Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,327 --> 00:00:03,818
HUNGAROFILM PRESENTS
2
00:00:20,547 --> 00:00:24,415
25 FIREMANS STREET
3
00:00:26,352 --> 00:00:29,082
FEATURING
4
00:02:11,925 --> 00:02:14,792
Photography by
S�NDOR S�RA
5
00:02:15,461 --> 00:02:19,898
Written and Directed by
ISTV�N SZAB�
6
00:02:22,502 --> 00:02:26,836
MAFILM STUDIO, BUDAPEST
7
00:02:33,379 --> 00:02:36,871
"Our house is a fragment of the past.
People here live in a tangle of memories.
8
00:02:37,217 --> 00:02:40,050
The hardest decisions of their lives
came during the war years,
9
00:02:40,286 --> 00:02:42,516
when their humanity
was put to its fiercest test.
10
00:02:42,855 --> 00:02:45,847
Perhaps on this night they may finally
take leave of this house and its past..."
11
00:02:47,493 --> 00:02:49,859
25 FIREMANS STREET
12
00:03:08,581 --> 00:03:11,345
I'll open it a bit.
Perhaps we'll get a breeze.
13
00:03:13,753 --> 00:03:15,880
Mother, has it ever been
this hot in your life?
14
00:03:16,089 --> 00:03:17,750
A few times.
15
00:03:20,259 --> 00:03:23,353
Make the beds, Gyozo.
I've taken my sleeping pill.
16
00:03:27,200 --> 00:03:29,134
The little baby sleeps
17
00:03:29,769 --> 00:03:32,863
See the little one sleep
18
00:03:33,473 --> 00:03:35,703
Sleep, baby, sleep
19
00:03:37,043 --> 00:03:40,171
You use too much makeup, Krisyta.
You'll get wrinkles.
20
00:03:40,380 --> 00:03:42,371
You didn't use makeup at my age?
21
00:03:42,582 --> 00:03:45,745
- You saying I've got wrinkles?
- Don't be silly.
22
00:03:48,321 --> 00:03:50,687
You've written a lot today, dear.
23
00:03:53,026 --> 00:03:58,157
"I'm pleased that my A's and O's
have improved.
24
00:03:58,264 --> 00:04:01,722
Now I'll write a whole page of A's."
25
00:04:03,169 --> 00:04:04,534
Beautiful.
26
00:04:05,271 --> 00:04:06,932
You ought to rest now.
27
00:04:07,173 --> 00:04:10,631
I'll go to bed... all by myself.
28
00:04:17,450 --> 00:04:20,351
Good night.
29
00:04:21,220 --> 00:04:23,279
It's stifling tonight.
30
00:04:24,023 --> 00:04:26,787
- Good night, Imre.
- Sleep well.
31
00:04:27,960 --> 00:04:30,428
It's particularly hot tonight.
32
00:04:30,963 --> 00:04:34,330
- I'm so thirsty...
- You drink too much.
33
00:04:35,334 --> 00:04:37,427
I feel awful.
34
00:04:41,574 --> 00:04:44,065
If only he'd die tonight,
it would be over.
35
00:04:44,277 --> 00:04:47,610
It can't last long now.
The doctor said so.
36
00:04:47,780 --> 00:04:49,680
If only he'd die tonight...
37
00:05:05,465 --> 00:05:07,456
Taxes on the business...
38
00:05:07,567 --> 00:05:10,866
You promised you'd send money.
39
00:05:50,910 --> 00:05:52,537
Thanks. Good night.
40
00:05:52,812 --> 00:05:56,612
Not bad. Breasts and bottom okay.
She's no lady, no.
41
00:05:57,283 --> 00:06:00,514
If I could have a girl
like her just once...
42
00:06:01,521 --> 00:06:05,617
Oh, sweet Jesus, Lord Almighty,
I am tired, my eyes are closing.
43
00:06:08,327 --> 00:06:15,028
Father, yours are always open.
Watch over me until morning.
44
00:06:18,704 --> 00:06:24,609
One, two, three, four...
45
00:06:55,675 --> 00:06:59,202
The pill will take effectin about ten minutes.
46
00:07:00,213 --> 00:07:04,582
I must have patience.
47
00:07:04,784 --> 00:07:08,777
It doesn't take effect right away.There's still ten minutes to go.
48
00:07:10,590 --> 00:07:12,751
If only my head wasn't buzzing.
49
00:07:13,392 --> 00:07:17,590
In ten minutes I'll be asleep,with God's help.
50
00:07:20,700 --> 00:07:23,828
I should think of dresses,pretty dresses...
51
00:07:24,403 --> 00:07:28,965
My pink evening dresswith those tiny green flowers...
52
00:07:29,141 --> 00:07:32,440
Why the hell did I leave itwith Elsa in 1945?
53
00:07:32,545 --> 00:07:35,343
She's never been of any help to me.
54
00:07:35,715 --> 00:07:38,548
I should think of dresses.
55
00:07:42,088 --> 00:07:47,321
Forests burning, houses burningLook yonder, look yonder
56
00:07:47,960 --> 00:07:53,694
Firel Fire.! How far is the channel.!
57
00:07:54,467 --> 00:07:56,731
- I brought your book back.
- Come in.
58
00:08:13,619 --> 00:08:15,712
What do you want from me, Andris?
59
00:08:15,922 --> 00:08:19,187
Why don't you go
to Kriszta or Anna?
60
00:08:19,458 --> 00:08:23,121
They're pretty, they're young,
their thighs are firm.
61
00:08:23,496 --> 00:08:25,521
Kiss my mouth, too.
62
00:08:25,831 --> 00:08:29,494
- Why don't you kiss my mouth?
- I don't like kissing.
63
00:08:30,069 --> 00:08:31,434
Silly boy.
64
00:08:31,804 --> 00:08:33,328
All right.
65
00:08:34,173 --> 00:08:36,937
You are good.
66
00:08:37,443 --> 00:08:39,343
You are very good.
67
00:08:42,648 --> 00:08:47,017
Why do young men like me?
Tell me.
68
00:08:47,586 --> 00:08:50,111
Come on, tell me.
Tell me now.
69
00:08:56,329 --> 00:08:58,092
Heavens!
70
00:09:02,468 --> 00:09:05,596
How tired I am today... how tired.
71
00:09:06,072 --> 00:09:08,666
Our Father who art in heaven...
72
00:09:08,975 --> 00:09:11,535
The rent money... I've set it aside.
73
00:09:11,844 --> 00:09:15,177
Of course I've set it aside.
74
00:09:15,481 --> 00:09:18,109
Thy Kingdom come...
75
00:09:19,218 --> 00:09:23,416
Why do you give her so much, Mama?
She'll get fat and won't be able to work.
76
00:09:23,856 --> 00:09:25,346
It wasn't that much.
77
00:09:25,558 --> 00:09:29,892
Madam means well, Erzsi.
Gluttony is sinful.
78
00:09:30,096 --> 00:09:33,463
Yes, I mean well!
Mama knows, doesn't she?
79
00:09:33,666 --> 00:09:37,124
- She'll get kicked out of the factory!
- Yes, yes.
80
00:09:37,336 --> 00:09:40,305
- She can go back to the cows!
- You've gone too far.
81
00:09:40,506 --> 00:09:45,307
Isn't it the truth?
We want what's best for her.
82
00:09:45,511 --> 00:09:48,105
You want the best for me too,
but it's unbearable.
83
00:09:48,414 --> 00:09:52,976
You needn't bear me!
You can go. You can even kill me.
84
00:09:53,185 --> 00:09:55,710
Mama, don't get worked up.
85
00:09:56,022 --> 00:09:59,150
Let her eat whipped cream.
It's her problem!
86
00:09:59,258 --> 00:10:01,385
Madam, please,
87
00:10:01,494 --> 00:10:03,928
teach me how to make
chocolate cake.
88
00:10:05,531 --> 00:10:08,159
You need cocoa or Ovaltine,
89
00:10:08,367 --> 00:10:11,859
margarine, egg powder,
milk powder and flour.
90
00:10:12,204 --> 00:10:15,196
Just a little flour.
Maybe you could get some.
91
00:10:15,341 --> 00:10:18,742
You've a right to get it
from the state.
92
00:10:18,978 --> 00:10:21,242
You're a Communist, after all.
93
00:10:21,881 --> 00:10:23,439
Yes...
94
00:10:24,683 --> 00:10:27,345
I completely forgot.
95
00:10:27,853 --> 00:10:32,187
A lovely dark brown fur coat,
made of silky mink.
96
00:10:33,192 --> 00:10:34,819
A mink coat...
97
00:10:36,062 --> 00:10:39,463
A mink coat... nice and soft.
98
00:10:43,736 --> 00:10:46,762
You were awfully nice, you know,
99
00:10:46,972 --> 00:10:49,998
when you first appeared
in my dream and said
100
00:10:50,209 --> 00:10:53,645
you'd like to live
with me most of all,
101
00:10:53,846 --> 00:10:56,110
and that I make the best soup.
102
00:10:56,382 --> 00:10:58,145
Hey, stop getting creased!
103
00:10:58,250 --> 00:11:00,878
- Soup is important.
- For men it is.
104
00:11:00,986 --> 00:11:03,511
It must be hot to warm you up.
105
00:11:03,823 --> 00:11:07,384
Potato soup,
bean soup, goulash soup...
106
00:11:07,593 --> 00:11:12,189
Vegetable soup, pea soup, broth...
107
00:11:12,465 --> 00:11:15,161
Egg soup, caraway seed soup...
108
00:11:15,301 --> 00:11:16,962
Onion soup...
109
00:11:17,169 --> 00:11:19,399
Tomato soup with sour cream.
110
00:11:19,605 --> 00:11:21,095
You've got the tummy for it!
111
00:11:21,307 --> 00:11:22,934
I'm not dressed.
112
00:11:23,142 --> 00:11:27,203
So what? I've seen much worse!
113
00:11:27,746 --> 00:11:30,180
Wrinkles, go away!
114
00:11:30,816 --> 00:11:34,217
You're strong.
For you it's worth cooking.
115
00:11:36,422 --> 00:11:38,151
Why can't I sleep?
116
00:11:38,357 --> 00:11:40,450
How will I manage tomorrowif I can't sleep?
117
00:11:40,659 --> 00:11:42,149
He can sleep.
118
00:11:42,361 --> 00:11:46,024
He always could,during the war and under Stalin, too.
119
00:11:46,132 --> 00:11:49,260
So could I too, but now it's out.
Just when there's no trouble?
120
00:11:49,468 --> 00:11:52,437
Why doesn't that rotten pill work?
121
00:11:54,273 --> 00:11:55,831
I'll take another one.
122
00:11:56,041 --> 00:11:58,532
No, I mustn't.
123
00:12:09,121 --> 00:12:14,081
God, how my heart beats when he goes by.Surely he must hear it.
124
00:12:14,994 --> 00:12:20,159
How long can this last?Maybe you don't like to make love?
125
00:12:25,704 --> 00:12:28,195
Why don't you want to love me?
126
00:12:48,260 --> 00:12:51,093
If I were a boy,
I'd know what to do with her.
127
00:12:51,330 --> 00:12:53,423
I would warm her up for sure.
128
00:12:55,501 --> 00:12:56,559
Oh, sorry...
129
00:12:56,669 --> 00:12:58,967
- What's funny?
- Your face.
130
00:12:59,171 --> 00:13:01,537
I didn't mean to intrude.
131
00:13:01,740 --> 00:13:03,799
It's hot.
I'm taking a shower.
132
00:13:03,909 --> 00:13:06,343
- Yes, it's hot.
- Won't you take a shower?
133
00:13:06,445 --> 00:13:08,276
I already took one.
You're lovely.
134
00:13:08,480 --> 00:13:09,879
Yes, luckily.
135
00:13:10,683 --> 00:13:13,413
- Do you mind if I watch you?
- No, I like it.
136
00:13:13,619 --> 00:13:17,680
Though I can't take
any credit for my looks, after all.
137
00:13:17,957 --> 00:13:21,188
I owe them to my parents
or to God, don't you think?
138
00:13:21,293 --> 00:13:23,989
- Still, I'm proud of them.
- Sleep with me, Kriszta.
139
00:13:26,832 --> 00:13:28,390
Isn't she lovely?
140
00:13:28,601 --> 00:13:30,535
I was exactly like her.
141
00:13:31,203 --> 00:13:33,967
Her breasts, her hips, her thighs.
She gets them from me.
142
00:13:35,107 --> 00:13:36,574
Isn't she lovely?
143
00:13:37,610 --> 00:13:39,168
This heat!
144
00:13:47,853 --> 00:13:50,788
Funny my telling you nowafter so many years.
145
00:13:51,257 --> 00:13:52,554
I love you.
146
00:13:53,392 --> 00:13:55,656
Good. I'll certainly sleep with you.
147
00:13:55,861 --> 00:13:58,830
I'll be your lover
or your wife, maybe.
148
00:13:59,865 --> 00:14:01,025
Mother!
149
00:14:01,533 --> 00:14:04,229
Can you hear?
He's still writing.
150
00:14:05,671 --> 00:14:07,935
- Do you want to go to Imre?
- No.
151
00:14:09,041 --> 00:14:12,204
You were so noisy yesterday.
You should be careful.
152
00:14:12,344 --> 00:14:15,438
- Well, I like it noisy.
- You're a wild one.
153
00:14:18,350 --> 00:14:20,944
If you've been betrayed,
what can you do?
154
00:14:21,153 --> 00:14:22,677
If you've been forsaken by all?
155
00:14:22,788 --> 00:14:27,191
You can see I was left alone.
156
00:14:27,526 --> 00:14:31,121
If you've been deceived,
what's there to do?
157
00:14:32,031 --> 00:14:35,398
If everyone deserts me,
what can I do?
158
00:14:36,702 --> 00:14:38,829
- This has to stop, old man.
- What shall I do?
159
00:14:39,038 --> 00:14:42,474
- I don't care. Just stop.
- Shall I get married?
160
00:15:00,025 --> 00:15:01,617
Let this be your wedding gown
161
00:15:01,727 --> 00:15:03,752
if you marry me.
162
00:15:03,862 --> 00:15:05,591
Answer me.
163
00:15:05,698 --> 00:15:08,223
Be my wife, please.
164
00:15:08,600 --> 00:15:10,363
God, which of you is it?
165
00:15:10,469 --> 00:15:12,733
The words are yours, Jancsi,
166
00:15:12,971 --> 00:15:16,907
but the voice is yours, Pista,
and the face, too.
167
00:15:17,142 --> 00:15:20,270
I may have lost your face, Jancsi.
168
00:15:20,646 --> 00:15:23,206
- Which of you is asking me?
- Will you marry me?
169
00:15:23,982 --> 00:15:25,677
I don't know if I should marry you.
170
00:15:25,884 --> 00:15:29,684
- You said you loved me.
- I do. Yes, I certainly said so.
171
00:15:30,122 --> 00:15:32,886
But to survive both of you...
172
00:15:33,092 --> 00:15:35,185
The dreadful moment when you die...
173
00:15:35,327 --> 00:15:37,591
Why should I live through it?
174
00:15:37,963 --> 00:15:40,022
I can't help you.
175
00:15:40,132 --> 00:15:43,124
No, I don't know
whether I should marry you.
176
00:15:43,402 --> 00:15:46,394
Let me think.
Wait till morning.
177
00:15:46,605 --> 00:15:48,698
- Oh, God, what shall I do?
- And the children?
178
00:15:48,907 --> 00:15:50,841
Oh, the children...
179
00:15:51,310 --> 00:15:53,005
What shall I do, Pista?
180
00:15:53,245 --> 00:15:58,273
What? Let me think
about it, all right?
181
00:15:58,584 --> 00:16:00,552
Let me think, please.
182
00:16:01,587 --> 00:16:04,818
What's the matter?
You look upset.
183
00:16:05,324 --> 00:16:06,723
No, it's nothing.
184
00:16:06,925 --> 00:16:09,951
I just don't know
if I should get married.
185
00:16:10,262 --> 00:16:13,925
I see. That's difficult.
We all struggle with that.
186
00:16:14,166 --> 00:16:15,929
Do you love him?
187
00:16:16,335 --> 00:16:19,270
I think so...
Yes, I do, very much.
188
00:16:19,438 --> 00:16:21,963
Get married, then. Try it.
189
00:16:22,608 --> 00:16:25,304
Try what?
190
00:16:26,478 --> 00:16:27,945
Is there a man with you?
191
00:16:28,147 --> 00:16:31,548
No. I was thinking
of my first husband.
192
00:16:31,750 --> 00:16:35,516
- I don't want to bother you.
- Come in. I'm glad you've come.
193
00:16:35,788 --> 00:16:39,849
Imagine! He told me
he had no desire for me anymore!
194
00:16:40,025 --> 00:16:42,323
Why? Am I undesirable?
195
00:16:42,428 --> 00:16:43,395
Nonsense.
196
00:16:43,595 --> 00:16:46,325
I can't decide
whether to get married or not.
197
00:16:46,532 --> 00:16:50,366
- If you're sensible, you won't.
- You think so?
198
00:16:50,836 --> 00:16:52,667
Do you love him?
199
00:16:52,938 --> 00:16:54,235
I wish I knew.
200
00:16:54,540 --> 00:16:56,872
Father, I'd like
to ask you something.
201
00:16:57,076 --> 00:17:00,102
I'll be back soon,
and then we'll talk.
202
00:17:04,750 --> 00:17:05,774
Come on!
203
00:17:14,760 --> 00:17:16,227
Have you seen any Reds?
204
00:17:16,328 --> 00:17:18,694
Are you looking for someone, Colonel?
205
00:17:18,897 --> 00:17:22,060
Red soldiers,
perhaps in the cellar or on the roof?
206
00:17:22,267 --> 00:17:25,532
No, Colonel, there is no one here.
207
00:17:25,637 --> 00:17:29,471
- Are you sure, madam?
- Yes, Colonel.
208
00:17:30,142 --> 00:17:33,373
- May I check?
- Naturally, Colonel.
209
00:17:33,479 --> 00:17:35,413
And again tonight?
Tomorrow? The day after?
210
00:17:35,614 --> 00:17:39,175
- Anytime.
- Thank you, madam. Ladies.
211
00:17:50,195 --> 00:17:52,561
He can't stay
in the cupboard for ever.
212
00:17:52,898 --> 00:17:55,128
There are raids all the time.
213
00:17:56,201 --> 00:17:58,669
Tell your brother he must go at once.
214
00:17:58,871 --> 00:18:01,897
- Where to?
- Away from here. Vienna, perhaps.
215
00:18:02,107 --> 00:18:05,042
But how will he earn a living there?
216
00:18:05,244 --> 00:18:09,305
With hat in hand.
217
00:18:33,405 --> 00:18:36,772
You aren't telling me
any cheerful news today.
218
00:18:36,975 --> 00:18:40,240
German news, Italian news,
Hungarian news, slogans.
219
00:18:41,547 --> 00:18:43,139
Slogans?
220
00:18:43,248 --> 00:18:46,274
Couldn't your papa find me a job?
221
00:18:46,785 --> 00:18:49,618
- What are your plans?
- I don't know.
222
00:18:50,189 --> 00:18:51,486
I'll sell this samovar.
223
00:18:51,590 --> 00:18:55,219
No, the one at home.
Then I'll go to Russia.
224
00:18:55,394 --> 00:18:59,057
How can anyone live
a normal human life here?
225
00:18:59,264 --> 00:19:02,392
With hat in hand, dear boy.
226
00:19:02,601 --> 00:19:05,502
And every problem has its solution.
227
00:19:05,804 --> 00:19:07,237
Listen, dear,
228
00:19:07,439 --> 00:19:11,967
I don't think Maria
should marry this young man.
229
00:19:12,177 --> 00:19:15,772
He's an aggressive,
loud-mouthed anarchist.
230
00:19:15,914 --> 00:19:19,748
He'll sell family heirlooms
and take off for Russia.
231
00:19:19,851 --> 00:19:22,843
Imagine that!
And he'd really do it, too!
232
00:19:23,055 --> 00:19:25,250
He's capable of robbing
his own parents.
233
00:19:25,791 --> 00:19:29,227
Ungrateful children
will be left alone in life.
234
00:19:29,428 --> 00:19:33,489
The family is your only comfort.
235
00:19:33,599 --> 00:19:35,760
Unity in the family.
236
00:19:35,867 --> 00:19:39,769
Your father's whole life
was a good example.
237
00:19:40,939 --> 00:19:45,069
That young man
never washes his neck. I know...
238
00:19:47,479 --> 00:19:49,709
Poor Maria.
She's such an idiot.
239
00:19:49,915 --> 00:19:53,942
Here is this nice young doctor,
and she refuses to marry him.
240
00:19:54,152 --> 00:19:57,383
I did my best, but she says
he's always late. Oh, well...
241
00:19:57,589 --> 00:20:01,286
Unpunctuality is unreliability.
A gentleman is always punctual.
242
00:20:01,493 --> 00:20:06,624
People knew it was 8:00 o'clock
when your father left the house.
243
00:20:06,965 --> 00:20:09,399
"The councilor's going to his office."
244
00:20:09,601 --> 00:20:11,432
Punctuality is
the politeness of kings.
245
00:20:11,637 --> 00:20:14,765
Madam, I'd like to give notice.
246
00:20:14,973 --> 00:20:16,702
- I'm going away.
- Where?
247
00:20:17,776 --> 00:20:19,505
Canada.
248
00:20:20,412 --> 00:20:22,277
Many from my village have gone.
249
00:20:22,481 --> 00:20:24,881
Well, I didn't expect this from you.
250
00:20:26,652 --> 00:20:29,553
Will you marry Alfred?
He'd be happy with you.
251
00:20:30,288 --> 00:20:32,916
I'm Hungarian.
I can only marry a Hungarian.
252
00:20:33,291 --> 00:20:36,089
Hungary'll get rid of theJews.
Just you wait.
253
00:20:36,295 --> 00:20:38,195
Was it bad in the Russian prison camp?
254
00:20:38,297 --> 00:20:40,857
Bad? My toothache is bad.
255
00:20:40,966 --> 00:20:44,026
Please, miss, the dress is ready.
256
00:20:44,236 --> 00:20:47,694
How lovely that bodice is.
Wear it on your wedding day.
257
00:20:49,074 --> 00:20:52,908
Are you saying that, too?
Oh, my God, life will be so hard...
258
00:20:53,111 --> 00:20:54,874
Hard? It's hard for us.
259
00:20:55,080 --> 00:20:58,106
If I were as lovely as you,
I'd walk about naked.
260
00:20:58,750 --> 00:21:04,052
I'll announce our marriage
in the papers as a fait accompli.
261
00:21:07,359 --> 00:21:09,589
Oh, God, you'll be killed.
262
00:21:09,795 --> 00:21:13,026
You'll be tortured and killed.
I know it in advance.
263
00:21:13,332 --> 00:21:16,267
You'll be tortured and shot dead.
264
00:21:16,468 --> 00:21:18,026
You mustn't say things like that!
265
00:21:18,236 --> 00:21:20,170
Did you hear they're burning books?
266
00:21:20,372 --> 00:21:23,136
The flames of culture
will keep the people warm.
267
00:21:23,342 --> 00:21:26,641
Pali Balogh is a nice boy,
and clever too.
268
00:21:26,745 --> 00:21:30,442
But he isn't honest.
And he's greedy.
269
00:21:31,850 --> 00:21:34,182
How right Papa is!
Yes, he is greedy.
270
00:21:34,586 --> 00:21:37,578
He helps himself
to twice as much food as he can eat.
271
00:21:37,989 --> 00:21:41,789
Why do you want to marry Deli?
Why not me?
272
00:21:41,893 --> 00:21:45,795
You'll freeze to death in Russia.You'll be left to die in the snow.
273
00:21:45,897 --> 00:21:47,421
But I mustn't say things like that.
274
00:21:47,632 --> 00:21:50,396
What do you want?
A kiss or a sweet?
275
00:21:50,502 --> 00:21:51,901
Some sweets.
276
00:21:52,003 --> 00:21:54,836
- Promise you won't go to the front.
- What front?
277
00:21:54,940 --> 00:21:57,238
To the Russian front.
Escape.
278
00:21:57,442 --> 00:21:59,933
- Where to?
- I don't know.
279
00:22:00,312 --> 00:22:03,804
Come with me to America, Maria.
I've made up my mind.
280
00:22:04,182 --> 00:22:06,150
Will it be better there?
281
00:22:09,688 --> 00:22:12,418
It's awfully hot today.
282
00:22:12,624 --> 00:22:15,559
- How beautiful.
- Do you call this house beautiful?
283
00:22:16,261 --> 00:22:19,094
It's dreadful. Can't you see?
What a lucky man!
284
00:22:19,331 --> 00:22:22,357
- You'll never feel the way I do.
- I like it.
285
00:22:23,034 --> 00:22:25,730
Only an ox plows doggedly ahead,
never changing course.
286
00:22:25,871 --> 00:22:29,329
Well, Maria,
do you want to marry him?
287
00:22:29,541 --> 00:22:33,341
Marry him?
I know he'll die in my arms.
288
00:22:33,445 --> 00:22:35,379
Marry him if you feel like it.
289
00:22:35,580 --> 00:22:38,481
If you're unhappy, come to me.
I'll wait for you.
290
00:22:38,950 --> 00:22:41,714
You'll wait, you'll wait.
291
00:22:41,920 --> 00:22:43,785
You're all going to wait.
292
00:22:43,889 --> 00:22:47,052
Dad wants to know
if the clock is all right.
293
00:22:47,259 --> 00:22:49,989
The clock?
Oh, dear, yes, it's all right.
294
00:22:50,195 --> 00:22:52,891
Get married.
Do get married.
295
00:22:53,098 --> 00:22:55,658
What do you know?
You'll escape into death.
296
00:22:55,801 --> 00:22:59,532
Marry for those few
beautiful moments.
297
00:23:00,639 --> 00:23:02,903
I won't jump
from the railing like you.
298
00:23:03,008 --> 00:23:04,737
I won't take cyanide.
299
00:23:04,943 --> 00:23:07,434
What do you know? Nothing!
300
00:23:08,847 --> 00:23:10,337
Nothing.
301
00:23:46,751 --> 00:23:50,414
I have to find them.
They can't leave without me.
302
00:24:10,609 --> 00:24:13,976
I must catch up with them.
I can't stay here alone!
303
00:24:15,580 --> 00:24:17,377
What shall I take with me?
304
00:24:29,694 --> 00:24:31,662
They took everything.
305
00:24:39,037 --> 00:24:42,734
Why am I standing here?
What's happened to me?
306
00:24:46,044 --> 00:24:47,705
That's Kriszta!
307
00:24:49,848 --> 00:24:51,611
I'll call to her.
308
00:24:53,184 --> 00:24:54,708
What should I shout?
309
00:25:02,260 --> 00:25:06,356
I wish I could sit down.
I ought to sit down somehow.
310
00:25:43,335 --> 00:25:46,270
What's the matter, sweetie?
311
00:25:50,508 --> 00:25:55,138
What am I supposed to do with you?
Recite a poem or sing a song?
312
00:25:55,947 --> 00:25:58,040
I know a song! I've got it:
313
00:25:58,616 --> 00:26:02,643
Lajos Kossuth's soldier am I
314
00:26:02,854 --> 00:26:06,756
Don't you like it?
Too bad - it's the only one I know.
315
00:26:13,031 --> 00:26:14,931
How is the postman doing?
316
00:26:17,402 --> 00:26:20,838
- I'll give him a drop of cognac.
- He's had enough in his lifetime.
317
00:26:21,039 --> 00:26:22,006
Don't say that.
318
00:26:22,207 --> 00:26:25,142
You of all people
had better keep silent.
319
00:26:25,343 --> 00:26:26,776
A drop?
320
00:26:27,712 --> 00:26:29,771
He's having a bad dream.
321
00:26:30,415 --> 00:26:32,645
- We should wake him.
- No... he's asleep at last.
322
00:26:32,851 --> 00:26:35,411
If someone has a bad dream,
you must wake him.
323
00:26:35,620 --> 00:26:37,611
Wake up!
324
00:26:38,723 --> 00:26:40,384
I'll give you some cognac.
325
00:26:43,395 --> 00:26:46,193
- You've been through a lot.
- I waited for you in the snow.
326
00:26:46,297 --> 00:26:48,458
I kept shouting, "I'm alive!"
327
00:26:49,567 --> 00:26:51,728
How hot it is suddenly.
328
00:26:56,374 --> 00:26:59,741
If I had gone back for you,
we'd have frozen.
329
00:26:59,844 --> 00:27:02,278
They found us anyhow.
We either die here or there.
330
00:27:02,480 --> 00:27:06,382
Who said I was going to die?
I'll survive you! You deserted me.
331
00:27:07,385 --> 00:27:11,321
It's stopped snowing!
Look! It's stopped!
332
00:27:13,858 --> 00:27:15,223
It's cracking.
333
00:27:15,427 --> 00:27:17,691
I'll take it to Muhari for fixing.
334
00:27:34,846 --> 00:27:37,940
Are you still alive?
335
00:27:41,586 --> 00:27:43,486
Alive forever?
336
00:28:24,796 --> 00:28:27,788
- Happy birthday.
- Thank you.
337
00:28:27,899 --> 00:28:31,096
- This'll come in handy in the cold.
- Thank you.
338
00:28:33,338 --> 00:28:35,135
Congratulations.
339
00:28:38,376 --> 00:28:39,775
Happy birthday.
340
00:28:44,382 --> 00:28:46,509
Don't let it end yet.
341
00:29:11,009 --> 00:29:13,239
- You frightened me.
- I've deserted.
342
00:29:15,747 --> 00:29:17,578
I'll bring you some hot soup.
343
00:29:22,020 --> 00:29:23,044
You're beautiful.
344
00:29:23,154 --> 00:29:24,951
Where do you sunbathe?
345
00:29:25,156 --> 00:29:27,716
On the roof.
No one can see me there.
346
00:29:28,326 --> 00:29:30,726
I have no tan lines, see?
347
00:29:31,629 --> 00:29:34,689
Tell me again that I'm lovely.
Do you find me beautiful?
348
00:29:34,899 --> 00:29:38,699
- Say it again, please.
- If only time stood still.
349
00:29:38,903 --> 00:29:40,598
Kiss me, please.
350
00:29:44,976 --> 00:29:46,944
I hope she doesn't get pregnant.
351
00:29:48,079 --> 00:29:53,142
What advice can I give you?
An old doctor like me?
352
00:29:53,685 --> 00:29:55,312
Perhaps just one thing.
353
00:29:55,520 --> 00:29:56,953
My dear children...
354
00:29:57,155 --> 00:30:00,522
let everyone talk
about what they want.
355
00:30:01,693 --> 00:30:05,823
I, too, can only say one thing.
I got it from my grandfather:
356
00:30:06,030 --> 00:30:09,796
"With hat in hand
you'll cross the land."
357
00:30:10,001 --> 00:30:14,097
And I always did my duty.
358
00:30:15,006 --> 00:30:17,270
Wasn't she sweet?
359
00:30:17,575 --> 00:30:20,601
What a darling!
Help yourselves.
360
00:30:20,712 --> 00:30:23,044
Sweet, isn't she?
361
00:30:23,147 --> 00:30:26,116
Watch out - it's hot.
Much happiness.
362
00:30:26,317 --> 00:30:27,875
Please go ahead and sit.
363
00:30:28,987 --> 00:30:30,648
Thank you.
364
00:30:36,294 --> 00:30:37,852
Thank you very much.
365
00:30:41,099 --> 00:30:43,932
You should always help the poor.
366
00:30:44,035 --> 00:30:47,163
The cake's delicious. Have some.
367
00:30:47,839 --> 00:30:50,535
Can't you hear? Eat!
368
00:30:50,642 --> 00:30:54,169
- We first came here in winter...
- Granny.
369
00:30:54,379 --> 00:30:57,280
To see where to build this house.
370
00:30:57,382 --> 00:31:01,443
Snow covered everything.
There were only fences.
371
00:31:01,953 --> 00:31:03,147
It was biting cold.
372
00:31:03,354 --> 00:31:06,881
My husband and I
started to run about in the snow.
373
00:31:11,996 --> 00:31:13,293
What was that?
374
00:31:13,498 --> 00:31:15,466
The snow crackled
under our feet...
375
00:31:16,334 --> 00:31:18,097
The snow crackled...
376
00:31:22,173 --> 00:31:24,937
The snow crackled
under her feet.
377
00:31:45,363 --> 00:31:46,352
Good!
378
00:31:46,564 --> 00:31:49,795
I'll tell you how to use your gas masks
to avoid suffocation,
379
00:31:50,001 --> 00:31:54,529
and how to transport
the wounded on stretchers.
380
00:31:54,672 --> 00:31:57,800
One: Take the metal container
containing the gas mask.
381
00:31:57,909 --> 00:32:02,073
Two: Sling the strap
over your left shoulder.
382
00:32:02,280 --> 00:32:04,248
Children should sling it
around their necks.
383
00:32:04,449 --> 00:32:07,418
Don't rush.
Follow my instructions.
384
00:32:07,618 --> 00:32:12,180
Screw off the top of the box
385
00:32:12,390 --> 00:32:15,382
and take the device out of the box.
386
00:32:55,666 --> 00:32:58,100
The Germans'll be beaten
sooner or later.
387
00:32:58,469 --> 00:33:01,063
They won't. You just watch.
388
00:33:01,272 --> 00:33:04,799
They'll devour us. You'll see.
389
00:33:05,009 --> 00:33:08,103
We'll lay down and take it.
What else can we do?
390
00:33:08,312 --> 00:33:10,109
We're so small,
we can't even be seen.
391
00:33:10,314 --> 00:33:11,941
And just try to open your mouth.
392
00:33:12,150 --> 00:33:16,712
- Who's to blame for this mess?
- Certainly not us.
393
00:33:16,921 --> 00:33:18,513
What are you wailing about?
394
00:33:18,723 --> 00:33:20,418
Anything could happen.
395
00:33:20,625 --> 00:33:23,389
We have to sit it out.
Then we'll see.
396
00:33:23,761 --> 00:33:27,128
If we keep our heads,
we'll have nothing to be afraid of.
397
00:33:27,331 --> 00:33:30,767
Hungary isn't strong enough
to act independently.
398
00:33:30,968 --> 00:33:32,731
It's a thousand-year-old curse
upon us.
399
00:33:32,970 --> 00:33:34,665
A thousand years!
400
00:33:34,772 --> 00:33:38,503
To hell with them and their ideas.
401
00:33:42,780 --> 00:33:45,305
If you have something to tell me,
402
00:33:45,650 --> 00:33:48,380
I'll be at the shop
from 7:00 a.m. Till 7:00 p.m.,
403
00:33:48,719 --> 00:33:52,553
and at home
from 7:00 p.m. Till 7:00 a.m.
404
00:33:52,757 --> 00:33:55,521
These people ought to be hanged,
every one of them!
405
00:33:55,726 --> 00:33:57,819
Understand?
And their teeth knocked out!
406
00:33:58,029 --> 00:33:59,894
Mr. Gask�y, what are you doing?
407
00:34:00,832 --> 00:34:04,632
Didn't I tell you how to do it?
Didn't I show you properly?
408
00:34:04,836 --> 00:34:06,736
How are you holding that spade?
409
00:34:06,938 --> 00:34:08,337
All right, all right.
410
00:34:19,383 --> 00:34:22,648
- An officer.
- He may come in handy.
411
00:34:23,121 --> 00:34:24,884
That's all we need!
412
00:34:25,857 --> 00:34:28,257
You never know.
He may be of use.
413
00:34:29,193 --> 00:34:32,356
- An officer.
- Well, we'll see.
414
00:34:35,399 --> 00:34:38,027
How much does your husband
pay you for this?
415
00:34:38,236 --> 00:34:40,431
- I've come to say good-bye.
- Why?
416
00:34:40,638 --> 00:34:42,469
I'm leaving for Australia.
417
00:34:42,673 --> 00:34:46,575
And I advise you to go away, too.
It's all over here.
418
00:34:49,080 --> 00:34:51,878
All the best. That's all.
419
00:34:52,950 --> 00:34:55,180
All the best. Be happy.
420
00:34:57,922 --> 00:34:59,184
Wait! I'll see you off!
421
00:35:06,397 --> 00:35:08,922
- Be happy.
- Same to you.
422
00:35:17,308 --> 00:35:19,071
God... that's over too.
423
00:35:21,479 --> 00:35:24,175
I'd like to offer you my condolences.
424
00:35:24,615 --> 00:35:26,879
You know how much
I loved your granny.
425
00:35:26,984 --> 00:35:28,975
You've very kind.
426
00:35:50,675 --> 00:35:53,041
She lived in this house for 60 years.
427
00:35:54,879 --> 00:35:56,176
Sixty-five.
428
00:35:57,682 --> 00:35:58,512
Sixty-five?
429
00:35:58,616 --> 00:36:00,948
She was lovely,
like Queen Elizabeth.
430
00:36:01,052 --> 00:36:02,815
She was a beauty, so they say.
431
00:36:03,020 --> 00:36:05,284
- She's gone too.
- So it goes.
432
00:36:06,123 --> 00:36:08,853
How lucky she was.
She died in her sleep.
433
00:36:09,060 --> 00:36:10,425
A beautiful death.
434
00:36:11,028 --> 00:36:12,393
A wonderful death.
435
00:36:12,797 --> 00:36:14,958
She lived 70 years in this house.
436
00:36:15,733 --> 00:36:18,395
- Do you love me?
- You must feel it.
437
00:36:21,339 --> 00:36:24,740
I'll go away. I'll leave him.
438
00:36:50,935 --> 00:36:55,668
I'll go away. I won't stayand wait for the end.
439
00:37:38,315 --> 00:37:40,749
Company! For your country!
440
00:37:41,152 --> 00:37:44,883
God bless the Hungarians
441
00:37:45,423 --> 00:37:51,055
With merriness and plenty
442
00:37:51,962 --> 00:37:58,231
Extend Thy protecting hand
443
00:37:58,869 --> 00:38:04,739
When they fight the enemy
444
00:38:05,843 --> 00:38:12,271
Bring to this peoplelong torn by fate
445
00:38:13,117 --> 00:38:19,249
Years bright, peaceful and happy
446
00:38:20,358 --> 00:38:27,423
Sins of future and sins oflate
447
00:38:27,698 --> 00:38:32,658
They have paid for amply
448
00:38:33,904 --> 00:38:36,372
Company, attention!
449
00:38:37,141 --> 00:38:38,870
About face!
450
00:38:39,410 --> 00:38:41,139
March!
451
00:38:41,245 --> 00:38:42,906
One, two...
452
00:38:44,548 --> 00:38:47,108
Stop!
453
00:38:48,352 --> 00:38:50,684
- Sell me your bread.
- It's for the German HQ
454
00:38:50,888 --> 00:38:51,912
I'll buy it.
455
00:38:56,660 --> 00:38:58,355
Here, catch!
456
00:39:06,403 --> 00:39:07,802
Little girl!
457
00:39:16,147 --> 00:39:17,876
- Doctor! Your money...
- I bought the bread.
458
00:39:18,082 --> 00:39:19,845
I didn't dare refuse the money.
459
00:39:20,050 --> 00:39:22,541
I must be careful.
I'm frightened. Thank you.
460
00:39:23,254 --> 00:39:25,449
The British won't tolerate this
for long.
461
00:39:25,890 --> 00:39:28,381
Jesus, help us!
462
00:39:31,996 --> 00:39:33,520
Jesus!
463
00:39:34,198 --> 00:39:36,029
Jesus. Help us!
464
00:39:44,241 --> 00:39:47,335
I deserve better treatment.
I'll lodge a petition.
465
00:39:47,445 --> 00:39:49,242
My father fought
for independence in 1848.
466
00:39:49,447 --> 00:39:52,905
My grandfather was a physician
during the plague of 1832,
467
00:39:53,117 --> 00:39:56,018
the only doctor to hold out to the last.
468
00:39:56,153 --> 00:39:57,848
They held a mass in his honor.
469
00:39:58,055 --> 00:40:01,786
What do they want from me?
Perhaps in view of my merits...
470
00:40:02,026 --> 00:40:04,551
I must write a petition now!
471
00:40:04,662 --> 00:40:08,598
I told you it could come to this!
Now we'll be slaughtered...
472
00:40:08,799 --> 00:40:09,959
God, help us!
473
00:40:10,067 --> 00:40:11,364
Your ring.
474
00:40:11,635 --> 00:40:14,468
Your necklace.
475
00:40:14,572 --> 00:40:15,834
Your brooch.
476
00:40:16,040 --> 00:40:19,806
Don't wear anything
they can kill you for.
477
00:40:19,910 --> 00:40:22,902
Just a few things to bargain with.
478
00:40:23,013 --> 00:40:25,811
- Things you can use as bribes.
- Are you all crazy?
479
00:40:40,831 --> 00:40:43,925
- I've brought a notice, madam.
- My husband isn't at home.
480
00:40:44,034 --> 00:40:48,027
You'll have to leave
within the hour, all of you.
481
00:40:48,205 --> 00:40:52,301
It's dated yesterday.
Why didn't you deliver it then?
482
00:40:52,409 --> 00:40:53,967
To give you a night's peace.
483
00:40:54,578 --> 00:40:55,772
Scoundrel!
484
00:40:56,413 --> 00:40:57,880
Scoundrel!
485
00:41:09,393 --> 00:41:12,055
May I give you our clothes, Rosie?
486
00:41:12,263 --> 00:41:14,026
- We have to go.
- I heard.
487
00:41:14,131 --> 00:41:18,067
They may come in useful.
They're clothes, after all.
488
00:41:18,269 --> 00:41:20,464
- Yes, Marika.
- Thank you.
489
00:41:21,906 --> 00:41:23,271
It's nothing.
490
00:41:30,681 --> 00:41:33,479
Julika, we have to leave.
Keep this.
491
00:41:33,684 --> 00:41:35,345
If we ever come back...
492
00:41:35,552 --> 00:41:38,953
- You're mad, quite mad.
- May I come in?
493
00:41:39,156 --> 00:41:41,124
Of course.
Bring anything you like.
494
00:41:44,628 --> 00:41:47,722
Count Maday, may I leave
a few chairs with you?
495
00:41:47,932 --> 00:41:49,399
Of course.
496
00:41:50,134 --> 00:41:52,534
If we don't come back,
dispose of them freely.
497
00:41:52,736 --> 00:41:55,796
You mustn't say that.
This is a passing phase.
498
00:41:55,906 --> 00:41:57,840
- A passing phase?
- Believe me.
499
00:41:58,042 --> 00:42:00,738
- Can I do anything to help you?
- No, but thank you.
500
00:42:02,379 --> 00:42:04,347
Take care of yourself.
501
00:42:05,215 --> 00:42:08,412
A few books.
If we don't come back, keep them.
502
00:42:08,519 --> 00:42:09,850
Please...
503
00:42:09,954 --> 00:42:13,754
my husband is very ill,
and I'm pregnant.
504
00:42:13,958 --> 00:42:16,722
- Then I won't bother you.
- All the same, I'll take them.
505
00:42:16,827 --> 00:42:19,193
Just leave them with me.
506
00:42:19,496 --> 00:42:22,056
That vermin Schrenk
and Vilma mustn't know.
507
00:42:22,266 --> 00:42:24,734
They would report us to the police.
508
00:42:24,835 --> 00:42:27,827
I'll go and collect
your things at night.
509
00:42:28,539 --> 00:42:31,406
Just go away and don't worry.
510
00:42:34,745 --> 00:42:37,077
And they expect me to go on working.
511
00:42:43,721 --> 00:42:45,655
- I want some cyanide.
- Are you mad?
512
00:42:45,856 --> 00:42:49,383
- Horvath gave his wife some.
- I don't have any.
513
00:42:49,493 --> 00:42:50,551
- Get some.
- No.
514
00:42:50,761 --> 00:42:52,456
- Please!
- The chemist's closed.
515
00:42:52,663 --> 00:42:55,689
- They'll give it to you.
- No. I won't ask him.
516
00:42:55,966 --> 00:42:58,298
- If I can bear it no longer...
- No.
517
00:42:58,502 --> 00:43:00,367
You might take it at the wrong time.
518
00:43:00,571 --> 00:43:03,131
Trust me... if you love me.
519
00:43:57,895 --> 00:43:59,760
And now, a small examination.
520
00:43:59,863 --> 00:44:02,696
Do you have any valuables on you?
521
00:44:02,800 --> 00:44:04,324
Undress.
522
00:44:04,435 --> 00:44:07,632
That's right -
undress and line up here.
523
00:44:07,738 --> 00:44:10,764
Come on, make it snappy!
524
00:44:18,282 --> 00:44:19,977
We haven't got all day!
525
00:44:29,960 --> 00:44:32,190
Nothing on this one. Next!
526
00:44:46,043 --> 00:44:48,102
Nothing. Next!
527
00:45:06,997 --> 00:45:09,227
Forgive me, madam.
528
00:45:17,074 --> 00:45:19,372
Nothing on her. Next.
529
00:45:21,979 --> 00:45:23,844
Shame on you!
530
00:45:24,314 --> 00:45:27,841
You ought to be
ashamed of yourselves,
531
00:45:27,951 --> 00:45:29,543
all of you!
532
00:45:30,687 --> 00:45:32,780
Those who are ready, get going!
533
00:45:36,793 --> 00:45:37,987
Disinfection.
534
00:45:38,095 --> 00:45:40,791
Strip and put
your things in the corner.
535
00:45:40,898 --> 00:45:42,798
Wash and disinfect your hair!
536
00:45:42,900 --> 00:45:44,800
But why?
537
00:46:45,696 --> 00:46:47,596
I'm a professional call girl!
538
00:46:47,798 --> 00:46:49,527
They can't treat me like this!
539
00:46:49,700 --> 00:46:51,258
Let me out!
540
00:46:52,002 --> 00:46:54,300
Don't worry.
They'll let you out.
541
00:46:56,173 --> 00:46:58,869
Sardines. A can of sardines.
542
00:47:01,245 --> 00:47:03,110
Thrown in from the street.
543
00:48:04,741 --> 00:48:06,709
Where's my violin?
544
00:48:09,479 --> 00:48:11,674
Where did you put my violin?
545
00:48:17,354 --> 00:48:19,379
I can't find my violin.
546
00:48:21,091 --> 00:48:23,150
Police raid! Open up!
547
00:48:27,664 --> 00:48:30,098
It's a raid!
Wake up, for heaven's sake!
548
00:48:33,236 --> 00:48:36,330
Any deserters, escapees
or suspicious persons here?
549
00:49:28,759 --> 00:49:29,987
This too will pass.
550
00:49:30,093 --> 00:49:31,458
We won't even dream about it.
551
00:49:31,561 --> 00:49:33,722
If only my legs wouldn't ache.
552
00:49:33,897 --> 00:49:37,355
- What's that?
- My draft notice. I leave at dawn.
553
00:49:37,467 --> 00:49:40,129
Don't go! We'll hide you!
554
00:49:40,237 --> 00:49:43,035
- If I'm caught, I'm a dead man.
- And in Russia?
555
00:49:43,507 --> 00:49:45,805
I'm scared.
I want to stay alive.
556
00:49:46,009 --> 00:49:47,704
You must stay alive.
557
00:49:48,578 --> 00:49:51,570
Maybe he's right.
With all these raids...
558
00:49:51,782 --> 00:49:54,649
Why do you interfere?He's not your brother.!
559
00:49:56,153 --> 00:49:57,552
I'm sorry.
560
00:50:04,227 --> 00:50:06,491
Oh, my darling.
561
00:50:16,506 --> 00:50:17,734
He can't hide here.
562
00:50:17,941 --> 00:50:21,672
- You invited him to.
- When? When my face was in the mud?
563
00:50:21,878 --> 00:50:25,405
It was different then.
Can't you understand that?
564
00:50:25,816 --> 00:50:27,943
You can't be trusted with anything.
565
00:50:33,824 --> 00:50:36,315
Oh, you, you -
566
00:50:36,493 --> 00:50:39,394
You won't put yourself out
for anybody.
567
00:50:40,297 --> 00:50:43,926
We knew.
The whole family knew.
568
00:50:44,468 --> 00:50:47,835
You ruined my business
with the Hotel Bristol
569
00:50:48,038 --> 00:50:50,700
by offering them the rolls
for half a penny less.
570
00:50:50,907 --> 00:50:52,966
We knew!
571
00:50:53,543 --> 00:50:57,274
Bandi! Sweetheart!
Bandi, my sweet!
572
00:50:57,481 --> 00:50:59,608
She got quite hysterical.
573
00:50:59,716 --> 00:51:03,675
The police didn't find Bandi.
They threatened to take her instead.
574
00:51:03,987 --> 00:51:06,353
She has nowhere to go, poor thing.
575
00:51:06,523 --> 00:51:09,219
One more and they can play rummy.
576
00:51:10,160 --> 00:51:13,618
Rummy?
How do you know?
577
00:51:21,972 --> 00:51:25,430
I'm sorry. Let me stay,
just for one night.
578
00:51:25,542 --> 00:51:28,136
Magda's here.
She'd like to wash.
579
00:51:28,712 --> 00:51:29,906
Your mother?
580
00:51:30,013 --> 00:51:33,073
I left her at home.
The child comes first now.
581
00:51:33,283 --> 00:51:36,116
- Yes. Have you eaten yet?
- No, I can't eat.
582
00:51:36,319 --> 00:51:39,049
- You must.
- Only for the night.
583
00:51:39,322 --> 00:51:42,883
They can't stay in the apartment.The attic is no good either.
584
00:51:43,093 --> 00:51:45,755
The child may cry or get ill.
585
00:51:45,962 --> 00:51:48,123
No doctor would cometo an attic at night.
586
00:51:48,331 --> 00:51:51,129
I'd like to sleep,to sleep a little.
587
00:51:56,106 --> 00:51:59,041
Your brother-in-law's draft notice.
588
00:52:00,610 --> 00:52:04,205
Aren't you expecting mail
from America or Australia?
589
00:52:04,581 --> 00:52:06,674
- Or money at least?
- No, I don't know.
590
00:52:07,250 --> 00:52:08,512
Pity.
591
00:52:08,618 --> 00:52:11,712
My brother-in-law has already left.
He couldn't take this heat.
592
00:52:16,960 --> 00:52:21,192
Don't go away again.
You've been away so often.
593
00:52:21,331 --> 00:52:22,457
They'll come after me.
594
00:52:22,599 --> 00:52:25,966
Go to the attic.
There's room for you too.
595
00:52:26,169 --> 00:52:28,137
- I must go.
- You're a coward.
596
00:52:28,305 --> 00:52:30,034
You're all cowards.
597
00:52:30,240 --> 00:52:32,037
You don't dare go into hiding.
598
00:52:32,576 --> 00:52:34,373
Dreadful...
599
00:52:38,515 --> 00:52:41,951
I couldn't bear
staying alone at home.
600
00:52:42,052 --> 00:52:44,384
If you don't mind,
I'll rest here a few days.
601
00:52:44,554 --> 00:52:47,250
No. I'm awfully sorry,
but you can't stay.
602
00:52:47,357 --> 00:52:49,120
We're being watched closely.
603
00:52:49,226 --> 00:52:52,059
Only tenants can stay here.
604
00:52:52,696 --> 00:52:55,597
Go home. Do that for me, please,
Mrs. V�rhelyi.
605
00:52:58,535 --> 00:52:59,900
Thank you.
606
00:53:00,103 --> 00:53:03,436
One more personand I'll never go to sleep.
607
00:53:41,878 --> 00:53:43,778
You're crazy.
608
00:54:02,699 --> 00:54:04,690
Come on.
609
00:54:09,539 --> 00:54:15,000
Don't be afraid of me.
I won't tell anyone.
610
00:54:16,146 --> 00:54:18,478
Don't be afraid of me.
611
00:54:27,157 --> 00:54:29,387
Search the bakery, boys!
612
00:54:36,666 --> 00:54:38,861
This isn't our shop.
Some fresh bread?
613
00:54:39,069 --> 00:54:41,833
Not yet. Later.
Who are you?
614
00:54:42,305 --> 00:54:46,207
Hands up!
Against the wall, all of you!
615
00:54:47,444 --> 00:54:49,912
We'll awake to find it's all over.
616
00:54:50,313 --> 00:54:52,713
God, the way he's standing there...
617
00:54:53,083 --> 00:54:55,711
No one will believe it ever happened.
618
00:54:55,819 --> 00:54:59,755
My legs... I've never hadany trouble with my legs.
619
00:54:59,923 --> 00:55:01,515
Come on.
620
00:55:23,446 --> 00:55:25,243
I'll switch on the light.
621
00:55:25,615 --> 00:55:27,742
We'll be in the dark long enough.
622
00:55:33,323 --> 00:55:36,383
Dad, too, used to saywe'd be in the dark long enough.
623
00:55:41,931 --> 00:55:44,365
I'm looking for suits.
The boys must change.
624
00:55:44,567 --> 00:55:46,592
Not you too, my dear!
625
00:55:46,703 --> 00:55:49,194
They need civilian clothes.
626
00:55:49,305 --> 00:55:52,672
You're still babies, children.
Don't do that.
627
00:55:52,809 --> 00:55:55,744
You think it'll be easy,
but later... Anna!
628
00:55:59,382 --> 00:56:02,249
I'll light the Christmas treejust for myself.
629
00:56:02,452 --> 00:56:06,889
One day I, too,
will be collecting signatures
630
00:56:06,990 --> 00:56:10,426
to vouch that I sheltered
people in the war.
631
00:56:10,727 --> 00:56:13,525
Under penalty of perjury
I hereby declare
632
00:56:13,630 --> 00:56:16,861
I would not have survived the war
if it weren't for Mrs. Gask�y.
633
00:56:16,966 --> 00:56:22,529
I hereby declare that Mrs. Gask�y
helped me to survive,
634
00:56:22,739 --> 00:56:25,435
Under penalty of perjury
I hereby declare
635
00:56:25,642 --> 00:56:29,942
that Mrs. Gask�y gave me shelter
during the persecution.
636
00:56:30,180 --> 00:56:32,410
- Were you a partisan?
- Me?
637
00:56:33,183 --> 00:56:34,878
Oh, no, I wasn't a partisan.
638
00:56:35,084 --> 00:56:37,382
I just hid a few people.
639
00:57:20,063 --> 00:57:23,260
That soldier keeps looking
at the attic.
640
00:57:23,466 --> 00:57:25,024
He's looking at the sky.
641
00:57:25,235 --> 00:57:27,032
- We'll be shot.
- Are you mad?
642
00:57:27,237 --> 00:57:29,501
Shut up. Be off with you.
643
00:57:30,607 --> 00:57:32,074
You're such a fine gentleman.
644
00:57:32,275 --> 00:57:35,403
Just for you...
because you're so handsome.
645
00:57:35,612 --> 00:57:40,276
Jesus, too, said, "In my Father's house
there are many mansions."
646
00:57:49,559 --> 00:57:51,322
I'm tired.
647
00:57:51,461 --> 00:57:54,123
I didn't expect
everything to collapse later:
648
00:57:54,497 --> 00:57:56,260
My arteries, my nerves.
649
00:57:56,466 --> 00:57:59,492
I want peace, only peace.
650
00:57:59,836 --> 00:58:03,795
When nothing happens,
neither good nor bad.
651
00:58:03,973 --> 00:58:08,706
Give me a simple day,
a day without a headache,
652
00:58:09,746 --> 00:58:14,513
a night without dreams.
Just that, O Lord.
653
00:58:44,747 --> 00:58:47,215
- Mrs. Balo!
- Here I am.
654
00:58:48,851 --> 00:58:50,478
- Dr. Balo's wife?
- Yes, that's me.
655
00:58:50,687 --> 00:58:52,780
Get your things.
You're going home.
656
00:59:06,002 --> 00:59:08,835
I'll leave everything to you.
Everything.
657
00:59:09,706 --> 00:59:11,298
You're crazy, Maria.
658
00:59:14,744 --> 00:59:17,338
The child has no winter coat.
659
00:59:22,785 --> 00:59:23,843
Excuse me.
660
00:59:51,681 --> 00:59:52,909
God must exist.
661
00:59:53,282 --> 00:59:56,445
Yes, the German's will lose the war,
but will we live to see it?
662
00:59:56,719 --> 00:59:57,777
My parents!
663
01:00:06,896 --> 01:00:08,955
- Where are you going?
- To see my parents.
664
01:00:09,065 --> 01:00:12,262
I haven't seen my own mother
in two years.
665
01:00:19,475 --> 01:00:20,806
How peaceful he looks.
666
01:00:21,644 --> 01:00:24,078
The young always make
beautiful corpses.
667
01:00:27,483 --> 01:00:29,075
The Russians are close.
668
01:00:29,285 --> 01:00:32,118
These alarmists should be hanged.
669
01:00:42,165 --> 01:00:45,862
"We who are about
to die salute you."
670
01:00:46,069 --> 01:00:52,565
- You ought to learn Latin.
- Yes, Dad. I'll tellJ�nos.
671
01:00:52,775 --> 01:00:55,903
He knows Latin.
But those who stay alive.
672
01:00:56,012 --> 01:00:57,639
Father.
673
01:01:04,020 --> 01:01:06,147
Stop! Stop, you pig!
674
01:01:27,710 --> 01:01:29,905
- Where to?
- To see my parents.
675
01:01:38,855 --> 01:01:40,345
Come, my dear.
676
01:01:43,426 --> 01:01:44,552
Mother.
677
01:01:44,961 --> 01:01:47,555
- Your husband's been taken ill.
- What happened?
678
01:01:47,764 --> 01:01:51,393
It's my heart, darling, unexpectedly.
Just now when we're over the worst.
679
01:01:51,601 --> 01:01:55,628
- Where's that rotten injection?
- I've sent for it.
680
01:01:55,805 --> 01:01:58,638
Damn this rotten life! Damn!
681
01:01:59,242 --> 01:02:01,369
Damn this rotten life!
682
01:02:04,847 --> 01:02:06,712
- Heart failure?
- Yes.
683
01:02:07,250 --> 01:02:10,981
- I'm sorry. I lost my head.
- We're all human.
684
01:02:11,254 --> 01:02:12,380
Ladies, please leave.
685
01:02:50,860 --> 01:02:54,796
- Come out, you scum!
- You filthy pig!
686
01:02:54,897 --> 01:02:58,993
Where is the old man?
He went for the injection an hour ago.
687
01:02:59,435 --> 01:03:02,563
Open the window, please.
What's the time?
688
01:03:02,772 --> 01:03:05,263
I'd like to know the exact time.
689
01:03:13,683 --> 01:03:17,380
This is the moment I've beenremembering in advance. I knew.
690
01:03:17,486 --> 01:03:21,718
Why can't I help him, now?He'll die. Where is the doctor?
691
01:03:21,924 --> 01:03:23,016
He's dead.!
692
01:03:35,571 --> 01:03:39,302
I don't know who you are,
where you are,
693
01:03:39,408 --> 01:03:42,775
but treat him well, understand?
694
01:03:54,257 --> 01:03:56,555
The doctor was such a gentle soul.
695
01:03:56,659 --> 01:04:01,494
You'll marry again,
and he'll stay forever young to you.
696
01:04:02,164 --> 01:04:06,260
Yes, marry again...
when I know exactly how it'll end!
697
01:04:06,769 --> 01:04:11,832
No, I don't want to live through it.
I can't. No!
698
01:04:23,819 --> 01:04:26,014
DON'T TRUST ANYONE.
EXAMINE THEM YOURSELF.
699
01:04:33,696 --> 01:04:35,994
I must detach myself.
700
01:04:36,198 --> 01:04:39,565
I mustn't cry or it will dullthe pain. I remember...
701
01:04:41,037 --> 01:04:43,028
This heat is terrible.
702
01:04:43,272 --> 01:04:45,331
I'm drenched in sweat.
703
01:05:28,250 --> 01:05:32,050
How many should there be?
Well, B�zsi dear?
704
01:05:33,222 --> 01:05:34,689
Seven, Daddy.
705
01:05:34,790 --> 01:05:37,691
Come now.
Won't you ever learn?
706
01:05:37,893 --> 01:05:42,489
As many cogwheels
as there are figures on the face.
707
01:05:42,832 --> 01:05:44,231
Leave me alone, Dad.
708
01:05:44,433 --> 01:05:46,594
Why are you crying again?
709
01:05:47,036 --> 01:05:49,903
Why should she learn that?
You know what's going on.
710
01:05:50,740 --> 01:05:53,641
Who knows for sure yet?
Don't interfere.
711
01:05:54,710 --> 01:05:57,440
Pay attention.
I'll explain once more.
712
01:05:59,448 --> 01:06:02,975
And you? Why are you standing up?
Soon it'll be your turn.
713
01:06:03,619 --> 01:06:07,180
You're girls, all right.
Still, you need a trade.
714
01:06:07,623 --> 01:06:11,525
If this spring breaks,
that means real trouble.
715
01:06:12,194 --> 01:06:14,992
The whole mechanism
must be taken apart.
716
01:06:15,197 --> 01:06:17,995
We'll hardly need that, Dad.
Believe me.
717
01:06:19,468 --> 01:06:24,633
You never can tell, dear.
This is a good trade.
718
01:06:24,874 --> 01:06:27,308
Anything can happen anytime.
719
01:06:28,077 --> 01:06:30,011
I don't think so, Daddy.
720
01:06:30,379 --> 01:06:32,779
Let me go. I have to go.
721
01:06:32,982 --> 01:06:36,247
Wait, you're so good with your hands!
722
01:06:37,119 --> 01:06:41,783
What worries me is that you're lonely,
Dad, with no one to cook for you.
723
01:06:41,891 --> 01:06:46,055
To cheer you up,
I'm sending you a picture of us.
724
01:06:46,328 --> 01:06:48,728
Pista's in the middle, and that's me.
725
01:06:49,098 --> 01:06:50,725
Do you still recognize me?
726
01:06:50,833 --> 01:06:53,597
My daughter will surely
remind you of me.
727
01:06:53,969 --> 01:06:55,960
She resembles poor B�zsi.
728
01:06:56,705 --> 01:06:58,434
Eta, listen to me.
729
01:06:58,674 --> 01:06:59,971
You are so clever.
730
01:07:00,176 --> 01:07:04,112
Now tell me, what's wrong here?
731
01:07:04,380 --> 01:07:07,110
I hold it down
with the tweezers, see?
732
01:07:07,616 --> 01:07:09,641
Will it be all right like that?
733
01:07:10,219 --> 01:07:14,622
The rich decoration displayed
in my shop window is not for sale.
734
01:07:14,824 --> 01:07:16,883
I have no right to sell it.
735
01:07:17,059 --> 01:07:21,462
It merely serves the purpose
of drawing attention to my shop.
736
01:07:23,666 --> 01:07:27,033
Be kind to me, Juli.
I'll never make love again.
737
01:07:27,236 --> 01:07:29,329
You mustn't say that, �csi.
738
01:07:29,638 --> 01:07:32,698
- I'll be shot. I'll freeze to death.
- Don't say that.
739
01:07:38,380 --> 01:07:42,282
It would be so good to come home,
even to be a street musician.
740
01:07:43,552 --> 01:07:46,646
- Would you recognize me?
- Poor �csi.
741
01:07:46,789 --> 01:07:48,984
How soft you are, and how warm.
742
01:07:50,993 --> 01:07:53,985
How strong you are, and how young.
743
01:07:54,096 --> 01:07:56,223
Can't you just forget my age?
744
01:07:57,766 --> 01:07:59,461
No!
745
01:08:18,654 --> 01:08:21,122
The war is over.
746
01:08:22,191 --> 01:08:23,852
Our troubles are over.
747
01:08:29,899 --> 01:08:32,697
- S�ndor!
- Is everything okay?
748
01:08:33,802 --> 01:08:36,100
Let's go to the movies.
Are the theaters open?
749
01:08:36,305 --> 01:08:37,272
I don't know.
750
01:08:37,473 --> 01:08:39,737
- Let's go, then.
- I'll tell Edda.
751
01:08:42,378 --> 01:08:43,402
Are you all right?
752
01:08:43,612 --> 01:08:45,739
I just feel 200 years old.
753
01:08:49,251 --> 01:08:52,687
Madam, I need your signature.
It's very important.
754
01:08:52,888 --> 01:08:57,484
I knew all about that attic of yours,
but I kept silent.
755
01:08:57,660 --> 01:09:00,925
You could always count on me.
You should attest to that.
756
01:09:06,702 --> 01:09:09,728
My husband... only you can testify.
757
01:09:09,872 --> 01:09:12,306
Madam, you must testify.
758
01:09:17,813 --> 01:09:21,806
You remember, madam,
I didn't let the Nazis raid the attic.
759
01:09:22,017 --> 01:09:23,780
Sign here, please.
760
01:09:25,921 --> 01:09:27,252
Thank you.
761
01:09:27,389 --> 01:09:31,553
Good day. I'm Dr. M�t�.
Surely you remember me.
762
01:09:31,660 --> 01:09:36,188
May I ask you a favor?
763
01:09:37,766 --> 01:09:40,064
Thank you very much.
764
01:10:00,389 --> 01:10:04,291
Maria, please sign this.
The carpenter's reporting the grocer.
765
01:10:04,493 --> 01:10:08,395
You can safely sign it.
The way he behaved towards you...
766
01:10:08,597 --> 01:10:13,796
and the things he stole
from deserted apartments!
767
01:10:14,203 --> 01:10:17,036
Count, if you don't mind,
768
01:10:17,172 --> 01:10:19,834
the things I left with you -
may I have them back, please?
769
01:10:20,042 --> 01:10:23,273
Yes, of course.
Whenever you wish.
770
01:10:23,812 --> 01:10:27,441
We used them,
but there's no harm done.
771
01:10:27,950 --> 01:10:29,144
Thank you.
772
01:10:29,685 --> 01:10:32,347
- Have you seen Mrs. Szedo?
- No.
773
01:10:34,256 --> 01:10:36,019
Disappeared at the front.
774
01:10:36,325 --> 01:10:38,793
Died. He's on the list.
775
01:10:39,094 --> 01:10:40,925
Reported missing. Died.
776
01:10:41,130 --> 01:10:44,930
Rosie, dear,
the clothes I left with you...
777
01:10:45,134 --> 01:10:47,261
I put them in mothballs.
778
01:10:47,469 --> 01:10:50,597
I wore just one of them.
I was so cold. Weren't you?
779
01:10:56,445 --> 01:10:59,642
May I have back
the few books I left with you?
780
01:10:59,848 --> 01:11:02,840
Of course. The concierge
sold a wardrobe of yours too.
781
01:11:03,052 --> 01:11:05,646
- How much do I owe you?
- We'll settle up later.
782
01:11:07,589 --> 01:11:10,353
We're lousy bastards, all of us.
783
01:11:12,294 --> 01:11:13,955
Maria.
784
01:11:14,329 --> 01:11:17,389
- Come with me to America.
- What would I do in America?
785
01:11:18,100 --> 01:11:19,624
You must get married.
786
01:11:19,835 --> 01:11:23,931
- A girl has to get married.
- I don't know. To whom?
787
01:11:24,273 --> 01:11:28,107
Pali Balogh loves you so much.
That gives such security.
788
01:11:28,310 --> 01:11:32,679
- He begged me to tell you.
- But he died at the front in 1943.
789
01:11:33,015 --> 01:11:35,449
I'm sorry. And B�la?
790
01:11:35,617 --> 01:11:38,279
- He was killed.
- And Deli?
791
01:11:38,554 --> 01:11:41,387
- He went to Australia.
- Without telling me!
792
01:11:42,491 --> 01:11:44,857
When did you go to Australia?
793
01:11:45,027 --> 01:11:48,087
In 1940.
I didn't know your address.
794
01:11:48,263 --> 01:11:50,254
Well, now you can marry Maria.
795
01:11:50,466 --> 01:11:52,900
I doubt it would last
a year and a half.
796
01:11:53,102 --> 01:11:56,594
See? It's not that easy, Lotti.
I know how things will end.
797
01:11:56,939 --> 01:11:58,600
What shall I do?
798
01:12:00,008 --> 01:12:02,442
Come on, tell me.
799
01:12:08,083 --> 01:12:09,482
Let's go.
800
01:12:12,554 --> 01:12:16,320
- Where are you going?
- America. I'm going away.
801
01:12:16,525 --> 01:12:20,222
- And your father?
- I don't know. It's over for me here.
802
01:12:21,463 --> 01:12:23,590
Everybody is going to America.
803
01:12:23,799 --> 01:12:28,532
"Dear Maria, Sao Paolo, June 17.
It's no use.
804
01:12:28,737 --> 01:12:31,570
It doesn't matter where you go.
I'm 13,000 feet above sea level,
805
01:12:31,673 --> 01:12:36,133
a half hour's ride from a village,
in a lovely place -
806
01:12:36,245 --> 01:12:37,906
and even so, I can't sleep."
807
01:12:38,113 --> 01:12:41,844
You too?
And I was such a happy girl.
808
01:12:41,950 --> 01:12:44,418
Always laughing.
You overdid it a bit.
809
01:12:44,520 --> 01:12:47,353
You didn't sleep with me.
Shame on you.
810
01:12:47,556 --> 01:12:49,285
But you slept with B�la.
811
01:12:49,391 --> 01:12:50,756
- Really?
- Yes.
812
01:12:51,360 --> 01:12:53,555
And then you came to see us?
Smiling sweetly?
813
01:12:53,762 --> 01:12:56,287
- Well, I had to.
- Was it good?
814
01:12:56,932 --> 01:12:58,024
Will you marry him?
815
01:12:58,133 --> 01:13:02,229
Marry him. He's a clever boy.
Always has been.
816
01:13:04,673 --> 01:13:05,697
Impossible.
817
01:13:05,908 --> 01:13:07,739
B�la, why don't you marry her?
818
01:13:07,943 --> 01:13:11,344
I told you he was killed in Russia.
How can you be so cruel?
819
01:13:11,547 --> 01:13:14,482
How should I have known?
I didn't know.
820
01:13:14,683 --> 01:13:15,980
Sorry.
821
01:13:19,388 --> 01:13:21,015
I'm going away.
822
01:13:22,257 --> 01:13:25,818
A girl from the office hid me.
I can't walk out on her now.
823
01:13:26,028 --> 01:13:27,256
No, you can't.
824
01:13:27,462 --> 01:13:29,623
You were always crazy
when it came to women.
825
01:13:29,965 --> 01:13:32,695
- Do you love her?
- Don't you see? I have no choice.
826
01:13:32,935 --> 01:13:36,098
I must marry her.
I can't be an ungrateful brute.
827
01:13:36,438 --> 01:13:38,406
So you'll be unhappy?
828
01:13:46,748 --> 01:13:48,716
I'm alive!
829
01:13:51,487 --> 01:13:53,455
Hand over the keys
and the account books.
830
01:13:53,655 --> 01:13:57,113
In the name of the people,
we hereby nationalize this bakery.
831
01:13:59,528 --> 01:14:01,291
"Dear Irma, Edda and children..."
832
01:14:01,497 --> 01:14:03,692
- Young lady...
- We no longer use that bourgeois term.
833
01:14:04,233 --> 01:14:06,565
No one will exploit
their fellow man any longer.
834
01:14:06,768 --> 01:14:08,167
Let's get started.
835
01:14:10,606 --> 01:14:13,666
Don't be afraid to open the door,
comrades, if it's too hot.
836
01:14:16,178 --> 01:14:18,169
We'll catch cold in this breeze.
837
01:14:18,280 --> 01:14:20,248
Tell Edda I'm leaving.
838
01:14:20,449 --> 01:14:23,384
You want me to tell her?
839
01:14:23,485 --> 01:14:25,544
I need something to start me off.
840
01:14:25,754 --> 01:14:28,120
Silver or your sapphire ring.
841
01:14:28,657 --> 01:14:32,457
- Where are you going?
- Vienna, to start with.
842
01:14:32,561 --> 01:14:33,789
With whom?
843
01:14:33,896 --> 01:14:36,592
Why talk about that?
I'm going away.
844
01:14:36,698 --> 01:14:38,529
Why are you telling me?
845
01:14:38,734 --> 01:14:40,531
Me of all people?
846
01:14:40,736 --> 01:14:42,863
I asked you for something.
847
01:14:43,605 --> 01:14:46,870
Yes, I'll get it.
The silver and the ring.
848
01:14:55,317 --> 01:14:58,343
�csi, darling �csi.
849
01:15:00,722 --> 01:15:02,986
Imagine, I dreamt I was alive.
850
01:15:03,225 --> 01:15:05,716
My dear �csi!
851
01:15:08,697 --> 01:15:11,222
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
852
01:15:12,067 --> 01:15:14,331
It's just my legs,
my veins and my head...
853
01:15:14,569 --> 01:15:18,972
My blood pressure
gets high sometimes.
854
01:15:28,016 --> 01:15:30,382
- Ira!
- Bandi!
855
01:15:30,819 --> 01:15:32,719
Hello there.
856
01:15:34,222 --> 01:15:37,419
- Yellow roses.
- Where are they from?
857
01:15:37,693 --> 01:15:40,560
From Sydney. For my sisters.
858
01:15:40,662 --> 01:15:42,857
For my dear sisters.
859
01:15:50,005 --> 01:15:53,236
- Gyozo.
- Hello.
860
01:15:55,811 --> 01:15:57,472
Who is this girl?
861
01:15:57,579 --> 01:15:59,308
Let me have a look at you.
862
01:16:00,549 --> 01:16:03,177
And you? You're lovely.
863
01:16:03,452 --> 01:16:06,512
I've brought something for you all.
This is for you.
864
01:16:07,189 --> 01:16:08,781
This is for you.
865
01:16:14,596 --> 01:16:16,655
This is for you.
866
01:16:16,965 --> 01:16:20,264
Irma, Granny, Father,
867
01:16:20,469 --> 01:16:23,597
Uncle Ede, Mother, Kata,
868
01:16:24,039 --> 01:16:26,906
J�nos, Tom, �csi.
869
01:16:27,009 --> 01:16:29,569
- That's his too.
- What's this?
870
01:16:29,778 --> 01:16:32,941
Salt. I saw it at the grocer's,
so I figured I'd buy it.
871
01:16:33,148 --> 01:16:35,912
Always good to have
plenty of salt on hand.
872
01:16:36,084 --> 01:16:38,348
We learned that the hard way,
didn't we, girls?
873
01:16:40,355 --> 01:16:42,084
I smell bread.
874
01:16:43,759 --> 01:16:45,317
Can you smell it?
875
01:16:45,427 --> 01:16:47,952
- I can. Where is it coming from?
- Freshly baked bread.
876
01:16:50,899 --> 01:16:56,064
The lovely smell of breadFresh and warm from the oven
877
01:17:11,620 --> 01:17:13,850
- They'll hear you!
- Who are you?
878
01:17:13,955 --> 01:17:15,582
Not so loud, please.
879
01:17:15,991 --> 01:17:18,824
Madam, surely you remember me.
880
01:17:19,227 --> 01:17:22,424
I was the one who took
the bakery over for the state.
881
01:17:22,798 --> 01:17:26,131
Take me to your attic.
I know there's room there.
882
01:17:27,069 --> 01:17:29,162
I know there's room there.
883
01:17:29,938 --> 01:17:31,530
Please.
884
01:17:43,919 --> 01:17:47,355
Thank you for putting out the light.
885
01:17:49,224 --> 01:17:52,284
I realized it doesn't matter
whom you choose.
886
01:17:52,494 --> 01:17:55,793
The boys we liked
were destined to perish.
887
01:17:56,231 --> 01:17:58,529
Only one or two survived by chance.
888
01:17:59,167 --> 01:18:03,433
So only those few moments count,
the moments of love.
889
01:18:03,839 --> 01:18:06,899
A beautiful thought.
Write a poem about it.
890
01:18:07,109 --> 01:18:09,771
Oh, how I'd love
to go to bed with someone.
891
01:18:10,946 --> 01:18:14,279
I, too, could have become a whore.
Why not?
892
01:18:14,750 --> 01:18:17,116
But poor Dad was so moral,
893
01:18:17,319 --> 01:18:19,844
and life with him was so marvelous.
894
01:18:24,359 --> 01:18:26,759
I hereby open the tenants' meeting.
895
01:18:26,862 --> 01:18:28,489
As the first item on the agenda,
896
01:18:28,697 --> 01:18:32,963
I propose we elect Comrade Gask�y
chairman of the meeting.
897
01:18:35,070 --> 01:18:37,163
An overwhelming victory.
898
01:18:38,640 --> 01:18:40,369
Why are you applauding?
899
01:18:40,575 --> 01:18:43,567
What do you in America know
about what's going on here?
900
01:18:43,779 --> 01:18:45,644
You know nothing!
901
01:19:34,563 --> 01:19:38,124
DearJesus, please bring me
a scooter for Christmas.
902
01:19:38,233 --> 01:19:41,794
Or just the ball bearings,
'cause I've got the board already.
903
01:19:41,903 --> 01:19:45,134
And please fix Mother's pension.
904
01:19:45,240 --> 01:19:48,505
You love little children,
and that should be easy for you.
905
01:19:48,710 --> 01:19:50,234
Thank you, Comrade Stalin.
906
01:19:56,818 --> 01:19:59,981
Excuse me. Maybe you've heard
that we must leave.
907
01:20:00,922 --> 01:20:03,152
Would you keep
a few odd things for us?
908
01:20:03,358 --> 01:20:05,588
If, by any chance, we come back...
909
01:20:05,760 --> 01:20:07,125
Of course, Count.
910
01:20:07,295 --> 01:20:09,320
If we don't come back...
911
01:20:09,431 --> 01:20:11,296
- You mustn't say that.
- Thank you.
912
01:20:12,100 --> 01:20:14,933
- Is there anything I can do for you?
- No, thank you.
913
01:20:16,338 --> 01:20:17,862
Take care.
914
01:20:18,707 --> 01:20:19,969
You too.
915
01:20:34,422 --> 01:20:36,890
Maria, let's get married.
916
01:20:38,560 --> 01:20:40,687
Let me think it over.
917
01:20:40,996 --> 01:20:44,796
Marry him.
You must marry him.
918
01:20:45,000 --> 01:20:46,524
Do you think so?
919
01:20:46,968 --> 01:20:49,960
Why do you interfere?
You know nothing.
920
01:20:50,572 --> 01:20:52,506
But I know what'll happen.
921
01:20:52,707 --> 01:20:56,370
The man I love will die,
and I'll be left alone.
922
01:20:56,578 --> 01:20:58,569
So what's the good of it?
923
01:20:58,980 --> 01:21:01,278
- I only want the best for you.
- Well, don't.
924
01:21:01,483 --> 01:21:06,944
I don't need gift parcels
or second-hand clothes.
925
01:21:07,055 --> 01:21:09,353
All I need is peace.
926
01:21:09,557 --> 01:21:12,685
No responsibilities,
no decisions to make.
927
01:21:12,794 --> 01:21:16,662
I can't help it.
I was brought up like that.
928
01:21:17,165 --> 01:21:19,292
And don't send me
any more sardines!
929
01:21:22,203 --> 01:21:24,068
They're waiting for you.
930
01:21:26,107 --> 01:21:30,100
Sit down, please.
It's your own wedding, after all.
931
01:21:39,921 --> 01:21:42,412
I told you... you poor fool.
932
01:21:43,692 --> 01:21:45,216
You're so pretty.
933
01:21:45,427 --> 01:21:47,588
- I'm old.
- I like you that way.
934
01:21:47,796 --> 01:21:49,525
Why do you say such things?
935
01:21:49,698 --> 01:21:52,826
I informed the Pensions Office
that you were my wife.
936
01:21:53,134 --> 01:21:55,068
Where did I put the letter?
937
01:21:57,605 --> 01:21:59,732
A drop of cognac will pick you up.
938
01:22:02,711 --> 01:22:06,408
I want to be nothing, understand?
Nothing. Simply nothing.
939
01:22:09,351 --> 01:22:13,014
It's Mama... In this dreadful heat,
Mama's died.
940
01:22:18,526 --> 01:22:21,586
I'm sorry. I can't cry.
941
01:22:21,796 --> 01:22:25,596
I have no tears.I can't feel anything.
942
01:22:26,101 --> 01:22:29,559
No pain at all.I'm burnt out.
943
01:22:30,538 --> 01:22:34,167
Perhaps in a few monthsI'll be able to cry again.
944
01:22:34,943 --> 01:22:37,275
Mama was very old.
945
01:22:37,479 --> 01:22:39,379
I'm sorry. I can't cry.
946
01:23:11,780 --> 01:23:14,112
Look at this junk.
947
01:23:15,683 --> 01:23:17,810
It ought to be burnt.
948
01:23:18,019 --> 01:23:21,284
Pity them?They've always had everything.
949
01:23:21,423 --> 01:23:23,482
You think they've suffered?
950
01:23:23,591 --> 01:23:27,152
Look at these tables, these beds.!All bourgeois stuff!
951
01:23:33,902 --> 01:23:38,703
Go at them, smash them.!They whine for help at the sight of a fist.
952
01:23:39,207 --> 01:23:40,902
Have they lost anything?
953
01:23:41,109 --> 01:23:44,203
They multiply...and look at their trash.
954
01:23:51,820 --> 01:23:54,118
What are you doing, Grandfather?
955
01:23:54,222 --> 01:23:55,587
He's in pain.
956
01:23:55,690 --> 01:23:56,884
He'd kill you!
957
01:23:57,425 --> 01:23:58,756
He's in pain.
958
01:23:58,860 --> 01:24:00,259
Grandfather!
959
01:25:17,705 --> 01:25:21,573
Anything for sale?
Clothes, shoes? Coming!
960
01:25:24,445 --> 01:25:26,276
I've called for the ragman.
961
01:25:46,901 --> 01:25:49,665
Did you call for me?
Well, what's for sale?
962
01:25:50,338 --> 01:25:51,805
This is worn out.
963
01:25:55,476 --> 01:25:57,501
- What do you want for this?
- I don't know.
964
01:25:57,679 --> 01:25:59,408
Come on, tell me.
I'll buy it anyway.
965
01:25:59,614 --> 01:26:01,605
A swing.
966
01:26:06,321 --> 01:26:07,982
Worn and torn.
967
01:26:08,890 --> 01:26:11,222
- An umbrella.
- With a carved handle.
968
01:26:12,894 --> 01:26:15,658
Spectacles, spectacles...
969
01:26:15,863 --> 01:26:18,263
A bit worn and broken.
970
01:26:18,933 --> 01:26:21,163
A bag. That's what I need.
971
01:26:22,403 --> 01:26:23,870
It's coming unsewn.
972
01:26:24,038 --> 01:26:25,699
What else?
973
01:26:25,907 --> 01:26:27,534
Ah, shoes.
974
01:26:28,343 --> 01:26:30,277
Small snow boots.
975
01:26:31,679 --> 01:26:33,510
That's what I need.
976
01:26:34,983 --> 01:26:36,644
That's what I need.
977
01:26:36,751 --> 01:26:40,016
What else? A leather coat.
978
01:26:42,924 --> 01:26:44,391
A scarf.
979
01:26:44,592 --> 01:26:46,150
Nice material, this jacket.
980
01:26:46,361 --> 01:26:49,797
I'll help you off with it.
981
01:26:51,332 --> 01:26:54,961
I need that too.
I'll help you off with it.
982
01:26:55,803 --> 01:26:56,929
What else?
983
01:26:59,007 --> 01:27:01,737
You don't care about the picture,
but the frame is silver.
984
01:27:06,614 --> 01:27:08,673
What else is for sale?
985
01:27:11,953 --> 01:27:15,389
The things I dreamt.!
986
01:27:52,126 --> 01:27:53,957
Maybe it won't be so hot today.
987
01:27:54,062 --> 01:27:56,121
I hope not.
988
01:27:56,831 --> 01:27:57,889
Good morning.
989
01:27:58,099 --> 01:28:01,500
- How come you're so late?
- I'm on the night shift.
990
01:28:04,572 --> 01:28:07,632
- When will you be home?
- Late.
991
01:28:08,676 --> 01:28:10,871
- How is your husband?
- Still alive, poor thing.
992
01:28:13,448 --> 01:28:15,712
I slept very badly.
Who knows why?
993
01:28:15,917 --> 01:28:18,181
- It was very stuffy.
- Bye.
994
01:28:19,087 --> 01:28:21,214
Vilma, are you doing my ironing today?
995
01:28:21,422 --> 01:28:23,413
This afternoon.
996
01:28:25,593 --> 01:28:26,821
Hello.
997
01:28:32,266 --> 01:28:34,860
I won't turn back.I won't look back.
998
01:28:35,069 --> 01:28:37,833
Mother dear,we must bid farewell to this house.
999
01:28:38,039 --> 01:28:41,099
I won't look back.I won't turn back.
1000
01:29:26,721 --> 01:29:29,952
THE END
75094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.