All language subtitles for To.All.the.Boys.P.S.I.Still.Love.You.2020-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,224 --> 00:00:19,227 ["Entonces me bes�" por The Crystals jugando] 2 00:00:26,109 --> 00:00:30,488 [sincronizaci�n de labios] ? Bueno, �l se acerc� a m� Y �l me pregunt� si quer�a bailar ? 3 00:00:33,158 --> 00:00:37,454 ? Se ve�a un poco agradable Y entonces dije que podr�a arriesgarme ? 4 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 ? No sab�a qu� hacer ? 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,921 ? Entonces susurr�, "Te amo" ? 6 00:00:47,589 --> 00:00:53,303 ? Dijo que tambi�n me amaba Y luego me bes� ? 7 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 ? Luego me pidi� que fuera su novia ? 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,311 ? Y siempre estar�s a su lado ? 9 00:01:01,936 --> 00:01:06,983 ? Me sent� tan feliz que casi llor� Y luego me bes� ? 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,067 [la m�sica se detiene] 11 00:01:08,985 --> 00:01:10,779 �Aventuras en el cuidado de ni�os? 12 00:01:10,862 --> 00:01:12,572 �En serio, Lara Jean? 13 00:01:12,655 --> 00:01:15,992 Ahora no es el momento de fantasear sobre vivir en una pel�cula de los 80. 14 00:01:16,076 --> 00:01:18,953 Excepto por hoy, es diferente porque no es una fantas�a 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,371 Esta es mi vida real. 16 00:01:20,747 --> 00:01:22,040 �No te veo diferente a ti? 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,500 Um ... 18 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 No. 19 00:01:25,794 --> 00:01:26,878 Si, no lo veo. 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 �C�mo? 21 00:01:28,129 --> 00:01:30,298 Como alguien que tiene novio parecer�a. 22 00:01:30,381 --> 00:01:34,135 Parece que �l estar� aqu� pronto y no has empezado a prepararte 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,429 �Te has duchado? 24 00:01:37,472 --> 00:01:38,306 Sal. 25 00:01:38,389 --> 00:01:39,474 [se burla] 26 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 [suspiros] 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,354 [huele] Voy a ducharme. 28 00:01:45,271 --> 00:01:47,649 [Lara Jean] La gente dice que los cuentos de hadas no son reales. 29 00:01:47,732 --> 00:01:49,526 - Pero a veces ... - [timbre suena] 30 00:01:49,818 --> 00:01:51,861 ... felices para siempre es real. 31 00:01:52,862 --> 00:01:56,366 He estado pensando en este momento desde que comenc� a leer novelas rom�nticas. 32 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 Mi primera cita. 33 00:01:59,744 --> 00:02:00,662 �Como me veo? 34 00:02:00,745 --> 00:02:01,745 Perfecto. 35 00:02:01,788 --> 00:02:02,872 Te ves fant�stica, cari�o. 36 00:02:03,832 --> 00:02:04,832 Bueno. 37 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 [la m�sica se hincha] 38 00:02:11,548 --> 00:02:12,548 Hola. 39 00:02:12,841 --> 00:02:13,841 Oye. 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,301 �Qu� pasa? 41 00:02:16,344 --> 00:02:17,470 - No mucho. - �No? 42 00:02:17,971 --> 00:02:18,971 Te tengo algo. 43 00:02:19,305 --> 00:02:21,182 - Oh gracias. - Oh, hola, Kitty. 44 00:02:21,933 --> 00:02:22,933 Esto es para ti. 45 00:02:22,976 --> 00:02:24,477 Las margaritas gerberas son mis favoritas. 46 00:02:24,561 --> 00:02:25,436 Dr. Covey 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,064 �Qu� restaurante elegiste? Porque s� algunos de los mejores. 48 00:02:28,148 --> 00:02:30,817 De acuerdo, pap� ... aqu�. Pon estos en agua. Vamos. 49 00:02:30,900 --> 00:02:33,153 Dilo en voz alta. �Once en punto? 50 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 Once en punto. 51 00:02:35,029 --> 00:02:36,072 OK, Diviertete. 52 00:02:36,156 --> 00:02:37,532 No es muy divertido 53 00:02:38,449 --> 00:02:39,325 Adi�s. 54 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 ["No puedo creer" por CYN jugando] 55 00:02:41,244 --> 00:02:44,914 ? No puedo creer, no puedo creer No puedo creer que esta sea mi vida ? 56 00:02:48,042 --> 00:02:50,587 ? No puedo creer, no puedo creer No puedo creer ? 57 00:02:51,129 --> 00:02:52,839 Dios m�o, nunca he estado en Cardona's. 58 00:02:52,922 --> 00:02:54,674 [Peter se r�e] Es un buen lugar. 59 00:02:54,841 --> 00:02:56,301 - [Lara Jean] Estoy tan emocionada. - �Si? 60 00:02:56,384 --> 00:02:59,804 - [Lara Jean] Esto es bueno. �Si! - [risas] Creo que te va a gustar. 61 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 - [Lara Jean] Es tan hermoso. - Mm-hmm. 62 00:03:02,015 --> 00:03:04,017 [ambos ri�ndose] 63 00:03:07,604 --> 00:03:09,147 - Para la signorina. - Gracias. 64 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 - Y el firmante. - Grazie. 65 00:03:12,025 --> 00:03:13,693 Guau, tienen grandes men�s aqu�. 66 00:03:13,776 --> 00:03:16,505 Cuanto m�s grande es el men�, m�s elegante el restaurante. Todos saben eso. 67 00:03:16,529 --> 00:03:19,157 En realidad es un restaurante de dos tenedores. 68 00:03:19,240 --> 00:03:22,619 Te dan la segunda por si acaso tiras al primero de la mesa. 69 00:03:22,702 --> 00:03:24,204 No, eso no es ... eso no es todo. 70 00:03:24,287 --> 00:03:25,639 - Eso es lo que es. - No, no es. 71 00:03:25,663 --> 00:03:26,956 Reloj. �Est�s listo? 72 00:03:27,582 --> 00:03:30,102 - Peter, para. Eso es muy vergonzoso. - [Peter] Oh, Dios m�o. �Qu� esta pasando? 73 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 - [ruido de tenedor] Peter 74 00:03:32,545 --> 00:03:33,945 Es bueno que tenga mi respaldo. 75 00:03:34,005 --> 00:03:35,089 UH Huh. 76 00:03:36,090 --> 00:03:37,217 [riendo] 77 00:03:40,261 --> 00:03:41,554 Esta es mi primera cita. 78 00:03:45,266 --> 00:03:47,268 Nunca he sido novia antes. 79 00:03:49,896 --> 00:03:51,189 Espero ser bueno en eso. 80 00:03:54,609 --> 00:03:57,249 ["Lev�ntame del suelo" por San Holo ft. Sofie Winterson jugando] 81 00:03:58,947 --> 00:03:59,947 [Besos] 82 00:04:00,949 --> 00:04:02,158 - Oye. - Hmm? 83 00:04:02,242 --> 00:04:03,284 Dame tus llaves. 84 00:04:03,701 --> 00:04:05,411 �De verdad quieres conducir? 85 00:04:05,495 --> 00:04:06,913 Soy un buen conductor ahora! 86 00:04:06,996 --> 00:04:09,374 Tengo miedo de conducir en la nieve, �Pero adivina que? 87 00:04:09,457 --> 00:04:11,626 [canto] No est� nevando. 88 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 - Bien vale. Solo por favor no nos mates. - �Si! 89 00:04:14,921 --> 00:04:16,130 �Por favor? 90 00:04:17,840 --> 00:04:20,009 ? Lev�ntame del suelo ? 91 00:04:20,134 --> 00:04:23,221 ? H�blame, me encanta ese sonido ? 92 00:04:26,099 --> 00:04:29,769 ? Sin palabras cuando est�s cerca ? 93 00:04:30,186 --> 00:04:32,772 ? S�came del suelo ? 94 00:04:32,855 --> 00:04:35,775 ? He estado tratando de bajar ? 95 00:04:38,695 --> 00:04:41,990 ? En lo alto cuando est�s cerca ? 96 00:04:42,573 --> 00:04:45,034 ? Lev�ntame del suelo ? 97 00:04:46,828 --> 00:04:49,205 [Peter] �C�mo supiste sobre esto? 98 00:04:49,414 --> 00:04:50,748 [Lara Jean] Tengo mis caminos. 99 00:04:51,874 --> 00:04:53,876 - Est� bien, escribes un deseo ... - [Peter] Mm-hmm. 100 00:04:53,960 --> 00:04:55,628 y luego lo env�as al cielo. 101 00:04:56,129 --> 00:04:58,089 Eso no es un deseo. - �Qu� quieres decir? 102 00:04:58,172 --> 00:05:01,009 No es un deseo Est� sucediendo ahora mismo entonces no puede ser un deseo. 103 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 - �Qu�? - �Qu�? 104 00:05:04,887 --> 00:05:05,887 �Qu� pasa? 105 00:05:06,389 --> 00:05:08,016 Simplemente no quiero que esto termine. 106 00:05:08,099 --> 00:05:11,227 �Est�s pensando en nosotros terminar ahora mismo? 107 00:05:11,436 --> 00:05:14,397 [risas] Es solo un pensamiento que apareci� en mi cabeza, �de acuerdo? S�lo... 108 00:05:14,480 --> 00:05:16,360 Bueno, cuenta ese pensamiento para salir de tu cabeza! 109 00:05:16,441 --> 00:05:19,068 No puedes pensar en nosotros rompiendo en nuestra primera cita. 110 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 Simplemente no nos quiere para romper los corazones del otro. 111 00:05:25,408 --> 00:05:27,827 Prometo que no voy para romper tu coraz�n 112 00:05:34,083 --> 00:05:35,752 Prometo no romper tu coraz�n. 113 00:05:36,669 --> 00:05:37,795 - [Besos] - Ooh 114 00:05:39,839 --> 00:05:41,215 - �Te gusta? - Hago. 115 00:05:41,299 --> 00:05:44,218 - �Mira eso! Eso es genial. - Tienes una escritura excelente. 116 00:05:45,053 --> 00:05:46,053 Podemos hacerlo 117 00:05:46,929 --> 00:05:49,223 - [Peter] Lo tienes. �Si! - Whoo! 118 00:05:49,307 --> 00:05:50,433 [ambos riendo] 119 00:05:54,979 --> 00:05:56,230 Deja que se llene. 120 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 Eso es genial. 121 00:06:02,987 --> 00:06:05,114 - �Oh Dios m�o! - [Peter] Ah� va. 122 00:06:05,531 --> 00:06:07,950 Lo hicimos. Es tan hermoso. 123 00:06:09,660 --> 00:06:12,246 - A�n puedes ver nuestras iniciales. - Mm-hmm. 124 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 [Lara Jean riendo] 125 00:06:21,464 --> 00:06:24,634 No creo que alguna vez me vaya a acostumbrar a qu� profundidad tiene tu auto. 126 00:06:24,717 --> 00:06:26,803 - [Peter ri�ndose] Es un poco ... - Es muy alto. 127 00:06:26,886 --> 00:06:29,138 Es un carro muy, muy alto. 128 00:06:29,222 --> 00:06:31,182 Cuando me bajo, siento que me estoy cayendo. 129 00:06:31,265 --> 00:06:34,065 Entonces deber�as esperar. Vendr� y atraparte del otro lado. 130 00:06:34,435 --> 00:06:35,978 - �Qu�? - Entonces... 131 00:06:38,147 --> 00:06:39,857 como fue tu primera cita 132 00:06:40,525 --> 00:06:43,277 Y dime que no fui yo quien te llev� 133 00:06:45,154 --> 00:06:46,823 Era... 134 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Perfecto. 135 00:06:48,241 --> 00:06:49,992 - �Si? - Mm-hmm. 136 00:06:55,331 --> 00:06:56,582 Vale buenas noches. 137 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 Bueno. Buenas noches. 138 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 Buenas noches. 139 00:07:05,007 --> 00:07:07,593 ["Eres m�o" por Lola Marsh jugando] 140 00:07:12,598 --> 00:07:14,851 ? Eres m�a ? 141 00:07:24,527 --> 00:07:26,737 ? Eres m�a ? 142 00:07:29,365 --> 00:07:31,427 [Margot en el tel�fono] Voltea la parte m�s grande en tu mano derecha 143 00:07:31,451 --> 00:07:33,411 sobre la parte m�s peque�a en su mano izquierda. 144 00:07:33,494 --> 00:07:35,288 Est�s seguro tenemos que vestirnos asi? 145 00:07:35,371 --> 00:07:36,971 Sabes que los otros ni�os no van a hacerlo. 146 00:07:36,998 --> 00:07:38,918 Bien, lo estamos haciendo, Kitty. Es lo que pap� quiere. 147 00:07:39,750 --> 00:07:43,963 [Margot] Aw, ustedes se ven incre�bles. Me encanta el a�o nuevo coreano. 148 00:07:44,046 --> 00:07:45,548 Realmente desear�a estar all�. 149 00:07:45,631 --> 00:07:47,049 [Kitty] S�, nosotros tambi�n. 150 00:07:47,133 --> 00:07:49,570 - Te voy a enviar millones de fotos. - [Dan] �Es casi la hora! 151 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 �Tenemos que irnos! 152 00:07:54,432 --> 00:07:55,600 Mis ni�as. 153 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 Oh no. Aqu� viene. 154 00:07:57,727 --> 00:07:59,604 Como dos hermosas rosas peque�as. 155 00:08:00,396 --> 00:08:01,439 �Esa es Margot? 156 00:08:01,898 --> 00:08:03,649 Cari�o, desear�a que estuvieras aqu�. 157 00:08:04,066 --> 00:08:05,276 Yo tambi�n. 158 00:08:05,359 --> 00:08:06,903 - Los amo chicos. - Adi�s. 159 00:08:07,737 --> 00:08:08,737 [Kitty suspira] 160 00:08:09,071 --> 00:08:10,071 Lo hice. 161 00:08:11,365 --> 00:08:12,867 S�, no pens� que pudieras. 162 00:08:19,290 --> 00:08:21,626 Buenos d�as. Ustedes se ven geniales. 163 00:08:21,709 --> 00:08:23,211 - �Gracias! - Aqu� tienes, doc. 164 00:08:23,294 --> 00:08:24,294 Gracias jazm�n. 165 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 [la puerta se cierra] 166 00:08:43,856 --> 00:08:44,899 Guau. 167 00:08:47,360 --> 00:08:50,404 Ahora, no te sientas excluido no llevabas tu hanbok 168 00:08:50,488 --> 00:08:52,782 [rotundamente] S�, mam�. M�s que devastado. 169 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 [hablando coreano] 170 00:09:00,206 --> 00:09:01,290 Gracias. 171 00:09:06,087 --> 00:09:07,967 - [hombre] �Quieres una cerveza, Dan? - [Dan] S�, �por qu� no? 172 00:09:08,047 --> 00:09:09,647 [Carrie] Entonces, Dan, �est�s saliendo con alguien? 173 00:09:09,715 --> 00:09:11,693 - [Abuela] Carrie! - [Carrie] �Es solo una pregunta! 174 00:09:11,717 --> 00:09:13,678 Eso no significa tienes que quedarte soltero para siempre. 175 00:09:16,514 --> 00:09:18,724 [Lara Jean] Mi pap� dice es importante para nosotros 176 00:09:18,808 --> 00:09:20,685 para mantener viva nuestra herencia coreana. 177 00:09:21,227 --> 00:09:24,814 Pero s� la verdadera raz�n hacemos un gran esfuerzo en las vacaciones 178 00:09:24,897 --> 00:09:28,609 es porque estar cerca de su familia lo hace sentir m�s cerca de mi madre. 179 00:09:31,612 --> 00:09:33,406 �As� que tienes novio? 180 00:09:34,699 --> 00:09:35,699 Sin ofender ni nada 181 00:09:35,741 --> 00:09:39,036 pero siempre pens� que eras una chica tipo "sin citas hasta la universidad". 182 00:09:40,580 --> 00:09:44,250 Se llama Peter y no ser�a salir con Lara Jean si no fuera por m� 183 00:09:44,333 --> 00:09:45,893 porque �l ni siquiera sab�a que ella exist�a 184 00:09:45,918 --> 00:09:48,188 pero envi� una carta de amor secreta que ella escribi� para �l ... 185 00:09:48,212 --> 00:09:49,630 Bueno, t�cnicamente, ella escribi� cinco. 186 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 De todos modos, comenzaron citas falsas para poner celosa a su ex novia, 187 00:09:52,592 --> 00:09:53,884 y para ocultar su verdadero enamoramiento, 188 00:09:53,968 --> 00:09:56,071 pero todo se puso raro y comenzaron a salir de verdad, 189 00:09:56,095 --> 00:09:59,390 y ahora son novios reales y novia de verdad y son adorables. 190 00:10:00,891 --> 00:10:02,018 Linda historia 191 00:10:02,268 --> 00:10:04,812 Un peque�o PG-13, pero lindo. 192 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 Muestre a Haven una foto de �l. 193 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 C�llate. �Este es tu novio? 194 00:10:15,072 --> 00:10:15,906 �S�, por qu�? 195 00:10:15,990 --> 00:10:18,284 Amigo, odio ser el �nico para decirte esto 196 00:10:18,367 --> 00:10:21,621 pero vi un video de �l y una chica haci�ndolo en una ba�era de hidromasaje. 197 00:10:21,704 --> 00:10:24,457 ["Amantes" de Anna del Norte jugando] 198 00:10:27,918 --> 00:10:29,128 [la canci�n se detiene] 199 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 S�, um ... ese fui yo. 200 00:10:33,841 --> 00:10:36,093 Pero no es lo que piensas. Solo est�bamos bes�ndonos. 201 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Eso es... 202 00:10:42,433 --> 00:10:44,018 genial, en realidad. 203 00:10:56,697 --> 00:10:58,574 Quiero un poco de helado. �Quieres un poco? 204 00:10:58,658 --> 00:10:59,742 - Seguro. - Seguro. 205 00:11:00,826 --> 00:11:03,371 [ambos suspirando] 206 00:11:05,373 --> 00:11:06,582 [Dan] Eso es para ti. 207 00:11:06,874 --> 00:11:07,917 Gracias. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,382 ["Midway" por Bad Bad Hats jugando] 209 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 Cuando Kitty envi� mis cartas de amor, Pens� que mi vida hab�a terminado. 210 00:11:29,063 --> 00:11:32,692 Por semanas, rec� la carta de John Ambrose se hab�a perdido en el correo. 211 00:11:32,775 --> 00:11:36,195 Y cuando nunca escuch� nada, Pens� que la pesadilla hab�a terminado. 212 00:11:36,278 --> 00:11:38,280 Pero, supongo que no. 213 00:11:38,989 --> 00:11:40,324 [John Ambrose] Querida Lara Jean, 214 00:11:40,783 --> 00:11:43,953 No pod�a creer cuando abr� eso carta y era de ti. [se r�e] 215 00:11:44,036 --> 00:11:47,164 Wow. Han pasado, que, cinco a�os �Desde que nos hemos visto? 216 00:11:47,248 --> 00:11:50,292 No es que est� enojado ni nada. Estaba tan feliz de conseguirlo. 217 00:11:50,668 --> 00:11:53,337 No puedo creer lo maduro que eras a los 11 a�os. 218 00:11:53,421 --> 00:11:57,550 Dios, cuando ten�a 11 a�os, mi madre todav�a estaba sacando bocadillos para m� despu�s de la escuela, 219 00:11:57,633 --> 00:12:01,387 pero aqu� estabas con todo esto pensamientos y emociones complejas. 220 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Es una locura. 221 00:12:02,972 --> 00:12:06,016 Leerlo me record� esa vez que ambos quedamos encerrados despu�s de la escuela. 222 00:12:06,100 --> 00:12:07,660 - �Recuerdas eso? - [campanilla del viento tintineando] 223 00:12:07,685 --> 00:12:11,814 Fuimos a la casa del �rbol de Robertson y lee Harry Potter hasta que oscurezca. 224 00:12:12,273 --> 00:12:13,953 Si te hubiera escrito una carta de amor en ese entonces, 225 00:12:13,983 --> 00:12:16,485 Estoy bastante seguro de que solo habr�a dijo algo como, um, 226 00:12:17,236 --> 00:12:18,946 "Me gust� leer contigo. 227 00:12:19,780 --> 00:12:21,073 Eres realmente bonita ". 228 00:12:22,450 --> 00:12:24,243 Pero tu carta fue mucho m�s que eso. 229 00:12:24,827 --> 00:12:27,204 Solo tengo una pregunta: �Por qu� enviarlo ahora? 230 00:12:27,747 --> 00:12:30,291 Cualquiera sea la raz�n, Estoy muy contento de haberlo le�do. 231 00:12:31,041 --> 00:12:32,960 Suyo, John Ambrose. 232 00:12:34,962 --> 00:12:36,672 [Lara Jean] Dios m�o. 233 00:12:37,131 --> 00:12:39,967 John Ambrose McClaren me acaba de escribir una carta. 234 00:12:40,593 --> 00:12:43,846 Espera, �esto significa �Le gusto tambi�n en sexto grado? 235 00:12:44,221 --> 00:12:45,097 [jadeos] 236 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 �Le gusto ahora? 237 00:12:47,391 --> 00:12:49,143 De acuerdo. C�lmate. 238 00:12:49,602 --> 00:12:51,937 No es una carta de amor espont�nea o cualquier cosa. 239 00:12:52,021 --> 00:12:53,647 Es m�s como una tarjeta de agradecimiento. 240 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 No hay necesidad de responder. 241 00:12:56,525 --> 00:13:00,488 Pero ... �no ser�a grosero no responder? 242 00:13:01,280 --> 00:13:05,201 Definitivamente ser�a desconsiderado, entonces respondo. 243 00:13:05,284 --> 00:13:08,871 Pero, de una manera amigable. Solo s� cort�s. 244 00:13:08,954 --> 00:13:11,373 Agradezca su carta y siga adelante. 245 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 Estimado John Ambrose, 246 00:13:13,876 --> 00:13:15,711 Espero que esta carta te encuentre bien. 247 00:13:15,795 --> 00:13:19,340 �Has continuado tu inter�s? en pol�tica y diplomacia? 248 00:13:19,423 --> 00:13:23,552 Estoy seguro de que eres a�n m�s inteligente, considerado y adorable ... 249 00:13:23,886 --> 00:13:25,471 �Qu� estoy diciendo? 250 00:13:25,554 --> 00:13:26,722 No puedo decir eso. 251 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 Estimado John Ambrose, 252 00:13:28,766 --> 00:13:30,976 Qu� hermosa caligraf�a tienes. 253 00:13:31,060 --> 00:13:34,730 Cuando vi tu nombre en el sobre, mi coraz�n dio un vuelco, y luego yo ... 254 00:13:35,356 --> 00:13:37,483 [gemidos] Soy tan cojo. 255 00:13:39,151 --> 00:13:40,820 Estimado John Ambrose, 256 00:13:40,903 --> 00:13:43,447 Primero que nada, gracias por escribirme de nuevo. 257 00:13:43,531 --> 00:13:45,741 Es agradable estar en contacto despu�s de tanto tiempo. 258 00:13:45,825 --> 00:13:49,078 Recuerdo ese d�a en la casa del �rbol leyendo hasta que oscureci�. 259 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 Dijiste que eras la Casa Hufflepuff, y esa tambi�n era mi casa, 260 00:13:53,290 --> 00:13:56,293 y pens� que tal vez eso era una se�al que est�bamos destinados a ser. 261 00:13:56,836 --> 00:13:58,170 Oh, Dios m�o. 262 00:13:58,671 --> 00:14:00,047 No puedo hacer esto. 263 00:14:00,965 --> 00:14:02,716 �Tengo que decirle a Peter sobre esto? 264 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 ["Tr�boles" de Barrie jugando] 265 00:14:07,221 --> 00:14:13,561 ? Tr�boles en mis ojos ? 266 00:14:18,524 --> 00:14:23,654 ? La forma en que cae la luz En el autob�s camino a casa ? 267 00:14:29,618 --> 00:14:32,705 [mujer en PA] Todos los juniors, por favor pres�ntese en la cafeter�a 268 00:14:32,788 --> 00:14:35,541 para elegir sus compromisos de servicio de primavera. 269 00:14:35,624 --> 00:14:37,293 [risas] '�Qu� tal, Covey? 270 00:14:37,793 --> 00:14:39,795 - �Listo? - Siempre. 271 00:14:40,087 --> 00:14:41,087 [se aclara la garganta] Ooh. 272 00:14:41,130 --> 00:14:43,841 - �Qu� est� pasando en esa cabeza tuya? - �Qu� quieres decir? 273 00:14:43,924 --> 00:14:46,427 Uh, snickerdoodles. Son tu horneado pensativo. 274 00:14:46,510 --> 00:14:48,596 - �Como sabes eso? - No se. Quiz�s de ... 275 00:14:48,679 --> 00:14:51,891 esa foto que publicaste en Instagram hace pocos meses, 276 00:14:51,974 --> 00:14:55,102 [risas] Oh, s�. Ah� es cuando yo No sab�a lo que estaba pasando entre nosotros. 277 00:14:55,185 --> 00:14:57,271 Eso no es lo que est� pasando ahora, espero. 278 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 Te acuerdas cuando Kitty envi� mis cartas de amor? 279 00:15:04,403 --> 00:15:06,280 �Es esa una pregunta seria? 280 00:15:06,363 --> 00:15:08,574 [risas] No, por supuesto que lo recuerdas. Pero... 281 00:15:08,657 --> 00:15:11,076 recuerda cuando me preguntaste quien consigui� los otros, 282 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 y dije el ultimo fue a alguien del Modelo ONU? 283 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 Mm-hmm. 284 00:15:15,372 --> 00:15:17,833 - Fue John Ambrose McClaren. - No mierda 285 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 McClaren? Ese fue mi chico. 286 00:15:21,045 --> 00:15:22,296 Bueno, �l me respondi�. 287 00:15:23,088 --> 00:15:26,508 �l te escribi� ... como un verdadero ... �Como una carta real? O un correo electronico? O... 288 00:15:26,592 --> 00:15:29,553 S�, como una carta real en el correo. 289 00:15:30,054 --> 00:15:31,054 Huh 290 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 �Dijo algo sobre m�? 291 00:15:33,474 --> 00:15:34,642 - �Como que? - No se. 292 00:15:34,725 --> 00:15:37,603 Como, "Um, �c�mo est� Kavinsky? �C�mo le va? 293 00:15:37,686 --> 00:15:38,938 [risas] No 294 00:15:39,813 --> 00:15:40,940 �Le escribiste de vuelta? 295 00:15:41,023 --> 00:15:41,857 A�n no. 296 00:15:41,941 --> 00:15:44,777 Oh, entonces eres como ... eres como va a, planeando en eso? 297 00:15:44,860 --> 00:15:46,111 Probablemente deber�a. 298 00:15:46,737 --> 00:15:49,073 - �Por qu�? - Porque ser�a grosero no hacerlo. 299 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 Entonces no s� por qu� Me est�s diciendo todo esto. 300 00:15:51,575 --> 00:15:53,202 �Est�s pidiendo mi permiso o ... 301 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 No, solo pens� que iba a ser extra�o si no te lo dijera 302 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 [risas] 303 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 Por favor elija Sus compromisos de servicio sabiamente. 304 00:16:05,714 --> 00:16:08,050 Estar�s representando a Adler en tu puesto elegido. 305 00:16:08,133 --> 00:16:10,219 �Ampl�e sus horizontes, gente! Gracias. 306 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 [Trevor] �Yo! K, �qu� pasa, muchacho grande? 307 00:16:13,222 --> 00:16:14,598 - 'Sup, LJ? Hola, Trevor. 308 00:16:14,682 --> 00:16:15,683 Oye, hermano, as� que �chale un vistazo. 309 00:16:15,766 --> 00:16:18,936 Ya enganchamos seis puntos en el mercado de Oakwood. 310 00:16:19,019 --> 00:16:20,479 Todos est�n adentro, hecho trato. 311 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 Venga. Covey, d�janos registrarte. 312 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 - �Madera de roble? - Si. 313 00:16:23,899 --> 00:16:26,110 Pens� que ser�a voluntario en Belleview juntos. 314 00:16:28,153 --> 00:16:30,322 Ok, estoy fuera Uh, disfruta tu pelea. 315 00:16:30,406 --> 00:16:32,199 Vamos, d�jame inscribirte. Ser� divertido. 316 00:16:32,282 --> 00:16:34,576 [suspirando] Margot se ofreci� como voluntaria en Belleview. 317 00:16:34,785 --> 00:16:37,705 Y, adem�s, Belleview se ve mejor en solicitudes para la universidad. 318 00:16:38,580 --> 00:16:41,125 No s�, solo eran los chicos ... De alguna manera decidimos que 319 00:16:41,208 --> 00:16:44,253 �bamos a hacer Oakwood cuando comenz� el entrenamiento. Pero, um ... 320 00:16:45,546 --> 00:16:47,715 Deber�as ir. Voy a inscribirme en Belleview. 321 00:16:48,632 --> 00:16:50,342 - Est�s seguro - Mm-hmm. 322 00:16:51,677 --> 00:16:53,512 Ve y reg�strate. Seriamente. 323 00:16:54,138 --> 00:16:56,432 De acuerdo, bueno, d�jame compensarte. 324 00:16:56,515 --> 00:16:58,642 Nos vemos despu�s de la pr�ctica para tomar un caf�. 325 00:16:58,851 --> 00:16:59,851 Cinco en punto. 326 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 Suena bien. 327 00:17:03,814 --> 00:17:05,315 - Es �pico. - Eres tan vago! 328 00:17:05,399 --> 00:17:06,399 Es �pico 329 00:17:06,442 --> 00:17:08,861 Vamos chicos. Ven y reg�strate en Belleview conmigo. 330 00:17:08,944 --> 00:17:11,321 Playing Connect 4 con un grupo de octagenarios? 331 00:17:11,405 --> 00:17:12,656 No, gracias. 332 00:17:13,615 --> 00:17:14,992 Oh, diablos no. 333 00:17:15,075 --> 00:17:16,875 No, ya me inscrib� para el comedor social. 334 00:17:18,412 --> 00:17:20,330 Oh, escrib� una propuesta para un nuevo programa. 335 00:17:20,748 --> 00:17:21,957 Rescate de Bienestar Animal. 336 00:17:22,041 --> 00:17:24,543 Chris, �est�s pasando el rato? con tu perro en casa 337 00:17:24,626 --> 00:17:26,211 S�, un perro que es un rescate. 338 00:17:26,295 --> 00:17:28,422 [risas] Es genial, �verdad? 339 00:17:28,505 --> 00:17:30,716 No, eso es genial. Estoy contigo en este caso, Chris. 340 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 [Chris se r�e] 341 00:17:38,390 --> 00:17:40,601 [Gen] Por supuesto que har�as Belleview. 342 00:17:42,269 --> 00:17:44,897 Eres tan predecible, Lara Jean. Es bastante adorable 343 00:17:45,439 --> 00:17:48,901 - Supongo que est�s haciendo Oakwood. - �Clasificaci�n a trav�s de productos medio podridos? 344 00:17:48,984 --> 00:17:49,984 No gracias. 345 00:17:51,403 --> 00:17:55,157 Entonces, vi en tu historia que fuiste a Cardona este fin de semana? 346 00:17:55,824 --> 00:17:57,117 Kavinsky cl�sico. 347 00:17:57,201 --> 00:17:59,888 Ya sabes, cuando terminamos, En realidad pens� que iba a morir 348 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 si tuviera m�s cacio e pepe. 349 00:18:02,289 --> 00:18:06,960 Consejo profesional: si quieres encajar en tus jeans llega el verano 350 00:18:07,544 --> 00:18:09,505 probablemente deber�as comenzar a pedir ensalada. 351 00:18:14,760 --> 00:18:16,400 [Lara Jean] Cuando Peter y yo nos juntamos, 352 00:18:16,470 --> 00:18:20,224 No esperaba sentirme tan insegura sobre su relaci�n pasada con Gen. 353 00:18:20,599 --> 00:18:22,893 Pero por cada primer momento que tuve con �l, 354 00:18:23,435 --> 00:18:25,771 ya hab�a tenido el suyo con ella. 355 00:18:28,899 --> 00:18:30,567 [ni�a] Lo siento, �est�s usando esta silla? 356 00:18:30,651 --> 00:18:32,211 Si. Es para mi novio. Lo siento. 357 00:18:36,782 --> 00:18:38,301 No necesitas esta silla �y t�, Lara Jean? 358 00:18:38,325 --> 00:18:39,325 Hago. 359 00:18:39,993 --> 00:18:40,828 Peter est� en camino. 360 00:18:40,911 --> 00:18:42,671 - Solo corre un poco por detr�s. - �Es �l? 361 00:18:46,458 --> 00:18:49,753 - �Alguien est� usando esta silla? - Si. Mi novio, �l viene. 362 00:18:52,506 --> 00:18:53,549 [puerta abierta] 363 00:18:53,632 --> 00:18:57,261 Bien, lo siento mucho, Covey. YO... 364 00:18:57,761 --> 00:19:01,348 El entrenador nos hizo correr las gradas hasta que todos pr�cticamente vomitaron. 365 00:19:01,431 --> 00:19:02,808 Bueno, podr�as haberme avisado. 366 00:19:04,017 --> 00:19:06,687 [tartamudez] Lo hubiera hecho, pero �l tiene esa regla. 367 00:19:06,770 --> 00:19:08,897 No enviar mensajes de texto durante la pr�ctica. o de lo contrario no comienzas. 368 00:19:08,981 --> 00:19:12,025 Necesito jugar cada juego, entonces es una especie de ... 369 00:19:17,739 --> 00:19:18,782 Lo siento mucho. 370 00:19:19,324 --> 00:19:22,077 Deber�a haber ideado un plan mejor eso no te dej� colgado. 371 00:19:22,786 --> 00:19:24,496 S�, deber�as haberlo hecho. 372 00:19:27,958 --> 00:19:28,959 Vamos a salir de aqu�. 373 00:19:29,459 --> 00:19:30,459 �Qu�? 374 00:19:30,627 --> 00:19:31,712 - Llama a tu pap�. - �Qu�? 375 00:19:31,795 --> 00:19:33,195 Dile que llegar�s tarde a casa. 376 00:19:33,255 --> 00:19:34,673 �Qu�? �A d�nde vamos? 377 00:19:35,048 --> 00:19:36,383 Te estoy sacando. 378 00:19:37,467 --> 00:19:39,303 - Bueno. Ah! - Sip. Vamonos. 379 00:19:39,386 --> 00:19:41,072 - [Peter] Ahora mismo. - Vale, vale, me voy. 380 00:19:41,096 --> 00:19:42,639 No tienes que levantar un dedo. 381 00:19:42,848 --> 00:19:43,891 [riendo] 382 00:19:44,808 --> 00:19:46,268 [Peter] Muchas gracias, hombre. 383 00:19:46,935 --> 00:19:47,769 - �Listo? - Soy. 384 00:19:47,853 --> 00:19:49,438 - �Si? - �Vamos! 385 00:19:50,564 --> 00:19:51,481 Venga. 386 00:19:51,565 --> 00:19:53,984 Estamos aqu� juntos en Sizzler. 387 00:19:54,067 --> 00:19:55,402 - Whoo! - �Aqu� vamos! 388 00:19:55,485 --> 00:19:56,778 - Esta es tu idea! - �Lo s�! 389 00:19:58,238 --> 00:19:59,448 Amo esta cita 390 00:19:59,531 --> 00:20:01,241 - [Gritando] - [riendo] 391 00:20:01,325 --> 00:20:02,618 Blech! [riendo] 392 00:20:03,285 --> 00:20:05,388 - Muy bien, �qu� quieres hacer a continuaci�n? - �Coches de choque! 393 00:20:05,412 --> 00:20:07,664 [ambos gritando] 394 00:20:08,707 --> 00:20:10,125 [riendo] 395 00:20:11,793 --> 00:20:14,630 [Peter] Tengo esto. �Lo tengo! Venga. 396 00:20:14,713 --> 00:20:16,465 Venga. �Vamos vamos vamos vamos vamos! 397 00:20:16,548 --> 00:20:17,828 - Para. �Vamos! - [Peter] �Vamos! 398 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 - Para, no lo hagas. �Ay, Peter! - �Para para! 399 00:20:20,677 --> 00:20:21,803 [riendo] 400 00:20:21,887 --> 00:20:23,055 - �Ve, ve! - �No no! 401 00:20:23,138 --> 00:20:24,139 - [suena la campana] - �Si! 402 00:20:25,015 --> 00:20:26,642 �La victoria es m�a! 403 00:20:26,725 --> 00:20:27,768 �Yo gano! 404 00:20:28,143 --> 00:20:30,354 - Bien hecho. - Disculpe, se�orita. 405 00:20:30,437 --> 00:20:31,688 �Podr�a obtener esto, por favor? 406 00:20:32,314 --> 00:20:33,523 Gracias. 407 00:20:34,816 --> 00:20:36,068 - Por favor mira. - Bueno. 408 00:20:36,151 --> 00:20:37,527 - Estoy viendo. - Bueno. 409 00:20:41,990 --> 00:20:44,826 [Lara Jean] Es algo gracioso, estas cosas de relaci�n. 410 00:20:45,160 --> 00:20:47,079 Un momento, las cosas est�n al rev�s, 411 00:20:47,287 --> 00:20:51,166 pero entonces, como magia, hay brillo por todas partes. 412 00:20:51,458 --> 00:20:54,753 Y una vez que todo se arregla, est�s de vuelta en el cuento de hadas otra vez. 413 00:20:55,128 --> 00:20:57,130 [p�jaros trinando] 414 00:21:16,900 --> 00:21:19,528 [Kitty] Amante, persona de la ma�ana, 415 00:21:19,611 --> 00:21:22,251 - Constantemente tiene buenas opciones de calzado. - �De qu� est�s hablando? 416 00:21:22,864 --> 00:21:25,826 Sra. Rothschild. Creo que deber�an salir. 417 00:21:25,909 --> 00:21:27,160 Ella est� divorciada, ya sabes. 418 00:21:27,828 --> 00:21:28,996 Sucedi� el a�o pasado. 419 00:21:29,204 --> 00:21:32,624 Correcto. Porque pap� quien no ha salido en a�os, 420 00:21:32,708 --> 00:21:34,751 de repente va a empezar a salir nuestro vecino. 421 00:21:34,835 --> 00:21:36,420 Suena un poco delirante, Kitty. 422 00:21:36,753 --> 00:21:39,881 Tambi�n pensaste que estaba delirando cuando te suger� salir con Peter. 423 00:21:39,965 --> 00:21:41,925 Y, um, �c�mo funcion�? 424 00:21:42,467 --> 00:21:44,469 Solo necesitan un peque�o empuj�n. 425 00:21:44,845 --> 00:21:45,845 Gatito. 426 00:21:46,179 --> 00:21:48,140 Dejen en paz a pap� y a la se�ora Rothschild. 427 00:21:48,515 --> 00:21:49,516 �Bueno? Lo digo en serio. 428 00:21:49,975 --> 00:21:53,145 Ella cort� sus setos, Lara Jean. Esa es una met�fora! 429 00:21:53,228 --> 00:21:55,022 �Est�s seguro? Puedo mantener a Henry afuera. 430 00:21:55,647 --> 00:21:58,317 �Puedo traerle algo? �Un costillar de costillas? 431 00:21:58,400 --> 00:21:59,901 [risas] S� 432 00:21:59,985 --> 00:22:02,154 - [Dan] Conseguir� ese n�mero. - Buen chico. 433 00:22:02,321 --> 00:22:03,155 Hola. 434 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 - Oh hola. - Hola. 435 00:22:04,823 --> 00:22:06,616 [Lara Jean] Me alegro de verla, se�ora Rothschild. 436 00:22:06,700 --> 00:22:10,203 Bueno. Tengo la informaci�n de contacto de Bobby. �Puedo enviar un mensaje de texto? 437 00:22:10,287 --> 00:22:13,016 [Trina] S�, �sabes qu�? Porque no solo pon mi numero en tu telefono? 438 00:22:13,040 --> 00:22:15,083 - [Dan] Oh, est� bien. - [Trina] Est� bien. 439 00:22:15,167 --> 00:22:18,295 Este tipo tiene un pulgar verde maestro. 440 00:22:18,378 --> 00:22:21,218 - �l, eh, me dio algunos consejos sobre hollyhocks. - Las malvarrosas son mis favoritas. 441 00:22:21,256 --> 00:22:22,174 - �De Verdad? - Si. 442 00:22:22,257 --> 00:22:24,885 [Dan] Los encuentro m�s gratificantes que las aburridas azaleas. 443 00:22:24,968 --> 00:22:26,094 [Trina riendo] Exactamente. 444 00:22:26,720 --> 00:22:28,555 Todo bien. Probablemente deber�a irme. 445 00:22:30,307 --> 00:22:31,827 Es bueno verte, Sra. Rothschild. 446 00:22:31,892 --> 00:22:33,477 Oh Trina Por favor. 447 00:22:33,560 --> 00:22:34,978 - [Dan se aclara la garganta] - Trina 448 00:22:35,645 --> 00:22:37,481 - Venga. �Venga! - Bueno, te acompa�ar�. 449 00:22:37,564 --> 00:22:38,565 Ah bien. 450 00:22:41,068 --> 00:22:41,985 - [la puerta se cierra] - Ah! 451 00:22:42,069 --> 00:22:44,696 Van a estar enamorados por el d�a de San Valent�n! 452 00:22:44,780 --> 00:22:48,950 �C�mo podr�as conseguir eso? de una conversaci�n sobre jardiner�a? 453 00:22:49,409 --> 00:22:52,913 Porque pap� no es una persona canina. Hmm? 454 00:22:53,497 --> 00:22:57,084 ["Sombrero p�rpura" por Sofi Tukker jugando] 455 00:23:11,556 --> 00:23:13,892 ? Sombrero morado, estampado de guepardo Bailando sobre la gente ? 456 00:23:13,975 --> 00:23:16,455 ? Enrollado en la articulaci�n posterior Bailando, bailando sobre la gente ? 457 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 [mujer] No dejes que te ponga nervioso. 458 00:23:19,731 --> 00:23:21,959 [Lara Jean] Margot amaba a Belleview por la gente, 459 00:23:21,983 --> 00:23:26,238 pero hab�a una persona de la que hablaba mucho m�s que cualquiera de los otros. 460 00:23:26,321 --> 00:23:27,614 [hombre] Dif�cil de superar eso! 461 00:23:28,323 --> 00:23:29,574 Para la mayoria de la gente. 462 00:23:36,915 --> 00:23:38,750 - [hombre 1] �Ooh! - [hombre 2 gemidos] 463 00:23:39,126 --> 00:23:42,087 �Por qu� eso es un Song Covey? Si alguna vez he visto uno. 464 00:23:45,173 --> 00:23:46,258 Debes ser tormentoso. 465 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 Y t� debes ser Lara Jean. 466 00:23:48,343 --> 00:23:50,762 �Tu hermana te envi� aqu�? para controlarme? 467 00:23:50,846 --> 00:23:52,824 Soy voluntario �Sabes d�nde encontrar a Dorothy? 468 00:23:52,848 --> 00:23:54,641 �C�mo est� Margot disfrutando de Escocia? 469 00:23:55,392 --> 00:23:57,144 Creo que a ella realmente le gusta St. Andrews. 470 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 Bueno, espero que ella no sea solo estudiando por all�. 471 00:23:59,479 --> 00:24:01,606 Nunca tuve un mal momento en Escocia. 472 00:24:01,690 --> 00:24:03,191 Esa fue una de mis rutas para Pan Am. 473 00:24:03,608 --> 00:24:04,985 �Eras asistente de vuelo? 474 00:24:06,403 --> 00:24:07,863 �Un asistente de vuelo? 475 00:24:08,196 --> 00:24:10,157 Eso es una tonter�a de PC. 476 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 Yo era una azafata de Pan Am. 477 00:24:12,701 --> 00:24:17,581 Servimos ostras ahumadas y caviar. y sacudi� gin martinis a 30,000 pies. 478 00:24:17,664 --> 00:24:20,041 �ramos las coristas de los cielos. 479 00:24:20,500 --> 00:24:21,700 Vamos, te dar� un recorrido. 480 00:24:21,751 --> 00:24:24,588 Oh no creo De hecho, tengo que esperar a Dorothy ... 481 00:24:24,671 --> 00:24:26,590 Lo �nico que Dorothy te dir� 482 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 es donde encontrar el botiqu�n de primeros auxilios y los suministros de bingo. 483 00:24:29,885 --> 00:24:32,429 Si quieres una introducci�n real a este lugar 484 00:24:32,804 --> 00:24:33,804 S�gueme. 485 00:24:37,726 --> 00:24:38,935 Ok, ya voy! 486 00:24:39,603 --> 00:24:40,854 Esta es la sala de manualidades. 487 00:24:40,937 --> 00:24:42,481 Y el club de tejer. 488 00:24:42,564 --> 00:24:47,319 �Por qu� formar�as un club para hacer? una actividad que puedes hacer solo est� m�s all� de m�. 489 00:24:47,402 --> 00:24:48,612 La sala de juegos. 490 00:24:49,112 --> 00:24:52,282 Perdedores doloridos, ni siquiera d�jame jugar con ellos m�s. 491 00:24:52,365 --> 00:24:53,909 Mont�n de comunistas. 492 00:24:53,992 --> 00:24:54,826 [la silla cruje] 493 00:24:54,910 --> 00:24:56,203 Comunistas? 494 00:24:56,286 --> 00:25:00,665 Sol�a ??ser la sala de desayuno hasta Hilda por all� decidi� que ten�a un regalo. 495 00:25:00,749 --> 00:25:02,667 Podemos escucharte, �sabes? 496 00:25:03,084 --> 00:25:05,337 Pero no sabias �Qu� �bamos a decir de todos modos? 497 00:25:05,712 --> 00:25:07,088 Ah, aqu� est� Dorothy. 498 00:25:07,756 --> 00:25:10,592 Esta es mi muy querida amiga Lara Jean. 499 00:25:10,675 --> 00:25:12,719 Ella es una de nuestras voluntarias de secundaria. 500 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 - Hola. - Hola. 501 00:25:14,471 --> 00:25:15,680 Ahora, Dorothy 502 00:25:15,972 --> 00:25:17,807 Este es muy especial. 503 00:25:18,058 --> 00:25:20,519 Entonces, quiero que solicites el mismo cuidado para ella 504 00:25:20,602 --> 00:25:23,104 como lo haces con tu excelente Bloody Mary mezclar. 505 00:25:23,188 --> 00:25:25,649 [risas] Me haces re�r. 506 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Golp�alos, cari�o. 507 00:25:27,651 --> 00:25:28,651 Gracias. 508 00:25:28,985 --> 00:25:31,112 - Conseguir una recarga. - �Aseg�rate de comer tu apio! 509 00:25:31,196 --> 00:25:33,240 - Oh si. - Si. Ella necesita su fibra. 510 00:25:33,323 --> 00:25:35,742 Oh, no, no necesito eso. Te tengo aqu� mismo. 511 00:25:35,825 --> 00:25:37,369 - Lara Jean Covey. - Si. 512 00:25:37,452 --> 00:25:38,703 - Ese soy yo. - Bienvenido. 513 00:25:38,787 --> 00:25:40,306 - Solo estamos esperando uno m�s. - Oh. 514 00:25:40,330 --> 00:25:42,499 Pens� que era el �nico que se inscribi� 515 00:25:42,582 --> 00:25:46,503 De Adler, s�, pero tenemos un hombre joven. de Port Smith. Se llama... 516 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 John Ambrose McClaren. 517 00:25:52,926 --> 00:25:54,219 [Dorothy] �Oh! 518 00:25:54,302 --> 00:25:55,512 [ruido de caramelo] 519 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 Hola lara jean 520 00:26:04,563 --> 00:26:05,564 Hola ... [gritos] 521 00:26:06,565 --> 00:26:08,066 Oh Dios! Lara Jean! 522 00:26:08,149 --> 00:26:09,526 Conseguir� el botiqu�n de primeros auxilios. 523 00:26:09,609 --> 00:26:10,735 �Est�s bien? 524 00:26:10,819 --> 00:26:11,820 Si. 525 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 Sigue mi dedo 526 00:26:14,864 --> 00:26:15,865 - Oh. - Si. 527 00:26:17,325 --> 00:26:18,159 �Qu� est�s haciendo? 528 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 Me estoy asegurando de que no est�s conmocionado. 529 00:26:21,329 --> 00:26:22,329 Como puedes saber 530 00:26:22,706 --> 00:26:25,375 [risas] voy a hacerte algunas preguntas 531 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 Bueno. 532 00:26:26,501 --> 00:26:27,627 �Tu sabes quien soy? 533 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 Alguien a quien le envi� una carta de amor. 534 00:26:32,340 --> 00:26:33,340 S�, ese es el 535 00:26:34,217 --> 00:26:35,051 [se r�e suavemente] 536 00:26:35,135 --> 00:26:36,303 [gemidos] 537 00:26:38,471 --> 00:26:40,348 Y voy a necesitar esa carta de vuelta. 538 00:26:41,224 --> 00:26:42,224 �Por qu�? 539 00:26:42,601 --> 00:26:45,270 Oh, ya sabes, yo solo ... Lo escrib� hace mucho tiempo 540 00:26:45,353 --> 00:26:47,939 y no necesariamente recuerdo lo que dije, entonces 541 00:26:48,023 --> 00:26:50,734 Supongo que solo quiero saber qu� mortificado deber�a estar. 542 00:26:50,817 --> 00:26:53,236 Bien bien. Voy a... 543 00:26:53,320 --> 00:26:55,363 Te traigo la carta con una condici�n. 544 00:26:55,822 --> 00:26:57,866 Ok, tienes que devolverlo despu�s de que lo leas. 545 00:26:57,949 --> 00:27:01,953 Solo, necesito pruebas de que alguien En realidad me gustaba en la escuela secundaria. 546 00:27:02,120 --> 00:27:03,246 �Est�s bromeando? 547 00:27:03,580 --> 00:27:05,081 A todos les gustaste en la secundaria. 548 00:27:06,541 --> 00:27:08,793 Uh, yo no ... Realmente no creo que sea verdad. 549 00:27:08,918 --> 00:27:10,879 �Ya sabes? Pero incluso si lo fuera, yo ... 550 00:27:11,671 --> 00:27:14,341 Realmente no me importaban todos. 551 00:27:15,550 --> 00:27:16,843 [Dorothy] Est� bien. 552 00:27:16,926 --> 00:27:18,053 �C�mo est� el paciente? 553 00:27:18,762 --> 00:27:22,932 Uh, ella ... ella es buena. Est� avergonzada, pero est� bien. 554 00:27:23,016 --> 00:27:25,477 [exhala] Bien. No quiero ser demandado nuevamente. 555 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 �Est�s listo para comenzar? 556 00:27:27,479 --> 00:27:29,522 Venga. Lo conseguimos. Bonito y f�cil. 557 00:27:29,606 --> 00:27:31,232 Bueno. Agradable y lento. 558 00:27:31,316 --> 00:27:32,484 - Bueno. - [Lara Jean gime] 559 00:27:32,567 --> 00:27:34,247 Te lo traigo me lo traes de vuelta. 560 00:27:34,277 --> 00:27:36,154 Esos son mis t�rminos. T�malos o d�jalos. 561 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 - Acuerdo. - Bueno. 562 00:27:38,365 --> 00:27:39,407 - Listo. - Listo. 563 00:27:42,160 --> 00:27:43,800 [Lara Jean] Pens� tener novio 564 00:27:43,828 --> 00:27:47,165 significaba la mera idea de otros chicos dej� su mente por completo. 565 00:27:47,540 --> 00:27:51,961 Y sin embargo, aqu� estaba, totalmente loco por Peter, pero ... 566 00:27:52,295 --> 00:27:56,007 no pude dejar de reproducir mi conversaci�n con John Ambrose en mi cabeza. 567 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 No me importaban todos. 568 00:28:02,430 --> 00:28:05,392 [Lara Jean] No quer�a estar pensando sobre lo que pudo haber sido 569 00:28:05,475 --> 00:28:08,436 si hubiera recibido esa carta en la escuela secundaria en lugar de ahora. 570 00:28:09,229 --> 00:28:10,397 Pero lo estaba. 571 00:28:10,689 --> 00:28:12,273 Entonces, tengo una pregunta. 572 00:28:13,525 --> 00:28:15,360 Cuando escribiste esas cartas ... 573 00:28:16,194 --> 00:28:17,529 �A qui�n le gustar�a m�s? 574 00:28:17,612 --> 00:28:19,197 Ten�as que haber tenido un favorito. 575 00:28:19,781 --> 00:28:21,381 No podr�a habernos gustado de todos modos. 576 00:28:21,408 --> 00:28:24,619 Una de las cartas ten�a que haber sido un poco m�s intenso que los dem�s. 577 00:28:27,664 --> 00:28:29,624 [Lara Jean] Si realmente fuera honesto, 578 00:28:29,708 --> 00:28:31,418 hab�a una carta que recuerdo 579 00:28:31,501 --> 00:28:33,795 siendo un poco m�s intenso que los otros. 580 00:28:34,129 --> 00:28:36,047 Era m�o. �Derecho? 581 00:28:36,798 --> 00:28:37,966 [John Ambrose] Fui yo. 582 00:28:38,591 --> 00:28:39,591 �Derecho? 583 00:28:46,099 --> 00:28:48,309 ["Age Of Consent" de Cayetana jugando] 584 00:29:07,412 --> 00:29:11,708 ? �No podr�as dejarme ir let 585 00:29:13,376 --> 00:29:18,173 ? Estas palabras yacen adentro Y me lastimaron as� que ? 586 00:29:19,507 --> 00:29:22,427 ? Y no soy del tipo Eso le gusta decirte ? 587 00:29:22,510 --> 00:29:25,555 ? Justo lo que quieres que haga ? 588 00:29:25,638 --> 00:29:28,308 ? Y no eres del tipo Eso tiene que decirme ? 589 00:29:29,142 --> 00:29:31,644 ? Sobre los p�jaros y las abejas ? 590 00:29:42,197 --> 00:29:45,658 �Est�s seguro de que no quieres agregar un poco de brillo? O tal vez algunas perlas? 591 00:29:45,742 --> 00:29:48,503 No quiero volverme loco, quiero decir que esto es nuestro primer d�a de San Valent�n, as� que ... 592 00:29:48,578 --> 00:29:49,996 [suspira] Eso es cierto. 593 00:29:50,079 --> 00:29:52,457 No quieres darle algo super dulce y sincero 594 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 y que te d� algo de Rite Aid. 595 00:29:54,709 --> 00:29:56,127 Hmm Eso ser�a vergonzoso. 596 00:29:56,836 --> 00:29:58,797 Sabes, eso no va a llegar a Margot a tiempo. 597 00:29:58,880 --> 00:30:01,716 Bueno que bueno este Solo tiene que cruzar la calle. 598 00:30:01,800 --> 00:30:03,760 Aw �Le est�s dando a Trina un San Valent�n? 599 00:30:04,219 --> 00:30:06,971 Bueno, no de mi parte. De pap� 600 00:30:07,055 --> 00:30:08,223 [suspiros] 601 00:30:08,807 --> 00:30:11,100 �Ya olvidaste nuestra conversaci�n sobre la intromisi�n? 602 00:30:11,184 --> 00:30:12,060 [suspiros] 603 00:30:12,143 --> 00:30:14,395 Adem�s, pap� no es un tipo de tipo brillante. 604 00:30:14,479 --> 00:30:17,816 Tampoco eras una chica de Peter Kavinsky hasta que le roci� un poco de brillo. 605 00:30:17,899 --> 00:30:19,150 [el temporizador suena] 606 00:30:19,692 --> 00:30:23,029 Oh, uh-huh, mmm, vete. �Ve a buscar tus p�rdidas de bal�n! 607 00:30:23,988 --> 00:30:25,573 Quiero decir, como una de mis historias de �xito, 608 00:30:25,657 --> 00:30:27,909 pensar�as que ser�as Un poco m�s solidario. 609 00:30:29,536 --> 00:30:34,165 [un grupo cappella armonizando] 610 00:30:41,965 --> 00:30:47,720 ? Te he estado observando Por alg�n tiempo ? 611 00:30:48,763 --> 00:30:54,227 ? No puedo dejar de mirar A esos ojos del oc�ano ? 612 00:30:54,477 --> 00:30:55,645 ? Esos ojos ? 613 00:30:55,770 --> 00:31:01,067 ? Ciudades en llamas Y cielos de napalm ? 614 00:31:01,734 --> 00:31:06,155 Prep�rate, Lara Jean. El a�o pasado, Peter envi� uno a Gen cada per�odo. 615 00:31:06,239 --> 00:31:08,074 ? Ojos del oc�ano ? 616 00:31:08,408 --> 00:31:11,786 ? Tus ojos del oc�ano ? 617 00:31:14,330 --> 00:31:18,167 [un grupo cappella armonizando] 618 00:31:21,337 --> 00:31:23,339 Todo bien. Terminemos con esto. 619 00:31:24,048 --> 00:31:28,261 ? Eres mi fuego ? 620 00:31:28,845 --> 00:31:33,308 ? El �nico deseo ? 621 00:31:33,391 --> 00:31:34,851 ? Cree ? 622 00:31:34,934 --> 00:31:35,768 Oh Dios m�o. 623 00:31:35,852 --> 00:31:38,187 ? Cuando digo ? 624 00:31:38,688 --> 00:31:42,525 ? Lo quiero as� ? 625 00:31:42,609 --> 00:31:47,363 ? Dime por qu� No es nada m�s que un dolor de coraz�n ? 626 00:31:47,447 --> 00:31:51,826 ? Dime por qu� No es nada m�s que un error ? 627 00:31:51,910 --> 00:31:56,456 ? Dime por qu� Nunca quiero o�rte decir ? 628 00:31:56,539 --> 00:32:00,919 ? Lo quiero as� ? 629 00:32:01,461 --> 00:32:03,630 - [aplausos] - Whoo! 630 00:32:04,172 --> 00:32:05,172 �Estoy entusiasmado! 631 00:32:11,262 --> 00:32:12,847 - Whoa! - [Trevor se r�e] 632 00:32:12,931 --> 00:32:14,390 Amigo, te enviaron spam! 633 00:32:14,599 --> 00:32:17,560 Oh Dios m�o. Ni siquiera se quienes son la mitad de estas personas. 634 00:32:17,894 --> 00:32:19,896 Uh, es el equipo de f�tbol femenino. 635 00:32:19,979 --> 00:32:23,650 �Es Kelly? S�, ella es amable conmigo. Ella me gusta. 636 00:32:24,859 --> 00:32:26,110 Oye. 637 00:32:27,070 --> 00:32:30,073 No pierdas el sue�o sobre el club de fans de Kavinsky. 638 00:32:30,156 --> 00:32:33,493 De acuerdo, t� eres el que destron� a Gen sin siquiera intentarlo. 639 00:32:33,576 --> 00:32:34,786 Supongo. 640 00:32:34,869 --> 00:32:37,455 Solo a veces Desear�a que mi novio fuera un poco ... 641 00:32:38,081 --> 00:32:39,707 M�s an�nimo. 642 00:32:39,791 --> 00:32:43,044 Bueno, pesada es la cabeza que lleva la corona 643 00:32:43,795 --> 00:32:45,254 No lo quiero Tomar de nuevo. 644 00:32:45,338 --> 00:32:46,881 Oh no no no Esto es todo lo que tienes ahora. 645 00:32:46,965 --> 00:32:49,151 - Pero no lo ped�. - No, esto es todo tuyo. Es duro. 646 00:32:49,175 --> 00:32:51,177 - Detener. Bruto. - Es tuyo ahora. 647 00:32:51,260 --> 00:32:54,514 [Lucas] Bueno, duro. Mira, estaba pensando, est� bien ... 648 00:32:58,518 --> 00:32:59,518 [Peter] te encontr�. 649 00:33:02,271 --> 00:33:03,272 Me encontraste. 650 00:33:03,606 --> 00:33:07,652 Estaba buscando a mi Valent�n. 651 00:33:12,281 --> 00:33:13,281 Venga. 652 00:33:14,158 --> 00:33:15,159 �A d�nde vamos? 653 00:33:16,369 --> 00:33:17,369 Ver�s. 654 00:33:27,505 --> 00:33:32,093 Entonces, pens� que este es el lugar perfecto para darte esto 655 00:33:32,176 --> 00:33:36,139 porque aqu� es donde todo comenz� cuando me saltaste 656 00:33:36,222 --> 00:33:37,140 Bueno. 657 00:33:37,223 --> 00:33:38,474 [Peter riendo] 658 00:33:44,313 --> 00:33:46,607 [suspirando] Es hermoso. 659 00:33:46,691 --> 00:33:48,067 �Me lo pondr�as? 660 00:33:48,151 --> 00:33:49,235 Si. 661 00:34:01,748 --> 00:34:02,874 De acuerdo, um ... 662 00:34:06,169 --> 00:34:07,169 Oh. 663 00:34:07,628 --> 00:34:09,005 Detener. 664 00:34:11,632 --> 00:34:14,594 Ah, y aqu� tienes tu tarjeta. 665 00:34:16,554 --> 00:34:17,597 Me encanta. 666 00:34:19,432 --> 00:34:20,432 Una cosa m�s. 667 00:34:20,892 --> 00:34:21,892 Bueno. 668 00:34:26,230 --> 00:34:29,567 "La luna nunca brilla sin traerme sue�os 669 00:34:30,151 --> 00:34:32,195 de la bella Lara Jean. 670 00:34:32,278 --> 00:34:35,573 Y las estrellas nunca se elevan pero siento los ojos brillantes 671 00:34:35,656 --> 00:34:37,867 de la bella Lara Jean ". 672 00:34:41,162 --> 00:34:42,162 �Te gusta? 673 00:34:42,789 --> 00:34:45,708 Oh Dios m�o. Nunca nadie me escribi� un poema antes. 674 00:34:45,792 --> 00:34:49,587 Como, en serio, esto es Lo m�s rom�ntico de todos. YO... 675 00:34:58,471 --> 00:35:02,141 Hola Chris? �Por qu� estamos en la carpinter�a? para nuestra tradici�n del metro de San Valent�n? 676 00:35:02,809 --> 00:35:05,728 Woodshop es el �nico lugar en el campus puedo soportar hoy. 677 00:35:05,812 --> 00:35:09,357 - Mmm. - Me sangra la oreja de una cappella. 678 00:35:10,233 --> 00:35:12,151 �Kavinsky te los lanz�? 679 00:35:12,235 --> 00:35:14,987 Ah, no, me consigui� algo mejor. 680 00:35:15,071 --> 00:35:18,241 �Agradable! El chico tiene juego. 681 00:35:18,324 --> 00:35:21,285 Y te consegu� un peque�o regalo del D�a V por mi mismo. 682 00:35:21,369 --> 00:35:23,169 - Oh, Chris, eso es tan dulce ... - Es un consejo. 683 00:35:23,246 --> 00:35:24,413 Bueno. [risas] 684 00:35:24,497 --> 00:35:26,207 Antes de ir demasiado lejos con Kavinsky, 685 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 aseg�rate de ser 100 por ciento ... 686 00:35:29,418 --> 00:35:34,549 - No, 1000 por ciento seguro ... - Que es algo que quiero. Lo s�. 687 00:35:34,632 --> 00:35:37,152 - Conf�a en m�, no estoy ... - En realidad, iba a decir algo m�s. 688 00:35:37,176 --> 00:35:40,513 Estoy tratando de asegurarme de que sepas como acelerar tu propio motor 689 00:35:40,596 --> 00:35:44,684 antes de dejar a nadie debajo del cap�. 690 00:35:47,061 --> 00:35:49,105 Chris, todos lo sabemos No puedes gui�ar un ojo. Est� bien. 691 00:35:49,188 --> 00:35:52,525 �S�lo digo! Aseg�rate de saber �C�mo cuidarte! 692 00:35:52,608 --> 00:35:54,610 S�, est� bien, lo entiendo. Lo entiendo, gracias. 693 00:36:02,368 --> 00:36:03,369 [Trevor] Hola. 694 00:36:04,120 --> 00:36:05,121 Mm-hmm. 695 00:36:05,204 --> 00:36:08,624 �Est�s seguro de que no hay otra raz�n por la cual �Quer�as comer en la carpinter�a hoy? 696 00:36:09,167 --> 00:36:12,920 A los dos nos gusta el olor a aserr�n y eso no es un crimen. 697 00:36:13,004 --> 00:36:14,046 Voy a ir. 698 00:36:20,386 --> 00:36:21,762 Creo que esto es tuyo. 699 00:36:26,267 --> 00:36:27,267 Gracias. 700 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 [pronunciando] Oh, Dios m�o. 701 00:36:30,062 --> 00:36:31,147 C�llate. 702 00:36:34,567 --> 00:36:37,820 - �Oh! John Ambrose, que bueno verte de nuevo! - Hola se�ora Glick. 703 00:36:37,904 --> 00:36:39,071 Oh hola John. 704 00:36:39,155 --> 00:36:42,617 Hoy va a ser un d�a divertido. Tengo un proyecto emocionante para ustedes dos. 705 00:36:42,700 --> 00:36:46,329 Nuestra fiesta anual en el jard�n Belleview Se acerca. 706 00:36:46,412 --> 00:36:50,583 El a�o pasado nos llovieron, entonces decidimos moverlo adentro. 707 00:36:50,666 --> 00:36:52,585 Entonces vamos a hacer la fiesta en el jard�n aqu�? 708 00:36:52,668 --> 00:36:55,504 �Sip! Saca algunos helechos en maceta, fuente de queso 709 00:36:55,588 --> 00:36:57,308 No s�, algunas luces centelleantes? Estar� bien. 710 00:36:57,340 --> 00:36:59,884 Pero los necesito a los dos para limpiar este espacio 711 00:36:59,967 --> 00:37:02,053 - Se ha convertido en una sala de basura. - Guau. 712 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 �Que es esto? 713 00:37:03,054 --> 00:37:05,056 Intento fallido del pulgar verde del Sr. Sawoski 714 00:37:05,139 --> 00:37:08,559 y pertenencias de los residentes que pasaron. 715 00:37:08,643 --> 00:37:10,978 Solo. Sin miembros de la familia para reclamarlos. 716 00:37:12,230 --> 00:37:14,857 Haz dos pilas, �de acuerdo? Basura y donaciones. 717 00:37:25,326 --> 00:37:29,247 Cuando escuch� "fiesta en el jard�n" Me imaginaba la elegancia art deco. 718 00:37:29,789 --> 00:37:31,958 No un par de plantas en macetas y un plato de queso. 719 00:37:32,750 --> 00:37:35,336 Si. S�, es un poco deprimente. 720 00:37:35,878 --> 00:37:36,921 Si. 721 00:37:39,715 --> 00:37:40,800 Mira esto. 722 00:37:43,552 --> 00:37:47,098 Oh. Viejas cartas de amor de alguien estacionado en Italia. 723 00:37:51,852 --> 00:37:54,855 Le envi� su foto con una nota en el reverso. 724 00:37:55,481 --> 00:37:56,816 "Mi querida Linda ..." 725 00:37:58,859 --> 00:38:01,612 Oh, esto parece personal. Me siento un poco raro leyendo esto. 726 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 [John Ambrose] �Quieres leer esto en su lugar? 727 00:38:05,866 --> 00:38:08,452 Recuerde, es solo un pr�stamo. 728 00:38:12,707 --> 00:38:13,708 Que es. 729 00:38:28,389 --> 00:38:29,389 [suspiros] 730 00:38:32,351 --> 00:38:33,728 Mm Bueno... 731 00:38:40,651 --> 00:38:42,528 "Querido John Ambrose, 732 00:38:42,695 --> 00:38:45,489 �Recuerdas la fiesta de Halloween? en el granero de Matt Kaplan? 733 00:38:46,198 --> 00:38:49,702 Plane� mi disfraz durante semanas. Estaba tan emocionado. 734 00:38:49,785 --> 00:38:51,746 No le dije a nadie lo que iba a ser. 735 00:38:51,829 --> 00:38:54,081 Y entonces, llegu� all�. 736 00:38:54,165 --> 00:38:57,293 Es como todos excepto yo recib� el memorando de ni�o genial que 737 00:38:57,376 --> 00:38:59,712 nadie realmente se viste para Halloween m�s. 738 00:39:00,129 --> 00:39:01,589 Me sent� tan cojo. 739 00:39:01,672 --> 00:39:03,799 Como si no encajara. 740 00:39:04,759 --> 00:39:07,678 Y luego, entraste como un huevo devorado. 741 00:39:07,762 --> 00:39:11,557 Y me di cuenta ... tal vez soy cojo de una manera genial. 742 00:39:11,640 --> 00:39:13,225 Y fue entonces cuando lo supe. 743 00:39:13,309 --> 00:39:16,562 Lo supe todo el camino a mis zapatillas rojas dulces. 744 00:39:16,645 --> 00:39:20,316 Te amo, John Ambrose. Realmente te amo. 745 00:39:21,150 --> 00:39:23,903 �Por qu�, oh, por qu� tienes que alejarte? 746 00:39:24,737 --> 00:39:28,741 Quiz�s alg�n d�a nos volvamos a ver, y nunca sabr�s que sent� nada de esto. 747 00:39:29,158 --> 00:39:30,701 Pero, lo sabr�. 748 00:39:30,785 --> 00:39:33,537 Siempre sabr� que alguna vez, 749 00:39:33,954 --> 00:39:35,539 mi coraz�n era tuyo ". 750 00:39:40,294 --> 00:39:42,004 No puedo creer que escrib� eso. 751 00:39:42,296 --> 00:39:43,839 No puedo creer que haya le�do eso. 752 00:39:43,923 --> 00:39:47,385 No puedo creer que est� abajo sabiendo Acabo de leer lo que �l ley� que escrib�. 753 00:39:47,468 --> 00:39:48,594 [puerta cerr�ndose] 754 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 [Tormentoso] Lara Jean, �est�s bien? 755 00:39:52,765 --> 00:39:54,850 No lo s�. 756 00:39:55,393 --> 00:39:56,727 Entra a mi cuarto. 757 00:39:57,061 --> 00:40:00,064 Ninguna mujer deber�a estar en p�blico con esa mirada en su rostro. 758 00:40:01,565 --> 00:40:03,609 "Tal vez alg�n d�a, nos volveremos a ver. 759 00:40:03,692 --> 00:40:06,070 Siempre sabr� que alguna vez, 760 00:40:06,612 --> 00:40:08,447 mi corazon era tuyo 761 00:40:08,948 --> 00:40:10,324 Amor, Lara Jean ". 762 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 �Por qu�? 763 00:40:12,243 --> 00:40:14,120 �Por qu� escrib� estas est�pidas cartas de amor? 764 00:40:14,203 --> 00:40:15,955 Creo que es emocionante 765 00:40:16,956 --> 00:40:18,958 Predijiste que te ver�as de nuevo. 766 00:40:19,041 --> 00:40:20,251 Y aqui estas. 767 00:40:20,334 --> 00:40:21,335 Tengo novio. 768 00:40:21,419 --> 00:40:25,381 �Entonces? Casi cada uno de mis amores superpuesto con otro. 769 00:40:25,923 --> 00:40:27,466 Bueno, esto es diferente. 770 00:40:27,758 --> 00:40:29,861 Peter y yo prometimos para no romper los corazones del otro. 771 00:40:29,885 --> 00:40:32,221 Oh cari�o, siempre est�s rompiendo el coraz�n de alguien 772 00:40:32,304 --> 00:40:33,597 o est�n rompiendo el tuyo. 773 00:40:33,681 --> 00:40:36,267 Bueno, no hay manera para ambos salir ileso? 774 00:40:36,934 --> 00:40:38,227 No si lo est�s haciendo bien. 775 00:40:39,520 --> 00:40:41,522 Creo que es hora de que ambos tomemos una copa. 776 00:40:41,605 --> 00:40:42,690 Tormentoso. 777 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Tengo 16. 778 00:40:44,775 --> 00:40:46,110 Si�ntase usted mismo. 779 00:40:47,153 --> 00:40:48,446 M�s para m�. 780 00:40:48,863 --> 00:40:50,656 Solo te traer� un refresco. 781 00:40:50,739 --> 00:40:53,701 Cuando era joven, la edad para beber era 18 a�os, 782 00:40:53,784 --> 00:40:55,161 y no est�s lejos de eso 783 00:40:55,619 --> 00:40:57,538 Eso fue cuando conoc� a mi primer esposo. 784 00:40:57,621 --> 00:40:58,621 �C�mo conociste a? 785 00:40:58,664 --> 00:41:00,416 Oh, �l era nuestro vecino. 786 00:41:00,499 --> 00:41:01,709 Y �l era un compositor. 787 00:41:01,792 --> 00:41:05,379 Y puedo recordar estar sentado nuestra sala, escuch�ndolo cantar. 788 00:41:05,880 --> 00:41:07,465 Y entonces un d�a 789 00:41:07,548 --> 00:41:10,468 Descubr� que la canci�n era sobre m�. 790 00:41:12,136 --> 00:41:14,013 Si un hombre alguna vez te escribe una canci�n, 791 00:41:15,055 --> 00:41:18,267 entonces sabes con seguridad que lo tiene mal 792 00:41:18,809 --> 00:41:19,935 �Qu� tal un poema? 793 00:41:20,019 --> 00:41:21,520 Bueno s�. Seguro. La misma cosa. 794 00:41:21,604 --> 00:41:24,315 Un poema es solo una canci�n sin la parte musical 795 00:41:24,982 --> 00:41:28,068 Para el d�a de San Valent�n Peter me escribi� el poema m�s bello. 796 00:41:28,569 --> 00:41:30,029 Apuesto a que t� tambi�n lo sabes. 797 00:41:31,530 --> 00:41:32,698 [suspirando] 798 00:41:33,282 --> 00:41:36,243 "La luna nunca brilla sin traerme sue�os 799 00:41:36,327 --> 00:41:37,995 de la bella Lara Jean. 800 00:41:38,370 --> 00:41:40,331 Y las estrellas nunca se elevan ... " 801 00:41:40,414 --> 00:41:42,541 "Pero siento los ojos brillantes 802 00:41:42,833 --> 00:41:44,627 de la bella Annabel Lee ". 803 00:41:45,836 --> 00:41:47,213 Uh, como hiciste ... 804 00:41:49,757 --> 00:41:53,511 Tu joven tiene muy buen gusto. Le dar� eso. 805 00:41:54,428 --> 00:41:58,015 Pero siento decirte que el autor de ese poema en particular 806 00:41:58,724 --> 00:42:00,017 es Edgar Allen Poe. 807 00:42:03,562 --> 00:42:05,648 �Quieres repensar esa opci�n de bebida? 808 00:42:09,193 --> 00:42:10,110 [chico] �Ve! 809 00:42:10,194 --> 00:42:12,029 [charla indistinta y m�sica] 810 00:42:12,112 --> 00:42:13,155 Ah! 811 00:42:15,282 --> 00:42:17,993 - [la risa] - Oh, espera, vamos. �Qu� fue eso? 812 00:42:18,536 --> 00:42:21,747 - �Vamos, no me detendr�! - [Gen] Tomemos uno para Insta. 813 00:42:22,164 --> 00:42:23,541 - Hola mam�. - [clics de la c�mara] 814 00:42:25,000 --> 00:42:26,335 Ahora uno para la verdadera Insta. 815 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 [Trevor] Batido mundo de las maravillas. 816 00:42:28,379 --> 00:42:29,672 El ingrediente secreto es ... 817 00:42:29,755 --> 00:42:31,355 - �Crema batida? - Por eso es que ... 818 00:42:31,423 --> 00:42:32,508 S�, creo que deber�as ... 819 00:42:32,591 --> 00:42:34,134 - �Qu�? - Si. 820 00:42:34,218 --> 00:42:36,262 [Lucas] Est� bien ... 821 00:42:36,804 --> 00:42:39,640 De todos modos, �ltimo s�ndwich de helado. �Quieres dividirlo? 822 00:42:39,723 --> 00:42:40,723 Gracias. 823 00:42:41,976 --> 00:42:43,435 �Tipo! �Cada vez! 824 00:42:44,019 --> 00:42:46,105 - No en la taza, �eh? - Como siempre. 825 00:42:46,188 --> 00:42:48,649 No odies al jugador. Odio el juego. 826 00:42:48,732 --> 00:42:50,067 Solo dije que odio el juego. 827 00:42:50,734 --> 00:42:52,069 Bueno. Derramarlo. 828 00:42:52,736 --> 00:42:54,029 Solo necesito un descanso. 829 00:42:54,280 --> 00:42:56,323 De las contorsiones de ser la novia de alguien. 830 00:42:56,407 --> 00:42:58,075 Oh, no, �qu� te est� haciendo? 831 00:42:58,158 --> 00:43:00,828 [risita] No, no es as�. Es, como, mentalmente. 832 00:43:00,911 --> 00:43:03,247 - Todo bien. Seguir. - Es como esto. 833 00:43:03,330 --> 00:43:05,541 Estamos aqu� y compartimos Un s�ndwich de helado. 834 00:43:05,624 --> 00:43:06,667 Y es genial. 835 00:43:06,750 --> 00:43:09,270 Pero si Peter estuviera aqu� y est�bamos compartiendo un s�ndwich de helado 836 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 No s�, estar�a pensando en ... 837 00:43:11,171 --> 00:43:14,383 Peter ha compartido un helado sandwich con alguien antes? 838 00:43:14,466 --> 00:43:16,594 Y si lo ha hecho, �fue con Gen? 839 00:43:16,677 --> 00:43:18,178 �Piensa que soy un mojigato? 840 00:43:18,262 --> 00:43:20,598 si solo quiero compartir un s�ndwich de helado? 841 00:43:20,681 --> 00:43:21,599 Quiz�s soy yo. 842 00:43:21,682 --> 00:43:24,935 Tal vez soy yo quien quiere hacer m�s que solo compartir un s�ndwich de helado. 843 00:43:25,019 --> 00:43:28,397 Entonces la respuesta a todas esas preguntas ... 844 00:43:28,856 --> 00:43:30,149 es ... es que no lo s�. 845 00:43:30,232 --> 00:43:32,484 �Es esto lo que pasa en la mente de una ni�a? 846 00:43:32,568 --> 00:43:36,071 - Eso es lo que pasa en la mente de esta chica. - Bueno, me alegro de no ser t�. 847 00:43:37,448 --> 00:43:39,033 Y no tu helado. 848 00:43:39,116 --> 00:43:40,242 Entonces, retrocede. 849 00:43:40,701 --> 00:43:41,785 [suspiros] 850 00:43:46,457 --> 00:43:48,626 - Hola Lucas? - Mm-hmm. 851 00:43:49,168 --> 00:43:51,462 - �Recuerdas a John Ambrose McClaren? - Si. 852 00:43:51,545 --> 00:43:52,630 Por supuesto. 853 00:43:52,713 --> 00:43:55,132 Estaba como obsesionada con �l en quinto grado 854 00:43:55,215 --> 00:43:58,719 Bueno, �l y Michael B. Jordan en Creed. 855 00:43:58,802 --> 00:43:59,845 [risas] 856 00:43:59,928 --> 00:44:02,139 Estaba obsesionada con �l en sexto grado. 857 00:44:03,932 --> 00:44:05,893 �l es voluntario en Belleview conmigo. 858 00:44:06,518 --> 00:44:08,520 No es que signifique nada. 859 00:44:08,812 --> 00:44:11,273 Estoy perfectamente feliz en mi relaci�n con Peter 860 00:44:12,691 --> 00:44:16,111 Es como las cosas que era cont�ndote, como pensar demasiado, 861 00:44:17,363 --> 00:44:19,698 eso no pasa cuando estoy con John Ambrose. 862 00:44:19,782 --> 00:44:21,033 Es como, f�cil. 863 00:44:22,993 --> 00:44:25,287 Pero eso es probablemente porque solo somos amigos, �verdad? 864 00:44:25,412 --> 00:44:27,164 Tienes suerte, LJ. 865 00:44:27,665 --> 00:44:30,125 - �Suerte c�mo? - Tienes opciones. 866 00:44:31,168 --> 00:44:34,380 Hay dos tipos gays �en nuestra escuela? 867 00:44:36,340 --> 00:44:37,549 Lo siento. 868 00:44:37,883 --> 00:44:40,427 He estado pensando en mis propios problemas. y ni siquiera ... 869 00:44:40,803 --> 00:44:43,055 pensando en lo que est�s pasando. 870 00:44:43,138 --> 00:44:45,224 [chico] �Ah, vamos! 871 00:44:45,307 --> 00:44:46,350 Escucha, 872 00:44:46,809 --> 00:44:47,810 antes de lo que pensamos 873 00:44:47,893 --> 00:44:50,771 vamos a estar fuera de la secundaria y vamos a estar en el mundo real 874 00:44:51,438 --> 00:44:53,607 y los muchachos estar�n haciendo cola para ti. 875 00:44:55,192 --> 00:44:57,027 �Y qu� te hace tan seguro? 876 00:44:57,820 --> 00:44:59,405 Porque antes de saber que eras gay, 877 00:45:00,614 --> 00:45:02,032 Yo fui el primero en la fila. 878 00:45:04,785 --> 00:45:08,288 Bueno, ese fue un gran discurso solo para conseguir otro bocado. 879 00:45:08,372 --> 00:45:09,415 [Lara Jean se r�e] 880 00:45:09,498 --> 00:45:10,541 [llamar al tel�fono] 881 00:45:17,881 --> 00:45:21,218 Espera, espera. �Est�n enviando mensajes de texto? el uno al otro cuando est� a solo 20 pies de distancia? 882 00:45:21,719 --> 00:45:22,719 Oye. 883 00:45:23,762 --> 00:45:24,762 �Quiero ir? 884 00:45:25,180 --> 00:45:26,181 Bueno. 885 00:45:27,474 --> 00:45:28,726 Adios Lucas. 886 00:45:28,809 --> 00:45:29,852 Mm-hmm. 887 00:45:30,811 --> 00:45:32,896 Buenas noches ustedes dos. 888 00:45:32,980 --> 00:45:34,440 - �S� S�! - [riendo] 889 00:45:36,316 --> 00:45:38,156 - No sab�a que eran amigos. - [Chris] No. 890 00:45:38,235 --> 00:45:39,903 - Nada que ver aqui. - Mm-mm. 891 00:45:40,404 --> 00:45:41,864 - [Trevor] Vete. - [Chris] Adi�s, LJ. 892 00:45:51,248 --> 00:45:52,248 Oye. 893 00:45:54,251 --> 00:45:55,251 �Est�s bien? 894 00:45:56,211 --> 00:45:58,297 Solo, estabas un poco callado esta noche. 895 00:45:58,714 --> 00:46:00,007 �Puedo preguntarte algo? 896 00:46:01,216 --> 00:46:03,343 Si. Por supuesto. 897 00:46:04,678 --> 00:46:07,890 [suspiros] Se trata de ... el poema que me escribiste 898 00:46:12,978 --> 00:46:14,897 Nunca dije que yo ... 899 00:46:16,273 --> 00:46:17,608 escribi� ... lo escribi�. 900 00:46:18,484 --> 00:46:21,069 Lo siento. Mira, estabas tan feliz 901 00:46:22,112 --> 00:46:27,785 cuando te lo leo, que yo ... Quiero decir, dese� haberlo escrito, 902 00:46:27,868 --> 00:46:30,996 y que realmente podr�a escribir algo as� para ti YO... 903 00:46:31,455 --> 00:46:32,956 Pero t� eres el escritor. 904 00:46:36,585 --> 00:46:37,586 �Estas loco? 905 00:46:40,172 --> 00:46:41,172 No. 906 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 Me encanta. 907 00:46:43,425 --> 00:46:46,428 Eso es bueno porque incluso si no lo escribiera 908 00:46:47,554 --> 00:46:49,306 sigue siendo lo que siento por ti. 909 00:46:52,142 --> 00:46:53,644 Hermosa Lara Jean. 910 00:47:05,197 --> 00:47:06,198 [Lara Jean] Wow. 911 00:47:06,740 --> 00:47:08,450 �l es realmente bueno en esto. 912 00:47:09,284 --> 00:47:11,870 �C�mo es tan bueno en esto? 913 00:47:14,957 --> 00:47:18,126 �Y c�mo sabe �l? �C�mo hacer eso tan f�cilmente? 914 00:47:20,712 --> 00:47:22,047 �C�mo crees que? 915 00:47:23,340 --> 00:47:25,467 �Sabes en qu� m�s es realmente bueno? 916 00:47:26,343 --> 00:47:30,264 [susurrando] Uh, no quiero tener sexo contigo ahora mismo. 917 00:47:31,348 --> 00:47:32,348 Oh. 918 00:47:33,308 --> 00:47:35,435 Est� bien. Yo ... yo no estaba ... 919 00:47:35,936 --> 00:47:38,397 No estaba tratando de tener sexo contigo ahora mismo. 920 00:47:38,981 --> 00:47:41,358 - Yo solo ... quiero publicarlo. - Bueno. 921 00:47:41,441 --> 00:47:42,776 Por si acaso... 922 00:47:42,860 --> 00:47:45,737 Dame un poco de cr�dito, Covey. No quiero apurarte. 923 00:47:46,280 --> 00:47:50,033 Especialmente no en un auto estacionado en frente de tu casa 924 00:47:50,117 --> 00:47:51,827 [ambos r�en] 925 00:47:54,079 --> 00:47:55,831 �Sientes que te estoy apurando? 926 00:47:55,914 --> 00:47:57,833 No. Uh ... es solo ... 927 00:47:57,916 --> 00:48:02,671 Recuerda esa historia sobre m� y Peter arriba en la fiesta de graduaci�n del a�o pasado? 928 00:48:03,797 --> 00:48:05,007 No, es solo que ... 929 00:48:06,800 --> 00:48:09,845 T� y Gen sol�an hacerlo mucho, �verdad? 930 00:48:11,096 --> 00:48:12,806 �Podemos ... no podemos ... 931 00:48:13,348 --> 00:48:14,850 hablar de Gen? 932 00:48:14,933 --> 00:48:16,894 Oh, no se trata de Gen, es, um ... 933 00:48:17,853 --> 00:48:18,896 �Extra�as el sexo? 934 00:48:20,522 --> 00:48:22,232 �Hay un vac�o en tu vida? 935 00:48:22,316 --> 00:48:24,109 �Hay un vac�o? No. 936 00:48:24,568 --> 00:48:25,568 No. 937 00:48:25,819 --> 00:48:27,279 No, no ... en absoluto. 938 00:48:29,364 --> 00:48:30,741 [suspirando] 939 00:48:30,824 --> 00:48:33,702 De acuerdo, pi�nsalo as�. Um ... 940 00:48:34,286 --> 00:48:36,079 Has estado saltando base antes. 941 00:48:36,455 --> 00:48:38,874 Y nunca he Nunca he estado saltando base 942 00:48:38,957 --> 00:48:43,253 as� que obviamente, te preguntar�a al respecto en caso de que sea algo que 943 00:48:43,629 --> 00:48:45,505 Alguna vez quisiera ... hacer. 944 00:48:46,506 --> 00:48:52,804 Prometo si alguna vez decides ir saltando base 945 00:48:52,888 --> 00:48:55,599 que me encantar�a ir contigo 946 00:49:01,104 --> 00:49:03,231 Es solo una ... Es una gran decisi�n ... 947 00:49:04,232 --> 00:49:06,526 saltar de un acantilado, as� que ... 948 00:49:08,528 --> 00:49:09,655 recu�rdalo. 949 00:49:10,739 --> 00:49:11,739 Si. 950 00:49:12,950 --> 00:49:13,950 Bueno. 951 00:49:16,370 --> 00:49:18,121 Te acompa�ar� hasta tu puerta. 952 00:49:18,705 --> 00:49:19,957 - Bueno. - Bueno. 953 00:49:20,582 --> 00:49:23,251 [John Ambrose] De acuerdo, �estamos todos c�modos? 954 00:49:23,335 --> 00:49:24,335 �Todos bien? 955 00:49:24,378 --> 00:49:25,712 - Sip, - Todo bien. 956 00:49:26,129 --> 00:49:28,090 Tenemos un gran premio esta semana. 957 00:49:28,173 --> 00:49:30,092 Es una rueda de gouda envejecido 958 00:49:30,175 --> 00:49:33,095 donado por el hijo de la se�ora Glick. Muchas gracias. 959 00:49:33,178 --> 00:49:35,389 - [aplausos] - �Dibuja ya! 960 00:49:35,472 --> 00:49:38,016 [risas] Ok. Todo bien. 961 00:49:39,643 --> 00:49:40,852 El primer n�mero es ... 962 00:49:42,938 --> 00:49:43,772 B-4. 963 00:49:43,855 --> 00:49:46,233 No pienses que lo he olvidado No has devuelto mi carta. 964 00:49:48,777 --> 00:49:49,777 [Lara Jean] O-62. 965 00:49:49,820 --> 00:49:52,239 John Ambrose, no vas a obtener que de vuelta. Demasiado vergonzoso. 966 00:49:54,616 --> 00:49:55,701 [John Ambrose] B-11. 967 00:49:56,243 --> 00:49:57,327 Quieres vergonzoso? 968 00:49:57,411 --> 00:50:00,372 Intenta navegar por Shakespeare de sexto grado con un tartamudeo 969 00:50:00,998 --> 00:50:02,791 No me acuerdo de eso. 970 00:50:03,166 --> 00:50:04,167 N-32. 971 00:50:06,878 --> 00:50:07,754 G-48. 972 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 Multa. Pero incluso con un leve tartamudeo, todav�a eras una mercanc�a caliente. 973 00:50:11,008 --> 00:50:14,720 En las fiestas de pijamas, las chicas sol�an decir: "�Eres el Equipo Peter o el Equipo John?" 974 00:50:15,679 --> 00:50:16,930 G-60! 975 00:50:19,808 --> 00:50:21,351 S�, esa es la cosa. 976 00:50:22,394 --> 00:50:24,229 Las chicas pretend�an quererme 977 00:50:24,479 --> 00:50:26,106 porque yo era amigo de Peter 978 00:50:26,565 --> 00:50:27,649 I-24. 979 00:50:28,150 --> 00:50:30,027 Recuerdas el sexto grado baile de graduacion? 980 00:50:30,110 --> 00:50:34,114 No pod�a creer cuando Sabrina Fox me pidi� que fuera con ella. 981 00:50:34,197 --> 00:50:35,240 No lo pod�a creer. 982 00:50:36,074 --> 00:50:39,286 Pero luego trat� de bailar con Peter la noche entera. 983 00:50:39,369 --> 00:50:42,080 Incluso durante las canciones lentas, cuando no pude fingir 984 00:50:42,164 --> 00:50:44,458 como si estuvi�ramos bailando en un grupo. 985 00:50:44,541 --> 00:50:45,542 [mujer] �Hola! 986 00:50:46,376 --> 00:50:47,461 Cortar la charla. 987 00:50:47,836 --> 00:50:49,087 Llama a los n�meros. 988 00:50:52,758 --> 00:50:54,051 [John Ambrose] I-25. 989 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 No puedo esperar a tener una edad 990 00:50:56,887 --> 00:50:59,514 donde no se espera que piense esa taza es divertida. 991 00:50:59,598 --> 00:51:02,809 S�, quiero decir, �por qu� piensas? los dos somos voluntarios 992 00:51:02,893 --> 00:51:05,145 y salir con las personas mayores �en un s�bado? 993 00:51:05,228 --> 00:51:06,354 N-40. 994 00:51:08,148 --> 00:51:09,148 �Somos cojos? 995 00:51:12,486 --> 00:51:14,738 Podr�amos ser un poco. I-30 996 00:51:17,949 --> 00:51:19,743 Pero, cojo de una manera genial. 997 00:51:19,826 --> 00:51:21,870 Totalmente cojo de una manera genial. 998 00:51:21,953 --> 00:51:23,205 - Si. - �Est�s bromeando? 999 00:51:25,165 --> 00:51:27,042 [risas] B-2? 1000 00:51:27,125 --> 00:51:29,086 Whoo! Tengo BINGO 1001 00:51:29,169 --> 00:51:30,378 [todos gimiendo] 1002 00:51:30,462 --> 00:51:32,380 Ch�palo. [risas] 1003 00:51:32,464 --> 00:51:33,381 [jadea suavemente] 1004 00:51:33,465 --> 00:51:35,050 [pronunciando] Oh, Dios m�o. 1005 00:51:35,133 --> 00:51:37,385 Entonces, hablando de Peter Kavinsky, 1006 00:51:37,469 --> 00:51:39,888 me dijo que te dijera �l dice hola. 1007 00:51:40,305 --> 00:51:41,306 Oh genial 1008 00:51:42,224 --> 00:51:43,683 Ustedes todav�a pasan el rato. 1009 00:51:43,767 --> 00:51:44,893 Lo hacemos, en realidad. 1010 00:51:44,976 --> 00:51:47,395 �Es �l ... sigue siendo como era? �en la secundaria? 1011 00:51:47,479 --> 00:51:48,730 Qu� significa eso? 1012 00:51:48,814 --> 00:51:52,692 Quiero decir, bueno, en fiestas y esas cosas, el siempre 1013 00:51:52,776 --> 00:51:54,569 toma la �ltima rebanada de pizza. 1014 00:51:54,653 --> 00:51:56,780 Y luego cada vez que lo intentaste para llamarlo, 1015 00:51:56,863 --> 00:51:58,365 �l dir�a: "Soy un atleta". 1016 00:51:58,448 --> 00:51:59,449 [risas] 1017 00:52:00,617 --> 00:52:04,913 Y esa vez fue mi cumplea�os y me hiciste incre�ble 1018 00:52:04,996 --> 00:52:06,916 pastelitos de chocolate con mantequilla de man�, recuerda esos? 1019 00:52:06,957 --> 00:52:07,874 - Mm-hmm. - Tan bueno. 1020 00:52:07,958 --> 00:52:09,960 Y tom� el �ltimo de esos, tambi�n. 1021 00:52:11,253 --> 00:52:13,797 Pero nunca nos enojamos con �l porque �l es tan ... 1022 00:52:14,339 --> 00:52:15,966 Peter Kavinsky, �sabes? 1023 00:52:16,466 --> 00:52:18,844 Si. Lo se. Um ... 1024 00:52:18,927 --> 00:52:20,527 - y ... - �Est�n �l y Gen todav�a juntos? 1025 00:52:20,595 --> 00:52:22,514 - �eh? - Quiero decir, deben ser, 1026 00:52:22,597 --> 00:52:24,391 ya que todos ustedes todav�a pasan el rato. 1027 00:52:24,474 --> 00:52:26,601 No, en realidad Gen y yo ya no somos amigos 1028 00:52:26,685 --> 00:52:28,478 y ella y Peter se separaron. 1029 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 Huh 1030 00:52:31,148 --> 00:52:34,568 Eso tiene sentido. Nadie realmente permanece juntos en la escuela secundaria, de todos modos. 1031 00:52:34,651 --> 00:52:36,528 Correcto. Y en esa nota, 1032 00:52:36,611 --> 00:52:38,214 - Creo que deber�a decirte ... - [Dorothy] �Oh! 1033 00:52:38,238 --> 00:52:40,407 Qu� equipo tan maravilloso haces. 1034 00:52:40,490 --> 00:52:41,741 Pero esto est� mal. 1035 00:52:41,825 --> 00:52:43,577 Todas las cosas de bingo va al s�tano 1036 00:52:43,660 --> 00:52:45,704 Esto necesita ser aclarado para la fiesta en el jard�n 1037 00:52:46,246 --> 00:52:48,331 Tengo que ir a hacer algunos daiquiris de ciruela. 1038 00:52:48,999 --> 00:52:51,001 - Hola Dorothy! - Dorothy? 1039 00:52:53,879 --> 00:52:55,159 �Sab�as que hay un s�tano? 1040 00:53:04,681 --> 00:53:05,724 [John Ambrose] Whoa. 1041 00:53:05,807 --> 00:53:07,267 Oh Dios m�o. 1042 00:53:14,107 --> 00:53:17,027 Oh, hay un busto de Mozart por aqu�. Amo su nuevo �lbum. 1043 00:53:17,110 --> 00:53:18,110 [risas] 1044 00:53:20,488 --> 00:53:21,488 Oye. 1045 00:53:22,490 --> 00:53:23,490 Mira. 1046 00:53:26,161 --> 00:53:29,497 Olv�date de la est�pida fiesta en el jard�n y los helechos en macetas. Me gusta... 1047 00:53:30,332 --> 00:53:32,709 Creo que deber�amos darle a la gente que quieren ellos. 1048 00:53:33,001 --> 00:53:35,921 Una excusa para vestirse y bailar como sol�an hacerlo. 1049 00:53:36,004 --> 00:53:37,004 �Si? 1050 00:53:37,797 --> 00:53:39,477 Creo que deber�amos traer de vuelta la bola de la estrella 1051 00:53:40,258 --> 00:53:44,262 Creo que es una locura que la gente piense todo lo que quieren hacer los mayores es jugar al bingo. 1052 00:53:44,346 --> 00:53:45,597 Si ... totalmente. 1053 00:53:46,264 --> 00:53:47,349 Pienso que es una idea genial. 1054 00:53:48,266 --> 00:53:50,060 - Frio. [risas] - A pesar de que... 1055 00:53:51,436 --> 00:53:56,441 para ser justos, creo que las personas mayores Simplemente amo el bingo por alguna raz�n. 1056 00:53:56,900 --> 00:53:58,526 [risas] 1057 00:53:58,610 --> 00:53:59,610 Si. 1058 00:54:00,111 --> 00:54:02,697 - �Sabes a qu� me recuerda todo esto? - Hmm? 1059 00:54:02,781 --> 00:54:04,241 Uh, la c�psula del tiempo. 1060 00:54:04,866 --> 00:54:06,451 �Recuerdas cuando lo enterramos? 1061 00:54:07,744 --> 00:54:11,122 Uh, si, fue durante Una de nuestras fiestas de pizza en la casa del �rbol. 1062 00:54:11,206 --> 00:54:12,290 Las fiestas de pizza ... 1063 00:54:13,750 --> 00:54:17,295 Hombre, la pasamos muy bien en esa casa del �rbol. 1064 00:54:17,963 --> 00:54:19,506 Solo colgando, �sabes? 1065 00:54:21,800 --> 00:54:22,800 Leyendo. 1066 00:54:43,989 --> 00:54:45,573 Hay algo que necesito decirte. 1067 00:54:45,657 --> 00:54:46,783 �Qu� pasa? 1068 00:54:50,287 --> 00:54:53,123 Um ... est�n derribando la casa del �rbol. 1069 00:54:53,665 --> 00:54:54,665 �Por qu�? 1070 00:54:55,250 --> 00:54:57,919 Los Robertson se mudan 1071 00:54:58,003 --> 00:55:00,505 y la nueva pareja, no tienen hijos, entonces ... 1072 00:55:00,588 --> 00:55:01,464 La c�psula del tiempo. 1073 00:55:01,548 --> 00:55:03,008 Deber�amos desenterrarlo. 1074 00:55:03,883 --> 00:55:07,512 Y robar a las generaciones futuras del descubrimiento? 1075 00:55:07,595 --> 00:55:11,599 Las generaciones futuras van a tener su manos llenas de deforestaci�n. 1076 00:55:11,683 --> 00:55:13,101 Hacinamiento urbano. 1077 00:55:13,184 --> 00:55:16,980 Y probablemente estaremos viviendo bajo el agua en ese punto, �verdad? [risas] 1078 00:55:18,315 --> 00:55:19,858 Pero podr�a ser divertido para nosotros. 1079 00:55:23,445 --> 00:55:24,445 �Qu� piensas? 1080 00:55:24,946 --> 00:55:26,781 S�, esa es una gran idea. 1081 00:55:26,865 --> 00:55:29,701 Y podemos invitar a otras personas que estaban all� cuando lo enterramos. 1082 00:55:30,827 --> 00:55:31,870 Si. 1083 00:55:32,162 --> 00:55:35,457 Si ... totalmente. Bien... Podemos invitar a todos. 1084 00:55:36,166 --> 00:55:37,166 Ser�a genial 1085 00:55:38,293 --> 00:55:39,419 Traer� la pizza. 1086 00:55:40,170 --> 00:55:41,796 Tal vez puedas hacer esos 1087 00:55:42,422 --> 00:55:44,215 pastelitos de chocolate con mantequilla de man�? 1088 00:55:47,719 --> 00:55:51,014 Lo que hace que el pulpo sistema pulmonar �nico 1089 00:55:51,431 --> 00:55:55,352 es que no tiene uno, sino tres corazones. 1090 00:55:56,353 --> 00:55:58,229 Haga una incisi�n debajo del ocelo 1091 00:55:58,938 --> 00:56:02,150 y ver�s el coraz�n branquial. 1092 00:56:02,233 --> 00:56:06,112 El pulpo es un molusco. y veremos uno de esos 1093 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 durante la visita de la pr�xima semana al acuario de Portland. 1094 00:56:09,616 --> 00:56:11,785 - Mm-mmm. - De acuerdo, aqu�. Tengo esto. 1095 00:56:12,994 --> 00:56:14,954 Entonces, qu� est�s haciendo �este Viernes? �Est�s libre? 1096 00:56:15,121 --> 00:56:16,498 Uh, no estoy seguro. 1097 00:56:16,581 --> 00:56:17,707 �Por qu�? 1098 00:56:18,458 --> 00:56:20,811 �Recuerdas la c�psula del tiempo? que enterramos en la secundaria? 1099 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 - Mm-hmm. - Deber�amos desenterrarlo. 1100 00:56:23,505 --> 00:56:24,547 �Solo nosotros? 1101 00:56:25,090 --> 00:56:28,802 Uh, no, las otras personas que ... con el que lo enterramos. 1102 00:56:28,885 --> 00:56:30,595 - Entonces, Gen? - No. 1103 00:56:30,929 --> 00:56:33,264 No estoy invitando a Gen. Ella public� ese video de nosotros. 1104 00:56:33,348 --> 00:56:35,743 Bueno, no estamos seguros que ella hizo eso de todos modos, �verdad? 1105 00:56:35,767 --> 00:56:38,978 Bueno, ni siquiera creo que ella haya venido incluso si la invitamos, entonces ... 1106 00:56:39,604 --> 00:56:42,482 Ser�a yo, t�, Chris, 1107 00:56:42,941 --> 00:56:45,443 Trevor y John Ambrose. 1108 00:56:46,861 --> 00:56:49,155 Entonces t� ... t�, um. le escribi� de vuelta. 1109 00:56:50,240 --> 00:56:52,075 Historia divertida, um ... 1110 00:56:52,742 --> 00:56:54,911 en realidad estamos siendo voluntarios en Belleview juntos. 1111 00:56:54,994 --> 00:56:56,329 - De ninguna manera. - Si. 1112 00:56:56,413 --> 00:56:57,497 - �De Verdad? - Mm-hmm. 1113 00:56:59,624 --> 00:57:01,418 �Le pediste que fuera voluntario contigo? 1114 00:57:01,501 --> 00:57:04,170 - No, ni siquiera le respond�. - Huh 1115 00:57:05,046 --> 00:57:08,007 Dios, Covey, para una ni�a quien nunca tuvo novio, 1116 00:57:08,466 --> 00:57:10,552 Seguro que sabes c�mo meterte con un chico. 1117 00:57:10,635 --> 00:57:12,345 [se r�e suavemente] �Disculpe? 1118 00:57:13,888 --> 00:57:16,808 C�psula del tiempo. S�, hag�moslo, �qu� demonios? 1119 00:57:17,684 --> 00:57:19,352 No sabemos lo que encontraremos, �verdad? 1120 00:57:20,603 --> 00:57:21,603 Frio. 1121 00:57:24,274 --> 00:57:25,191 Reloj. 1122 00:57:25,275 --> 00:57:26,276 - No no. - M�ralo. 1123 00:57:26,359 --> 00:57:27,569 - Por favor... - M�ralo. 1124 00:57:27,652 --> 00:57:28,570 Jes�s... 1125 00:57:28,653 --> 00:57:30,864 ["Duele" por Bad Bad Hats jugando] 1126 00:57:39,330 --> 00:57:41,124 [Kitty] �Pastelitos de chocolate con mantequilla de man�? 1127 00:57:42,000 --> 00:57:44,002 Peter prefiere el caramelo salado. 1128 00:57:48,047 --> 00:57:49,047 [exhala] 1129 00:58:07,358 --> 00:58:08,693 [John Ambrose] Lara Jean. 1130 00:58:08,860 --> 00:58:09,986 [Lara Jean] Hola. 1131 00:58:10,653 --> 00:58:13,031 �Dos pizzas de pepperoni! Eso es probablemente suficiente, �verdad? 1132 00:58:13,114 --> 00:58:16,117 Bien bien bien, si no es Johnny McClaren! 1133 00:58:16,201 --> 00:58:17,494 [John Ambrose] Peter Kavinsky. 1134 00:58:17,577 --> 00:58:18,745 Hey hombre. 1135 00:58:20,205 --> 00:58:21,645 - Que bueno verte. - Que bueno verte. 1136 00:58:21,706 --> 00:58:23,225 - �Como estas? - Bien, �tienes pizzas? 1137 00:58:23,249 --> 00:58:25,627 - �Que tipo? - S�, pepperoni, solo dos pepperoni. 1138 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 Es lo mas seguro. 1139 00:58:26,794 --> 00:58:30,173 [Lara Jean] No me di cuenta hasta Los vi parados uno al lado del otro 1140 00:58:30,256 --> 00:58:32,842 qu� idea espectacularmente mala fue esta. 1141 00:58:32,926 --> 00:58:35,178 �Yo! Ustedes ordenaron 'za? 1142 00:58:35,470 --> 00:58:37,180 �Dios, tengo tanta hambre! 1143 00:58:37,555 --> 00:58:38,890 - �John! - Si. 1144 00:58:38,973 --> 00:58:40,141 - Lo hiciste. - Si. 1145 00:58:40,225 --> 00:58:42,101 Amigo, no puedo creer que lo hayas hecho, hombre. 1146 00:58:42,185 --> 00:58:43,185 �Ha sido tan largo! 1147 00:58:43,228 --> 00:58:47,106 S�, bueno, quiero decir, LJ y yo plane� la cosa, as� que ... 1148 00:58:47,190 --> 00:58:49,376 - Me alegro de que pudieras venir. - Ahora solo estamos esperando a Chris. 1149 00:58:49,400 --> 00:58:51,277 As� que supongo que mi invitaci�n se perdi� en el correo? 1150 00:58:51,361 --> 00:58:54,197 Oh Dios m�o. �Son Gen y Peter! Como en los viejos tiempos. 1151 00:58:59,077 --> 00:59:01,120 Hacemos esto o ... �o qu�? 1152 00:59:02,080 --> 00:59:04,582 �Por qu� vienes del r�o? 1153 00:59:04,666 --> 00:59:06,626 Acabo de enterrar un cad�ver. 1154 00:59:06,751 --> 00:59:07,835 S�, eres el siguiente! 1155 00:59:07,919 --> 00:59:10,547 - Whoa, est� bien, c�lmate, Chris. - [Chris se r�e] 1156 00:59:10,630 --> 00:59:12,882 - D�jame tomar esto. Lo tienes. - Oh gracias. 1157 00:59:13,258 --> 00:59:15,718 Mi pala No conf�o en ti con esto. 1158 00:59:16,135 --> 00:59:19,264 - �Recuerdas d�nde enterramos esto? - �Necesitas ayuda? 1159 00:59:19,347 --> 00:59:21,140 No, estamos bien, amigo. Gracias. 1160 00:59:21,224 --> 00:59:22,475 [Trevor] Se trata de aqu�, �s�? 1161 00:59:28,606 --> 00:59:29,607 [sonido met�lico] 1162 00:59:29,941 --> 00:59:31,502 [Peter] No es as� como comes un pastelito. 1163 00:59:31,526 --> 00:59:33,462 [Trevor] �No, mira eso! Se la comi� de abajo hacia arriba. 1164 00:59:33,486 --> 00:59:35,905 [Chris] �Sabes qu�? �Est� guardando lo mejor para el final! 1165 00:59:35,989 --> 00:59:37,156 Esa es la manera de hacerlo. 1166 00:59:37,240 --> 00:59:39,033 - [la risa] - Simplemente me sent� bien. 1167 00:59:40,618 --> 00:59:43,371 Oye. �Por qu� no me preguntaste traer la pizza? 1168 00:59:44,330 --> 00:59:46,958 Muy bien, �vamos a reventar a este chico malo! 1169 00:59:47,542 --> 00:59:49,460 Comenzando con el tuyo de verdad. 1170 00:59:50,503 --> 00:59:51,879 La, la, la ... Oh. 1171 00:59:51,963 --> 00:59:53,506 - �Qui�n puso esto? - Yo hice. 1172 00:59:53,590 --> 00:59:54,424 Es solo una pulsera. 1173 00:59:54,507 --> 00:59:56,509 No es solo una pulsera, quiero decir, 1174 00:59:56,593 --> 00:59:59,554 ese trozo de cuerda era Lo m�s valioso en tu vida. 1175 00:59:59,637 --> 01:00:00,680 Supongo. 1176 01:00:02,056 --> 01:00:03,349 B�isbol. 1177 01:00:03,975 --> 01:00:06,311 - Supongo que pones eso. - S�, ese fui yo. 1178 01:00:07,353 --> 01:00:09,233 Esto es cuando pegu� un jonr�n en el parque de Claremont. 1179 01:00:09,314 --> 01:00:11,608 �Espera, lo recuerdo! Viniste corriendo del campo 1180 01:00:11,691 --> 01:00:13,794 y luego me besaste delante de tu madre �Recu�rdalo? 1181 01:00:13,818 --> 01:00:16,487 UH no. No, no me acuerdo de eso. 1182 01:00:19,532 --> 01:00:21,659 [Trevor] Muy bien. S�, eso es m�o. 1183 01:00:22,035 --> 01:00:26,039 Ah, s�, el concierto de Linkin Park en el Crystal Ballroom. 1184 01:00:26,122 --> 01:00:28,291 - [Chris se burla] Linkin Park? Nerd - �Qu�? 1185 01:00:28,374 --> 01:00:30,209 Linkin Park abofetea. 1186 01:00:30,293 --> 01:00:31,169 Oof 1187 01:00:31,252 --> 01:00:34,881 Hola, McClaren, �recuerdas esto? Esto es cuando te subiste al carro, 1188 01:00:34,964 --> 01:00:37,717 - Y llevaba este sombrero todos los d�as. - Oh Dios m�o. 1189 01:00:37,800 --> 01:00:40,094 Espera, Lara Jean, �no entendiste? una camiseta de los Seahawks 1190 01:00:40,178 --> 01:00:42,013 porque estabas tratando de impresionar a John? 1191 01:00:42,555 --> 01:00:43,431 UH no. 1192 01:00:43,514 --> 01:00:45,975 Si eso es verdad eso es realmente lindo. [risas] 1193 01:00:47,894 --> 01:00:50,855 Hola, McClaren. �Recuerdas cuando tuviste ese tartamudeo? 1194 01:00:51,356 --> 01:00:52,357 [Trevor tose] 1195 01:00:53,024 --> 01:00:56,152 No ... solo, te not� Ya no lo tengo. 1196 01:00:56,611 --> 01:00:58,291 S�, bueno, amigo, gracias. Lo aprecio. 1197 01:00:58,321 --> 01:01:00,365 Estoy seguro de que mi logopeda 1198 01:01:00,448 --> 01:01:03,743 me encantar�a saber que sus m�todos fueron exitosos [ri�ndose] 1199 01:01:03,826 --> 01:01:04,826 Est� todo bien. 1200 01:01:09,499 --> 01:01:12,085 Esto es para el futuro Chris. 1201 01:01:12,460 --> 01:01:14,545 Bueno, ese soy yo. [risas] 1202 01:01:15,338 --> 01:01:16,798 Whoa �Decir ah! 1203 01:01:17,757 --> 01:01:19,509 Genio entonces ... 1204 01:01:20,760 --> 01:01:21,969 Genio ahora. 1205 01:01:22,261 --> 01:01:23,137 Uh ... 1206 01:01:23,221 --> 01:01:26,261 No se sobre eso. Creo que un genio sabr�a el valor del dinero en el tiempo. 1207 01:01:26,307 --> 01:01:29,060 Ya sabes como un billete de 20 d�lares ahora en realidad vale menos 1208 01:01:29,143 --> 01:01:30,687 de lo que era hace seis a�os. 1209 01:01:30,770 --> 01:01:32,105 - Realmente me tienes. - Lo s�. 1210 01:01:32,188 --> 01:01:34,399 Mm-hmm. Eres el �ltimo que queda. �Qu� hay adentro? 1211 01:01:34,482 --> 01:01:36,776 Um, bueno, est� vac�o. 1212 01:01:36,859 --> 01:01:38,859 Imposible. Pones algo ah�. Todos lo hicimos. 1213 01:01:38,903 --> 01:01:42,115 Bueno, realmente no s� qu� decirte porque no hay nada all� 1214 01:01:42,198 --> 01:01:44,409 �Alguien quiere la �ltima rebanada? 1215 01:01:45,660 --> 01:01:46,660 Demasiado lento. 1216 01:01:49,122 --> 01:01:51,666 - �Qu�? - Se est� abarrotando aqu�. 1217 01:01:51,749 --> 01:01:53,251 - [Trevor] Lo mismo. - S�, estoy afuera. 1218 01:01:53,334 --> 01:01:55,628 Puedo quedarme y ayudarte limpia si quieres. 1219 01:01:56,254 --> 01:01:58,047 - Lo tengo. - [John Ambrose] Oh, amigo, 1220 01:01:58,131 --> 01:02:01,426 Es genial. Quiero decir, ayud� un poco a hacer el desorden. Pero est� bien, no me importa ... 1221 01:02:01,509 --> 01:02:04,929 Ning�n hombre. Creo que puedo manejar ayudando a mi novia a limpiar 1222 01:02:07,181 --> 01:02:08,266 Gracias de cualquier forma. 1223 01:02:10,727 --> 01:02:12,520 Bajar� �Quieres darme cosas? 1224 01:02:12,603 --> 01:02:13,604 Bueno. 1225 01:02:13,855 --> 01:02:15,064 Te ver� ma�ana. 1226 01:02:15,773 --> 01:02:16,858 Seguro. 1227 01:02:20,486 --> 01:02:23,489 �Por qu� no le dijiste a McClaren? que tu y yo estamos juntos? 1228 01:02:23,573 --> 01:02:26,093 Bueno, yo queria. Lo intent�. Nunca hubo un buen momento. 1229 01:02:26,117 --> 01:02:28,202 S�, generalmente no hay cuando est�s coqueteando 1230 01:02:28,286 --> 01:02:30,371 Bueno, no est�bamos coqueteando. Entonces... 1231 01:02:30,455 --> 01:02:33,332 Bueno, la pr�xima vez que necesites pizza, solo preguntame. Yo te lo traigo. 1232 01:02:33,416 --> 01:02:35,084 �Qu� pasa contigo y la pizza? 1233 01:02:35,168 --> 01:02:36,544 No se trata de pizza. 1234 01:02:36,627 --> 01:02:39,505 Si �l trae la pizza, entonces parece ustedes dos hicieron la fiesta. 1235 01:02:39,589 --> 01:02:40,965 M�s o menos lo fue. 1236 01:02:41,257 --> 01:02:43,217 No puedes hacer eso, Lara Jean. 1237 01:02:43,551 --> 01:02:45,511 No cuando tienes novio. No se ve bien. 1238 01:02:45,553 --> 01:02:46,387 Correcto. 1239 01:02:46,471 --> 01:02:49,515 Entonces, invitando a tu ex novia a la fiesta de tu novia actual. 1240 01:02:49,599 --> 01:02:52,977 �No la invit�! Como oficialmente. YO... 1241 01:02:53,060 --> 01:02:55,730 - Podr�a haberlo mencionado. - �Oh si? �Cuando? 1242 01:02:57,648 --> 01:02:58,733 No lo s�. 1243 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 �Por qu� eso importa? T� eres quien arregl� la pizza. 1244 01:03:01,736 --> 01:03:05,114 - De acuerdo, vamos en c�rculos. - Bueno, no se supone que sea as�. 1245 01:03:05,198 --> 01:03:08,326 - Entonces, �c�mo se supone que debe ser? - No lo s�. Aunque no as�. 1246 01:03:09,952 --> 01:03:11,579 �Eso significa que quieres romper? 1247 01:03:14,624 --> 01:03:16,918 �Esperar lo? �No! Por qu� dir�as eso? 1248 01:03:17,001 --> 01:03:18,002 No lo s�. 1249 01:03:18,085 --> 01:03:21,589 �Es por eso que no le dijiste a John sobre nosotros? �Entonces mantendr�s tus opciones abiertas? 1250 01:03:21,672 --> 01:03:23,424 �No! Esa no es la raz�n en absoluto. 1251 01:03:24,342 --> 01:03:27,303 �Bien vale! Desde que empezamos a salir de verdad, no s� c�mo actuar. 1252 01:03:27,386 --> 01:03:29,055 No le� el manual de la novia. 1253 01:03:29,138 --> 01:03:31,058 Manual de novia? Uh ... �qu� significa eso? 1254 01:03:31,098 --> 01:03:33,938 Como peque�as cosas. Como recuerdo a Gen sol�a disfrazarse para sus juegos. 1255 01:03:33,976 --> 01:03:36,062 - �Se supone que debo hacer eso? - No es solo Gen. 1256 01:03:36,145 --> 01:03:38,022 De acuerdo, todas las novias hacen eso. 1257 01:03:38,105 --> 01:03:39,690 De acuerdo, entonces, �quieres que lo haga? 1258 01:03:39,774 --> 01:03:42,068 Quiero decir, no, no si no quieres. 1259 01:03:42,652 --> 01:03:44,862 Ser�a bueno, demostrar�a que te importa. 1260 01:03:44,946 --> 01:03:47,865 Oh, como enviar una serenata a alguien en el d�a de San Valent�n, tal vez? 1261 01:03:47,949 --> 01:03:50,701 Yo ... no pens� que ese fuera tu estilo. Quiero decir ... [suspira] 1262 01:03:50,785 --> 01:03:51,953 Bueno, no es mi estilo. 1263 01:03:52,036 --> 01:03:53,454 Bueno entonces... 1264 01:04:10,596 --> 01:04:12,265 Nunca peleemos de nuevo, �de acuerdo? 1265 01:04:15,685 --> 01:04:16,727 [suavemente] De acuerdo. 1266 01:04:16,811 --> 01:04:17,854 Tengo esto. 1267 01:04:27,238 --> 01:04:28,281 De esta manera. 1268 01:04:40,001 --> 01:04:43,462 [piano tocando d�bilmente] 1269 01:04:55,099 --> 01:04:57,184 [tocando una canci�n conmovedora] 1270 01:05:24,086 --> 01:05:27,214 Tienes bastante habilidad permanecer sigilosamente silencioso. 1271 01:05:32,261 --> 01:05:34,472 S� que deber�a haberte dicho Sobre m� y Peter. 1272 01:05:38,643 --> 01:05:39,685 Est� bien. 1273 01:05:41,687 --> 01:05:42,730 Lara Jean, yo ... 1274 01:05:44,315 --> 01:05:45,650 Estaba avergonzado. 1275 01:05:47,068 --> 01:05:48,945 Porque yo ... lo le� todo mal. 1276 01:05:50,071 --> 01:05:51,072 [suavemente] No. 1277 01:05:51,948 --> 01:05:53,699 Es totalmente mi culpa. 1278 01:05:55,284 --> 01:05:56,452 Lo siento. 1279 01:06:10,841 --> 01:06:13,844 Ya que estamos, um ... Ya que estamos llegando limpios 1280 01:06:14,637 --> 01:06:15,805 sobre cosas ... 1281 01:06:16,597 --> 01:06:18,265 �Sabes c�mo me llamas John Ambrose? 1282 01:06:19,141 --> 01:06:20,559 Todos te llaman as�. 1283 01:06:21,185 --> 01:06:22,186 Lo s�. 1284 01:06:23,479 --> 01:06:24,563 Es por ti. 1285 01:06:26,691 --> 01:06:27,733 �Qu�? 1286 01:06:30,111 --> 01:06:34,657 Antes del sexto grado, casi todos me llam� John 1287 01:06:35,866 --> 01:06:38,244 Y luego te conoc�, y me llamaste John Ambrose 1288 01:06:39,537 --> 01:06:44,166 y dijo que era genial que los dos fuimos por nuestro primer y segundo nombre. 1289 01:06:46,794 --> 01:06:48,295 No quer�a corregirte 1290 01:06:48,629 --> 01:06:51,757 Me gust� c�mo ten�amos algo en com�n. 1291 01:06:53,300 --> 01:06:55,970 Entonces comenc� a decirle a la gente llamarme John Ambrose. 1292 01:07:01,892 --> 01:07:02,935 Guau. 1293 01:07:04,020 --> 01:07:05,604 No se que decir. 1294 01:07:14,071 --> 01:07:15,406 �Estamos bien, John ... 1295 01:07:16,365 --> 01:07:17,491 Ambrosio? 1296 01:07:17,575 --> 01:07:18,617 [se r�e suavemente] 1297 01:07:20,870 --> 01:07:22,246 Siempre hemos sido buenos. 1298 01:07:22,913 --> 01:07:23,913 Lara ... 1299 01:07:24,623 --> 01:07:25,623 Vaquero. 1300 01:07:30,629 --> 01:07:32,715 [juega m�s r�pido] 1301 01:07:32,882 --> 01:07:34,341 [risas] 1302 01:07:45,352 --> 01:07:47,605 [Lara Jean] �Estamos haciendo coles de Bruselas este a�o? 1303 01:07:47,688 --> 01:07:49,648 Ah, nadie los comi� realmente el a�o pasado. 1304 01:07:49,732 --> 01:07:53,027 Kitty dice Fakesgiving's todo sobre las papas de todos modos. 1305 01:07:53,110 --> 01:07:55,112 Bueno. Entonces, creo que estamos bien. 1306 01:07:56,113 --> 01:07:58,657 Pens�ndolo bien, Nos traer� algo de Bruselas. 1307 01:07:59,158 --> 01:08:00,659 - Hola. - �Que est�s haciendo? 1308 01:08:00,743 --> 01:08:01,994 [Trina] Sabes, solo ... 1309 01:08:03,162 --> 01:08:04,663 haciendo una sopa 1310 01:08:04,747 --> 01:08:06,290 - �Qu� tienes ah�? - [risas] 1311 01:08:06,373 --> 01:08:10,336 - Ah, estos est�n bien. - S�, s�, esos son ... esos ... 1312 01:08:11,629 --> 01:08:13,964 [Lara Jean] Nunca hab�a visto a mi pap� enamorado. 1313 01:08:14,215 --> 01:08:15,841 Pero, all� estaba, 1314 01:08:15,925 --> 01:08:19,386 ri�ndose nerviosamente con sus manos en sus bolsillos. 1315 01:08:20,805 --> 01:08:22,348 Se ve un poco ... 1316 01:08:22,973 --> 01:08:23,973 sin esperanza. 1317 01:08:26,477 --> 01:08:27,895 - Hola. - Hola. 1318 01:08:27,978 --> 01:08:31,482 Se supon�a que deb�a conseguir algo Coles de Bruselas pero me distraje ... 1319 01:08:31,565 --> 01:08:33,275 - uh ... para nuestro ... Ah. Veo. 1320 01:08:33,359 --> 01:08:35,194 - Falsificaci�n. - Falsificaci�n. 1321 01:08:36,487 --> 01:08:39,949 Es como Acci�n de Gracias regular, pero es en marzo 1322 01:08:40,032 --> 01:08:41,200 Es una tradici�n familiar. 1323 01:08:41,283 --> 01:08:42,618 Dios m�o, eso es muy divertido. 1324 01:08:42,701 --> 01:08:43,911 Deber�as venir. 1325 01:08:44,787 --> 01:08:45,787 [Dan] S� 1326 01:08:46,914 --> 01:08:48,749 Oh, bueno, no quiero ... 1327 01:08:49,542 --> 01:08:52,878 No quieres esperar Hasta noviembre para Turqu�a. 1328 01:08:52,962 --> 01:08:53,963 [risas] 1329 01:08:54,046 --> 01:08:55,798 [Dan] �verdad? �Quieres venir? 1330 01:08:55,881 --> 01:08:57,383 - S�, cuenta conmigo. - Bueno. 1331 01:08:58,175 --> 01:09:00,136 Te enviar� un mensaje de texto con los detalles. 1332 01:09:00,219 --> 01:09:01,428 [risas] De acuerdo. 1333 01:09:01,512 --> 01:09:04,390 - Nadie dice eso. - Esa es una buena jerga. [se aclara la garganta] 1334 01:09:04,473 --> 01:09:06,475 - Me alegra que vengas. - Yo tambi�n. 1335 01:09:06,559 --> 01:09:08,519 Pero hay algo que debo decirte 1336 01:09:09,562 --> 01:09:11,689 �Sabes el d�a de San Valent�n que te envi� pap�? 1337 01:09:12,898 --> 01:09:14,400 Kitty hizo eso. 1338 01:09:14,608 --> 01:09:17,194 Espera, entonces me estas diciendo que el san valentin 1339 01:09:17,278 --> 01:09:20,030 que fue dirigida a la Sra. Rothschild en pegamento brillante ... 1340 01:09:20,114 --> 01:09:21,031 [riendo] 1341 01:09:21,115 --> 01:09:22,116 ... no era de tu pap�? 1342 01:09:22,908 --> 01:09:24,577 Bueno, eso es un giro de la trama. 1343 01:09:24,660 --> 01:09:26,704 [risas] 1344 01:09:26,912 --> 01:09:28,914 Espera, �pap� recibi� coles de Bruselas? 1345 01:09:28,998 --> 01:09:31,041 No consigui� las coles de Bruselas. 1346 01:09:32,084 --> 01:09:33,084 [Lara Jean] Pap�. 1347 01:09:34,545 --> 01:09:35,462 [Dan] �Qu�? 1348 01:09:35,546 --> 01:09:36,714 - Obtener m�s. - Bueno. 1349 01:09:36,797 --> 01:09:38,215 - Eso no es suficiente. - Bueno. 1350 01:09:39,425 --> 01:09:41,177 [charla indistinta] 1351 01:09:42,011 --> 01:09:43,637 [Trina] Mm-hmm. 1352 01:09:45,181 --> 01:09:46,390 [Dan] Muy bien. 1353 01:09:47,141 --> 01:09:48,934 �Hay algo malo con las jud�as verdes? 1354 01:09:49,435 --> 01:09:51,145 Uh, son solo un poco no Covey. 1355 01:09:51,812 --> 01:09:55,024 �No? Me refiero a todo lo dem�s en la mesa parece que podr�a ser 1356 01:09:55,107 --> 01:09:56,942 en uno de los de mi madre revistas de comida y vino. 1357 01:09:57,026 --> 01:09:58,666 - �l not�. - [Dan] Tiene buen ojo. 1358 01:09:58,736 --> 01:10:01,336 Es tonto, hacemos una cosita donde consigo una lata de jud�as verdes. 1359 01:10:01,405 --> 01:10:04,992 No, es simb�lico. Quiero decir, es como, um, para mam�. 1360 01:10:05,075 --> 01:10:07,661 Vale, parece que hay Una historia all�. 1361 01:10:07,745 --> 01:10:09,163 �Hay una historia? 1362 01:10:09,246 --> 01:10:14,752 Oh, cuando estaba en la universidad, me invitaron a una fiesta de Acci�n de Gracias en un dormitorio. 1363 01:10:14,835 --> 01:10:17,671 Pero lo raro es que fue a mediados de marzo 1364 01:10:17,755 --> 01:10:21,926 y la chica que lo aloja fue la chica m�s genial que vi en mi vida. 1365 01:10:22,176 --> 01:10:23,844 Evie, su madre. 1366 01:10:24,053 --> 01:10:28,515 Y ella pens� que era injusto que las dos mejores vacaciones del a�o 1367 01:10:28,599 --> 01:10:31,560 estaban a fin de a�o, justo uno encima del otro y 1368 01:10:31,769 --> 01:10:33,979 deber�amos simplemente difundir el amor un poco 1369 01:10:34,063 --> 01:10:36,023 y tener una comida para el buen marzo. 1370 01:10:36,106 --> 01:10:39,693 Correcto, y en ese potluck, cuando todos hac�an productos caseros, 1371 01:10:39,777 --> 01:10:41,278 Pap� trajo 1372 01:10:41,612 --> 01:10:43,256 - Jud�as verdes enlatadas. - Jud�as verdes enlatadas. 1373 01:10:43,280 --> 01:10:44,615 - Correcto. - [todos ri�ndose] 1374 01:10:44,698 --> 01:10:46,659 Y ella se burl� de �l toda la noche. 1375 01:10:46,742 --> 01:10:49,222 Ella se burl� mucho de m� Pens� que estaba realmente enojada conmigo. 1376 01:10:49,286 --> 01:10:52,126 Pero despu�s, su compa�era de cuarto te dijo que as� es como ella coquetea, �verdad? 1377 01:10:52,164 --> 01:10:54,166 Mira, ella se burla de ti. 1378 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 - Es eso... - No 1379 01:10:56,126 --> 01:10:57,169 Uh ... 1380 01:10:57,253 --> 01:10:58,462 [la risa] 1381 01:10:58,545 --> 01:11:00,673 Muy bien, bueno eso es Una tradici�n muy dulce. 1382 01:11:00,756 --> 01:11:03,050 - Gracias por compartir esa historia. - Si gracias. 1383 01:11:03,259 --> 01:11:05,552 Oh, hay otra tradici�n. 1384 01:11:05,886 --> 01:11:08,806 Si. Los reci�n llegados tienen que comer los frijoles. 1385 01:11:08,889 --> 01:11:11,517 - Oh, no creo que sea necesario. - Oh, es muy necesario. 1386 01:11:11,600 --> 01:11:14,395 Mam� te hizo comerlos y Margot hizo a Josh, as� que ... 1387 01:11:14,478 --> 01:11:17,273 Oh, bueno, si. [se aclara la garganta] Eso suena bastante grabado en piedra. 1388 01:11:17,356 --> 01:11:18,356 Bueno. 1389 01:11:18,774 --> 01:11:19,650 Abajo. 1390 01:11:19,733 --> 01:11:21,652 No me importa Me gustan los productos enlatados. 1391 01:11:21,735 --> 01:11:23,445 - Eso tiene mucho sentido. - [risas] 1392 01:11:23,988 --> 01:11:24,822 A Eva 1393 01:11:24,905 --> 01:11:25,906 Evie 1394 01:11:30,327 --> 01:11:31,370 �Eh? 1395 01:11:31,620 --> 01:11:32,620 �Agradable? 1396 01:11:33,205 --> 01:11:34,623 �Sabes que? No es terrible 1397 01:11:34,707 --> 01:11:35,541 - �Correcto? - Ah� tienes. 1398 01:11:35,624 --> 01:11:37,894 - [Trina] Eso es lo que es eso. - �Puedes pasar la salsa de ar�ndanos? 1399 01:11:37,918 --> 01:11:40,462 Cortar� un poco de pavo. �Tomar�s esto, cari�o? 1400 01:11:40,546 --> 01:11:42,131 - S�, por supuesto. - Bueno. 1401 01:11:42,214 --> 01:11:43,757 [Trina suspira] 1402 01:11:43,841 --> 01:11:45,259 [Dan] Est� bien, veamos aqu�. 1403 01:11:45,342 --> 01:11:48,804 - Ya has hecho esto antes, �verdad? - Pap�, eso no es totalmente necesario. 1404 01:11:48,887 --> 01:11:49,722 [la risa] 1405 01:11:49,805 --> 01:11:52,224 ["Kill This Love" por Blackpink jugando] 1406 01:11:52,308 --> 01:11:57,062 ? S�, s�, s� Blackpink en su �rea! ? 1407 01:11:59,565 --> 01:12:01,859 ? S�, s�, s� ? 1408 01:12:04,278 --> 01:12:05,779 ? Aqu� vengo pateando la puerta ? 1409 01:12:07,948 --> 01:12:10,034 ? �Vamos a matar este amor! ? 1410 01:12:12,536 --> 01:12:16,081 [Lara Jean] Puede que haya tenido algunos pasos en falso en todo esto de la novia. 1411 01:12:17,416 --> 01:12:18,625 Pero hoy no. 1412 01:12:18,792 --> 01:12:20,878 ? �Vamos a matar este amor! ? 1413 01:12:22,421 --> 01:12:24,882 ? Ron, pum, pum, pum, pum, pum, pum ? 1414 01:12:26,425 --> 01:12:29,261 [multitud aclamando] 1415 01:12:30,387 --> 01:12:32,181 Si, si, whoo! 1416 01:12:32,264 --> 01:12:33,474 Ese �ltimo duele. 1417 01:12:33,557 --> 01:12:36,143 LJ! Me gusta tu look. �A Pete le va a encantar! 1418 01:12:39,438 --> 01:12:41,148 Amigo, oye. Um ... 1419 01:12:41,857 --> 01:12:42,857 �Qu�? 1420 01:12:47,279 --> 01:12:49,365 No s� c�mo decirte esto. 1421 01:12:49,865 --> 01:12:51,241 Bueno, solo dilo. 1422 01:12:52,034 --> 01:12:53,660 Acabo de ver a Peter y Gen juntos. 1423 01:12:55,621 --> 01:12:57,664 Parec�an cercanos. 1424 01:12:58,624 --> 01:13:00,876 Cerca como, �qu� tan cerca? 1425 01:13:13,931 --> 01:13:14,765 Hola. 1426 01:13:14,848 --> 01:13:16,225 �Estuviste con Gen hoy? 1427 01:13:18,018 --> 01:13:19,770 Oh, s�. Si. 1428 01:13:20,187 --> 01:13:21,063 Aqu� vamos de nuevo. 1429 01:13:21,146 --> 01:13:23,565 Escucha, ella estaba molesta porque hay algunos 1430 01:13:23,649 --> 01:13:25,401 cosas que suceden con su mam� y su pap� 1431 01:13:25,484 --> 01:13:27,694 y ella solo quer�a hablar con alguien quien entiende 1432 01:13:27,986 --> 01:13:29,405 - Eso es. - �Eso es? 1433 01:13:29,488 --> 01:13:30,531 Kavinsky! �Vamonos! 1434 01:13:30,614 --> 01:13:32,366 Peter, eso es todo. 1435 01:13:32,449 --> 01:13:35,095 Ella est� tratando de demostrar que no importa lo que est� pasando en tu vida 1436 01:13:35,119 --> 01:13:37,121 cuando ella llama, vienes corriendo. 1437 01:13:37,204 --> 01:13:38,997 Y cuando el empuj�n llega a empujar, la escoges 1438 01:13:39,081 --> 01:13:40,666 la eliges cada vez. 1439 01:13:40,749 --> 01:13:41,750 Eso es una mierda. 1440 01:13:41,834 --> 01:13:43,419 �Bueno? Te escojo a t�. 1441 01:13:43,544 --> 01:13:45,963 Lara Jean, cuando hubo una elecci�n real, te eleg�. 1442 01:13:46,046 --> 01:13:48,507 �Una elecci�n real? �Qu� significa eso? 1443 01:13:48,590 --> 01:13:52,261 Ella tom� ese video, le dije que si ella te lastim� otra vez, entonces terminamos. 1444 01:13:54,430 --> 01:13:56,640 - �Entonces lo sab�as? - S�, Lara Jean ... 1445 01:13:56,723 --> 01:13:57,723 Lo negaste. 1446 01:13:57,766 --> 01:14:00,769 Porque ustedes ya tienen tanta mala sangre entre ustedes dos. 1447 01:14:00,853 --> 01:14:02,493 No lo hice ... Mira, solo estaba tratando de ... 1448 01:14:02,521 --> 01:14:04,314 Para protegerla. Como siempre. 1449 01:14:04,398 --> 01:14:05,899 No. Para protegerte. 1450 01:14:06,275 --> 01:14:07,734 - [Trevor] Peter. - Covey. 1451 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 Seriamente. Vamonos. 1452 01:14:09,736 --> 01:14:11,780 Lo siento, LJ, pero s�. 1453 01:14:11,864 --> 01:14:13,490 �Podemos hablar de esto m�s tarde? 1454 01:14:13,574 --> 01:14:14,741 �C�mo lo supo ella? 1455 01:14:14,825 --> 01:14:16,994 - �Qu�? - Esa noche. 1456 01:14:17,077 --> 01:14:20,539 Dije que me iba a la cama. Y Gen sab�a exactamente donde estabas. �C�mo lo supo ella? 1457 01:14:21,665 --> 01:14:22,916 [arranque del motor del autob�s] 1458 01:14:25,586 --> 01:14:28,046 Estabas esperando en el jacuzzi para ella, �no? 1459 01:14:28,172 --> 01:14:29,172 [Trevor] Peter! 1460 01:14:31,550 --> 01:14:34,887 T� y yo no �ramos, como Realmente juntos todav�a. 1461 01:14:36,430 --> 01:14:38,432 Y es por eso que ella tom� el video. 1462 01:14:40,517 --> 01:14:42,728 Y si no hubiera venido a buscarte, 1463 01:14:42,811 --> 01:14:46,231 usted y Gen estar�an juntos y t� y yo nunca hubi�ramos sucedido. 1464 01:14:50,152 --> 01:14:51,612 Tal vez as� es como deber�a ser. 1465 01:14:54,573 --> 01:14:56,366 No digas eso No quieres decir eso. 1466 01:14:58,035 --> 01:14:59,035 Deber�as ir. 1467 01:15:01,497 --> 01:15:03,207 - D-No hagas esto, Covey. - Vamos. 1468 01:15:03,290 --> 01:15:06,793 No, prometimos que no �bamos para romper los corazones del otro. 1469 01:15:08,253 --> 01:15:11,882 S�, bueno, creo que los dos hizo promesas que no pudimos cumplir. 1470 01:15:13,300 --> 01:15:14,218 [se burla] 1471 01:15:14,301 --> 01:15:15,302 Correcto. 1472 01:15:21,225 --> 01:15:22,559 [la puerta del autob�s se cierra] 1473 01:15:28,440 --> 01:15:30,526 [el autob�s se va] 1474 01:15:41,662 --> 01:15:42,996 Te echo de menos, mama. 1475 01:15:45,415 --> 01:15:47,251 Ojal� pudieras decirme qu� hacer. 1476 01:15:58,387 --> 01:15:59,721 [luz tocando a la puerta] 1477 01:16:02,849 --> 01:16:03,892 [suspiros] 1478 01:16:04,226 --> 01:16:05,602 Son las ocho menos cuarto. 1479 01:16:06,728 --> 01:16:07,728 Lo s�. 1480 01:16:09,648 --> 01:16:10,482 [se aclara la garganta] 1481 01:16:10,566 --> 01:16:11,566 Bueno. 1482 01:16:16,071 --> 01:16:17,155 [la puerta se cierra] 1483 01:16:17,281 --> 01:16:19,950 [suspira profundamente] 1484 01:16:20,367 --> 01:16:22,953 ["Moraleja de la historia" por Ashe jugando] 1485 01:16:34,506 --> 01:16:36,883 ? As� que nunca te conoc� ? 1486 01:16:36,967 --> 01:16:38,844 ? Dios, realmente intent� ? 1487 01:16:38,969 --> 01:16:40,512 ? Ojo ciego ? 1488 01:16:40,971 --> 01:16:42,556 ? Adicto ? 1489 01:16:42,889 --> 01:16:46,768 ? Pens� que realmente podr�amos hacer esto Pero realmente fui tonto ? 1490 01:16:46,893 --> 01:16:50,731 ? En retrospectiva, es obvio ? 1491 01:16:50,939 --> 01:16:54,484 ? Hablando con mi abogado Ella dijo: "�D�nde encontraste a este chico?" ? 1492 01:16:54,568 --> 01:16:59,364 ? Dije: "Los j�venes se enamoran Con las personas equivocadas a veces " ? 1493 01:16:59,448 --> 01:17:02,951 ? Se cometen algunos errores Eso est� bien, est� bien ? 1494 01:17:03,035 --> 01:17:05,162 [sincronizaci�n de labios] ? Puedes pensar que est�s enamorado ? 1495 01:17:05,245 --> 01:17:07,205 ? Cuando realmente sientes dolor ? 1496 01:17:07,289 --> 01:17:11,001 ? Se cometen algunos errores Eso est� bien, est� bien ? 1497 01:17:11,084 --> 01:17:13,045 ? Al final es mejor para m� ? 1498 01:17:13,128 --> 01:17:15,505 ? Esa es la moraleja de la historia, nena ? 1499 01:17:16,798 --> 01:17:18,800 - [suena la campana de la escuela] - [la canci�n se detiene] 1500 01:17:23,639 --> 01:17:26,892 [profesor] ??Todos deber�an estar alineados en diez minutos 1501 01:17:26,975 --> 01:17:29,144 para nuestro viaje de campo al acuario de Portland. 1502 01:17:29,686 --> 01:17:32,856 Aseg�rese de recordar traer sus hojas de trabajo 1503 01:17:33,106 --> 01:17:36,610 y tu permiso se desliza. Y no te olvides de tus amigos. 1504 01:17:36,693 --> 01:17:40,280 ? Se cometen algunos errores Eso est� bien, est� bien ? 1505 01:17:40,364 --> 01:17:44,451 ? Puedes pensar que est�s enamorado Cuando realmente sientes dolor ? 1506 01:17:44,576 --> 01:17:48,330 ? Se cometen algunos errores Eso est� bien, est� bien ? 1507 01:17:48,413 --> 01:17:52,459 ? Al final es mejor para m� Esa es la moraleja de la historia, nena ? 1508 01:17:57,172 --> 01:17:59,257 [la canci�n contin�a] 1509 01:18:07,891 --> 01:18:11,978 ? Dicen Es mejor haber amado y perdido ? 1510 01:18:12,396 --> 01:18:16,650 ? Que nunca haber amado en absoluto ? 1511 01:18:16,733 --> 01:18:19,736 ? Eso podr�a ser un mont�n de mierda ? 1512 01:18:20,445 --> 01:18:25,409 ? Pero solo necesito decirles a todos ? 1513 01:18:25,492 --> 01:18:27,577 [la canci�n se desvanece] 1514 01:18:42,634 --> 01:18:44,219 Oh. Um ... 1515 01:18:45,345 --> 01:18:46,722 �Quieres esto de vuelta? 1516 01:18:50,392 --> 01:18:51,392 Si. 1517 01:18:53,895 --> 01:18:54,980 Si seguro. 1518 01:19:03,405 --> 01:19:05,532 No puedo hacerlo. - D�jame ayudar. 1519 01:19:49,910 --> 01:19:51,495 [suspirando] 1520 01:19:56,249 --> 01:20:01,338 ["Las chicas solo quieren divertirse" por Charlotte Lawrence, Nina Nesbitt y Sasha Sloan] 1521 01:20:02,255 --> 01:20:09,221 ? Solo quieren, solo quieren Las chicas solo quieren divertirse ? 1522 01:20:11,264 --> 01:20:14,142 ? Llego a casa a la luz de la ma�ana ? 1523 01:20:14,226 --> 01:20:19,189 ? Mi madre dice "�Cu�ndo vas a vivir tu vida, verdad?" ? 1524 01:20:19,272 --> 01:20:23,235 ? Oh, querida madre No somos los afortunados ? 1525 01:20:23,318 --> 01:20:26,321 ? Y chicas, quieren divertirse ? 1526 01:20:28,657 --> 01:20:32,035 ? Eso es todo lo que realmente quieren ? 1527 01:20:32,702 --> 01:20:36,289 ? Un poco de diversi�n ? 1528 01:20:36,706 --> 01:20:40,043 ? Cuando termina la jornada laboral ? 1529 01:20:40,126 --> 01:20:42,420 ? Oh, chicas, quieren divertirse ? 1530 01:20:42,504 --> 01:20:44,704 [Lara Jean] pens� que si Peter y yo estuvi�ramos juntos, 1531 01:20:44,756 --> 01:20:46,591 los dos podr�amos superar cualquier cosa. 1532 01:20:47,092 --> 01:20:48,510 Estaba equivocado. 1533 01:20:48,593 --> 01:20:51,263 No s� si eso significa nuestro amor no era verdad, 1534 01:20:51,346 --> 01:20:53,223 o que simplemente no est�bamos listos para eso. 1535 01:20:53,515 --> 01:20:55,642 Pero s� que no fuimos honestos el uno con el otro. 1536 01:20:55,725 --> 01:20:58,228 Y que no he sido honesto conmigo mismo. 1537 01:20:58,645 --> 01:21:01,523 ? Y las chicas solo quieren divertirse ? 1538 01:21:06,403 --> 01:21:07,571 [suena el tel�fono] 1539 01:21:13,910 --> 01:21:15,996 [campanas de viento tintineando] 1540 01:21:16,121 --> 01:21:18,748 ["Alewife 'por Clario jugando] 1541 01:21:19,040 --> 01:21:25,714 ? En Massachusetts A solo treinta minutos de Alewife ? 1542 01:21:25,797 --> 01:21:27,883 [escalera crujiendo] 1543 01:21:28,216 --> 01:21:34,848 ? Me acost� en mi habitaci�n Pregunt�ndome por qu� tengo esta vida ? 1544 01:21:35,348 --> 01:21:37,267 [pasos acerc�ndose a la escalera] 1545 01:21:44,900 --> 01:21:45,900 Oye. 1546 01:21:46,526 --> 01:21:47,526 Oye. 1547 01:21:57,329 --> 01:21:59,456 Creo que sabes que Peter y yo nos separamos. 1548 01:22:00,957 --> 01:22:03,084 S�, escuch� algo sobre eso. 1549 01:22:09,049 --> 01:22:11,760 Parte de la raz�n fue porque cuando estaba conmigo 1550 01:22:11,843 --> 01:22:14,471 siempre pense Estaba pensando en ti. 1551 01:22:15,847 --> 01:22:17,891 Y que nunca ser�a lo suficientemente bueno. 1552 01:22:18,391 --> 01:22:21,019 Estaba convencido de que nunca fue Realmente te superar�. 1553 01:22:24,940 --> 01:22:27,400 Y luego me di cuenta de que 1554 01:22:27,901 --> 01:22:29,986 la persona que no pudo superarlo ... 1555 01:22:31,821 --> 01:22:32,822 fui yo. 1556 01:22:41,957 --> 01:22:44,042 Probablemente no recuerdes esto, pero ... 1557 01:22:45,210 --> 01:22:48,421 Puse esto en la c�psula del tiempo porque es nuestro brazalete de amistad. 1558 01:23:01,977 --> 01:23:03,228 [inhala] 1559 01:23:04,062 --> 01:23:06,356 Sabes, est�s muy lejos de Peter. 1560 01:23:07,440 --> 01:23:09,317 Est� loco por ti. 1561 01:23:09,985 --> 01:23:11,444 Me lo dice �l mismo. 1562 01:23:14,406 --> 01:23:18,326 Y la raz�n por la que lo llamo No es para lastimarte. 1563 01:23:19,995 --> 01:23:20,996 S�lo... 1564 01:23:21,997 --> 01:23:23,206 Um ... 1565 01:23:27,460 --> 01:23:29,671 Mis padres se est�n separando en este momento, 1566 01:23:30,130 --> 01:23:33,383 y es realmente confuso 1567 01:23:37,637 --> 01:23:39,514 Peter lo ha pasado, �sabes? 1568 01:23:58,450 --> 01:24:01,077 Escond� esto all� porque 1569 01:24:01,161 --> 01:24:03,705 No quer�a que supieras en el que puse lo mismo 1570 01:24:10,170 --> 01:24:12,380 [Lara Jean] Hay una palabra coreana mi abuela me ense��. 1571 01:24:12,630 --> 01:24:13,923 Se llama jung. 1572 01:24:14,507 --> 01:24:17,510 Es la conexi�n entre dos personas. eso no se puede cortar. 1573 01:24:17,802 --> 01:24:19,262 Incluso cuando el amor se convierte en odio, 1574 01:24:19,387 --> 01:24:21,806 siempre tendr�s ternura en tu coraz�n por ellos. 1575 01:24:22,348 --> 01:24:23,767 Gen y yo tenemos jung. 1576 01:24:23,850 --> 01:24:26,478 Parte de nosotros siempre estar� atado el uno al otro. 1577 01:24:27,020 --> 01:24:28,688 Si quiero seguir adelante, 1578 01:24:28,772 --> 01:24:31,733 Tengo que dejar de culpar a Peter por tenerlo con ella tambi�n. 1579 01:24:47,832 --> 01:24:48,958 [suena el tel�fono] 1580 01:24:58,676 --> 01:25:01,179 [fuegos artificiales estallando] 1581 01:25:02,138 --> 01:25:04,224 ["Choque" por Illenium ft. Bahari jugando] 1582 01:25:04,307 --> 01:25:07,185 ? Sentirse fuera de control Con tus qu�micos ? 1583 01:25:07,268 --> 01:25:12,315 ? �Qu� me pasa? Es un eclipse total de racionalidad ? 1584 01:25:12,398 --> 01:25:14,567 Oh, ah� est�s. Entra, cari�o. 1585 01:25:18,530 --> 01:25:19,906 [suspiros] 1586 01:25:20,532 --> 01:25:21,574 Te ves incre�ble. 1587 01:25:21,658 --> 01:25:24,119 Y te ves como una ni�a No estoy listo para la pelota. 1588 01:25:24,202 --> 01:25:25,745 S�, bueno, solo soy voluntario. 1589 01:25:25,829 --> 01:25:27,288 Ser�a extra�o si me vistiera. 1590 01:25:27,372 --> 01:25:29,582 Ah Oh bien... 1591 01:25:31,126 --> 01:25:33,628 Supongo que no necesitar�s esto, entonces. 1592 01:25:34,796 --> 01:25:37,340 Una pena que no quieres vestirte 1593 01:25:37,924 --> 01:25:39,634 Gosh, esto solo ... 1594 01:25:40,260 --> 01:25:41,803 te veo tan adorable 1595 01:25:42,804 --> 01:25:44,264 Pero ah� lo tienes. 1596 01:25:44,347 --> 01:25:45,390 Tormentoso. 1597 01:25:49,644 --> 01:25:50,812 Dame el vestido 1598 01:25:56,776 --> 01:25:57,861 �Como me veo? 1599 01:25:58,736 --> 01:26:00,321 La forma en que te ves 1600 01:26:00,905 --> 01:26:03,533 deber�a estar en contra de la ley. 1601 01:26:11,499 --> 01:26:12,709 ? Esta noche ? 1602 01:26:16,087 --> 01:26:17,087 Guau. 1603 01:26:18,298 --> 01:26:19,298 Hola. 1604 01:26:23,720 --> 01:26:27,390 ? As� que me voy a estrellar aqu� esta noche ? 1605 01:26:31,477 --> 01:26:32,979 ? Esta noche ? 1606 01:26:34,022 --> 01:26:37,358 ? S�, me voy a estrellar aqu� esta noche ? 1607 01:26:37,734 --> 01:26:38,902 Te ves genial. 1608 01:26:39,152 --> 01:26:40,153 Gracias. 1609 01:26:40,236 --> 01:26:42,488 - Me alegro de haber decidido disfrazarme. - [se r�e] 1610 01:26:42,572 --> 01:26:43,615 Yo tambi�n. 1611 01:26:44,240 --> 01:26:47,160 - Es de mi pap�. Si. - Oh, genial. 1612 01:26:48,203 --> 01:26:49,537 - [riendo] - �Debemos? 1613 01:26:49,746 --> 01:26:50,788 - Si. - Si. 1614 01:26:51,831 --> 01:26:53,166 "Es de mi pap�"? 1615 01:26:53,583 --> 01:26:56,336 ["Deber�as estar bailando" realizado por el juego New Respects] 1616 01:26:56,419 --> 01:26:59,672 ? Deber�as estar bailando, s� ? 1617 01:27:00,882 --> 01:27:03,593 ? Bailando, s� ? 1618 01:27:15,146 --> 01:27:18,775 Sal de detr�s de esa mesa y ven y divi�rtete. 1619 01:27:18,858 --> 01:27:21,736 Estas personas son perfectamente capaces de servir su propio golpe. 1620 01:27:21,819 --> 01:27:23,279 Se supone que debemos estar trabajando. 1621 01:27:23,363 --> 01:27:24,489 Oh... 1622 01:27:26,658 --> 01:27:28,409 Convencerla, �quieres? 1623 01:27:29,327 --> 01:27:31,412 - [la canci�n termina] - [aplausos dispersos] 1624 01:27:37,085 --> 01:27:39,462 Vamos, p�dele que baile. 1625 01:27:39,545 --> 01:27:40,755 �Que estas esperando? 1626 01:27:41,839 --> 01:27:44,300 Pareciera como si Quieren que bailemos. 1627 01:27:45,551 --> 01:27:48,429 Como voluntarios, creo que deber�amos dale a la gente lo que quiere. 1628 01:27:48,513 --> 01:27:50,056 [canci�n lenta jugando] 1629 01:27:50,139 --> 01:27:53,142 ? He estado en el bosque demasiado tiempo ? 1630 01:27:54,269 --> 01:27:57,188 ? No quiero volver a casa ? 1631 01:27:58,189 --> 01:28:01,025 ? Lo siento si es inconveniente ? 1632 01:28:07,740 --> 01:28:10,159 - Finalmente estamos bailando. - Mm-hmm. 1633 01:28:10,785 --> 01:28:11,786 YO... 1634 01:28:12,537 --> 01:28:15,331 quer�a preguntarte al baile de sexto grado. 1635 01:28:16,332 --> 01:28:17,333 Si. 1636 01:28:18,376 --> 01:28:20,461 En realidad fui a tu casa. 1637 01:28:21,004 --> 01:28:23,506 Recog� un mont�n de palos, 1638 01:28:24,173 --> 01:28:28,344 y los arregl� en las letras DANZA, 1639 01:28:28,428 --> 01:28:31,931 con un peque�o signo de interrogaci�n al final. Si. Justo afuera de tu ventana. 1640 01:28:32,015 --> 01:28:33,016 [risas] 1641 01:28:33,558 --> 01:28:35,018 Y luego tu pap� lleg� a casa. 1642 01:28:36,352 --> 01:28:37,562 Estoy bastante seguro de que �l ... 1643 01:28:38,146 --> 01:28:40,148 Si, estoy bastante seguro �l pens� que yo era 1644 01:28:40,231 --> 01:28:41,858 limpiando los patios de las personas. 1645 01:28:41,941 --> 01:28:43,109 [riendo] 1646 01:28:44,068 --> 01:28:46,154 Entonces �l me dio diez d�lares, 1647 01:28:47,363 --> 01:28:50,450 y yo solo, me puse s�per nervioso. 1648 01:28:50,992 --> 01:28:52,076 Entonces me fui a casa. 1649 01:28:53,995 --> 01:28:55,288 No puedo creer eso. 1650 01:28:56,581 --> 01:28:57,582 Si. 1651 01:28:58,958 --> 01:29:01,627 En realidad es ... Es un poco vergonzoso ahora. 1652 01:29:03,338 --> 01:29:06,424 ? Porque soy joven como siempre lo ser� ? 1653 01:29:08,092 --> 01:29:10,094 Probablemente no deber�a haber incluso te dije que yo ... 1654 01:29:10,720 --> 01:29:12,263 S� que est�s con Kavinsky. 1655 01:29:15,600 --> 01:29:16,600 Um ... 1656 01:29:17,352 --> 01:29:18,686 �l y yo somos ... 1657 01:29:21,564 --> 01:29:22,607 Oh. 1658 01:29:23,941 --> 01:29:25,109 �Est�s bien? 1659 01:29:25,193 --> 01:29:28,321 ? Como si estuviera despierto dentro de un sue�o ? 1660 01:29:29,530 --> 01:29:30,823 Vamos a tomar un poco de aire. 1661 01:29:36,621 --> 01:29:40,124 ? Como si estuviera despierto dentro de un sue�o ? 1662 01:29:40,708 --> 01:29:43,461 ? Como si estuviera despierto dentro de un ... ? 1663 01:29:45,630 --> 01:29:46,630 Guau. 1664 01:29:48,841 --> 01:29:49,841 Venga. 1665 01:29:57,600 --> 01:30:00,770 Dios, no puedo creer que est� nevando esta tarde en el a�o. 1666 01:30:02,939 --> 01:30:03,939 Quiero decir, eso ... 1667 01:30:04,732 --> 01:30:05,817 Probablemente se derrita por la ma�ana. 1668 01:30:05,900 --> 01:30:07,151 Pero ... [jadeos] 1669 01:30:07,235 --> 01:30:08,903 [riendo] 1670 01:30:08,986 --> 01:30:10,071 �Bueno! 1671 01:30:10,279 --> 01:30:11,948 - Bueno. Bueno. - No. 1672 01:30:12,031 --> 01:30:14,700 - Sabes a d�nde va esto, �verdad? - �No! No no no. �No! 1673 01:30:17,453 --> 01:30:18,538 �Qu� est�s haciendo? 1674 01:30:18,621 --> 01:30:19,997 [John Ambrose] �ngeles de nieve. 1675 01:30:21,374 --> 01:30:23,292 [risas] 1676 01:30:28,464 --> 01:30:29,298 �Tienes fr�o? 1677 01:30:29,382 --> 01:30:30,550 - S�, me estoy congelando. - Bueno. 1678 01:30:30,633 --> 01:30:31,926 [ambos riendo] 1679 01:30:32,301 --> 01:30:33,301 Venga. 1680 01:31:08,546 --> 01:31:09,630 Es Peter. 1681 01:31:15,219 --> 01:31:16,429 Lo siento. 1682 01:31:37,992 --> 01:31:40,077 [jadeando suavemente] 1683 01:31:47,919 --> 01:31:49,128 Lara Jean. 1684 01:31:49,921 --> 01:31:51,214 �Est�s bien, cari�o? 1685 01:31:52,131 --> 01:31:53,216 Nos besamos. 1686 01:31:55,885 --> 01:31:57,136 Pero yo... 1687 01:31:58,513 --> 01:32:00,515 Quer�a que fuera alguien m�s. 1688 01:32:01,098 --> 01:32:02,308 [Tormentoso] Oh. 1689 01:32:03,267 --> 01:32:04,267 [exhala] 1690 01:32:08,356 --> 01:32:10,775 Y ahora siento que arruin� todo. 1691 01:32:10,858 --> 01:32:13,569 No no. Eres demasiado duro contigo mismo. 1692 01:32:13,778 --> 01:32:16,197 A veces tienes que besar al hombre equivocado 1693 01:32:16,572 --> 01:32:17,949 para saber lo que est� bien. 1694 01:32:19,116 --> 01:32:20,201 Yo tengo. 1695 01:32:20,660 --> 01:32:22,995 M�s veces de lo que una dama deber�a admitir. 1696 01:32:25,957 --> 01:32:29,835 Pero, �y si es demasiado tarde? Quiero decir, Peter y yo, nos separamos. 1697 01:32:30,044 --> 01:32:32,588 �Y qu�? Romperlo. 1698 01:32:33,506 --> 01:32:35,299 Si es lo que quieres. 1699 01:32:37,301 --> 01:32:38,678 �Y si no lo hace? 1700 01:32:39,762 --> 01:32:41,180 Si no lo hace, �qu�? 1701 01:32:45,434 --> 01:32:46,477 Me quieres 1702 01:32:48,187 --> 01:32:49,187 Bien... 1703 01:32:50,189 --> 01:32:52,024 eso doler� como el infierno. 1704 01:32:52,900 --> 01:32:54,277 [sollozos] S�. 1705 01:33:00,992 --> 01:33:03,119 Bueno. Uh, Stormy? 1706 01:33:03,828 --> 01:33:04,828 Mm-hmm. 1707 01:33:04,870 --> 01:33:07,290 �Puedo traerte tu vestido ma�ana? 1708 01:33:08,916 --> 01:33:09,916 No. 1709 01:33:10,293 --> 01:33:11,586 Porque es tuyo. 1710 01:33:13,879 --> 01:33:15,548 - Gracias. - Mm-hmm. 1711 01:33:16,048 --> 01:33:17,300 Tengo ... tengo que irme. 1712 01:33:17,383 --> 01:33:18,384 Vamos. 1713 01:33:19,969 --> 01:33:22,555 ["Algo as�" por Gordi jugando] 1714 01:33:45,244 --> 01:33:46,244 Peter 1715 01:33:52,043 --> 01:33:54,545 Dijiste que no te gustaba conducir en la nieve, �verdad? 1716 01:34:06,015 --> 01:34:07,808 Rompe mi coraz�n, Covey. 1717 01:34:13,939 --> 01:34:17,276 Rompe mi coraz�n en mil pedazos. 1718 01:34:22,782 --> 01:34:24,033 Haz lo que quieras. 1719 01:34:30,164 --> 01:34:31,165 te quiero. 1720 01:34:35,086 --> 01:34:36,337 Yo tambi�n te quiero. 1721 01:34:37,004 --> 01:34:39,256 [la m�sica se hincha] 1722 01:35:00,903 --> 01:35:03,864 ["Sobre el amor" por MARINA jugando] 1723 01:35:03,948 --> 01:35:07,076 [Lara Jean] Cuando enciendes una linterna y enviarlo al cielo, 1724 01:35:07,159 --> 01:35:09,078 se supone que debes pedir un deseo. 1725 01:35:09,161 --> 01:35:13,332 Pens� que quer�a una promesa que Peter y yo nunca nos lastimar�amos. 1726 01:35:13,791 --> 01:35:16,293 Quer�a algo que no existe. 1727 01:35:16,377 --> 01:35:18,337 Quer�a felices para siempre. 1728 01:35:19,046 --> 01:35:22,842 Pero ahora s� que no quiero un amor en medias medidas. 1729 01:35:23,175 --> 01:35:24,385 Lo quiero todo. 1730 01:35:24,468 --> 01:35:27,096 Y para tenerlo todo, tenemos que arriesgarlo todo. 1731 01:35:28,055 --> 01:35:31,225 Si pudiera hacerlo de nuevo, No cambiar�a nada. 1732 01:35:31,892 --> 01:35:35,229 Porque todo lo que pas� nos ha tra�do aqu�. 1733 01:35:36,230 --> 01:35:38,149 Esta es nuestra historia. 1734 01:35:38,232 --> 01:35:40,067 Y todav�a estamos al principio. 1735 01:35:40,943 --> 01:35:45,740 ? Realmente no s� mucho sobre el amor Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ? 1736 01:35:45,823 --> 01:35:48,200 ? Pero est�s en mi cabeza Est�s en mi sangre ? 1737 01:35:48,284 --> 01:35:50,911 ? Y se siente tan bien Duele mucho ? 1738 01:35:50,995 --> 01:35:55,624 ? Realmente no s� mucho sobre el amor Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ? 1739 01:35:55,708 --> 01:35:58,043 ? Pero est�s en mi cabeza Est�s en mi sangre ? 1740 01:35:58,127 --> 01:36:00,713 ? Y se siente tan bien Duele mucho ? 1741 01:36:02,923 --> 01:36:05,885 ? Y se siente tan bien Duele mucho ? 1742 01:36:20,566 --> 01:36:23,027 ? Pero est�s en mi cabeza Est�s en mi sangre ? 1743 01:36:23,110 --> 01:36:25,946 ? Y se siente tan bien Duele mucho ? 1744 01:36:27,990 --> 01:36:32,286 ? Comenz� de la manera m�s extra�a No pude verlo venir ? 1745 01:36:32,953 --> 01:36:36,916 ? Barrido en un hurac�n No lo abandonar�a por nada ? 1746 01:36:37,708 --> 01:36:40,461 ? Ahora estoy atrapado En los altibajos ? 1747 01:36:40,544 --> 01:36:42,630 ? Es un shock para mi sistema ? 1748 01:36:43,005 --> 01:36:46,634 ? No quiero huir Entonces me quedo ? 1749 01:36:46,967 --> 01:36:51,305 ? Mi cabeza se ensucia cuando trato de esconderme ? 1750 01:36:52,014 --> 01:36:56,185 ? Las cosas que amo de ti En mi mente ? 1751 01:36:56,519 --> 01:37:00,940 ? Realmente no s� mucho sobre el amor Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ? 1752 01:37:01,023 --> 01:37:03,943 ? Pero est�s en mi cabeza Est�s en mi sangre ? 1753 01:37:04,026 --> 01:37:06,362 ? Y se siente tan bien Duele mucho ? 1754 01:37:06,445 --> 01:37:11,242 ? Realmente no s� mucho sobre el amor Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ? 1755 01:37:11,325 --> 01:37:13,661 ? Pero est�s en mi cabeza Est�s en mi sangre ? 1756 01:37:13,744 --> 01:37:16,705 ? Y se siente tan bien Duele mucho ? 1757 01:37:31,053 --> 01:37:33,430 ? Pero est�s en mi cabeza Est�s en mi sangre ? 1758 01:37:33,514 --> 01:37:36,183 ? Y se siente tan bien Duele mucho ? 1759 01:37:37,059 --> 01:37:40,396 ["Honesto" por Hanne Mj�en jugando] 1760 01:37:41,438 --> 01:37:44,149 ? Escuch� historias ? 1761 01:37:44,567 --> 01:37:51,031 ? El amor tiene demonios Pero quiero verlos por m� mismo ? 1762 01:37:53,409 --> 01:37:58,205 ? Aqu� est� mi secreto, en profundidad deep 1763 01:37:58,289 --> 01:38:02,835 ? Entonces podr�as Necesito salvarme de m� mismo ? 1764 01:38:04,336 --> 01:38:07,965 ? �Qu� pasa si crecemos? Consigue una casa en las colinas ? 1765 01:38:08,048 --> 01:38:10,467 ? �Con una piscina y una parrilla y todo eso? ? 1766 01:38:10,551 --> 01:38:14,597 ? Saltar sobre atajos Nunca me sentir� como nosotros ? 1767 01:38:16,599 --> 01:38:20,936 ? S� honesto Incluso si me rompe el coraz�n ? 1768 01:38:21,312 --> 01:38:23,564 ? Incluso si me deja cicatrices ? 1769 01:38:23,647 --> 01:38:28,819 ? Porque si duele como el infierno Quiero que duela contigo ? 1770 01:38:28,903 --> 01:38:32,698 ? Honesto Quiero ver la forma en que eres imperfecto ? 1771 01:38:33,073 --> 01:38:35,367 ? Incluso si lo hace dif�cil ? 1772 01:38:35,451 --> 01:38:41,373 ? Porque si duele como el infierno Quiero que duela contigo ? 1773 01:38:44,960 --> 01:38:48,589 ? Herido contigo ? 1774 01:38:51,008 --> 01:38:52,551 ? Herido contigo ? 1775 01:38:52,635 --> 01:38:57,932 ? lo recuerdo C�mo sol�amos pasar el rato ? 1776 01:38:58,015 --> 01:39:01,727 ? En la casa del �rbol todo el tiempo ? 1777 01:39:04,021 --> 01:39:08,984 ? Un poco lo extra�o Un poco no ? 1778 01:39:09,068 --> 01:39:13,447 ? Porque ahora tenemos M�s historia para escribir ? 1779 01:39:15,115 --> 01:39:18,744 ? �Qu� pasa si crecemos? Consigue una casa en las colinas ? 1780 01:39:18,827 --> 01:39:21,246 ? �Con una piscina y una parrilla y todo eso? ? 1781 01:39:21,330 --> 01:39:25,376 ? Saltar sobre atajos Nunca me sentir� como nosotros ? 1782 01:39:27,378 --> 01:39:31,715 ? S� honesto Incluso si me rompe el coraz�n ? 1783 01:39:32,091 --> 01:39:34,343 ? Incluso si me deja cicatrices ? 1784 01:39:34,426 --> 01:39:39,598 ? Porque si duele como el infierno Quiero que duela contigo ? 1785 01:39:39,682 --> 01:39:43,477 ? Honesto Quiero ver la forma en que eres imperfecto ? 1786 01:39:43,852 --> 01:39:46,146 ? Incluso si lo hace dif�cil ? 1787 01:39:46,230 --> 01:39:52,152 ? Porque si duele como el infierno Quiero que duela contigo ? 1788 01:39:55,489 --> 01:39:59,159 ? Herido contigo ? 1789 01:40:01,537 --> 01:40:03,163 ? Herido contigo ? 1790 01:40:07,418 --> 01:40:10,921 ? Herido contigo ? 1791 01:40:17,011 --> 01:40:19,096 ["Better By Myself" por Hey Violet jugando] 1792 01:40:55,507 --> 01:40:57,718 ? Estoy mejor solo ? 1793 01:40:57,801 --> 01:41:00,554 ? Solo, mejor solo ? 1794 01:41:00,637 --> 01:41:02,723 ? Estoy mejor solo ? 1795 01:41:02,806 --> 01:41:05,517 ? Solo, mejor solo ? 1796 01:41:05,601 --> 01:41:07,978 ? Estoy mejor solo ? 141675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.