All language subtitles for Torso (1973) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,278 --> 00:01:15,658 THE BODIES SHOW SIGNS OF CARNAL VIOLENCE 2 00:02:46,375 --> 00:02:50,670 This painting of St. Sebastian is in effect a Hellenistic statue... 3 00:02:50,754 --> 00:02:53,881 set against a magnificent Renaissance background. 4 00:02:53,966 --> 00:02:56,425 His martyrdom and suffering leave us relatively unmoved. 5 00:02:56,510 --> 00:02:59,846 Notice how Perugino, that Umbrian peasant... 6 00:02:59,930 --> 00:03:04,934 could transform the local rustics into saints and madonnas. 7 00:03:05,018 --> 00:03:10,273 Notice how he surrenders to this tragedy of pain and suffering with lyrical indifference. 8 00:03:10,774 --> 00:03:12,900 Perugino was reluctant to paint blood... 9 00:03:12,985 --> 00:03:18,197 so his tears are like drops of dew under his eyes. 10 00:03:18,282 --> 00:03:21,742 His scenes rarely exude an air of drama. 11 00:03:21,827 --> 00:03:25,454 This is true of his St. Sebastian in Stockholm and also of the one in the Louvre. 12 00:03:25,539 --> 00:03:29,625 Everything is bathed in an elegance approaching the supernatural. 13 00:03:30,127 --> 00:03:33,671 Here, the figure seems to be traced directly from ancient Greece. 14 00:03:34,715 --> 00:03:36,883 In a very personal way... 15 00:03:36,967 --> 00:03:42,597 Perugino had absorbed the lesson of the great Piero della Francesca... 16 00:03:42,681 --> 00:03:49,061 only to decline in his later years into a sort of convoluted and provincial formalism... 17 00:03:49,146 --> 00:03:52,315 that decidedly undermines the power... 18 00:03:52,399 --> 00:03:56,402 and originality of his later work. 19 00:03:56,486 --> 00:03:58,112 That is all for today. 20 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 Come on, Dani. I want to ask him something on the way out. 21 00:04:22,721 --> 00:04:24,597 - There he is. - Professor. 22 00:04:24,681 --> 00:04:27,683 Excuse me, but what you were saying about Perugino-- 23 00:04:27,768 --> 00:04:30,895 Don't you think your analysis was a bit too severe? 24 00:04:30,979 --> 00:04:32,396 Go on. 25 00:04:32,481 --> 00:04:33,940 In the St. Sebastian in the Louvre... 26 00:04:34,024 --> 00:04:37,693 you completely ignore the intensely spiritual aspect of the figure. 27 00:04:37,778 --> 00:04:40,446 Why, it's practically overflowing with holiness. 28 00:04:40,530 --> 00:04:42,907 - Are you sure about that? - Yes. 29 00:04:42,991 --> 00:04:45,618 You think he was capable of spirituality? 30 00:04:45,702 --> 00:04:49,622 Vasari says Perugino was a person with so little genuine religion... 31 00:04:49,706 --> 00:04:52,959 he could never make anyone believe in the immortality of the soul. 32 00:04:53,043 --> 00:04:56,337 Just imagine an atheist painting saints and Madonnas. 33 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 I agree with you, Professor... 34 00:04:58,590 --> 00:05:03,511 although I find it strange that he never painted any blood on the bodies of his martyrs. 35 00:05:03,595 --> 00:05:06,764 He was a painter, not a butcher. 36 00:05:06,848 --> 00:05:09,183 He was a self-made bourgeois... 37 00:05:09,267 --> 00:05:12,186 who was selling sentimentalism without any true passion or drama. 38 00:05:12,270 --> 00:05:14,313 I think you're going a bit too far. 39 00:05:14,398 --> 00:05:16,148 We'll talk about this again. 40 00:05:16,233 --> 00:05:18,484 - Good-bye. - Good-bye. 41 00:05:19,736 --> 00:05:21,821 Daniela, can I take you home? 42 00:05:21,905 --> 00:05:23,864 No. Jane's taking me home. 43 00:05:24,741 --> 00:05:26,826 - Bye. - Bye, Stefano. 44 00:05:49,016 --> 00:05:51,183 You didn't have to be quite so rude to him. 45 00:05:51,268 --> 00:05:54,061 He been hounding me for 1 0 years. He can't take a hint. 46 00:05:54,146 --> 00:05:56,522 He chose the same major as me just to be near me. 47 00:05:56,606 --> 00:05:58,482 And now summer school. 48 00:05:58,567 --> 00:06:00,776 You won't find many guys that devoted. 49 00:06:00,861 --> 00:06:02,737 I hope not. 50 00:06:03,447 --> 00:06:05,990 Flo, are you coming with me? 51 00:06:06,074 --> 00:06:07,700 I have something better to do. 52 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Then good luck. 53 00:06:09,953 --> 00:06:11,662 - Bye. - Bye. 54 00:08:19,040 --> 00:08:21,250 - Son of a bitch! - What happened? 55 00:08:21,334 --> 00:08:22,835 I'll take care of him! 56 00:08:22,919 --> 00:08:24,920 Sean, come here! Let him go. 57 00:08:25,005 --> 00:08:27,131 What do we care if he was peeping? 58 00:08:27,799 --> 00:08:30,676 Sean, come here! Where are you going? 59 00:09:34,407 --> 00:09:36,158 Answer me! 60 00:09:37,661 --> 00:09:39,286 Are you there? 61 00:11:16,134 --> 00:11:17,426 Need any more pictures? 62 00:11:17,510 --> 00:11:20,429 That's enough. All right, cover the body. 63 00:11:22,932 --> 00:11:26,018 - Is the prosecutor coming? - Yes, we informed him. 64 00:11:27,437 --> 00:11:29,688 Didn't you see that car first? 65 00:11:29,773 --> 00:11:32,524 I wasn't standing here. I was over there. 66 00:11:33,026 --> 00:11:36,779 Fact is, Inspector, we don't have proper facilities out here. 67 00:11:36,863 --> 00:11:38,572 So we-- How can I put this? 68 00:11:38,656 --> 00:11:41,075 We "litter." It happens. 69 00:11:41,159 --> 00:11:42,910 What do you mean by "litter"? 70 00:11:42,994 --> 00:11:44,703 How should I put it? 71 00:11:44,788 --> 00:11:49,625 Well, let's not mince words. I was gonna take a crap. 72 00:11:49,709 --> 00:11:52,878 Only when I saw him today, I got all constipated. 73 00:11:52,962 --> 00:11:55,964 - It's all blocked up in here, you know? - Take his statement. 74 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 That one's 1 ,000 lire. 75 00:12:27,580 --> 00:12:30,582 Are you making a few sales under the counter today? 76 00:12:30,667 --> 00:12:33,293 Yes, and I'm buying too. 77 00:12:33,378 --> 00:12:35,796 I bet you are. Junk and castoffs. 78 00:12:35,880 --> 00:12:38,006 I'm too expensive for you. 79 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Good-bye. 80 00:12:43,012 --> 00:12:45,597 - Who's he? - He's a doctor. 81 00:12:45,682 --> 00:12:48,225 At least he knows how to keep his hands to himself. 82 00:12:50,603 --> 00:12:52,479 - Carol! - Hi. 83 00:12:53,815 --> 00:12:54,982 - Hello. - Hi. 84 00:12:55,066 --> 00:12:56,650 How are you? 85 00:12:56,734 --> 00:12:59,611 - Have you seen the paper? - No. Why? 86 00:12:59,696 --> 00:13:00,696 Wait. 87 00:13:00,780 --> 00:13:03,323 - You haven't heard? - No. What happened? 88 00:13:03,408 --> 00:13:06,618 - Uncle, could you hand me the paper? - Keep it. 89 00:13:06,703 --> 00:13:09,580 - I'll see you at lunch. Bye. - Bye. 90 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 You were a good friend of Flo, weren't you? 91 00:13:16,004 --> 00:13:17,212 STUDENT AND HER LOVER FOUND MURDERED 92 00:13:17,297 --> 00:13:19,381 This can't be happening! 93 00:13:20,675 --> 00:13:21,633 Daniela! 94 00:13:21,718 --> 00:13:24,136 Classes have been canceled today. 95 00:13:26,556 --> 00:13:31,310 Don't you think this Pieta is one of the most sublime representations of Christianity? 96 00:13:32,145 --> 00:13:36,648 I hope you're here to rethink your opinion of Perugino, Professor. 97 00:13:37,859 --> 00:13:40,194 I'm sorry to disappoint you. My reason is much more banal. 98 00:13:40,278 --> 00:13:42,905 No, I confess I'm just here by chance. 99 00:13:42,989 --> 00:13:47,159 But the banality of chance sometimes hides more important underlying meanings. 100 00:13:47,243 --> 00:13:50,829 One of these could be our meeting here now. 101 00:13:50,914 --> 00:13:53,123 Or perhaps I'm mistaken. What do you think? 102 00:13:54,209 --> 00:13:58,128 Don't tell me you believe that strange theory that chance is the child of necessity? 103 00:13:58,213 --> 00:13:59,630 Somewhat. 104 00:13:59,714 --> 00:14:04,092 But don't mind me. I'm still shaken by that girl's death. 105 00:14:06,054 --> 00:14:09,640 -Jane, can I buy you a drink or something? - Why not? 106 00:14:09,724 --> 00:14:14,186 I hope you can see me as more than just an art history professor. 107 00:14:14,270 --> 00:14:17,773 You have the nicest eyes when you haven't got your glasses on. 108 00:14:17,857 --> 00:14:20,317 Please don't make fun of me. 109 00:14:20,985 --> 00:14:23,111 I wouldn't dream of it. 110 00:14:24,489 --> 00:14:26,532 You really surprised me the other day. 111 00:14:26,616 --> 00:14:28,867 I did. How? 112 00:14:28,952 --> 00:14:31,161 I would never have imagined... 113 00:14:31,246 --> 00:14:34,623 that an American girl could be so moved... 114 00:14:34,707 --> 00:14:38,210 by works of art depicting a past that doesn't really belong to her. 115 00:14:39,671 --> 00:14:43,715 I don't know whether or not to take that as a compliment, but I will. 116 00:14:43,800 --> 00:14:48,637 Just proves that some Americans know how to be less American than other Americans. 117 00:14:48,721 --> 00:14:51,223 Then you didn't come to Italy to buy the Colosseum? 118 00:14:51,307 --> 00:14:52,641 No, only to study it. 119 00:14:52,725 --> 00:14:55,143 I studied art history. 120 00:14:55,228 --> 00:14:57,563 Then I taught for two years. 121 00:14:57,647 --> 00:15:01,900 Then I decided to specialize and applied for a scholarship in Italy. 122 00:15:01,985 --> 00:15:04,778 - Do you like music too? - Of course I do. 123 00:15:04,862 --> 00:15:05,862 Great. 124 00:15:05,947 --> 00:15:09,741 If I happen to get a couple of invitations to a concert at the Academy... 125 00:15:09,826 --> 00:15:12,411 - would you like to join me? - I'd love to. 126 00:15:12,495 --> 00:15:15,038 - In fact, I'll count on it. - Thank you. 127 00:15:16,040 --> 00:15:18,458 There's no need to thank me. It's been a pleasure. 128 00:15:18,918 --> 00:15:21,169 - Good-bye, Franz. - Good-bye, Jane. 129 00:15:40,898 --> 00:15:42,399 I told you-- 130 00:15:43,484 --> 00:15:45,152 So it's over like that? At your convenience? 131 00:15:45,236 --> 00:15:48,614 - I never promised you a thing. - You slimy little worm! 132 00:15:48,698 --> 00:15:50,866 They saw us. Damn it! 133 00:15:58,041 --> 00:16:00,626 - Good-bye, handsome. - Bye. 134 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Come on, honey. Take off all the rest. 135 00:16:30,073 --> 00:16:33,825 I've got another appointment with a good customer. 136 00:16:34,744 --> 00:16:36,995 What's wrong? 137 00:16:37,080 --> 00:16:40,082 I get it. You want a little persuasion? 138 00:16:42,919 --> 00:16:44,795 You're cute. 139 00:16:51,511 --> 00:16:53,929 What's the matter? Are my hands cold? 140 00:16:59,102 --> 00:17:04,398 Listen, honey, if you give me a little more, we can make love in front of the mirror. 141 00:17:04,482 --> 00:17:06,483 I even have some porn films. 142 00:17:06,567 --> 00:17:08,485 Swedish stuff. 143 00:17:11,239 --> 00:17:14,533 That's a nice start. Why do all the hang-ups come my way? 144 00:17:14,617 --> 00:17:18,412 Honey, even if you're queer or impotent, you're not getting out of this. 145 00:17:18,496 --> 00:17:21,123 You have to pay me just the same. 146 00:17:22,500 --> 00:17:25,961 Don't you ever call me that. Don't you ever say that to me. 147 00:17:32,385 --> 00:17:34,302 You're crazy! 148 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 A GIFT FOR EVERYONE 149 00:17:44,522 --> 00:17:47,232 - I'll buy this one. - All right. 150 00:17:56,576 --> 00:17:59,536 Carol! At last! What happened to you? 151 00:17:59,620 --> 00:18:02,080 Where have you been? I haven't seen you in ages. 152 00:18:02,165 --> 00:18:04,207 Nothing. Nothing happened. 153 00:18:04,292 --> 00:18:06,752 Sorry, I have to go. I have some errands. I'm already late. 154 00:18:06,836 --> 00:18:09,337 - What's the matter? - I have to go, sorry. 155 00:18:15,636 --> 00:18:17,679 Hey, Dani! 156 00:20:35,192 --> 00:20:36,318 No. 157 00:20:39,530 --> 00:20:42,574 First you two have to take your clothes off. 158 00:20:44,994 --> 00:20:46,870 Why not? 159 00:20:49,582 --> 00:20:51,666 You both sicken me! 160 00:21:25,076 --> 00:21:27,869 If I catch her, I'll beat the crap out of her! 161 00:21:55,898 --> 00:21:58,733 - Are you hurt? -Jesus! What a fall. 162 00:21:59,527 --> 00:22:01,319 - If I catch her-- - Forget that bitch. 163 00:22:01,404 --> 00:22:04,239 - I'll kill her! - Let's get the bike out and go back. 164 00:25:45,169 --> 00:25:47,378 What you see on the screen... 165 00:25:47,463 --> 00:25:50,131 is not a work of abstract art. 166 00:25:50,216 --> 00:25:52,967 What you see are fragments of cloth... 167 00:25:53,052 --> 00:25:55,637 found under the fingernails of one of your classmates... 168 00:25:55,721 --> 00:26:00,183 who was barbarously murdered just one week ago, Flo Nicholson. 169 00:26:01,977 --> 00:26:07,899 We have definitively traced these fragments back to this scarf... 170 00:26:07,983 --> 00:26:10,401 which was used to strangle Carol Peterson. 171 00:26:10,486 --> 00:26:14,781 Her body, like that of her friend, showed signs of carnal violence. 172 00:26:15,491 --> 00:26:18,034 I want you all to look at this. 173 00:26:19,161 --> 00:26:22,914 If any of you think you've seen something similar... 174 00:26:22,998 --> 00:26:25,875 maybe on a friend or classmate... 175 00:26:25,960 --> 00:26:28,795 it is your duty to report it. 176 00:26:28,879 --> 00:26:31,172 It's not spying. 177 00:26:31,257 --> 00:26:33,299 It's your duty. 178 00:26:34,093 --> 00:26:38,680 I hope you all agree this killer must be brought to justice at once. 179 00:26:38,764 --> 00:26:43,142 And I hope that, at least in this case, you will consider the police for what they are-- 180 00:26:43,227 --> 00:26:45,270 the men who protect you. 181 00:26:45,354 --> 00:26:49,691 After that you can happily go back to throwing stones at us in the streets. 182 00:26:50,234 --> 00:26:52,110 Turn on the lights. 183 00:26:54,530 --> 00:26:56,030 That's all. Thank you. 184 00:26:56,115 --> 00:26:57,699 You can go now. 185 00:27:08,627 --> 00:27:10,211 Daniela, what's wrong? 186 00:27:31,525 --> 00:27:33,651 Jane, I have to tell you something. 187 00:27:33,736 --> 00:27:36,070 Stop worrying about it. The inspector upset you. 188 00:27:36,155 --> 00:27:39,490 Don't you realize I must be the last person to see Carol alive? 189 00:27:39,575 --> 00:27:40,700 How could that be? 190 00:27:40,784 --> 00:27:44,329 I saw her get on a motorcycle with those two boys, Peter and George. 191 00:27:44,413 --> 00:27:47,332 She was in a terrible state. It was almost like they kidnapped her. 192 00:27:47,416 --> 00:27:50,543 - It's your imagination. - It isn't! 193 00:27:50,627 --> 00:27:54,088 But those boys weren't wearing scarves. 194 00:27:54,173 --> 00:27:57,342 See? I don't know what's got into you. 195 00:27:57,426 --> 00:27:59,385 Let's go home. 196 00:27:59,470 --> 00:28:02,764 And yet I'd swear I've seen somebody I know wearing that scarf. 197 00:28:17,571 --> 00:28:19,572 Please, let's go. 198 00:29:28,934 --> 00:29:30,518 Hello. 199 00:29:32,229 --> 00:29:33,729 Hello! 200 00:29:33,814 --> 00:29:37,024 If you don't want to end up like your friends... 201 00:29:37,109 --> 00:29:41,195 don't try to remember who you saw wearing that scarf. 202 00:29:41,280 --> 00:29:45,658 Red and black could become the colors of your death. 203 00:29:45,742 --> 00:29:47,994 Who is this? Hello. 204 00:29:48,996 --> 00:29:50,204 Hello. 205 00:29:51,290 --> 00:29:53,374 Who's calling? Answer me. 206 00:30:36,418 --> 00:30:38,252 - Dani! - Oh, God! 207 00:30:38,337 --> 00:30:40,254 I'm so afraid. 208 00:30:40,339 --> 00:30:42,757 Try and calm down. 209 00:30:43,258 --> 00:30:44,926 You'll have a nervous breakdown. 210 00:30:45,010 --> 00:30:46,844 Stay here. Don't leave me alone. 211 00:30:46,929 --> 00:30:50,723 Why don't you stay at the villa for a while? 212 00:30:50,807 --> 00:30:54,685 Up in the hills, far away from the dirty air of the city? 213 00:30:54,770 --> 00:30:58,356 I have to go to Paris tomorrow night. I don't like leaving you here by yourself. 214 00:30:58,440 --> 00:31:00,858 Invite some of your friends to go with you. 215 00:31:00,943 --> 00:31:05,112 I'm sure you'll be able to forget your fears up there. 216 00:31:12,955 --> 00:31:16,457 You must know everybody around here, right? 217 00:31:17,918 --> 00:31:20,044 No, Inspector. 218 00:31:20,128 --> 00:31:22,213 It's like a seaport, this place. 219 00:31:22,297 --> 00:31:26,634 People coming and going. All sorts of races, all sorts of colors. 220 00:31:26,718 --> 00:31:28,928 What's this routine? "I wasn't there. If I was, I was sleeping." 221 00:31:29,012 --> 00:31:32,056 No. I keep my eyes open, but-- 222 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 What do you want to know? 223 00:31:33,767 --> 00:31:35,560 For example-- 224 00:31:37,229 --> 00:31:38,771 Did you sell this? 225 00:31:39,815 --> 00:31:42,275 I sell them by the dozen. 226 00:31:43,151 --> 00:31:45,319 I think they're Japanese. 227 00:31:45,404 --> 00:31:48,197 1 ,000 or 1 ,200 lire. 228 00:31:48,282 --> 00:31:50,575 It could be one of those. 229 00:31:50,659 --> 00:31:52,201 Could you have sold this one? 230 00:31:52,995 --> 00:31:56,163 Maybe last month. I don't have any right now. 231 00:31:56,248 --> 00:32:00,001 Do you remember who might have bought it? It's very important. 232 00:32:00,085 --> 00:32:03,546 I'm not exactly a department store, but I sell enough... 233 00:32:03,630 --> 00:32:06,757 that I can't remember who bought a scarf... 234 00:32:06,842 --> 00:32:10,678 one, two, three months ago, or who knows when. 235 00:32:11,305 --> 00:32:14,098 If you do remember, call me at headquarters. 236 00:32:14,182 --> 00:32:17,018 Ask for Inspector Enzo Di Salvo. 237 00:33:03,523 --> 00:33:04,940 Hello? 238 00:33:05,025 --> 00:33:06,609 Who am I? 239 00:33:06,693 --> 00:33:11,489 You know me well. I'm the vendor in the piazza. 240 00:33:11,573 --> 00:33:14,825 An inspector stopped by a little while ago. 241 00:33:15,327 --> 00:33:17,453 He asked me some questions. 242 00:33:18,830 --> 00:33:20,790 I don't like this city air. 243 00:33:20,874 --> 00:33:23,626 I need a vacation. 244 00:33:24,628 --> 00:33:27,922 It might help me forget who bought that scarf. 245 00:33:29,758 --> 00:33:32,343 Two million lire will be enough... 246 00:33:32,427 --> 00:33:34,178 for now. 247 00:33:34,262 --> 00:33:36,597 It ought to pay the initial expenses. 248 00:33:37,683 --> 00:33:38,933 What? 249 00:33:40,268 --> 00:33:41,852 Okay. 250 00:33:41,937 --> 00:33:44,939 Yes, we can meet there. 251 00:33:45,440 --> 00:33:47,191 See you tonight. 252 00:33:48,276 --> 00:33:51,779 So let's all meet at the station tomorrow at 3:00, all right? 253 00:33:51,863 --> 00:33:53,364 Check out her miniskirt. 254 00:33:53,448 --> 00:33:57,159 She's hoping for some action tonight, since we're fasting this weekend. 255 00:33:57,244 --> 00:33:59,328 - Bye. - Bye, Dani. 256 00:34:21,685 --> 00:34:23,686 - Dani. - You again! 257 00:34:26,773 --> 00:34:28,274 Dani, I have to talk to you. 258 00:34:29,192 --> 00:34:32,778 - It's important. - Why don't you leave me alone? 259 00:34:32,863 --> 00:34:34,697 Why don't you go away? 260 00:34:34,781 --> 00:34:38,200 I've got to speak to you. You're going to listen. 261 00:34:39,786 --> 00:34:42,246 I need you. 262 00:34:42,330 --> 00:34:43,664 Well, I don't need you! 263 00:34:49,045 --> 00:34:52,923 You've got to belong to me alone, or to no one. 264 00:34:53,008 --> 00:34:55,509 Classes have been canceled today. 265 00:35:02,934 --> 00:35:04,935 No! Let me go! 266 00:35:05,020 --> 00:35:08,230 Go away! Leave me alone! 267 00:35:11,193 --> 00:35:14,612 Open this door! You can't treat me like this! 268 00:35:14,696 --> 00:35:16,197 Who's up there? 269 00:35:17,365 --> 00:35:19,867 - What's going on? - Who's that on the stairs? 270 00:35:19,951 --> 00:35:22,411 What are you doing up there? 271 00:35:35,926 --> 00:35:38,344 - Hello? - Hello, Jane. 272 00:35:38,428 --> 00:35:41,138 Can you come over right away? I must talk to you. 273 00:35:41,223 --> 00:35:42,765 It's urgent. 274 00:35:44,935 --> 00:35:46,894 - It's Stefano. - What? 275 00:35:46,978 --> 00:35:49,563 He was wearing that scarf the day Flo died. 276 00:35:51,066 --> 00:35:52,983 I'm sure of it. 277 00:35:53,819 --> 00:35:56,445 Come on, Dani. Let it go. 278 00:35:56,530 --> 00:35:58,280 You need some rest. 279 00:36:01,201 --> 00:36:03,035 No, Jane. I remember it so well. 280 00:36:03,119 --> 00:36:06,205 Stefano was really wearing that scarf, and he didn't ever wear it again. 281 00:36:06,289 --> 00:36:09,166 What have you got against that boy? 282 00:36:09,668 --> 00:36:12,169 He's so strange, so violent. 283 00:36:12,254 --> 00:36:14,171 He frightens me. 284 00:36:14,256 --> 00:36:16,590 - And then-- - Then what? 285 00:36:17,634 --> 00:36:20,928 Swear you won't tell anyone. Swear it. 286 00:36:21,012 --> 00:36:22,638 Of course. 287 00:36:24,266 --> 00:36:25,766 Don't you trust me? 288 00:36:26,560 --> 00:36:30,229 Last night I received a phone call from the killer. 289 00:36:30,981 --> 00:36:32,523 He threatened to kill me... 290 00:36:32,607 --> 00:36:35,609 if I tell anyone who I saw wearing that scarf. 291 00:36:38,530 --> 00:36:40,030 Who's there? 292 00:36:40,115 --> 00:36:43,325 Excuse me. I didn't mean to disturb you. 293 00:36:44,035 --> 00:36:46,078 - Good evening, Jane. - Good evening. 294 00:36:48,123 --> 00:36:50,457 I came to say good-bye. I have to go. 295 00:36:50,542 --> 00:36:52,710 I'll phone you from Paris when I arrive. 296 00:36:52,794 --> 00:36:56,463 - Take care of her, Jane. - All right, but just for tonight. 297 00:36:56,548 --> 00:36:59,508 I can't go up to the villa tomorrow morning. I have some errands to run. 298 00:36:59,593 --> 00:37:03,387 - But you said-- - I told Ursula and Katia. I'm sorry. 299 00:37:03,471 --> 00:37:05,973 I'll be back in a few days. 300 00:37:06,474 --> 00:37:08,058 You better dry off. 301 00:37:08,810 --> 00:37:10,644 - Good-bye. - Good-bye, sir. 302 00:37:10,729 --> 00:37:12,313 Bye, Uncle. 303 00:37:13,982 --> 00:37:17,443 - But you promised-- - Yes, but you can't go on like this. 304 00:37:17,527 --> 00:37:21,572 I want to talk to Stefano and prove to you he has nothing to do with these murders. 305 00:37:21,656 --> 00:37:24,825 I'll drive up later. Don't worry. 306 00:39:21,401 --> 00:39:23,777 Excuse me. Does Stefano Vanzi live here? 307 00:39:23,862 --> 00:39:26,238 - Third floor, Apartment 8. - Thank you. 308 00:40:12,285 --> 00:40:13,786 Stefano? 309 00:40:23,797 --> 00:40:28,675 Anyone home? 310 00:40:33,932 --> 00:40:36,058 Can I come in? 311 00:40:42,357 --> 00:40:44,024 Stefano. 312 00:41:26,651 --> 00:41:28,735 Dear Dani, I don't understand why you reject me... 313 00:41:28,820 --> 00:41:30,821 but I know one day you'll understand me. 314 00:41:30,905 --> 00:41:34,158 Do you remember the promise you made me when you were a little girl? And yet-- 315 00:41:38,621 --> 00:41:41,415 I was looking for Stefano Vanzi. Is he here? 316 00:41:41,916 --> 00:41:44,084 My grandson left this morning. 317 00:41:44,169 --> 00:41:47,212 Je ne saispas where he went. He left. 318 00:41:47,297 --> 00:41:49,214 He's gone. 319 00:43:19,597 --> 00:43:21,390 Look at those thighs. 320 00:43:24,102 --> 00:43:26,353 Brother, from here you can see the source of the Nile. 321 00:43:28,731 --> 00:43:30,315 Did you see it? 322 00:43:34,112 --> 00:43:37,572 What are you doing? I'll make you wish you'd never looked at her. 323 00:43:40,118 --> 00:43:43,328 Come on, girls. We've got a long ride ahead. 324 00:43:54,215 --> 00:43:57,134 Bring the bread and the milk every morning. Please don't forget. 325 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Of course. Every morning. 326 00:43:59,512 --> 00:44:01,096 Thank you. 327 00:44:24,203 --> 00:44:26,330 Pretty legs, eh, Baloc? 328 00:44:26,414 --> 00:44:29,499 If you could only speak to 'em, how they'd love it. 329 00:44:29,584 --> 00:44:31,752 The way they looked at you. You saw. 330 00:44:31,836 --> 00:44:34,296 Why don't you go up to the villa and pay them a visit? 331 00:44:34,380 --> 00:44:36,840 - They're expecting you. - You're actually going? 332 00:44:36,924 --> 00:44:39,301 No kidding. You could measure 'me for shoes. 333 00:44:39,385 --> 00:44:41,553 Like the Shoemaker and the Elves. 334 00:44:41,637 --> 00:44:44,890 What they came here for is a strong man like you. 335 00:44:44,974 --> 00:44:47,434 Don't miss your chance, Baloc. 336 00:45:09,374 --> 00:45:11,375 FORTUNATELY YOU DON'T WASH YOUR CAR 337 00:45:11,459 --> 00:45:14,461 I HAVE TWO TICKETS FOR THURSDAY'S CONCERT - FRANZ 338 00:45:55,878 --> 00:45:59,297 With all the windows barred, it seems like a prison. 339 00:45:59,382 --> 00:46:01,091 There's no one here most of the year. 340 00:46:01,175 --> 00:46:05,470 It was a paradise for thieves, so we put up the bars to discourage them. 341 00:46:05,555 --> 00:46:08,223 God, she's late. I can't believe Jane hasn't arrived yet. 342 00:46:08,307 --> 00:46:10,642 It's strange. Why didn't she call? 343 00:46:11,477 --> 00:46:14,187 There we are. Bye. 344 00:46:24,824 --> 00:46:26,158 - Excuse me. - Yes, signorina? 345 00:46:26,659 --> 00:46:28,660 Can you show me the road to Villa Aselli? 346 00:46:29,328 --> 00:46:32,664 You're here. It's right up the hill. 347 00:46:32,748 --> 00:46:35,667 The car needs a wash. Can I pick it up in the morning? 348 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 The road's dark. I'll go with you. 349 00:46:38,337 --> 00:46:40,338 Then I can bring the car back down. 350 00:46:41,090 --> 00:46:42,090 You're very kind. 351 00:46:44,719 --> 00:46:46,845 I'll be right back, Luigi. 352 00:46:59,233 --> 00:47:01,693 They told me she left over two hours ago. 353 00:47:01,777 --> 00:47:03,570 I guess she found something better to do. 354 00:47:03,654 --> 00:47:06,740 Stop joking. I'm afraid. I'm worried-- 355 00:47:16,292 --> 00:47:19,503 Girls, you gonna open this door or not? 356 00:47:19,587 --> 00:47:21,046 It's Jane. 357 00:47:24,717 --> 00:47:28,053 - At last. - Wow! What a trip! 358 00:47:29,764 --> 00:47:31,848 - Hi! - Hi! How are you? 359 00:47:31,933 --> 00:47:35,143 - You tried to escape? - Sure did. 360 00:47:36,354 --> 00:47:38,647 - Daniela was worried about you. - Well, she was right. 361 00:47:38,731 --> 00:47:41,107 She knows how I drive. 362 00:47:41,609 --> 00:47:45,612 I've cleared the whole thing up. Stefano has nothing to do with it. 363 00:47:47,114 --> 00:47:50,325 Of course. Stefano's scarf was different. 364 00:47:50,409 --> 00:47:52,702 His had a red design on a black background. 365 00:47:52,787 --> 00:47:55,622 The one the inspector showed us was just the opposite. 366 00:47:55,706 --> 00:47:57,707 I'm so confused. 367 00:47:58,709 --> 00:48:01,086 If Stefano wasn't wearing that scarf-- 368 00:48:02,964 --> 00:48:06,258 I don't understand. I know I saw it on somebody. 369 00:48:06,342 --> 00:48:08,426 Look, forget about the scarf. 370 00:48:08,511 --> 00:48:10,679 I won't hear any more about it. 371 00:48:11,264 --> 00:48:15,392 Now, I could do with a drink. Then I'm going straight to bed. 372 00:48:15,476 --> 00:48:17,269 What a terrible day. 373 00:48:17,478 --> 00:48:19,187 Those three birds aren't for the likes of us. 374 00:48:19,272 --> 00:48:21,982 - Forbidden fruit's the best there is. - They're some grapes. 375 00:48:22,066 --> 00:48:24,401 Well, the owner's niece is really ripe. 376 00:48:24,485 --> 00:48:26,820 She's gorgeous. 377 00:48:26,904 --> 00:48:30,865 I wouldn't mind spoiling her a little bit more. 378 00:48:30,950 --> 00:48:33,952 - What about the black girl? - Black girls never attracted me that much. 379 00:48:34,036 --> 00:48:38,039 - I think they're hot. - I like white girls better. 380 00:48:38,124 --> 00:48:39,457 That's how he gets laid so much. 381 00:48:39,542 --> 00:48:42,419 You got it all worked out! 382 00:48:42,503 --> 00:48:45,463 If I had a second with her, I could get her knocked up. 383 00:48:45,548 --> 00:48:48,592 What do you have? Sperm vision? 384 00:48:48,676 --> 00:48:50,677 I still think-- 385 00:48:57,059 --> 00:48:59,603 I'm off to bed. See you in the morning. 386 00:48:59,687 --> 00:49:01,855 - Good night. - Good night. 387 00:55:16,355 --> 00:55:18,231 It's about time! 388 00:55:19,274 --> 00:55:23,361 Come on, you lizards. Breakfast is here. 389 00:55:37,543 --> 00:55:40,294 - What happened? - My ankle. 390 00:55:41,088 --> 00:55:42,964 - Let me see. - It hurts! 391 00:55:46,927 --> 00:55:49,012 Bread and milk. 392 00:55:49,096 --> 00:55:52,390 - Okay, but be gentle! - Calm down. It's not bad. 393 00:55:52,474 --> 00:55:54,517 - Calm down. - It hurts. 394 00:55:54,601 --> 00:55:58,396 - I don't think it's broken. - It hurts. 395 00:55:59,565 --> 00:56:01,649 Why the hell are you standing there? 396 00:56:01,734 --> 00:56:04,610 - Go get a doctor. Quickly. - Yeah, yeah. Sure. 397 00:56:39,605 --> 00:56:41,689 I don't think it's anything serious. 398 00:56:41,774 --> 00:56:44,484 But if the swelling hasn't gone down by tomorrow... 399 00:56:44,568 --> 00:56:47,904 I'd recommend you go back to town and visit a specialist. 400 00:56:47,988 --> 00:56:52,575 In case you can't sleep tonight, I'll leave you these. 401 00:56:52,659 --> 00:56:54,660 Take two. 402 00:56:55,162 --> 00:56:56,996 Some vacation. 403 00:56:58,082 --> 00:57:01,459 - Haven't I seen you somewhere before? - You might have. 404 00:57:02,628 --> 00:57:07,340 On the train! I remember now. You were in the same compartment. 405 00:57:07,424 --> 00:57:08,841 Yes, that's right. 406 00:57:09,968 --> 00:57:13,096 - You weren't with your friends. - I came later by car. 407 00:57:13,180 --> 00:57:15,306 If we have to take her back to town, I can drive. 408 00:57:15,390 --> 00:57:19,185 It's not like my leg's broken. I can drive myself tomorrow. 409 00:57:19,269 --> 00:57:20,686 Don't do anything reckless. 410 00:57:20,771 --> 00:57:23,731 If you need me, you know where to find me. 411 00:57:23,816 --> 00:57:25,858 - I'll see you to the door. - Good-bye. 412 00:57:25,943 --> 00:57:27,860 Good-bye. 413 00:57:29,530 --> 00:57:31,447 That doctor's all right. 414 00:57:31,532 --> 00:57:33,032 Not bad. 415 00:57:35,285 --> 00:57:37,995 I think it would be better to take her home. 416 00:57:38,080 --> 00:57:40,123 Especially if she's not feeling better. 417 00:57:41,500 --> 00:57:43,042 Excuse me. 418 00:57:46,338 --> 00:57:48,631 Hello? Oh, it's you, Uncle! 419 00:57:48,715 --> 00:57:50,633 How are you? 420 00:57:50,717 --> 00:57:54,595 Everything's fine. Don't worry. But where are you? 421 00:57:55,389 --> 00:57:56,514 Paris? 422 00:57:56,598 --> 00:58:00,059 It sounds as if you were calling from the next room. 423 00:58:02,479 --> 00:58:05,481 Yes. We'll be here until Monday. 424 00:58:36,972 --> 00:58:39,807 - It's like ice! - I told you so. 425 00:58:52,946 --> 00:58:53,779 Stefano! 426 00:59:08,337 --> 00:59:10,004 What are you doing? 427 00:59:12,299 --> 00:59:13,758 There's no one there. 428 00:59:13,842 --> 00:59:17,261 But someone was there a moment ago. It looked like Stefano. 429 00:59:17,346 --> 00:59:20,306 Come on. It was just some Peeping Tom. 430 00:59:21,475 --> 00:59:23,059 It was Stefano. 431 00:59:25,229 --> 00:59:26,771 Let's go home now. 432 00:59:27,773 --> 00:59:30,775 If it was Stefano, he would have answered, right? 433 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 Hurrah! 434 00:59:39,576 --> 00:59:42,662 - To Jane's ankle! - Bottoms up! 435 00:59:46,041 --> 00:59:48,167 Nisidine and champagne. Cheers! 436 00:59:48,252 --> 00:59:51,462 - She won't wake us up in the morning! - Let's let the patient rest. 437 00:59:51,546 --> 00:59:55,466 She'll be back in shape tomorrow if she doesn't do anything else reckless. 438 00:59:55,550 --> 00:59:58,427 There's a piano downstairs. Should I play something for you? 439 00:59:58,512 --> 01:00:01,514 - Yes! - Come on then! 440 01:00:01,598 --> 01:00:04,141 - Good night, Jane! - Good night. 441 01:00:06,353 --> 01:00:08,354 Sleep well. You want the lights on? 442 01:00:08,438 --> 01:00:12,358 No, thanks. Turn them off. The pill's already having an effect. 443 01:00:50,522 --> 01:00:53,024 This is no fun. You aren't even listening. 444 01:00:54,234 --> 01:00:56,402 What are you doing? Do you have a call boy? 445 01:00:56,486 --> 01:00:59,322 If only. No, I want to see if Stefano's at home. 446 01:00:59,406 --> 01:01:02,074 Forget Stefano. Besides, it's late. 447 01:01:02,159 --> 01:01:04,160 If he answers, I'll hang up. 448 01:01:05,746 --> 01:01:08,039 Hell. It's out of order. 449 01:01:12,127 --> 01:01:15,379 - Who could that be? - Maybe the doctor wants to do some overtime. 450 01:01:16,131 --> 01:01:17,631 Funny! 451 01:01:32,773 --> 01:01:34,273 Who's there? 452 01:01:34,358 --> 01:01:37,109 Come on. What are you waiting for? Open the door. 453 01:01:43,241 --> 01:01:44,742 Stefano! 454 01:03:31,892 --> 01:03:34,685 Damn, I slept late. 455 01:03:44,529 --> 01:03:45,946 Wake up, sleepyheads! 456 01:03:46,031 --> 01:03:49,074 Aren't patients supposed to have their breakfast in bed? 457 01:04:13,350 --> 01:04:14,600 Ursula? 458 01:04:18,772 --> 01:04:20,648 Katia? 459 01:04:26,488 --> 01:04:28,405 Dani? 460 01:07:26,626 --> 01:07:29,837 Bread and milk! Anyone home? 461 01:07:41,599 --> 01:07:44,309 I have to pick up the empties! 462 01:07:59,534 --> 01:08:01,535 Anyone home? 463 01:13:02,795 --> 01:13:04,796 - All on a desert island. - Naked. 464 01:13:04,881 --> 01:13:07,424 - In a storm. - In a storm? Why? 465 01:13:07,508 --> 01:13:10,343 - It's more emotional. - You need an assist? 466 01:14:38,850 --> 01:14:40,475 Oh, no. 467 01:19:42,403 --> 01:19:44,154 I'm telling you, Doctor. 468 01:19:44,238 --> 01:19:48,700 The pain starts here and goes all the way down to here. 469 01:19:49,410 --> 01:19:51,286 Didn't you say your husband was ill? 470 01:19:51,370 --> 01:19:53,037 Yes, but it's killing me. 471 01:19:53,122 --> 01:19:56,249 When we get up there, maybe you could treat me too? 472 01:19:56,333 --> 01:19:58,209 It's the same house anyway. 473 01:20:03,132 --> 01:20:05,008 That's strange! 474 01:20:05,926 --> 01:20:09,262 What are you doing? This is just great! 475 01:20:09,346 --> 01:20:11,097 What if you catch him too late? 476 01:20:18,522 --> 01:20:21,399 What are you doing? You're parked on a curve. How am I supposed to see you? 477 01:20:21,484 --> 01:20:23,318 So write down my license plate number and report it. 478 01:20:23,402 --> 01:20:26,654 Your license plates? Come back here! 479 01:20:26,739 --> 01:20:28,781 You bastard! 480 01:21:31,178 --> 01:21:36,182 Eight legs, each more gorgeous than the next. 481 01:21:36,267 --> 01:21:39,894 Ever since they got here, you can't even count. It's six! 482 01:21:39,979 --> 01:21:42,272 Eight! There are eight! 483 01:21:42,356 --> 01:21:47,068 You never argue about gorgeous legs. Six! Not eight! 484 01:21:47,820 --> 01:21:52,240 But since they came, two more arrived. 485 01:21:52,324 --> 01:21:58,580 Eight legs, eight tits and four sets of ass. 486 01:21:58,664 --> 01:22:01,749 Get out of here. You never set foot in that villa. 487 01:22:01,834 --> 01:22:04,085 Moron! 488 01:22:04,169 --> 01:22:06,004 You're the morons! 489 01:22:06,088 --> 01:22:10,341 I tell you there were four girls up there! The fourth one came by car. 490 01:22:10,426 --> 01:22:15,179 Her car is still down there at the filling station. Go see for yourself if you don't believe me. 491 01:22:15,264 --> 01:22:18,850 Three or four or a thousand-- We can't lay a finger on 'em in this lousy town! 492 01:22:49,048 --> 01:22:53,635 What happened? Did a tank hit you? Damn! What a mess! 493 01:22:53,719 --> 01:22:56,429 It was my fault. I parked on a curve. 494 01:22:56,513 --> 01:22:58,348 American plates. 495 01:22:58,432 --> 01:22:59,724 Whose is it? 496 01:22:59,808 --> 01:23:02,352 Belongs to one of the girls staying up there at the old villa. 497 01:23:02,436 --> 01:23:06,314 She left it here to be washed three days ago, but I haven't seen her since. 498 01:23:06,398 --> 01:23:09,067 I drove it up there myself today, but no one was there. 499 01:23:09,151 --> 01:23:10,985 Yes, she sprained her ankle. 500 01:23:11,070 --> 01:23:13,446 Perhaps one of her relatives came to pick her up. 501 01:23:13,530 --> 01:23:16,449 Strange. They must have left last night, because-- 502 01:23:16,533 --> 01:23:21,204 I've been here since early this morning. No one's come down all day. 503 01:23:22,414 --> 01:23:27,085 - Fill it up, Doctor? - No, thanks. Not now. 504 01:25:05,559 --> 01:25:07,351 Jane. 505 01:25:08,687 --> 01:25:10,938 Don't look at me like that. 506 01:25:11,023 --> 01:25:12,607 I had to do it. 507 01:25:12,691 --> 01:25:16,027 I had to, Jane! I had to! 508 01:25:16,737 --> 01:25:21,532 They were only dolls. Stupid dolls made out off lesh and blood. 509 01:25:22,075 --> 01:25:24,368 But you're not like the others, Jane. 510 01:25:24,453 --> 01:25:26,370 You're different. 511 01:25:26,455 --> 01:25:28,664 Everything would have been different with you. 512 01:25:28,749 --> 01:25:30,792 It was chance and necessity. Remember? 513 01:25:30,876 --> 01:25:33,336 In me they're monstrously inverted. 514 01:25:35,631 --> 01:25:37,673 It was chance... 515 01:25:38,383 --> 01:25:41,052 that drove me to the necessity to kill. 516 01:25:42,054 --> 01:25:44,055 If you let me see you without your panties... 517 01:25:44,139 --> 01:25:45,807 I'll go and get your doll. 518 01:25:45,891 --> 01:25:50,394 No. Mama says you're a bad boy, and so's your brother Franz. 519 01:25:50,479 --> 01:25:52,772 Go get your own doll then. 520 01:25:52,856 --> 01:25:54,649 All right. I'll let you see. 521 01:25:54,733 --> 01:25:56,484 But first you've got to get me my dolly. 522 01:25:56,568 --> 01:25:59,195 - You promise? - Promise. 523 01:26:02,950 --> 01:26:06,536 - Careful. It's slippery. - No, don't worry, Franz. 524 01:26:09,331 --> 01:26:10,414 Gianni! 525 01:26:17,339 --> 01:26:19,924 He kept falling and falling endlessly. 526 01:26:21,552 --> 01:26:24,679 And then he hit the ground. 527 01:26:24,763 --> 01:26:30,351 That sickening thump... as the body hit the rocks. 528 01:26:30,435 --> 01:26:33,312 And the blood sprayed everywhere! 529 01:26:33,856 --> 01:26:37,024 Blood all over the rocks. 530 01:26:38,277 --> 01:26:40,194 Bitches. Bitches! 531 01:26:40,279 --> 01:26:43,114 They're capable of doing anything to humiliate and exploit you! 532 01:26:43,198 --> 01:26:44,407 Like Flo and Carol. 533 01:26:44,491 --> 01:26:48,411 They knew my brother's accident had left me mentally ill. 534 01:26:48,495 --> 01:26:50,788 They knew I couldn't... 535 01:26:51,290 --> 01:26:54,750 have normal relations with women. 536 01:27:00,007 --> 01:27:01,883 Then they started blackmailing me. 537 01:27:01,967 --> 01:27:03,968 Filthy bitches! 538 01:27:07,848 --> 01:27:08,890 But... 539 01:27:08,974 --> 01:27:12,184 they didn't know what was in store for them. 540 01:27:14,187 --> 01:27:15,980 I killed them. 541 01:27:16,064 --> 01:27:18,357 I hacked them to pieces like dolls. 542 01:27:18,442 --> 01:27:21,485 Those two were blackmailing you. 543 01:27:22,112 --> 01:27:24,530 But why did you slaughter the others? 544 01:27:25,198 --> 01:27:27,116 Dani saw me... 545 01:27:27,200 --> 01:27:29,201 the day I followed Carol... 546 01:27:30,329 --> 01:27:33,289 when she was on the back of that motorbike with those two boys. 547 01:27:36,585 --> 01:27:39,503 Dani would have remembered sooner or later... 548 01:27:40,547 --> 01:27:43,132 that Carol left with those two... 549 01:27:43,967 --> 01:27:45,343 and I had the scarf. 550 01:27:45,844 --> 01:27:47,845 I couldn't give her time to remember. 551 01:27:48,347 --> 01:27:49,680 The colors... 552 01:27:49,765 --> 01:27:51,724 were reversed. 553 01:27:51,808 --> 01:27:55,436 The one Stefano had is red on black... 554 01:27:55,520 --> 01:27:58,230 instead of black on red, like mine. 555 01:27:59,775 --> 01:28:01,233 But that must mean... 556 01:28:01,318 --> 01:28:02,902 you killed Stefano. 557 01:28:02,986 --> 01:28:05,613 Yes. He came here. 558 01:28:05,697 --> 01:28:07,323 He saw me. 559 01:28:07,407 --> 01:28:10,117 Death is the best keeper of secrets. 560 01:28:10,202 --> 01:28:12,703 Why did you come here, Jane? Why? 561 01:28:14,373 --> 01:28:15,623 A doll! 562 01:28:15,707 --> 01:28:20,044 You're only a stupid doll like the others! 563 01:31:32,279 --> 01:31:34,238 Let's get out of here. 564 01:31:40,036 --> 01:31:42,163 Perhaps-- 565 01:31:42,247 --> 01:31:47,001 Perhaps there really is something written in the stars about our situation. 566 01:31:47,085 --> 01:31:50,254 If that truck hadn't hit me by chance... 567 01:31:50,338 --> 01:31:53,674 I would never have known you were still here. 568 01:31:53,758 --> 01:31:56,927 Some people would call it providence. 569 01:31:58,013 --> 01:32:00,931 Franz called it necessity. 43693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.