All language subtitles for Traces - 01x06 - Episode 6.MTB.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,252 There's a big old nostalgia trip under way. 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,932 NEIL: We don't know how Marie was killed. 3 00:00:04,933 --> 00:00:06,612 They never established a cause of death. 4 00:00:06,613 --> 00:00:08,092 But there's something, or someone, 5 00:00:08,093 --> 00:00:09,772 that Drew and Izzy aren't talking about. 6 00:00:09,773 --> 00:00:11,412 DI McKinven's been given the go-ahead 7 00:00:11,413 --> 00:00:13,092 to reopen the investigation. 8 00:00:13,093 --> 00:00:15,012 But while Kathy's working on your mum's case, 9 00:00:15,013 --> 00:00:16,772 you can't be employed by SIFA. 10 00:00:16,773 --> 00:00:18,532 We hope to find further evidence. 11 00:00:18,533 --> 00:00:20,012 The first dig was amateur. 12 00:00:20,013 --> 00:00:21,412 How far do these go back? 13 00:00:21,413 --> 00:00:24,252 Don't want nosy bastards poking about in our paperwork. 14 00:00:24,253 --> 00:00:28,012 Something about me threatens him. I strongly believe he knew my mum. 15 00:00:28,013 --> 00:00:29,652 What is your problem with my dad? 16 00:00:29,653 --> 00:00:32,172 I don't want it. I'm not having it. And I don't want you! 17 00:00:32,173 --> 00:00:33,452 Well, I don't want you! 18 00:00:33,453 --> 00:00:35,132 Did you see Phil at Tall Ships? 19 00:00:35,133 --> 00:00:36,372 He was visiting his wife. 20 00:00:36,373 --> 00:00:37,412 He wasn't with me. 21 00:00:37,413 --> 00:00:38,932 Drew's a greedy wee bastard 22 00:00:38,933 --> 00:00:42,267 who wouldn't let her out of his clutches. 23 00:00:43,573 --> 00:00:45,292 You're causing a lot of trouble. 24 00:00:45,293 --> 00:00:49,793 We both know it can be very painful raking up the past. 25 00:00:50,493 --> 00:00:55,093 ♪ Baby, you understand me now? 26 00:00:57,093 --> 00:01:01,373 ♪ Sometimes you see that I'm mad 27 00:01:02,813 --> 00:01:09,573 ♪ Don't you know that no-one alive can always be an angel? 28 00:01:09,653 --> 00:01:14,053 ♪ When everything goes wrong You feel so bad 29 00:01:15,493 --> 00:01:21,133 ♪ Oh, I'm just a soul whose intentions are good 30 00:01:22,293 --> 00:01:29,333 ♪ Oh, lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 31 00:02:09,573 --> 00:02:11,053 How can I help? 32 00:02:11,133 --> 00:02:13,412 I'm looking for Emma Hedges. 33 00:02:13,413 --> 00:02:14,613 Just a moment. 34 00:02:19,533 --> 00:02:21,533 KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS 35 00:02:23,093 --> 00:02:24,413 Hello. Hi. 36 00:02:24,493 --> 00:02:25,932 I'm looking for Emma Hedges. 37 00:02:25,933 --> 00:02:27,252 She doesn't work here any more. 38 00:02:27,253 --> 00:02:28,453 How come? 39 00:02:28,533 --> 00:02:31,092 That's not something I can share. 40 00:02:31,093 --> 00:02:32,692 Is she still in Dundee? 41 00:02:32,693 --> 00:02:33,777 I don't know. 42 00:02:33,813 --> 00:02:38,892 Well, is she back in Manchester? Sorry, I don't know who you are. 43 00:02:38,893 --> 00:02:40,143 Daniel MacAfee. 44 00:02:41,213 --> 00:02:43,093 I'm Professor Gordon. 45 00:02:44,133 --> 00:02:45,932 Could you possibly tell me where she is? 46 00:02:45,933 --> 00:02:47,133 No. 47 00:02:47,213 --> 00:02:48,812 I need to get in touch with her. 48 00:02:48,813 --> 00:02:51,693 Look, I know her, right? 49 00:02:51,773 --> 00:02:54,492 Her aunt's called Julie. Julie has insomnia. 50 00:02:54,493 --> 00:02:56,412 The GC-MS machine's called Bobby. 51 00:02:56,413 --> 00:02:58,532 You're all obsessed with cake. 52 00:02:58,533 --> 00:03:01,572 If you've tried to contact Emma, which I presume you have, 53 00:03:01,573 --> 00:03:02,972 and she hasn't responded, 54 00:03:02,973 --> 00:03:06,223 she doesn't want to be contacted by you. 55 00:03:07,493 --> 00:03:08,573 All right. 56 00:03:13,093 --> 00:03:14,732 I actually really liked him. 57 00:03:14,733 --> 00:03:15,893 Me too. 58 00:03:17,093 --> 00:03:19,252 NEIL: We've reopened the investigation 59 00:03:19,253 --> 00:03:21,012 into the murder of Marie Monroe. 60 00:03:21,013 --> 00:03:22,852 We have some new leads to pursue 61 00:03:22,853 --> 00:03:24,932 and the investigation is progressing. 62 00:03:24,933 --> 00:03:28,932 I'm hopeful we'll be in a position to finally bring to justice 63 00:03:28,933 --> 00:03:32,017 the perpetrator of this awful crime... 64 00:03:32,613 --> 00:03:37,280 ...and be able to give Marie's family some peace of mind. 65 00:03:42,733 --> 00:03:44,692 The police are ready to do a raid. 66 00:03:44,693 --> 00:03:47,492 They think they've found a clandestine drug lab. 67 00:03:47,493 --> 00:03:50,653 If it is, they want me to go. 68 00:03:50,733 --> 00:03:52,133 Fantastic. 69 00:03:52,213 --> 00:03:53,492 I'm taking you with me. 70 00:03:53,493 --> 00:03:55,243 Seriously? Of course. 71 00:03:55,253 --> 00:03:56,572 It'd be great training. 72 00:03:56,573 --> 00:03:58,693 Emma would love all this. 73 00:03:58,773 --> 00:04:00,013 I know. 74 00:04:01,453 --> 00:04:02,612 How are you, Dan? 75 00:04:02,613 --> 00:04:03,972 Me? I'm OK. What's up? 76 00:04:03,973 --> 00:04:05,892 Why do you need me to turn the house upside down? 77 00:04:05,893 --> 00:04:09,292 I told you, it's to do with the court case. 78 00:04:09,293 --> 00:04:12,372 Anything with Secrets nightclub on it? 79 00:04:12,373 --> 00:04:14,623 Yeah. It'll be summer 2008. 80 00:04:15,413 --> 00:04:17,453 Aren't you curious? 81 00:04:17,533 --> 00:04:18,783 I'd be curious. 82 00:04:20,013 --> 00:04:21,333 About what? 83 00:04:21,335 --> 00:04:26,433 Where I think your father might have been the night DI McKinven was asking about. 84 00:04:26,434 --> 00:04:29,768 Well, it sounds like you want to tell me. 85 00:04:30,893 --> 00:04:33,227 He'd have been with a woman. 86 00:04:33,573 --> 00:04:35,740 When you had cancer? Yeah. 87 00:04:36,693 --> 00:04:38,110 Or when I didn't. 88 00:04:40,573 --> 00:04:42,092 How come you didn't kick him out? 89 00:04:42,093 --> 00:04:44,510 Well, if you remember, I did. 90 00:04:45,693 --> 00:04:48,610 It just took me ten years to do it. 91 00:04:56,613 --> 00:05:00,372 I take it you're not interested in Secrets before it was Secrets? 92 00:05:00,373 --> 00:05:01,373 Why? 93 00:05:01,453 --> 00:05:06,953 There's one here for Tempo Tyres, which is what Secrets used to be. 94 00:05:18,733 --> 00:05:21,483 Can I take all this away with me? 95 00:05:21,973 --> 00:05:23,852 Is there something you don't want me to see? 96 00:05:23,853 --> 00:05:26,853 No, I just want to file it properly. 97 00:06:17,893 --> 00:06:20,412 The first investigation didn't record anything 98 00:06:20,413 --> 00:06:21,532 about the spoil heap, 99 00:06:21,533 --> 00:06:23,772 so we can't say whose spoil heap we've found. 100 00:06:23,773 --> 00:06:26,772 Ah, the person that dumped the body, or the people that dug it up. 101 00:06:26,773 --> 00:06:28,252 Well, that's a blow. 102 00:06:28,253 --> 00:06:30,003 Yeah, but this isn't. 103 00:06:31,133 --> 00:06:33,972 We thought we were at the base of the grave, 104 00:06:33,973 --> 00:06:37,132 because it's compacted, but it's like a false floor. 105 00:06:37,133 --> 00:06:40,052 There's a pocket of undisturbed soil below it. 106 00:06:40,053 --> 00:06:42,532 It looks like the first dig didn't go deep enough. 107 00:06:42,533 --> 00:06:44,132 So, you're getting to the soil 108 00:06:44,133 --> 00:06:46,092 the first investigation never searched? 109 00:06:46,093 --> 00:06:47,427 That's the plan. 110 00:06:54,813 --> 00:06:57,492 Where'd you get this? The garage at Mum's. 111 00:06:57,493 --> 00:07:00,372 It's the invoice for the supplies when we did the refurb at Secrets. 112 00:07:00,373 --> 00:07:03,173 I can see what it is, son. OK. 113 00:07:03,253 --> 00:07:06,652 Plasterboard, cheaper than half-inch, which is standard. 114 00:07:06,653 --> 00:07:09,732 Half-inch board skimmed with plaster gives you a half-hour fire rating. 115 00:07:09,733 --> 00:07:11,493 This one doesn't. 116 00:07:11,573 --> 00:07:13,213 I know that now. 117 00:07:13,293 --> 00:07:15,627 And I didn't know that then. 118 00:07:16,253 --> 00:07:18,413 Check out these doors. 119 00:07:18,493 --> 00:07:21,373 These would have burnt in no time. 120 00:07:21,453 --> 00:07:26,037 I mean, it makes me sick when I see what an idiot I was. 121 00:07:26,853 --> 00:07:28,572 Try not to be too hard on yourself. 122 00:07:28,573 --> 00:07:29,972 Well, it's pretty disgraceful. 123 00:07:29,973 --> 00:07:32,852 But you must have thought this stuff was fit for purpose, too? 124 00:07:32,853 --> 00:07:34,772 You signed off on it, Dad. Of course I did. 125 00:07:34,773 --> 00:07:37,212 I was a director. You sign things in your sleep. 126 00:07:37,213 --> 00:07:39,297 And you checked the work. 127 00:07:40,053 --> 00:07:41,812 And do you think you pointed out to me 128 00:07:41,813 --> 00:07:43,932 how you left a gaping void above the false ceilings? 129 00:07:43,933 --> 00:07:46,652 Or do you think you just wanted to impress me with how you'd come in 130 00:07:46,653 --> 00:07:48,412 on budget and done it on time? 131 00:07:48,413 --> 00:07:51,247 Of course I wanted to impress you. 132 00:07:53,773 --> 00:07:56,372 You keep saying that, for the purposes of the court, 133 00:07:56,373 --> 00:07:58,123 we did nothing wrong. 134 00:07:59,133 --> 00:08:01,572 I want to know, for the purposes of you and me, 135 00:08:01,573 --> 00:08:03,692 if you really think we did nothing wrong. 136 00:08:03,693 --> 00:08:06,572 I think you did a crappy piece of work, and I was too busy to notice. 137 00:08:06,573 --> 00:08:08,293 Right. 138 00:08:08,373 --> 00:08:10,372 Cos you'd never do a crappy piece of work. 139 00:08:10,373 --> 00:08:15,213 Look, when Shuggie turned his tyre place into Secrets, 140 00:08:15,293 --> 00:08:17,092 he did it by the book. 141 00:08:17,093 --> 00:08:21,492 He'd got everything signed off with an unfinished area. 142 00:08:21,493 --> 00:08:25,012 Then he got us in to do the refurb, after the fact, 143 00:08:25,013 --> 00:08:26,693 on the cheap. 144 00:08:26,773 --> 00:08:28,092 Did Shuggie know we used 145 00:08:28,093 --> 00:08:30,332 poor-quality materials in those rooms? 146 00:08:30,333 --> 00:08:31,750 Of course he did. 147 00:08:32,573 --> 00:08:34,073 No doubt about it. 148 00:08:39,973 --> 00:08:43,057 What else have you got up your sleeve? 149 00:08:49,733 --> 00:08:53,532 Were you unfaithful to Mum when she had cancer? 150 00:08:53,533 --> 00:08:55,092 Is that what this is about? 151 00:08:55,093 --> 00:08:57,053 It's one of the things. 152 00:08:57,133 --> 00:08:59,452 You need to make your mind up what we're talking about here. 153 00:08:59,453 --> 00:09:01,772 Cos if you're just out to have a go at me in general, 154 00:09:01,773 --> 00:09:03,292 you can get to fuck. 155 00:09:03,293 --> 00:09:05,092 In fact, it's the same thing. 156 00:09:05,093 --> 00:09:06,772 Which is what? You... 157 00:09:06,773 --> 00:09:08,773 ...getting away with it. 158 00:09:09,333 --> 00:09:12,172 You talk to me about getting away with it? 159 00:09:12,173 --> 00:09:14,412 You're the fucking little prince of getting away with it. 160 00:09:14,413 --> 00:09:16,412 You never had the builder's eye. 161 00:09:16,413 --> 00:09:18,213 Ever. 162 00:09:18,293 --> 00:09:19,793 Not got it in you. 163 00:09:20,853 --> 00:09:22,132 Your job comes from me. 164 00:09:22,133 --> 00:09:24,853 Your car comes from me. 165 00:09:24,933 --> 00:09:27,132 Your apartment comes from me. 166 00:09:27,133 --> 00:09:30,633 You're a spoilt wee bastard with no talent. 167 00:09:31,133 --> 00:09:33,692 I'm smarter than you are, Daniel. 168 00:09:33,693 --> 00:09:35,852 So, if you're going to take me on, 169 00:09:35,853 --> 00:09:38,103 the thing to remember is... 170 00:09:38,173 --> 00:09:39,693 ...I'll win. 171 00:09:50,373 --> 00:09:52,623 I wouldn't bank on it, Dad. 172 00:09:59,619 --> 00:10:03,202 Clasp your hands behind your back so you're not tempted to touch anything. 173 00:10:03,203 --> 00:10:04,520 Just look. 174 00:10:42,293 --> 00:10:46,293 LOUISE: God, they're all there. Every single one. 175 00:10:47,573 --> 00:10:50,323 I wish Emma was here to see this. 176 00:11:05,813 --> 00:11:07,292 This is the original grave. 177 00:11:07,293 --> 00:11:08,852 You can see by the marks 178 00:11:08,853 --> 00:11:11,332 it was dug with a pickaxe and a spade. 179 00:11:11,333 --> 00:11:13,250 Someone did a good job. 180 00:11:13,253 --> 00:11:15,013 Yeah. 11? 12? 181 00:11:20,853 --> 00:11:22,053 A rib. 182 00:11:23,893 --> 00:11:25,653 Come on, Marie. 183 00:11:25,733 --> 00:11:29,013 Oh, wait a minute. Wait a minute. 184 00:11:35,213 --> 00:11:37,253 You can't see it? 185 00:11:37,333 --> 00:11:38,533 No. 186 00:11:40,613 --> 00:11:42,173 It's a boot print. 187 00:12:02,510 --> 00:12:04,560 Let's check shoe sizes. 188 00:12:04,634 --> 00:12:08,274 Vincent, Izzy, Drew, Phil, Jimmy. 189 00:12:10,314 --> 00:12:13,314 TAPPING AND SHAKING 190 00:12:27,677 --> 00:12:30,437 Kathy, come here. 191 00:12:40,757 --> 00:12:42,997 Hello, little hyoid bone. 192 00:12:47,157 --> 00:12:50,237 They never had a cause of death. 193 00:12:50,317 --> 00:12:53,037 Maybe now we do. 194 00:12:58,757 --> 00:13:00,917 CLATTERING 195 00:13:03,677 --> 00:13:05,677 PHONE RINGS 196 00:13:09,357 --> 00:13:10,557 Hello? 197 00:13:10,637 --> 00:13:13,876 SKYE: Emma, sorry, I need to speak to you. 198 00:13:13,877 --> 00:13:15,076 My mum's terrible. 199 00:13:15,077 --> 00:13:16,597 She's stable now, 200 00:13:16,677 --> 00:13:19,596 but the doctors have told her to get her affairs in order. 201 00:13:19,597 --> 00:13:21,237 No. 202 00:13:21,317 --> 00:13:24,397 I'm phoning you to eat humble pie. 203 00:13:24,477 --> 00:13:28,117 She wants to talk to the two of us together. 204 00:13:28,197 --> 00:13:31,076 She says she needs to make her peace. 205 00:13:31,077 --> 00:13:32,397 Will you come? 206 00:13:39,717 --> 00:13:42,717 So, is Daniel MacAfee your boyfriend? 207 00:13:42,757 --> 00:13:45,197 Not any more. Good. 208 00:13:45,277 --> 00:13:48,716 I nearly died when that bastard told me about the two of you. 209 00:13:48,717 --> 00:13:50,476 He thinks I set you up. 210 00:13:50,477 --> 00:13:52,037 Which bastard? 211 00:13:52,117 --> 00:13:53,357 Phil MacAfee. 212 00:13:53,437 --> 00:13:55,316 How'd you know Phil MacAfee? 213 00:13:55,317 --> 00:13:57,116 Who's Phil MacAfee? Daniel's dad. 214 00:13:57,117 --> 00:13:58,701 Did he know my mum? 215 00:13:59,917 --> 00:14:00,957 Yes. 216 00:14:01,037 --> 00:14:04,437 Your mum was cheating on Jimmy with Drew. 217 00:14:04,517 --> 00:14:06,996 Phil was cheating on his wife with me. 218 00:14:06,997 --> 00:14:09,331 Well, we all liked to party. 219 00:14:09,477 --> 00:14:12,157 Emma, this is news to me. 220 00:14:12,237 --> 00:14:13,677 IZZY SIGHS 221 00:14:15,157 --> 00:14:18,574 How much do you remember about Tall Ships? 222 00:14:18,637 --> 00:14:20,757 I remember us dancing. 223 00:14:21,797 --> 00:14:24,396 I remember Mum in her pink dress. Pink dress. 224 00:14:24,397 --> 00:14:26,037 That's right. 225 00:14:26,117 --> 00:14:28,636 And I remember wanting to stay with Mum 226 00:14:28,637 --> 00:14:30,476 and being annoyed I had to go home with Jimmy. 227 00:14:30,477 --> 00:14:33,636 Aye. I remember wanting you to stay so we could go on the teacups. 228 00:14:33,637 --> 00:14:36,356 We went on those teacups after you'd gone. 229 00:14:36,357 --> 00:14:39,036 Marie thought she'd had too much to drink, 230 00:14:39,037 --> 00:14:41,636 so she said she'd meet us after. 231 00:14:41,637 --> 00:14:43,397 And she never did. 232 00:14:44,677 --> 00:14:47,717 She texted me - she was going home. 233 00:14:48,917 --> 00:14:50,956 And the next day, Jimmy reported her missing, 234 00:14:50,957 --> 00:14:52,707 and we all got jumpy. 235 00:14:53,637 --> 00:14:54,917 Why? 236 00:14:54,997 --> 00:14:57,436 We didn't want anyone else finding out what we were up to, 237 00:14:57,437 --> 00:14:59,796 and we knew it was nothing to do with Marie going missing. 238 00:14:59,797 --> 00:15:02,881 So, we dropped each other like stones. 239 00:15:02,917 --> 00:15:04,556 Was Phil at Tall Ships? 240 00:15:04,557 --> 00:15:06,077 No. 241 00:15:06,157 --> 00:15:07,907 He was with his wife. 242 00:15:08,837 --> 00:15:09,997 Hospital. 243 00:15:12,237 --> 00:15:17,116 You should have told someone that he knew my mum 18 years ago. 244 00:15:17,117 --> 00:15:18,837 I should. 245 00:15:21,117 --> 00:15:23,476 After they found your mum's body, 246 00:15:23,477 --> 00:15:25,957 I went really wrong. 247 00:15:26,037 --> 00:15:28,077 How do you mean? 248 00:15:31,237 --> 00:15:33,317 I started using heroin. 249 00:15:34,797 --> 00:15:37,356 Skye was taken away from me for a while. 250 00:15:37,357 --> 00:15:40,437 Mum... you've been a brilliant mum. 251 00:15:43,397 --> 00:15:46,956 I haven't been addicted to anything in over ten years. 252 00:15:46,957 --> 00:15:49,476 But, see, the stigma, it never goes. 253 00:15:49,477 --> 00:15:51,061 You will be judged. 254 00:15:52,517 --> 00:15:54,517 You will not be trusted. 255 00:15:55,557 --> 00:15:57,057 What about my dad? 256 00:15:57,837 --> 00:16:00,036 Drew did what Phil told him. 257 00:16:00,037 --> 00:16:02,287 He dropped me like a stone. 258 00:16:02,317 --> 00:16:03,797 I had no-one. 259 00:16:05,997 --> 00:16:09,247 So I never said what I should have said. 260 00:16:09,797 --> 00:16:13,397 Phil MacAfee knew who did it. 261 00:16:15,357 --> 00:16:19,356 I used to bother Phil for money sometimes when I was in a bad way. 262 00:16:19,357 --> 00:16:21,917 He called me the sheep tick. 263 00:16:21,997 --> 00:16:24,747 I was on a loop about Marie once, 264 00:16:24,757 --> 00:16:27,156 and he says to me, "If you don't shut up about Marie, 265 00:16:27,157 --> 00:16:30,491 "you'll end up cut up just like she was." 266 00:16:30,493 --> 00:16:36,316 He says, "I know the guy who did it, and he will do the same to you, too." 267 00:16:36,317 --> 00:16:40,477 Phil MacAfee kept me scared for 18 years, 268 00:16:40,557 --> 00:16:42,756 and now he's threatening you two. 269 00:16:42,757 --> 00:16:44,837 Did he kill my mum? 270 00:16:46,517 --> 00:16:51,157 All I can tell you is when... when Marie went missing 271 00:16:51,237 --> 00:16:53,116 and we were all getting jumpy about the police, 272 00:16:53,117 --> 00:16:56,436 it was Phil who insisted the three of us drop each other. 273 00:16:56,437 --> 00:16:58,676 It was Phil who insisted we destroy the phones. 274 00:16:58,677 --> 00:17:00,117 What phones? 275 00:17:00,197 --> 00:17:02,277 Phil got them for us. 276 00:17:02,357 --> 00:17:04,077 One for each of us. 277 00:17:04,157 --> 00:17:07,516 Then, if we wanted fixing between each other, we used those phones. 278 00:17:07,517 --> 00:17:09,517 When she went missing... 279 00:17:10,637 --> 00:17:13,716 ...Phil said, "Get rid of the naughty phones," 280 00:17:13,717 --> 00:17:16,301 cos that's what we called them. 281 00:17:17,637 --> 00:17:19,471 What happened to them? 282 00:17:20,357 --> 00:17:22,941 I melted mine in the microwave. 283 00:17:23,757 --> 00:17:27,037 Drew threw his off the rig. 284 00:17:35,477 --> 00:17:37,076 Did you keep your naughty phone? 285 00:17:37,077 --> 00:17:39,677 STAMMERS: Get in. 286 00:17:41,117 --> 00:17:43,367 What are you talking about? 287 00:17:43,677 --> 00:17:44,996 I'm talking about cheap phones 288 00:17:44,997 --> 00:17:48,756 Phil MacAfee bought you, Izzy and my mum so you could get up to stuff. 289 00:17:48,757 --> 00:17:50,077 I... 290 00:17:50,157 --> 00:17:52,636 Look at your face. You know what I'm talking about! 291 00:17:52,637 --> 00:17:54,996 OK, OK, I do, but I don't have it. 292 00:17:54,997 --> 00:17:57,397 I think I've seen it. 293 00:17:57,477 --> 00:17:59,396 I think it's in that suitcase in there. 294 00:17:59,397 --> 00:18:00,397 It's not. 295 00:18:04,637 --> 00:18:06,397 Emma, leave it. 296 00:18:06,477 --> 00:18:07,917 Get off me! 297 00:18:07,997 --> 00:18:09,317 Leave it alone! 298 00:18:09,397 --> 00:18:11,557 DREW GRUNTS 299 00:18:14,055 --> 00:18:17,455 Phil told Izzy he knew who killed Mum. 300 00:18:18,397 --> 00:18:20,516 Izzy never said as much to me. 301 00:18:20,517 --> 00:18:22,396 How could she, when you dropped her like a stone? 302 00:18:22,397 --> 00:18:25,147 Phil told her he knew who did it, 303 00:18:25,265 --> 00:18:27,261 and that the same thing would happen to her 304 00:18:27,262 --> 00:18:29,029 if she didn't shut up, so she shut up. 305 00:18:29,030 --> 00:18:31,636 Do you know what Izzy's been through? 306 00:18:31,637 --> 00:18:37,221 Well, you left her to it, because a man you barely knew told you to. 307 00:18:37,797 --> 00:18:39,356 Why did you keep it? 308 00:18:39,357 --> 00:18:41,596 It's a perfectly good phone. 309 00:18:41,597 --> 00:18:43,437 You're a liar, Dad. 310 00:18:43,517 --> 00:18:46,156 And you should've stuck by Izzy. 311 00:18:46,157 --> 00:18:48,196 Even if Phil did know who killed Marie, 312 00:18:48,197 --> 00:18:49,277 even if, 313 00:18:49,357 --> 00:18:51,236 that phone won't prove it. 314 00:18:51,237 --> 00:18:53,476 It'll just prove that four people were feckless, 315 00:18:53,477 --> 00:18:55,077 which we were, 316 00:18:55,157 --> 00:18:57,476 and took drugs, which we did. 317 00:18:57,477 --> 00:19:01,676 It'll prove the link between the four of you, and that's a start. 318 00:19:01,677 --> 00:19:04,844 You've got to take this to DI McKinven. 319 00:19:04,877 --> 00:19:09,276 I don't even know what's on there. No clue where the charger is. 320 00:19:09,277 --> 00:19:13,316 Look, Phil MacAfee always had cash, so he funded me. 321 00:19:13,317 --> 00:19:16,151 I bought drugs and I sold them on. 322 00:19:16,197 --> 00:19:18,196 Can I just tell you something? 323 00:19:18,197 --> 00:19:21,117 My girlfriend's having a baby. 324 00:19:21,197 --> 00:19:22,676 I'd like to be around. 325 00:19:22,677 --> 00:19:25,837 Hm. I'll take that into consideration. 326 00:19:25,917 --> 00:19:27,037 Thank you. 327 00:19:27,117 --> 00:19:28,437 OK. 328 00:19:28,517 --> 00:19:32,076 What was the relationship between Marie and Phil MacAfee? 329 00:19:32,077 --> 00:19:34,676 What? I didn't even think there was one. 330 00:19:34,677 --> 00:19:35,716 There was no sign. 331 00:19:35,717 --> 00:19:38,916 Mind you, there wouldn't have been - they wouldn't have wanted Izzy to know. 332 00:19:38,917 --> 00:19:42,476 Did you ever hear Phil say he knew who killed Marie? 333 00:19:42,477 --> 00:19:44,037 Never. 334 00:19:45,517 --> 00:19:46,836 Why'd you keep the phone? 335 00:19:46,837 --> 00:19:48,957 Don't know. 336 00:19:49,037 --> 00:19:50,876 Phil rang me, "Ditch the phone. 337 00:19:50,877 --> 00:19:52,711 "Chuck it in the sea." 338 00:19:53,677 --> 00:19:55,236 Were you suspicious? 339 00:19:55,237 --> 00:19:56,477 No. 340 00:19:56,557 --> 00:19:59,716 Phil was visiting his wife, Izzy had Skye, I was on the rig, 341 00:19:59,717 --> 00:20:01,236 Jimmy had the kids. 342 00:20:01,237 --> 00:20:03,571 We knew it wasn't any of us. 343 00:20:03,957 --> 00:20:05,756 How'd you know Phil was visiting his wife? 344 00:20:05,757 --> 00:20:07,556 Because he texted Izzy on her, you know, 345 00:20:07,557 --> 00:20:10,637 her, you know, one of them. 346 00:20:10,717 --> 00:20:13,157 Why did you keep yours? 347 00:20:13,237 --> 00:20:16,154 I don't like being told what to do. 348 00:20:20,317 --> 00:20:22,077 Well, when... 349 00:20:23,597 --> 00:20:25,237 Maybe... 350 00:20:25,317 --> 00:20:29,677 ...some part of me I didn't listen to... 351 00:20:32,677 --> 00:20:35,437 ...knew I was being played. 352 00:20:41,837 --> 00:20:44,837 Pretty bad, when you think about it. 353 00:20:50,997 --> 00:20:53,037 When we first spoke, 354 00:20:53,117 --> 00:20:57,451 you mentioned that Marie had trouble reaching orgasm. 355 00:20:57,917 --> 00:21:00,156 That there was a trick to it. 356 00:21:00,157 --> 00:21:01,157 Aye. 357 00:21:02,237 --> 00:21:03,821 What was the trick? 358 00:21:05,917 --> 00:21:07,251 Bit to the left. 359 00:21:08,717 --> 00:21:09,801 Take it slow. 360 00:21:11,157 --> 00:21:13,636 Was she into rough sex at all? 361 00:21:13,637 --> 00:21:14,677 No. 362 00:21:16,317 --> 00:21:17,517 God, no. 363 00:21:19,717 --> 00:21:20,917 The opposite. 364 00:21:24,797 --> 00:21:26,957 DISTANT SIRENS 365 00:22:48,837 --> 00:22:49,917 Hello, Phil. 366 00:22:53,157 --> 00:22:55,677 Hello. How's it going? 367 00:22:55,757 --> 00:22:57,397 Fine. 368 00:22:59,717 --> 00:23:02,217 That looks like a nice coffee. 369 00:23:04,917 --> 00:23:06,796 You were asked to keep away from me, darling. 370 00:23:06,797 --> 00:23:09,881 It was the other way around, actually. 371 00:23:11,637 --> 00:23:14,357 Sorry to interrupt your coffee. 372 00:23:14,437 --> 00:23:17,556 I just wanted to ask you something, if that's OK. 373 00:23:17,557 --> 00:23:19,237 Is that OK? 374 00:23:20,477 --> 00:23:21,477 Sure. 375 00:23:28,797 --> 00:23:30,464 Did you kill my mum? 376 00:23:33,437 --> 00:23:36,854 HE SIGHS I don't care what the police say. 377 00:23:38,077 --> 00:23:39,717 I think you did. 378 00:23:40,957 --> 00:23:42,116 You're not well. 379 00:23:42,117 --> 00:23:43,757 I'm fine. 380 00:23:44,877 --> 00:23:46,797 She's not well. 381 00:23:53,237 --> 00:23:54,837 See you later. 382 00:24:08,473 --> 00:24:12,107 I want my name left off the indictment for culpable homicide. 383 00:24:12,108 --> 00:24:14,747 I'm prepared to give evidence against my father to do it. 384 00:24:14,748 --> 00:24:15,947 What's your evidence? 385 00:24:15,948 --> 00:24:18,547 Well, I can prove how he ran the business. 386 00:24:18,548 --> 00:24:21,787 I can show I did the same, just imitated him, basically. 387 00:24:21,788 --> 00:24:24,587 But I can prove how, since I've been running it on my own 388 00:24:24,588 --> 00:24:26,987 and learned from different people, that I've got better. 389 00:24:26,988 --> 00:24:28,068 Much better. 390 00:24:28,148 --> 00:24:30,068 OK. 391 00:24:34,708 --> 00:24:39,375 This is the invoice for the materials we used at Secrets. 392 00:24:42,348 --> 00:24:44,667 This is a fake one my dad cooked up. 393 00:24:44,668 --> 00:24:49,168 Lied about the materials we used to bump up the profit. 394 00:24:51,748 --> 00:24:54,427 Shuggie Brook thought he had fire doors. 395 00:24:54,428 --> 00:24:56,588 My dad conned him. 396 00:24:56,668 --> 00:24:59,188 This shows intent to deceive. 397 00:24:59,268 --> 00:25:01,747 Does your dad know you've got this? 398 00:25:01,748 --> 00:25:03,588 No. 399 00:25:03,668 --> 00:25:07,502 Do you want me to pass this to the prosecutors? 400 00:25:07,948 --> 00:25:09,708 What would happen? 401 00:25:09,788 --> 00:25:11,587 Your father will be the only accused, 402 00:25:11,588 --> 00:25:14,547 and you will be a witness against him. 403 00:25:14,548 --> 00:25:17,027 This is going to be a huge problem for him. 404 00:25:17,028 --> 00:25:19,187 I wouldn't like to be defending him. 405 00:25:19,188 --> 00:25:21,587 Do you want to think about it? 406 00:25:21,588 --> 00:25:22,588 No. 407 00:25:24,148 --> 00:25:26,482 Pass 'em to the prosecutors. 408 00:25:53,428 --> 00:25:56,387 KATHY: These are Marie Monroe's exhumed remains from the cemetery. 409 00:25:56,388 --> 00:25:58,555 Several bones are missing. 410 00:26:03,868 --> 00:26:07,827 And here are the bones we recovered from the dump site. 411 00:26:07,828 --> 00:26:10,067 This is how she was dismembered. 412 00:26:10,068 --> 00:26:13,547 The striation pattern on the edges of the cut bone 413 00:26:13,548 --> 00:26:15,548 indicate a saw was used. 414 00:26:18,588 --> 00:26:21,308 The nick marks are knife cuts. 415 00:26:21,388 --> 00:26:25,627 The flesh was cut with a knife. The bone - with a saw. 416 00:26:25,628 --> 00:26:27,045 Imagine doing it. 417 00:26:27,108 --> 00:26:29,267 You already had the trauma of killing someone. 418 00:26:29,268 --> 00:26:31,947 Now you've gotta get rid of a body. 419 00:26:31,948 --> 00:26:35,187 Maybe rigor mortis set in. You don't know it'll go away again, 420 00:26:35,188 --> 00:26:37,227 so you cut 'em up. It's traumatic. 421 00:26:37,228 --> 00:26:38,978 It's a double trauma. 422 00:26:39,908 --> 00:26:41,748 The hyoid bone. 423 00:26:41,828 --> 00:26:43,947 When you squeeze someone by the neck, 424 00:26:43,948 --> 00:26:47,907 the greater horns can displace inwards and break. 425 00:26:47,908 --> 00:26:50,067 This was still wet and bendy when it broke. 426 00:26:50,068 --> 00:26:53,068 So, it happened before she was dead. 427 00:26:57,388 --> 00:26:59,148 There she is. 428 00:26:59,228 --> 00:27:00,228 Marie. 429 00:27:15,268 --> 00:27:17,868 PHONE BUZZES 430 00:27:20,388 --> 00:27:21,388 Hello? 431 00:27:23,628 --> 00:27:26,545 I've nearly rung you so many times. 432 00:27:26,828 --> 00:27:29,307 So, Janine said, "The principal wants to see you," 433 00:27:29,308 --> 00:27:30,867 and I thought, "Oh, what now?" 434 00:27:30,868 --> 00:27:32,947 So, I trotted along, and the principal says, 435 00:27:32,948 --> 00:27:35,467 "Do you know you've been nominated for a police commendation 436 00:27:35,468 --> 00:27:38,467 "for tracing the supply of killer drugs back to the factory? 437 00:27:38,468 --> 00:27:41,205 "I suppose I'd better stump up and give you your own lab." 438 00:27:41,206 --> 00:27:42,448 - No. - Yeah. 439 00:27:42,450 --> 00:27:43,476 Photos from the scene 440 00:27:43,477 --> 00:27:46,550 have been sent to the international drug investigation database, 441 00:27:46,551 --> 00:27:52,301 and this is all the result of you spotting that unknown, so check you. 442 00:27:57,668 --> 00:28:02,168 Must be hard... with your mum's investigation going on. 443 00:28:03,268 --> 00:28:05,185 Yeah, it has been hard. 444 00:28:05,988 --> 00:28:08,238 Feeling kept out of things. 445 00:28:10,228 --> 00:28:12,728 Daniel MacAfee came into SIFA. 446 00:28:13,428 --> 00:28:14,762 What did he say? 447 00:28:14,828 --> 00:28:18,328 He said he needed to get in touch with you. 448 00:28:24,468 --> 00:28:27,027 SUPERINTENDENT: Look, it's clear there's been sterling work 449 00:28:27,028 --> 00:28:29,747 on retrieving and reassembling these remains. 450 00:28:29,748 --> 00:28:31,787 The hyoid bone was a significant find. 451 00:28:31,788 --> 00:28:33,108 Thank you. 452 00:28:33,188 --> 00:28:36,947 But you haven't linked anyone to these remains or productions. 453 00:28:36,948 --> 00:28:39,067 You've got a size ten boot print. 454 00:28:39,068 --> 00:28:42,187 Three of the people you're looking at are size ten. I'm size ten. 455 00:28:42,188 --> 00:28:45,987 Not one DNA match out of your five persons of interest. 456 00:28:45,988 --> 00:28:49,107 Nothing gained from your positional with Vincent Keir. 457 00:28:49,108 --> 00:28:51,347 Nothing solid on Jimmy Levin. 458 00:28:51,348 --> 00:28:53,507 And you still haven't spoken to MacAfee. 459 00:28:53,508 --> 00:28:56,507 As I said, boss, I don't want him to know we're interested in him. 460 00:28:56,508 --> 00:28:57,508 We are! 461 00:28:58,868 --> 00:29:02,147 Circumstantial evidence coming out of your ears, 462 00:29:02,148 --> 00:29:05,147 but nothing that would stand up in court. 463 00:29:05,148 --> 00:29:06,867 And to add insult to injury, 464 00:29:06,868 --> 00:29:08,107 your statement to the press 465 00:29:08,108 --> 00:29:10,387 effectively guaranteed tying the whole thing up 466 00:29:10,388 --> 00:29:12,305 by the end of the week. 467 00:29:15,228 --> 00:29:17,395 Sorry I'm late. It's fine. 468 00:29:18,748 --> 00:29:20,787 Do you want to get a coffee? 469 00:29:20,788 --> 00:29:22,548 No. 470 00:29:24,068 --> 00:29:25,908 Do you want to walk? 471 00:29:25,988 --> 00:29:27,428 Yeah. 472 00:29:31,908 --> 00:29:33,347 What did you want? 473 00:29:33,348 --> 00:29:36,348 I wanted to ask you about my father. 474 00:29:36,468 --> 00:29:37,718 What about him? 475 00:29:39,548 --> 00:29:41,382 What you think he did. 476 00:29:42,148 --> 00:29:44,108 So you can tell him? 477 00:29:44,188 --> 00:29:46,107 I'm not speaking to him. 478 00:29:46,108 --> 00:29:48,775 I don't know if I can trust you. 479 00:29:51,148 --> 00:29:52,588 I'm not my dad. 480 00:29:55,268 --> 00:29:56,768 I can see him now. 481 00:29:58,228 --> 00:29:59,478 I'm not my dad. 482 00:30:01,668 --> 00:30:04,347 We're not going to be possible if I tell you. 483 00:30:04,348 --> 00:30:05,748 I know that. 484 00:30:05,828 --> 00:30:08,987 But we're not very possible now, are we? 485 00:30:08,988 --> 00:30:10,468 No, but we were. 486 00:30:10,548 --> 00:30:11,948 I know. 487 00:30:12,028 --> 00:30:13,948 We were. 488 00:30:14,028 --> 00:30:17,778 We really were. I've never felt... Me neither. 489 00:30:21,668 --> 00:30:22,668 I'm ready. 490 00:30:25,868 --> 00:30:27,707 Your dad and Izzy had a thing. 491 00:30:27,708 --> 00:30:30,468 2001? Yeah. 492 00:30:31,708 --> 00:30:36,625 Your dad and Izzy and my mum and Drew all hung out together. 493 00:30:37,388 --> 00:30:39,388 DI McKinven's got proof. 494 00:30:40,308 --> 00:30:43,148 Was my dad at Tall Ships? 495 00:30:43,228 --> 00:30:46,395 He told Izzy that he was with your mum. 496 00:30:47,228 --> 00:30:48,628 He wasn't. 497 00:30:51,708 --> 00:30:53,948 Hey, he's right. 498 00:30:54,028 --> 00:30:55,268 Eh... 499 00:30:56,468 --> 00:30:58,987 He's a fucking bastard for doing it in front of everybody, 500 00:30:58,988 --> 00:31:02,068 but... we haven't got the evidence. 501 00:31:03,948 --> 00:31:07,148 All that work... and hope... 502 00:31:07,228 --> 00:31:08,788 ...and the money. 503 00:31:09,908 --> 00:31:11,667 "Whit's fur ye'll no go by ye." 504 00:31:11,668 --> 00:31:13,908 Do you think that's true? 505 00:31:13,988 --> 00:31:17,068 I think... I think it's true. 506 00:31:17,148 --> 00:31:19,188 PHONE RINGS Excuse me. 507 00:31:20,868 --> 00:31:22,068 Oh. 508 00:31:23,348 --> 00:31:25,787 Daniel? What can I do for you? 509 00:31:25,788 --> 00:31:28,747 My dad did work on Secrets when it was a tyre place. 510 00:31:28,748 --> 00:31:31,307 Bought bags of cement and six bollards, 511 00:31:31,308 --> 00:31:33,642 fitted them in the car park. 512 00:31:34,148 --> 00:31:36,828 August 14th, 2001. 513 00:31:36,908 --> 00:31:39,188 Two days after Tall Ships. 514 00:31:39,268 --> 00:31:40,987 I don't know what any of it means. 515 00:31:40,988 --> 00:31:42,068 All right. 516 00:31:42,148 --> 00:31:44,347 I appreciate you letting me know, 517 00:31:44,348 --> 00:31:49,265 but would you be willing to put that down in statement form? 518 00:31:49,908 --> 00:31:51,108 Yeah. 519 00:31:53,708 --> 00:31:55,508 DRILLING 520 00:33:18,177 --> 00:33:19,725 Philip MacAfee, 521 00:33:20,447 --> 00:33:22,696 I'm arresting you under Section One 522 00:33:22,698 --> 00:33:25,446 of the Criminal Justice (Scotland) Act 2016 523 00:33:25,447 --> 00:33:28,887 for the abduction and murder of Marie Monroe in 2001. 524 00:33:28,888 --> 00:33:31,388 You've got the wrong guy, pal. 525 00:33:38,291 --> 00:33:40,250 Were you at the Tall Ships Festival 526 00:33:40,251 --> 00:33:44,085 at Dundee City Quay, Sunday, August 12th, 2001? 527 00:33:45,331 --> 00:33:47,331 No comment. 528 00:33:47,411 --> 00:33:49,570 Did you arrange to meet Marie Monroe there, 529 00:33:49,571 --> 00:33:52,155 or anywhere else, that evening? 530 00:33:52,491 --> 00:33:53,811 No comment. 531 00:33:55,971 --> 00:33:59,650 Your wife's diary states that you weren't with her 532 00:33:59,651 --> 00:34:02,530 and that your son Daniel was staying with his grandmother. 533 00:34:02,531 --> 00:34:05,281 Could you tell us where you were? 534 00:34:06,771 --> 00:34:08,050 SOLICITOR CLEARS THROAT 535 00:34:08,051 --> 00:34:11,370 I made it clear my client would be giving a "no comment" interview. 536 00:34:11,371 --> 00:34:12,491 I remember. 537 00:34:17,691 --> 00:34:19,690 Drew Cubbin gave this phone to us. 538 00:34:19,691 --> 00:34:21,770 Do you recognise this phone? 539 00:34:21,771 --> 00:34:25,211 It's 18 years old. It's a pay-as-you-go. 540 00:34:25,291 --> 00:34:29,570 Our Digital Investigation Unit was able to retrieve data from it. 541 00:34:29,571 --> 00:34:33,531 Texts from you to Drew Cubbin. 542 00:34:33,611 --> 00:34:36,050 From Izzy Alessi to Drew Cubbin. 543 00:34:36,051 --> 00:34:38,130 From Marie Monroe to Drew Cubbin. 544 00:34:38,131 --> 00:34:39,798 Making arrangements. 545 00:34:39,851 --> 00:34:42,491 Arrangements to meet. 546 00:34:42,571 --> 00:34:45,211 Arrangements to buy drugs. 547 00:34:45,291 --> 00:34:48,708 Would you like to say anything about that? 548 00:34:49,931 --> 00:34:54,598 They were able to retrieve a few voicemail messages, too. 549 00:34:56,771 --> 00:34:57,891 BEEP 550 00:34:57,971 --> 00:34:59,490 MARIE: Oh, hi, darling. 551 00:34:59,491 --> 00:35:02,690 Can you meet me at Izzy's tomorrow at two? We won't have long. 552 00:35:02,691 --> 00:35:04,155 Izzy can fetch the girls from school, 553 00:35:04,157 --> 00:35:05,850 but I'll need to get them back over at four 554 00:35:05,851 --> 00:35:08,330 cos Phil's going over, and he'll want Iz to himself. 555 00:35:08,331 --> 00:35:10,651 Hey! Ring me, you bastard. 556 00:35:10,731 --> 00:35:12,490 I'm bored. And lonely. 557 00:35:12,491 --> 00:35:14,531 And horny. MARIE LAUGHS 558 00:35:14,611 --> 00:35:16,131 BEEP 559 00:35:16,211 --> 00:35:17,890 Do you recognise that voice? 560 00:35:17,891 --> 00:35:19,391 It's Marie Monroe. 561 00:35:19,393 --> 00:35:21,555 Drew Cubbin confirms that he and Marie 562 00:35:21,556 --> 00:35:23,770 would sometimes meet for sex at Izzy's. 563 00:35:23,771 --> 00:35:29,021 We retrieved the headboard from a bed that Izzy had at the time. 564 00:35:30,011 --> 00:35:32,178 Do you recognise that bed? 565 00:35:34,211 --> 00:35:37,878 Traces of semen on it match your DNA profile. 566 00:35:39,011 --> 00:35:41,011 How do you explain that? 567 00:35:42,731 --> 00:35:45,290 Do you recognise these, Mr MacAfee? 568 00:35:45,291 --> 00:35:50,050 These boots were recovered from the Secrets car park in Lochee, 569 00:35:50,051 --> 00:35:53,930 under one of the bollards you installed, August 14th, 2001. 570 00:35:53,931 --> 00:35:56,691 Those dark stains are blood. 571 00:35:56,771 --> 00:35:59,730 The blood matches the DNA profile of Marie Monroe. 572 00:35:59,731 --> 00:36:05,065 We were also able to extract a DNA profile from inside the boots. 573 00:36:06,091 --> 00:36:07,508 It matches yours. 574 00:36:08,531 --> 00:36:11,210 A boot print in the soil at the dump site 575 00:36:11,211 --> 00:36:14,931 is a match with the sole of these boots. 576 00:36:15,011 --> 00:36:19,690 Can you explain why your boot has Marie Monroe's blood on it... 577 00:36:19,691 --> 00:36:23,775 ...and left a print where her remains were dumped? 578 00:36:26,971 --> 00:36:32,471 We know Marie was wearing a pink dress on the day she went missing. 579 00:36:33,411 --> 00:36:36,291 Do you remember that dress at all? 580 00:36:38,811 --> 00:36:41,228 Marie's movements are unknown 581 00:36:41,251 --> 00:36:44,850 after she left Izzy Alessi at Tall Ships at 8.20pm. 582 00:36:44,851 --> 00:36:48,410 We believe she may have met someone and been driven somewhere, 583 00:36:48,411 --> 00:36:50,130 as no-one saw her walking home, 584 00:36:50,131 --> 00:36:53,250 which is what she told Izzy she was going to do. 585 00:36:53,251 --> 00:36:55,291 Do you have any idea 586 00:36:55,371 --> 00:36:57,530 where Marie Monroe might have been that night? 587 00:36:57,531 --> 00:37:00,365 Or what she might have been doing? 588 00:37:01,051 --> 00:37:04,050 Or who she might have been doing it with? 589 00:37:04,051 --> 00:37:07,218 You don't treat Izzy right. Cut it out. 590 00:37:10,651 --> 00:37:13,330 Marie's remains were recovered three months 591 00:37:13,331 --> 00:37:15,650 after she was last seen alive. 592 00:37:15,651 --> 00:37:17,611 We can't be precise 593 00:37:17,691 --> 00:37:21,441 about the circumstances surrounding her death. 594 00:37:27,571 --> 00:37:29,821 But we do know some things. 595 00:37:29,971 --> 00:37:32,130 Her hyoid bone was broken. 596 00:37:32,131 --> 00:37:36,891 The break is consistent with Marie having been throttled. 597 00:37:36,971 --> 00:37:41,388 We're thinking this is the most likely cause of death. 598 00:37:44,011 --> 00:37:47,490 After she was killed, her body was dismembered. 599 00:37:47,491 --> 00:37:49,611 Whoever did it 600 00:37:49,691 --> 00:37:54,275 cut through the flesh of her legs and arms with a knife. 601 00:37:54,331 --> 00:37:57,081 Cut through the bones with a saw. 602 00:37:57,571 --> 00:37:59,610 It's clear from the direction of the cuts 603 00:37:59,611 --> 00:38:02,690 Marie's body was on its front when they did that. 604 00:38:02,691 --> 00:38:06,443 Perhaps they didn't want to look at her face when they did it, 605 00:38:06,444 --> 00:38:07,930 so they rolled her over. 606 00:38:07,931 --> 00:38:10,848 Do you have any opinion about that? 607 00:38:25,531 --> 00:38:27,371 PHONE RINGS 608 00:38:30,251 --> 00:38:31,411 Hello? 609 00:38:31,491 --> 00:38:33,450 It's Neil. Can you talk? 610 00:38:33,451 --> 00:38:34,811 Yeah. 611 00:38:34,891 --> 00:38:36,210 Phil MacAfee's been charged. 612 00:38:36,211 --> 00:38:38,450 We charged him with murder, 613 00:38:38,451 --> 00:38:40,091 abduction, assault, 614 00:38:40,171 --> 00:38:42,410 dismemberment, concealment of a body, 615 00:38:42,411 --> 00:38:44,330 attempt to pervert the course of justice. 616 00:38:44,331 --> 00:38:46,370 We've thrown the book at him. 617 00:38:46,371 --> 00:38:48,570 He is one of the most cold and calculated bastards 618 00:38:48,571 --> 00:38:50,321 I've ever dealt with. 619 00:38:52,291 --> 00:38:53,458 Are you there? 620 00:38:53,491 --> 00:38:54,571 Yeah. 621 00:38:55,691 --> 00:38:57,770 I just need to let it sink in. 622 00:38:57,771 --> 00:38:59,355 I'll call you back. 623 00:38:59,371 --> 00:39:01,971 Bye. OK, all right. 624 00:39:34,371 --> 00:39:36,530 Well, who needs a confession 625 00:39:36,531 --> 00:39:39,850 when you've got forensic evidence as brilliant as that? Yes! 626 00:39:39,851 --> 00:39:41,291 Sorry we're late. 627 00:39:41,371 --> 00:39:44,130 The Super wanted to buy us a drink. Right, come on. 628 00:39:44,131 --> 00:39:46,210 Well, what is everybody having? Trina's buying. 629 00:39:46,211 --> 00:39:49,610 Oh! I have to get back to my dogs. But you wanna join us? 630 00:39:49,611 --> 00:39:51,250 You wanna come get drunk in the country? 631 00:39:51,251 --> 00:39:53,370 Oh, sounds fun. What do you reckon, boss? 632 00:39:53,371 --> 00:39:56,810 Ah, thanks for asking, Kathy, but I'll get drunk in town. 633 00:39:56,811 --> 00:39:58,890 Trina, you get drunk wherever you like, of course. 634 00:39:58,891 --> 00:40:01,170 I'll get drunk with you, boss. Thank you, though. 635 00:40:01,171 --> 00:40:03,171 Have you spoken to Emma? 636 00:40:03,251 --> 00:40:07,418 Yeah. Yeah. We're going to drop in on her just now. 637 00:40:09,251 --> 00:40:13,771 The reason I'm not coming back to Kathy's is... 638 00:40:15,611 --> 00:40:18,361 ...I would say something foolish. 639 00:40:22,491 --> 00:40:23,991 I would love that. 640 00:40:29,971 --> 00:40:31,571 SOFTLY: Emma. 641 00:40:32,811 --> 00:40:34,611 I missed you. 642 00:41:11,211 --> 00:41:14,011 CHURCH BELL TOLLS 643 00:41:22,011 --> 00:41:24,345 MINISTER: Welcome, everyone. 644 00:41:25,091 --> 00:41:29,925 We are gathered here to celebrate the life of Marie Monroe. 645 00:41:37,371 --> 00:41:41,621 DANIEL ON VOICEMAIL: Emma, I've decided not to come. 646 00:41:42,571 --> 00:41:44,330 It meant a lot you wanted me there, 647 00:41:44,331 --> 00:41:47,748 but I doubt the others will feel the same. 648 00:41:51,011 --> 00:41:52,595 I'm leaving Dundee. 649 00:41:53,891 --> 00:41:55,725 My flat's up for sale. 650 00:41:58,171 --> 00:42:03,171 I want to give wherever I get to the Nardonis and the Kumars. 651 00:42:03,931 --> 00:42:07,265 I'm so sorry I won't see you before I go. 47364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.