All language subtitles for Tribal - 01x02 - Two Out of Fifteen.Tribal.S01E01.HDTV.x264-aAF-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,947 --> 00:00:06,969 - Von Firefly synchronisiert und korrigiert - - www.addic7ed.com - 2 00:00:25,296 --> 00:00:26,796 Hallo. Überprüfen Sie dies heraus. 3 00:00:28,727 --> 00:00:30,828 ... Chef der Stammespolizei verhaftet haben 4 00:00:30,830 --> 00:00:33,435 im tragischen Schusstod der achtjährigen Chloe ... 5 00:00:33,437 --> 00:00:35,521 Eins für eins ... nicht schlecht, Chief. 6 00:00:36,734 --> 00:00:39,002 Hätte den Blick sehen sollen auf Bukes Gesicht, als ich 7 00:00:39,004 --> 00:00:41,093 brachte diese kleine Kotze in Handschellen zurück. 8 00:00:41,095 --> 00:00:43,718 Er hat sich fast selbst geschissen. 9 00:00:43,720 --> 00:00:46,311 Sie wissen, dass Connie angerufen hat und sagte, was für eine tolle Arbeit ich gemacht habe? 10 00:00:46,313 --> 00:00:47,369 "Ja wirklich?" 11 00:00:47,371 --> 00:00:48,660 Ja. 12 00:00:48,662 --> 00:00:50,679 Er sagte, die Post wollte ein Zitat von mir, 13 00:00:50,681 --> 00:00:52,715 aber er hat sich selbst darum gekümmert. 14 00:00:52,717 --> 00:00:56,019 Natürlich hat er sich darum gekümmert. 15 00:00:56,021 --> 00:00:58,021 Was soll das heißen? 16 00:00:58,023 --> 00:01:00,122 Es ist ihr neuer Tribal ... 17 00:01:00,124 --> 00:01:01,790 Nicht deins. 18 00:01:01,792 --> 00:01:04,426 Das werden wir sehen. 19 00:01:04,428 --> 00:01:08,230 Ich sage nur, dass du bist nicht mehr in der Reserve. 20 00:01:08,232 --> 00:01:10,637 Oh, also kann ich nicht mit mir selbst umgehen 21 00:01:10,639 --> 00:01:12,167 in der großen, schlechten Stadt? 22 00:01:13,821 --> 00:01:15,243 Komm schon... 23 00:01:15,245 --> 00:01:16,935 Sie sehen, wie diese Jungs sind. 24 00:01:16,937 --> 00:01:17,992 Du arbeitest in ihrer Welt. 25 00:01:17,994 --> 00:01:19,408 Egal was die Optik ist, 26 00:01:19,410 --> 00:01:21,676 Es ist immer noch der Old Boys Club ... 27 00:01:21,678 --> 00:01:23,945 Weiße Jungs. 28 00:01:23,947 --> 00:01:27,349 Du denkst, ich weiß das nicht Connies Angeln nach Bürgermeister? 29 00:01:27,351 --> 00:01:30,652 Und Lucas ... wer sogar weiß über diesen Kerl. 30 00:01:30,654 --> 00:01:33,688 Buke ist eine Warnung Geschichte gestern verloren. 31 00:01:33,690 --> 00:01:35,723 Mann, dieser Typ kann kaum mithalten. 32 00:01:35,725 --> 00:01:37,391 Er ruft definitiv an. 33 00:01:37,393 --> 00:01:38,960 Ich würde es wahrscheinlich auch tun, wenn ich erschossen würde 34 00:01:38,962 --> 00:01:41,295 und für zwei Minuten medizinisch tot. 35 00:01:41,297 --> 00:01:43,330 Woher weißt du von Buke? 36 00:01:43,332 --> 00:01:45,967 Babe, komm schon ... was machst du? Glaubst du, ich mache den ganzen Tag? 37 00:01:45,969 --> 00:01:47,268 Jungs reden. 38 00:01:48,326 --> 00:01:51,717 Oh ... also, ähm, du hast das Innere 39 00:01:51,719 --> 00:01:54,608 auf Dreck des Justizministeriums? 40 00:01:54,610 --> 00:01:56,544 Ja, ich sage nur ... 41 00:01:56,546 --> 00:01:59,645 Oh ... und Detektive der Metro-Polizei? 42 00:01:59,647 --> 00:02:00,713 Du willst gehen? 43 00:02:00,715 --> 00:02:02,248 Willst du mich gehen? 44 00:02:02,250 --> 00:02:03,316 Huh? 45 00:02:03,318 --> 00:02:04,979 Komm schon Junge, was hast du? 46 00:02:06,253 --> 00:02:07,886 Hey Hey Hey Hey. 47 00:02:07,888 --> 00:02:12,858 Ich sage nur, ich werde Pass auf deinen Arsch auf, okay? 48 00:02:12,860 --> 00:02:15,093 Im Gerichtsgebäude. 49 00:02:16,263 --> 00:02:17,496 Aww. 50 00:02:17,498 --> 00:02:18,930 Hast du meinen Rückenberater? 51 00:02:18,932 --> 00:02:20,899 Ich habe deinen Rücken. 52 00:02:20,901 --> 00:02:22,100 Okay. 53 00:02:23,470 --> 00:02:24,790 Finden Sie heraus, was Sie über Buke können. 54 00:02:26,639 --> 00:02:28,606 Erledigt. 55 00:02:45,324 --> 00:02:48,559 Stammespolizei hat eine gemacht Verhaftung im Schusstod 56 00:02:48,561 --> 00:02:51,295 der achtjährigen Chloe McMillian. 57 00:04:43,008 --> 00:04:47,008 _ 58 00:05:01,282 --> 00:05:03,323 Die Pilotpartnerschaft von Tribal ist gerecht 59 00:05:03,325 --> 00:05:05,563 ein weiteres Beispiel dafür, wie sich Gerechtigkeit vereinen kann 60 00:05:05,565 --> 00:05:09,029 Polizei von verschiedenen Gerichtsbarkeiten wirksam sein 61 00:05:09,031 --> 00:05:11,498 bei der Lösung schwierig und herausfordernde Fälle. 62 00:05:11,500 --> 00:05:13,418 Chef, sagst du? es war das Justizministerium, 63 00:05:13,420 --> 00:05:15,035 das fand den Mörder des kleinen Mädchens? 64 00:05:15,037 --> 00:05:18,204 Schau, was ich sage Allana ... ist das Tribal, 65 00:05:18,206 --> 00:05:20,073 unter der Anleitung der Gerechtigkeit, 66 00:05:20,075 --> 00:05:22,042 ist maßgeblich an der Lösung dieses Falls beteiligt. 67 00:05:22,044 --> 00:05:23,476 Sonst noch Fragen? 68 00:05:23,478 --> 00:05:25,110 Nun, jetzt diese Gerechtigkeit läuft Tribal, 69 00:05:25,112 --> 00:05:26,245 Wirst du mehr tun? 70 00:05:26,247 --> 00:05:28,347 über fehlende und Ureinwohner ermordet? 71 00:05:28,349 --> 00:05:29,549 Schau es dir an, lass uns klar sein, 72 00:05:29,551 --> 00:05:31,350 Gerechtigkeit läuft nicht Tribal. 73 00:05:31,352 --> 00:05:33,111 Und außerdem sind wir Planung eines Unterausschusses 74 00:05:33,113 --> 00:05:35,588 die Situation zu untersuchen. 75 00:05:35,590 --> 00:05:37,523 Statistiken zeigen das vermisst und ermordet 76 00:05:37,525 --> 00:05:40,592 indigene Jungen und Männer sind größer in der Anzahl 77 00:05:40,594 --> 00:05:44,430 als Mädchen und Frauen mit höhere Preise in dieser Stadt. 78 00:05:44,432 --> 00:05:46,165 Warum ist das keine Priorität? 79 00:05:46,167 --> 00:05:48,873 Schau es dir an, jeder fehlt oder ermordete Person ist von 80 00:05:48,875 --> 00:05:50,369 große Sorge um diese Abteilung 81 00:05:50,371 --> 00:05:52,737 und ich versichere Ihnen, es ist eine Priorität 82 00:05:52,739 --> 00:05:55,640 dass wir zusammenarbeiten, um die systemischen Faktoren verstehen 83 00:05:55,642 --> 00:05:58,743 Gewalt in jedem verursachen Gemeinschaft oder eine beliebige Personengruppe. 84 00:05:58,745 --> 00:06:00,612 Okay? 85 00:06:11,558 --> 00:06:13,757 Komm schon Mann, pass auf, wohin du gehst! 86 00:06:55,100 --> 00:06:56,966 Sie kniete das Kind in die Eier. 87 00:06:56,968 --> 00:06:58,432 Er konnte kaum nachgehen. 88 00:06:58,434 --> 00:07:00,056 Wo war Buke? 89 00:07:00,058 --> 00:07:02,380 Er folgte ... im Auto. 90 00:07:02,382 --> 00:07:04,271 Und er konnte immer noch kaum mithalten. 91 00:07:04,273 --> 00:07:05,963 Warum gibt er nicht einfach auf? 92 00:07:05,965 --> 00:07:07,588 Arbeiten mit Tribal's Ich werde ihm nicht helfen. 93 00:07:07,590 --> 00:07:08,845 Nun, solange sie behalten 94 00:07:08,847 --> 00:07:11,137 Connie aussehen lassen ein Genie wird er sein. 95 00:07:11,139 --> 00:07:13,289 Du meinst, sie hält ihn gut aussehen lassen? 96 00:07:14,753 --> 00:07:16,452 Okay, hübscher Junge. 97 00:07:16,454 --> 00:07:18,254 Wer hat die meisten Verhaftungen und erfolgreich 98 00:07:18,256 --> 00:07:20,022 Strafverfolgung in dieser Abteilung? 99 00:07:20,024 --> 00:07:22,324 Ähm ... Woodburn. 100 00:07:22,326 --> 00:07:23,926 Oh, tut mir leid, wer? 101 00:07:23,928 --> 00:07:24,960 Chef Woodburn. 102 00:07:26,897 --> 00:07:28,027 Hey, hey! 103 00:07:28,029 --> 00:07:30,199 Genug vom Arsch. 104 00:07:30,201 --> 00:07:31,792 Lucas, wir haben eine Situation 105 00:07:31,794 --> 00:07:34,170 unten auf dem interkontinentalen Pipeline-Bau. 106 00:07:34,172 --> 00:07:37,375 Senden Sie ein Team ... Tac, Forensik. 107 00:07:37,377 --> 00:07:39,767 Buke, du kommst auch da rüber. 108 00:07:39,769 --> 00:07:43,494 Nun, ich dachte ich wäre es soll Woodburn babysitten. 109 00:07:43,496 --> 00:07:44,929 Komm einfach rüber. 110 00:07:46,110 --> 00:07:48,510 Gut ... ich gehe sofort rüber. 111 00:07:48,512 --> 00:07:50,012 Connie. 112 00:07:52,849 --> 00:07:54,916 Was ist mit dem Körper am 12. und Mercer? 113 00:07:58,688 --> 00:08:01,590 Wir werden es schaffen, wenn wir es schaffen. 114 00:08:22,440 --> 00:08:24,773 Es ist Joe Smallbone. 115 00:08:36,492 --> 00:08:38,359 Wo sind alle? 116 00:08:38,361 --> 00:08:41,162 Ich weiß nicht ... beschäftigt, denke ich. 117 00:08:44,209 --> 00:08:45,331 Sind sie auf dem Weg? 118 00:08:45,333 --> 00:08:46,822 Niemand hat mir etwas gesagt. 119 00:08:46,824 --> 00:08:49,525 Ich meine, ich bin sicher, dass sie es tun werden komm wenn sie können. 120 00:09:00,215 --> 00:09:01,514 Hey, Mitch ... 121 00:09:01,516 --> 00:09:03,158 Hast du den Anruf bekommen? auf den Körper in der Gasse 122 00:09:03,160 --> 00:09:04,551 aus 12. und Mercer? 123 00:09:04,553 --> 00:09:06,966 Ja ... aber es gab einen Hit and Run 124 00:09:06,968 --> 00:09:08,868 Beteiligung einiger Pipeline-Demonstranten. 125 00:09:10,425 --> 00:09:11,924 Wurde jemand getötet? 126 00:09:11,926 --> 00:09:13,726 Nein, aber es wurde ziemlich hässlich 127 00:09:13,728 --> 00:09:16,461 und Connie möchte einen vollständigen detaillierten Bericht. 128 00:09:16,463 --> 00:09:18,698 Sie erwarten also nur, dass ich hier warte? 129 00:09:18,700 --> 00:09:21,734 Ja ... so ist es arbeitet in der Stadt, Sam. 130 00:09:21,736 --> 00:09:23,535 Okay. 131 00:09:25,472 --> 00:09:27,940 Wo ist Buke? 132 00:09:27,942 --> 00:09:28,942 Ich weiß es nicht. 133 00:09:30,671 --> 00:09:31,951 Sieht so aus, als wären es nur du und ich. 134 00:09:35,949 --> 00:09:37,249 Und Joe. 135 00:09:47,543 --> 00:09:49,810 So... 136 00:09:49,812 --> 00:09:52,313 Wie geht es Woodburn und Bukansky? 137 00:09:52,315 --> 00:09:56,083 Wie könnten Sie Partner werden? ihn mit ihr in Tribal? 138 00:09:56,085 --> 00:09:58,686 Wir brauchten jemanden dazu Bringen Sie Woodburn auf den neuesten Stand. 139 00:09:58,688 --> 00:10:00,721 Und außerdem die Optik lassen uns gut aussehen. 140 00:10:00,723 --> 00:10:02,055 Die Optik? 141 00:10:02,057 --> 00:10:03,156 Er denkt, er babysittet. 142 00:10:03,158 --> 00:10:04,692 Ich meine, es ist genau das, was er braucht. 143 00:10:04,694 --> 00:10:07,084 Weißt du ... eine Erschütterung. 144 00:10:07,086 --> 00:10:08,562 Es wäre gut für ihn. 145 00:10:08,564 --> 00:10:10,598 Außerdem ist sie ein bisschen ein Kracher. 146 00:10:10,600 --> 00:10:12,399 Ja, aber um Tribal zu leiten. 147 00:10:12,401 --> 00:10:14,334 Sie ist keine Puppe. 148 00:10:14,336 --> 00:10:15,826 Sie kam an der Bar vorbei, aber sie beschloss zu werden 149 00:10:15,828 --> 00:10:17,537 eher ein Polizist als ein Anwalt. 150 00:10:17,539 --> 00:10:18,972 Weil sie jung ist, sieht sie gut aus, 151 00:10:18,974 --> 00:10:21,074 Sie ist eine von ihnen. 152 00:10:21,076 --> 00:10:23,010 Ja, sie drückt alle richtigen Knöpfe. 153 00:10:23,012 --> 00:10:25,052 Ja, es ist überall, Also gewöhne dich daran. 154 00:10:26,181 --> 00:10:28,015 Aber denk dran, das ist unser neuer Tribal, 155 00:10:28,017 --> 00:10:29,116 nicht ihre. 156 00:10:29,117 --> 00:10:30,784 Das ist gefährliches Wasser. 157 00:10:30,786 --> 00:10:33,378 Ja, schau mal was passiert ist das letzte Mal haben wir sie laufen lassen. 158 00:10:33,380 --> 00:10:35,170 Sie liefen es in den Boden. 159 00:10:35,172 --> 00:10:36,656 Es ist peinlich. 160 00:10:36,658 --> 00:10:39,759 Wirst du wirklich behalten? Crowchild als Berater? 161 00:10:39,761 --> 00:10:41,127 Wir brauchen ihn. 162 00:10:41,129 --> 00:10:43,296 Er ist der einzige, der die Wahrheit kennt. 163 00:10:43,298 --> 00:10:45,231 Müssen wir auch von Metro aus arbeiten? 164 00:10:46,801 --> 00:10:49,068 Wir haben keine Wahl. 165 00:10:55,576 --> 00:10:57,009 Hey ... er hat nichts. 166 00:10:57,011 --> 00:10:58,710 Niemand hat wirklich etwas gesehen. 167 00:11:04,852 --> 00:11:06,485 Okay... 168 00:11:06,487 --> 00:11:07,920 Überprüfen Sie die lokalen Geschäfte ... 169 00:11:07,922 --> 00:11:10,021 Straßen- und Verkehrskameras und ... 170 00:11:10,023 --> 00:11:11,879 Wir werden mehr bekommen, wenn die Forensik hier ist. 171 00:11:11,881 --> 00:11:13,881 Okay. 172 00:11:17,798 --> 00:11:19,398 Hey, wann hast du Joe das letzte Mal gesehen? 173 00:11:21,435 --> 00:11:23,234 Vor drei Jahren. 174 00:11:23,236 --> 00:11:24,869 Es war das letzte Mal, dass ich ihn verhaftet habe. 175 00:11:26,340 --> 00:11:29,007 Nicht ... nicht wahr? mit ihm ausgehen oder so? 176 00:11:30,444 --> 00:11:33,211 Sein Bruder ... älterer Bruder. 177 00:11:33,213 --> 00:11:35,112 Es war vor langer Zeit. 178 00:11:37,183 --> 00:11:38,872 Okay, was machen wir jetzt? 179 00:11:42,021 --> 00:11:44,911 Verfolge das Filmmaterial und ich werde hier warten. 180 00:11:44,913 --> 00:11:46,913 Okay. 181 00:11:51,630 --> 00:11:53,430 Joe ... 182 00:12:38,209 --> 00:12:39,475 Hey, Doc. 183 00:12:46,951 --> 00:12:49,351 Wie läuft es heute? 184 00:12:49,353 --> 00:12:51,353 Pille funktioniert nicht mehr. 185 00:12:51,355 --> 00:12:52,688 Tut höllisch weh. 186 00:12:53,891 --> 00:12:56,525 Gleiche Art von Schmerz? 187 00:12:56,527 --> 00:12:59,461 Langweilig, stechend, dann scharf. 188 00:12:59,463 --> 00:13:02,130 Den ganzen Tag, die ganze Zeit. 189 00:13:02,132 --> 00:13:04,632 Warst du in der Reha? 190 00:13:07,337 --> 00:13:09,137 Ich gebe dir kein Oxy mehr 191 00:13:09,139 --> 00:13:11,139 Bis du zum Physiotherapeuten gehst und anfangen zu trainieren. 192 00:13:11,141 --> 00:13:13,241 Ich gehe irgendwie. 193 00:13:13,243 --> 00:13:15,509 Schau, ich habe Connie gesagt, dass es mir gut geht. 194 00:13:15,511 --> 00:13:17,278 Wenn er herausfindet, dass ich in die Reha gehe, 195 00:13:17,280 --> 00:13:19,881 er könnte denken, ich bin nicht. 196 00:13:19,883 --> 00:13:21,849 Diesmal bin ich fertig. 197 00:13:21,851 --> 00:13:24,986 Sie wissen, dass sie Zugriff auf Ihre Datei haben. 198 00:13:24,988 --> 00:13:26,854 Komm schon, Jerry ... 199 00:13:26,856 --> 00:13:28,787 schreibe auf, dass ich hier bin für meine Routineuntersuchung 200 00:13:28,789 --> 00:13:31,115 und dass alles gut ist. 201 00:13:31,117 --> 00:13:32,616 Bitte. 202 00:13:34,730 --> 00:13:36,997 Vielleicht können wir CBD-Öl probieren. 203 00:13:36,999 --> 00:13:39,533 Nein, es funktioniert bei einigen Leuten. 204 00:13:39,535 --> 00:13:41,302 Topföl? 205 00:13:41,304 --> 00:13:42,570 Was, du willst, dass ich gesteinigt werde? 206 00:13:42,572 --> 00:13:43,704 Es ist nicht berauschend. 207 00:13:43,706 --> 00:13:45,272 Es hat keine psychoaktiven Wirkungen. 208 00:13:45,274 --> 00:13:46,673 Vergiss es. 209 00:13:49,912 --> 00:13:53,513 Na ja, vielleicht können wir uns das ansehen die Wirbelsäulenoperation wieder. 210 00:14:00,789 --> 00:14:02,355 Auf keinen Fall. 211 00:14:04,459 --> 00:14:06,959 Na ja, vielleicht kannst du zu Cynthia zurückkehren. 212 00:14:06,961 --> 00:14:08,861 Sie hat geholfen, nicht wahr? 213 00:14:08,863 --> 00:14:12,365 Ja, nicht mit dieser Art von Schmerz. 214 00:14:17,239 --> 00:14:20,272 Gib mir noch 30 Oxy und wir werden von dort gehen. 215 00:14:37,034 --> 00:14:39,724 Was ist los Woodburn? 216 00:14:39,726 --> 00:14:41,376 Ich war bei der Band Büro und ich dachte 217 00:14:41,378 --> 00:14:44,363 Ich würde vorbeischauen und sehen, wie es dir geht. 218 00:14:44,365 --> 00:14:46,398 Komm schon, Chef. 219 00:14:46,400 --> 00:14:47,480 Konnte ein Anruf nicht funktionieren? 220 00:14:50,937 --> 00:14:51,937 Ich dachte, ich würde rauskommen. 221 00:14:53,674 --> 00:14:56,240 Spuck es aus. 222 00:14:57,778 --> 00:14:58,877 Tawnya ... 223 00:15:01,748 --> 00:15:02,814 Es ist Joe. 224 00:15:05,652 --> 00:15:06,918 Tot? 225 00:15:09,189 --> 00:15:10,821 Ja. 226 00:15:18,698 --> 00:15:20,964 Ich dachte wirklich, dass er es war diesmal aus dem Wald. 227 00:15:20,966 --> 00:15:23,367 Er arbeitete nicht mehr mit Pete bei Raven Restoration. 228 00:15:23,369 --> 00:15:24,738 Gibt es ihn trotzdem? wäre zurückgekommen 229 00:15:24,740 --> 00:15:26,804 - in die Bandenwelt? - Das glaube ich nicht. 230 00:15:26,806 --> 00:15:29,606 Pete nahm ihn auf ... machte ihn zum Vorarbeiter. 231 00:15:29,608 --> 00:15:32,743 Hat mehr für ihn getan als sein alter Mann hat es jemals getan. 232 00:15:32,745 --> 00:15:34,144 Wie war er für Geld? 233 00:15:34,146 --> 00:15:35,946 Pete hat ihn verdammt gut bezahlt. 234 00:15:35,948 --> 00:15:38,648 Zahlt alle seine Arbeiter mehr als fair. 235 00:15:38,650 --> 00:15:40,851 Joe hat wahrscheinlich mehr damit gemacht ihn als er schlug. 236 00:15:40,853 --> 00:15:43,820 Warum sollte er zurückgehen? 237 00:15:43,822 --> 00:15:46,590 Ich versuche nur zu verstehen wer würde ihn töten wollen. 238 00:15:46,592 --> 00:15:48,291 Er ist seit Jahren aus dieser Scheiße heraus. 239 00:15:48,293 --> 00:15:50,427 Du sahst. 240 00:15:50,429 --> 00:15:52,962 Ich weiß, wie schwer es ist, rauszukommen. 241 00:15:52,964 --> 00:15:55,131 Das liegt daran, dass du nie dabei warst. 242 00:16:18,724 --> 00:16:20,424 Hey, Chef. 243 00:16:20,426 --> 00:16:21,926 Hallo. 244 00:16:22,929 --> 00:16:26,597 Ich bin wegen Joe Smallbone hier. 245 00:16:26,599 --> 00:16:29,966 Er wurde tot in einem gefunden Gasse aus dem 12. und Mercer. 246 00:16:32,672 --> 00:16:34,004 Wie? 247 00:16:35,408 --> 00:16:36,540 Wir sind uns noch nicht ganz sicher, 248 00:16:36,542 --> 00:16:38,141 aber er hatte eine schwere Kopfwunde. 249 00:16:40,946 --> 00:16:44,147 In einer Gasse? 250 00:16:48,020 --> 00:16:50,453 Wie lange hat Joe hier gearbeitet? 251 00:16:50,455 --> 00:16:52,789 Ungefähr drei, vier Jahre. 252 00:16:52,791 --> 00:16:54,490 Und was für ein Arbeiter war er? 253 00:16:54,492 --> 00:16:57,760 Er war ein guter Junge ... harter Arbeiter. 254 00:16:57,762 --> 00:16:59,262 Ich wusste, dass er einige Jahre in einer Bande war 255 00:16:59,264 --> 00:17:00,763 aber er stieg aus. 256 00:17:00,765 --> 00:17:02,365 Du denkst? 257 00:17:02,367 --> 00:17:04,331 Raven Restoration funktioniert Möglichkeiten bieten 258 00:17:04,333 --> 00:17:06,068 gefährdete Jugend. 259 00:17:06,070 --> 00:17:07,804 Wir geben ihnen Möglichkeiten dass sonst niemand wird, 260 00:17:07,806 --> 00:17:09,372 und das ist eine Chance zu arbeiten. 261 00:17:09,374 --> 00:17:10,540 Ich werde also nicht darum bitten, es zu sehen 262 00:17:10,542 --> 00:17:13,476 ihre Gang Tattoos an der Tür. 263 00:17:13,478 --> 00:17:14,743 Hast du jemals gesehen, dass Joe involviert war? 264 00:17:14,745 --> 00:17:17,980 in etwas Verdächtigem oder ungewöhnlich? 265 00:17:17,982 --> 00:17:21,139 Nein ... nicht das ich gesehen habe. 266 00:17:21,141 --> 00:17:23,198 Ich habe ihn trainiert Sei hier ein Vorarbeiter, also ... 267 00:17:23,200 --> 00:17:24,422 Er hatte viel Verantwortung. 268 00:17:24,424 --> 00:17:25,914 Ich habe ihn ziemlich beschäftigt gehalten. 269 00:17:25,916 --> 00:17:27,805 Welche Art von Pflichten? 270 00:17:27,807 --> 00:17:29,387 Supervisor Typ Dinge. 271 00:17:29,389 --> 00:17:32,356 Planen, überwachen die neuen Mitarbeiter, 272 00:17:32,358 --> 00:17:34,425 den Platz schließen. 273 00:17:34,427 --> 00:17:36,360 Unser ganzes Ziel hier ist diese Kinder zu stärken ... 274 00:17:36,362 --> 00:17:38,196 ein Gefühl der Selbstachtung geben. 275 00:17:38,198 --> 00:17:40,064 Und wenn sie sich führen sehen, 276 00:17:40,066 --> 00:17:41,899 Sie werden zum Vorbild. 277 00:17:45,871 --> 00:17:48,106 Kennen Sie jemanden, der würde ihn töten wollen? 278 00:17:50,743 --> 00:17:53,410 Kann ich nicht sagen. 279 00:17:53,412 --> 00:17:56,580 Zwei von 15 machen es aus von diesen Banden lebt jetzt ... 280 00:17:56,582 --> 00:17:58,816 Ich meine, ich mache hier was ich kann, aber ... 281 00:17:58,818 --> 00:18:01,418 die harte harte Realität ist für die anderen 13. 282 00:18:01,420 --> 00:18:04,187 Es gibt wirklich nur einen anderen Ausweg. 283 00:18:04,189 --> 00:18:05,322 Ja. 284 00:18:05,324 --> 00:18:07,790 Blut rein, Blut raus. 285 00:18:07,792 --> 00:18:09,103 Okay, ich hole dir den Job. 286 00:18:09,105 --> 00:18:10,527 Aber du musst auftauchen, die Arbeit machen. 287 00:18:10,529 --> 00:18:13,363 Kein Pissen. 288 00:18:13,365 --> 00:18:16,099 Pete ist ein solider Typ, aber Er ist kein dummer Inder. 289 00:18:18,270 --> 00:18:20,270 Was ist sein Geschäft? 290 00:18:20,272 --> 00:18:22,172 Was Sie über Pete wissen müssen, ist 291 00:18:22,174 --> 00:18:23,773 er ist reich, 292 00:18:23,775 --> 00:18:25,274 Er ist ein Weichling, 293 00:18:25,276 --> 00:18:27,844 aber sobald du drin bist, bist du drin. 294 00:18:27,846 --> 00:18:29,637 Cool. 295 00:18:29,639 --> 00:18:30,771 Woher kommt er? 296 00:18:30,773 --> 00:18:32,139 Der Typ ist Blackfoot. 297 00:18:32,141 --> 00:18:33,240 War einer von uns. 298 00:18:33,242 --> 00:18:34,976 Glaubst du diese Scheiße? 299 00:18:34,978 --> 00:18:38,245 Jetzt ist er eine Art eine Kreuzfahrertyp Scheiße ... 300 00:18:38,247 --> 00:18:41,482 uns fehlgeleiteten Jugendlichen helfen. 301 00:18:41,484 --> 00:18:42,816 Danke, Tyler. 302 00:18:42,818 --> 00:18:44,118 Ich schulde dir was, Bruder. 303 00:18:45,221 --> 00:18:47,388 Ja ... du bist willkommen. 304 00:19:04,039 --> 00:19:05,572 Ja, Mitch. 305 00:19:05,574 --> 00:19:08,742 Du musst nachfassen mit mir auf diesem toten Inder. 306 00:19:08,744 --> 00:19:10,143 Eh ... richtig. 307 00:19:10,145 --> 00:19:13,146 Ich meine, indigene Indianer. 308 00:19:13,148 --> 00:19:15,981 Nein, ruf Woodburn nicht an. 309 00:19:15,983 --> 00:19:18,017 Nein, ich werde sie wissen lassen. 310 00:19:18,019 --> 00:19:19,785 Vielen Dank. 311 00:19:27,228 --> 00:19:28,651 Wo sind Sie? 312 00:19:28,653 --> 00:19:29,808 Woodburn ... 313 00:19:29,810 --> 00:19:32,631 Mit dem Woodburn aufhören, verstanden? 314 00:19:32,633 --> 00:19:34,700 Detektiv. 315 00:19:34,702 --> 00:19:35,768 Ich bin auf dem Weg. 316 00:19:35,770 --> 00:19:36,902 Groß. 317 00:19:36,904 --> 00:19:40,539 Ja, ich wurde aufgehängt das ... äh ... Pipeline-Ding. 318 00:19:40,541 --> 00:19:43,642 Sicher Buke. 319 00:19:43,644 --> 00:19:45,444 Wo sind Sie? 320 00:19:45,446 --> 00:19:47,011 Ich kannte Joe nicht wirklich, 321 00:19:47,013 --> 00:19:48,680 aber er war ein anständiger Vorarbeiter, 322 00:19:48,682 --> 00:19:50,915 hörte, dass er ein guter war Mann, die Leute mochten ihn. 323 00:19:50,917 --> 00:19:53,151 Hast du ihn jemals mit gesehen? jemand außerhalb von hier? 324 00:19:54,121 --> 00:19:56,521 Einige dieser Leute sind verbunden zu einer ziemlich dunklen Scheiße. 325 00:19:56,523 --> 00:19:59,958 Die Hälfte von ihnen war in ein bisschen Gefängnis oder Juvie. 326 00:19:59,960 --> 00:20:02,327 Wen hat er rumgehangen? mit außerhalb der Arbeit? 327 00:20:02,329 --> 00:20:05,863 Ich weiß es nicht. 328 00:20:05,865 --> 00:20:07,465 War Joe in einer Bande? 329 00:20:07,467 --> 00:20:09,834 Natürlich war er ein Knaller. 330 00:20:09,836 --> 00:20:12,236 Ich weiß nicht, warum Pete sie anstellt. 331 00:20:12,238 --> 00:20:14,538 Was lässt dich denken, dass er noch drin war? 332 00:20:14,540 --> 00:20:16,440 Schau, ich mochte Joe. 333 00:20:16,442 --> 00:20:17,909 Auf jeden Fall um eine Ecke gedreht ... 334 00:20:17,911 --> 00:20:19,610 als er anfing, 335 00:20:19,612 --> 00:20:22,580 Ich sah ihn dabei mit ein paar gruseligen Typen. 336 00:20:22,582 --> 00:20:24,256 Die Dinge wurden hübsch erhitzt und sie rissen ab 337 00:20:24,258 --> 00:20:26,183 in einem älteren roten Camaro. 338 00:20:31,390 --> 00:20:32,689 Vielen Dank. 339 00:20:37,830 --> 00:20:41,098 Sieht aus wie sie hat noch einer an dir, Buke. 340 00:20:41,100 --> 00:20:42,132 Was? 341 00:20:42,134 --> 00:20:44,234 Woodburn ... sie hat einen in der Schachtel. 342 00:20:44,236 --> 00:20:45,703 Bereits? 343 00:20:45,705 --> 00:20:46,770 Wer? 344 00:20:46,772 --> 00:20:48,905 Irgendein Knaller. Sie hatte ihn gerade abgeholt. 345 00:20:50,342 --> 00:20:52,298 - Inder? - Ja. 346 00:20:52,300 --> 00:20:55,077 Sieht aus wie er verbunden ist zum West End Possy. 347 00:20:55,079 --> 00:20:57,313 Schockierend. 348 00:20:57,315 --> 00:20:58,814 Du hättest bei ihr sein sollen. 349 00:20:58,816 --> 00:21:00,150 Wer hat das gesagt? 350 00:21:00,152 --> 00:21:01,917 Nun, Connie sagt, Sie sind jetzt Partner. 351 00:21:01,919 --> 00:21:03,486 Sie ist nicht meine Partnerin. 352 00:21:03,488 --> 00:21:06,756 Hör zu, du musst weitermachen Seite mit diesem neuen Deal, 353 00:21:06,758 --> 00:21:08,525 Weil es nicht weggeht. 354 00:21:08,527 --> 00:21:10,092 Oder was, ich werde gefeuert? 355 00:21:10,094 --> 00:21:11,961 Ich meine, für wen zum Teufel arbeite ich überhaupt? 356 00:21:11,963 --> 00:21:15,197 Metro, Gerechtigkeit? 357 00:21:15,199 --> 00:21:18,167 Was, Connie glaubt er ist jetzt seine eigene Abteilung? 358 00:21:18,169 --> 00:21:21,303 Nein, aber technisch gesehen arbeite jetzt tatsächlich für Tribal. 359 00:21:21,305 --> 00:21:23,305 Mmm ... richtig. 360 00:21:23,307 --> 00:21:25,474 Und mein indischer Name ist "Runswithagun". 361 00:21:27,578 --> 00:21:30,804 Hör zu, hör zu, du musst aufhören 362 00:21:30,806 --> 00:21:33,014 Nennen wir sie Indianer, okay? 363 00:21:33,016 --> 00:21:35,317 Weil es anscheinend nicht akzeptabel ist. 364 00:21:35,319 --> 00:21:38,086 - Ordnungsgemäß vermerkt ... Hey ... - In Ordnung? 365 00:21:38,088 --> 00:21:41,223 Kaufen Sie wirklich in all das? 366 00:21:41,225 --> 00:21:42,256 Haben wir eine Wahl? 367 00:21:42,258 --> 00:21:43,457 Ernsthaft? 368 00:21:43,459 --> 00:21:46,627 Ich habe dich nie für genommen eine Regierung saugt Arsch. 369 00:21:46,629 --> 00:21:49,798 Nun, die Zeiten ändern sich. 370 00:21:49,800 --> 00:21:51,465 Okay 'Runswithagun'? 371 00:21:51,467 --> 00:21:52,600 Hallo. 372 00:21:52,602 --> 00:21:54,803 Ja? 373 00:21:54,805 --> 00:21:56,404 Hast du Sam gesagt, wo ich bin? 374 00:21:56,406 --> 00:21:58,739 Nein, sie hat nicht gefragt. 375 00:21:58,741 --> 00:22:01,108 Aber du warst bei der Pipeline-Sache richtig? 376 00:22:01,110 --> 00:22:02,309 Ja. 377 00:22:02,311 --> 00:22:03,634 Ja? 378 00:22:03,636 --> 00:22:05,508 Du musst auf der gewesen sein Ostseite des Gebäudes 379 00:22:05,510 --> 00:22:06,947 weil du definitiv waren nicht auf der Westseite 380 00:22:06,949 --> 00:22:09,584 wo alle anderen waren. 381 00:22:09,586 --> 00:22:11,452 In welcher Box ist sie? 382 00:22:11,454 --> 00:22:14,455 107. 383 00:22:14,457 --> 00:22:15,789 Dummkopf. 384 00:22:17,323 --> 00:22:20,724 Hey, Buke. Warst du bei dieser Pipeline-Sache? 385 00:22:20,726 --> 00:22:22,459 Ja, ich bin spät dort angekommen. 386 00:22:22,461 --> 00:22:24,394 Gut. 387 00:22:24,396 --> 00:22:26,230 Ich sage dir nichts anderes. 388 00:22:26,232 --> 00:22:28,098 Ich möchte mit Chief Crowchild sprechen. 389 00:22:28,100 --> 00:22:29,466 Ich bin jetzt Chef. 390 00:22:29,468 --> 00:22:30,934 Komm schon, Prinzessin. 391 00:22:30,936 --> 00:22:32,602 Hol mir Chief Crowchild. 392 00:22:36,375 --> 00:22:38,508 Soll ich ihn anrufen? 393 00:22:38,510 --> 00:22:40,577 Gib mir mein Handy zurück. 394 00:22:46,860 --> 00:22:48,393 Wann hast du Joe das letzte Mal gesehen? 395 00:22:51,195 --> 00:22:54,730 Also habe ich einen roten Camaro ... 396 00:22:54,732 --> 00:22:58,200 und ich habe Joe getötet? 397 00:22:58,202 --> 00:22:59,401 Ich kannte Joe. 398 00:22:59,403 --> 00:23:01,236 Joe war ein Freund. 399 00:23:01,238 --> 00:23:02,804 Worum ging es im Kampf? 400 00:23:04,541 --> 00:23:06,908 Ich erinnere mich nicht einmal an einen Kampf. 401 00:23:06,910 --> 00:23:09,844 Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 402 00:23:09,846 --> 00:23:11,779 Hol mir nur Chief Crowchild. 403 00:23:13,617 --> 00:23:16,884 Du willst Crowchild? 404 00:23:16,886 --> 00:23:19,420 Vielleicht sollte ich Ihren Bewährungshelfer anrufen. 405 00:23:19,422 --> 00:23:21,422 Denke, sie wäre interessiert in unserer kleinen Diskussion? 406 00:23:23,426 --> 00:23:25,192 Crowchild kann dir nicht mehr helfen. 407 00:23:29,398 --> 00:23:30,564 Ich helfe dir nicht, Mann. 408 00:23:30,566 --> 00:23:32,233 Komm schon, Bruder. 409 00:23:32,235 --> 00:23:35,336 Diese Mountainbikes verkaufen sich für wie, 5-6 Grand ein Pop. 410 00:23:35,338 --> 00:23:38,372 Es sind 25, das sind 100.000. 411 00:23:38,374 --> 00:23:40,507 Teilen Sie es, 50-50. 412 00:23:40,509 --> 00:23:42,343 Alter, nein. 413 00:23:42,345 --> 00:23:44,278 Pete hat mir einfach so sehr geholfen. 414 00:23:44,280 --> 00:23:46,580 Es ist nicht cool zu sagen ihn an einem Ort wie diesem. 415 00:23:46,582 --> 00:23:48,582 Nun, es wird nicht Petes Verantwortung sein. 416 00:23:48,584 --> 00:23:51,517 Jemand ist eingebrochen, wie werden sie dich verdächtigen? 417 00:23:51,519 --> 00:23:52,986 Kameras sind überall. 418 00:23:52,988 --> 00:23:55,055 Oh, damit können wir umgehen. 419 00:23:55,057 --> 00:23:57,023 Scheiße passiert bei Renovierungsarbeiten. 420 00:23:57,025 --> 00:23:58,258 Nein. 421 00:23:58,260 --> 00:24:00,927 Diese Fahrradgeschäfte haben Versicherung in den Arsch. 422 00:24:00,929 --> 00:24:02,195 Ich wette, sie werden mehr machen 423 00:24:02,197 --> 00:24:03,774 auf ihre Versicherung Siedlung als tatsächlich 424 00:24:03,776 --> 00:24:05,365 Verkauf dieser verdammten Fahrräder. 425 00:24:05,367 --> 00:24:07,490 Moy-ya ... 426 00:24:07,492 --> 00:24:09,039 Da-Typ, gib mir dann die Schlüssel. 427 00:24:09,041 --> 00:24:10,637 Ich werde es tun. 428 00:24:10,639 --> 00:24:12,538 Ich dachte, Pete wäre dein Freund. 429 00:24:12,540 --> 00:24:13,806 Da-Kerl, wie ich schon sagte, 430 00:24:13,808 --> 00:24:15,708 war einer von uns. 431 00:24:15,710 --> 00:24:17,042 Jetzt ist er nicht. 432 00:24:17,044 --> 00:24:18,478 Wo ist dein treuer Mann? 433 00:24:18,480 --> 00:24:20,146 Er hat so vielen von uns geholfen, rauszukommen. 434 00:24:20,148 --> 00:24:21,213 Sieh mich an. 435 00:24:21,215 --> 00:24:24,650 Du denkst du bist raus? 436 00:24:24,652 --> 00:24:26,118 Denken Sie daran, woher Sie kamen. 437 00:24:29,490 --> 00:24:31,290 Ich will nicht zurück ins Gefängnis. 438 00:24:31,292 --> 00:24:34,126 Da-Typ, wer hat dich zum Auftritt gebracht? 439 00:24:34,128 --> 00:24:38,397 Wer hat dich gerettet? diese Scheißlochreserve? 440 00:24:38,399 --> 00:24:40,332 Du bist entweder drin oder draußen, Homie. 441 00:24:42,869 --> 00:24:45,003 Hey, Daniel. 442 00:24:45,005 --> 00:24:47,123 Woodburn hat ein bisschen Bastard im Gefängnis 443 00:24:47,125 --> 00:24:48,139 nach dir fragen. 444 00:24:48,141 --> 00:24:50,108 Tyler wird nichts sagen. Vertrau mir. 445 00:24:50,110 --> 00:24:51,710 Hat er das Kind getötet? 446 00:24:51,712 --> 00:24:53,895 - Lass mich mit ihm reden. - Sprich besser mit ihm. 447 00:24:53,897 --> 00:24:54,913 Ich werde damit umgehen. 448 00:24:54,915 --> 00:24:56,337 Dieser kleine Schwanz sollte es sein war schon im Gefängnis 449 00:24:56,339 --> 00:24:57,744 aber jetzt ist er gegangen und hat jemanden getötet. 450 00:24:57,746 --> 00:24:58,868 Was hat sie an ihm? 451 00:24:58,870 --> 00:25:00,060 Ich weiß es nicht. 452 00:25:00,062 --> 00:25:01,894 Ich werde Buke untersuchen lassen. 453 00:25:01,896 --> 00:25:03,096 Weiß Buke Bescheid? 454 00:25:03,098 --> 00:25:04,530 Was? 455 00:25:04,532 --> 00:25:06,362 Dass wir ihn vor zwei Jahren verhaftet haben 456 00:25:06,364 --> 00:25:08,351 und dass du ihn gehen lässt weil sein Vater ihn geschlagen hat, 457 00:25:08,353 --> 00:25:10,533 oder er ist dein Cousin oder was auch immer Die Bullshit-Ausrede war? 458 00:25:10,535 --> 00:25:12,172 Komm damit klar. 459 00:25:12,174 --> 00:25:13,940 Weißt du, du hast Glück ... 460 00:25:13,942 --> 00:25:15,520 Du hast nur einen Gangbanger getroffen. 461 00:25:15,522 --> 00:25:17,156 Okay, du reparierst es. 462 00:25:19,981 --> 00:25:22,202 Du meinst nur einen anderen Gang Bangin 'Indianer? 463 00:25:28,401 --> 00:25:30,168 Wo stehen wir also im Fall Smallbone? 464 00:25:32,426 --> 00:25:34,793 Ich verfolge ein paar Dinge. 465 00:25:34,795 --> 00:25:35,995 Wer ist eingesperrt? 466 00:25:39,666 --> 00:25:41,867 Ein Verdächtiger. 467 00:25:41,869 --> 00:25:43,202 Was hast du an ihm? 468 00:25:48,648 --> 00:25:50,637 Es ist in meinem vorläufigen Bericht. 469 00:25:50,639 --> 00:25:51,843 Alles klar, schau ... 470 00:25:51,845 --> 00:25:54,445 genug von der pissigen Routine für kleine Mädchen. 471 00:25:54,447 --> 00:25:55,547 Was hast du? 472 00:26:03,890 --> 00:26:05,056 Ja? 473 00:26:06,659 --> 00:26:09,994 Okay, ich bin gleich unten. 474 00:26:09,996 --> 00:26:11,552 Gute Arbeit dann. 475 00:26:11,554 --> 00:26:14,636 Sie jagen diesen Verdächtigen und dann 476 00:26:14,638 --> 00:26:16,538 Ich werde Ihren Bericht lesen. 477 00:26:29,530 --> 00:26:30,562 Hey, Mitch. 478 00:26:30,564 --> 00:26:32,731 Was hast du über den Smallbone-Fall? 479 00:26:32,733 --> 00:26:34,633 Todesursache... 480 00:26:34,635 --> 00:26:37,769 Traumatische Hirnverletzung durch 481 00:26:37,771 --> 00:26:40,104 stumpfes Krafttrauma am Schädel. 482 00:26:40,106 --> 00:26:43,428 Ein heftiger Schlag resultiert bei schweren Prellungen 483 00:26:43,430 --> 00:26:45,376 und massive subdural oder 484 00:26:45,378 --> 00:26:47,546 interkranielle Blutungen. 485 00:26:47,548 --> 00:26:48,980 Mit was? 486 00:26:48,982 --> 00:26:50,882 Es ist schwer genau zu sagen, aber 487 00:26:50,884 --> 00:26:52,784 es war etwas Schweres und Festes, 488 00:26:52,786 --> 00:26:54,618 höchstwahrscheinlich Metall. 489 00:26:54,620 --> 00:26:56,821 Ist er vor ihm gestorben? wurde in der Gasse gelassen? 490 00:26:56,823 --> 00:26:59,157 Es ist schwer zu wissen ob er in der Gasse gestorben ist oder nicht. 491 00:26:59,159 --> 00:27:01,993 T.O.D war zwischen 21 und 23 Uhr. 492 00:27:01,995 --> 00:27:04,528 Wer auch immer ihn fallen ließ musste etwas verlassen. 493 00:27:04,530 --> 00:27:08,299 Wir haben fremde Spuren gefunden von Haaren, sein Blut, 494 00:27:08,301 --> 00:27:12,135 Metallbohrstaub, Stiefel Drucke, Industriefett, 495 00:27:12,137 --> 00:27:15,138 und kleine Fragmente von Farbspäne auf seinem Schädel. 496 00:27:15,140 --> 00:27:19,076 Alles möglicherweise verwandt zu einem Restaurierungsgeschäft. 497 00:27:19,078 --> 00:27:20,711 Oder eine Stadtgasse. 498 00:27:21,981 --> 00:27:24,381 Wie viel Blut würde er vom Schlag verloren haben? 499 00:27:24,383 --> 00:27:27,020 Nun, wegen seiner Dicke Haare und schnelle Koagulation, 500 00:27:27,022 --> 00:27:28,285 Es gab einen minimalen Blutverlust. 501 00:27:28,287 --> 00:27:30,187 - Danke Mitch. - Ja. 502 00:27:31,523 --> 00:27:33,249 Aber genug, um die Spuren zu verknüpfen 503 00:27:33,251 --> 00:27:34,751 zu jemandes rotem Camaro. 504 00:27:37,429 --> 00:27:39,229 Ich habe Ihren vorläufigen Bericht bereits gelesen. 505 00:27:48,006 --> 00:27:49,672 Hey, Nate. 506 00:27:49,674 --> 00:27:53,042 Können Sie ein CSI-Team bekommen? raus zu Tyler Samsons Auto? 507 00:27:53,044 --> 00:27:55,111 Ja, überprüfen Sie es für Blut, Haare und Drucke. 508 00:27:55,113 --> 00:27:56,880 Vielen Dank. 509 00:27:56,882 --> 00:27:58,511 Du willst, dass ich Richter Kelly anrufe 510 00:27:58,513 --> 00:28:00,216 bevor du das tust. 511 00:28:00,218 --> 00:28:03,252 Mach dir keine Sorgen ... ich werde Holen Sie sich den Haftbefehl selbst. 512 00:28:09,727 --> 00:28:11,627 Ja, kannst du eine Sekunde warten? 513 00:28:11,629 --> 00:28:13,762 Hey, Sam. 514 00:28:13,764 --> 00:28:15,618 Warum jagst du diesen Winkel nicht weiter? 515 00:28:15,620 --> 00:28:17,065 Tyler und der Camaro, 516 00:28:17,067 --> 00:28:19,501 und ich werde mit Pete in Raven weitermachen. 517 00:28:19,503 --> 00:28:21,937 Also gut, das machst du. 518 00:28:24,341 --> 00:28:26,341 Okay, das kann ich machen. 519 00:28:26,343 --> 00:28:28,644 Vielen Dank. 520 00:28:31,726 --> 00:28:33,914 Crowchild, auch wenn du bist Nicht Chef, du bist ein Problem. 521 00:28:37,117 --> 00:28:38,895 Ich habe dich nicht bemerkt hörte auf, sich darum zu kümmern 522 00:28:38,897 --> 00:28:40,333 Was ist richtig und was falsch? 523 00:28:40,335 --> 00:28:42,269 Ersparen Sie mir den politischen Mist. 524 00:28:42,271 --> 00:28:44,837 Hier ist keine Kamera drin. 525 00:28:44,839 --> 00:28:46,119 Bist du dir da sicher, Connie? 526 00:28:49,210 --> 00:28:51,578 Also, was hast du vor? mit diesem Tyler Samson? 527 00:28:51,580 --> 00:28:54,480 Warum hat er nach dir gefragt? 528 00:28:54,482 --> 00:28:56,734 Er wurde am verhaftet Angriff und Batterieladung 529 00:28:56,736 --> 00:28:58,952 vor einigen Jahren. 530 00:28:58,954 --> 00:29:00,453 So? 531 00:29:00,455 --> 00:29:02,021 Er wurde in der Stadt verhaftet ... 532 00:29:02,023 --> 00:29:05,624 und es landete auf meinem Schreibtisch bei Tribal. 533 00:29:05,626 --> 00:29:08,260 Warum ist er nicht im Gefängnis? 534 00:29:08,262 --> 00:29:09,295 Waren verwandt. 535 00:29:12,166 --> 00:29:16,302 Ah, warum bin ich nicht überrascht? 536 00:29:16,304 --> 00:29:18,070 Hat er Smallbone getötet? 537 00:29:19,940 --> 00:29:21,206 Könnte sein. 538 00:29:22,076 --> 00:29:23,241 Sieht es aus wie ein Gang-Hit? 539 00:29:24,311 --> 00:29:26,177 Eh ... was macht das schon aus? 540 00:29:26,179 --> 00:29:29,081 Wie auch immer, ich dachte, Samson wäre eine kleine Zeit. 541 00:29:31,485 --> 00:29:33,451 Er war. 542 00:29:33,453 --> 00:29:34,920 Ich weiß es jetzt nicht. 543 00:29:37,573 --> 00:29:39,264 Du solltest ihn besser gehen lassen, sonst könnte es machen 544 00:29:39,266 --> 00:29:40,998 Stammesblick inkompetent. 545 00:29:41,894 --> 00:29:45,029 Was es tun wird, ist dich zu machen Sieh aus wie der Verbrecher, der du bist. 546 00:29:45,031 --> 00:29:46,831 Es wird alles auf dich zurückblasen 547 00:29:46,833 --> 00:29:50,034 und die Korruptionsvorwürfe wird bestätigt. 548 00:29:50,036 --> 00:29:52,436 Es wird Tribal immer noch schlecht aussehen lassen und das heißt du. 549 00:29:54,841 --> 00:29:56,774 Also, wie wirst du damit umgehen? 550 00:29:58,210 --> 00:30:00,377 Wenn du ihn gehen lässt ... 551 00:30:00,379 --> 00:30:01,619 Ich werde einen Weg finden, ihn zum Schweigen zu bringen. 552 00:30:02,414 --> 00:30:04,414 Kann das nicht machen. 553 00:30:04,416 --> 00:30:07,885 Woodburn baut sie Fall auch während wir sprechen. 554 00:30:07,887 --> 00:30:09,346 Wenn er schuldig ist, wird es herauskommen 555 00:30:09,348 --> 00:30:12,922 dass du und der Alte Stammesangehörige waren schuld. 556 00:30:12,924 --> 00:30:14,924 Der neue Tribal, den ich leite, 557 00:30:14,926 --> 00:30:16,193 wird als der gute Kerl gesehen werden. 558 00:30:17,530 --> 00:30:19,896 Ja? 559 00:30:19,898 --> 00:30:21,365 Wie kommt der Smallbone-Fall? 560 00:30:23,235 --> 00:30:25,969 Ich habe deinen Cousin eingesperrt. 561 00:30:25,971 --> 00:30:27,470 I habe gehört. 562 00:30:28,573 --> 00:30:30,339 Hat er es getan? 563 00:30:30,341 --> 00:30:31,474 Arbeiten daran. 564 00:30:34,212 --> 00:30:35,478 Vielen Dank. 565 00:30:46,659 --> 00:30:48,325 Okay, was jetzt? 566 00:30:49,494 --> 00:30:51,227 Ich wollte dich fragen, wie lange ich brauche 567 00:30:51,229 --> 00:30:53,095 Buke sein eigenes Ding machen lassen? 568 00:30:53,097 --> 00:30:55,231 Was hat er getan? 569 00:30:55,233 --> 00:30:56,965 Meistens ist er MIA. 570 00:30:56,967 --> 00:30:58,300 Er geht nicht ans Telefon, 571 00:30:58,302 --> 00:31:00,468 er teilt keine Informationen, 572 00:31:00,470 --> 00:31:03,138 Jetzt ist er irgendwo alleine unterwegs. 573 00:31:03,140 --> 00:31:04,839 Ich habe dich nie als Beschwerdeführer genommen. 574 00:31:06,143 --> 00:31:08,769 Erstens ist Buke aus einem Krankenhausbett 575 00:31:08,771 --> 00:31:10,645 nachdem er erschossen wurde. 576 00:31:10,647 --> 00:31:13,453 Zwei, bevor er erschossen wurde, Er war der effektivste 577 00:31:13,455 --> 00:31:15,283 Ermittler in dieser Abteilung. 578 00:31:15,285 --> 00:31:18,320 Drei, er würde in Rente gehen nachdem seine Frau ihn verlassen hatte. 579 00:31:18,322 --> 00:31:21,055 Aber das gibt es auf keinen Fall Ich werde das zulassen. 580 00:31:21,057 --> 00:31:24,192 Es gibt viel "war" in diesem Monolog, Connie. 581 00:31:24,194 --> 00:31:27,429 Polizei wie Buke sind schwer zu ersetzen ... 582 00:31:27,431 --> 00:31:28,930 nicht wie du. 583 00:31:33,868 --> 00:31:36,708 Warum bewegt sich alles? so langsam in diesem Fall? 584 00:31:36,710 --> 00:31:38,533 Es gibt keine Unterstützung. 585 00:31:38,535 --> 00:31:40,958 Jetzt scheint es so, als wäre ich es mache das alleine. 586 00:31:40,960 --> 00:31:43,580 Du hast die Kühnheit so selbst berechtigt sein, 587 00:31:43,582 --> 00:31:46,196 Sie denken, diese Abteilung dreht sich um dich? 588 00:31:46,198 --> 00:31:48,223 Nun, das ist klar Es gibt keine Dringlichkeit 589 00:31:48,225 --> 00:31:50,317 Lösung dieses Falles im Vergleich zum MacMillan. 590 00:31:50,319 --> 00:31:51,685 Hallo. 591 00:31:51,687 --> 00:31:53,820 Jeder Fall ist wichtig zu dieser Abteilung, 592 00:31:53,822 --> 00:31:55,256 ob es der Tod eines Jungen ist, 593 00:31:55,258 --> 00:31:56,857 unschuldiges, kaukasisches Mädchen, 594 00:31:56,859 --> 00:32:00,994 oder ein gewalttätiges indigenes Bandenmitglied. 595 00:32:00,996 --> 00:32:04,297 Nun, ich brauche den Hubschrauber dazu Gehe zum Blackfoot Reserve. 596 00:32:07,970 --> 00:32:09,302 Es ist gefesselt. 597 00:32:16,853 --> 00:32:18,619 'Entschuldigung. 598 00:32:38,800 --> 00:32:39,932 'Entschuldigung. 599 00:32:43,704 --> 00:32:45,137 Ich werde den nächsten bekommen. 600 00:32:59,999 --> 00:33:01,188 Ja, Mitch. 601 00:33:01,190 --> 00:33:03,506 Buke, von den Fotos am Tatort aufgenommen, 602 00:33:03,508 --> 00:33:05,424 Wir haben einen anderen Boot gefunden Drucken Sie hinter dem Müllcontainer. 603 00:33:05,426 --> 00:33:07,258 Du meinst einen zweiten Bootdruck? 604 00:33:07,260 --> 00:33:10,594 Ja, es ist ein Teil aber es ist definitiv anders. 605 00:33:10,596 --> 00:33:12,763 Was lässt dich denken war es schon da? 606 00:33:12,765 --> 00:33:15,384 Die Position und das Schleudern Muster sind parallel 607 00:33:15,386 --> 00:33:16,734 zum ersten Startdruck, 608 00:33:16,736 --> 00:33:18,352 was vorschlagen würde dass es mehr als gab 609 00:33:18,354 --> 00:33:20,338 Eine Person entleert sich und kümmert sich um den Körper. 610 00:33:20,340 --> 00:33:21,605 Wahrscheinlichkeit? 611 00:33:21,607 --> 00:33:22,607 Hoch. 612 00:33:24,544 --> 00:33:26,010 Hast du es Sam schon gesagt? 613 00:33:26,012 --> 00:33:28,446 Ich habe dich zuerst angerufen. 614 00:33:28,448 --> 00:33:31,482 Warum lässt du mich das nicht sagen? 615 00:33:40,059 --> 00:33:42,926 Nate ... 616 00:33:42,928 --> 00:33:44,711 Warum ist der Stammesangehörige nicht? Datenbank mit dem verknüpft 617 00:33:44,713 --> 00:33:46,463 Justiz Nationale Datenbank? 618 00:33:46,465 --> 00:33:48,598 Tyler Samson kommt nicht auf dem Stammes. 619 00:33:48,600 --> 00:33:50,888 Nun, Tribal tat es nicht wirklich müssen zugreifen 620 00:33:50,890 --> 00:33:52,936 die Justizdatenbank vorher, richtig? 621 00:33:52,938 --> 00:33:54,469 Weil die Politik war nur um Gerechtigkeit zu nennen 622 00:33:54,471 --> 00:33:56,473 wenn es nicht auf der res war. 623 00:33:56,475 --> 00:33:58,942 Nun, Daniel hat es gesagt wurden vor Jahren verbunden. 624 00:33:58,944 --> 00:34:00,643 Nein. 625 00:34:00,645 --> 00:34:03,959 Können Sie Joe Smallbone und nachschlagen 626 00:34:03,961 --> 00:34:06,082 Tyler Samson in der Justizdatenbank? 627 00:34:06,084 --> 00:34:07,149 Ja. 628 00:34:12,957 --> 00:34:14,557 Äh... 629 00:34:14,559 --> 00:34:16,725 Ja, nur ein paar Verhaftungen. 630 00:34:16,727 --> 00:34:18,127 Kleinigkeiten allerdings. 631 00:34:18,129 --> 00:34:20,796 Keine Verurteilungen, alle Anklagen fielen. 632 00:34:20,798 --> 00:34:23,532 Huh ... also Daniel nie hatte wirklich keine Rechenschaftspflicht. 633 00:34:24,802 --> 00:34:26,802 Hey, Frau Woodburn. 634 00:34:26,804 --> 00:34:28,437 Gut aussehend. 635 00:34:28,439 --> 00:34:31,774 Vielen Dank, Officer Nate. 636 00:34:31,776 --> 00:34:32,776 Was ist das? 637 00:34:33,811 --> 00:34:36,477 Oh, ich dachte du könntest einen neuen Schal benutzen. 638 00:34:39,683 --> 00:34:42,684 Nachts ist es immer noch kalt. 639 00:34:42,686 --> 00:34:45,287 Also hörte ich, dass Joe Smallbone abgeschnitten wurde. 640 00:34:45,289 --> 00:34:46,411 Mama. 641 00:34:46,413 --> 00:34:48,123 Ich sollte in der Lage sein zu Sprich Gangster hier rein. 642 00:34:48,125 --> 00:34:49,190 Richtig, Nate? 643 00:34:51,795 --> 00:34:53,628 Ich habe Arbeit zu erledigen. 644 00:34:53,630 --> 00:34:55,330 Hast du mit Tawnya gesprochen? 645 00:34:55,332 --> 00:34:57,498 Ja. 646 00:34:57,500 --> 00:35:00,135 Ich habe sie nicht gesehen Jahre ... wie geht es ihr? 647 00:35:00,137 --> 00:35:01,602 Warum rufst du sie nicht an? 648 00:35:03,673 --> 00:35:06,641 Weißt du, ich erinnere mich wann Du warst mit Joes Bruder zusammen. 649 00:35:06,643 --> 00:35:08,309 Er war ein Stück Arbeit. 650 00:35:08,311 --> 00:35:10,445 Ich bin froh, dass das nicht von Dauer war. 651 00:35:10,447 --> 00:35:11,813 Danke für den Schal. 652 00:35:11,815 --> 00:35:14,014 Ich werde heute Abend mit dir reden. 653 00:35:14,016 --> 00:35:15,650 Dein Vater mochte ihn auch nicht. 654 00:35:15,652 --> 00:35:17,351 Mama, genug. 655 00:35:17,353 --> 00:35:20,421 Er würde dir nichts sagen. 656 00:35:20,423 --> 00:35:22,923 Aber er würde es mir sagen. 657 00:35:22,925 --> 00:35:24,191 Sie wissen, sogar in der juristischen Fakultät, 658 00:35:24,193 --> 00:35:27,027 er würde sanft steuern Sie in bessere Dinge 659 00:35:27,029 --> 00:35:30,831 damit du es nicht würdest in andere Dinge treiben. 660 00:35:30,833 --> 00:35:32,299 Andere Dinge? 661 00:35:32,301 --> 00:35:36,103 Kriminelles Element, die bösen Jungs ... 662 00:35:36,105 --> 00:35:40,206 Er war sehr beschützerisch von dir auf seine eigene Weise. 663 00:35:40,208 --> 00:35:43,309 Ich werde später mit dir reden. 664 00:35:57,354 --> 00:35:59,354 Wir versuchen uns zu identifizieren einige andere Freunde 665 00:35:59,356 --> 00:36:01,156 die Mitarbeiter von Joe waren. 666 00:36:01,158 --> 00:36:03,625 Wen hat er sonst noch aufgehängt? raus mit nach der Arbeit? 667 00:36:03,627 --> 00:36:05,927 Ich habe es dir schon gesagt Jungs alles was ich weiß. 668 00:36:05,929 --> 00:36:07,796 Ich habe über 60 Leute manchmal für mich arbeiten. 669 00:36:07,798 --> 00:36:08,930 Es ist schwer, den Überblick zu behalten. 670 00:36:08,932 --> 00:36:10,532 Und du hast gesagt, das ... äh ... 671 00:36:10,534 --> 00:36:13,227 Überwachungskameras sind konzentrierte sich hauptsächlich auf das Büro 672 00:36:13,229 --> 00:36:14,769 und die Gerätesperre. 673 00:36:14,771 --> 00:36:16,371 Was ist mit dem Haupthof? 674 00:36:17,840 --> 00:36:19,474 Ja, du kannst sie dir ansehen. 675 00:36:19,476 --> 00:36:21,043 Die Festplatten werden automatisch gelöscht 676 00:36:21,045 --> 00:36:22,610 und nach jeder Woche auffrischen. 677 00:36:22,612 --> 00:36:24,612 Glaubst du, es war jemand von hier? 678 00:36:24,614 --> 00:36:26,614 Ich schaue mir nur einige Möglichkeiten an. 679 00:36:30,352 --> 00:36:33,921 Hey, bist du auf Instagram? 680 00:36:33,923 --> 00:36:35,589 Nein, Nate. 681 00:36:35,591 --> 00:36:36,623 Bist du? 682 00:36:36,625 --> 00:36:37,758 Gut ja. 683 00:36:37,760 --> 00:36:39,927 Aber weißt du wer auch auf Instagram ist? 684 00:36:46,101 --> 00:36:48,001 - Ja. - Tyler. 685 00:36:48,003 --> 00:36:50,395 Und es gibt ein "lebendiges" Joe mit einem Küken ... 686 00:36:50,397 --> 00:36:52,131 Tut mir leid, ich meine Frau. 687 00:36:54,643 --> 00:36:56,009 Kelly. 688 00:36:58,814 --> 00:36:59,946 Mmm! 689 00:36:59,948 --> 00:37:01,315 Hör auf. 690 00:37:01,317 --> 00:37:03,149 Wir werden erwischt. 691 00:37:03,151 --> 00:37:04,951 Du sorgst dich zu viel. 692 00:37:04,953 --> 00:37:07,053 Du solltest Joe befreundet haben. 693 00:37:07,055 --> 00:37:08,955 Stell dir vor, du magst ihn oder so. 694 00:37:08,957 --> 00:37:11,224 Ich bin mir ziemlich sicher, dass er dich mag. 695 00:37:11,226 --> 00:37:13,492 Er wird nicht helfen, die Fahrräder zu stehlen. Er liebt Pete. 696 00:37:13,494 --> 00:37:15,294 Mach es fertig. 697 00:37:15,296 --> 00:37:16,495 Wir brauchen ihn, um zu helfen. 698 00:37:16,497 --> 00:37:18,131 Kamera und Sicherheit sind überall. 699 00:37:20,901 --> 00:37:23,369 Komm schon. 700 00:37:23,371 --> 00:37:26,539 Sei viel einfacher mit Schlüsseln rein und raus. 701 00:37:26,541 --> 00:37:29,041 Nicht ... 702 00:37:29,043 --> 00:37:30,209 Frank kommt. 703 00:37:30,211 --> 00:37:31,577 Gut. 704 00:37:31,579 --> 00:37:34,680 Kelly, Pete will Wir sehen uns in seinem Büro. 705 00:37:35,682 --> 00:37:36,849 Wo ist mein Kuss? 706 00:37:36,851 --> 00:37:38,583 In deinen Arsch. 707 00:37:41,321 --> 00:37:42,321 Hey, Pete. 708 00:37:43,457 --> 00:37:44,623 Ah, Scheiße. 709 00:37:49,764 --> 00:37:52,389 Weißt du, wo Kelly ist? Daniels arbeitet heute? 710 00:37:52,391 --> 00:37:53,732 Warum? 711 00:37:53,734 --> 00:37:55,433 Ich muss ihr einige Fragen stellen. 712 00:37:57,871 --> 00:37:59,303 Ich werde nach unten gehen. 713 00:38:05,345 --> 00:38:07,312 Hey, kannst du uns eine Minute geben? 714 00:38:13,153 --> 00:38:16,645 Nun, was bringt dich zurück hier ... Partner? 715 00:38:18,034 --> 00:38:20,391 Mitch hat mich angerufen, lass Ich weiß, dass er gefunden hat 716 00:38:20,393 --> 00:38:22,160 ein zweiter Bootdruck. 717 00:38:22,162 --> 00:38:23,795 Hat er dich nicht angerufen? 718 00:38:23,797 --> 00:38:26,497 Hmm ... ich denke er hat es vergessen. 719 00:38:26,499 --> 00:38:28,962 Oder er dachte, du würdest mich anrufen 720 00:38:28,964 --> 00:38:30,000 und lass mich wissen. 721 00:38:30,002 --> 00:38:31,735 Huh. 722 00:38:31,737 --> 00:38:34,638 Ich muss mit reden Mitch über mehr Kommunikation. 723 00:38:40,037 --> 00:38:41,136 Kelly Daniels? 724 00:38:44,649 --> 00:38:48,118 Sie, Joe und Tyler waren Auf einem Foto haben wir online gefunden. 725 00:38:48,120 --> 00:38:49,853 Sie sahen aus, als wären sie ziemlich gemütlich 726 00:38:49,855 --> 00:38:51,554 und es war neu. 727 00:38:51,556 --> 00:38:53,607 Liebhaber spuckten? 728 00:38:53,609 --> 00:38:54,609 Könnte sein. 729 00:38:56,394 --> 00:38:58,294 Noch mehr über die Mordwaffe? 730 00:38:58,296 --> 00:39:00,663 Durchsuchte die Gerätesperre. 731 00:39:00,665 --> 00:39:02,649 Ich habe viele schwere Werkzeuge gesehen aber nichts, um es zu verknüpfen 732 00:39:02,651 --> 00:39:03,699 zu den Farbchips. 733 00:39:05,460 --> 00:39:07,342 Mitch arbeitet noch an dem Laborbericht 734 00:39:07,344 --> 00:39:09,019 aus dem CSI-Peeling von Tylers Auto. 735 00:39:18,661 --> 00:39:20,728 Lassen Sie uns herausfinden, wer war Arbeitssicherheit in dieser Nacht. 736 00:39:24,021 --> 00:39:26,788 Als ich zum ersten Mal mit dir gesprochen habe, hast du gelogen. 737 00:39:26,790 --> 00:39:29,325 Nein. 738 00:39:29,327 --> 00:39:32,661 Wir wissen, dass Sie gearbeitet haben in dieser Nacht und Joe auch. 739 00:39:32,663 --> 00:39:34,996 Es gab andere Leute auch in dieser Nacht arbeiten. 740 00:39:34,998 --> 00:39:36,665 Wir haben bereits mit ihnen gesprochen. 741 00:39:36,667 --> 00:39:38,567 Sie trugen keine Taschenlampen. 742 00:39:38,569 --> 00:39:40,301 Und sie haben festes Alibis. 743 00:39:40,303 --> 00:39:41,737 Das tust du nicht. 744 00:39:41,739 --> 00:39:43,338 Also, was ist in dieser Nacht passiert? 745 00:39:43,340 --> 00:39:44,673 Hast du Joe getötet? 746 00:39:44,675 --> 00:39:46,274 Nein. 747 00:39:50,446 --> 00:39:52,216 Ja, Mitch. 748 00:39:52,218 --> 00:39:54,308 Die Farbchipfragmente in Joes Haaren gefunden 749 00:39:54,310 --> 00:39:55,850 passt zur Marke der Taschenlampen 750 00:39:55,852 --> 00:39:59,820 das sind Standardausgaben für Sicherheit der Rabenwiederherstellung. 751 00:39:59,822 --> 00:40:01,222 Vielen Dank. 752 00:40:04,226 --> 00:40:07,160 Wir haben ein Match auf dem Taschenlampe verwendet, um Joe zu töten. 753 00:40:12,201 --> 00:40:15,165 Frank, müssen wir dein Haus durchsuchen? 754 00:40:15,167 --> 00:40:16,804 oder willst du uns erzählen was passiert ist 755 00:40:22,444 --> 00:40:25,879 Joe und ich waren einfach den Tag beenden. 756 00:40:25,881 --> 00:40:27,661 Er schloss Petes Büro ab. 757 00:40:31,921 --> 00:40:34,187 Also, was hast du für ein Wochenende vor? 758 00:40:34,189 --> 00:40:35,289 Nicht viel. 759 00:40:35,291 --> 00:40:36,723 Ich denke, ich könnte morgen reinkommen. 760 00:40:36,725 --> 00:40:38,190 Ich habe viel Nachholbedarf. 761 00:40:38,192 --> 00:40:39,826 Ahh, Petes goldener Junge. 762 00:40:39,828 --> 00:40:41,494 Du bist so ein Kussarsch. 763 00:40:41,496 --> 00:40:43,930 Was auch immer. 764 00:40:43,932 --> 00:40:45,865 Sonst ist niemand hier, oder? 765 00:40:45,867 --> 00:40:48,301 Dann wurde es komisch. 766 00:40:48,303 --> 00:40:50,002 Kelly tauchte mit Tyler auf. 767 00:40:50,004 --> 00:40:51,270 Hallo Joe. 768 00:40:51,272 --> 00:40:52,639 Ich denke sie war hoch. 769 00:40:54,875 --> 00:40:56,309 Was tust du? 770 00:40:56,311 --> 00:40:58,177 Gib mir einfach die Schlüssel. Gut Schließ es ab, wenn wir fertig sind. 771 00:40:58,179 --> 00:40:59,245 Komm schon Mann. 772 00:40:59,247 --> 00:41:01,147 Ich stehle nicht von Pete. 773 00:41:01,149 --> 00:41:02,781 Die Kameras werden alles sehen. 774 00:41:02,783 --> 00:41:06,185 Frank ... sind die Kameras wirst du etwas sehen? 775 00:41:06,187 --> 00:41:07,619 Nee. 776 00:41:12,793 --> 00:41:15,260 Kelly, hol die Schlüssel. 777 00:41:15,262 --> 00:41:16,628 Frank, du bekommst die Schlüssel. 778 00:41:16,630 --> 00:41:18,229 Ich bekomme nichts. 779 00:41:18,231 --> 00:41:19,531 Beobachte ihn. 780 00:41:19,533 --> 00:41:21,232 Komm hierher. 781 00:41:21,234 --> 00:41:24,837 Du bekommst die Schlüssel! 782 00:41:34,614 --> 00:41:36,381 Okay. 783 00:41:36,383 --> 00:41:38,016 Ich werde die Schlüssel bekommen. 784 00:41:40,087 --> 00:41:41,186 Bin ich in Schwierigkeiten? 785 00:41:51,264 --> 00:41:53,063 - Wo ist Kelly? - Sie ist bei ihrem Anwalt. 786 00:41:53,065 --> 00:41:54,699 Okay danke. 787 00:41:55,969 --> 00:41:58,302 Gute Nacht! 788 00:41:58,304 --> 00:41:59,344 Wird es so sein? 789 00:42:00,272 --> 00:42:01,605 Was? 790 00:42:01,607 --> 00:42:03,240 Wir haben den Bösen. 791 00:42:03,242 --> 00:42:05,575 Ich meine, böses Mädchen. 792 00:42:05,577 --> 00:42:07,311 Frau ... Person. 793 00:42:07,313 --> 00:42:08,945 Wo warst du heute? 794 00:42:08,947 --> 00:42:10,847 Oh, los geht's. 795 00:42:10,849 --> 00:42:12,949 Schau, lass uns eins holen was gerade hier, okay? 796 00:42:12,951 --> 00:42:14,284 Ich arbeite nicht für dich. 797 00:42:16,254 --> 00:42:19,645 Eigentlich tust du das. 798 00:42:19,647 --> 00:42:21,336 Ich habe mit Connie über dich gesprochen. 799 00:42:21,338 --> 00:42:22,694 Oh ja? 800 00:42:22,696 --> 00:42:25,819 Was hatte Connie zu sagen? 801 00:42:25,821 --> 00:42:28,412 Nun, er hat viel benutzt 'war' als er beschrieb 802 00:42:28,414 --> 00:42:30,337 Sie und Ihre Geschichte. 803 00:42:30,339 --> 00:42:32,705 "Buke war das, Buke war das". 804 00:42:35,376 --> 00:42:36,809 "Buke war ein guter Polizist". 805 00:42:39,206 --> 00:42:40,526 Klingt so, als wärst du früher viel. 806 00:42:43,157 --> 00:42:45,091 Noch etwas? 58693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.