Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,224 --> 00:00:19,227
["Entonces me bes�"
por The Crystals jugando]
2
00:00:26,109 --> 00:00:30,488
[sincronizaci�n de labios] ? Bueno, �l se acerc� a m�
Y �l me pregunt� si quer�a bailar ?
3
00:00:33,158 --> 00:00:37,454
? Se ve�a un poco agradable
Y entonces dije que podr�a arriesgarme ?
4
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
? No sab�a qu� hacer ?
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,921
? Entonces susurr�, "Te amo" ?
6
00:00:47,589 --> 00:00:53,303
? Dijo que tambi�n me amaba
Y luego me bes� ?
7
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
? Luego me pidi� que fuera su novia ?
8
00:00:58,475 --> 00:01:01,311
? Y siempre estar�s a su lado ?
9
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
? Me sent� tan feliz que casi llor�
Y luego me bes� ?
10
00:01:07,067 --> 00:01:08,067
[la m�sica se detiene]
11
00:01:08,985 --> 00:01:10,779
�Aventuras en el cuidado de ni�os?
12
00:01:10,862 --> 00:01:12,572
�En serio, Lara Jean?
13
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
Ahora no es el momento de fantasear
sobre vivir en una pel�cula de los 80.
14
00:01:16,076 --> 00:01:18,953
Excepto por hoy, es diferente
porque no es una fantas�a
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,371
Esta es mi vida real.
16
00:01:20,747 --> 00:01:22,040
�No te veo diferente a ti?
17
00:01:22,123 --> 00:01:23,500
Um ...
18
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
No.
19
00:01:25,794 --> 00:01:26,878
Si, no lo veo.
20
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
�C�mo?
21
00:01:28,129 --> 00:01:30,298
Como alguien que tiene novio
parecer�a.
22
00:01:30,381 --> 00:01:34,135
Parece que �l estar� aqu� pronto
y no has empezado a prepararte
23
00:01:34,761 --> 00:01:36,429
�Te has duchado?
24
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
Sal.
25
00:01:38,389 --> 00:01:39,474
[se burla]
26
00:01:41,726 --> 00:01:42,560
[suspiros]
27
00:01:42,685 --> 00:01:44,354
[huele] Voy a ducharme.
28
00:01:45,271 --> 00:01:47,649
[Lara Jean]
La gente dice que los cuentos de hadas no son reales.
29
00:01:47,732 --> 00:01:49,526
- Pero a veces ...
- [timbre suena]
30
00:01:49,818 --> 00:01:51,861
... felices para siempre es real.
31
00:01:52,862 --> 00:01:56,366
He estado pensando en este momento
desde que comenc� a leer novelas rom�nticas.
32
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
Mi primera cita.
33
00:01:59,744 --> 00:02:00,662
�Como me veo?
34
00:02:00,745 --> 00:02:01,745
Perfecto.
35
00:02:01,788 --> 00:02:02,872
Te ves fant�stica, cari�o.
36
00:02:03,832 --> 00:02:04,832
Bueno.
37
00:02:06,918 --> 00:02:08,920
[la m�sica se hincha]
38
00:02:11,548 --> 00:02:12,548
Hola.
39
00:02:12,841 --> 00:02:13,841
Oye.
40
00:02:15,301 --> 00:02:16,301
�Qu� pasa?
41
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
- No mucho.
- �No?
42
00:02:17,971 --> 00:02:18,971
Te tengo algo.
43
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
- Oh gracias.
- Oh, hola, Kitty.
44
00:02:21,933 --> 00:02:22,933
Esto es para ti.
45
00:02:22,976 --> 00:02:24,477
Las margaritas gerberas son mis favoritas.
46
00:02:24,561 --> 00:02:25,436
Dr. Covey
47
00:02:25,520 --> 00:02:28,064
�Qu� restaurante elegiste?
Porque s� algunos de los mejores.
48
00:02:28,148 --> 00:02:30,817
De acuerdo, pap� ... aqu�.
Pon estos en agua. Vamos.
49
00:02:30,900 --> 00:02:33,153
Dilo en voz alta. �Once en punto?
50
00:02:33,653 --> 00:02:34,946
Once en punto.
51
00:02:35,029 --> 00:02:36,072
OK, Diviertete.
52
00:02:36,156 --> 00:02:37,532
No es muy divertido
53
00:02:38,449 --> 00:02:39,325
Adi�s.
54
00:02:39,409 --> 00:02:41,161
["No puedo creer" por CYN jugando]
55
00:02:41,244 --> 00:02:44,914
? No puedo creer, no puedo creer
No puedo creer que esta sea mi vida ?
56
00:02:48,042 --> 00:02:50,587
? No puedo creer, no puedo creer
No puedo creer ?
57
00:02:51,129 --> 00:02:52,839
Dios m�o, nunca he estado en Cardona's.
58
00:02:52,922 --> 00:02:54,674
[Peter se r�e] Es un buen lugar.
59
00:02:54,841 --> 00:02:56,301
- [Lara Jean] Estoy tan emocionada.
- �Si?
60
00:02:56,384 --> 00:02:59,804
- [Lara Jean] Esto es bueno. �Si!
- [risas] Creo que te va a gustar.
61
00:02:59,888 --> 00:03:01,931
- [Lara Jean] Es tan hermoso.
- Mm-hmm.
62
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
[ambos ri�ndose]
63
00:03:07,604 --> 00:03:09,147
- Para la signorina.
- Gracias.
64
00:03:09,522 --> 00:03:11,232
- Y el firmante.
- Grazie.
65
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
Guau, tienen grandes men�s aqu�.
66
00:03:13,776 --> 00:03:16,505
Cuanto m�s grande es el men�, m�s elegante
el restaurante. Todos saben eso.
67
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
En realidad es un restaurante de dos tenedores.
68
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
Te dan la segunda por si acaso
tiras al primero de la mesa.
69
00:03:22,702 --> 00:03:24,204
No, eso no es ... eso no es todo.
70
00:03:24,287 --> 00:03:25,639
- Eso es lo que es.
- No, no es.
71
00:03:25,663 --> 00:03:26,956
Reloj. �Est�s listo?
72
00:03:27,582 --> 00:03:30,102
- Peter, para. Eso es muy vergonzoso.
- [Peter] Oh, Dios m�o. �Qu� esta pasando?
73
00:03:30,126 --> 00:03:31,711
- [ruido de tenedor]
Peter
74
00:03:32,545 --> 00:03:33,945
Es bueno que tenga mi respaldo.
75
00:03:34,005 --> 00:03:35,089
UH Huh.
76
00:03:36,090 --> 00:03:37,217
[riendo]
77
00:03:40,261 --> 00:03:41,554
Esta es mi primera cita.
78
00:03:45,266 --> 00:03:47,268
Nunca he sido novia antes.
79
00:03:49,896 --> 00:03:51,189
Espero ser bueno en eso.
80
00:03:54,609 --> 00:03:57,249
["Lev�ntame del suelo"
por San Holo ft. Sofie Winterson jugando]
81
00:03:58,947 --> 00:03:59,947
[Besos]
82
00:04:00,949 --> 00:04:02,158
- Oye.
- Hmm?
83
00:04:02,242 --> 00:04:03,284
Dame tus llaves.
84
00:04:03,701 --> 00:04:05,411
�De verdad quieres conducir?
85
00:04:05,495 --> 00:04:06,913
Soy un buen conductor ahora!
86
00:04:06,996 --> 00:04:09,374
Tengo miedo de conducir en la nieve,
�Pero adivina que?
87
00:04:09,457 --> 00:04:11,626
[canto] No est� nevando.
88
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
- Bien vale. Solo por favor no nos mates.
- �Si!
89
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
�Por favor?
90
00:04:17,840 --> 00:04:20,009
? Lev�ntame del suelo ?
91
00:04:20,134 --> 00:04:23,221
? H�blame, me encanta ese sonido ?
92
00:04:26,099 --> 00:04:29,769
? Sin palabras cuando est�s cerca ?
93
00:04:30,186 --> 00:04:32,772
? S�came del suelo ?
94
00:04:32,855 --> 00:04:35,775
? He estado tratando de bajar ?
95
00:04:38,695 --> 00:04:41,990
? En lo alto cuando est�s cerca ?
96
00:04:42,573 --> 00:04:45,034
? Lev�ntame del suelo ?
97
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
[Peter] �C�mo supiste sobre esto?
98
00:04:49,414 --> 00:04:50,748
[Lara Jean] Tengo mis caminos.
99
00:04:51,874 --> 00:04:53,876
- Est� bien, escribes un deseo ...
- [Peter] Mm-hmm.
100
00:04:53,960 --> 00:04:55,628
y luego lo env�as al cielo.
101
00:04:56,129 --> 00:04:58,089
Eso no es un deseo.
- �Qu� quieres decir?
102
00:04:58,172 --> 00:05:01,009
No es un deseo Est� sucediendo ahora mismo
entonces no puede ser un deseo.
103
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
- �Qu�?
- �Qu�?
104
00:05:04,887 --> 00:05:05,887
�Qu� pasa?
105
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
Simplemente no quiero que esto termine.
106
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
�Est�s pensando en nosotros terminar ahora mismo?
107
00:05:11,436 --> 00:05:14,397
[risas] Es solo un pensamiento
que apareci� en mi cabeza, �de acuerdo? S�lo...
108
00:05:14,480 --> 00:05:16,360
Bueno, cuenta ese pensamiento
para salir de tu cabeza!
109
00:05:16,441 --> 00:05:19,068
No puedes pensar en nosotros
rompiendo en nuestra primera cita.
110
00:05:21,696 --> 00:05:24,657
Simplemente no nos quiere
para romper los corazones del otro.
111
00:05:25,408 --> 00:05:27,827
Prometo que no voy
para romper tu coraz�n
112
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
Prometo no romper tu coraz�n.
113
00:05:36,669 --> 00:05:37,795
- [Besos]
- Ooh
114
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
- �Te gusta?
- Hago.
115
00:05:41,299 --> 00:05:44,218
- �Mira eso! Eso es genial.
- Tienes una escritura excelente.
116
00:05:45,053 --> 00:05:46,053
Podemos hacerlo
117
00:05:46,929 --> 00:05:49,223
- [Peter] Lo tienes. �Si!
- Whoo!
118
00:05:49,307 --> 00:05:50,433
[ambos riendo]
119
00:05:54,979 --> 00:05:56,230
Deja que se llene.
120
00:05:57,857 --> 00:05:59,025
Eso es genial.
121
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
- �Oh Dios m�o!
- [Peter] Ah� va.
122
00:06:05,531 --> 00:06:07,950
Lo hicimos. Es tan hermoso.
123
00:06:09,660 --> 00:06:12,246
- A�n puedes ver nuestras iniciales.
- Mm-hmm.
124
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
[Lara Jean riendo]
125
00:06:21,464 --> 00:06:24,634
No creo que alguna vez me vaya a acostumbrar
a qu� profundidad tiene tu auto.
126
00:06:24,717 --> 00:06:26,803
- [Peter ri�ndose] Es un poco ...
- Es muy alto.
127
00:06:26,886 --> 00:06:29,138
Es un carro muy, muy alto.
128
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
Cuando me bajo, siento que me estoy cayendo.
129
00:06:31,265 --> 00:06:34,065
Entonces deber�as esperar. Vendr�
y atraparte del otro lado.
130
00:06:34,435 --> 00:06:35,978
- �Qu�?
- Entonces...
131
00:06:38,147 --> 00:06:39,857
como fue tu primera cita
132
00:06:40,525 --> 00:06:43,277
Y dime que no fui yo
quien te llev�
133
00:06:45,154 --> 00:06:46,823
Era...
134
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Perfecto.
135
00:06:48,241 --> 00:06:49,992
- �Si?
- Mm-hmm.
136
00:06:55,331 --> 00:06:56,582
Vale buenas noches.
137
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
Bueno. Buenas noches.
138
00:06:57,917 --> 00:06:58,918
Buenas noches.
139
00:07:05,007 --> 00:07:07,593
["Eres m�o" por Lola Marsh jugando]
140
00:07:12,598 --> 00:07:14,851
? Eres m�a ?
141
00:07:24,527 --> 00:07:26,737
? Eres m�a ?
142
00:07:29,365 --> 00:07:31,427
[Margot en el tel�fono] Voltea la parte m�s grande
en tu mano derecha
143
00:07:31,451 --> 00:07:33,411
sobre la parte m�s peque�a en su mano izquierda.
144
00:07:33,494 --> 00:07:35,288
Est�s seguro
tenemos que vestirnos asi?
145
00:07:35,371 --> 00:07:36,971
Sabes que los otros ni�os no van a hacerlo.
146
00:07:36,998 --> 00:07:38,918
Bien, lo estamos haciendo, Kitty.
Es lo que pap� quiere.
147
00:07:39,750 --> 00:07:43,963
[Margot] Aw, ustedes se ven incre�bles.
Me encanta el a�o nuevo coreano.
148
00:07:44,046 --> 00:07:45,548
Realmente desear�a estar all�.
149
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
[Kitty] S�, nosotros tambi�n.
150
00:07:47,133 --> 00:07:49,570
- Te voy a enviar millones de fotos.
- [Dan] �Es casi la hora!
151
00:07:49,594 --> 00:07:50,761
�Tenemos que irnos!
152
00:07:54,432 --> 00:07:55,600
Mis ni�as.
153
00:07:56,142 --> 00:07:57,643
Oh no. Aqu� viene.
154
00:07:57,727 --> 00:07:59,604
Como dos hermosas rosas peque�as.
155
00:08:00,396 --> 00:08:01,439
�Esa es Margot?
156
00:08:01,898 --> 00:08:03,649
Cari�o, desear�a que estuvieras aqu�.
157
00:08:04,066 --> 00:08:05,276
Yo tambi�n.
158
00:08:05,359 --> 00:08:06,903
- Los amo chicos.
- Adi�s.
159
00:08:07,737 --> 00:08:08,737
[Kitty suspira]
160
00:08:09,071 --> 00:08:10,071
Lo hice.
161
00:08:11,365 --> 00:08:12,867
S�, no pens� que pudieras.
162
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
Buenos d�as. Ustedes se ven geniales.
163
00:08:21,709 --> 00:08:23,211
- �Gracias!
- Aqu� tienes, doc.
164
00:08:23,294 --> 00:08:24,294
Gracias jazm�n.
165
00:08:28,883 --> 00:08:29,967
[la puerta se cierra]
166
00:08:43,856 --> 00:08:44,899
Guau.
167
00:08:47,360 --> 00:08:50,404
Ahora, no te sientas excluido
no llevabas tu hanbok
168
00:08:50,488 --> 00:08:52,782
[rotundamente] S�, mam�. M�s que devastado.
169
00:08:55,618 --> 00:08:58,621
[hablando coreano]
170
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Gracias.
171
00:09:06,087 --> 00:09:07,967
- [hombre] �Quieres una cerveza, Dan?
- [Dan] S�, �por qu� no?
172
00:09:08,047 --> 00:09:09,647
[Carrie] Entonces, Dan, �est�s saliendo con alguien?
173
00:09:09,715 --> 00:09:11,693
- [Abuela] Carrie!
- [Carrie] �Es solo una pregunta!
174
00:09:11,717 --> 00:09:13,678
Eso no significa
tienes que quedarte soltero para siempre.
175
00:09:16,514 --> 00:09:18,724
[Lara Jean] Mi pap� dice
es importante para nosotros
176
00:09:18,808 --> 00:09:20,685
para mantener viva nuestra herencia coreana.
177
00:09:21,227 --> 00:09:24,814
Pero s� la verdadera raz�n
hacemos un gran esfuerzo en las vacaciones
178
00:09:24,897 --> 00:09:28,609
es porque estar cerca de su familia
lo hace sentir m�s cerca de mi madre.
179
00:09:31,612 --> 00:09:33,406
�As� que tienes novio?
180
00:09:34,699 --> 00:09:35,699
Sin ofender ni nada
181
00:09:35,741 --> 00:09:39,036
pero siempre pens� que eras
una chica tipo "sin citas hasta la universidad".
182
00:09:40,580 --> 00:09:44,250
Se llama Peter y no ser�a
salir con Lara Jean si no fuera por m�
183
00:09:44,333 --> 00:09:45,893
porque �l ni siquiera sab�a que ella exist�a
184
00:09:45,918 --> 00:09:48,188
pero envi� una carta de amor secreta
que ella escribi� para �l ...
185
00:09:48,212 --> 00:09:49,630
Bueno, t�cnicamente, ella escribi� cinco.
186
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
De todos modos, comenzaron citas falsas
para poner celosa a su ex novia,
187
00:09:52,592 --> 00:09:53,884
y para ocultar su verdadero enamoramiento,
188
00:09:53,968 --> 00:09:56,071
pero todo se puso raro
y comenzaron a salir de verdad,
189
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
y ahora son novios reales
y novia de verdad y son adorables.
190
00:10:00,891 --> 00:10:02,018
Linda historia
191
00:10:02,268 --> 00:10:04,812
Un peque�o PG-13, pero lindo.
192
00:10:07,023 --> 00:10:08,941
Muestre a Haven una foto de �l.
193
00:10:12,570 --> 00:10:14,530
C�llate. �Este es tu novio?
194
00:10:15,072 --> 00:10:15,906
�S�, por qu�?
195
00:10:15,990 --> 00:10:18,284
Amigo, odio ser el �nico
para decirte esto
196
00:10:18,367 --> 00:10:21,621
pero vi un video de �l y una chica
haci�ndolo en una ba�era de hidromasaje.
197
00:10:21,704 --> 00:10:24,457
["Amantes" de Anna del Norte jugando]
198
00:10:27,918 --> 00:10:29,128
[la canci�n se detiene]
199
00:10:31,130 --> 00:10:33,424
S�, um ... ese fui yo.
200
00:10:33,841 --> 00:10:36,093
Pero no es lo que piensas.
Solo est�bamos bes�ndonos.
201
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Eso es...
202
00:10:42,433 --> 00:10:44,018
genial, en realidad.
203
00:10:56,697 --> 00:10:58,574
Quiero un poco de helado. �Quieres un poco?
204
00:10:58,658 --> 00:10:59,742
- Seguro.
- Seguro.
205
00:11:00,826 --> 00:11:03,371
[ambos suspirando]
206
00:11:05,373 --> 00:11:06,582
[Dan] Eso es para ti.
207
00:11:06,874 --> 00:11:07,917
Gracias.
208
00:11:12,171 --> 00:11:14,382
["Midway" por Bad Bad Hats jugando]
209
00:11:26,060 --> 00:11:28,938
Cuando Kitty envi� mis cartas de amor,
Pens� que mi vida hab�a terminado.
210
00:11:29,063 --> 00:11:32,692
Por semanas, rec� la carta de John Ambrose
se hab�a perdido en el correo.
211
00:11:32,775 --> 00:11:36,195
Y cuando nunca escuch� nada,
Pens� que la pesadilla hab�a terminado.
212
00:11:36,278 --> 00:11:38,280
Pero, supongo que no.
213
00:11:38,989 --> 00:11:40,324
[John Ambrose] Querida Lara Jean,
214
00:11:40,783 --> 00:11:43,953
No pod�a creer cuando abr� eso
carta y era de ti. [se r�e]
215
00:11:44,036 --> 00:11:47,164
Wow. Han pasado, que, cinco a�os
�Desde que nos hemos visto?
216
00:11:47,248 --> 00:11:50,292
No es que est� enojado ni nada.
Estaba tan feliz de conseguirlo.
217
00:11:50,668 --> 00:11:53,337
No puedo creer lo maduro que eras a los 11 a�os.
218
00:11:53,421 --> 00:11:57,550
Dios, cuando ten�a 11 a�os, mi madre todav�a estaba
sacando bocadillos para m� despu�s de la escuela,
219
00:11:57,633 --> 00:12:01,387
pero aqu� estabas con todo esto
pensamientos y emociones complejas.
220
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
Es una locura.
221
00:12:02,972 --> 00:12:06,016
Leerlo me record� esa vez
que ambos quedamos encerrados despu�s de la escuela.
222
00:12:06,100 --> 00:12:07,660
- �Recuerdas eso?
- [campanilla del viento tintineando]
223
00:12:07,685 --> 00:12:11,814
Fuimos a la casa del �rbol de Robertson
y lee Harry Potter hasta que oscurezca.
224
00:12:12,273 --> 00:12:13,953
Si te hubiera escrito
una carta de amor en ese entonces,
225
00:12:13,983 --> 00:12:16,485
Estoy bastante seguro de que solo habr�a
dijo algo como, um,
226
00:12:17,236 --> 00:12:18,946
"Me gust� leer contigo.
227
00:12:19,780 --> 00:12:21,073
Eres realmente bonita ".
228
00:12:22,450 --> 00:12:24,243
Pero tu carta
fue mucho m�s que eso.
229
00:12:24,827 --> 00:12:27,204
Solo tengo una pregunta:
�Por qu� enviarlo ahora?
230
00:12:27,747 --> 00:12:30,291
Cualquiera sea la raz�n,
Estoy muy contento de haberlo le�do.
231
00:12:31,041 --> 00:12:32,960
Suyo, John Ambrose.
232
00:12:34,962 --> 00:12:36,672
[Lara Jean] Dios m�o.
233
00:12:37,131 --> 00:12:39,967
John Ambrose McClaren
me acaba de escribir una carta.
234
00:12:40,593 --> 00:12:43,846
Espera, �esto significa
�Le gusto tambi�n en sexto grado?
235
00:12:44,221 --> 00:12:45,097
[jadeos]
236
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
�Le gusto ahora?
237
00:12:47,391 --> 00:12:49,143
De acuerdo. C�lmate.
238
00:12:49,602 --> 00:12:51,937
No es una carta de amor espont�nea
o cualquier cosa.
239
00:12:52,021 --> 00:12:53,647
Es m�s como una tarjeta de agradecimiento.
240
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
No hay necesidad de responder.
241
00:12:56,525 --> 00:13:00,488
Pero ... �no ser�a grosero no responder?
242
00:13:01,280 --> 00:13:05,201
Definitivamente ser�a desconsiderado,
entonces respondo.
243
00:13:05,284 --> 00:13:08,871
Pero, de una manera amigable.
Solo s� cort�s.
244
00:13:08,954 --> 00:13:11,373
Agradezca su carta y siga adelante.
245
00:13:12,333 --> 00:13:13,459
Estimado John Ambrose,
246
00:13:13,876 --> 00:13:15,711
Espero que esta carta te encuentre bien.
247
00:13:15,795 --> 00:13:19,340
�Has continuado tu inter�s?
en pol�tica y diplomacia?
248
00:13:19,423 --> 00:13:23,552
Estoy seguro de que eres a�n m�s inteligente,
considerado y adorable ...
249
00:13:23,886 --> 00:13:25,471
�Qu� estoy diciendo?
250
00:13:25,554 --> 00:13:26,722
No puedo decir eso.
251
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
Estimado John Ambrose,
252
00:13:28,766 --> 00:13:30,976
Qu� hermosa caligraf�a tienes.
253
00:13:31,060 --> 00:13:34,730
Cuando vi tu nombre en el sobre,
mi coraz�n dio un vuelco, y luego yo ...
254
00:13:35,356 --> 00:13:37,483
[gemidos] Soy tan cojo.
255
00:13:39,151 --> 00:13:40,820
Estimado John Ambrose,
256
00:13:40,903 --> 00:13:43,447
Primero que nada,
gracias por escribirme de nuevo.
257
00:13:43,531 --> 00:13:45,741
Es agradable estar en contacto despu�s de tanto tiempo.
258
00:13:45,825 --> 00:13:49,078
Recuerdo ese d�a en la casa del �rbol
leyendo hasta que oscureci�.
259
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
Dijiste que eras la Casa Hufflepuff,
y esa tambi�n era mi casa,
260
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
y pens� que tal vez eso era una se�al
que est�bamos destinados a ser.
261
00:13:56,836 --> 00:13:58,170
Oh, Dios m�o.
262
00:13:58,671 --> 00:14:00,047
No puedo hacer esto.
263
00:14:00,965 --> 00:14:02,716
�Tengo que decirle a Peter sobre esto?
264
00:14:02,800 --> 00:14:05,803
["Tr�boles" de Barrie jugando]
265
00:14:07,221 --> 00:14:13,561
? Tr�boles en mis ojos ?
266
00:14:18,524 --> 00:14:23,654
? La forma en que cae la luz
En el autob�s camino a casa ?
267
00:14:29,618 --> 00:14:32,705
[mujer en PA] Todos los juniors,
por favor pres�ntese en la cafeter�a
268
00:14:32,788 --> 00:14:35,541
para elegir sus compromisos de servicio de primavera.
269
00:14:35,624 --> 00:14:37,293
[risas] '�Qu� tal, Covey?
270
00:14:37,793 --> 00:14:39,795
- �Listo?
- Siempre.
271
00:14:40,087 --> 00:14:41,087
[se aclara la garganta] Ooh.
272
00:14:41,130 --> 00:14:43,841
- �Qu� est� pasando en esa cabeza tuya?
- �Qu� quieres decir?
273
00:14:43,924 --> 00:14:46,427
Uh, snickerdoodles.
Son tu horneado pensativo.
274
00:14:46,510 --> 00:14:48,596
- �Como sabes eso?
- No se. Quiz�s de ...
275
00:14:48,679 --> 00:14:51,891
esa foto que publicaste en Instagram
hace pocos meses,
276
00:14:51,974 --> 00:14:55,102
[risas] Oh, s�. Ah� es cuando yo
No sab�a lo que estaba pasando entre nosotros.
277
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Eso no es lo que est� pasando ahora, espero.
278
00:15:01,567 --> 00:15:04,320
Te acuerdas
cuando Kitty envi� mis cartas de amor?
279
00:15:04,403 --> 00:15:06,280
�Es esa una pregunta seria?
280
00:15:06,363 --> 00:15:08,574
[risas] No, por supuesto que lo recuerdas.
Pero...
281
00:15:08,657 --> 00:15:11,076
recuerda cuando me preguntaste
quien consigui� los otros,
282
00:15:11,160 --> 00:15:13,662
y dije el ultimo
fue a alguien del Modelo ONU?
283
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
Mm-hmm.
284
00:15:15,372 --> 00:15:17,833
- Fue John Ambrose McClaren.
- No mierda
285
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
McClaren? Ese fue mi chico.
286
00:15:21,045 --> 00:15:22,296
Bueno, �l me respondi�.
287
00:15:23,088 --> 00:15:26,508
�l te escribi� ... como un verdadero ...
�Como una carta real? O un correo electronico? O...
288
00:15:26,592 --> 00:15:29,553
S�, como una carta real en el correo.
289
00:15:30,054 --> 00:15:31,054
Huh
290
00:15:32,097 --> 00:15:33,307
�Dijo algo sobre m�?
291
00:15:33,474 --> 00:15:34,642
- �Como que?
- No se.
292
00:15:34,725 --> 00:15:37,603
Como, "Um, �c�mo est� Kavinsky?
�C�mo le va?
293
00:15:37,686 --> 00:15:38,938
[risas] No
294
00:15:39,813 --> 00:15:40,940
�Le escribiste de vuelta?
295
00:15:41,023 --> 00:15:41,857
A�n no.
296
00:15:41,941 --> 00:15:44,777
Oh, entonces eres como ... eres como
va a, planeando en eso?
297
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Probablemente deber�a.
298
00:15:46,737 --> 00:15:49,073
- �Por qu�?
- Porque ser�a grosero no hacerlo.
299
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Entonces no s� por qu�
Me est�s diciendo todo esto.
300
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
�Est�s pidiendo mi permiso o ...
301
00:15:53,285 --> 00:15:55,955
No, solo pens� que iba a ser extra�o
si no te lo dijera
302
00:16:00,376 --> 00:16:01,376
[risas]
303
00:16:02,962 --> 00:16:05,631
Por favor elija
Sus compromisos de servicio sabiamente.
304
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
Estar�s representando a Adler
en tu puesto elegido.
305
00:16:08,133 --> 00:16:10,219
�Ampl�e sus horizontes, gente! Gracias.
306
00:16:10,302 --> 00:16:12,763
[Trevor] �Yo! K, �qu� pasa, muchacho grande?
307
00:16:13,222 --> 00:16:14,598
- 'Sup, LJ?
Hola, Trevor.
308
00:16:14,682 --> 00:16:15,683
Oye, hermano, as� que �chale un vistazo.
309
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
Ya enganchamos seis puntos
en el mercado de Oakwood.
310
00:16:19,019 --> 00:16:20,479
Todos est�n adentro, hecho trato.
311
00:16:20,562 --> 00:16:22,064
Venga.
Covey, d�janos registrarte.
312
00:16:22,147 --> 00:16:23,691
- �Madera de roble?
- Si.
313
00:16:23,899 --> 00:16:26,110
Pens� que ser�a voluntario
en Belleview juntos.
314
00:16:28,153 --> 00:16:30,322
Ok, estoy fuera Uh, disfruta tu pelea.
315
00:16:30,406 --> 00:16:32,199
Vamos, d�jame inscribirte. Ser� divertido.
316
00:16:32,282 --> 00:16:34,576
[suspirando] Margot se ofreci� como voluntaria en Belleview.
317
00:16:34,785 --> 00:16:37,705
Y, adem�s, Belleview se ve mejor
en solicitudes para la universidad.
318
00:16:38,580 --> 00:16:41,125
No s�, solo eran los chicos ...
De alguna manera decidimos que
319
00:16:41,208 --> 00:16:44,253
�bamos a hacer Oakwood
cuando comenz� el entrenamiento. Pero, um ...
320
00:16:45,546 --> 00:16:47,715
Deber�as ir.
Voy a inscribirme en Belleview.
321
00:16:48,632 --> 00:16:50,342
- Est�s seguro
- Mm-hmm.
322
00:16:51,677 --> 00:16:53,512
Ve y reg�strate. Seriamente.
323
00:16:54,138 --> 00:16:56,432
De acuerdo, bueno, d�jame compensarte.
324
00:16:56,515 --> 00:16:58,642
Nos vemos despu�s de la pr�ctica para tomar un caf�.
325
00:16:58,851 --> 00:16:59,851
Cinco en punto.
326
00:17:01,311 --> 00:17:02,312
Suena bien.
327
00:17:03,814 --> 00:17:05,315
- Es �pico.
- Eres tan vago!
328
00:17:05,399 --> 00:17:06,399
Es �pico
329
00:17:06,442 --> 00:17:08,861
Vamos chicos.
Ven y reg�strate en Belleview conmigo.
330
00:17:08,944 --> 00:17:11,321
Playing Connect 4
con un grupo de octagenarios?
331
00:17:11,405 --> 00:17:12,656
No, gracias.
332
00:17:13,615 --> 00:17:14,992
Oh, diablos no.
333
00:17:15,075 --> 00:17:16,875
No, ya me inscrib�
para el comedor social.
334
00:17:18,412 --> 00:17:20,330
Oh, escrib� una propuesta para un nuevo programa.
335
00:17:20,748 --> 00:17:21,957
Rescate de Bienestar Animal.
336
00:17:22,041 --> 00:17:24,543
Chris, �est�s pasando el rato?
con tu perro en casa
337
00:17:24,626 --> 00:17:26,211
S�, un perro que es un rescate.
338
00:17:26,295 --> 00:17:28,422
[risas] Es genial, �verdad?
339
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
No, eso es genial.
Estoy contigo en este caso, Chris.
340
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
[Chris se r�e]
341
00:17:38,390 --> 00:17:40,601
[Gen] Por supuesto que har�as Belleview.
342
00:17:42,269 --> 00:17:44,897
Eres tan predecible, Lara Jean.
Es bastante adorable
343
00:17:45,439 --> 00:17:48,901
- Supongo que est�s haciendo Oakwood.
- �Clasificaci�n a trav�s de productos medio podridos?
344
00:17:48,984 --> 00:17:49,984
No gracias.
345
00:17:51,403 --> 00:17:55,157
Entonces, vi en tu historia
que fuiste a Cardona este fin de semana?
346
00:17:55,824 --> 00:17:57,117
Kavinsky cl�sico.
347
00:17:57,201 --> 00:17:59,888
Ya sabes, cuando terminamos,
En realidad pens� que iba a morir
348
00:17:59,912 --> 00:18:02,206
si tuviera m�s cacio e pepe.
349
00:18:02,289 --> 00:18:06,960
Consejo profesional: si quieres encajar
en tus jeans llega el verano
350
00:18:07,544 --> 00:18:09,505
probablemente deber�as comenzar a pedir ensalada.
351
00:18:14,760 --> 00:18:16,400
[Lara Jean]
Cuando Peter y yo nos juntamos,
352
00:18:16,470 --> 00:18:20,224
No esperaba sentirme tan insegura
sobre su relaci�n pasada con Gen.
353
00:18:20,599 --> 00:18:22,893
Pero por cada primer momento que tuve con �l,
354
00:18:23,435 --> 00:18:25,771
ya hab�a tenido el suyo con ella.
355
00:18:28,899 --> 00:18:30,567
[ni�a] Lo siento, �est�s usando esta silla?
356
00:18:30,651 --> 00:18:32,211
Si. Es para mi novio. Lo siento.
357
00:18:36,782 --> 00:18:38,301
No necesitas esta silla
�y t�, Lara Jean?
358
00:18:38,325 --> 00:18:39,325
Hago.
359
00:18:39,993 --> 00:18:40,828
Peter est� en camino.
360
00:18:40,911 --> 00:18:42,671
- Solo corre un poco por detr�s.
- �Es �l?
361
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
- �Alguien est� usando esta silla?
- Si. Mi novio, �l viene.
362
00:18:52,506 --> 00:18:53,549
[puerta abierta]
363
00:18:53,632 --> 00:18:57,261
Bien, lo siento mucho, Covey. YO...
364
00:18:57,761 --> 00:19:01,348
El entrenador nos hizo correr las gradas
hasta que todos pr�cticamente vomitaron.
365
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
Bueno, podr�as haberme avisado.
366
00:19:04,017 --> 00:19:06,687
[tartamudez]
Lo hubiera hecho, pero �l tiene esa regla.
367
00:19:06,770 --> 00:19:08,897
No enviar mensajes de texto durante la pr�ctica.
o de lo contrario no comienzas.
368
00:19:08,981 --> 00:19:12,025
Necesito jugar cada juego,
entonces es una especie de ...
369
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Lo siento mucho.
370
00:19:19,324 --> 00:19:22,077
Deber�a haber ideado un plan mejor
eso no te dej� colgado.
371
00:19:22,786 --> 00:19:24,496
S�, deber�as haberlo hecho.
372
00:19:27,958 --> 00:19:28,959
Vamos a salir de aqu�.
373
00:19:29,459 --> 00:19:30,459
�Qu�?
374
00:19:30,627 --> 00:19:31,712
- Llama a tu pap�.
- �Qu�?
375
00:19:31,795 --> 00:19:33,195
Dile que llegar�s tarde a casa.
376
00:19:33,255 --> 00:19:34,673
�Qu�? �A d�nde vamos?
377
00:19:35,048 --> 00:19:36,383
Te estoy sacando.
378
00:19:37,467 --> 00:19:39,303
- Bueno. Ah!
- Sip. Vamonos.
379
00:19:39,386 --> 00:19:41,072
- [Peter] Ahora mismo.
- Vale, vale, me voy.
380
00:19:41,096 --> 00:19:42,639
No tienes que levantar un dedo.
381
00:19:42,848 --> 00:19:43,891
[riendo]
382
00:19:44,808 --> 00:19:46,268
[Peter] Muchas gracias, hombre.
383
00:19:46,935 --> 00:19:47,769
- �Listo?
- Soy.
384
00:19:47,853 --> 00:19:49,438
- �Si?
- �Vamos!
385
00:19:50,564 --> 00:19:51,481
Venga.
386
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Estamos aqu� juntos en Sizzler.
387
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
- Whoo!
- �Aqu� vamos!
388
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
- Esta es tu idea!
- �Lo s�!
389
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Amo esta cita
390
00:19:59,531 --> 00:20:01,241
- [Gritando]
- [riendo]
391
00:20:01,325 --> 00:20:02,618
Blech! [riendo]
392
00:20:03,285 --> 00:20:05,388
- Muy bien, �qu� quieres hacer a continuaci�n?
- �Coches de choque!
393
00:20:05,412 --> 00:20:07,664
[ambos gritando]
394
00:20:08,707 --> 00:20:10,125
[riendo]
395
00:20:11,793 --> 00:20:14,630
[Peter] Tengo esto. �Lo tengo! Venga.
396
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
Venga. �Vamos vamos vamos vamos vamos!
397
00:20:16,548 --> 00:20:17,828
- Para. �Vamos!
- [Peter] �Vamos!
398
00:20:17,883 --> 00:20:20,594
- Para, no lo hagas. �Ay, Peter!
- �Para para!
399
00:20:20,677 --> 00:20:21,803
[riendo]
400
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
- �Ve, ve!
- �No no!
401
00:20:23,138 --> 00:20:24,139
- [suena la campana]
- �Si!
402
00:20:25,015 --> 00:20:26,642
�La victoria es m�a!
403
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
�Yo gano!
404
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
- Bien hecho.
- Disculpe, se�orita.
405
00:20:30,437 --> 00:20:31,688
�Podr�a obtener esto, por favor?
406
00:20:32,314 --> 00:20:33,523
Gracias.
407
00:20:34,816 --> 00:20:36,068
- Por favor mira.
- Bueno.
408
00:20:36,151 --> 00:20:37,527
- Estoy viendo.
- Bueno.
409
00:20:41,990 --> 00:20:44,826
[Lara Jean] Es algo gracioso,
estas cosas de relaci�n.
410
00:20:45,160 --> 00:20:47,079
Un momento, las cosas est�n al rev�s, i>
411
00:20:47,287 --> 00:20:51,166
pero entonces, como magia,
hay brillo por todas partes.
412
00:20:51,458 --> 00:20:54,753
Y una vez que todo se arregla,
est�s de vuelta en el cuento de hadas otra vez.
413
00:20:55,128 --> 00:20:57,130
[p�jaros trinando]
414
00:21:16,900 --> 00:21:19,528
[Kitty] Amante, persona de la ma�ana,
415
00:21:19,611 --> 00:21:22,251
- Constantemente tiene buenas opciones de calzado.
- �De qu� est�s hablando?
416
00:21:22,864 --> 00:21:25,826
Sra. Rothschild. Creo que deber�an salir.
417
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
Ella est� divorciada, ya sabes.
418
00:21:27,828 --> 00:21:28,996
Sucedi� el a�o pasado.
419
00:21:29,204 --> 00:21:32,624
Correcto. Porque pap�
quien no ha salido en a�os,
420
00:21:32,708 --> 00:21:34,751
de repente va a empezar a salir
nuestro vecino.
421
00:21:34,835 --> 00:21:36,420
Suena un poco delirante, Kitty.
422
00:21:36,753 --> 00:21:39,881
Tambi�n pensaste que estaba delirando
cuando te suger� salir con Peter.
423
00:21:39,965 --> 00:21:41,925
Y, um, �c�mo funcion�?
424
00:21:42,467 --> 00:21:44,469
Solo necesitan un peque�o empuj�n.
425
00:21:44,845 --> 00:21:45,845
Gatito.
426
00:21:46,179 --> 00:21:48,140
Dejen en paz a pap� y a la se�ora Rothschild.
427
00:21:48,515 --> 00:21:49,516
�Bueno? Lo digo en serio.
428
00:21:49,975 --> 00:21:53,145
Ella cort� sus setos, Lara Jean.
Esa es una met�fora!
429
00:21:53,228 --> 00:21:55,022
�Est�s seguro?
Puedo mantener a Henry afuera.
430
00:21:55,647 --> 00:21:58,317
�Puedo traerle algo?
�Un costillar de costillas?
431
00:21:58,400 --> 00:21:59,901
[risas] S�
432
00:21:59,985 --> 00:22:02,154
- [Dan] Conseguir� ese n�mero.
- Buen chico.
433
00:22:02,321 --> 00:22:03,155
Hola.
434
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
- Oh hola.
- Hola.
435
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
[Lara Jean]
Me alegro de verla, se�ora Rothschild.
436
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
Bueno. Tengo la informaci�n de contacto de Bobby.
�Puedo enviar un mensaje de texto?
437
00:22:10,287 --> 00:22:13,016
[Trina] S�, �sabes qu�? Porque no
solo pon mi numero en tu telefono?
438
00:22:13,040 --> 00:22:15,083
- [Dan] Oh, est� bien.
- [Trina] Est� bien.
439
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Este tipo tiene un pulgar verde maestro.
440
00:22:18,378 --> 00:22:21,218
- �l, eh, me dio algunos consejos sobre hollyhocks.
- Las malvarrosas son mis favoritas.
441
00:22:21,256 --> 00:22:22,174
- �De Verdad?
- Si.
442
00:22:22,257 --> 00:22:24,885
[Dan] Los encuentro m�s gratificantes
que las aburridas azaleas.
443
00:22:24,968 --> 00:22:26,094
[Trina riendo] Exactamente.
444
00:22:26,720 --> 00:22:28,555
Todo bien. Probablemente deber�a irme.
445
00:22:30,307 --> 00:22:31,827
Es bueno verte, Sra. Rothschild.
446
00:22:31,892 --> 00:22:33,477
Oh Trina Por favor.
447
00:22:33,560 --> 00:22:34,978
- [Dan se aclara la garganta]
- Trina
448
00:22:35,645 --> 00:22:37,481
- Venga. �Venga!
- Bueno, te acompa�ar�.
449
00:22:37,564 --> 00:22:38,565
Ah bien.
450
00:22:41,068 --> 00:22:41,985
- [la puerta se cierra]
- Ah!
451
00:22:42,069 --> 00:22:44,696
Van a estar enamorados
por el d�a de San Valent�n!
452
00:22:44,780 --> 00:22:48,950
�C�mo podr�as conseguir eso?
de una conversaci�n sobre jardiner�a?
453
00:22:49,409 --> 00:22:52,913
Porque pap� no es una persona canina. Hmm?
454
00:22:53,497 --> 00:22:57,084
["Sombrero p�rpura" por Sofi Tukker jugando]
455
00:23:11,556 --> 00:23:13,892
? Sombrero morado, estampado de guepardo
Bailando sobre la gente ?
456
00:23:13,975 --> 00:23:16,455
? Enrollado en la articulaci�n posterior
Bailando, bailando sobre la gente ?
457
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
[mujer] No dejes que te ponga nervioso.
458
00:23:19,731 --> 00:23:21,959
[Lara Jean] Margot amaba a Belleview
por la gente,
459
00:23:21,983 --> 00:23:26,238
pero hab�a una persona de la que hablaba
mucho m�s que cualquiera de los otros.
460
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
[hombre] Dif�cil de superar eso!
461
00:23:28,323 --> 00:23:29,574
Para la mayoria de la gente.
462
00:23:36,915 --> 00:23:38,750
- [hombre 1] �Ooh!
- [hombre 2 gemidos]
463
00:23:39,126 --> 00:23:42,087
�Por qu� eso es un Song Covey?
Si alguna vez he visto uno.
464
00:23:45,173 --> 00:23:46,258
Debes ser tormentoso.
465
00:23:46,800 --> 00:23:48,260
Y t� debes ser Lara Jean.
466
00:23:48,343 --> 00:23:50,762
�Tu hermana te envi� aqu�?
para controlarme?
467
00:23:50,846 --> 00:23:52,824
Soy voluntario
�Sabes d�nde encontrar a Dorothy?
468
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
�C�mo est� Margot disfrutando de Escocia?
469
00:23:55,392 --> 00:23:57,144
Creo que a ella realmente le gusta St. Andrews.
470
00:23:57,227 --> 00:23:59,396
Bueno, espero que ella no sea solo
estudiando por all�.
471
00:23:59,479 --> 00:24:01,606
Nunca tuve un mal momento en Escocia.
472
00:24:01,690 --> 00:24:03,191
Esa fue una de mis rutas para Pan Am.
473
00:24:03,608 --> 00:24:04,985
�Eras asistente de vuelo?
474
00:24:06,403 --> 00:24:07,863
�Un asistente de vuelo?
475
00:24:08,196 --> 00:24:10,157
Eso es una tonter�a de PC.
476
00:24:10,240 --> 00:24:11,908
Yo era una azafata de Pan Am.
477
00:24:12,701 --> 00:24:17,581
Servimos ostras ahumadas y caviar.
y sacudi� gin martinis a 30,000 pies.
478
00:24:17,664 --> 00:24:20,041
�ramos las coristas de los cielos.
479
00:24:20,500 --> 00:24:21,700
Vamos, te dar� un recorrido.
480
00:24:21,751 --> 00:24:24,588
Oh no creo
De hecho, tengo que esperar a Dorothy ...
481
00:24:24,671 --> 00:24:26,590
Lo �nico que Dorothy te dir�
482
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
es donde encontrar el botiqu�n de primeros auxilios
y los suministros de bingo.
483
00:24:29,885 --> 00:24:32,429
Si quieres una introducci�n real
a este lugar
484
00:24:32,804 --> 00:24:33,804
S�gueme.
485
00:24:37,726 --> 00:24:38,935
Ok, ya voy!
486
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
Esta es la sala de manualidades.
487
00:24:40,937 --> 00:24:42,481
Y el club de tejer.
488
00:24:42,564 --> 00:24:47,319
�Por qu� formar�as un club para hacer?
una actividad que puedes hacer solo est� m�s all� de m�.
489
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
La sala de juegos.
490
00:24:49,112 --> 00:24:52,282
Perdedores doloridos, ni siquiera
d�jame jugar con ellos m�s.
491
00:24:52,365 --> 00:24:53,909
Mont�n de comunistas.
492
00:24:53,992 --> 00:24:54,826
[la silla cruje]
493
00:24:54,910 --> 00:24:56,203
Comunistas?
494
00:24:56,286 --> 00:25:00,665
Sol�a ??ser la sala de desayuno hasta
Hilda por all� decidi� que ten�a un regalo.
495
00:25:00,749 --> 00:25:02,667
Podemos escucharte, �sabes?
496
00:25:03,084 --> 00:25:05,337
Pero no sabias
�Qu� �bamos a decir de todos modos?
497
00:25:05,712 --> 00:25:07,088
Ah, aqu� est� Dorothy.
498
00:25:07,756 --> 00:25:10,592
Esta es mi muy querida amiga Lara Jean.
499
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
Ella es una de nuestras voluntarias de secundaria.
500
00:25:12,802 --> 00:25:14,304
- Hola.
- Hola.
501
00:25:14,471 --> 00:25:15,680
Ahora, Dorothy
502
00:25:15,972 --> 00:25:17,807
Este es muy especial.
503
00:25:18,058 --> 00:25:20,519
Entonces, quiero que solicites
el mismo cuidado para ella
504
00:25:20,602 --> 00:25:23,104
como lo haces con tu excelente
Bloody Mary mezclar.
505
00:25:23,188 --> 00:25:25,649
[risas] Me haces re�r.
506
00:25:26,233 --> 00:25:27,567
Golp�alos, cari�o.
507
00:25:27,651 --> 00:25:28,651
Gracias.
508
00:25:28,985 --> 00:25:31,112
- Conseguir una recarga.
- �Aseg�rate de comer tu apio!
509
00:25:31,196 --> 00:25:33,240
- Oh si.
- Si. Ella necesita su fibra.
510
00:25:33,323 --> 00:25:35,742
Oh, no, no necesito eso.
Te tengo aqu� mismo.
511
00:25:35,825 --> 00:25:37,369
- Lara Jean Covey.
- Si.
512
00:25:37,452 --> 00:25:38,703
- Ese soy yo.
- Bienvenido.
513
00:25:38,787 --> 00:25:40,306
- Solo estamos esperando uno m�s.
- Oh.
514
00:25:40,330 --> 00:25:42,499
Pens� que era
el �nico que se inscribi�
515
00:25:42,582 --> 00:25:46,503
De Adler, s�, pero tenemos un hombre joven.
de Port Smith. Se llama...
516
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
John Ambrose McClaren.
517
00:25:52,926 --> 00:25:54,219
[Dorothy] �Oh!
518
00:25:54,302 --> 00:25:55,512
[ruido de caramelo]
519
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Hola lara jean
520
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Hola ... [gritos]
521
00:26:06,565 --> 00:26:08,066
Oh Dios! Lara Jean!
522
00:26:08,149 --> 00:26:09,526
Conseguir� el botiqu�n de primeros auxilios.
523
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
�Est�s bien?
524
00:26:10,819 --> 00:26:11,820
Si.
525
00:26:13,655 --> 00:26:14,781
Sigue mi dedo
526
00:26:14,864 --> 00:26:15,865
- Oh.
- Si.
527
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
�Qu� est�s haciendo?
528
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Me estoy asegurando de que no est�s conmocionado.
529
00:26:21,329 --> 00:26:22,329
Como puedes saber
530
00:26:22,706 --> 00:26:25,375
[risas] voy a
hacerte algunas preguntas
531
00:26:25,458 --> 00:26:26,458
Bueno.
532
00:26:26,501 --> 00:26:27,627
�Tu sabes quien soy?
533
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
Alguien a quien le envi� una carta de amor.
534
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
S�, ese es el
535
00:26:34,217 --> 00:26:35,051
[se r�e suavemente]
536
00:26:35,135 --> 00:26:36,303
[gemidos]
537
00:26:38,471 --> 00:26:40,348
Y voy a necesitar esa carta de vuelta.
538
00:26:41,224 --> 00:26:42,224
�Por qu�?
539
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
Oh, ya sabes, yo solo ...
Lo escrib� hace mucho tiempo
540
00:26:45,353 --> 00:26:47,939
y no necesariamente recuerdo
lo que dije, entonces
541
00:26:48,023 --> 00:26:50,734
Supongo que solo quiero saber
qu� mortificado deber�a estar.
542
00:26:50,817 --> 00:26:53,236
Bien bien. Voy a...
543
00:26:53,320 --> 00:26:55,363
Te traigo la carta
con una condici�n.
544
00:26:55,822 --> 00:26:57,866
Ok, tienes que devolverlo
despu�s de que lo leas.
545
00:26:57,949 --> 00:27:01,953
Solo, necesito pruebas de que alguien
En realidad me gustaba en la escuela secundaria.
546
00:27:02,120 --> 00:27:03,246
�Est�s bromeando?
547
00:27:03,580 --> 00:27:05,081
A todos les gustaste en la secundaria.
548
00:27:06,541 --> 00:27:08,793
Uh, yo no ...
Realmente no creo que sea verdad.
549
00:27:08,918 --> 00:27:10,879
�Ya sabes? Pero incluso si lo fuera, yo ...
550
00:27:11,671 --> 00:27:14,341
Realmente no me importaban todos.
551
00:27:15,550 --> 00:27:16,843
[Dorothy] Est� bien.
552
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
�C�mo est� el paciente?
553
00:27:18,762 --> 00:27:22,932
Uh, ella ... ella es buena.
Est� avergonzada, pero est� bien.
554
00:27:23,016 --> 00:27:25,477
[exhala] Bien.
No quiero ser demandado nuevamente.
555
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
�Est�s listo para comenzar?
556
00:27:27,479 --> 00:27:29,522
Venga. Lo conseguimos. Bonito y f�cil.
557
00:27:29,606 --> 00:27:31,232
Bueno. Agradable y lento.
558
00:27:31,316 --> 00:27:32,484
- Bueno.
- [Lara Jean gime]
559
00:27:32,567 --> 00:27:34,247
Te lo traigo
me lo traes de vuelta.
560
00:27:34,277 --> 00:27:36,154
Esos son mis t�rminos. T�malos o d�jalos.
561
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
- Acuerdo.
- Bueno.
562
00:27:38,365 --> 00:27:39,407
- Listo.
- Listo.
563
00:27:42,160 --> 00:27:43,800
[Lara Jean] Pens� tener novio
564
00:27:43,828 --> 00:27:47,165
significaba la mera idea de otros chicos
dej� su mente por completo.
565
00:27:47,540 --> 00:27:51,961
Y sin embargo, aqu� estaba,
totalmente loco por Peter, pero ...
566
00:27:52,295 --> 00:27:56,007
no pude dejar de reproducir mi conversaci�n
con John Ambrose en mi cabeza.
567
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
No me importaban todos.
568
00:28:02,430 --> 00:28:05,392
[Lara Jean] No quer�a estar pensando
sobre lo que pudo haber sido
569
00:28:05,475 --> 00:28:08,436
si hubiera recibido esa carta
en la escuela secundaria en lugar de ahora.
570
00:28:09,229 --> 00:28:10,397
Pero lo estaba.
571
00:28:10,689 --> 00:28:12,273
Entonces, tengo una pregunta.
572
00:28:13,525 --> 00:28:15,360
Cuando escribiste esas cartas ...
573
00:28:16,194 --> 00:28:17,529
�A qui�n le gustar�a m�s?
574
00:28:17,612 --> 00:28:19,197
Ten�as que haber tenido un favorito.
575
00:28:19,781 --> 00:28:21,381
No podr�a habernos gustado de todos modos.
576
00:28:21,408 --> 00:28:24,619
Una de las cartas ten�a que haber sido
un poco m�s intenso que los dem�s.
577
00:28:27,664 --> 00:28:29,624
[Lara Jean] Si realmente fuera honesto,
578
00:28:29,708 --> 00:28:31,418
hab�a una carta que recuerdo
579
00:28:31,501 --> 00:28:33,795
siendo un poco m�s intenso
que los otros.
580
00:28:34,129 --> 00:28:36,047
Era m�o. �Derecho?
581
00:28:36,798 --> 00:28:37,966
[John Ambrose] Fui yo.
582
00:28:38,591 --> 00:28:39,591
�Derecho?
583
00:28:46,099 --> 00:28:48,309
["Age Of Consent" de Cayetana jugando]
584
00:29:07,412 --> 00:29:11,708
? �No podr�as dejarme ir let
585
00:29:13,376 --> 00:29:18,173
? Estas palabras yacen adentro
Y me lastimaron as� que ?
586
00:29:19,507 --> 00:29:22,427
? Y no soy del tipo
Eso le gusta decirte ?
587
00:29:22,510 --> 00:29:25,555
? Justo lo que quieres que haga ?
588
00:29:25,638 --> 00:29:28,308
? Y no eres del tipo
Eso tiene que decirme ?
589
00:29:29,142 --> 00:29:31,644
? Sobre los p�jaros y las abejas ?
590
00:29:42,197 --> 00:29:45,658
�Est�s seguro de que no quieres agregar
un poco de brillo? O tal vez algunas perlas?
591
00:29:45,742 --> 00:29:48,503
No quiero volverme loco, quiero decir que esto es
nuestro primer d�a de San Valent�n, as� que ...
592
00:29:48,578 --> 00:29:49,996
[suspira] Eso es cierto.
593
00:29:50,079 --> 00:29:52,457
No quieres darle algo
super dulce y sincero
594
00:29:52,540 --> 00:29:54,626
y que te d� algo
de Rite Aid.
595
00:29:54,709 --> 00:29:56,127
Hmm Eso ser�a vergonzoso.
596
00:29:56,836 --> 00:29:58,797
Sabes, eso no va a llegar
a Margot a tiempo.
597
00:29:58,880 --> 00:30:01,716
Bueno que bueno este
Solo tiene que cruzar la calle.
598
00:30:01,800 --> 00:30:03,760
Aw �Le est�s dando a Trina un San Valent�n?
599
00:30:04,219 --> 00:30:06,971
Bueno, no de mi parte. De pap�
600
00:30:07,055 --> 00:30:08,223
[suspiros]
601
00:30:08,807 --> 00:30:11,100
�Ya olvidaste
nuestra conversaci�n sobre la intromisi�n?
602
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
[suspiros]
603
00:30:12,143 --> 00:30:14,395
Adem�s, pap� no es un tipo de tipo brillante.
604
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
Tampoco eras una chica de Peter Kavinsky
hasta que le roci� un poco de brillo.
605
00:30:17,899 --> 00:30:19,150
[el temporizador suena]
606
00:30:19,692 --> 00:30:23,029
Oh, uh-huh, mmm, vete.
�Ve a buscar tus p�rdidas de bal�n!
607
00:30:23,988 --> 00:30:25,573
Quiero decir, como una de mis historias de �xito,
608
00:30:25,657 --> 00:30:27,909
pensar�as que ser�as
Un poco m�s solidario.
609
00:30:29,536 --> 00:30:34,165
[un grupo cappella armonizando]
610
00:30:41,965 --> 00:30:47,720
? Te he estado observando
Por alg�n tiempo ?
611
00:30:48,763 --> 00:30:54,227
? No puedo dejar de mirar
A esos ojos del oc�ano ?
612
00:30:54,477 --> 00:30:55,645
? Esos ojos ?
613
00:30:55,770 --> 00:31:01,067
? Ciudades en llamas
Y cielos de napalm ?
614
00:31:01,734 --> 00:31:06,155
Prep�rate, Lara Jean. El a�o pasado,
Peter envi� uno a Gen cada per�odo.
615
00:31:06,239 --> 00:31:08,074
? Ojos del oc�ano ?
616
00:31:08,408 --> 00:31:11,786
? Tus ojos del oc�ano ?
617
00:31:14,330 --> 00:31:18,167
[un grupo cappella armonizando]
618
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
Todo bien. Terminemos con esto.
619
00:31:24,048 --> 00:31:28,261
? Eres mi fuego ?
620
00:31:28,845 --> 00:31:33,308
? El �nico deseo ?
621
00:31:33,391 --> 00:31:34,851
? Cree ?
622
00:31:34,934 --> 00:31:35,768
Oh Dios m�o.
623
00:31:35,852 --> 00:31:38,187
? Cuando digo ?
624
00:31:38,688 --> 00:31:42,525
? Lo quiero as� ?
625
00:31:42,609 --> 00:31:47,363
? Dime por qu�
No es nada m�s que un dolor de coraz�n ?
626
00:31:47,447 --> 00:31:51,826
? Dime por qu�
No es nada m�s que un error ?
627
00:31:51,910 --> 00:31:56,456
? Dime por qu�
Nunca quiero o�rte decir ?
628
00:31:56,539 --> 00:32:00,919
? Lo quiero as� ?
629
00:32:01,461 --> 00:32:03,630
- [aplausos]
- Whoo!
630
00:32:04,172 --> 00:32:05,172
�Estoy entusiasmado!
631
00:32:11,262 --> 00:32:12,847
- Whoa!
- [Trevor se r�e]
632
00:32:12,931 --> 00:32:14,390
Amigo, te enviaron spam!
633
00:32:14,599 --> 00:32:17,560
Oh Dios m�o. Ni siquiera se
quienes son la mitad de estas personas.
634
00:32:17,894 --> 00:32:19,896
Uh, es el equipo de f�tbol femenino.
635
00:32:19,979 --> 00:32:23,650
�Es Kelly? S�, ella es amable conmigo.
Ella me gusta.
636
00:32:24,859 --> 00:32:26,110
Oye.
637
00:32:27,070 --> 00:32:30,073
No pierdas el sue�o
sobre el club de fans de Kavinsky.
638
00:32:30,156 --> 00:32:33,493
De acuerdo, t� eres el que destron� a Gen
sin siquiera intentarlo.
639
00:32:33,576 --> 00:32:34,786
Supongo.
640
00:32:34,869 --> 00:32:37,455
Solo a veces
Desear�a que mi novio fuera un poco ...
641
00:32:38,081 --> 00:32:39,707
M�s an�nimo.
642
00:32:39,791 --> 00:32:43,044
Bueno, pesada es la cabeza
que lleva la corona
643
00:32:43,795 --> 00:32:45,254
No lo quiero Tomar de nuevo.
644
00:32:45,338 --> 00:32:46,881
Oh no no no Esto es todo lo que tienes ahora.
645
00:32:46,965 --> 00:32:49,151
- Pero no lo ped�.
- No, esto es todo tuyo. Es duro.
646
00:32:49,175 --> 00:32:51,177
- Detener. Bruto.
- Es tuyo ahora.
647
00:32:51,260 --> 00:32:54,514
[Lucas] Bueno, duro.
Mira, estaba pensando, est� bien ...
648
00:32:58,518 --> 00:32:59,518
[Peter] te encontr�.
649
00:33:02,271 --> 00:33:03,272
Me encontraste.
650
00:33:03,606 --> 00:33:07,652
Estaba buscando a mi Valent�n.
651
00:33:12,281 --> 00:33:13,281
Venga.
652
00:33:14,158 --> 00:33:15,159
�A d�nde vamos?
653
00:33:16,369 --> 00:33:17,369
Ver�s.
654
00:33:27,505 --> 00:33:32,093
Entonces, pens� que este es el lugar perfecto
para darte esto
655
00:33:32,176 --> 00:33:36,139
porque aqu� es donde todo comenz�
cuando me saltaste
656
00:33:36,222 --> 00:33:37,140
Bueno.
657
00:33:37,223 --> 00:33:38,474
[Peter riendo]
658
00:33:44,313 --> 00:33:46,607
[suspirando] Es hermoso.
659
00:33:46,691 --> 00:33:48,067
�Me lo pondr�as?
660
00:33:48,151 --> 00:33:49,235
Si.
661
00:34:01,748 --> 00:34:02,874
De acuerdo, um ...
662
00:34:06,169 --> 00:34:07,169
Oh.
663
00:34:07,628 --> 00:34:09,005
Detener.
664
00:34:11,632 --> 00:34:14,594
Ah, y aqu� tienes tu tarjeta.
665
00:34:16,554 --> 00:34:17,597
Me encanta.
666
00:34:19,432 --> 00:34:20,432
Una cosa m�s.
667
00:34:20,892 --> 00:34:21,892
Bueno.
668
00:34:26,230 --> 00:34:29,567
"La luna nunca brilla
sin traerme sue�os
669
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
de la bella Lara Jean.
670
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
Y las estrellas nunca se elevan
pero siento los ojos brillantes
671
00:34:35,656 --> 00:34:37,867
de la bella Lara Jean ".
672
00:34:41,162 --> 00:34:42,162
�Te gusta?
673
00:34:42,789 --> 00:34:45,708
Oh Dios m�o. Nunca nadie
me escribi� un poema antes.
674
00:34:45,792 --> 00:34:49,587
Como, en serio, esto es
Lo m�s rom�ntico de todos. YO...
675
00:34:58,471 --> 00:35:02,141
Hola Chris? �Por qu� estamos en la carpinter�a?
para nuestra tradici�n del metro de San Valent�n?
676
00:35:02,809 --> 00:35:05,728
Woodshop es el �nico lugar
en el campus puedo soportar hoy.
677
00:35:05,812 --> 00:35:09,357
- Mmm.
- Me sangra la oreja de una cappella.
678
00:35:10,233 --> 00:35:12,151
�Kavinsky te los lanz�?
679
00:35:12,235 --> 00:35:14,987
Ah, no, me consigui� algo mejor.
680
00:35:15,071 --> 00:35:18,241
�Agradable! El chico tiene juego.
681
00:35:18,324 --> 00:35:21,285
Y te consegu� un peque�o regalo del D�a V
por mi mismo.
682
00:35:21,369 --> 00:35:23,169
- Oh, Chris, eso es tan dulce ...
- Es un consejo.
683
00:35:23,246 --> 00:35:24,413
Bueno. [risas]
684
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
Antes de ir demasiado lejos con Kavinsky,
685
00:35:26,290 --> 00:35:29,335
aseg�rate de ser 100 por ciento ...
686
00:35:29,418 --> 00:35:34,549
- No, 1000 por ciento seguro ...
- Que es algo que quiero. Lo s�.
687
00:35:34,632 --> 00:35:37,152
- Conf�a en m�, no estoy ...
- En realidad, iba a decir algo m�s.
688
00:35:37,176 --> 00:35:40,513
Estoy tratando de asegurarme de que sepas
como acelerar tu propio motor
689
00:35:40,596 --> 00:35:44,684
antes de dejar a nadie debajo del cap�.
690
00:35:47,061 --> 00:35:49,105
Chris, todos lo sabemos
No puedes gui�ar un ojo. Est� bien.
691
00:35:49,188 --> 00:35:52,525
�S�lo digo! Aseg�rate de saber
�C�mo cuidarte!
692
00:35:52,608 --> 00:35:54,610
S�, est� bien, lo entiendo. Lo entiendo, gracias.
693
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
[Trevor] Hola.
694
00:36:04,120 --> 00:36:05,121
Mm-hmm.
695
00:36:05,204 --> 00:36:08,624
�Est�s seguro de que no hay otra raz�n por la cual
�Quer�as comer en la carpinter�a hoy?
696
00:36:09,167 --> 00:36:12,920
A los dos nos gusta el olor a aserr�n
y eso no es un crimen.
697
00:36:13,004 --> 00:36:14,046
Voy a ir.
698
00:36:20,386 --> 00:36:21,762
Creo que esto es tuyo.
699
00:36:26,267 --> 00:36:27,267
Gracias.
700
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
[pronunciando] Oh, Dios m�o.
701
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
C�llate.
702
00:36:34,567 --> 00:36:37,820
- �Oh! John Ambrose, que bueno verte de nuevo!
- Hola se�ora Glick.
703
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
Oh hola John.
704
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
Hoy va a ser un d�a divertido.
Tengo un proyecto emocionante para ustedes dos.
705
00:36:42,700 --> 00:36:46,329
Nuestra fiesta anual en el jard�n Belleview
Se acerca.
706
00:36:46,412 --> 00:36:50,583
El a�o pasado nos llovieron,
entonces decidimos moverlo adentro.
707
00:36:50,666 --> 00:36:52,585
Entonces vamos a hacer
la fiesta en el jard�n aqu�?
708
00:36:52,668 --> 00:36:55,504
�Sip! Saca algunos helechos en maceta,
fuente de queso
709
00:36:55,588 --> 00:36:57,308
No s�, algunas luces centelleantes?
Estar� bien.
710
00:36:57,340 --> 00:36:59,884
Pero los necesito a los dos
para limpiar este espacio
711
00:36:59,967 --> 00:37:02,053
- Se ha convertido en una sala de basura.
- Guau.
712
00:37:02,136 --> 00:37:02,970
�Que es esto?
713
00:37:03,054 --> 00:37:05,056
Intento fallido del pulgar verde del Sr. Sawoski
714
00:37:05,139 --> 00:37:08,559
y pertenencias de los residentes que pasaron.
715
00:37:08,643 --> 00:37:10,978
Solo. Sin miembros de la familia
para reclamarlos.
716
00:37:12,230 --> 00:37:14,857
Haz dos pilas, �de acuerdo? Basura y donaciones.
717
00:37:25,326 --> 00:37:29,247
Cuando escuch� "fiesta en el jard�n"
Me imaginaba la elegancia art deco.
718
00:37:29,789 --> 00:37:31,958
No un par de plantas en macetas
y un plato de queso.
719
00:37:32,750 --> 00:37:35,336
Si. S�, es un poco deprimente.
720
00:37:35,878 --> 00:37:36,921
Si.
721
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
Mira esto.
722
00:37:43,552 --> 00:37:47,098
Oh. Viejas cartas de amor
de alguien estacionado en Italia.
723
00:37:51,852 --> 00:37:54,855
Le envi� su foto
con una nota en el reverso.
724
00:37:55,481 --> 00:37:56,816
"Mi querida Linda ..."
725
00:37:58,859 --> 00:38:01,612
Oh, esto parece personal.
Me siento un poco raro leyendo esto.
726
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
[John Ambrose] �Quieres leer esto en su lugar?
727
00:38:05,866 --> 00:38:08,452
Recuerde, es solo un pr�stamo.
728
00:38:12,707 --> 00:38:13,708
Que es.
729
00:38:28,389 --> 00:38:29,389
[suspiros]
730
00:38:32,351 --> 00:38:33,728
Mm Bueno...
731
00:38:40,651 --> 00:38:42,528
"Querido John Ambrose,
732
00:38:42,695 --> 00:38:45,489
�Recuerdas la fiesta de Halloween?
en el granero de Matt Kaplan?
733
00:38:46,198 --> 00:38:49,702
Plane� mi disfraz durante semanas.
Estaba tan emocionado.
734
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
No le dije a nadie lo que iba a ser.
735
00:38:51,829 --> 00:38:54,081
Y entonces, llegu� all�.
736
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
Es como todos excepto yo
recib� el memorando de ni�o genial que
737
00:38:57,376 --> 00:38:59,712
nadie realmente se viste
para Halloween m�s.
738
00:39:00,129 --> 00:39:01,589
Me sent� tan cojo.
739
00:39:01,672 --> 00:39:03,799
Como si no encajara.
740
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
Y luego, entraste como un huevo devorado.
741
00:39:07,762 --> 00:39:11,557
Y me di cuenta ...
tal vez soy cojo de una manera genial.
742
00:39:11,640 --> 00:39:13,225
Y fue entonces cuando lo supe.
743
00:39:13,309 --> 00:39:16,562
Lo supe todo el camino
a mis zapatillas rojas dulces.
744
00:39:16,645 --> 00:39:20,316
Te amo, John Ambrose.
Realmente te amo.
745
00:39:21,150 --> 00:39:23,903
�Por qu�, oh, por qu� tienes que alejarte?
746
00:39:24,737 --> 00:39:28,741
Quiz�s alg�n d�a nos volvamos a ver,
y nunca sabr�s que sent� nada de esto.
747
00:39:29,158 --> 00:39:30,701
Pero, lo sabr�.
748
00:39:30,785 --> 00:39:33,537
Siempre sabr� que alguna vez,
749
00:39:33,954 --> 00:39:35,539
mi coraz�n era tuyo ".
750
00:39:40,294 --> 00:39:42,004
No puedo creer que escrib� eso.
751
00:39:42,296 --> 00:39:43,839
No puedo creer que haya le�do eso.
752
00:39:43,923 --> 00:39:47,385
No puedo creer que est� abajo sabiendo
Acabo de leer lo que �l ley� que escrib�.
753
00:39:47,468 --> 00:39:48,594
[puerta cerr�ndose]
754
00:39:50,179 --> 00:39:52,139
[Tormentoso] Lara Jean, �est�s bien?
755
00:39:52,765 --> 00:39:54,850
No lo s�.
756
00:39:55,393 --> 00:39:56,727
Entra a mi cuarto.
757
00:39:57,061 --> 00:40:00,064
Ninguna mujer deber�a estar en p�blico
con esa mirada en su rostro.
758
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
"Tal vez alg�n d�a, nos volveremos a ver.
759
00:40:03,692 --> 00:40:06,070
Siempre sabr� que alguna vez,
760
00:40:06,612 --> 00:40:08,447
mi corazon era tuyo
761
00:40:08,948 --> 00:40:10,324
Amor, Lara Jean ".
762
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
�Por qu�?
763
00:40:12,243 --> 00:40:14,120
�Por qu� escrib� estas est�pidas cartas de amor?
764
00:40:14,203 --> 00:40:15,955
Creo que es emocionante
765
00:40:16,956 --> 00:40:18,958
Predijiste que te ver�as de nuevo.
766
00:40:19,041 --> 00:40:20,251
Y aqui estas.
767
00:40:20,334 --> 00:40:21,335
Tengo novio.
768
00:40:21,419 --> 00:40:25,381
�Entonces? Casi cada uno de mis amores
superpuesto con otro.
769
00:40:25,923 --> 00:40:27,466
Bueno, esto es diferente.
770
00:40:27,758 --> 00:40:29,861
Peter y yo prometimos
para no romper los corazones del otro.
771
00:40:29,885 --> 00:40:32,221
Oh cari�o, siempre est�s
rompiendo el coraz�n de alguien
772
00:40:32,304 --> 00:40:33,597
o est�n rompiendo el tuyo.
773
00:40:33,681 --> 00:40:36,267
Bueno, no hay manera
para ambos salir ileso?
774
00:40:36,934 --> 00:40:38,227
No si lo est�s haciendo bien.
775
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
Creo que es hora de que ambos tomemos una copa.
776
00:40:41,605 --> 00:40:42,690
Tormentoso.
777
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Tengo 16.
778
00:40:44,775 --> 00:40:46,110
Si�ntase usted mismo.
779
00:40:47,153 --> 00:40:48,446
M�s para m�.
780
00:40:48,863 --> 00:40:50,656
Solo te traer� un refresco.
781
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
Cuando era joven, la edad para beber era 18 a�os,
782
00:40:53,784 --> 00:40:55,161
y no est�s lejos de eso
783
00:40:55,619 --> 00:40:57,538
Eso fue cuando conoc� a mi primer esposo.
784
00:40:57,621 --> 00:40:58,621
�C�mo conociste a?
785
00:40:58,664 --> 00:41:00,416
Oh, �l era nuestro vecino.
786
00:41:00,499 --> 00:41:01,709
Y �l era un compositor.
787
00:41:01,792 --> 00:41:05,379
Y puedo recordar estar sentado
nuestra sala, escuch�ndolo cantar.
788
00:41:05,880 --> 00:41:07,465
Y entonces un d�a
789
00:41:07,548 --> 00:41:10,468
Descubr� que la canci�n era sobre m�.
790
00:41:12,136 --> 00:41:14,013
Si un hombre alguna vez te escribe una canci�n,
791
00:41:15,055 --> 00:41:18,267
entonces sabes con seguridad
que lo tiene mal
792
00:41:18,809 --> 00:41:19,935
�Qu� tal un poema?
793
00:41:20,019 --> 00:41:21,520
Bueno s�. Seguro. La misma cosa.
794
00:41:21,604 --> 00:41:24,315
Un poema es solo una canci�n
sin la parte musical
795
00:41:24,982 --> 00:41:28,068
Para el d�a de San Valent�n
Peter me escribi� el poema m�s bello.
796
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
Apuesto a que t� tambi�n lo sabes.
797
00:41:31,530 --> 00:41:32,698
[suspirando]
798
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
"La luna nunca brilla
sin traerme sue�os
799
00:41:36,327 --> 00:41:37,995
de la bella Lara Jean.
800
00:41:38,370 --> 00:41:40,331
Y las estrellas nunca se elevan ... "
801
00:41:40,414 --> 00:41:42,541
"Pero siento los ojos brillantes
802
00:41:42,833 --> 00:41:44,627
de la bella Annabel Lee ".
803
00:41:45,836 --> 00:41:47,213
Uh, como hiciste ...
804
00:41:49,757 --> 00:41:53,511
Tu joven tiene muy buen gusto.
Le dar� eso.
805
00:41:54,428 --> 00:41:58,015
Pero siento decirte
que el autor de ese poema en particular
806
00:41:58,724 --> 00:42:00,017
es Edgar Allen Poe.
807
00:42:03,562 --> 00:42:05,648
�Quieres repensar esa opci�n de bebida?
808
00:42:09,193 --> 00:42:10,110
[chico] �Ve!
809
00:42:10,194 --> 00:42:12,029
[charla indistinta y m�sica]
810
00:42:12,112 --> 00:42:13,155
Ah!
811
00:42:15,282 --> 00:42:17,993
- [la risa]
- Oh, espera, vamos. �Qu� fue eso?
812
00:42:18,536 --> 00:42:21,747
- �Vamos, no me detendr�!
- [Gen] Tomemos uno para Insta.
813
00:42:22,164 --> 00:42:23,541
- Hola mam�.
- [clics de la c�mara]
814
00:42:25,000 --> 00:42:26,335
Ahora uno para la verdadera Insta.
815
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
[Trevor] Batido mundo de las maravillas.
816
00:42:28,379 --> 00:42:29,672
El ingrediente secreto es ...
817
00:42:29,755 --> 00:42:31,355
- �Crema batida?
- Por eso es que ...
818
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
S�, creo que deber�as ...
819
00:42:32,591 --> 00:42:34,134
- �Qu�?
- Si.
820
00:42:34,218 --> 00:42:36,262
[Lucas] Est� bien ...
821
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
De todos modos, �ltimo s�ndwich de helado.
�Quieres dividirlo?
822
00:42:39,723 --> 00:42:40,723
Gracias.
823
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
�Tipo! �Cada vez!
824
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
- No en la taza, �eh?
- Como siempre.
825
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
No odies al jugador. Odio el juego.
826
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
Solo dije que odio el juego.
827
00:42:50,734 --> 00:42:52,069
Bueno. Derramarlo.
828
00:42:52,736 --> 00:42:54,029
Solo necesito un descanso.
829
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
De las contorsiones
de ser la novia de alguien.
830
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
Oh, no, �qu� te est� haciendo?
831
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
[risita] No, no es as�.
Es, como, mentalmente.
832
00:43:00,911 --> 00:43:03,247
- Todo bien. Seguir.
- Es como esto.
833
00:43:03,330 --> 00:43:05,541
Estamos aqu� y compartimos
Un s�ndwich de helado.
834
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
Y es genial.
835
00:43:06,750 --> 00:43:09,270
Pero si Peter estuviera aqu�
y est�bamos compartiendo un s�ndwich de helado
836
00:43:09,295 --> 00:43:10,921
No s�, estar�a pensando en ...
837
00:43:11,171 --> 00:43:14,383
Peter ha compartido un helado
sandwich con alguien antes?
838
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
Y si lo ha hecho, �fue con Gen?
839
00:43:16,677 --> 00:43:18,178
�Piensa que soy un mojigato?
840
00:43:18,262 --> 00:43:20,598
si solo quiero compartir
un s�ndwich de helado?
841
00:43:20,681 --> 00:43:21,599
Quiz�s soy yo.
842
00:43:21,682 --> 00:43:24,935
Tal vez soy yo quien quiere hacer m�s
que solo compartir un s�ndwich de helado.
843
00:43:25,019 --> 00:43:28,397
Entonces la respuesta a todas esas preguntas ...
844
00:43:28,856 --> 00:43:30,149
es ... es que no lo s�.
845
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
�Es esto lo que pasa en la mente de una ni�a?
846
00:43:32,568 --> 00:43:36,071
- Eso es lo que pasa en la mente de esta chica.
- Bueno, me alegro de no ser t�.
847
00:43:37,448 --> 00:43:39,033
Y no tu helado.
848
00:43:39,116 --> 00:43:40,242
Entonces, retrocede.
849
00:43:40,701 --> 00:43:41,785
[suspiros]
850
00:43:46,457 --> 00:43:48,626
- Hola Lucas?
- Mm-hmm.
851
00:43:49,168 --> 00:43:51,462
- �Recuerdas a John Ambrose McClaren?
- Si.
852
00:43:51,545 --> 00:43:52,630
Por supuesto.
853
00:43:52,713 --> 00:43:55,132
Estaba como obsesionada con �l
en quinto grado
854
00:43:55,215 --> 00:43:58,719
Bueno, �l y Michael B. Jordan en Creed.
855
00:43:58,802 --> 00:43:59,845
[risas]
856
00:43:59,928 --> 00:44:02,139
Estaba obsesionada con �l en sexto grado.
857
00:44:03,932 --> 00:44:05,893
�l es voluntario en Belleview conmigo.
858
00:44:06,518 --> 00:44:08,520
No es que signifique nada.
859
00:44:08,812 --> 00:44:11,273
Estoy perfectamente feliz
en mi relaci�n con Peter
860
00:44:12,691 --> 00:44:16,111
Es como las cosas que era
cont�ndote, como pensar demasiado,
861
00:44:17,363 --> 00:44:19,698
eso no pasa
cuando estoy con John Ambrose.
862
00:44:19,782 --> 00:44:21,033
Es como, f�cil.
863
00:44:22,993 --> 00:44:25,287
Pero eso es probablemente porque
solo somos amigos, �verdad?
864
00:44:25,412 --> 00:44:27,164
Tienes suerte, LJ.
865
00:44:27,665 --> 00:44:30,125
- �Suerte c�mo?
- Tienes opciones.
866
00:44:31,168 --> 00:44:34,380
Hay dos tipos gays
�en nuestra escuela?
867
00:44:36,340 --> 00:44:37,549
Lo siento.
868
00:44:37,883 --> 00:44:40,427
He estado pensando en mis propios problemas.
y ni siquiera ...
869
00:44:40,803 --> 00:44:43,055
pensando en lo que est�s pasando.
870
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
[chico] �Ah, vamos!
871
00:44:45,307 --> 00:44:46,350
Escucha,
872
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
antes de lo que pensamos
873
00:44:47,893 --> 00:44:50,771
vamos a estar fuera de la secundaria
y vamos a estar en el mundo real
874
00:44:51,438 --> 00:44:53,607
y los muchachos estar�n haciendo cola para ti.
875
00:44:55,192 --> 00:44:57,027
�Y qu� te hace tan seguro?
876
00:44:57,820 --> 00:44:59,405
Porque antes de saber que eras gay,
877
00:45:00,614 --> 00:45:02,032
Yo fui el primero en la fila.
878
00:45:04,785 --> 00:45:08,288
Bueno, ese fue un gran discurso
solo para conseguir otro bocado.
879
00:45:08,372 --> 00:45:09,415
[Lara Jean se r�e]
880
00:45:09,498 --> 00:45:10,541
[llamar al tel�fono]
881
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Espera, espera. �Est�n enviando mensajes de texto?
el uno al otro cuando est� a solo 20 pies de distancia?
882
00:45:21,719 --> 00:45:22,719
Oye.
883
00:45:23,762 --> 00:45:24,762
�Quiero ir?
884
00:45:25,180 --> 00:45:26,181
Bueno.
885
00:45:27,474 --> 00:45:28,726
Adios Lucas.
886
00:45:28,809 --> 00:45:29,852
Mm-hmm.
887
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
Buenas noches ustedes dos.
888
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
- �S� S�!
- [riendo]
889
00:45:36,316 --> 00:45:38,156
- No sab�a que eran amigos.
- [Chris] No.
890
00:45:38,235 --> 00:45:39,903
- Nada que ver aqui.
- Mm-mm.
891
00:45:40,404 --> 00:45:41,864
- [Trevor] Vete.
- [Chris] Adi�s, LJ.
892
00:45:51,248 --> 00:45:52,248
Oye.
893
00:45:54,251 --> 00:45:55,251
�Est�s bien?
894
00:45:56,211 --> 00:45:58,297
Solo, estabas un poco callado esta noche.
895
00:45:58,714 --> 00:46:00,007
�Puedo preguntarte algo?
896
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
Si. Por supuesto.
897
00:46:04,678 --> 00:46:07,890
[suspiros] Se trata de ...
el poema que me escribiste
898
00:46:12,978 --> 00:46:14,897
Nunca dije que yo ...
899
00:46:16,273 --> 00:46:17,608
escribi� ... lo escribi�.
900
00:46:18,484 --> 00:46:21,069
Lo siento. Mira, estabas tan feliz
901
00:46:22,112 --> 00:46:27,785
cuando te lo leo, que yo ...
Quiero decir, dese� haberlo escrito,
902
00:46:27,868 --> 00:46:30,996
y que realmente podr�a escribir algo
as� para ti YO...
903
00:46:31,455 --> 00:46:32,956
Pero t� eres el escritor.
904
00:46:36,585 --> 00:46:37,586
�Estas loco?
905
00:46:40,172 --> 00:46:41,172
No.
906
00:46:41,924 --> 00:46:42,925
Me encanta.
907
00:46:43,425 --> 00:46:46,428
Eso es bueno porque
incluso si no lo escribiera
908
00:46:47,554 --> 00:46:49,306
sigue siendo lo que siento por ti.
909
00:46:52,142 --> 00:46:53,644
Hermosa Lara Jean.
910
00:47:05,197 --> 00:47:06,198
[Lara Jean] Wow.
911
00:47:06,740 --> 00:47:08,450
�l es realmente bueno en esto.
912
00:47:09,284 --> 00:47:11,870
�C�mo es tan bueno en esto?
913
00:47:14,957 --> 00:47:18,126
�Y c�mo sabe �l?
�C�mo hacer eso tan f�cilmente?
914
00:47:20,712 --> 00:47:22,047
�C�mo crees que?
915
00:47:23,340 --> 00:47:25,467
�Sabes en qu� m�s es realmente bueno?
916
00:47:26,343 --> 00:47:30,264
[susurrando] Uh, no quiero tener sexo
contigo ahora mismo.
917
00:47:31,348 --> 00:47:32,348
Oh.
918
00:47:33,308 --> 00:47:35,435
Est� bien. Yo ... yo no estaba ...
919
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
No estaba tratando de tener sexo
contigo ahora mismo.
920
00:47:38,981 --> 00:47:41,358
- Yo solo ... quiero publicarlo.
- Bueno.
921
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
Por si acaso...
922
00:47:42,860 --> 00:47:45,737
Dame un poco de cr�dito, Covey.
No quiero apurarte.
923
00:47:46,280 --> 00:47:50,033
Especialmente no en un auto estacionado
en frente de tu casa
924
00:47:50,117 --> 00:47:51,827
[ambos r�en]
925
00:47:54,079 --> 00:47:55,831
�Sientes que te estoy apurando?
926
00:47:55,914 --> 00:47:57,833
No. Uh ... es solo ...
927
00:47:57,916 --> 00:48:02,671
Recuerda esa historia sobre m� y Peter
arriba en la fiesta de graduaci�n del a�o pasado?
928
00:48:03,797 --> 00:48:05,007
No, es solo que ...
929
00:48:06,800 --> 00:48:09,845
T� y Gen sol�an hacerlo mucho, �verdad?
930
00:48:11,096 --> 00:48:12,806
�Podemos ... no podemos ...
931
00:48:13,348 --> 00:48:14,850
hablar de Gen?
932
00:48:14,933 --> 00:48:16,894
Oh, no se trata de Gen, es, um ...
933
00:48:17,853 --> 00:48:18,896
�Extra�as el sexo?
934
00:48:20,522 --> 00:48:22,232
�Hay un vac�o en tu vida?
935
00:48:22,316 --> 00:48:24,109
�Hay un vac�o? No.
936
00:48:24,568 --> 00:48:25,568
No.
937
00:48:25,819 --> 00:48:27,279
No, no ... en absoluto.
938
00:48:29,364 --> 00:48:30,741
[suspirando]
939
00:48:30,824 --> 00:48:33,702
De acuerdo, pi�nsalo as�. Um ...
940
00:48:34,286 --> 00:48:36,079
Has estado saltando base antes.
941
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
Y nunca he
Nunca he estado saltando base
942
00:48:38,957 --> 00:48:43,253
as� que obviamente, te preguntar�a al respecto
en caso de que sea algo que
943
00:48:43,629 --> 00:48:45,505
Alguna vez quisiera ... hacer.
944
00:48:46,506 --> 00:48:52,804
Prometo si alguna vez decides
ir saltando base
945
00:48:52,888 --> 00:48:55,599
que me encantar�a ir contigo
946
00:49:01,104 --> 00:49:03,231
Es solo una ... Es una gran decisi�n ...
947
00:49:04,232 --> 00:49:06,526
saltar de un acantilado, as� que ...
948
00:49:08,528 --> 00:49:09,655
recu�rdalo.
949
00:49:10,739 --> 00:49:11,739
Si.
950
00:49:12,950 --> 00:49:13,950
Bueno.
951
00:49:16,370 --> 00:49:18,121
Te acompa�ar� hasta tu puerta.
952
00:49:18,705 --> 00:49:19,957
- Bueno.
- Bueno.
953
00:49:20,582 --> 00:49:23,251
[John Ambrose]
De acuerdo, �estamos todos c�modos?
954
00:49:23,335 --> 00:49:24,335
�Todos bien?
955
00:49:24,378 --> 00:49:25,712
- Sip,
- Todo bien.
956
00:49:26,129 --> 00:49:28,090
Tenemos un gran premio esta semana.
957
00:49:28,173 --> 00:49:30,092
Es una rueda de gouda envejecido
958
00:49:30,175 --> 00:49:33,095
donado por el hijo de la se�ora Glick.
Muchas gracias.
959
00:49:33,178 --> 00:49:35,389
- [aplausos]
- �Dibuja ya!
960
00:49:35,472 --> 00:49:38,016
[risas] Ok. Todo bien.
961
00:49:39,643 --> 00:49:40,852
El primer n�mero es ...
962
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
B-4.
963
00:49:43,855 --> 00:49:46,233
No pienses que lo he olvidado
No has devuelto mi carta.
964
00:49:48,777 --> 00:49:49,777
[Lara Jean] O-62.
965
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
John Ambrose, no vas a obtener
que de vuelta. Demasiado vergonzoso.
966
00:49:54,616 --> 00:49:55,701
[John Ambrose] B-11.
967
00:49:56,243 --> 00:49:57,327
Quieres vergonzoso?
968
00:49:57,411 --> 00:50:00,372
Intenta navegar por Shakespeare de sexto grado
con un tartamudeo
969
00:50:00,998 --> 00:50:02,791
No me acuerdo de eso.
970
00:50:03,166 --> 00:50:04,167
N-32.
971
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
G-48.
972
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Multa. Pero incluso con un leve tartamudeo,
todav�a eras una mercanc�a caliente.
973
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
En las fiestas de pijamas, las chicas sol�an decir:
"�Eres el Equipo Peter o el Equipo John?"
974
00:50:15,679 --> 00:50:16,930
G-60!
975
00:50:19,808 --> 00:50:21,351
S�, esa es la cosa.
976
00:50:22,394 --> 00:50:24,229
Las chicas pretend�an quererme
977
00:50:24,479 --> 00:50:26,106
porque yo era amigo de Peter
978
00:50:26,565 --> 00:50:27,649
I-24.
979
00:50:28,150 --> 00:50:30,027
Recuerdas el sexto grado
baile de graduacion?
980
00:50:30,110 --> 00:50:34,114
No pod�a creer cuando Sabrina Fox
me pidi� que fuera con ella.
981
00:50:34,197 --> 00:50:35,240
No lo pod�a creer.
982
00:50:36,074 --> 00:50:39,286
Pero luego trat� de bailar con Peter
la noche entera.
983
00:50:39,369 --> 00:50:42,080
Incluso durante las canciones lentas,
cuando no pude fingir
984
00:50:42,164 --> 00:50:44,458
como si estuvi�ramos bailando en un grupo.
985
00:50:44,541 --> 00:50:45,542
[mujer] �Hola!
986
00:50:46,376 --> 00:50:47,461
Cortar la charla.
987
00:50:47,836 --> 00:50:49,087
Llama a los n�meros.
988
00:50:52,758 --> 00:50:54,051
[John Ambrose] I-25.
989
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
No puedo esperar a tener una edad
990
00:50:56,887 --> 00:50:59,514
donde no se espera que piense
esa taza es divertida.
991
00:50:59,598 --> 00:51:02,809
S�, quiero decir, �por qu� piensas?
los dos somos voluntarios
992
00:51:02,893 --> 00:51:05,145
y salir con las personas mayores
�en un s�bado?
993
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
N-40.
994
00:51:08,148 --> 00:51:09,148
�Somos cojos?
995
00:51:12,486 --> 00:51:14,738
Podr�amos ser un poco. I-30
996
00:51:17,949 --> 00:51:19,743
Pero, cojo de una manera genial.
997
00:51:19,826 --> 00:51:21,870
Totalmente cojo de una manera genial.
998
00:51:21,953 --> 00:51:23,205
- Si.
- �Est�s bromeando?
999
00:51:25,165 --> 00:51:27,042
[risas] B-2?
1000
00:51:27,125 --> 00:51:29,086
Whoo! Tengo BINGO
1001
00:51:29,169 --> 00:51:30,378
[todos gimiendo]
1002
00:51:30,462 --> 00:51:32,380
Ch�palo. [risas]
1003
00:51:32,464 --> 00:51:33,381
[jadea suavemente]
1004
00:51:33,465 --> 00:51:35,050
[pronunciando] Oh, Dios m�o.
1005
00:51:35,133 --> 00:51:37,385
Entonces, hablando de Peter Kavinsky,
1006
00:51:37,469 --> 00:51:39,888
me dijo que te dijera
�l dice hola.
1007
00:51:40,305 --> 00:51:41,306
Oh genial
1008
00:51:42,224 --> 00:51:43,683
Ustedes todav�a pasan el rato.
1009
00:51:43,767 --> 00:51:44,893
Lo hacemos, en realidad.
1010
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
�Es �l ... sigue siendo como era?
�en la secundaria?
1011
00:51:47,479 --> 00:51:48,730
Qu� significa eso?
1012
00:51:48,814 --> 00:51:52,692
Quiero decir, bueno, en fiestas y esas cosas,
el siempre
1013
00:51:52,776 --> 00:51:54,569
toma la �ltima rebanada de pizza.
1014
00:51:54,653 --> 00:51:56,780
Y luego cada vez que lo intentaste
para llamarlo,
1015
00:51:56,863 --> 00:51:58,365
�l dir�a: "Soy un atleta".
1016
00:51:58,448 --> 00:51:59,449
[risas]
1017
00:52:00,617 --> 00:52:04,913
Y esa vez fue mi cumplea�os
y me hiciste incre�ble
1018
00:52:04,996 --> 00:52:06,916
pastelitos de chocolate con mantequilla de man�,
recuerda esos?
1019
00:52:06,957 --> 00:52:07,874
- Mm-hmm.
- Tan bueno.
1020
00:52:07,958 --> 00:52:09,960
Y tom� el �ltimo de esos, tambi�n.
1021
00:52:11,253 --> 00:52:13,797
Pero nunca nos enojamos con �l
porque �l es tan ...
1022
00:52:14,339 --> 00:52:15,966
Peter Kavinsky, �sabes?
1023
00:52:16,466 --> 00:52:18,844
Si. Lo se. Um ...
1024
00:52:18,927 --> 00:52:20,527
- y ...
- �Est�n �l y Gen todav�a juntos?
1025
00:52:20,595 --> 00:52:22,514
- �eh?
- Quiero decir, deben ser,
1026
00:52:22,597 --> 00:52:24,391
ya que todos ustedes todav�a pasan el rato.
1027
00:52:24,474 --> 00:52:26,601
No, en realidad Gen y yo
ya no somos amigos
1028
00:52:26,685 --> 00:52:28,478
y ella y Peter se separaron.
1029
00:52:29,396 --> 00:52:30,396
Huh
1030
00:52:31,148 --> 00:52:34,568
Eso tiene sentido. Nadie realmente
permanece juntos en la escuela secundaria, de todos modos.
1031
00:52:34,651 --> 00:52:36,528
Correcto. Y en esa nota,
1032
00:52:36,611 --> 00:52:38,214
- Creo que deber�a decirte ...
- [Dorothy] �Oh!
1033
00:52:38,238 --> 00:52:40,407
Qu� equipo tan maravilloso haces.
1034
00:52:40,490 --> 00:52:41,741
Pero esto est� mal.
1035
00:52:41,825 --> 00:52:43,577
Todas las cosas de bingo
va al s�tano
1036
00:52:43,660 --> 00:52:45,704
Esto necesita ser aclarado
para la fiesta en el jard�n
1037
00:52:46,246 --> 00:52:48,331
Tengo que ir a hacer algunos daiquiris de ciruela.
1038
00:52:48,999 --> 00:52:51,001
- Hola Dorothy!
- Dorothy?
1039
00:52:53,879 --> 00:52:55,159
�Sab�as que hay un s�tano?
1040
00:53:04,681 --> 00:53:05,724
[John Ambrose] Whoa.
1041
00:53:05,807 --> 00:53:07,267
Oh Dios m�o.
1042
00:53:14,107 --> 00:53:17,027
Oh, hay un busto de Mozart por aqu�.
Amo su nuevo �lbum.
1043
00:53:17,110 --> 00:53:18,110
[risas]
1044
00:53:20,488 --> 00:53:21,488
Oye.
1045
00:53:22,490 --> 00:53:23,490
Mira.
1046
00:53:26,161 --> 00:53:29,497
Olv�date de la est�pida fiesta en el jard�n
y los helechos en macetas. Me gusta...
1047
00:53:30,332 --> 00:53:32,709
Creo que deber�amos darle a la gente
que quieren ellos.
1048
00:53:33,001 --> 00:53:35,921
Una excusa para vestirse
y bailar como sol�an hacerlo.
1049
00:53:36,004 --> 00:53:37,004
�Si?
1050
00:53:37,797 --> 00:53:39,477
Creo que deber�amos traer de vuelta
la bola de la estrella
1051
00:53:40,258 --> 00:53:44,262
Creo que es una locura que la gente piense
todo lo que quieren hacer los mayores es jugar al bingo.
1052
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
Si ... totalmente.
1053
00:53:46,264 --> 00:53:47,349
Pienso que es una idea genial.
1054
00:53:48,266 --> 00:53:50,060
- Frio. [risas]
- A pesar de que...
1055
00:53:51,436 --> 00:53:56,441
para ser justos, creo que las personas mayores
Simplemente amo el bingo por alguna raz�n.
1056
00:53:56,900 --> 00:53:58,526
[risas]
1057
00:53:58,610 --> 00:53:59,610
Si.
1058
00:54:00,111 --> 00:54:02,697
- �Sabes a qu� me recuerda todo esto?
- Hmm?
1059
00:54:02,781 --> 00:54:04,241
Uh, la c�psula del tiempo.
1060
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
�Recuerdas cuando lo enterramos?
1061
00:54:07,744 --> 00:54:11,122
Uh, si, fue durante
Una de nuestras fiestas de pizza en la casa del �rbol.
1062
00:54:11,206 --> 00:54:12,290
Las fiestas de pizza ...
1063
00:54:13,750 --> 00:54:17,295
Hombre, la pasamos muy bien
en esa casa del �rbol.
1064
00:54:17,963 --> 00:54:19,506
Solo colgando, �sabes?
1065
00:54:21,800 --> 00:54:22,800
Leyendo.
1066
00:54:43,989 --> 00:54:45,573
Hay algo que necesito decirte.
1067
00:54:45,657 --> 00:54:46,783
�Qu� pasa?
1068
00:54:50,287 --> 00:54:53,123
Um ... est�n derribando la casa del �rbol.
1069
00:54:53,665 --> 00:54:54,665
�Por qu�?
1070
00:54:55,250 --> 00:54:57,919
Los Robertson se mudan
1071
00:54:58,003 --> 00:55:00,505
y la nueva pareja,
no tienen hijos, entonces ...
1072
00:55:00,588 --> 00:55:01,464
La c�psula del tiempo.
1073
00:55:01,548 --> 00:55:03,008
Deber�amos desenterrarlo.
1074
00:55:03,883 --> 00:55:07,512
Y robar a las generaciones futuras
del descubrimiento?
1075
00:55:07,595 --> 00:55:11,599
Las generaciones futuras van a tener su
manos llenas de deforestaci�n.
1076
00:55:11,683 --> 00:55:13,101
Hacinamiento urbano.
1077
00:55:13,184 --> 00:55:16,980
Y probablemente estaremos viviendo bajo el agua
en ese punto, �verdad? [risas]
1078
00:55:18,315 --> 00:55:19,858
Pero podr�a ser divertido para nosotros.
1079
00:55:23,445 --> 00:55:24,445
�Qu� piensas?
1080
00:55:24,946 --> 00:55:26,781
S�, esa es una gran idea.
1081
00:55:26,865 --> 00:55:29,701
Y podemos invitar a otras personas
que estaban all� cuando lo enterramos.
1082
00:55:30,827 --> 00:55:31,870
Si.
1083
00:55:32,162 --> 00:55:35,457
Si ... totalmente. Bien...
Podemos invitar a todos.
1084
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
Ser�a genial
1085
00:55:38,293 --> 00:55:39,419
Traer� la pizza.
1086
00:55:40,170 --> 00:55:41,796
Tal vez puedas hacer esos
1087
00:55:42,422 --> 00:55:44,215
pastelitos de chocolate con mantequilla de man�?
1088
00:55:47,719 --> 00:55:51,014
Lo que hace que el pulpo
sistema pulmonar �nico
1089
00:55:51,431 --> 00:55:55,352
es que no tiene uno, sino tres corazones.
1090
00:55:56,353 --> 00:55:58,229
Haga una incisi�n debajo del ocelo
1091
00:55:58,938 --> 00:56:02,150
y ver�s el coraz�n branquial.
1092
00:56:02,233 --> 00:56:06,112
El pulpo es un molusco.
y veremos uno de esos
1093
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
durante la visita de la pr�xima semana
al acuario de Portland.
1094
00:56:09,616 --> 00:56:11,785
- Mm-mmm.
- De acuerdo, aqu�. Tengo esto.
1095
00:56:12,994 --> 00:56:14,954
Entonces, qu� est�s haciendo
�este Viernes? �Est�s libre?
1096
00:56:15,121 --> 00:56:16,498
Uh, no estoy seguro.
1097
00:56:16,581 --> 00:56:17,707
�Por qu�?
1098
00:56:18,458 --> 00:56:20,811
�Recuerdas la c�psula del tiempo?
que enterramos en la secundaria?
1099
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
- Mm-hmm.
- Deber�amos desenterrarlo.
1100
00:56:23,505 --> 00:56:24,547
�Solo nosotros?
1101
00:56:25,090 --> 00:56:28,802
Uh, no, las otras personas que ...
con el que lo enterramos.
1102
00:56:28,885 --> 00:56:30,595
- Entonces, Gen?
- No.
1103
00:56:30,929 --> 00:56:33,264
No estoy invitando a Gen.
Ella public� ese video de nosotros.
1104
00:56:33,348 --> 00:56:35,743
Bueno, no estamos seguros
que ella hizo eso de todos modos, �verdad?
1105
00:56:35,767 --> 00:56:38,978
Bueno, ni siquiera creo que ella haya venido
incluso si la invitamos, entonces ...
1106
00:56:39,604 --> 00:56:42,482
Ser�a yo, t�, Chris,
1107
00:56:42,941 --> 00:56:45,443
Trevor y John Ambrose.
1108
00:56:46,861 --> 00:56:49,155
Entonces t� ... t�, um. le escribi� de vuelta.
1109
00:56:50,240 --> 00:56:52,075
Historia divertida, um ...
1110
00:56:52,742 --> 00:56:54,911
en realidad estamos siendo voluntarios
en Belleview juntos.
1111
00:56:54,994 --> 00:56:56,329
- De ninguna manera.
- Si.
1112
00:56:56,413 --> 00:56:57,497
- �De Verdad?
- Mm-hmm.
1113
00:56:59,624 --> 00:57:01,418
�Le pediste que fuera voluntario contigo?
1114
00:57:01,501 --> 00:57:04,170
- No, ni siquiera le respond�.
- Huh
1115
00:57:05,046 --> 00:57:08,007
Dios, Covey, para una ni�a
quien nunca tuvo novio,
1116
00:57:08,466 --> 00:57:10,552
Seguro que sabes c�mo meterte con un chico.
1117
00:57:10,635 --> 00:57:12,345
[se r�e suavemente] �Disculpe?
1118
00:57:13,888 --> 00:57:16,808
C�psula del tiempo.
S�, hag�moslo, �qu� demonios?
1119
00:57:17,684 --> 00:57:19,352
No sabemos lo que encontraremos, �verdad?
1120
00:57:20,603 --> 00:57:21,603
Frio.
1121
00:57:24,274 --> 00:57:25,191
Reloj.
1122
00:57:25,275 --> 00:57:26,276
- No no.
- M�ralo.
1123
00:57:26,359 --> 00:57:27,569
- Por favor...
- M�ralo.
1124
00:57:27,652 --> 00:57:28,570
Jes�s...
1125
00:57:28,653 --> 00:57:30,864
["Duele" por Bad Bad Hats jugando]
1126
00:57:39,330 --> 00:57:41,124
[Kitty] �Pastelitos de chocolate con mantequilla de man�?
1127
00:57:42,000 --> 00:57:44,002
Peter prefiere el caramelo salado.
1128
00:57:48,047 --> 00:57:49,047
[exhala]
1129
00:58:07,358 --> 00:58:08,693
[John Ambrose] Lara Jean.
1130
00:58:08,860 --> 00:58:09,986
[Lara Jean] Hola.
1131
00:58:10,653 --> 00:58:13,031
�Dos pizzas de pepperoni!
Eso es probablemente suficiente, �verdad?
1132
00:58:13,114 --> 00:58:16,117
Bien bien bien,
si no es Johnny McClaren!
1133
00:58:16,201 --> 00:58:17,494
[John Ambrose] Peter Kavinsky.
1134
00:58:17,577 --> 00:58:18,745
Hey hombre.
1135
00:58:20,205 --> 00:58:21,645
- Que bueno verte.
- Que bueno verte.
1136
00:58:21,706 --> 00:58:23,225
- �Como estas?
- Bien, �tienes pizzas?
1137
00:58:23,249 --> 00:58:25,627
- �Que tipo?
- S�, pepperoni, solo dos pepperoni.
1138
00:58:25,710 --> 00:58:26,711
Es lo mas seguro.
1139
00:58:26,794 --> 00:58:30,173
[Lara Jean] No me di cuenta hasta
Los vi parados uno al lado del otro
1140
00:58:30,256 --> 00:58:32,842
qu� idea espectacularmente mala fue esta.
1141
00:58:32,926 --> 00:58:35,178
�Yo! Ustedes ordenaron 'za?
1142
00:58:35,470 --> 00:58:37,180
�Dios, tengo tanta hambre!
1143
00:58:37,555 --> 00:58:38,890
- �John!
- Si.
1144
00:58:38,973 --> 00:58:40,141
- Lo hiciste.
- Si.
1145
00:58:40,225 --> 00:58:42,101
Amigo, no puedo creer que lo hayas hecho, hombre.
1146
00:58:42,185 --> 00:58:43,185
�Ha sido tan largo!
1147
00:58:43,228 --> 00:58:47,106
S�, bueno, quiero decir, LJ y yo
plane� la cosa, as� que ...
1148
00:58:47,190 --> 00:58:49,376
- Me alegro de que pudieras venir.
- Ahora solo estamos esperando a Chris.
1149
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
As� que supongo que mi invitaci�n
se perdi� en el correo?
1150
00:58:51,361 --> 00:58:54,197
Oh Dios m�o. �Son Gen y Peter!
Como en los viejos tiempos.
1151
00:58:59,077 --> 00:59:01,120
Hacemos esto o ... �o qu�?
1152
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
�Por qu� vienes del r�o?
1153
00:59:04,666 --> 00:59:06,626
Acabo de enterrar un cad�ver.
1154
00:59:06,751 --> 00:59:07,835
S�, eres el siguiente!
1155
00:59:07,919 --> 00:59:10,547
- Whoa, est� bien, c�lmate, Chris.
- [Chris se r�e]
1156
00:59:10,630 --> 00:59:12,882
- D�jame tomar esto. Lo tienes.
- Oh gracias.
1157
00:59:13,258 --> 00:59:15,718
Mi pala
No conf�o en ti con esto.
1158
00:59:16,135 --> 00:59:19,264
- �Recuerdas d�nde enterramos esto?
- �Necesitas ayuda?
1159
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
No, estamos bien, amigo. Gracias.
1160
00:59:21,224 --> 00:59:22,475
[Trevor] Se trata de aqu�, �s�?
1161
00:59:28,606 --> 00:59:29,607
[sonido met�lico]
1162
00:59:29,941 --> 00:59:31,502
[Peter] No es as� como comes un pastelito.
1163
00:59:31,526 --> 00:59:33,462
[Trevor] �No, mira eso!
Se la comi� de abajo hacia arriba.
1164
00:59:33,486 --> 00:59:35,905
[Chris] �Sabes qu�?
�Est� guardando lo mejor para el final!
1165
00:59:35,989 --> 00:59:37,156
Esa es la manera de hacerlo.
1166
00:59:37,240 --> 00:59:39,033
- [la risa]
- Simplemente me sent� bien.
1167
00:59:40,618 --> 00:59:43,371
Oye. �Por qu� no me preguntaste
traer la pizza?
1168
00:59:44,330 --> 00:59:46,958
Muy bien, �vamos a reventar a este chico malo!
1169
00:59:47,542 --> 00:59:49,460
Comenzando con el tuyo de verdad.
1170
00:59:50,503 --> 00:59:51,879
La, la, la ... Oh.
1171
00:59:51,963 --> 00:59:53,506
- �Qui�n puso esto?
- Yo hice.
1172
00:59:53,590 --> 00:59:54,424
Es solo una pulsera.
1173
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
No es solo una pulsera, quiero decir,
1174
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
ese trozo de cuerda era
Lo m�s valioso en tu vida.
1175
00:59:59,637 --> 01:00:00,680
Supongo.
1176
01:00:02,056 --> 01:00:03,349
B�isbol.
1177
01:00:03,975 --> 01:00:06,311
- Supongo que pones eso.
- S�, ese fui yo.
1178
01:00:07,353 --> 01:00:09,233
Esto es cuando pegu� un jonr�n
en el parque de Claremont.
1179
01:00:09,314 --> 01:00:11,608
�Espera, lo recuerdo!
Viniste corriendo del campo
1180
01:00:11,691 --> 01:00:13,794
y luego me besaste
delante de tu madre �Recu�rdalo?
1181
01:00:13,818 --> 01:00:16,487
UH no. No, no me acuerdo de eso.
1182
01:00:19,532 --> 01:00:21,659
[Trevor] Muy bien. S�, eso es m�o.
1183
01:00:22,035 --> 01:00:26,039
Ah, s�, el concierto de Linkin Park
en el Crystal Ballroom.
1184
01:00:26,122 --> 01:00:28,291
- [Chris se burla] Linkin Park? Nerd
- �Qu�?
1185
01:00:28,374 --> 01:00:30,209
Linkin Park abofetea.
1186
01:00:30,293 --> 01:00:31,169
Oof
1187
01:00:31,252 --> 01:00:34,881
Hola, McClaren, �recuerdas esto? Esto es cuando
te subiste al carro,
1188
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
- Y llevaba este sombrero todos los d�as.
- Oh Dios m�o.
1189
01:00:37,800 --> 01:00:40,094
Espera, Lara Jean, �no entendiste?
una camiseta de los Seahawks
1190
01:00:40,178 --> 01:00:42,013
porque estabas tratando de impresionar a John?
1191
01:00:42,555 --> 01:00:43,431
UH no.
1192
01:00:43,514 --> 01:00:45,975
Si eso es verdad
eso es realmente lindo. [risas]
1193
01:00:47,894 --> 01:00:50,855
Hola, McClaren.
�Recuerdas cuando tuviste ese tartamudeo?
1194
01:00:51,356 --> 01:00:52,357
[Trevor tose]
1195
01:00:53,024 --> 01:00:56,152
No ... solo, te not�
Ya no lo tengo.
1196
01:00:56,611 --> 01:00:58,291
S�, bueno, amigo, gracias.
Lo aprecio.
1197
01:00:58,321 --> 01:01:00,365
Estoy seguro de que mi logopeda
1198
01:01:00,448 --> 01:01:03,743
me encantar�a saber que sus m�todos
fueron exitosos [ri�ndose]
1199
01:01:03,826 --> 01:01:04,826
Est� todo bien.
1200
01:01:09,499 --> 01:01:12,085
Esto es para el futuro Chris.
1201
01:01:12,460 --> 01:01:14,545
Bueno, ese soy yo. [risas]
1202
01:01:15,338 --> 01:01:16,798
Whoa �Decir ah!
1203
01:01:17,757 --> 01:01:19,509
Genio entonces ...
1204
01:01:20,760 --> 01:01:21,969
Genio ahora.
1205
01:01:22,261 --> 01:01:23,137
Uh ...
1206
01:01:23,221 --> 01:01:26,261
No se sobre eso. Creo que un genio
sabr�a el valor del dinero en el tiempo.
1207
01:01:26,307 --> 01:01:29,060
Ya sabes como un billete de 20 d�lares ahora
en realidad vale menos
1208
01:01:29,143 --> 01:01:30,687
de lo que era hace seis a�os.
1209
01:01:30,770 --> 01:01:32,105
- Realmente me tienes.
- Lo s�.
1210
01:01:32,188 --> 01:01:34,399
Mm-hmm. Eres el �ltimo que queda.
�Qu� hay adentro?
1211
01:01:34,482 --> 01:01:36,776
Um, bueno, est� vac�o.
1212
01:01:36,859 --> 01:01:38,859
Imposible. Pones algo ah�.
Todos lo hicimos.
1213
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
Bueno, realmente no s� qu� decirte
porque no hay nada all�
1214
01:01:42,198 --> 01:01:44,409
�Alguien quiere la �ltima rebanada?
1215
01:01:45,660 --> 01:01:46,660
Demasiado lento.
1216
01:01:49,122 --> 01:01:51,666
- �Qu�?
- Se est� abarrotando aqu�.
1217
01:01:51,749 --> 01:01:53,251
- [Trevor] Lo mismo.
- S�, estoy afuera.
1218
01:01:53,334 --> 01:01:55,628
Puedo quedarme y ayudarte
limpia si quieres.
1219
01:01:56,254 --> 01:01:58,047
- Lo tengo.
- [John Ambrose] Oh, amigo,
1220
01:01:58,131 --> 01:02:01,426
Es genial. Quiero decir, ayud� un poco a hacer
el desorden. Pero est� bien, no me importa ...
1221
01:02:01,509 --> 01:02:04,929
Ning�n hombre. Creo que puedo manejar
ayudando a mi novia a limpiar
1222
01:02:07,181 --> 01:02:08,266
Gracias de cualquier forma.
1223
01:02:10,727 --> 01:02:12,520
Bajar� �Quieres darme cosas?
1224
01:02:12,603 --> 01:02:13,604
Bueno.
1225
01:02:13,855 --> 01:02:15,064
Te ver� ma�ana.
1226
01:02:15,773 --> 01:02:16,858
Seguro.
1227
01:02:20,486 --> 01:02:23,489
�Por qu� no le dijiste a McClaren?
que tu y yo estamos juntos?
1228
01:02:23,573 --> 01:02:26,093
Bueno, yo queria. Lo intent�.
Nunca hubo un buen momento.
1229
01:02:26,117 --> 01:02:28,202
S�, generalmente no hay
cuando est�s coqueteando
1230
01:02:28,286 --> 01:02:30,371
Bueno, no est�bamos coqueteando. Entonces...
1231
01:02:30,455 --> 01:02:33,332
Bueno, la pr�xima vez que necesites pizza,
solo preguntame. Yo te lo traigo.
1232
01:02:33,416 --> 01:02:35,084
�Qu� pasa contigo y la pizza?
1233
01:02:35,168 --> 01:02:36,544
No se trata de pizza.
1234
01:02:36,627 --> 01:02:39,505
Si �l trae la pizza, entonces parece
ustedes dos hicieron la fiesta.
1235
01:02:39,589 --> 01:02:40,965
M�s o menos lo fue.
1236
01:02:41,257 --> 01:02:43,217
No puedes hacer eso, Lara Jean.
1237
01:02:43,551 --> 01:02:45,511
No cuando tienes novio.
No se ve bien.
1238
01:02:45,553 --> 01:02:46,387
Correcto.
1239
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
Entonces, invitando a tu ex novia
a la fiesta de tu novia actual.
1240
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
�No la invit�!
Como oficialmente. YO...
1241
01:02:53,060 --> 01:02:55,730
- Podr�a haberlo mencionado.
- �Oh si? �Cuando?
1242
01:02:57,648 --> 01:02:58,733
No lo s�.
1243
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
�Por qu� eso importa?
T� eres quien arregl� la pizza.
1244
01:03:01,736 --> 01:03:05,114
- De acuerdo, vamos en c�rculos.
- Bueno, no se supone que sea as�.
1245
01:03:05,198 --> 01:03:08,326
- Entonces, �c�mo se supone que debe ser?
- No lo s�. Aunque no as�.
1246
01:03:09,952 --> 01:03:11,579
�Eso significa que quieres romper?
1247
01:03:14,624 --> 01:03:16,918
�Esperar lo? �No! Por qu� dir�as eso?
1248
01:03:17,001 --> 01:03:18,002
No lo s�.
1249
01:03:18,085 --> 01:03:21,589
�Es por eso que no le dijiste a John sobre nosotros?
�Entonces mantendr�s tus opciones abiertas?
1250
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
�No! Esa no es la raz�n en absoluto.
1251
01:03:24,342 --> 01:03:27,303
�Bien vale! Desde que empezamos a salir
de verdad, no s� c�mo actuar.
1252
01:03:27,386 --> 01:03:29,055
No le� el manual de la novia.
1253
01:03:29,138 --> 01:03:31,058
Manual de novia?
Uh ... �qu� significa eso?
1254
01:03:31,098 --> 01:03:33,938
Como peque�as cosas. Como recuerdo a Gen
sol�a disfrazarse para sus juegos.
1255
01:03:33,976 --> 01:03:36,062
- �Se supone que debo hacer eso?
- No es solo Gen.
1256
01:03:36,145 --> 01:03:38,022
De acuerdo, todas las novias hacen eso.
1257
01:03:38,105 --> 01:03:39,690
De acuerdo, entonces, �quieres que lo haga?
1258
01:03:39,774 --> 01:03:42,068
Quiero decir, no, no si no quieres.
1259
01:03:42,652 --> 01:03:44,862
Ser�a bueno,
demostrar�a que te importa.
1260
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
Oh, como enviar una serenata a alguien
en el d�a de San Valent�n, tal vez?
1261
01:03:47,949 --> 01:03:50,701
Yo ... no pens� que ese fuera tu estilo.
Quiero decir ... [suspira]
1262
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
Bueno, no es mi estilo.
1263
01:03:52,036 --> 01:03:53,454
Bueno entonces...
1264
01:04:10,596 --> 01:04:12,265
Nunca peleemos de nuevo, �de acuerdo?
1265
01:04:15,685 --> 01:04:16,727
[suavemente] De acuerdo.
1266
01:04:16,811 --> 01:04:17,854
Tengo esto.
1267
01:04:27,238 --> 01:04:28,281
De esta manera.
1268
01:04:40,001 --> 01:04:43,462
[piano tocando d�bilmente]
1269
01:04:55,099 --> 01:04:57,184
[tocando una canci�n conmovedora]
1270
01:05:24,086 --> 01:05:27,214
Tienes bastante habilidad
permanecer sigilosamente silencioso.
1271
01:05:32,261 --> 01:05:34,472
S� que deber�a haberte dicho
Sobre m� y Peter.
1272
01:05:38,643 --> 01:05:39,685
Est� bien.
1273
01:05:41,687 --> 01:05:42,730
Lara Jean, yo ...
1274
01:05:44,315 --> 01:05:45,650
Estaba avergonzado.
1275
01:05:47,068 --> 01:05:48,945
Porque yo ... lo le� todo mal.
1276
01:05:50,071 --> 01:05:51,072
[suavemente] No.
1277
01:05:51,948 --> 01:05:53,699
Es totalmente mi culpa.
1278
01:05:55,284 --> 01:05:56,452
Lo siento.
1279
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
Ya que estamos, um ...
Ya que estamos llegando limpios
1280
01:06:14,637 --> 01:06:15,805
sobre cosas ...
1281
01:06:16,597 --> 01:06:18,265
�Sabes c�mo me llamas John Ambrose?
1282
01:06:19,141 --> 01:06:20,559
Todos te llaman as�.
1283
01:06:21,185 --> 01:06:22,186
Lo s�.
1284
01:06:23,479 --> 01:06:24,563
Es por ti.
1285
01:06:26,691 --> 01:06:27,733
�Qu�?
1286
01:06:30,111 --> 01:06:34,657
Antes del sexto grado, casi todos
me llam� John
1287
01:06:35,866 --> 01:06:38,244
Y luego te conoc�,
y me llamaste John Ambrose
1288
01:06:39,537 --> 01:06:44,166
y dijo que era genial que los dos
fuimos por nuestro primer y segundo nombre.
1289
01:06:46,794 --> 01:06:48,295
No quer�a corregirte
1290
01:06:48,629 --> 01:06:51,757
Me gust� c�mo ten�amos algo en com�n.
1291
01:06:53,300 --> 01:06:55,970
Entonces comenc� a decirle a la gente
llamarme John Ambrose.
1292
01:07:01,892 --> 01:07:02,935
Guau.
1293
01:07:04,020 --> 01:07:05,604
No se que decir.
1294
01:07:14,071 --> 01:07:15,406
�Estamos bien, John ...
1295
01:07:16,365 --> 01:07:17,491
Ambrosio?
1296
01:07:17,575 --> 01:07:18,617
[se r�e suavemente]
1297
01:07:20,870 --> 01:07:22,246
Siempre hemos sido buenos.
1298
01:07:22,913 --> 01:07:23,913
Lara ...
1299
01:07:24,623 --> 01:07:25,623
Vaquero.
1300
01:07:30,629 --> 01:07:32,715
[juega m�s r�pido]
1301
01:07:32,882 --> 01:07:34,341
[risas]
1302
01:07:45,352 --> 01:07:47,605
[Lara Jean]
�Estamos haciendo coles de Bruselas este a�o?
1303
01:07:47,688 --> 01:07:49,648
Ah, nadie los comi� realmente el a�o pasado.
1304
01:07:49,732 --> 01:07:53,027
Kitty dice Fakesgiving's
todo sobre las papas de todos modos.
1305
01:07:53,110 --> 01:07:55,112
Bueno. Entonces, creo que estamos bien.
1306
01:07:56,113 --> 01:07:58,657
Pens�ndolo bien,
Nos traer� algo de Bruselas.
1307
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
- Hola.
- �Que est�s haciendo?
1308
01:08:00,743 --> 01:08:01,994
[Trina] Sabes, solo ...
1309
01:08:03,162 --> 01:08:04,663
haciendo una sopa
1310
01:08:04,747 --> 01:08:06,290
- �Qu� tienes ah�?
- [risas]
1311
01:08:06,373 --> 01:08:10,336
- Ah, estos est�n bien.
- S�, s�, esos son ... esos ...
1312
01:08:11,629 --> 01:08:13,964
[Lara Jean]
Nunca hab�a visto a mi pap� enamorado.
1313
01:08:14,215 --> 01:08:15,841
Pero, all� estaba,
1314
01:08:15,925 --> 01:08:19,386
ri�ndose nerviosamente con sus manos
en sus bolsillos.
1315
01:08:20,805 --> 01:08:22,348
Se ve un poco ...
1316
01:08:22,973 --> 01:08:23,973
sin esperanza.
1317
01:08:26,477 --> 01:08:27,895
- Hola.
- Hola.
1318
01:08:27,978 --> 01:08:31,482
Se supon�a que deb�a conseguir algo
Coles de Bruselas pero me distraje ...
1319
01:08:31,565 --> 01:08:33,275
- uh ... para nuestro ...
Ah. Veo.
1320
01:08:33,359 --> 01:08:35,194
- Falsificaci�n.
- Falsificaci�n.
1321
01:08:36,487 --> 01:08:39,949
Es como Acci�n de Gracias regular,
pero es en marzo
1322
01:08:40,032 --> 01:08:41,200
Es una tradici�n familiar.
1323
01:08:41,283 --> 01:08:42,618
Dios m�o, eso es muy divertido.
1324
01:08:42,701 --> 01:08:43,911
Deber�as venir.
1325
01:08:44,787 --> 01:08:45,787
[Dan] S�
1326
01:08:46,914 --> 01:08:48,749
Oh, bueno, no quiero ...
1327
01:08:49,542 --> 01:08:52,878
No quieres esperar
Hasta noviembre para Turqu�a.
1328
01:08:52,962 --> 01:08:53,963
[risas]
1329
01:08:54,046 --> 01:08:55,798
[Dan] �verdad? �Quieres venir?
1330
01:08:55,881 --> 01:08:57,383
- S�, cuenta conmigo.
- Bueno.
1331
01:08:58,175 --> 01:09:00,136
Te enviar� un mensaje de texto con los detalles.
1332
01:09:00,219 --> 01:09:01,428
[risas] De acuerdo.
1333
01:09:01,512 --> 01:09:04,390
- Nadie dice eso.
- Esa es una buena jerga. [se aclara la garganta]
1334
01:09:04,473 --> 01:09:06,475
- Me alegra que vengas.
- Yo tambi�n.
1335
01:09:06,559 --> 01:09:08,519
Pero hay algo
que debo decirte
1336
01:09:09,562 --> 01:09:11,689
�Sabes el d�a de San Valent�n que te envi� pap�?
1337
01:09:12,898 --> 01:09:14,400
Kitty hizo eso.
1338
01:09:14,608 --> 01:09:17,194
Espera, entonces me estas diciendo
que el san valentin
1339
01:09:17,278 --> 01:09:20,030
que fue dirigida a la Sra. Rothschild
en pegamento brillante ...
1340
01:09:20,114 --> 01:09:21,031
[riendo]
1341
01:09:21,115 --> 01:09:22,116
... no era de tu pap�?
1342
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
Bueno, eso es un giro de la trama.
1343
01:09:24,660 --> 01:09:26,704
[risas]
1344
01:09:26,912 --> 01:09:28,914
Espera, �pap� recibi� coles de Bruselas?
1345
01:09:28,998 --> 01:09:31,041
No consigui� las coles de Bruselas.
1346
01:09:32,084 --> 01:09:33,084
[Lara Jean] Pap�.
1347
01:09:34,545 --> 01:09:35,462
[Dan] �Qu�?
1348
01:09:35,546 --> 01:09:36,714
- Obtener m�s.
- Bueno.
1349
01:09:36,797 --> 01:09:38,215
- Eso no es suficiente.
- Bueno.
1350
01:09:39,425 --> 01:09:41,177
[charla indistinta]
1351
01:09:42,011 --> 01:09:43,637
[Trina] Mm-hmm.
1352
01:09:45,181 --> 01:09:46,390
[Dan] Muy bien.
1353
01:09:47,141 --> 01:09:48,934
�Hay algo malo con las jud�as verdes?
1354
01:09:49,435 --> 01:09:51,145
Uh, son solo un poco no Covey.
1355
01:09:51,812 --> 01:09:55,024
�No? Me refiero a todo lo dem�s
en la mesa parece que podr�a ser
1356
01:09:55,107 --> 01:09:56,942
en uno de los de mi madre
revistas de comida y vino.
1357
01:09:57,026 --> 01:09:58,666
- �l not�.
- [Dan] Tiene buen ojo.
1358
01:09:58,736 --> 01:10:01,336
Es tonto, hacemos una cosita
donde consigo una lata de jud�as verdes.
1359
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
No, es simb�lico.
Quiero decir, es como, um, para mam�.
1360
01:10:05,075 --> 01:10:07,661
Vale, parece que hay
Una historia all�.
1361
01:10:07,745 --> 01:10:09,163
�Hay una historia?
1362
01:10:09,246 --> 01:10:14,752
Oh, cuando estaba en la universidad, me invitaron
a una fiesta de Acci�n de Gracias en un dormitorio.
1363
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
Pero lo raro es que
fue a mediados de marzo
1364
01:10:17,755 --> 01:10:21,926
y la chica que lo aloja
fue la chica m�s genial que vi en mi vida.
1365
01:10:22,176 --> 01:10:23,844
Evie, su madre.
1366
01:10:24,053 --> 01:10:28,515
Y ella pens� que era injusto
que las dos mejores vacaciones del a�o
1367
01:10:28,599 --> 01:10:31,560
estaban a fin de a�o,
justo uno encima del otro y
1368
01:10:31,769 --> 01:10:33,979
deber�amos simplemente difundir el amor
un poco
1369
01:10:34,063 --> 01:10:36,023
y tener una comida para el buen marzo.
1370
01:10:36,106 --> 01:10:39,693
Correcto, y en ese potluck,
cuando todos hac�an productos caseros,
1371
01:10:39,777 --> 01:10:41,278
Pap� trajo
1372
01:10:41,612 --> 01:10:43,256
- Jud�as verdes enlatadas.
- Jud�as verdes enlatadas.
1373
01:10:43,280 --> 01:10:44,615
- Correcto.
- [todos ri�ndose]
1374
01:10:44,698 --> 01:10:46,659
Y ella se burl� de �l toda la noche.
1375
01:10:46,742 --> 01:10:49,222
Ella se burl� mucho de m�
Pens� que estaba realmente enojada conmigo.
1376
01:10:49,286 --> 01:10:52,126
Pero despu�s, su compa�era de cuarto te dijo que
as� es como ella coquetea, �verdad?
1377
01:10:52,164 --> 01:10:54,166
Mira, ella se burla de ti.
1378
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
- Es eso...
- No
1379
01:10:56,126 --> 01:10:57,169
Uh ...
1380
01:10:57,253 --> 01:10:58,462
[la risa]
1381
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
Muy bien, bueno eso es
Una tradici�n muy dulce.
1382
01:11:00,756 --> 01:11:03,050
- Gracias por compartir esa historia.
- Si gracias.
1383
01:11:03,259 --> 01:11:05,552
Oh, hay otra tradici�n.
1384
01:11:05,886 --> 01:11:08,806
Si. Los reci�n llegados tienen que comer los frijoles.
1385
01:11:08,889 --> 01:11:11,517
- Oh, no creo que sea necesario.
- Oh, es muy necesario.
1386
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
Mam� te hizo comerlos
y Margot hizo a Josh, as� que ...
1387
01:11:14,478 --> 01:11:17,273
Oh, bueno, si. [se aclara la garganta]
Eso suena bastante grabado en piedra.
1388
01:11:17,356 --> 01:11:18,356
Bueno.
1389
01:11:18,774 --> 01:11:19,650
Abajo.
1390
01:11:19,733 --> 01:11:21,652
No me importa Me gustan los productos enlatados.
1391
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
- Eso tiene mucho sentido.
- [risas]
1392
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
A Eva
1393
01:11:24,905 --> 01:11:25,906
Evie
1394
01:11:30,327 --> 01:11:31,370
�Eh?
1395
01:11:31,620 --> 01:11:32,620
�Agradable?
1396
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
�Sabes que? No es terrible
1397
01:11:34,707 --> 01:11:35,541
- �Correcto?
- Ah� tienes.
1398
01:11:35,624 --> 01:11:37,894
- [Trina] Eso es lo que es eso.
- �Puedes pasar la salsa de ar�ndanos?
1399
01:11:37,918 --> 01:11:40,462
Cortar� un poco de pavo.
�Tomar�s esto, cari�o?
1400
01:11:40,546 --> 01:11:42,131
- S�, por supuesto.
- Bueno.
1401
01:11:42,214 --> 01:11:43,757
[Trina suspira]
1402
01:11:43,841 --> 01:11:45,259
[Dan] Est� bien, veamos aqu�.
1403
01:11:45,342 --> 01:11:48,804
- Ya has hecho esto antes, �verdad?
- Pap�, eso no es totalmente necesario.
1404
01:11:48,887 --> 01:11:49,722
[la risa]
1405
01:11:49,805 --> 01:11:52,224
["Kill This Love" por Blackpink jugando]
1406
01:11:52,308 --> 01:11:57,062
? S�, s�, s�
Blackpink en su �rea! ?
1407
01:11:59,565 --> 01:12:01,859
? S�, s�, s� ?
1408
01:12:04,278 --> 01:12:05,779
? Aqu� vengo pateando la puerta ?
1409
01:12:07,948 --> 01:12:10,034
? �Vamos a matar este amor! ?
1410
01:12:12,536 --> 01:12:16,081
[Lara Jean] Puede que haya tenido algunos pasos en falso
en todo esto de la novia.
1411
01:12:17,416 --> 01:12:18,625
Pero hoy no.
1412
01:12:18,792 --> 01:12:20,878
? �Vamos a matar este amor! ?
1413
01:12:22,421 --> 01:12:24,882
? Ron, pum, pum, pum, pum, pum, pum ?
1414
01:12:26,425 --> 01:12:29,261
[multitud aclamando]
1415
01:12:30,387 --> 01:12:32,181
Si, si, whoo!
1416
01:12:32,264 --> 01:12:33,474
Ese �ltimo duele.
1417
01:12:33,557 --> 01:12:36,143
LJ! Me gusta tu look. �A Pete le va a encantar!
1418
01:12:39,438 --> 01:12:41,148
Amigo, oye. Um ...
1419
01:12:41,857 --> 01:12:42,857
�Qu�?
1420
01:12:47,279 --> 01:12:49,365
No s� c�mo decirte esto.
1421
01:12:49,865 --> 01:12:51,241
Bueno, solo dilo.
1422
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
Acabo de ver a Peter y Gen juntos.
1423
01:12:55,621 --> 01:12:57,664
Parec�an cercanos.
1424
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
Cerca como, �qu� tan cerca?
1425
01:13:13,931 --> 01:13:14,765
Hola.
1426
01:13:14,848 --> 01:13:16,225
�Estuviste con Gen hoy?
1427
01:13:18,018 --> 01:13:19,770
Oh, s�. Si.
1428
01:13:20,187 --> 01:13:21,063
Aqu� vamos de nuevo.
1429
01:13:21,146 --> 01:13:23,565
Escucha, ella estaba molesta
porque hay algunos
1430
01:13:23,649 --> 01:13:25,401
cosas que suceden con su mam� y su pap�
1431
01:13:25,484 --> 01:13:27,694
y ella solo quer�a hablar con alguien
quien entiende
1432
01:13:27,986 --> 01:13:29,405
- Eso es.
- �Eso es?
1433
01:13:29,488 --> 01:13:30,531
Kavinsky! �Vamonos!
1434
01:13:30,614 --> 01:13:32,366
Peter, eso es todo.
1435
01:13:32,449 --> 01:13:35,095
Ella est� tratando de demostrar que no importa
lo que est� pasando en tu vida
1436
01:13:35,119 --> 01:13:37,121
cuando ella llama, vienes corriendo.
1437
01:13:37,204 --> 01:13:38,997
Y cuando el empuj�n llega a empujar,
la escoges
1438
01:13:39,081 --> 01:13:40,666
la eliges cada vez.
1439
01:13:40,749 --> 01:13:41,750
Eso es una mierda.
1440
01:13:41,834 --> 01:13:43,419
�Bueno? Te escojo a t�.
1441
01:13:43,544 --> 01:13:45,963
Lara Jean, cuando hubo
una elecci�n real, te eleg�.
1442
01:13:46,046 --> 01:13:48,507
�Una elecci�n real?
�Qu� significa eso?
1443
01:13:48,590 --> 01:13:52,261
Ella tom� ese video, le dije que si
ella te lastim� otra vez, entonces terminamos.
1444
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
- �Entonces lo sab�as?
- S�, Lara Jean ...
1445
01:13:56,723 --> 01:13:57,723
Lo negaste.
1446
01:13:57,766 --> 01:14:00,769
Porque ustedes ya tienen
tanta mala sangre entre ustedes dos.
1447
01:14:00,853 --> 01:14:02,493
No lo hice ... Mira, solo estaba tratando de ...
1448
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
Para protegerla. Como siempre.
1449
01:14:04,398 --> 01:14:05,899
No. Para protegerte.
1450
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
- [Trevor] Peter.
- Covey.
1451
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
Seriamente. Vamonos.
1452
01:14:09,736 --> 01:14:11,780
Lo siento, LJ, pero s�.
1453
01:14:11,864 --> 01:14:13,490
�Podemos hablar de esto m�s tarde?
1454
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
�C�mo lo supo ella?
1455
01:14:14,825 --> 01:14:16,994
- �Qu�?
- Esa noche.
1456
01:14:17,077 --> 01:14:20,539
Dije que me iba a la cama. Y Gen sab�a
exactamente donde estabas. �C�mo lo supo ella?
1457
01:14:21,665 --> 01:14:22,916
[arranque del motor del autob�s]
1458
01:14:25,586 --> 01:14:28,046
Estabas esperando en el jacuzzi
para ella, �no?
1459
01:14:28,172 --> 01:14:29,172
[Trevor] Peter!
1460
01:14:31,550 --> 01:14:34,887
T� y yo no �ramos, como
Realmente juntos todav�a.
1461
01:14:36,430 --> 01:14:38,432
Y es por eso que ella tom� el video.
1462
01:14:40,517 --> 01:14:42,728
Y si no hubiera venido a buscarte,
1463
01:14:42,811 --> 01:14:46,231
usted y Gen estar�an juntos
y t� y yo nunca hubi�ramos sucedido.
1464
01:14:50,152 --> 01:14:51,612
Tal vez as� es como deber�a ser.
1465
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
No digas eso No quieres decir eso.
1466
01:14:58,035 --> 01:14:59,035
Deber�as ir.
1467
01:15:01,497 --> 01:15:03,207
- D-No hagas esto, Covey.
- Vamos.
1468
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
No, prometimos que no �bamos
para romper los corazones del otro.
1469
01:15:08,253 --> 01:15:11,882
S�, bueno, creo que los dos
hizo promesas que no pudimos cumplir.
1470
01:15:13,300 --> 01:15:14,218
[se burla]
1471
01:15:14,301 --> 01:15:15,302
Correcto.
1472
01:15:21,225 --> 01:15:22,559
[la puerta del autob�s se cierra]
1473
01:15:28,440 --> 01:15:30,526
[el autob�s se va]
1474
01:15:41,662 --> 01:15:42,996
Te echo de menos, mama.
1475
01:15:45,415 --> 01:15:47,251
Ojal� pudieras decirme qu� hacer.
1476
01:15:58,387 --> 01:15:59,721
[luz tocando a la puerta]
1477
01:16:02,849 --> 01:16:03,892
[suspiros]
1478
01:16:04,226 --> 01:16:05,602
Son las ocho menos cuarto.
1479
01:16:06,728 --> 01:16:07,728
Lo s�.
1480
01:16:09,648 --> 01:16:10,482
[se aclara la garganta]
1481
01:16:10,566 --> 01:16:11,566
Bueno.
1482
01:16:16,071 --> 01:16:17,155
[la puerta se cierra]
1483
01:16:17,281 --> 01:16:19,950
[suspira profundamente]
1484
01:16:20,367 --> 01:16:22,953
["Moraleja de la historia" por Ashe jugando]
1485
01:16:34,506 --> 01:16:36,883
? As� que nunca te conoc� ?
1486
01:16:36,967 --> 01:16:38,844
? Dios, realmente intent� ?
1487
01:16:38,969 --> 01:16:40,512
? Ojo ciego ?
1488
01:16:40,971 --> 01:16:42,556
? Adicto ?
1489
01:16:42,889 --> 01:16:46,768
? Pens� que realmente podr�amos hacer esto
Pero realmente fui tonto ?
1490
01:16:46,893 --> 01:16:50,731
? En retrospectiva, es obvio ?
1491
01:16:50,939 --> 01:16:54,484
? Hablando con mi abogado
Ella dijo: "�D�nde encontraste a este chico?" ?
1492
01:16:54,568 --> 01:16:59,364
? Dije: "Los j�venes se enamoran
Con las personas equivocadas a veces " ?
1493
01:16:59,448 --> 01:17:02,951
? Se cometen algunos errores
Eso est� bien, est� bien ?
1494
01:17:03,035 --> 01:17:05,162
[sincronizaci�n de labios]
? Puedes pensar que est�s enamorado ?
1495
01:17:05,245 --> 01:17:07,205
? Cuando realmente sientes dolor ?
1496
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
? Se cometen algunos errores
Eso est� bien, est� bien ?
1497
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
? Al final es mejor para m� ?
1498
01:17:13,128 --> 01:17:15,505
? Esa es la moraleja de la historia, nena ?
1499
01:17:16,798 --> 01:17:18,800
- [suena la campana de la escuela]
- [la canci�n se detiene]
1500
01:17:23,639 --> 01:17:26,892
[profesor] ??Todos deber�an estar alineados
en diez minutos
1501
01:17:26,975 --> 01:17:29,144
para nuestro viaje de campo
al acuario de Portland.
1502
01:17:29,686 --> 01:17:32,856
Aseg�rese de recordar traer
sus hojas de trabajo
1503
01:17:33,106 --> 01:17:36,610
y tu permiso se desliza.
Y no te olvides de tus amigos.
1504
01:17:36,693 --> 01:17:40,280
? Se cometen algunos errores
Eso est� bien, est� bien ?
1505
01:17:40,364 --> 01:17:44,451
? Puedes pensar que est�s enamorado
Cuando realmente sientes dolor ?
1506
01:17:44,576 --> 01:17:48,330
? Se cometen algunos errores
Eso est� bien, est� bien ?
1507
01:17:48,413 --> 01:17:52,459
? Al final es mejor para m�
Esa es la moraleja de la historia, nena ?
1508
01:17:57,172 --> 01:17:59,257
[la canci�n contin�a]
1509
01:18:07,891 --> 01:18:11,978
? Dicen
Es mejor haber amado y perdido ?
1510
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
? Que nunca haber amado en absoluto ?
1511
01:18:16,733 --> 01:18:19,736
? Eso podr�a ser un mont�n de mierda ?
1512
01:18:20,445 --> 01:18:25,409
? Pero solo necesito decirles a todos ?
1513
01:18:25,492 --> 01:18:27,577
[la canci�n se desvanece]
1514
01:18:42,634 --> 01:18:44,219
Oh. Um ...
1515
01:18:45,345 --> 01:18:46,722
�Quieres esto de vuelta?
1516
01:18:50,392 --> 01:18:51,392
Si.
1517
01:18:53,895 --> 01:18:54,980
Si seguro.
1518
01:19:03,405 --> 01:19:05,532
No puedo hacerlo.
- D�jame ayudar.
1519
01:19:49,910 --> 01:19:51,495
[suspirando]
1520
01:19:56,249 --> 01:20:01,338
["Las chicas solo quieren divertirse" por Charlotte
Lawrence, Nina Nesbitt y Sasha Sloan]
1521
01:20:02,255 --> 01:20:09,221
? Solo quieren, solo quieren
Las chicas solo quieren divertirse ?
1522
01:20:11,264 --> 01:20:14,142
? Llego a casa a la luz de la ma�ana ?
1523
01:20:14,226 --> 01:20:19,189
? Mi madre dice
"�Cu�ndo vas a vivir tu vida, verdad?" ?
1524
01:20:19,272 --> 01:20:23,235
? Oh, querida madre
No somos los afortunados ?
1525
01:20:23,318 --> 01:20:26,321
? Y chicas, quieren divertirse ?
1526
01:20:28,657 --> 01:20:32,035
? Eso es todo lo que realmente quieren ?
1527
01:20:32,702 --> 01:20:36,289
? Un poco de diversi�n ?
1528
01:20:36,706 --> 01:20:40,043
? Cuando termina la jornada laboral ?
1529
01:20:40,126 --> 01:20:42,420
? Oh, chicas, quieren divertirse ?
1530
01:20:42,504 --> 01:20:44,704
[Lara Jean] pens� que
si Peter y yo estuvi�ramos juntos,
1531
01:20:44,756 --> 01:20:46,591
los dos podr�amos superar cualquier cosa.
1532
01:20:47,092 --> 01:20:48,510
Estaba equivocado.
1533
01:20:48,593 --> 01:20:51,263
No s� si eso significa
nuestro amor no era verdad,
1534
01:20:51,346 --> 01:20:53,223
o que simplemente no est�bamos listos para eso.
1535
01:20:53,515 --> 01:20:55,642
Pero s� que no fuimos honestos
el uno con el otro.
1536
01:20:55,725 --> 01:20:58,228
Y que no he sido honesto
conmigo mismo.
1537
01:20:58,645 --> 01:21:01,523
? Y las chicas solo quieren divertirse ?
1538
01:21:06,403 --> 01:21:07,571
[suena el tel�fono]
1539
01:21:13,910 --> 01:21:15,996
[campanas de viento tintineando]
1540
01:21:16,121 --> 01:21:18,748
["Alewife 'por Clario jugando]
1541
01:21:19,040 --> 01:21:25,714
? En Massachusetts
A solo treinta minutos de Alewife ?
1542
01:21:25,797 --> 01:21:27,883
[escalera crujiendo]
1543
01:21:28,216 --> 01:21:34,848
? Me acost� en mi habitaci�n
Pregunt�ndome por qu� tengo esta vida ?
1544
01:21:35,348 --> 01:21:37,267
[pasos acerc�ndose a la escalera]
1545
01:21:44,900 --> 01:21:45,900
Oye.
1546
01:21:46,526 --> 01:21:47,526
Oye.
1547
01:21:57,329 --> 01:21:59,456
Creo que sabes que Peter y yo nos separamos.
1548
01:22:00,957 --> 01:22:03,084
S�, escuch� algo sobre eso.
1549
01:22:09,049 --> 01:22:11,760
Parte de la raz�n fue
porque cuando estaba conmigo
1550
01:22:11,843 --> 01:22:14,471
siempre pense
Estaba pensando en ti.
1551
01:22:15,847 --> 01:22:17,891
Y que nunca ser�a lo suficientemente bueno.
1552
01:22:18,391 --> 01:22:21,019
Estaba convencido de que nunca fue
Realmente te superar�.
1553
01:22:24,940 --> 01:22:27,400
Y luego me di cuenta de que
1554
01:22:27,901 --> 01:22:29,986
la persona que no pudo superarlo ...
1555
01:22:31,821 --> 01:22:32,822
fui yo.
1556
01:22:41,957 --> 01:22:44,042
Probablemente no recuerdes esto, pero ...
1557
01:22:45,210 --> 01:22:48,421
Puse esto en la c�psula del tiempo
porque es nuestro brazalete de amistad.
1558
01:23:01,977 --> 01:23:03,228
[inhala]
1559
01:23:04,062 --> 01:23:06,356
Sabes, est�s muy lejos de Peter.
1560
01:23:07,440 --> 01:23:09,317
Est� loco por ti.
1561
01:23:09,985 --> 01:23:11,444
Me lo dice �l mismo.
1562
01:23:14,406 --> 01:23:18,326
Y la raz�n por la que lo llamo
No es para lastimarte.
1563
01:23:19,995 --> 01:23:20,996
S�lo...
1564
01:23:21,997 --> 01:23:23,206
Um ...
1565
01:23:27,460 --> 01:23:29,671
Mis padres se est�n separando en este momento,
1566
01:23:30,130 --> 01:23:33,383
y es realmente confuso
1567
01:23:37,637 --> 01:23:39,514
Peter lo ha pasado, �sabes?
1568
01:23:58,450 --> 01:24:01,077
Escond� esto all� porque
1569
01:24:01,161 --> 01:24:03,705
No quer�a que supieras
en el que puse lo mismo
1570
01:24:10,170 --> 01:24:12,380
[Lara Jean] Hay una palabra coreana
mi abuela me ense��.
1571
01:24:12,630 --> 01:24:13,923
Se llama jung.
1572
01:24:14,507 --> 01:24:17,510
Es la conexi�n entre dos personas.
eso no se puede cortar.
1573
01:24:17,802 --> 01:24:19,262
Incluso cuando el amor se convierte en odio,
1574
01:24:19,387 --> 01:24:21,806
siempre tendr�s ternura
en tu coraz�n por ellos.
1575
01:24:22,348 --> 01:24:23,767
Gen y yo tenemos jung.
1576
01:24:23,850 --> 01:24:26,478
Parte de nosotros siempre estar� atado
el uno al otro.
1577
01:24:27,020 --> 01:24:28,688
Si quiero seguir adelante,
1578
01:24:28,772 --> 01:24:31,733
Tengo que dejar de culpar a Peter
por tenerlo con ella tambi�n.
1579
01:24:47,832 --> 01:24:48,958
[suena el tel�fono]
1580
01:24:58,676 --> 01:25:01,179
[fuegos artificiales estallando]
1581
01:25:02,138 --> 01:25:04,224
["Choque"
por Illenium ft. Bahari jugando]
1582
01:25:04,307 --> 01:25:07,185
? Sentirse fuera de control
Con tus qu�micos ?
1583
01:25:07,268 --> 01:25:12,315
? �Qu� me pasa?
Es un eclipse total de racionalidad ?
1584
01:25:12,398 --> 01:25:14,567
Oh, ah� est�s. Entra, cari�o.
1585
01:25:18,530 --> 01:25:19,906
[suspiros]
1586
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
Te ves incre�ble.
1587
01:25:21,658 --> 01:25:24,119
Y te ves como una ni�a
No estoy listo para la pelota.
1588
01:25:24,202 --> 01:25:25,745
S�, bueno, solo soy voluntario.
1589
01:25:25,829 --> 01:25:27,288
Ser�a extra�o si me vistiera.
1590
01:25:27,372 --> 01:25:29,582
Ah Oh bien...
1591
01:25:31,126 --> 01:25:33,628
Supongo que no necesitar�s esto, entonces.
1592
01:25:34,796 --> 01:25:37,340
Una pena
que no quieres vestirte
1593
01:25:37,924 --> 01:25:39,634
Gosh, esto solo ...
1594
01:25:40,260 --> 01:25:41,803
te veo tan adorable
1595
01:25:42,804 --> 01:25:44,264
Pero ah� lo tienes.
1596
01:25:44,347 --> 01:25:45,390
Tormentoso.
1597
01:25:49,644 --> 01:25:50,812
Dame el vestido
1598
01:25:56,776 --> 01:25:57,861
�Como me veo?
1599
01:25:58,736 --> 01:26:00,321
La forma en que te ves
1600
01:26:00,905 --> 01:26:03,533
deber�a estar en contra de la ley.
1601
01:26:11,499 --> 01:26:12,709
? Esta noche ?
1602
01:26:16,087 --> 01:26:17,087
Guau.
1603
01:26:18,298 --> 01:26:19,298
Hola.
1604
01:26:23,720 --> 01:26:27,390
? As� que me voy a estrellar aqu� esta noche ?
1605
01:26:31,477 --> 01:26:32,979
? Esta noche ?
1606
01:26:34,022 --> 01:26:37,358
? S�, me voy a estrellar aqu� esta noche ?
1607
01:26:37,734 --> 01:26:38,902
Te ves genial.
1608
01:26:39,152 --> 01:26:40,153
Gracias.
1609
01:26:40,236 --> 01:26:42,488
- Me alegro de haber decidido disfrazarme.
- [se r�e]
1610
01:26:42,572 --> 01:26:43,615
Yo tambi�n.
1611
01:26:44,240 --> 01:26:47,160
- Es de mi pap�. Si.
- Oh, genial.
1612
01:26:48,203 --> 01:26:49,537
- [riendo]
- �Debemos?
1613
01:26:49,746 --> 01:26:50,788
- Si.
- Si.
1614
01:26:51,831 --> 01:26:53,166
"Es de mi pap�"?
1615
01:26:53,583 --> 01:26:56,336
["Deber�as estar bailando"
realizado por el juego New Respects]
1616
01:26:56,419 --> 01:26:59,672
? Deber�as estar bailando, s� ?
1617
01:27:00,882 --> 01:27:03,593
? Bailando, s� ?
1618
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
Sal de detr�s de esa mesa
y ven y divi�rtete.
1619
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
Estas personas son perfectamente capaces
de servir su propio golpe.
1620
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
Se supone que debemos estar trabajando.
1621
01:27:23,363 --> 01:27:24,489
Oh...
1622
01:27:26,658 --> 01:27:28,409
Convencerla, �quieres?
1623
01:27:29,327 --> 01:27:31,412
- [la canci�n termina]
- [aplausos dispersos]
1624
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
Vamos, p�dele que baile.
1625
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
�Que estas esperando?
1626
01:27:41,839 --> 01:27:44,300
Pareciera como si
Quieren que bailemos.
1627
01:27:45,551 --> 01:27:48,429
Como voluntarios, creo que deber�amos
dale a la gente lo que quiere.
1628
01:27:48,513 --> 01:27:50,056
[canci�n lenta jugando]
1629
01:27:50,139 --> 01:27:53,142
? He estado en el bosque demasiado tiempo ?
1630
01:27:54,269 --> 01:27:57,188
? No quiero volver a casa ?
1631
01:27:58,189 --> 01:28:01,025
? Lo siento si es inconveniente ?
1632
01:28:07,740 --> 01:28:10,159
- Finalmente estamos bailando.
- Mm-hmm.
1633
01:28:10,785 --> 01:28:11,786
YO...
1634
01:28:12,537 --> 01:28:15,331
quer�a preguntarte
al baile de sexto grado.
1635
01:28:16,332 --> 01:28:17,333
Si.
1636
01:28:18,376 --> 01:28:20,461
En realidad fui a tu casa.
1637
01:28:21,004 --> 01:28:23,506
Recog� un mont�n de palos,
1638
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
y los arregl� en las letras
DANZA,
1639
01:28:28,428 --> 01:28:31,931
con un peque�o signo de interrogaci�n al final.
Si. Justo afuera de tu ventana.
1640
01:28:32,015 --> 01:28:33,016
[risas]
1641
01:28:33,558 --> 01:28:35,018
Y luego tu pap� lleg� a casa.
1642
01:28:36,352 --> 01:28:37,562
Estoy bastante seguro de que �l ...
1643
01:28:38,146 --> 01:28:40,148
Si, estoy bastante seguro
�l pens� que yo era
1644
01:28:40,231 --> 01:28:41,858
limpiando los patios de las personas.
1645
01:28:41,941 --> 01:28:43,109
[riendo]
1646
01:28:44,068 --> 01:28:46,154
Entonces �l me dio diez d�lares,
1647
01:28:47,363 --> 01:28:50,450
y yo solo, me puse s�per nervioso.
1648
01:28:50,992 --> 01:28:52,076
Entonces me fui a casa.
1649
01:28:53,995 --> 01:28:55,288
No puedo creer eso.
1650
01:28:56,581 --> 01:28:57,582
Si.
1651
01:28:58,958 --> 01:29:01,627
En realidad es ...
Es un poco vergonzoso ahora.
1652
01:29:03,338 --> 01:29:06,424
? Porque soy joven como siempre lo ser� ?
1653
01:29:08,092 --> 01:29:10,094
Probablemente no deber�a haber
incluso te dije que yo ...
1654
01:29:10,720 --> 01:29:12,263
S� que est�s con Kavinsky.
1655
01:29:15,600 --> 01:29:16,600
Um ...
1656
01:29:17,352 --> 01:29:18,686
�l y yo somos ...
1657
01:29:21,564 --> 01:29:22,607
Oh.
1658
01:29:23,941 --> 01:29:25,109
�Est�s bien?
1659
01:29:25,193 --> 01:29:28,321
? Como si estuviera despierto dentro de un sue�o ?
1660
01:29:29,530 --> 01:29:30,823
Vamos a tomar un poco de aire.
1661
01:29:36,621 --> 01:29:40,124
? Como si estuviera despierto dentro de un sue�o ?
1662
01:29:40,708 --> 01:29:43,461
? Como si estuviera despierto dentro de un ... ?
1663
01:29:45,630 --> 01:29:46,630
Guau.
1664
01:29:48,841 --> 01:29:49,841
Venga.
1665
01:29:57,600 --> 01:30:00,770
Dios, no puedo creer que est� nevando
esta tarde en el a�o.
1666
01:30:02,939 --> 01:30:03,939
Quiero decir, eso ...
1667
01:30:04,732 --> 01:30:05,817
Probablemente se derrita por la ma�ana.
1668
01:30:05,900 --> 01:30:07,151
Pero ... [jadeos]
1669
01:30:07,235 --> 01:30:08,903
[riendo]
1670
01:30:08,986 --> 01:30:10,071
�Bueno!
1671
01:30:10,279 --> 01:30:11,948
- Bueno. Bueno.
- No.
1672
01:30:12,031 --> 01:30:14,700
- Sabes a d�nde va esto, �verdad?
- �No! No no no. �No!
1673
01:30:17,453 --> 01:30:18,538
�Qu� est�s haciendo?
1674
01:30:18,621 --> 01:30:19,997
[John Ambrose] �ngeles de nieve.
1675
01:30:21,374 --> 01:30:23,292
[risas]
1676
01:30:28,464 --> 01:30:29,298
�Tienes fr�o?
1677
01:30:29,382 --> 01:30:30,550
- S�, me estoy congelando.
- Bueno.
1678
01:30:30,633 --> 01:30:31,926
[ambos riendo]
1679
01:30:32,301 --> 01:30:33,301
Venga.
1680
01:31:08,546 --> 01:31:09,630
Es Peter.
1681
01:31:15,219 --> 01:31:16,429
Lo siento.
1682
01:31:37,992 --> 01:31:40,077
[jadeando suavemente]
1683
01:31:47,919 --> 01:31:49,128
Lara Jean.
1684
01:31:49,921 --> 01:31:51,214
�Est�s bien, cari�o?
1685
01:31:52,131 --> 01:31:53,216
Nos besamos.
1686
01:31:55,885 --> 01:31:57,136
Pero yo...
1687
01:31:58,513 --> 01:32:00,515
Quer�a que fuera alguien m�s.
1688
01:32:01,098 --> 01:32:02,308
[Tormentoso] Oh.
1689
01:32:03,267 --> 01:32:04,267
[exhala]
1690
01:32:08,356 --> 01:32:10,775
Y ahora siento que arruin� todo.
1691
01:32:10,858 --> 01:32:13,569
No no. Eres demasiado duro contigo mismo.
1692
01:32:13,778 --> 01:32:16,197
A veces tienes que besar al hombre equivocado
1693
01:32:16,572 --> 01:32:17,949
para saber lo que est� bien.
1694
01:32:19,116 --> 01:32:20,201
Yo tengo.
1695
01:32:20,660 --> 01:32:22,995
M�s veces de lo que una dama deber�a admitir.
1696
01:32:25,957 --> 01:32:29,835
Pero, �y si es demasiado tarde?
Quiero decir, Peter y yo, nos separamos.
1697
01:32:30,044 --> 01:32:32,588
�Y qu�? Romperlo.
1698
01:32:33,506 --> 01:32:35,299
Si es lo que quieres.
1699
01:32:37,301 --> 01:32:38,678
�Y si no lo hace?
1700
01:32:39,762 --> 01:32:41,180
Si no lo hace, �qu�?
1701
01:32:45,434 --> 01:32:46,477
Me quieres
1702
01:32:48,187 --> 01:32:49,187
Bien...
1703
01:32:50,189 --> 01:32:52,024
eso doler� como el infierno.
1704
01:32:52,900 --> 01:32:54,277
[sollozos] S�.
1705
01:33:00,992 --> 01:33:03,119
Bueno. Uh, Stormy?
1706
01:33:03,828 --> 01:33:04,828
Mm-hmm.
1707
01:33:04,870 --> 01:33:07,290
�Puedo traerte tu vestido ma�ana?
1708
01:33:08,916 --> 01:33:09,916
No.
1709
01:33:10,293 --> 01:33:11,586
Porque es tuyo.
1710
01:33:13,879 --> 01:33:15,548
- Gracias.
- Mm-hmm.
1711
01:33:16,048 --> 01:33:17,300
Tengo ... tengo que irme.
1712
01:33:17,383 --> 01:33:18,384
Vamos.
1713
01:33:19,969 --> 01:33:22,555
["Algo as�" por Gordi jugando]
1714
01:33:45,244 --> 01:33:46,244
Peter
1715
01:33:52,043 --> 01:33:54,545
Dijiste que no te gustaba conducir
en la nieve, �verdad?
1716
01:34:06,015 --> 01:34:07,808
Rompe mi coraz�n, Covey.
1717
01:34:13,939 --> 01:34:17,276
Rompe mi coraz�n en mil pedazos.
1718
01:34:22,782 --> 01:34:24,033
Haz lo que quieras.
1719
01:34:30,164 --> 01:34:31,165
te quiero.
1720
01:34:35,086 --> 01:34:36,337
Yo tambi�n te quiero.
1721
01:34:37,004 --> 01:34:39,256
[la m�sica se hincha]
1722
01:35:00,903 --> 01:35:03,864
["Sobre el amor" por MARINA jugando]
1723
01:35:03,948 --> 01:35:07,076
[Lara Jean] Cuando enciendes una linterna
y enviarlo al cielo,
1724
01:35:07,159 --> 01:35:09,078
se supone que debes pedir un deseo.
1725
01:35:09,161 --> 01:35:13,332
Pens� que quer�a una promesa que
Peter y yo nunca nos lastimar�amos.
1726
01:35:13,791 --> 01:35:16,293
Quer�a algo que no existe.
1727
01:35:16,377 --> 01:35:18,337
Quer�a felices para siempre.
1728
01:35:19,046 --> 01:35:22,842
Pero ahora s� que no quiero un amor
en medias medidas.
1729
01:35:23,175 --> 01:35:24,385
Lo quiero todo.
1730
01:35:24,468 --> 01:35:27,096
Y para tenerlo todo,
tenemos que arriesgarlo todo.
1731
01:35:28,055 --> 01:35:31,225
Si pudiera hacerlo de nuevo,
No cambiar�a nada.
1732
01:35:31,892 --> 01:35:35,229
Porque todo lo que pas�
nos ha tra�do aqu�.
1733
01:35:36,230 --> 01:35:38,149
Esta es nuestra historia.
1734
01:35:38,232 --> 01:35:40,067
Y todav�a estamos al principio.
1735
01:35:40,943 --> 01:35:45,740
? Realmente no s� mucho sobre el amor
Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ?
1736
01:35:45,823 --> 01:35:48,200
? Pero est�s en mi cabeza
Est�s en mi sangre ?
1737
01:35:48,284 --> 01:35:50,911
? Y se siente tan bien
Duele mucho ?
1738
01:35:50,995 --> 01:35:55,624
? Realmente no s� mucho sobre el amor
Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ?
1739
01:35:55,708 --> 01:35:58,043
? Pero est�s en mi cabeza
Est�s en mi sangre ?
1740
01:35:58,127 --> 01:36:00,713
? Y se siente tan bien
Duele mucho ?
1741
01:36:02,923 --> 01:36:05,885
? Y se siente tan bien
Duele mucho ?
1742
01:36:20,566 --> 01:36:23,027
? Pero est�s en mi cabeza
Est�s en mi sangre ?
1743
01:36:23,110 --> 01:36:25,946
? Y se siente tan bien
Duele mucho ?
1744
01:36:27,990 --> 01:36:32,286
? Comenz� de la manera m�s extra�a
No pude verlo venir ?
1745
01:36:32,953 --> 01:36:36,916
? Barrido en un hurac�n
No lo abandonar�a por nada ?
1746
01:36:37,708 --> 01:36:40,461
? Ahora estoy atrapado
En los altibajos ?
1747
01:36:40,544 --> 01:36:42,630
? Es un shock para mi sistema ?
1748
01:36:43,005 --> 01:36:46,634
? No quiero huir
Entonces me quedo ?
1749
01:36:46,967 --> 01:36:51,305
? Mi cabeza se ensucia cuando trato de esconderme ?
1750
01:36:52,014 --> 01:36:56,185
? Las cosas que amo de ti
En mi mente ?
1751
01:36:56,519 --> 01:37:00,940
? Realmente no s� mucho sobre el amor
Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ?
1752
01:37:01,023 --> 01:37:03,943
? Pero est�s en mi cabeza
Est�s en mi sangre ?
1753
01:37:04,026 --> 01:37:06,362
? Y se siente tan bien
Duele mucho ?
1754
01:37:06,445 --> 01:37:11,242
? Realmente no s� mucho sobre el amor
Mucho sobre el amor, mucho sobre el amor ?
1755
01:37:11,325 --> 01:37:13,661
? Pero est�s en mi cabeza
Est�s en mi sangre ?
1756
01:37:13,744 --> 01:37:16,705
? Y se siente tan bien
Duele mucho ?
1757
01:37:31,053 --> 01:37:33,430
? Pero est�s en mi cabeza
Est�s en mi sangre ?
1758
01:37:33,514 --> 01:37:36,183
? Y se siente tan bien
Duele mucho ?
1759
01:37:37,059 --> 01:37:40,396
["Honesto" por Hanne Mj�en jugando]
1760
01:37:41,438 --> 01:37:44,149
? Escuch� historias ?
1761
01:37:44,567 --> 01:37:51,031
? El amor tiene demonios
Pero quiero verlos por m� mismo ?
1762
01:37:53,409 --> 01:37:58,205
? Aqu� est� mi secreto, en profundidad deep
1763
01:37:58,289 --> 01:38:02,835
? Entonces podr�as
Necesito salvarme de m� mismo ?
1764
01:38:04,336 --> 01:38:07,965
? �Qu� pasa si crecemos?
Consigue una casa en las colinas ?
1765
01:38:08,048 --> 01:38:10,467
? �Con una piscina y una parrilla y todo eso? ?
1766
01:38:10,551 --> 01:38:14,597
? Saltar sobre atajos
Nunca me sentir� como nosotros ?
1767
01:38:16,599 --> 01:38:20,936
? S� honesto
Incluso si me rompe el coraz�n ?
1768
01:38:21,312 --> 01:38:23,564
? Incluso si me deja cicatrices ?
1769
01:38:23,647 --> 01:38:28,819
? Porque si duele como el infierno
Quiero que duela contigo ?
1770
01:38:28,903 --> 01:38:32,698
? Honesto
Quiero ver la forma en que eres imperfecto ?
1771
01:38:33,073 --> 01:38:35,367
? Incluso si lo hace dif�cil ?
1772
01:38:35,451 --> 01:38:41,373
? Porque si duele como el infierno
Quiero que duela contigo ?
1773
01:38:44,960 --> 01:38:48,589
? Herido contigo ?
1774
01:38:51,008 --> 01:38:52,551
? Herido contigo ?
1775
01:38:52,635 --> 01:38:57,932
? lo recuerdo
C�mo sol�amos pasar el rato ?
1776
01:38:58,015 --> 01:39:01,727
? En la casa del �rbol todo el tiempo ?
1777
01:39:04,021 --> 01:39:08,984
? Un poco lo extra�o
Un poco no ?
1778
01:39:09,068 --> 01:39:13,447
? Porque ahora tenemos
M�s historia para escribir ?
1779
01:39:15,115 --> 01:39:18,744
? �Qu� pasa si crecemos?
Consigue una casa en las colinas ?
1780
01:39:18,827 --> 01:39:21,246
? �Con una piscina y una parrilla y todo eso? ?
1781
01:39:21,330 --> 01:39:25,376
? Saltar sobre atajos
Nunca me sentir� como nosotros ?
1782
01:39:27,378 --> 01:39:31,715
? S� honesto
Incluso si me rompe el coraz�n ?
1783
01:39:32,091 --> 01:39:34,343
? Incluso si me deja cicatrices ?
1784
01:39:34,426 --> 01:39:39,598
? Porque si duele como el infierno
Quiero que duela contigo ?
1785
01:39:39,682 --> 01:39:43,477
? Honesto
Quiero ver la forma en que eres imperfecto ?
1786
01:39:43,852 --> 01:39:46,146
? Incluso si lo hace dif�cil ?
1787
01:39:46,230 --> 01:39:52,152
? Porque si duele como el infierno
Quiero que duela contigo ?
1788
01:39:55,489 --> 01:39:59,159
? Herido contigo ?
1789
01:40:01,537 --> 01:40:03,163
? Herido contigo ?
1790
01:40:07,418 --> 01:40:10,921
? Herido contigo ?
1791
01:40:17,011 --> 01:40:19,096
["Better By Myself" por Hey Violet jugando]
1792
01:40:55,507 --> 01:40:57,718
? Estoy mejor solo ?
1793
01:40:57,801 --> 01:41:00,554
? Solo, mejor solo ?
1794
01:41:00,637 --> 01:41:02,723
? Estoy mejor solo ?
1795
01:41:02,806 --> 01:41:05,517
? Solo, mejor solo ?
1796
01:41:05,601 --> 01:41:07,978
? Estoy mejor solo ?
141675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.