All language subtitles for UMUF 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,600 Ranije... 2 00:00:04,320 --> 00:00:09,920 O�ekujem da �emo biti ponosni na vas. Radi se o samoj budu�nosti Njema�ke. 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,400 U zaklon! 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,960 To je... to je va� brat! 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,200 Pucajte! 6 00:00:33,360 --> 00:00:38,440 "Bilo nas je pet, pet prijatelja. Znali smo se od djetinjstva." 7 00:00:39,120 --> 00:00:42,320 "Charly �e biti bolni�arka za domovinu." 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,120 Predstavljamo njema�ke �ene. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,760 Charly. -Dugo ga voli�? Zna li on? -Mislim da ne. 10 00:00:48,960 --> 00:00:52,240 "Mislila je da mora odraditi svoju du�nost." 11 00:00:52,360 --> 00:00:56,320 Dobili smo prijavu sestre Charlotte da je ovdje �idovka. 12 00:00:56,440 --> 00:00:58,440 �ao mi je. 13 00:00:58,960 --> 00:01:02,600 "Viktor Goldstein. Otac mu je bio ugledni kroja�." 14 00:01:02,920 --> 00:01:07,160 "Viktor je trebao preuzeti posao koji je uni�ten u Kristalnoj no�i." 15 00:01:07,240 --> 00:01:11,840 Dobri Nijemci po�tuju zakon. -Mi vi�e nismo Nijemci. 16 00:01:12,160 --> 00:01:16,720 �idove �alju na istok. -"Greta, oni su nerazdvojni." 17 00:01:16,800 --> 00:01:21,480 "Vjerujemo da �e postati zvijezda, nova Marlene Dietrich." 18 00:01:21,920 --> 00:01:24,680 "�eljela je spasiti svog de�ka Viktora." 19 00:01:24,760 --> 00:01:27,480 Trebam dokumente, mo�e� li mu pomo�i? 20 00:01:28,960 --> 00:01:31,600 Napravit �u zvijezdu od tebe. 21 00:01:34,280 --> 00:01:38,000 "Moj mla�i brat Friedhelm." -Rat �e od njega u�initi mu�karca. 22 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 Rat �e izvu�i najgore iz nas. 23 00:01:39,880 --> 00:01:42,240 Knji�ki moljac koji �ita Rimbauda i Jungera." 24 00:01:42,320 --> 00:01:46,320 Ovdje ti nisam brat. -"Postati ratnik u ratu." 25 00:01:46,880 --> 00:01:51,000 "A ovo sam ja, Wilhelm Winter. Poru�nik izvi�a�ke satnije." 26 00:01:51,080 --> 00:01:55,280 Gdje ima �idova ima i partizana. -U ratu smo. -Ali ovo nije rat. 27 00:01:55,360 --> 00:01:57,960 Jest i to novi. U ime F�hrera. 28 00:02:01,080 --> 00:02:04,720 Rat �e biti gotov do Bo�i�a. -"Bilo nas je pet." 29 00:02:22,960 --> 00:02:24,440 Friedhelme! 30 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 bNa�e majke, na�i o�evi/b Epizoda 2: Neki drugi rat 31 00:03:15,480 --> 00:03:19,960 "Svibanj 1943. Prije dvije godine smo se razi�li u Berlinu." 32 00:03:20,200 --> 00:03:24,200 "2 godine i kraja nema. Na po�etku je bio samo nov osje�aj." 33 00:03:24,360 --> 00:03:28,440 "Ali. Njema�ki Wehrmacht nije nepobjediv." 34 00:03:28,600 --> 00:03:33,960 "Na polo�ajima smo kod Orela. Ka�u da je to zadnja odlu�na bitka." 35 00:03:35,040 --> 00:03:37,320 "Bitka koja �e okon�ati rat." 36 00:03:37,640 --> 00:03:41,400 "Ne znam mogu li jo� uvijek ispuniti o�ekivanja svojih ljudi: 37 00:03:41,480 --> 00:03:43,960 �vrsta vjera u pobjedu." 38 00:04:21,920 --> 00:04:23,560 Idemo. 39 00:04:43,720 --> 00:04:45,280 U zaklon! 40 00:04:55,120 --> 00:04:57,040 Izlazite! 41 00:05:37,800 --> 00:05:40,720 Dobro su nas prepla�ili. 42 00:06:03,040 --> 00:06:05,360 Sestro, pomognite mi! 43 00:06:11,120 --> 00:06:16,480 Sestro. Kompresijski zavoj za Rusa. -Ne smijemo... -U�ini to. 44 00:06:21,920 --> 00:06:25,160 Prvo ozljeda glave. -A Rus? 45 00:06:25,480 --> 00:06:28,960 Nemamo dovoljno morfija za vlastite ljude. 46 00:06:29,280 --> 00:06:35,080 Poja�ajte radio, sestro Charlotte. Sestro Hildegard, vi �ete asistirati. 47 00:07:07,960 --> 00:07:11,560 To je bila slavna pjeva�ica Greta Del Torres... 48 00:07:12,520 --> 00:07:14,520 i "Moje malo srce". 49 00:07:17,040 --> 00:07:19,960 Zapovijedni�tvo Wehrmachta objavljuje: 50 00:07:20,280 --> 00:07:23,160 F�hrer nare�uje iz svog sto�era... 51 00:07:25,800 --> 00:07:28,840 Mislila sam da potpukovnik �eli... 52 00:07:32,320 --> 00:07:38,760 �ao mi je, g�ice Greta. Koliko znam, u operu ide sa suprugom. 53 00:07:41,240 --> 00:07:43,160 Sa suprugom. 54 00:07:43,680 --> 00:07:45,480 Izlazite! Br�e! 55 00:07:51,840 --> 00:07:53,920 Vozite me ku�i. 56 00:08:02,880 --> 00:08:05,520 3 dana do bitke kod Kurska... 57 00:08:17,240 --> 00:08:21,680 Pojedite ne�to. -Na zapovijed. -Na zapovijed. -Da. 58 00:08:21,840 --> 00:08:27,600 Svje�e s temeljne obuke. Jo� su djeca. -�to stariji rat, mla�i vojnici. 59 00:08:29,080 --> 00:08:31,880 �to je s mojim dopustom? 60 00:08:32,320 --> 00:08:38,360 Poru�nik je otkazao dopuste. Trebamo svakog �ovjeka u pripremi ofenzive. 61 00:08:39,680 --> 00:08:44,480 Sranje. Moja zaru�nica... -Ti nema� zaru�nice, Bartel. 62 00:08:46,120 --> 00:08:49,720 Kako bih imao kad ne idem na dopust? 63 00:08:51,360 --> 00:08:55,080 Zdravo, ako se smijem predstaviti, zovem se... 64 00:08:55,160 --> 00:08:58,720 Kako se zvao onaj od pro�log tjedna, Schneideru? 65 00:08:58,800 --> 00:09:02,440 Onaj kojemu je glavu raznijela bomba. -Bum! 66 00:09:04,040 --> 00:09:08,280 Ako �e� biti �iv za �etiri tjedna onda �e� mi re�i ime. 67 00:09:09,840 --> 00:09:12,480 Do tada: Jedan, Dva. 68 00:09:17,680 --> 00:09:20,600 Tvoj brat �e napraviti ljude od njih. 69 00:09:22,560 --> 00:09:24,560 Naravno. 70 00:09:45,680 --> 00:09:48,720 Sestro, kako se zove�? -Charlotte. 71 00:09:49,360 --> 00:09:53,600 �eli� li na pi�e sa mnom? -Ne smijem piti na du�nosti. 72 00:09:53,840 --> 00:09:58,680 Onda me poljubi. Danas mi je ro�endan. 21. 73 00:10:01,680 --> 00:10:03,840 Sretan ti ro�endan. 74 00:10:05,080 --> 00:10:09,360 Geleri u glavi mi se mi�u. Ne mo�e se operirati. 75 00:10:09,680 --> 00:10:12,840 Izgledam kao duh. To je smije�no... 76 00:10:13,160 --> 00:10:16,360 jer smo iz 707. i zovu nas Legija duhova. 77 00:10:17,160 --> 00:10:22,960 Legija duhova? Za�to? -Uz nas �idovi nestaju. 78 00:10:29,040 --> 00:10:30,840 �ak i �ene? 79 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 �to misli� da se dogodilo s Ljiljom? 80 00:11:05,160 --> 00:11:09,040 Bila je dobra bolni�arka. -Bila je �idovka. 81 00:11:09,200 --> 00:11:12,840 A �idovi �ele na�u smrt. 82 00:11:17,960 --> 00:11:21,720 Pazi da to ne �uju krivi ljudi. 83 00:11:51,960 --> 00:11:53,880 Bez kucanja? 84 00:11:54,480 --> 00:11:57,760 Misli� da sam jedna od tvojih umjetnih lutkica? 85 00:11:57,840 --> 00:12:03,200 Mogla sam biti gola. -Sve sam ve� vidio. 86 00:12:04,240 --> 00:12:05,880 Zlo�ko! 87 00:12:10,080 --> 00:12:15,320 �ena ti opet ima migrenu? Mo�da bismo se trebali na�i na kavi. 88 00:12:18,520 --> 00:12:24,120 Trebao si nazvati. Nemam vremena. Moram nau�iti nove pjesme. 89 00:12:24,280 --> 00:12:30,040 Onda �e� ih mnogo morati nau�iti. �to misli� o turneji? 90 00:12:32,080 --> 00:12:36,680 Turneji? -Plesa�i, �ongleri. 91 00:12:37,200 --> 00:12:40,400 I glavna zvijezda, Greta Del Torres. 92 00:12:42,640 --> 00:12:45,440 Mogu pitati Mariku Rokk. 93 00:13:01,520 --> 00:13:04,000 Mogu nau�iti francuske �ansone. 94 00:13:04,080 --> 00:13:08,480 Uvijek sam �eljela vidjeti Moulin Rouge. 95 00:13:09,800 --> 00:13:13,960 U Pariz �e� i�i kasnije. -Kasnije? 96 00:13:15,280 --> 00:13:17,440 Turneja ide na istok. 97 00:13:20,400 --> 00:13:24,400 Var�ava. Mogla bih tako�er... -Rusija. 98 00:13:26,160 --> 00:13:30,680 Molim? Ne mo�e� misliti... -Pjevat �e� pred stotinama vojnika. 99 00:13:30,760 --> 00:13:35,920 Prljavih i smrdljivih... -�asnika, koji dugo nisu vidjeli �enu. 100 00:13:36,200 --> 00:13:40,720 Slavit �e� na�u pobjedu. Nakon pobjede, Pariz. 101 00:13:41,680 --> 00:13:47,720 Milan. -Rim. Be�. Budimpe�ta. -Rome. 102 00:13:49,080 --> 00:13:53,240 Cijela Europa ti je otvorena. Mora� se spremiti. 103 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 Zrakoplov polije�e sutra. 104 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 Kakve su nam �anse? 105 00:14:12,320 --> 00:14:18,760 Njema�ki afri�ki korpus se predao. Od Tunisa do Sicilije je samo 300 km. 106 00:14:18,880 --> 00:14:24,960 Nakon toga saveznici napadaju Italiju. Mi moramo odbiti Ruse. 107 00:14:25,840 --> 00:14:29,840 Oprostite, g. potpukovni�e. Kada �emo se kona�no boriti? 108 00:14:29,920 --> 00:14:32,960 Ho�e li nas Rusi napasti? -Mi �emo napasti prvi. 109 00:14:33,040 --> 00:14:35,240 Nijemci uvijek prvi napadaju. 110 00:14:35,560 --> 00:14:38,280 F�hrer ka�e da je rat odlu�en do zime. 111 00:14:38,360 --> 00:14:42,600 Je li rekao koje godine? -To je potkopavanje vojnog morala. 112 00:14:42,680 --> 00:14:44,520 Defetizam. 113 00:14:45,120 --> 00:14:48,360 U redu je momci, kasno je, policijski sat. 114 00:14:50,440 --> 00:14:54,800 Laku no�, g. potpukovni�e. -Laku no�,.g potpukovni�e. 115 00:15:03,640 --> 00:15:05,640 Idite u ku�u djeco, brzo! 116 00:15:08,560 --> 00:15:13,440 Maknite se od bunara! Schneideru! Makni se od bunara! 117 00:15:43,520 --> 00:15:45,520 �ekajte! Stanite! 118 00:15:48,760 --> 00:15:51,360 Va� let je za pola sata. -Znam. 119 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 Da? 120 00:16:09,080 --> 00:16:13,640 Oprostite, mo�da sam... -Jeste li do�li vidjeti �idove? 121 00:16:14,120 --> 00:16:16,520 Da. -Nema ih vi�e. 122 00:16:17,880 --> 00:16:19,360 Nema? 123 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 Berlin je �ist od �idova. 124 00:16:23,600 --> 00:16:28,560 Nisu pospremili stan, prljavi bogata�i. Ne mo�e� vjerovati. 125 00:16:30,440 --> 00:16:33,120 Za�epi ili �e do�i Rusi! 126 00:16:35,520 --> 00:16:38,960 Barem se namje�taj mogao koristiti. 127 00:16:41,120 --> 00:16:44,880 Ima� li ti nekakve veze s njima? 128 00:17:38,480 --> 00:17:40,800 �to to radi�? 129 00:17:42,760 --> 00:17:47,760 Vidite da to ne smije raditi. Prestani! Sve �e nas ubiti. 130 00:17:49,760 --> 00:17:52,480 Zaustavite vlak! Zaustavite ga! 131 00:17:52,560 --> 00:17:57,320 Ti si mrtav. Mo�da sutra, za mjesec dana ili godinu. 132 00:17:57,880 --> 00:18:00,720 Vikni jo� jednom i mrtav si odmah. 133 00:18:02,120 --> 00:18:04,080 To vrijedi i za ostale. 134 00:18:04,360 --> 00:18:08,840 Nitko me ne mora slijediti, ali me ne�e niti sprije�iti. 135 00:18:15,960 --> 00:18:18,160 Bio sam u Sachsenhausenu. 136 00:18:18,320 --> 00:18:22,400 Ka�u da trebaju radnike u tvornici u Lublinu. 137 00:18:23,120 --> 00:18:27,760 Onda ima� sre�e. Sretan ti put. 138 00:18:34,600 --> 00:18:40,040 Nije ti �udno da vlakovi odlaze puni a vra�aju se prazni? 139 00:18:55,120 --> 00:18:56,600 Do�i. 140 00:19:09,040 --> 00:19:13,880 Gospodo, vrijeme je. Pripreme za operaciju su skoro gotove. 141 00:19:14,560 --> 00:19:19,440 Sutra kre�e na�a ofenziva napadom na rusku centralnu liniju, 142 00:19:19,520 --> 00:19:24,720 koja nas dr�i dalje od Kurska. Kodno ime je Tvr�ava. 143 00:19:25,040 --> 00:19:30,080 Napad �e krenuti s dvije strane, s Orela i Bjelgoroda. 144 00:19:30,280 --> 00:19:34,960 Isto�no od Kurska �emo zajedno s Hothovom 4. tenkovskom divizijom. 145 00:19:35,040 --> 00:19:39,640 Ova odlu�na bitka �e vratiti natrag inicijativu Wehrmachtu. 146 00:19:39,720 --> 00:19:45,840 Za �est dana Kursk mora pasti. F�hrer o�ekuje da �e svi dati sve od sebe. 147 00:19:46,120 --> 00:19:50,960 Ve�eras �e slavna pjeva�ica di�i moral vojnicima. 148 00:19:51,160 --> 00:19:54,920 Moraju se opustiti zadnji put prije po�etka. 149 00:19:55,400 --> 00:19:56,880 Hvala. 150 00:20:00,360 --> 00:20:02,360 Potpukovni�e Winter. 151 00:20:13,960 --> 00:20:16,920 �ao mi je zbog napada na va�e vojnike. 152 00:20:17,040 --> 00:20:20,920 Ubojice �e danas biti pogubljene. 153 00:20:22,200 --> 00:20:24,960 �to se doga�a, Wilhelme? 154 00:20:27,520 --> 00:20:31,120 Ve� smo bili u predgra�u Moskve. 155 00:20:33,120 --> 00:20:35,960 Sada smo opet 500 km daleko. 156 00:20:37,360 --> 00:20:43,200 Znam, Staljingrad je bio katastrofa. Jo� uvijek mo�emo dobiti rat. 157 00:20:44,320 --> 00:20:47,360 Zauzeli smo Harkiv i Bjelogorod. 158 00:20:47,520 --> 00:20:51,160 Nakon �to smo ih izgubiti. -Sredi se! 159 00:20:52,360 --> 00:20:54,800 Moramo pobijediti u ovoj bitci. 160 00:20:55,600 --> 00:21:00,880 Zadnja �ansa za uni�tenje Rusa prije nego se Amerikanci uklju�e. 161 00:21:02,680 --> 00:21:05,080 Mo�e� i�i. -G. Satni�e. 162 00:21:22,160 --> 00:21:27,680 "Kako voditi ljude u bitku koju ve�ina ne�e pre�ivjeti?" 163 00:21:27,920 --> 00:21:31,400 "Pravi pobjednici ovog rata su muhe." 164 00:21:32,560 --> 00:21:35,080 "Hranimo ih na�im mesom." 165 00:21:36,920 --> 00:21:38,760 Pozor! 166 00:21:40,040 --> 00:21:41,840 Pripremi! 167 00:21:46,640 --> 00:21:48,600 Pucaj! 168 00:21:55,280 --> 00:21:58,520 Kukavice, namjerno si proma�io! -Ja... 169 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 Ti si glupa kukavica. 170 00:22:02,480 --> 00:22:03,960 Friedhelme. 171 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 Do�i. 172 00:22:52,440 --> 00:22:57,360 �to vidi�? -Nije �eljezni�ka postaja. Nije grad. �ekaj. 173 00:23:00,360 --> 00:23:03,960 Tenkovi. Vlak pun tenkova. Slu�ajte. 174 00:23:05,200 --> 00:23:07,400 Vojni vlakovi imaju prednost. 175 00:23:07,480 --> 00:23:12,160 Imamo li sre�e, Nijemci ne�to planiraju na istoku pa imamo vremena. 176 00:23:12,240 --> 00:23:16,520 Moramo se odmoriti. -Kratko. Onda nastavljamo raditi. 177 00:24:06,480 --> 00:24:07,960 Hvala. 178 00:24:20,320 --> 00:24:21,800 Dobar dan? 179 00:24:22,840 --> 00:24:26,680 Slu�ajte de�ki, ako mislite da... Friedhelme! 180 00:24:28,480 --> 00:24:30,280 Zdravo. 181 00:24:33,960 --> 00:24:39,400 Kakvo iznena�enje! -Drago mi je �to te vidim. -Charly! 182 00:24:43,200 --> 00:24:45,280 Bila si sjajna. 183 00:25:03,320 --> 00:25:06,680 Tko bi rekao. Moramo proslaviti. 184 00:25:11,760 --> 00:25:14,600 �ekajte... imam je kod sebe. 185 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Bili smo tako mladi. 186 00:25:24,400 --> 00:25:28,360 �to se dogodilo Viktoru? -Njemu za putovnicu. Oti�ao je. 187 00:25:28,520 --> 00:25:31,920 Dobro je. Bila sam kod njegovih roditelja. 188 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 �ampanjac. 189 00:25:38,120 --> 00:25:43,240 F�hrer ka�e da �e do kraja godine Njema�ka dobiti rat. 190 00:25:43,760 --> 00:25:48,480 A onda �emo nas �etvero u Milano i Pariz na moje nastupe. 191 00:25:49,240 --> 00:25:53,360 Za tebe, Greta. -Za tebe. -Za nas! 192 00:25:58,040 --> 00:26:00,400 Naprijed. 193 00:26:02,560 --> 00:26:06,800 Kvragu. Zapovjednik divizije ima privatnu ve�eru. 194 00:26:07,200 --> 00:26:09,040 Dolazim! 195 00:26:09,360 --> 00:26:12,720 Onda. Uzmite sve �to �elite. 196 00:26:14,040 --> 00:26:17,960 Nemojte me �ekati, jer do�i �u kasno. 197 00:26:19,600 --> 00:26:22,160 Ovdje sam jo� nekoliko dana. 198 00:26:28,240 --> 00:26:32,320 Proslavimo veliku Gretu Del Torres u odsutnosti. 199 00:26:33,040 --> 00:26:34,800 Tako je. 200 00:26:38,320 --> 00:26:41,200 I ja moram i�i. 201 00:26:44,080 --> 00:26:46,320 Zapovjednik me �eka. 202 00:26:52,560 --> 00:26:54,040 Da. 203 00:26:55,240 --> 00:26:57,320 Onda moram i ja. 204 00:27:00,080 --> 00:27:04,520 �to vam je? Malo �emo proslaviti. 205 00:27:04,840 --> 00:27:09,560 Wilhelme, �to ti je? Nismo se vidjeli godinama. Uzmi Bordeaux. 206 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 34. Charly. 207 00:27:13,040 --> 00:27:16,400 Za�to ne mo�emo... -Pacijenti me �ekaju! 208 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 Ti si seronja, zna� li to? 209 00:27:37,720 --> 00:27:40,280 Ne �elim joj davati la�ne nade. 210 00:27:53,880 --> 00:27:57,000 Tvoj vojnik sa ozljedom glave... -�to? 211 00:27:57,320 --> 00:28:02,960 Nije ti dobro? -Uzmi ovo. �to je s njim? -Umro je. 212 00:28:22,560 --> 00:28:24,240 Odli�no. -Jo�! 213 00:28:32,960 --> 00:28:35,320 Tko ima hrabrosti mo�e s nama. 214 00:28:50,400 --> 00:28:52,400 Ja ne mogu. 215 00:29:15,520 --> 00:29:17,400 G. poru�ni�e. 216 00:29:18,280 --> 00:29:22,240 Kad smo strijeljali seljake zbog bunara, 217 00:29:25,480 --> 00:29:28,520 vjerujete li da su svi bili partizani? 218 00:29:29,840 --> 00:29:31,320 Ne. 219 00:29:37,280 --> 00:29:39,480 Jeste li ubili mnogo ljudi? 220 00:29:39,720 --> 00:29:43,800 Ubije� ih prije nego oni tebe. Tako je jednostavno. 221 00:29:47,040 --> 00:29:51,200 �elio sam upisati zimski semestar u Freiburgu. 222 00:29:51,360 --> 00:29:55,280 Kod profesora Heideggera. Filozofija i povijest. 223 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Mislite li da bi to moglo uspjeti? 224 00:30:01,040 --> 00:30:04,640 Mo�da si trebao upisati ljetni semestar. 225 00:30:05,160 --> 00:30:09,640 Naravno. Majka mi je rekla... -Sada za�epi. 226 00:30:10,640 --> 00:30:12,720 Naravno. Oprostite. 227 00:30:39,960 --> 00:30:42,000 Jedan sat i 20 minuta. 228 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 �to misli�? 229 00:30:51,080 --> 00:30:57,760 Svi �e do�i na red. Schneider je ubijen van borbe. 230 00:31:01,840 --> 00:31:06,800 Kada te prebio... -To je bilo u redu. 231 00:31:08,040 --> 00:31:09,960 Nije. 232 00:31:11,800 --> 00:31:14,040 Ostavio sam te samog. 233 00:31:16,320 --> 00:31:18,120 To je... 234 00:31:21,520 --> 00:31:25,200 Nije uvijek lako znati �to je ispravno. 235 00:31:27,600 --> 00:31:30,720 Otac je to uvijek o�ekivao od mene... 236 00:31:36,040 --> 00:31:38,240 Napad! 237 00:31:38,560 --> 00:31:42,240 Uzmite oru�je! Idemo! Idemo! 238 00:31:42,480 --> 00:31:45,760 Br�e! Idemo! 239 00:31:48,920 --> 00:31:51,280 Ra�irite se! U zaklon! 240 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Pucaju prekratko! -To nisu na�i, idiote! 241 00:32:04,280 --> 00:32:06,560 Ne mogu to vi�e podnijeti... 242 00:32:34,120 --> 00:32:36,120 Pripremite sve. 243 00:32:47,480 --> 00:32:50,680 Hej! Probudi se. 244 00:33:32,120 --> 00:33:37,480 G�ice M�ller, moramo krenuti. -Samo malo. -Pilot mora krenuti. 245 00:33:37,640 --> 00:33:42,800 Misli� da �u sve ovo ostaviti ovdje? -Kako �elite, g�ice M�ller. 246 00:33:43,920 --> 00:33:47,840 Reci im da moraju �ekati. Ja sam Greta Del Torres! 247 00:33:57,160 --> 00:34:01,320 To su na�i! Sredite ih! Jedite olovo! 248 00:34:07,880 --> 00:34:11,600 U redu je. Ve�ini nam se to dogodilo na po�etku. 249 00:34:23,440 --> 00:34:26,480 Kre�emo. -Na zapovijed. Ustanite se! 250 00:34:26,640 --> 00:34:29,400 Kre�emo! Idemo, momci! Kre�emo! 251 00:34:29,640 --> 00:34:31,600 Kre�emo! 252 00:34:33,320 --> 00:34:38,640 Rusi znaju da �emo napasti. Ne�emo ih iznenaditi. -Znam. 253 00:35:17,600 --> 00:35:23,160 �vrsto dr�i. Izvu�i �e� se. Treba mi infuzija! Greta? 254 00:35:24,920 --> 00:35:28,720 Dr�i se. Uspjet �e�. -Idioti su oti�li bez mene. 255 00:35:29,040 --> 00:35:30,960 Kako se zove�? -Werner. 256 00:35:31,120 --> 00:35:35,120 Pogledaj me! -Zvala sam zapovjednika ali se ne javlja. 257 00:35:35,200 --> 00:35:40,680 Ide� na operaciju. -Mislila sam da mi ti mo�e� pomo�i? -�to? 258 00:35:43,520 --> 00:35:45,320 Sestro! Werner? 259 00:35:46,520 --> 00:35:47,960 Werner. 260 00:35:49,800 --> 00:35:51,920 Trebam sestru! 261 00:35:56,960 --> 00:36:01,120 Podigni ga. -�to? -Podigni ga. -�to? 262 00:36:03,400 --> 00:36:05,200 Br�e! 263 00:36:07,120 --> 00:36:12,840 Na tri. Jedan, dva, tri. 264 00:36:32,040 --> 00:36:34,760 Brzo! 265 00:36:41,640 --> 00:36:43,880 Br�e! 266 00:37:05,240 --> 00:37:10,720 Kakvi su ti planovi? -Ne znam. 267 00:37:11,680 --> 00:37:16,520 Vratiti se u Njema�ku. A ti? -U Var�avu. 268 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 Alina. 269 00:37:27,680 --> 00:37:29,160 Viktor. 270 00:37:32,960 --> 00:37:37,920 Nisam mislila ovo re�i Nijemcu, ali �uvaj se! 271 00:37:57,760 --> 00:37:59,480 Stoj! Stoj! 272 00:38:00,760 --> 00:38:02,440 Bje�i! 273 00:38:04,280 --> 00:38:06,120 Bje�i! 274 00:38:24,680 --> 00:38:26,680 "7. srpanj, 1943." 275 00:38:27,200 --> 00:38:31,000 "Tri dana je bjesnila najve�a tenkovska bitka, 276 00:38:31,160 --> 00:38:36,920 ona koja �e donijeti odluku. Vi�e od 7000 tenkova." 277 00:38:38,480 --> 00:38:43,720 "Friedhelm je bio u pravu. Crvena armija je bila spremna za na� napad." 278 00:38:43,800 --> 00:38:48,560 "�rtve su bile velike. Nadamo se poja�anjima svakog dana." 279 00:38:56,640 --> 00:38:59,080 Telegrafska postaja je 2 km ovamo. 280 00:38:59,160 --> 00:39:02,600 Zadatak je osvojiti ju i dr�ati s drugim vodom. 281 00:39:02,680 --> 00:39:07,560 Imamo li tenkovsku podr�ku? -Ruski otpor je stra�an. 282 00:39:07,720 --> 00:39:10,600 Izgubili smo pola tenkova i 40% posada. 283 00:39:10,680 --> 00:39:13,600 Nema podr�k, sve su rezerve u borbi. 284 00:39:13,680 --> 00:39:17,600 Osvojit �e� i zadr�ati postaju pod svaku cijenu. 285 00:39:35,520 --> 00:39:39,000 Nema kretanja neprijatelja. Mi smo ovdje. 286 00:39:39,720 --> 00:39:44,080 Postaja je 300 m sjeveroisto�no. U onom smjeru. 287 00:39:45,440 --> 00:39:48,960 Prva... druga skupina ide prva. 288 00:39:49,280 --> 00:39:53,720 Prva je odmah iza njih. Tre�a malo iza kao vatrena podr�ka. 289 00:39:53,800 --> 00:39:56,320 Jasno? -Da, g. potpukovni�e. 290 00:39:56,400 --> 00:40:00,120 Idemo, moje dame! Kre�emo! Napunite. 291 00:40:00,680 --> 00:40:04,920 Idemo, idemo! -Ti ide� prvi. 292 00:40:22,160 --> 00:40:25,320 U prolaz. Prva skupina vodi. Krenite! 293 00:40:54,520 --> 00:40:56,200 Hej! 294 00:40:57,040 --> 00:40:58,880 Granata! 295 00:41:25,360 --> 00:41:27,600 Bartel, na moju zapovijed! 296 00:41:30,520 --> 00:41:32,240 Za�titna vatra! 297 00:41:34,120 --> 00:41:35,680 Kreni mali! 298 00:42:15,520 --> 00:42:17,320 Naprijed! 299 00:42:35,240 --> 00:42:37,840 Seibold, Winter, osiguranje. 300 00:42:58,280 --> 00:43:00,280 Pokreni se, mali! 301 00:43:02,760 --> 00:43:04,960 Ustani... 302 00:43:23,240 --> 00:43:25,080 Tenk! 303 00:43:29,320 --> 00:43:30,920 Mi�ite se! 304 00:43:50,080 --> 00:43:51,880 Povla�enje! 305 00:44:24,800 --> 00:44:27,000 Kako ovo mo�e� podnijeti? 306 00:44:40,120 --> 00:44:42,600 Promijenila si se. 307 00:44:44,320 --> 00:44:46,240 Tako si... 308 00:44:53,120 --> 00:44:58,960 Ubila sam �enu. Lilja. Bila je �idovka. 309 00:45:01,320 --> 00:45:04,480 Pomogla mi je a ja sam je izdala. 310 00:45:07,120 --> 00:45:10,760 Ni�ta nije onako kako smo zami�ljali, Greta. 311 00:45:16,960 --> 00:45:19,960 Nadala sam se da �e mi Viktor pisati. 312 00:45:22,440 --> 00:45:28,440 Ne znam kako je. Niti gdje je. 313 00:45:36,080 --> 00:45:42,640 Rana sama ne�e zarasti. Opasno je. Mora se za�iti. 314 00:45:46,120 --> 00:45:50,920 I? Kako si zavr�ila u vlaku? 315 00:45:56,400 --> 00:46:02,360 Nakon kapitulacije su me tvoji ljudi uhvatili na ulici. 316 00:46:03,040 --> 00:46:09,880 Poslali su me u Njema�ku na rad. Farma u Frankoniji. -�to se dogodilo? 317 00:46:10,560 --> 00:46:14,480 Nije ti se svidjela koljenica s kiselim kupusom? 318 00:46:14,680 --> 00:46:16,760 A ti? Jesi li �idov? 319 00:46:17,960 --> 00:46:21,200 Mo�da se skida� pred Nijemcima. 320 00:46:27,760 --> 00:46:29,680 Zagrizi. 321 00:46:54,240 --> 00:46:56,560 Gdje je potpukovnik Winter? 322 00:47:02,200 --> 00:47:07,760 Gdje je prokleta podr�ka? -Gdje su? -Ostavili su nas same! 323 00:47:08,560 --> 00:47:11,280 G. potpukovni�e, poruka od pukovnika. 324 00:47:11,360 --> 00:47:17,000 Rusi su krenuli u napad na Orel. Saveznici si se iskrcali na Siciliju. 325 00:47:17,160 --> 00:47:19,440 Tu je va� rat na dvije fronte. 326 00:47:19,520 --> 00:47:23,600 F�hrer premje�ta II. tenkovsku diviziju na zapad. 327 00:47:23,920 --> 00:47:28,120 A Luftwaffe nema dovoljno goriva za zra�nu podr�ku. 328 00:47:28,480 --> 00:47:31,200 Nama treba pomo�. 329 00:47:33,280 --> 00:47:37,640 �ao mi je. -Ne mo�emo sti�i do Kurska pod ovakvim uvjetima. 330 00:47:37,720 --> 00:47:39,800 Odmorite se do sutra. 331 00:47:39,960 --> 00:47:44,760 Va�a zapovijed je zauzeti i zadr�ati telegrafsku postaju. 332 00:47:48,760 --> 00:47:54,560 Sicilija ja napu�tena, a moji ljudi ginu zbog jedne ulice! 333 00:48:32,680 --> 00:48:34,160 Slobodan si. 334 00:48:54,560 --> 00:49:01,480 Bio si u pravu. Izvla�i samo ono najgore iz nas. -Znam. 335 00:49:01,800 --> 00:49:05,840 Ali to ni�ta ne mijenja. Sutra �emo se opet boriti. 336 00:49:07,200 --> 00:49:11,880 Dok nitko ne ostane. -Tako je. Dok vi�e nitko ne ostane. 337 00:49:12,200 --> 00:49:15,720 Koliko ih znamo koji su poginuli u 2 godine? 338 00:49:15,800 --> 00:49:19,520 Schneider, Dogerlow, Verbindsky, Bertok... 339 00:49:19,960 --> 00:49:22,160 Bez razloga... -Prestani! 340 00:49:23,520 --> 00:49:26,920 Prestat �e kad do�e kraj. Jo� nisi shvatio? 341 00:49:27,000 --> 00:49:31,840 Mi smo ljudska stoka u mesnici. Danas heroji, sutra svinje. 342 00:49:32,160 --> 00:49:35,320 Ali to nema smisla! -Nije ga ni bilo! 343 00:49:35,520 --> 00:49:38,240 Bog nas je napustio! Ostali smo samo mi! 344 00:49:38,320 --> 00:49:42,360 Nema jebenih generala, F�hrera, samo mi, ovi ljudi tamo! 345 00:49:42,440 --> 00:49:45,480 Ako nas sutra ubiju, neka bude tako. 346 00:49:46,200 --> 00:49:49,720 Ali ti �e� nas voditi. To o�ekujem od tebe. 347 00:50:14,880 --> 00:50:16,680 Dva! Streljivo! 348 00:50:48,320 --> 00:50:50,800 G. potpukovni�e! 349 00:51:12,040 --> 00:51:13,520 Wilhelm! 350 00:51:13,960 --> 00:51:16,240 Wilhelm! 351 00:52:15,120 --> 00:52:17,080 Zbog ovoga? 352 00:52:19,520 --> 00:52:23,640 Zbog ovoga. Zbog ovoga? 353 00:52:24,800 --> 00:52:26,760 Bo�e! 354 00:52:27,240 --> 00:52:28,960 Zbog ovoga! 355 00:53:55,720 --> 00:53:58,040 �ekat �emo dok ne padne mrak. 356 00:54:01,000 --> 00:54:05,080 Ako na�i ne do�u vra�amo se. Mo�da �emo pre�ivjeti. 357 00:54:11,960 --> 00:54:13,960 Kako ste postali takvi? 358 00:54:16,520 --> 00:54:19,920 Odupire� se isku�enju da ostane� �ovjek. 359 00:54:21,920 --> 00:54:27,120 Netko ovako, netko onako. Nitko ne zna. 360 00:54:27,360 --> 00:54:30,520 Jedno je sigurno, nitko vi�e nije isti. 361 00:54:33,320 --> 00:54:35,960 Kako ste tako dugo pre�ivjeli? 362 00:54:37,640 --> 00:54:40,600 Nada� se da �e pogoditi onoga do tebe. 363 00:54:43,320 --> 00:54:47,560 Dobar vojnik je uglavnom kukavica a rijetko hrabar. 364 00:54:47,840 --> 00:54:50,240 Onda vi niste dobar vojnik. 365 00:54:57,600 --> 00:54:59,480 Dr�i glavu dolje. 366 00:54:59,800 --> 00:55:04,600 Rusi imaju sibirske lovce koji pogode nov�i� na 300 metara. 367 00:56:27,960 --> 00:56:31,160 Nijemac mi je dolazio svake no�i. 368 00:56:36,400 --> 00:56:40,400 Njegova �ena se pravila da se ni�ta nije doga�alo. 369 00:56:41,800 --> 00:56:44,320 Onda sam shvatila... 370 00:56:45,760 --> 00:56:47,240 Bila sam trudna. 371 00:56:50,560 --> 00:56:52,480 Rodila sam djevoj�icu. 372 00:56:54,600 --> 00:56:56,560 Oduzeli su mi je. 373 00:56:58,040 --> 00:57:04,720 �ene seljaka ne smiju nositi djecu. A on je �elio dje�aka. 374 00:57:05,760 --> 00:57:07,760 Pa je nastavio. 375 00:57:09,560 --> 00:57:16,400 Stavila sam mu no� pod vrat i rekla: "Ne�u ra�ati njema�ke vojnike." 376 00:57:16,560 --> 00:57:19,960 "Sljede�i put �u ti odrezati kurac." 377 00:57:22,440 --> 00:57:25,640 Uhvatili su me i stavili u vlak. 378 00:57:34,240 --> 00:57:41,120 Dalek put. Ako stignemo do Lodza imamo �anse. Tamo imam prijatelje. 379 00:57:56,360 --> 00:58:00,960 Gdje su ostali? -Mrtvi. 380 00:58:01,800 --> 00:58:03,280 Svi. 381 00:58:05,880 --> 00:58:10,600 Spremaj se. Napad je prekinut. Povla�imo se. 382 00:58:43,960 --> 00:58:45,600 Vode... 383 00:59:29,800 --> 00:59:31,640 Djevojci? 384 00:59:32,480 --> 00:59:34,280 Majci. 385 00:59:38,680 --> 00:59:43,880 Pi�em joj da ne�u studirati kod Heideggera ovog ljeta. 386 00:59:52,040 --> 00:59:56,160 Ne smijem umrijeti. -Dobro za tebe. 387 00:59:57,960 --> 01:00:01,720 Ne, �elim re�i, moja majka... 388 01:00:02,320 --> 01:00:07,480 Rodila me je s 48. Bilo je �udo. 389 01:00:08,640 --> 01:00:13,720 Sama me je podigla. Jednostavna �ena. 390 01:00:15,120 --> 01:00:21,080 Oti�la je ured za nova�enje i rekla, da sam jedini sin i moram studirati... 391 01:00:21,240 --> 01:00:23,560 i ne mogu biti unova�en. 392 01:00:24,920 --> 01:00:26,720 Hrabra �ena. 393 01:00:29,600 --> 01:00:35,280 Zadr�ali su je cijelu no�. Zbog delikventnog pona�anja. 394 01:00:35,480 --> 01:00:38,000 �ena stara 68 godina. 395 01:00:39,160 --> 01:00:40,960 Razumijete li? 396 01:00:45,680 --> 01:00:48,320 Idemo odavde. 397 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 �ao mi je, Martine. Ne mogu te povesti sa sobom. 398 01:02:35,960 --> 01:02:40,120 Kladim se. -Nema �anse! -To je bilo ravno u srce. 399 01:02:46,800 --> 01:02:52,600 Sranje. To je Friedhelm. Sranje. Mislio sam da je Rus. 400 01:02:54,040 --> 01:02:57,440 Za�to nosi... -Za�epi! 401 01:03:42,040 --> 01:03:43,920 �uje� li me? 402 01:03:45,040 --> 01:03:46,840 Ovaj mo�e �ekati. 403 01:03:50,320 --> 01:03:56,400 Pogodak pored lijeve klijetke. Velik gubitak krvi. Nema �anse. 404 01:03:59,040 --> 01:04:01,240 Friedhelme? Friedhelme. 405 01:04:04,320 --> 01:04:09,760 Friedhelme! Dr. Jahn! �to je s njim? -Izgubljen slu�aj. 406 01:04:10,080 --> 01:04:15,840 Ovaj ide u operacijsku. -Ne mo�e biti. Poznajem ga. 407 01:04:24,960 --> 01:04:26,440 Molim vas. 408 01:04:28,960 --> 01:04:32,320 Nosite ga na operacijski stol. Po�urite. 409 01:04:34,040 --> 01:04:37,080 Ne vi. Ne! Sestro Hildegard. 410 01:04:40,600 --> 01:04:42,680 Nemoj mi umrijeti. 411 01:06:08,160 --> 01:06:09,640 Friedhelme. 412 01:06:23,760 --> 01:06:27,040 Wilhelm... Pisat �u mu da si �iv. 413 01:06:27,880 --> 01:06:29,360 Ne. 414 01:06:31,480 --> 01:06:35,280 Wilhelm... je mrtav. 415 01:07:03,280 --> 01:07:05,280 "Rujan 1943." 416 01:07:06,040 --> 01:07:09,520 "Na po�etku rata se borite za domovinu." 417 01:07:10,040 --> 01:07:12,680 "Kasnije kad po�nete sumnjati, 418 01:07:12,760 --> 01:07:17,360 borite se za svoje drugove, koje ne �elite iznevjeriti." 419 01:07:18,160 --> 01:07:23,800 "�to se doga�a kad vi�e nikoga nema? Kad ostanete sami?" 420 01:07:24,520 --> 01:07:28,080 "Kad ste jedini kome mo�ete lagati." 421 01:07:30,320 --> 01:07:32,320 "Za �to se onda borite?" 422 01:07:42,360 --> 01:07:44,360 �uvaj se. 423 01:08:16,200 --> 01:08:20,600 Od srca ti �elim da na�e� sre�u. -Da. 424 01:10:20,880 --> 01:10:22,360 Charlotte. 425 01:11:18,920 --> 01:11:20,840 Stigao si. 426 01:11:26,440 --> 01:11:30,160 Boli li te jako? -U redu je. -Vratio si se. 427 01:11:31,840 --> 01:11:36,520 Bila sam u pravu. Molila sam se da mi ga vrati. 428 01:11:37,840 --> 01:11:39,320 Da. 429 01:11:40,960 --> 01:11:42,440 Njega. 430 01:11:46,040 --> 01:11:50,440 Wilhelm �e se vratiti. Znam. Znam da je jo� �iv. 431 01:11:52,120 --> 01:11:55,840 Imam bra�na i dva jaja. Mogu ispe�i kola�. 432 01:12:06,920 --> 01:12:10,080 �ao mi je �to je proma�io za centimetar. 433 01:12:33,160 --> 01:12:37,640 Gospodo! 434 01:12:38,240 --> 01:12:42,080 Po�elite dobrodo�licu slavnoj Greti Del Torres. 435 01:12:42,160 --> 01:12:45,680 Zdravica za na�u prekrasnu njemicu! -�ivjeli! 436 01:12:45,760 --> 01:12:49,960 Ve� si se vratila? -Na boji�tu me vi�e nisu trebali. 437 01:12:50,280 --> 01:12:56,840 Trebala si nas posjetiti. Uka�ite nam �ast i pjevajte s nama. 438 01:12:57,760 --> 01:13:00,480 Do�i, djevojko. -Hajde. 439 01:13:00,960 --> 01:13:04,520 Do�i i pjevaj s nama. -Hvala, umorna sam. 440 01:13:04,680 --> 01:13:06,800 Do�i. -Ne diraj me! 441 01:13:09,200 --> 01:13:12,920 O�ekivala je ne�to bolje. Nismo joj dovoljno dobri. 442 01:13:13,000 --> 01:13:18,400 Zadovoljila se borcima na boji�tu. -Samo zadovoljila? 443 01:13:23,040 --> 01:13:26,080 Imam iznena�enje za vas, gospodo. 444 01:13:27,160 --> 01:13:30,320 �ini se da je kona�na pobjeda otkazana. 445 01:13:38,840 --> 01:13:44,120 Jesi li luda? -Ako jo� �elite postati heroji, po�urite se. 446 01:13:52,960 --> 01:13:56,600 Kako se zove? -Greta. 447 01:13:57,840 --> 01:14:00,240 Poku�ala me spasiti. 448 01:14:02,600 --> 01:14:07,680 �to radi? -I ja bih to volio znati. 449 01:14:09,520 --> 01:14:12,400 Nismo se stigli ni oprostiti. 450 01:14:47,280 --> 01:14:48,600 Izlazite... 451 01:14:50,840 --> 01:14:52,120 Van! 452 01:14:52,480 --> 01:14:56,960 Ostali smo preko no�i. Odlazimo. -Idite tamo, odmah. 453 01:15:14,160 --> 01:15:18,040 Mo�ete ostati nekoliko dana. -Puno vam hvala. 454 01:15:18,120 --> 01:15:22,360 Tvoj prijatelj ne pri�a puno. -Ne. 455 01:15:25,600 --> 01:15:27,120 Idem na tr�nicu. 456 01:15:30,080 --> 01:15:34,680 Vas dvoje �ete pomo�i mom sinu u polju. Dovi�enja. 457 01:15:43,960 --> 01:15:47,280 Morate nestati. -Tvoj otac je rekao... 458 01:15:47,360 --> 01:15:50,600 Ide u grad. Poma�e partizanima strijeljaju. 459 01:15:50,680 --> 01:15:55,640 Moj otac �e vas izdati Nijemcima. -�to ka�e? -Ide k tvojima. 460 01:15:56,440 --> 01:16:02,120 Slijedite me ako �elite �ivjeti. -Idemo. 461 01:16:30,400 --> 01:16:35,480 Rusija 41. ili? Jesi li sudjelovao? -Naravno. Bio je ranjen. 462 01:16:35,800 --> 01:16:38,720 Oznaka pje�a�tva. 463 01:16:38,800 --> 01:16:42,760 Medalja za blisku borbu. -Medalja za uni�tenje tenkova. 464 01:16:42,840 --> 01:16:45,200 Koliko si ih uni�tio? 465 01:16:46,400 --> 01:16:50,480 Prema zadnjim vijestima bacaju na nas zadnje �to imaju. 466 01:16:50,760 --> 01:16:54,240 Dosta je momci. Ostavite �ovjeka na miru. Van! 467 01:16:54,320 --> 01:16:58,320 Samo zato �to si heroj ne �eli� razgovarati s nama? 468 01:16:58,720 --> 01:17:02,800 Za godinu dana �u imati 17 i sredit �u ih vi�e od tebe. 469 01:17:04,680 --> 01:17:06,840 Ovo nam uni�tava rat. 470 01:17:13,360 --> 01:17:18,720 Svjesna sam da pukovnik ima posla. To mi govorite vi�e od mjesec... 471 01:17:20,040 --> 01:17:22,280 Jeste li mu rekli moje im... 472 01:17:39,640 --> 01:17:43,160 Rim je blizu boji�ta. -Obe�ao si! 473 01:17:43,480 --> 01:17:47,400 Pusti tatu neka jede u miru. -Onda Firenca. Ja... 474 01:17:55,400 --> 01:18:00,440 Molim te! �elim vidjeti "Ro�enje Venere" i "Davida". 475 01:18:00,640 --> 01:18:03,400 Molim te! -Pri�at �emo drugi put. 476 01:18:06,600 --> 01:18:08,480 Tko je zvao? 477 01:18:41,960 --> 01:18:43,400 Sretno! 478 01:18:47,280 --> 01:18:53,280 Tko ste vi? -Ja sam Alina Bigaj, ovo je Viktor. Bje�imo od Nijemaca. 479 01:19:08,840 --> 01:19:11,160 Ne razumijem. 480 01:19:15,440 --> 01:19:20,080 Rekao si... Nemoj! Ne. Ne. 481 01:19:20,240 --> 01:19:22,080 Mama, molim te. -Ne! 482 01:19:22,640 --> 01:19:27,520 Ni�ta mi se ne�e dogoditi. Slu�aj! Ni�ta mi se ne�e dogoditi. 483 01:19:31,760 --> 01:19:33,560 Ne! Ne! 484 01:19:55,760 --> 01:20:00,960 Hej, ti. Do�i ovamo. Izgubili smo se. 485 01:20:03,760 --> 01:20:05,680 Govori� li njema�ki? 486 01:20:13,440 --> 01:20:19,560 Pogledaj ovo. -Netko misli da je rat za njega zavr�io. 487 01:20:20,400 --> 01:20:21,880 Ustani. 488 01:20:24,040 --> 01:20:25,520 Ustani! 489 01:20:33,280 --> 01:20:38,160 Potpukovnik Winter. Tre�a satnija, 60. pje�a�ka divizija. 490 01:20:49,400 --> 01:20:51,200 Otvaraj! 491 01:20:55,280 --> 01:20:59,560 Obucite se. -�to? -Odmah. 492 01:21:18,280 --> 01:21:22,480 Sjednite. -Ho�u li kona�no... -Sjednite! 493 01:21:28,400 --> 01:21:32,960 �elim obja�njenje. -Izvje��e o va�oj sumnji u pobjedu. 494 01:21:33,280 --> 01:21:35,200 Jeste li to izgovorili? 495 01:21:54,680 --> 01:21:56,360 Jesi li Poljakinja? 496 01:21:58,400 --> 01:21:59,400 Jesam. 497 01:22:02,120 --> 01:22:07,680 Odakle si? -Iz Var�ave. -Var�ave. 498 01:22:23,080 --> 01:22:25,280 Imam prijatelja u Var�avi. 499 01:22:25,400 --> 01:22:30,120 Kri�anje ulica Leszno / Ogrodowa. Franek Madajczyk. Zna� li ga? 500 01:22:30,200 --> 01:22:31,960 Ne. 501 01:22:35,920 --> 01:22:38,880 Svi u Var�avi znaju Franeka Madajczyka! 502 01:22:38,960 --> 01:22:40,520 To je mo�da istina. 503 01:22:40,600 --> 01:22:43,320 Ali nema Franeka na tom kri�anju. 504 01:22:44,160 --> 01:22:48,720 Za�to ne? -Zato jer se te ulice ne kri�aju. 505 01:22:59,720 --> 01:23:01,480 Je li on Nijemac? -Da. 506 01:23:03,320 --> 01:23:07,760 Za�to si s Nijemcem? Jesi li ga jebala? 507 01:23:18,440 --> 01:23:22,480 Jesi li �idov? -Nije. 508 01:23:24,080 --> 01:23:28,480 Za�to si tako sigurna? -Kao �to si rekao, jebala sam ga. 509 01:23:42,640 --> 01:23:44,800 Ide� s nama. 510 01:23:48,080 --> 01:23:51,760 Ima dou�nika. Nijemci su ucijenili za tvoju glavu. 511 01:23:51,840 --> 01:23:54,240 Za�to bih te odr�ao na �ivotu? 512 01:24:08,760 --> 01:24:12,960 �to je ovo? Za�to nisi odgovarao na moje pozi... 513 01:24:13,120 --> 01:24:18,280 Sjedni. -O �emu se radi? -Ostani sjediti! 514 01:24:29,600 --> 01:24:35,120 Defetizam, demagogija, klevetanje F�hrera. 515 01:24:35,280 --> 01:24:40,360 Tamo si me poslao. Maknuo me iz Berlina, od svoje frigidne �ene! 516 01:24:40,440 --> 01:24:42,360 Za�epi! 517 01:24:44,400 --> 01:24:46,600 Ne mo�e� me uhititi. 518 01:24:48,240 --> 01:24:50,680 Uhitio bi vlastito dijete. 519 01:24:55,760 --> 01:24:57,680 Trudna sam. 520 01:25:51,800 --> 01:25:56,000 �ao mi je. Poku�ao sam sve kod suca. 521 01:25:56,480 --> 01:26:00,680 Amnezija po eksploziji. Obojica smo slu�ili u Francuskoj 1940. 522 01:26:00,760 --> 01:26:02,760 Koja je presuda? 523 01:26:04,320 --> 01:26:07,600 Oduzimanje svih civilnih prava i... 524 01:26:08,960 --> 01:26:13,560 Smrt strijeljanjem. Izvr�enje sutra u �est sati ujutro. 525 01:26:13,640 --> 01:26:15,120 Ja... 526 01:26:15,720 --> 01:26:19,360 mogu ulo�iti �albu... -Rat je ve� izgubljen. 527 01:26:20,040 --> 01:26:22,240 Mora� odlu�iti. 528 01:26:23,080 --> 01:26:26,680 Umrijeti ili lagati. 529 01:26:45,320 --> 01:26:47,520 Wilhelme, ja... -U redu je. 530 01:27:17,840 --> 01:27:23,400 "Ve�ina ljudi misli da je rat uglavnom borba." 531 01:27:25,280 --> 01:27:27,280 "To nije istina." 532 01:27:28,920 --> 01:27:30,920 "To je �ekanje:" 533 01:27:32,520 --> 01:27:34,560 "Sljede�eg napada..." 534 01:27:35,480 --> 01:27:37,400 "Sljede�eg obroka..." 535 01:27:38,680 --> 01:27:40,600 "Sljede�eg jutra." 536 01:27:52,120 --> 01:27:55,120 Prijevod: Debeloguzi Diktator 537 01:27:55,200 --> 01:27:57,200 Dorada: 3le 538 01:28:00,200 --> 01:28:04,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 41178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.