All language subtitles for To-the-Limit_Indonesian-ELSUBTITLE.COM-27341076

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Diunduh Dari www.AllSubs.org 2 00:00:07,340 --> 00:00:14,291 Penciptanya tidak ingin anda tahu bahwa mereka dapat mencapai tingkat berikutnya. 3 00:00:18,380 --> 00:00:21,452 Karya saya. Bisa ada wajah. 4 00:00:22,300 --> 00:00:25,292 Gubernur adalah mati, seperti yang disepakati. 5 00:00:25,460 --> 00:00:28,258 Itu adalah salinan sempurna dari Connie. 6 00:00:28,420 --> 00:00:32,777 Dia bisa menjadi pemimpin di mana saja di dunia untuk membunuh. 7 00:00:32,940 --> 00:00:34,896 Yesus, kau, Eric. 8 00:00:35,060 --> 00:00:38,257 Rencana dari pencipta adalah jenius. 9 00:00:38,420 --> 00:00:41,253 Polisi pergi setelah tidak bersalah, untuk... 10 00:00:45,500 --> 00:00:47,377 dan mereka setelah uang. 11 00:00:47,540 --> 00:00:50,179 Cybertechnologie telah membuat kita kaya. 12 00:00:50,340 --> 00:00:54,458 Tapi mereka formula untuk sukses adalah membuat kesalahan. 13 00:00:58,260 --> 00:01:00,330 Aku memiliki mereka yang sudah lalu. 14 00:01:01,260 --> 00:01:05,253 Yang gedupliceerden harus dihancurkan. 15 00:01:05,420 --> 00:01:08,173 Anda sekarang akan dieksekusi. 16 00:01:08,340 --> 00:01:12,219 Tentara tidak menghentikan dia. - Kami mendapatkan dia tidak hilang. 17 00:01:15,300 --> 00:01:19,976 Anda akan memiliki presiden untuk membunuh raja, atau seorang menteri presiden. 18 00:01:20,140 --> 00:01:21,698 Dia akan menjadi terkenal. 19 00:01:21,860 --> 00:01:26,172 Tapi target utama mereka berjuang kembali. 20 00:02:07,420 --> 00:02:09,934 Seseorang yang tahu bahwa kita berdarah. 21 00:02:10,100 --> 00:02:13,775 Ini berisi bukti-bukti dari operasi kami. - Aku cukup tahu. 22 00:02:13,940 --> 00:02:16,374 Dia terlalu dekat. - Sekarang mereka mendengarkan. 23 00:02:16,540 --> 00:02:20,897 Saksi-saksi yang mengkonfirmasi hal itu. - Dunia hanya percaya apa yang dilihat. 24 00:02:37,960 --> 00:02:41,396 Anda datang ke sini dan melakukannya atau negara ini adalah milik anda. 25 00:02:42,560 --> 00:02:44,437 Saya lahir di sini. 26 00:02:44,600 --> 00:02:47,068 Dia punya apa-apa untuk mencari di Venesia. 27 00:02:52,320 --> 00:02:55,869 Karena saya orang Asia am, nag mereka tentang Vietnam, dan Jepang. 28 00:02:56,040 --> 00:02:57,871 Mengatakan bahwa kau Thailand ingin melawan. 29 00:02:58,040 --> 00:03:01,430 Kita bertarung di Thailand, dengan pecahan kaca. 30 00:03:09,640 --> 00:03:13,076 Keyakinan ini dalam aturan hukum? Dia begitu bebas lagi. 31 00:03:13,240 --> 00:03:15,356 Saya lakukan... - Yang akan saya sosis anak-anak yatim. 32 00:03:15,520 --> 00:03:17,112 Tinggalkan aku sendiri. 33 00:03:19,920 --> 00:03:22,480 Siapa kau? - Kita hanya menari. 34 00:03:24,120 --> 00:03:27,669 Pria itu menari? - Dia adalah seorang pria, bukan balapan. 35 00:03:27,840 --> 00:03:31,628 Kita bertarung di atas ring. - Ya, dan tanpa lisensi. 36 00:03:31,800 --> 00:03:33,756 Anda tidak dapat melanjutkan pelatihan. 37 00:03:35,280 --> 00:03:36,679 Setelah anda memiliki untuk melawan. 38 00:03:36,840 --> 00:03:40,799 Ada menyeduh sesuatu di jalan. Anda tahu di mana dan kapan. 39 00:03:40,960 --> 00:03:42,632 Apa yang kau bicarakan? 40 00:03:51,840 --> 00:03:54,718 Di tempat ini, tempur di atas ring. 41 00:04:13,040 --> 00:04:16,316 Apa keluarga anda pikirkan itu? - Biarkan dia di luar. 42 00:04:16,480 --> 00:04:20,598 Mengapa anda lebih memilih yang gook? - Karena aku cinta padanya. 43 00:04:23,320 --> 00:04:25,754 Langkahi dulu mayat saya bahwa anda dengan dia dalam pernikahan. 44 00:04:36,360 --> 00:04:40,399 Namun, itu hanya sebuah olahraga? - Ini bukan untuk olahraga. 45 00:04:45,400 --> 00:04:48,551 Jika saya masih setuju dengan adikku, lihat, aku akan membuat anda. 46 00:05:06,726 --> 00:05:09,399 Anda melihat saya untuk orang lain. 47 00:05:12,366 --> 00:05:17,679 Detektif swasta Blaise Rybeck hanya punya klien baru. 48 00:05:17,886 --> 00:05:20,400 Untuk siapa anda bekerja? - Aku Emma Roussell. 49 00:05:20,606 --> 00:05:25,396 Tampaknya begitu mudah diperoleh... - M'my saudara yang hilang. 50 00:05:25,606 --> 00:05:30,077 tapi dia tahu sekarang bahwa itu tidak akan jatuh. 51 00:05:33,406 --> 00:05:38,685 Sekolah penerbangan Roussell, pemilik yang hilang dan diduga tewas. 52 00:05:38,886 --> 00:05:41,559 Apa ini? - Saya tidak tahu. 53 00:05:41,766 --> 00:05:45,520 Anda tetap sedikit di belakang. - Saya mengatakan kepada anda apa yang saya tahu. 54 00:05:47,046 --> 00:05:52,518 FBI telah mendengar. Mereka ingin anda untuk segera berhenti. 55 00:05:52,726 --> 00:05:56,639 Mengapa FBI begitu tertarik? - Saya tidak tahu. 56 00:05:56,846 --> 00:05:58,916 Hellborne, apa artinya? 57 00:05:59,126 --> 00:06:03,199 Transportasi pesawat dari FBI dalam masalah-masalah yang datang. 58 00:06:03,406 --> 00:06:07,115 Aku perlu tahu siapa yang di balik itu. - Pembajakan. 59 00:06:07,326 --> 00:06:11,797 Pasukan terjun payung dengan pesawat tersebut hilang. 60 00:06:12,006 --> 00:06:13,644 Siapa yang aku cari, Emma? 61 00:06:14,806 --> 00:06:16,478 Saudara anda? 62 00:06:16,686 --> 00:06:20,804 Emma Roussell ini tidak seperti yang kau pikirkan. - Tidak pernah mempercayai siapa pun. 63 00:06:21,006 --> 00:06:23,122 Yang selalu niat anda, eh? 64 00:06:24,766 --> 00:06:27,724 Kasus ini melibatkan kehidupan sendiri. 65 00:06:29,486 --> 00:06:31,841 Dia akan memiliki... 66 00:06:33,846 --> 00:06:38,966 dan untuk Blaise Rybeck, tidak ada jalan kembali. 67 00:06:41,646 --> 00:06:43,398 Anda berada dalam zona bahaya. 68 00:06:44,646 --> 00:06:47,001 Aku apakah kau masih ingin mati. 69 00:06:47,206 --> 00:06:48,639 Lebih dari dia. 70 00:06:57,086 --> 00:07:01,125 Mari kita bersama-sama, berjalan kaki. - Anda akan berdarah. 71 00:07:01,326 --> 00:07:03,965 Anda akan sangat jatuh. 72 00:07:25,517 --> 00:07:29,146 File mereka semakin gemuk karena mereka agen. 73 00:07:29,357 --> 00:07:34,112 Mereka meninggalkan jejak mayat di belakang. 74 00:07:43,037 --> 00:07:49,431 Apa yang sekarang paling penting adalah bahwa kematian kakakku membalas. 75 00:07:49,637 --> 00:07:54,108 Anda adalah surveillanceteam utama dalam operasi narkoba yang dilakukan tepat. 76 00:08:08,917 --> 00:08:14,150 Tommy Manset, Billy Sloan dan Ali Weston terlibat dalam sesuatu yang disebut: 77 00:08:14,357 --> 00:08:16,427 pembantaian tidak bersalah. 78 00:08:16,637 --> 00:08:20,346 Aku bersumpah demi Tuhan bahwa aku akan melacak di mana pun mereka berada. 79 00:08:20,557 --> 00:08:24,391 Anda memiliki agen shot? - Saya tidak memiliki agen yang terlihat. 80 00:08:24,597 --> 00:08:28,670 Anda memiliki agen shot? - Saya tidak memiliki agen yang terlihat. 81 00:08:28,877 --> 00:08:31,755 Apa yang telah kau lihat? - Aku mendengar jeritan. 82 00:08:31,957 --> 00:08:35,313 Kemudian saya mendengar tembakan. - Ketika saya mendengar tembakan. 83 00:08:35,517 --> 00:08:39,715 Aku harus percaya bahwa juri dari tiga agen mengutuk? 84 00:08:39,917 --> 00:08:44,115 Tommy Manset dan geng bersenjata. 85 00:08:47,157 --> 00:08:51,628 Sepuluh orang bersenjata dan pekerjaan yang anda lakukan tidak, yang tiga untuk menghilangkan. 86 00:09:15,957 --> 00:09:18,312 Kami melakukan hal ini bersama-sama. Kami tiga dari kita. 87 00:09:50,259 --> 00:09:52,215 rahasia 88 00:10:03,859 --> 00:10:05,611 Duduk. 89 00:10:14,059 --> 00:10:16,573 serangan terhadap Vietnam Utara kartel narkoba 90 00:10:21,219 --> 00:10:22,732 dibunuh oleh Frank DaVinci 91 00:10:22,939 --> 00:10:25,976 Kerja yang bagus, agen Borgia. 92 00:10:26,179 --> 00:10:31,378 Saya memiliki Cina itu. Dia menyediakan kelas pertama bekerja, seperti biasa. 93 00:10:33,099 --> 00:10:38,856 Ini Adalah bukti bahwa kau cari? - - Benar. 94 00:10:39,059 --> 00:10:44,452 Hanya seseorang dengan bakat anda bisa mengambil informasi ini. 95 00:10:44,659 --> 00:10:49,016 Terima kasih, saya berharap bahwa saya memiliki kepercayaan diri untuk menang. 96 00:10:49,219 --> 00:10:52,575 Mungkin aku sekarang memenuhi syarat untuk tim khusus. 97 00:10:52,779 --> 00:10:55,771 Kita akan melihat. 98 00:10:56,859 --> 00:11:00,818 Terima kasih, pak. Terima kasih banyak. 99 00:12:00,539 --> 00:12:06,091 Bagaimana itu pergi? - Itu adalah sepotong kue. 100 00:12:06,299 --> 00:12:07,778 Take off. 101 00:12:14,979 --> 00:12:17,971 Biarkan aku hanya melihat. 102 00:12:19,619 --> 00:12:25,171 Acapulco, di sini kita datang. 103 00:12:26,699 --> 00:12:30,169 No. Los Angeles, anda memilikinya. 104 00:12:42,899 --> 00:12:44,969 Tepat di sasaran. 105 00:12:46,059 --> 00:12:48,778 Marco, membawa saya pulang. 106 00:12:51,499 --> 00:12:53,171 Capri. 107 00:13:13,419 --> 00:13:15,979 Adios, muchacho. 108 00:13:41,019 --> 00:13:43,374 Selamat tinggal. 109 00:13:45,979 --> 00:13:48,573 Berharga foto. 110 00:13:56,499 --> 00:13:59,377 Dan sekarang, Mr DaVinci, anda pada gilirannya. 111 00:13:59,579 --> 00:14:01,570 Kita menentukan apa yang terjadi. 112 00:14:01,779 --> 00:14:04,737 Kami akan membuat anda menang. Tidak ada gerakan. 113 00:14:04,939 --> 00:14:07,373 Aku hanya ingin... . - Rahang tertutup. 114 00:14:07,579 --> 00:14:09,376 Semua yang baik. 115 00:14:16,819 --> 00:14:18,775 Tunggu sebentar. 116 00:14:19,339 --> 00:14:22,615 Anda mengatakan bahwa anda bukan seorang sarjana pesta liar? 117 00:14:22,819 --> 00:14:25,379 Silahkan. 118 00:14:53,219 --> 00:14:56,177 Apakah anda tahu hal ini, yang Kaya? Itu seharusnya. 119 00:15:38,619 --> 00:15:41,497 Apakah ini legal? - Saya miliki saat ini gratis. 120 00:15:41,699 --> 00:15:45,578 Selain itu, polisi akan pernah ada ketika anda membutuhkannya. 121 00:15:46,699 --> 00:15:50,817 Tidak terlihat Kaya. - Ini saya biaya banyak weesgegroetjes. 122 00:15:51,019 --> 00:15:52,737 Itu adalah suap. 123 00:15:52,939 --> 00:15:58,775 Apakah anda memiliki apa-apa untuk mengakui? - Bahwa saya akan dapat anda tanyakan. 124 00:16:00,299 --> 00:16:05,327 China mengatakan bahwa Colette masih cepat bahkan di buruk terjadi, dan bahwa mereka datang setelah itu. 125 00:16:05,539 --> 00:16:07,973 Saya memiliki sekitar Colettes mandi mendengar. 126 00:17:08,779 --> 00:17:12,977 Kami tiba terlambat di pesta pernikahan. - Saya sudah. 127 00:19:07,579 --> 00:19:13,973 Anda berada di sini di gereja ini untuk meminta kepada Allah untuk mengirim cinta anda untuk menutup. 128 00:19:14,179 --> 00:19:20,732 Setelah rahmat baptisan memperkaya hidup anda sekarang dengan pernikahan. 129 00:19:20,939 --> 00:19:24,375 Saya meminta anda di sini untuk mendapatkan niat anda untuk berbicara. 130 00:19:24,579 --> 00:19:28,049 Lupe dan Frank, engkau tanpa syarat... 131 00:19:28,259 --> 00:19:31,569 untuk menjadi satu sama lain dalam pernikahan? 132 00:19:42,019 --> 00:19:48,367 Apa yang anda menjadi bagus dan bersih. - Ini adalah bagaimana anda inzeept. 133 00:19:58,219 --> 00:20:01,529 Menjaga ini dengan baik. 134 00:20:01,739 --> 00:20:06,574 Apakah anda percaya padaku sejauh ini? - Saya percaya anda jauh lebih. 135 00:20:08,819 --> 00:20:12,573 Aku mencintaimu, Mr Smith. - Apakah itu benar-benar begitu? 136 00:20:14,099 --> 00:20:17,171 Berapa banyak? - Sangat banyak. 137 00:20:21,499 --> 00:20:23,967 Berapa banyak yang kau mencintaiku? 138 00:20:25,539 --> 00:20:27,291 O, begitu banyak. 139 00:22:16,299 --> 00:22:22,568 Memberikan masing-masing tangan kanan dan saling memberikan ' ya ' untuk Allah. 140 00:22:23,179 --> 00:22:28,572 Tuhan, biarkan cincin ini menjadi simbol iman mereka di satu sama lain. 141 00:22:34,019 --> 00:22:37,409 Aku mengambil cincin ini sebagai tanda cinta dan kesetiaan... 142 00:22:37,619 --> 00:22:40,770 dalam nama Bapa, Putra dan Roh Kudus. 143 00:22:41,299 --> 00:22:45,338 Aku Lupe Martinez, mengambil cincin ini sebagai tanda cinta dan kesetiaan... 144 00:22:45,539 --> 00:22:48,576 dalam nama Bapa, Putra dan Roh Kudus. 145 00:22:55,539 --> 00:23:00,055 Wanita dan tuan-tuan, dengan sangat bangga, dan di mata Allah... 146 00:23:00,259 --> 00:23:05,936 Saya sarankan anda baru Mr dan Mrs Frank DaVinci. 147 00:23:06,139 --> 00:23:08,972 Sekarang anda dapat mengambil anda pengantin, ciuman, Frank. 148 00:23:21,739 --> 00:23:24,173 Kita perlu terburu-buru, Colette. 149 00:23:24,899 --> 00:23:30,098 Anda adalah orang yang ingin berhubungan seks. - Anda tampak hebat. Ke depan. 150 00:23:30,299 --> 00:23:33,575 Sialan, hadiah terletak di dalam. 151 00:23:34,059 --> 00:23:36,971 Mudah-mudahan kita masih pada waktunya untuk kue. 152 00:25:40,659 --> 00:25:42,889 Buru-buru, langkah dalam. 153 00:26:02,179 --> 00:26:07,776 Anda dikelilingi. Biarkan lengan jatuh dan melangkah keluar. 154 00:27:03,019 --> 00:27:07,171 Ya tuhan. Frank. 155 00:27:12,299 --> 00:27:17,578 Saya memiliki kebutuhan mendesak dari dokter. Semuanya akan baik-baik saja. Berpegang pada. 156 00:27:17,779 --> 00:27:23,809 Saya memiliki seorang dokter yang dibutuhkan. Anda dapat melakukan apa-apa? 157 00:27:24,019 --> 00:27:27,170 Dia membutuhkan bantuan. - lnfuus konstruksi. 158 00:27:29,939 --> 00:27:33,488 Maaf, ini hanya dapat diakses oleh staf. 159 00:27:33,699 --> 00:27:38,170 Tenang tetapi, itu baik-baik dengan dia. 160 00:27:46,339 --> 00:27:50,378 Bagaimana Frank? - Yang kita belum tahu. 161 00:27:51,179 --> 00:27:54,808 Saya dr. Lewis, dan ini adalah dr. Harris. - Bagaimana Frank? 162 00:27:55,019 --> 00:28:00,298 Tidak begitu baik. Dia berjuang untuk hidupnya. Ia telah banyak kehilangan darah. 163 00:28:00,499 --> 00:28:04,572 Ia memiliki empat luka tembak. Dua dari mereka yang mengancam jiwa. 164 00:28:08,219 --> 00:28:12,895 Dia datang untuk Mr DaVinci? - Monsignor Thompson, dr Harris. 165 00:28:13,099 --> 00:28:15,818 Ikuti saya, silakan. - Menunggu di sini, Mary. 166 00:28:16,019 --> 00:28:18,931 Saya ingin melihat dia. Akan membawa dia keluar dari sini, Elvis. 167 00:28:19,139 --> 00:28:25,055 Kita pergi limun dapatkan, datang. Paman Frank akan datang di atas. 168 00:28:25,259 --> 00:28:30,379 Aku melakukan yang terbaik saya. Berdoa untuk dia, silakan. 169 00:28:33,019 --> 00:28:38,616 Empat jam itu adalah kolektor seni Thomas Smith tewas. 170 00:28:38,819 --> 00:28:42,607 Para ahli menduga bahwa ini adalah sebuah upaya pembunuhan. 171 00:28:42,819 --> 00:28:48,815 Ledakan membawa kejutan perubahan di kabupaten tenang di Augora Hills. 172 00:28:49,019 --> 00:28:51,328 Kopi? - Seorang saksi mata. 173 00:28:51,539 --> 00:28:57,614 Apa yang terjadi, Mr dan Mrs Wilis? - Itu hanya tampak seperti gempa bumi. 174 00:28:57,819 --> 00:29:00,492 Apakah ada sesuatu? - Anda perlu untuk melihat. 175 00:29:00,699 --> 00:29:06,569 Ketika kilatan cahaya dan jendela pecah. - Seolah-olah bom atom meledak. 176 00:29:10,219 --> 00:29:15,168 Saya punya harapan besar dari anda, Mona. 177 00:29:16,979 --> 00:29:20,574 Tapi anda punya saya hari ini sangat kecewa. 178 00:29:20,779 --> 00:29:24,215 Saya pernah gagal? 179 00:29:24,419 --> 00:29:26,569 Tidak, tapi hari ini. 180 00:29:29,139 --> 00:29:34,577 Dan hari ini adalah target utama. 181 00:29:36,179 --> 00:29:38,170 Apa yang kau inginkan? 182 00:29:41,019 --> 00:29:43,977 Apa yang lebih indah. 183 00:29:47,019 --> 00:29:49,772 Anne Klein II? 184 00:29:52,099 --> 00:29:57,173 Ia tidak akan bertahan hidup. Aku menghitung ada enam rumah. 185 00:30:05,219 --> 00:30:07,972 Anda tahu Frank DaVinci. 186 00:30:14,619 --> 00:30:18,976 Dia adalah seorang pria dengan banyak nyawa. 187 00:30:22,339 --> 00:30:25,570 Berapa banyak nyawa yang kau miliki, Mona? 188 00:30:43,219 --> 00:30:49,818 Aku tidak mengerti itu. Saya hanya berharap bahwa Frank sampai di sana. 189 00:30:50,019 --> 00:30:56,288 Frank adalah kuat. Ada lebih dari beberapa peluru yang dibutuhkan untuk membunuh dia. 190 00:30:56,499 --> 00:31:02,768 Aku mulai percaya padanya. Ia mengatakan bahwa ia memiliki perasaan bahwa ia dikutuk. 191 00:31:04,499 --> 00:31:07,571 Terkutuk, apa yang anda maksud? 192 00:31:09,779 --> 00:31:15,058 Apakah anda ingat terakhir kami operasi, di kota Hanoi? 193 00:31:15,259 --> 00:31:17,295 Apa yang terjadi kemudian? 194 00:31:17,499 --> 00:31:22,368 Kita kembali pada misi yang dikirim keluar. Yang lebih berbahaya, orang asing. 195 00:31:28,059 --> 00:31:31,938 Kami ditugaskan untuk membuat satu jenderal Tang untuk membunuh. 196 00:31:32,139 --> 00:31:37,816 Dia heulde dengan semua orang. Viet Cong, FBI, CIA. 197 00:31:38,019 --> 00:31:41,375 Tetapi jika itu membawa uang. Dia melakukannya dengan orang-orang penting. 198 00:33:54,339 --> 00:34:01,177 Oleh karena itu, percaya Frank bahwa dia dikutuk. 199 00:34:03,179 --> 00:34:07,775 Sekarang saya mengerti benar-benar. 200 00:34:10,779 --> 00:34:14,818 Dia memiliki operasi berhasil lulus. Dia tetap hidup. 201 00:34:15,019 --> 00:34:22,016 Tapi kita harus menunggu beberapa saat. 48 jam ke depan sangat penting. 202 00:34:22,459 --> 00:34:26,611 Perdarahan dihentikan dan bola keluar dari tulang punggungnya dihapus. 203 00:34:26,819 --> 00:34:31,495 Tapi itu masih terlalu dini untuk mengatakan apakah ia akan pulih sepenuhnya. 204 00:34:31,699 --> 00:34:37,968 Itu adalah berita fantastis. - Aku akan membuat anda diposting. 205 00:35:09,859 --> 00:35:11,975 Sialan. 206 00:36:21,379 --> 00:36:24,576 Kankerwijf. - Dapatkan itu. 207 00:36:59,219 --> 00:37:03,178 Berhenti. Dapatkan off. 208 00:38:27,859 --> 00:38:32,011 Selamat Malam, Las Vegas. Ini adalah Michael Horn dengan berita. 209 00:38:32,219 --> 00:38:36,292 Emas dan perak yang naik, daging babi dengan 5 poin turun. 210 00:38:36,499 --> 00:38:42,290 Penurunan terbesar sejak 5 bulan terakhir, sehingga para investor mulai menjual. 211 00:38:42,499 --> 00:38:46,538 ...Torehan mengalahkan Roket 117, terhadap 114 di Kebun. 212 00:38:46,739 --> 00:38:48,457 Spektakuler... 213 00:38:48,659 --> 00:38:55,371 Bajingan, aku punya dua poin. Anda tahu apa yang anda ingin saya untuk biaya uang? 214 00:38:57,379 --> 00:38:59,290 Membuang anak itu. 215 00:38:59,499 --> 00:39:03,572 Di Augora Hills, hanya setelah perkawinan itu masuk ke... 216 00:39:03,779 --> 00:39:08,853 Mrs DaVinci oleh dua peluru fatal memukul. 217 00:39:09,059 --> 00:39:11,812 Salah satu tersangka bahwa target dari suaminya... 218 00:39:12,019 --> 00:39:17,173 Vietnamveteraan dan aktivis Frank DaVinci. 219 00:39:17,379 --> 00:39:22,976 Pada saat ini, melawan Mr DaVinci untuk hidupnya di sebuah rumah sakit di LA. 220 00:39:23,179 --> 00:39:28,048 Agen diberhentikan untuk kurang ajar perilaku... 221 00:39:28,259 --> 00:39:33,174 Louis? Anda tidak percaya apa yang baru saja saya di tv melihat. 222 00:39:38,339 --> 00:39:40,773 Mr Bambino? - Thompson. 223 00:39:40,979 --> 00:39:47,327 Menyenangkan. - M ' saudara Joey, Bennie dan Louie. 224 00:39:47,539 --> 00:39:50,576 Panggil saja aku Philly. Bagaimana dengan dia? 225 00:39:53,379 --> 00:39:57,577 Jangan khawatir. Semuanya akan baik-baik saja. 226 00:39:59,139 --> 00:40:03,371 Semuanya akan baik-baik saja. Aku dengan kau sebagai penutup yang baik. 227 00:40:09,939 --> 00:40:12,578 Kau baik-baik saja? - Baik saja. 228 00:40:14,699 --> 00:40:20,171 Hei, besar pahlawan perang. Apa yang anda membuat saya dengan baik? Perang berakhir. 229 00:40:22,099 --> 00:40:25,375 Ini adalah tebal Joey. 230 00:40:25,579 --> 00:40:29,891 Frankie memiliki, anda pasti tidak pernah mengatakan, tapi itu digunakan untuk menjadi... 231 00:40:30,099 --> 00:40:34,968 adalah Joey tiga kali lebih besar sebagai Frank, tapi Frankie mengalahkan dia selalu. 232 00:40:35,179 --> 00:40:39,855 Ya, tapi pada siapa jatuh semua gadis-gadis? - Pada Frankie. 233 00:40:40,059 --> 00:40:43,529 Lariekoek. - Tenang, aku hanya bercanda. 234 00:40:43,739 --> 00:40:46,811 Jangan khawatir, Frankie. 235 00:40:47,019 --> 00:40:51,774 Bukan tentang ziekenhuisrekening, bukan tentang keponakan anda Mary. Bukan tentang apa-apa. 236 00:40:51,979 --> 00:40:57,372 Kami dapat membantu anda. Kami adalah keluarga dan kami mengasihi anda. 237 00:40:58,219 --> 00:41:04,488 Jika anda berada di sini, membuat Frannie panci besar pasta untuk anda. 238 00:41:04,699 --> 00:41:09,853 Anda harus pergi sekarang. Saya akan harus membuat hubungannya untuk mengubah obat-obatan. 239 00:41:10,059 --> 00:41:13,449 Itu terserah anda. - Aku akan kembali besok. 240 00:41:13,659 --> 00:41:16,173 Kita akan mendapatkan mereka tabung keluar dan berbicara. 241 00:41:17,139 --> 00:41:21,769 Aku minta maaf. Jika ada seseorang yang tidak pantas... 242 00:41:22,779 --> 00:41:27,455 Kata-kata tapi dengan cepat baik. 243 00:41:27,659 --> 00:41:30,969 Datang ke Las Vegas. Maka aku akan menunjukkan kepada anda sebuah klub baru. 244 00:41:35,379 --> 00:41:38,974 Mengambil perawatan yang baik dari Frankie. 245 00:41:40,379 --> 00:41:44,577 Datang ke Las Vegas. Saya perlu anda satu kali lagi. 246 00:41:56,699 --> 00:41:59,771 Saya pikir saya jatuh cinta dengan. 247 00:42:03,739 --> 00:42:08,608 Apa yang anda miliki? Itu? - Tidak. 248 00:42:08,819 --> 00:42:10,969 Hal ini mengerikan baginya untuk melihat. 249 00:42:12,219 --> 00:42:14,972 Jika saya memiliki orang-orang bajingan yang pernah mendapatkan... 250 00:42:24,619 --> 00:42:28,168 Tahu polisi atau sesuatu? - Kita, mereka tidak diberitahu. 251 00:42:28,379 --> 00:42:34,136 Komisaris adalah teman kita. Dua mayat pelaku yang belum diketahui. 252 00:42:34,339 --> 00:42:37,570 Tidak ada catatan, tidak ada nomor jaminan sosial. Apa-apa. 253 00:42:37,779 --> 00:42:42,978 Ketiga, seorang gadis, yang hilang. - Dia sudah mati. 254 00:42:45,099 --> 00:42:49,570 Dan Cina, pacar Colette? - Yang telah menghilang. 255 00:42:51,219 --> 00:42:56,452 Tenang saja, Tidak. - Senang untuk bertemu dengan anda. 256 00:42:56,659 --> 00:42:59,571 Jadi pergi ke depan, kawan. - Mendapatkan uang ini. 257 00:42:59,779 --> 00:43:04,136 Jika Frankie apa yang anda butuhkan, membeli kemudian. Dan membeli sesuatu untuk keponakannya. 258 00:43:04,339 --> 00:43:07,968 Bennie dan Louie adalah di sini untuk tinggal. Mereka melakukan segala sesuatu yang anda katakan. 259 00:43:08,179 --> 00:43:11,216 Jika ada apa-apa, peringatan Sonny dan Tony. 260 00:43:11,419 --> 00:43:17,972 Dia dengan baik. Orang-orang ini tidak berhenti sebelum Frank kematian. 261 00:43:34,979 --> 00:43:37,971 Saya hanya ingin menanyakan tentang pasien anda. 262 00:43:38,179 --> 00:43:42,172 Nama pasien? Untuk beberapa saat, seperti. 263 00:43:43,779 --> 00:43:46,168 Dengan agen Strauss. Saya bisa membantu anda? 264 00:43:54,539 --> 00:44:00,978 Aku kembali ke Vegas. Tinggal di sini dan menjauh dari gadis itu. 265 00:45:15,419 --> 00:45:19,173 Aku butuh Mr DaVinci memberikan obat-obatan. - Yang telah mengutus anda? 266 00:45:19,379 --> 00:45:21,290 Dr Lewis. - Nama anda? 267 00:45:21,499 --> 00:45:24,969 Mary Anne. - Tunggu. 268 00:45:25,179 --> 00:45:28,376 Saya bekerja di sini bersih. - Aku akan melihat hal itu. 269 00:45:50,659 --> 00:45:53,969 Halo, apa yang kau lakukan di sini? - Aku memberinya sebuah jarum suntik. 270 00:45:54,179 --> 00:45:55,897 Dengan cara apa? 271 00:46:49,339 --> 00:46:55,574 Arthur, Arthur. Apa yang anda lakukan, teman? 272 00:46:56,019 --> 00:46:59,489 Menurut saya, jangan anda pikir lagi begitu jelas. 273 00:46:59,699 --> 00:47:02,771 Bagaimana anda bisa berpikir bahwa anda adalah satu-satunya slice? 274 00:47:02,979 --> 00:47:05,368 Apakah anda menggunakan produk anda sendiri? 275 00:47:06,299 --> 00:47:09,177 Aku punya sesuatu di sini, Arthur. 276 00:47:10,139 --> 00:47:17,568 Ini mengkilap bagian plastik yang akan membuat hidup anda sengsara. 277 00:47:18,939 --> 00:47:22,568 Menikmati hidup anda. 278 00:47:23,179 --> 00:47:25,977 Apa yang anda telah meninggalkan. Sorak-sorai. 279 00:47:27,099 --> 00:47:29,977 Anda...bajingan. 280 00:47:31,859 --> 00:47:34,168 Ayo, teman-teman. 281 00:47:37,099 --> 00:47:39,977 Jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja. 282 00:47:40,179 --> 00:47:43,569 Tenang. Tidak ada masalah, Frank. 283 00:47:48,179 --> 00:47:51,057 tiga bulan kemudian 284 00:48:42,819 --> 00:48:47,734 Kita mendapatkan masalah. - Saya telah seluruh hidup saya. 285 00:48:54,299 --> 00:48:59,931 Frankie, kau terlihat baik. Saya senang bahwa anda sekali lagi pergi keluar. 286 00:49:00,139 --> 00:49:04,098 Itu bagus untuk memiliki. Dan keluar dari tempat tidur. 287 00:49:04,819 --> 00:49:06,377 Aku harus pergi. 288 00:49:09,019 --> 00:49:14,491 Di mana kau tinggal? Pergi di atas panggung, jika tidak, anda mendapatkan baik-baik saja. 289 00:49:20,899 --> 00:49:24,972 Kamu cantik saat anda sedang marah. - Dengan saya anda dapat menjangkau ada apa-apa. 290 00:49:28,939 --> 00:49:33,376 Anda memiliki kamar saya? - Jika anda ingin. 291 00:49:40,339 --> 00:49:46,574 Anda perlu untuk memiliki mereka selalu di belakang kain duduk. Mereka tidak tahu... Frustasi. 292 00:50:03,419 --> 00:50:07,810 Sayang, kita perlu bicara. - Lagi, masalah dengan Joey? 293 00:50:15,099 --> 00:50:17,533 Apa yang anda pikirkan dari tenda ini? - Indah. 294 00:50:17,739 --> 00:50:19,570 Dan wanita? 295 00:50:49,979 --> 00:50:54,928 Saya bekerja dengan Big Al, kau ingat? Pada bulan november 1962, tepatnya. 296 00:50:55,139 --> 00:50:57,892 Bisnis itu berjalan dengan baik. Saya membeli Cadillac. 297 00:50:58,099 --> 00:51:01,887 Dia gila pada mobil itu. Saya hanya membersihkan. 298 00:51:02,099 --> 00:51:06,138 Di kursi belakang, saya menemukan bahwa aneh hal-hal karet. 299 00:51:07,459 --> 00:51:12,613 Dua gozers saya mencoba untuk merampok. Aku tidak bersenjata. 300 00:51:12,819 --> 00:51:16,528 Satu memiliki stiletto, yang lain pipa timah. 301 00:51:16,739 --> 00:51:19,333 Salah satu yang ingin aku doodsteken, toko lainnya. 302 00:51:19,539 --> 00:51:22,849 Tiba-tiba kami mendengar di belakang kami: angkat Tangan. 303 00:51:23,059 --> 00:51:27,496 Kami berbalik dan di sana berdiri Frankie. Dia punya pistol saya ditarik. 304 00:51:27,699 --> 00:51:32,170 Di sana ia memiliki dua tangan. - Mana dia masih dibutuhkan. 305 00:51:33,179 --> 00:51:35,647 Anda adalah salah satu yang dua tangan yang digunakan. 306 00:51:37,659 --> 00:51:44,576 Mereka tertawa. Dia menembak salah satu dari orang-orang di kaki. Dan cara mereka. 307 00:51:44,779 --> 00:51:48,738 Mereka lari dan tidak pernah terlihat lagi. 308 00:51:49,899 --> 00:51:54,768 Itu adalah hari yang Frankie saya hidup diselamatkan. Pada Frankie. 309 00:51:54,979 --> 00:51:57,777 Bona salut. 310 00:52:11,019 --> 00:52:13,579 Aku harus marah. 311 00:52:17,099 --> 00:52:20,171 Lakukan apa yang saya katakan, Louie. - Adalah dalam rangka. 312 00:52:40,219 --> 00:52:45,452 Aku bisa mati bosan. Aku pergi ke atas. - Kami tidak akan bermain poker? 313 00:52:45,659 --> 00:52:47,570 Tidak malam ini. - Aku akan pergi dengan anda. 314 00:52:47,779 --> 00:52:49,610 Aku hanya harus sendirian. 315 00:52:49,819 --> 00:52:55,098 Apakah anda benar-benar ingin ada perusahaan? - Lain kadang-kadang. 316 00:52:55,299 --> 00:52:57,972 Jangan lupa janji anda. - Tidak, mama. 317 00:52:58,179 --> 00:53:05,017 Apa yang milikku adalah milikmu. - Aku, bos? 318 00:53:05,219 --> 00:53:07,574 Ini adalah tanda untuk pergi. 319 00:53:10,659 --> 00:53:12,775 Biasanya saudara anda. 320 00:53:13,739 --> 00:53:18,494 Ketika anda melihat orang dewasa? - Apa yang aku katakan? Itu adalah lelucon. 321 00:53:18,699 --> 00:53:20,769 Ayo sekarang. 322 00:53:40,259 --> 00:53:43,854 Aku tahu bahwa dia dengan semua gadis-gadis di sini, sih. 323 00:53:44,059 --> 00:53:49,770 Berbeda dengan apa yang orang pikirkan, aku tidak buta atau bodoh. 324 00:53:51,619 --> 00:53:56,773 Ada yang suka dia begitu banyak seperti yang saya lakukan, yang dia tahu juga. 325 00:53:58,299 --> 00:54:03,168 Tapi dia berjalan dan terus, yang begitu memalukan. 326 00:54:03,379 --> 00:54:09,534 Aku minta maaf, sayang. Ia menyadari apa saja hal-hal indah yang ia miliki. 327 00:54:09,739 --> 00:54:15,974 Dia melakukan itu semua untuk begitu lama, dia tidak tahu lebih baik. Hal ini kejantanan. 328 00:54:19,059 --> 00:54:24,770 Sebagai seorang gadis, aku tidak. Saya ayam itu tidak ada lagi. 329 00:54:46,499 --> 00:54:52,972 Maju, perlahan-lahan. - Saya salah satu, Colette. 330 00:54:55,419 --> 00:54:58,729 Aku pikir kau sudah mati. - Saya juga telah... 331 00:54:58,939 --> 00:55:03,649 jika aku punya hadiah pernikahan anda tidak terlupakan. Itu mengerikan. 332 00:55:03,859 --> 00:55:07,488 Satu saat kita tertawa bersama dan tiba-tiba dia sudah mati. 333 00:55:07,699 --> 00:55:11,374 Aku tahu. Duduk. Mari kita bicara. 334 00:55:12,379 --> 00:55:16,577 semua orang mencari anda. Di mana kau? - Aku sudah tersembunyi. 335 00:55:16,779 --> 00:55:19,771 Mereka mencoba untuk membunuh saya di hotel saya. 336 00:55:19,979 --> 00:55:24,416 Mengapa? - Kami tidak hanya beberapa. 337 00:55:24,619 --> 00:55:30,774 Kami bekerja bersama-sama. Saya seorang agen, Frank. 338 00:55:30,979 --> 00:55:33,971 Namun, tidak di CIA? 339 00:55:34,539 --> 00:55:41,217 Saya bangga dengan pekerjaan saya, seperti yang anda kebanggaan untuk negara anda untuk melawan. 340 00:55:41,419 --> 00:55:45,332 Tapi ketika saya Cina bertemu, semuanya berubah. 341 00:55:45,539 --> 00:55:50,488 Cina digunakan saya untuk mendapatkan bos saya untuk berurusan dengan itu. Kita jatuh cinta. 342 00:55:50,699 --> 00:55:55,853 Dia membawa saya dalam kepercayaan diri dan kemudian aku mendengar kebenaran tentang Jameson. 343 00:55:56,059 --> 00:55:59,768 Arthur Jameson, bos saya. 344 00:56:10,899 --> 00:56:17,168 Kau tahu bahwa aku tidak tanpa anda dapat. Bajingan itu. 345 00:56:27,619 --> 00:56:31,612 Mengapa saya mengatakan kepada China tidak Jameson bertanggung jawab? 346 00:56:31,819 --> 00:56:36,529 Dia ingin melindungi anda. Kami memiliki semua informasi untuk dia. 347 00:56:36,739 --> 00:56:40,049 Apa yang anda maksud dengan 'punya'? - Yang telah dicuri. 348 00:56:40,259 --> 00:56:44,093 Oleh karena itu, anda memiliki semua pembunuhan tersebut. Apakah anda mengerti atau tidak? 349 00:56:44,299 --> 00:56:47,575 Ia ingin semua saksi untuk membersihkan jalan. 350 00:56:47,779 --> 00:56:51,738 Lupe bukan saksi. - Dia berdiri di jalan. 351 00:56:54,019 --> 00:56:58,376 Aku minta maaf. 352 00:57:01,219 --> 00:57:03,938 Bagaimana anda menemukan saya? - By Philly Bambino. 353 00:57:04,139 --> 00:57:08,291 Di rumah sakit yang penuh sesak dengan orang-orang Jameson. 354 00:57:08,499 --> 00:57:13,892 Ketika saya Philly ke luar melihat, aku menarik kesimpulan. 355 00:57:14,099 --> 00:57:20,777 Mana kau tahu Philly? - Itulah pekerjaan saya. Aku tahu semua orang. 356 00:57:25,459 --> 00:57:29,737 Dimana kau sembunyi? - Di pegunungan. 357 00:57:33,299 --> 00:57:36,371 Jezusmina. 358 00:57:38,739 --> 00:57:43,893 Aku bahkan tidak bertanya bagaimana dengan anda. 359 00:57:44,099 --> 00:57:50,174 Secara fisik hal ini baik dengan saya, tapi mental tidak begitu. 360 00:57:50,619 --> 00:57:54,578 Aku rindu Lupe, aku benar-benar merindukannya. 361 00:57:55,259 --> 00:58:00,731 Aku tidak bisa berpikir jernih. Ini malam pertama keluar terlalu banyak. 362 00:58:00,939 --> 00:58:05,535 Kami akan lanjutkan besok untuk berbicara? - Tentu saja. 363 00:58:05,739 --> 00:58:10,733 Itu? Apakah anda aman? - Saya belum sampai sekarang telah diselamatkan? 364 00:58:10,939 --> 00:58:17,777 Sekarang, anda tidak sendirian. - Saya merasa jauh lebih baik. 365 00:58:19,139 --> 00:58:23,576 Kami berbicara satu sama lain besok. - Sampai besok. 366 00:58:34,019 --> 00:58:35,975 Rambut anda lebih indah. 367 00:59:17,019 --> 00:59:20,534 Aku punya kau terbangun? - Tidak ada masalah. Apa itu? 368 00:59:20,739 --> 00:59:23,776 Anda dapat pergi ke kabin? Saya ingin anda untuk meninggalkan. 369 00:59:23,979 --> 00:59:27,767 Saya mendapatkan di belakang hotel. 370 00:59:27,979 --> 00:59:32,416 Baik-baik saja. Semuanya baik-baik dengan anda? - Segala sesuatu adalah dalam rangka. 371 00:59:32,619 --> 00:59:35,577 Saya memilih anda untuk empat jam. - Sampai kemudian. 372 00:59:43,619 --> 00:59:46,770 Ayolah, Mary. Anda perlu sesuatu untuk dimakan. - Aku tidak lapar. 373 00:59:46,979 --> 00:59:50,415 Anda perlu sesuatu untuk dimakan. Anda masih sakit. - Aku tidak peduli. 374 00:59:50,619 --> 00:59:54,897 Aku ingin paman Frank untuk melihat. Itu tiga bulan yang lalu. Anda telah dijanjikan itu. 375 00:59:55,099 --> 00:59:59,456 Frank lebih baik. Anda akan melihat dia. Percayalah dengan baik. 376 00:59:59,659 --> 01:00:02,253 Mengapa saya? Allah tidak peduli. 377 01:00:02,459 --> 01:00:07,169 Itu tidak benar, Mary. - Pergi dan meninggalkan aku sendirian. 378 01:00:15,739 --> 01:00:20,369 Apakah anda pikir mereka bisa dipercaya? - Cina percaya padanya. 379 01:00:20,579 --> 01:00:24,492 Aku punya apa-apa lagi untuk mengatakan. - Mereka juga memiliki mobil harus duduk. 380 01:00:24,699 --> 01:00:30,968 Dan, kebetulan, dia punya rumah? - Apa yang anda miliki? Ayolah. 381 01:00:32,219 --> 01:00:36,497 Apakah anda tahu CIA-orang yang Jameson panas? - Arthur Jameson? 382 01:00:36,699 --> 01:00:40,487 Apakah anda kenal dia? - Ya, bagaimana kau tahu nama itu? 383 01:00:40,699 --> 01:00:44,374 Colette bekerja untuk dia. Ia mencoba untuk membunuh saya. 384 01:00:44,579 --> 01:00:51,098 Anda tahu dia tidak, dia adalah gila. Membuat anda keluar dari sini, saya aturan ini. 385 01:00:51,299 --> 01:00:57,488 Terima kasih atas tawarannya, tapi aku ingin bajingan itu dirinya untuk merumput. 386 01:00:57,699 --> 01:01:01,817 Tidak melakukan apa-apa sebelum saya rondgebeld memiliki. Jangan lakukan hal-hal gila. 387 01:01:02,019 --> 01:01:06,774 Aku janji, kita akan bicara tentang ini nanti. Ayolah, Elvis. 388 01:01:06,979 --> 01:01:11,495 Hati-hati dengan gadis itu, Frankie. 389 01:01:11,699 --> 01:01:15,977 Anda salah, tapi aku akan berhati-hati. 390 01:01:16,619 --> 01:01:21,170 Tinggal dengan dia, Elvis. Bennie, Louie? - Ya, bos? 391 01:01:21,379 --> 01:01:24,974 Aku punya pekerjaan untuk anda. Sekarang kau pergi ke LA. 392 01:01:36,059 --> 01:01:39,369 Anda melihat apa yang terjadi ketika saya memiliki data yang ingin anda lihat? 393 01:01:40,099 --> 01:01:43,171 Tanpa disk yang tidak terbaca. 394 01:01:43,379 --> 01:01:49,978 Mengapa China tidak copy? - Ia ingin melindungi saya, sama seperti anda. 395 01:01:52,619 --> 01:01:59,570 Dia mengatakan yang kontak nya di FBI? Dia meninggal sebelum dia tahu. 396 01:02:03,379 --> 01:02:08,407 Apa itu? Mengatakan. - Untuk seseorang yang bekerja dengan dia... 397 01:02:08,619 --> 01:02:13,374 tidak tahu banyak. - Apakah anda menelepon saya pembohong? 398 01:02:13,579 --> 01:02:17,970 Saya minta dari anda hanya saya alasan untuk memberikan mengapa saya anda akan percaya. 399 01:02:19,219 --> 01:02:25,328 Saya tidak sendiri akuntabel. Saya juga telah kehilangan orang yang dicintai. 400 01:02:25,539 --> 01:02:29,612 Jika anda pikir saya punya sesuatu untuk pembantaian itu harus dilakukan dengan hal itu... 401 01:02:29,819 --> 01:02:35,371 bugger sekarang. Sialan. 402 01:02:42,899 --> 01:02:48,371 Aku minta maaf. Aku... 403 01:02:48,579 --> 01:02:54,131 Saya tidak tahu apa yang harus saya pikirkan. Aku tidur buruk. 404 01:02:54,339 --> 01:02:56,978 Anda berpikir bahwa saya benar-benar tidur? 405 01:02:57,179 --> 01:03:00,774 Jika saya menutup mata saya, saya harus ke Lupe berpikir. 406 01:03:01,899 --> 01:03:06,848 Aku punya dia untuk melindungi, dan saya gagal. 407 01:03:07,059 --> 01:03:11,132 Itu bukan kesalahan anda. Ini adalah pekerjaan Jameson. 408 01:03:11,339 --> 01:03:14,775 Oleh karena itu, kita perlu bajingan itu ambil. 409 01:03:18,379 --> 01:03:22,497 Pekerjaan seorang perawat dihentikan. 410 01:03:22,699 --> 01:03:26,977 Jika anda memiliki sekali DaVinci adalah mencoba untuk alamat, anda pergi untuk itu. 411 01:03:27,499 --> 01:03:31,572 Apakah anda ingin perang?! Maka anda mendapatkan itu. 412 01:03:34,739 --> 01:03:36,172 Sialan. 413 01:04:01,539 --> 01:04:08,172 Saya tidak peduli berapa banyak Mussolinietjes anda perlu untuk membunuh. 414 01:04:08,859 --> 01:04:14,570 Jika cakram jatuh ke tangan yang salah, kita semua bisa goyang. 415 01:04:15,619 --> 01:04:22,377 Saya memiliki pita rekaman dan catatan dari semua orang, bahkan dari anda. 416 01:05:40,339 --> 01:05:44,571 Sekarang, dan keras. 417 01:06:00,219 --> 01:06:01,572 Ya tuhan. 418 01:06:12,219 --> 01:06:18,772 Tidak, ini adalah istrinya. Kaya siapa? Di malam hari, pendeta Kaya, bagaimana dengan anda? 419 01:06:21,259 --> 01:06:26,572 Tunggu sebentar. Tenang. Apa yang terjadi? 420 01:06:28,619 --> 01:06:29,972 Apa yang anda katakan? 421 01:06:30,819 --> 01:06:35,176 Lupe ingin kehidupan yang lebih baik dan lebih sukses. Aku begitu bangga padanya. 422 01:06:36,339 --> 01:06:40,537 Dia disayangi anda. - Aku merasa bebas dengan dia. 423 01:06:40,739 --> 01:06:45,972 Kita saling percaya satu sama lain sepenuhnya. - Kepercayaan adalah yang paling penting. 424 01:06:46,179 --> 01:06:51,572 Yang mengatakan, China selalu. Sekarang anda adalah satu-satunya orang yang bisa aku percaya. 425 01:06:52,179 --> 01:06:54,568 Saya berharap bahwa mereka berdua sekarang berada di sini. 426 01:06:55,339 --> 01:07:02,575 Saya merasa lebih aman jika anda menyimpan. - Tidak ada dengan saya aman. 427 01:07:03,619 --> 01:07:06,179 Aku merasa untuk anda dengan aman. 428 01:07:19,019 --> 01:07:21,579 Ya, untuk saat ini. 429 01:07:23,619 --> 01:07:27,771 Itu tidak buruk. Apa yang anda katakan? 430 01:07:42,259 --> 01:07:49,574 Semuanya akan baik-baik saja, benar-benar. - Aku membunuh bajingan itu. 431 01:07:49,779 --> 01:07:53,772 Jika dia menyakiti, aku akan memotong jantung keluar. 432 01:08:17,099 --> 01:08:19,977 Mendorong dia keluar. 433 01:08:20,179 --> 01:08:22,568 Kepalanya masuk. 434 01:08:24,699 --> 01:08:26,974 Berhenti, Berhenti. 435 01:08:40,339 --> 01:08:42,807 Drive, kecepatan. - Dia sudah pergi. 436 01:08:43,019 --> 01:08:45,977 Siapa itu? 437 01:08:53,379 --> 01:08:57,167 Astaga, demi tuhan. - Bahwa kita telah kehilangan. 438 01:09:11,019 --> 01:09:16,889 Anda lebih baik dari pada menginap di hotel. - Aku membutuhkan barang-barang saya untuk mengambil. 439 01:09:17,099 --> 01:09:22,173 Sekarang mereka telah dilacak ke bawah, istirahat, Jameson tidak sebelum kita mati. 440 01:09:23,139 --> 01:09:27,178 Jameson bisa mendapatkan saya sekarang tidak peduli. Aku hanya ingin Mary kembali. 441 01:09:27,379 --> 01:09:30,177 Mary datang kembali aman. 442 01:09:32,859 --> 01:09:38,058 Panggil aku begitu anda berada di pondok. - Bahwa aku janji. 443 01:09:38,259 --> 01:09:42,775 Anda membuat malam ini sangat berani usaha. - Anda juga. 444 01:09:50,419 --> 01:09:55,573 Jika itu benar-benar bajingan Maria dalam kuasa-nya, yang saya ragu... 445 01:09:55,779 --> 01:10:01,456 kita perlu untuk bertukar informasi. Apa yang anda pikirkan? 446 01:10:01,659 --> 01:10:04,378 Joey adalah benar. - Saya tidak memiliki informasi. 447 01:10:04,579 --> 01:10:08,777 Saya ingin pergi ke LA dan membunuhnya. - Take it easy, Frank. 448 01:10:08,979 --> 01:10:14,531 Anda adalah seorang prajurit yang baik karena anda memiliki segala sesuatu yang direncanakan. Kau pikir setelah. 449 01:10:14,739 --> 01:10:17,412 Kami akan Mary dalam bahaya. 450 01:10:17,619 --> 01:10:22,773 Kita dapat selama delapan jam di LA. Kemudian kita akan mengatur segala sesuatu. 451 01:11:36,299 --> 01:11:41,373 Frank, datang dengan saya. Mobil telah menunggu. 452 01:11:44,099 --> 01:11:46,055 Ayo, mari kita pergi. 453 01:12:08,619 --> 01:12:10,575 Paman Frank. 454 01:12:11,219 --> 01:12:15,417 Aku sangat senang melihat anda. Aku doodongerust. 455 01:12:15,619 --> 01:12:22,172 Aku harus melihat anda, jangan marah padaku. - Semua baik-baik saja, kita sekarang bersama-sama. 456 01:12:23,659 --> 01:12:29,575 Aku tidak akan pernah lari. - Dan aku tidak akan pernah meninggalkan anda sendirian. 457 01:12:31,339 --> 01:12:32,692 Ini jelas Maria. 458 01:12:33,779 --> 01:12:36,532 Saya akan menunggu beberapa saat. 459 01:12:36,739 --> 01:12:40,448 Kau tahu ibuku, bibi Frannie? - Tidak, sayang. 460 01:12:40,659 --> 01:12:45,210 Paman Philly telah saya tentang dia bilang. Dia adalah seorang wanita istimewa. 461 01:12:45,419 --> 01:12:50,573 Anda juga khusus. Itu sangat berani untuk hanya bus itu pergi. 462 01:12:50,779 --> 01:12:55,648 Aku terlihat sedikit seperti paman Frank. - Saya pikir juga begitu. 463 01:12:55,859 --> 01:13:01,217 Sekarang anda harus pergi tidur. Ketika anda bangun, aku akan menunjukkan kepada anda di Las Vegas. 464 01:13:01,419 --> 01:13:06,777 Pendeta Kaya? Dia ada di sini. Doa-doa anda telah dijawab. 465 01:13:08,019 --> 01:13:11,978 Saya sekarang juga percaya. Nah, selamat tinggal. 466 01:13:12,579 --> 01:13:15,651 Waktu untuk pergi tidur. 467 01:13:15,859 --> 01:13:19,295 Duduk di sini kadang-kadang batu? - Buku. 468 01:13:19,499 --> 01:13:22,616 Dan posting dari misi. 469 01:13:22,819 --> 01:13:27,256 Aku memiliki mimpi buruk tentang bibi Lupe. - Saya juga. 470 01:13:27,459 --> 01:13:32,817 Tapi percayalah, setelah mereka menghilang. - Mengapa Tuhan melakukan ini? 471 01:13:33,019 --> 01:13:39,015 Orang-orang ini telah dilakukan. Hanya di surga kita akan tahu mengapa. 472 01:13:39,219 --> 01:13:42,097 Aku punya anda tidak terjawab. - Saya, anda, terlalu. 473 01:13:42,299 --> 01:13:47,373 Aku cinta kamu. - Aku suka kamu juga. Dan sekarang untuk tidur. 474 01:14:11,979 --> 01:14:18,009 Frank, lelucon terkenal: saya punya kabar baik dan buruk. 475 01:14:18,219 --> 01:14:22,451 Kabar baiknya adalah bahwa anda surat ini sekarang membaca. Anda tinggal jadi masih. 476 01:14:22,659 --> 01:14:26,174 Sekarang anda memiliki sesuatu yang berharga dan berbahaya di tangan. 477 01:14:26,379 --> 01:14:32,614 Ini cd-rom dapat orang di balik semua kesengsaraan anda ke gas chamber kirim. 478 01:14:32,819 --> 01:14:37,609 CIA-bos, Arthur Jameson. Itu adalah kabar baik. 479 01:14:37,819 --> 01:14:44,008 Kabar buruknya adalah bahwa surat ini berarti bahwa saya sekarang memiliki dengan Hoffa peta. 480 01:14:44,219 --> 01:14:48,576 Tetapi tidak berduka. Saya di tangan pemenang. 481 01:14:49,459 --> 01:14:54,010 Sebuah nasihat yang baik: hati-hati siapa anda percaya. 482 01:14:54,219 --> 01:14:58,815 Jameson perkasa, dan pengaruhnya mencapai jauh. 483 01:14:59,019 --> 01:15:02,773 Anda memiliki peluang terbaik di FBI, yang membenci CIA. 484 01:15:02,979 --> 01:15:06,938 Untuk membuat pekerjaan saya. Membuat bajingan itu jatuh. 485 01:15:07,179 --> 01:15:12,128 Good luck, saya berharap bahwa anda adalah salah satu ratus. Teman-teman Cina. 486 01:15:12,339 --> 01:15:19,177 PS: Jameson, jika anda memiliki surat ini untuk membaca. Pergi ke neraka. 487 01:15:58,819 --> 01:16:02,573 Bangun. Terlihat, sialan. - Apa itu? 488 01:16:02,779 --> 01:16:08,490 Dia berada di depan. - Anda harus mengawasi. 489 01:16:12,579 --> 01:16:18,176 Ponsel ini tidak terjangkau. 490 01:16:18,379 --> 01:16:21,371 Silakan coba lagi nanti. - Sialan itu. 491 01:16:23,059 --> 01:16:26,574 Apa itu? - Apa-apa. 492 01:16:27,179 --> 01:16:31,695 Saya telah bertanya ke Cina pacar. 493 01:16:31,899 --> 01:16:36,689 Astaga, berhenti. - Ada satu Colette Dubois di AS. 494 01:16:36,899 --> 01:16:40,016 Yang dimakamkan di San Diego. Dia sudah 30 tahun mati. 495 01:16:40,219 --> 01:16:44,178 Agen alias. - Tidak ada file CIA. 496 01:16:45,419 --> 01:16:51,813 Mereka ingin kita untuk membunuh. - Aku percaya dia tidak. 497 01:16:52,019 --> 01:16:54,579 Sesuatu yang tidak benar. 498 01:16:56,819 --> 01:16:59,174 Bisa aku meminjam mobil? Aku ingin kembali. 499 01:16:59,379 --> 01:17:03,054 Apa yang anda miliki? Sonny dan Tony datang untuk membantu kami, dan anda pergi? 500 01:17:03,259 --> 01:17:07,138 Aku bisa melihat mereka, segera. - Ini bukan ide yang baik. 501 01:17:07,339 --> 01:17:11,571 Aku sudah besar, aku bisa mengurus diriku sendiri. 502 01:17:12,339 --> 01:17:15,570 Gary? Aku ingin dia untuk mengantar anda ke hotel. 503 01:17:16,059 --> 01:17:20,177 Apa yang dapat saya lakukan untuk anda? - Membawa Frankie ke Arizona Charley. 504 01:17:31,899 --> 01:17:35,733 Seperti rokok. Apakah anda ingin sesuatu? - Sebungkus permen karet. 505 01:17:35,939 --> 01:17:38,373 Peppermint. - Aku jadi kembali. 506 01:17:59,899 --> 01:18:04,814 Halo, Sonny. - Baik untuk melihat anda. 507 01:18:05,019 --> 01:18:08,568 Aku, Tony. Tony, bagaimana dengan anda? 508 01:18:08,779 --> 01:18:15,537 Indah pied-a-terre, jangan anda berpikir? - Ya, tapi di mana adalah tindakan? 509 01:18:15,739 --> 01:18:20,767 Itu akan cukup. Seperti yang saya katakan, itu lebih sulit dari yang kita duga. 510 01:18:21,219 --> 01:18:26,054 Jangan khawatir, mereka adalah sebagai baik sebagai mati. 511 01:18:26,259 --> 01:18:28,568 Saya berharap begitu. 512 01:18:41,179 --> 01:18:45,172 Berikut ini adalah gusi anda, Frankie. Sialan. 513 01:18:53,539 --> 01:18:57,532 Mr Bambino? - Bahwa saya, ya. 514 01:18:57,739 --> 01:19:03,371 Halo, aku Jackie. - Saya dengan anda setuju? 515 01:19:05,379 --> 01:19:09,167 Telah anda ibu anda turun? - Saya sudah naik. 516 01:19:09,379 --> 01:19:15,978 Apakah anda memiliki sim? - Aku dua puluh satu, Mr Bambino. 517 01:19:18,059 --> 01:19:22,735 Apa jenis pekerjaan yang anda lakukan? - Aku penari. 518 01:19:22,939 --> 01:19:25,373 Apa yang menyenangkan. - , Antara lain. 519 01:19:26,139 --> 01:19:31,691 Seperti? - Saya menyebutnya terapi fisik. 520 01:19:31,899 --> 01:19:34,971 Apakah anda seorang tukang pijat? 521 01:19:36,099 --> 01:19:40,729 Saya memiliki banyak rasa sakit. M n... 522 01:19:40,939 --> 01:19:44,773 Anda beenzenuw? - Persis, itu dia. 523 01:19:44,979 --> 01:19:50,975 Mr Bambino, aku punya obat yang sempurna untuk anda. 524 01:21:16,419 --> 01:21:19,968 Suka pijat? - Yang mengagumkan. 525 01:21:20,659 --> 01:21:25,813 Apakah anda tahu apa yang 'bodoh' di ltaliaans berarti? Bayi. 526 01:21:26,019 --> 01:21:31,571 Anda dapat me Mr Bayi. Oh tidak, jangan panggil aku Baby. 527 01:21:32,259 --> 01:21:37,174 Nah kemudian, Bayi. Jika anda ingin mencoba sesuatu yang berbeda? 528 01:21:39,339 --> 01:21:43,571 Lalu apa? - Pijat ala Thai. 529 01:21:44,219 --> 01:21:50,772 Yang terdengar eksotis. -. 530 01:21:51,859 --> 01:21:54,168 Ada aku berani bertaruh. 531 01:21:56,739 --> 01:22:00,175 Itu eksotis, tubuh itu pada tubuh. 532 01:22:05,219 --> 01:22:10,498 Dengar, saya cek di atas la. Mengambil yang bersama dengan saya. 533 01:22:26,099 --> 01:22:30,172 Biarkan senjata tas, silakan. - Frank? 534 01:22:30,619 --> 01:22:34,976 Aku sangat senang melihat anda. - Saya mencoba untuk menelepon. 535 01:22:35,179 --> 01:22:37,534 Garis mati. Yang bekerja besok. 536 01:22:37,739 --> 01:22:41,891 Mary pagi ini muncul. - Saya anda mengatakan bahwa semuanya baik-baik saja. 537 01:22:42,099 --> 01:22:47,093 Ini adalah solusi dari masalah kita. - Apakah ini apa yang saya pikirkan? 538 01:22:49,139 --> 01:22:54,657 Dia telah berhasil. Tuhan memberkati Maria. 539 01:22:54,859 --> 01:22:58,693 Itu adalah 3 bulan yang lalu dikirim. Mary memiliki semua waktu yang disimpan. 540 01:22:58,899 --> 01:23:04,769 Kami telah Jameson, hore. - Bersukacita tidak terlalu dini. 541 01:23:06,859 --> 01:23:12,934 Mari kita menutup kesepakatan. Anda membantu saya semua lupa, saya akan membantu anda. 542 01:23:13,139 --> 01:23:16,176 Menari dengan saya, Bapak DaVinci. 543 01:25:57,219 --> 01:26:02,612 Ini... - aku punya hadiah yang diterima. 544 01:26:02,819 --> 01:26:07,017 Aku berpikir sejenak bahwa natal itu. Itu begitu indah dibungkus. 545 01:26:07,219 --> 01:26:14,011 Anda sedang terganggu. Dimana Frank? - Pertanyaan yang bagus. Di mana dia? 546 01:26:14,219 --> 01:26:19,771 Tidak ada permainan. Aku ingin Frank, atau lain aku akan datang ke LA dan menembak pintu anda. 547 01:26:20,659 --> 01:26:25,210 Apakah anda bahwa senator lupa bahwa anda pernah menghilang? 548 01:26:25,419 --> 01:26:28,377 Anda dapat memberikan apa-apa padaku. - Bahwa kita masih akan dapat melihat. 549 01:26:28,579 --> 01:26:31,969 Tapi jika aku jadi kau akan... 550 01:26:32,179 --> 01:26:36,969 Aku akan aku lebih khawatir tentang itu terangsang saudara anda. 551 01:26:37,179 --> 01:26:43,254 Ada apa dengan Joey? - Saat kau sedang memaki-maki dan berteriak-teriak... 552 01:26:43,459 --> 01:26:48,169 dia menyimpannya di suite-nya terakhirnya audisi. 553 01:26:48,379 --> 01:26:52,975 Dan saya dapat meyakinkan anda bahwa itu adalah sensasional. 554 01:26:54,379 --> 01:26:58,372 Sialan. - Apa masalah? 555 01:27:02,219 --> 01:27:06,974 Sialan. Segera, kami akan mengambil tangga. 556 01:27:08,939 --> 01:27:11,169 Yang lebih baik. 557 01:27:23,739 --> 01:27:29,769 Satu-satunya cara anda dapat benar-benar bersantai adalah untuk menjadi rentan. 558 01:27:43,099 --> 01:27:50,449 Dan melalui penyerahan total. 559 01:27:50,659 --> 01:27:51,978 Aku menyerah. 560 01:27:55,499 --> 01:27:57,296 Mengatakan itu. - Aku menyerah. 561 01:27:59,339 --> 01:28:01,170 Aku menyerah. 562 01:28:04,419 --> 01:28:09,129 Apa itu? Baunya seperti... 563 01:28:09,339 --> 01:28:11,648 Bensin? 564 01:28:15,019 --> 01:28:17,328 Sialan. Kami datang, Joey. 565 01:28:25,219 --> 01:28:29,974 Api. Berikut ini adalah. - Mendapatkan dia keluar. 566 01:30:40,419 --> 01:30:43,172 Sialan, Frank. 567 01:30:46,219 --> 01:30:49,177 Bajingan kotor. 568 01:30:50,019 --> 01:30:53,978 Aku bertanya-tanya di mana anda tinggal. 569 01:30:59,299 --> 01:31:02,336 Jameson, Colette. 570 01:31:15,979 --> 01:31:18,777 Ada paket datang untuk anda. 571 01:31:29,339 --> 01:31:33,378 Anda mendapatkan yang bajingan. 572 01:31:59,299 --> 01:32:04,931 Anda berpikir bahwa saya tidak memiliki bukti bahwa senator. Mari kita lihat apa yang aku tahu. 573 01:32:05,139 --> 01:32:10,850 Senator serakah dan ingin 50.000 tambahan untuk lisensi anda. 574 01:32:11,059 --> 01:32:14,176 Izin dia untuk anda berdesir. 575 01:32:14,379 --> 01:32:20,978 Anda memutuskan untuk mengakhiri hubungan dengan anda.45 melalui kepalanya. 576 01:32:24,739 --> 01:32:27,458 Kami akan bertukar. 577 01:32:27,659 --> 01:32:32,369 Berikan cd-rom, maka saya memberi anda satu-satunya salinan dari rekaman itu. 578 01:32:32,579 --> 01:32:37,175 Rincian dalam surat yang menyertai. Ciao, bambino. 579 01:32:38,339 --> 01:32:40,773 Dia memiliki anda dalam kuasa-nya. 580 01:32:43,459 --> 01:32:46,531 Orang-orang membunuh untuk alasan yang berbeda. 581 01:32:46,739 --> 01:32:52,177 Anda pikir anda untuk negara anda, tidak, saya, untuk keluarga saya. 582 01:32:53,339 --> 01:32:56,172 Jameson telah kita ditipu. 583 01:32:57,379 --> 01:32:59,768 Biarkan dia sekarang untuk mendapatkan kembali. 584 01:33:11,459 --> 01:33:15,532 Apakah anda tidur dengan China untuk kau membunuh dia? - Saya tidak anda dalam gubuk. 585 01:33:15,739 --> 01:33:19,493 Salah satu dari orang-orang Jameson ingin kita berdua mati. 586 01:33:19,699 --> 01:33:23,692 Mengapa anda bekerja untuk itu bajingan? - Untuk dapat menghilangkan. 587 01:33:23,899 --> 01:33:28,927 Kita harus membunuhnya, jika tidak, kegilaan ini adalah tidak pernah berakhir. 588 01:33:29,139 --> 01:33:31,573 Bagaimana? - Aku memberikan apa yang dia inginkan. 589 01:33:31,779 --> 01:33:36,978 Dan itu mengubah segalanya? - Anda mendapatkan rekaman itu, saya menggunakan cd-rom. 590 01:33:37,179 --> 01:33:42,617 Saya trade dengan Jameson. - Dia akan membunuh anda. 591 01:33:42,819 --> 01:33:47,768 Itu risiko yang saya ambil. Berikan cd-rom. 592 01:33:55,499 --> 01:33:57,569 Aku pasti sudah gila. 593 01:34:33,419 --> 01:34:35,569 Hati-hati, Frank. 594 01:35:13,299 --> 01:35:16,974 Waktu untuk pergi, bajingan. 595 01:35:22,179 --> 01:35:26,172 Segala sesuatu adalah dalam rangka, Frankie? - Ya, anda memiliki Philly? 596 01:35:28,619 --> 01:35:31,770 Pertanyaan yang bagus. Ia berdiri tepat di belakang saya. 597 01:35:35,899 --> 01:35:39,016 Tidak, semuanya adalah dalam rangka? - Jangan khawatir. 598 01:35:39,219 --> 01:35:46,375 Bawa dia ke rumah sakit. - Segala sesuatu adalah dalam rangka. 599 01:35:48,739 --> 01:35:51,811 Siapa ini? 600 01:35:52,019 --> 01:35:54,772 Halo? - DaVinci. 601 01:35:58,779 --> 01:36:02,658 Kolonel DaVinci, permainan catur ini belum berakhir. 602 01:36:02,859 --> 01:36:08,092 Saya memiliki raja Las Vegas di sini dan dia diturunkan untuk gadai. 603 01:36:08,299 --> 01:36:14,738 Jika hidup anda apa artinya, maka datanglah ke delapan jam untuk Hooverdam. 604 01:36:14,939 --> 01:36:19,171 Mengambil cd-rom. Waktu untuk endgame. 605 01:36:42,699 --> 01:36:46,453 Pada akhirnya kita bertemu, Bapak DaVinci. 606 01:36:46,659 --> 01:36:51,653 Anda memiliki keberanian. Saya pikir anda tidak pernah dengan senjata untuk melihat... 607 01:36:51,859 --> 01:36:56,808 setelah 7 tahun cucu jenderal Tang doodschoot. 608 01:36:57,019 --> 01:37:01,968 Cinta pada psikolog untuk bermain. - Apa ini pekerjaan kotor. 609 01:37:02,619 --> 01:37:06,692 Menembak dia mati, Frank. Biarkan mereka semua meledak. 610 01:37:06,899 --> 01:37:09,572 Menembak bajingan itu mati. 611 01:37:09,779 --> 01:37:13,852 Jujur, tidak ada yang bisa dekat untuk menembak. 612 01:37:14,059 --> 01:37:18,371 Biarkan exchange. - Aku pasti lakukan. 613 01:37:18,579 --> 01:37:25,769 Berikan cd-rom, maka hal ini dapat babi lebih banyak anggur down-in-one. 614 01:37:26,779 --> 01:37:30,374 Berikan cd-rom, kolonel. Ini adalah perintah. 615 01:37:32,819 --> 01:37:36,175 Skak mat. 616 01:37:37,019 --> 01:37:40,375 Berikan cd-rom. 617 01:37:40,979 --> 01:37:44,688 Anda akan pergi melalui ke akhir. - Berikan cd-rom. 618 01:37:44,899 --> 01:37:50,132 Mari senjata anda jatuh, dan kemudian menentukan cd-rom untuk agen Dubois. 619 01:37:50,339 --> 01:37:58,292 Jangan lakukan itu, Frank. - Datang untuk percaya. Apakah anda tahu belum? 620 01:37:59,779 --> 01:38:07,094 Jadi baik. Anda selalu patuh prajurit. Berikan padanya. 621 01:38:07,299 --> 01:38:11,577 Ini dia, bos? - Kankerwijf. 622 01:38:25,819 --> 01:38:30,176 Aku ternyata anda keliru. - Rupanya. 623 01:38:35,779 --> 01:38:41,172 Nama saya adalah, pada kenyataannya, tidak Dubois, Vicky Lynn. 624 01:38:43,419 --> 01:38:46,775 Aku bilang kau bisa percaya. - Yang aku tahu. 625 01:39:15,219 --> 01:39:21,972 Subtitle: DevilsBackbone www.nlondertitels.com 626 01:39:22,972 --> 01:39:32,972 Diunduh Dari www.AllSubs.org 627 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Terjemahan Otomatis Oleh: www.elsubtitle.com Kunjungi Website Kami Untuk Gratis Terjemahan 54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.