All language subtitles for Tiger Claws III.2000.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,172 --> 00:00:26,206 Voc� disse isso N�s vamos nos divertir. 2 00:00:27,375 --> 00:00:30,006 N�o! Sim, sim. 3 00:00:30,137 --> 00:00:34,464 Eu digo que � in�til! Voc� � um policial. 4 00:00:34,755 --> 00:00:37,815 Se voc� diz isso, ent�o para que vestido porta! 5 00:00:38,855 --> 00:00:40,401 Eu n�o choro. 6 00:00:42,406 --> 00:00:45,362 Micul Benny, ele disse que estava acontecendo algo neste lugar. 7 00:00:46,309 --> 00:00:48,507 N�s vamos ficar 15 minutos. Vamos ver o que est� acontecendo? 8 00:00:51,448 --> 00:00:53,366 Sim. Voc� tem 15 minutos. 9 00:01:11,095 --> 00:01:14,181 Tiger Claws 3 10 00:01:15,188 --> 00:01:17,311 11 00:01:20,800 --> 00:01:21,817 H�... 12 00:01:27,963 --> 00:01:29,268 Micul Benny estava certo.. 13 00:01:30,800 --> 00:01:31,797 O que voc� quer que fa�amos? 14 00:01:33,911 --> 00:01:36,836 N�s est�vamos esperando para entrar, ent�o estamos indo. 15 00:02:00,347 --> 00:02:01,217 Venha. 16 00:03:43,864 --> 00:03:44,481 N�o se mexa ! 17 00:04:04,893 --> 00:04:07,344 N�o seja t�mido, mostre seu rosto. 18 00:04:13,085 --> 00:04:14,241 Jogue a arma ! 19 00:04:35,580 --> 00:04:38,190 - Eu vou comprar leite, ok? - Tudo bem. 20 00:04:53,731 --> 00:04:55,068 Coloque o dinheiro na sacola! 21 00:04:55,698 --> 00:04:59,797 Dinheiro, agora! N�o atire em mim! Crescer! 22 00:05:10,213 --> 00:05:12,095 N�o se mexa! N�o se mexa! 23 00:05:12,570 --> 00:05:16,869 Voc� me d� dinheiro! Eu n�o quero problemas. 24 00:05:17,140 --> 00:05:18,073 Me d� dinheiro! 25 00:05:21,922 --> 00:05:23,923 Gr�be�te si mesmo. N�o atire. 26 00:05:25,548 --> 00:05:26,837 Sim eu quero voc�. 27 00:05:31,134 --> 00:05:33,176 E o resto, onde eles est�o? N�o h� muitos. 28 00:05:33,176 --> 00:05:34,792 Como n�o h� mais? 29 00:05:40,378 --> 00:05:46,072 Ei, meu velho! N�o foi legal o que voc� fez. 30 00:05:48,020 --> 00:05:50,518 Agora pegue, e se desculpe. 31 00:05:58,561 --> 00:06:01,001 Diga que sente muito ou estou puxando uma bala na sua cabe�a. 32 00:06:10,481 --> 00:06:11,449 Tata ! 33 00:06:14,678 --> 00:06:15,806 Estou bem. 34 00:06:17,509 --> 00:06:18,632 � um bom jornal! 35 00:06:19,990 --> 00:06:20,677 Vamos. 36 00:06:33,496 --> 00:06:36,443 - Ent�o voc� deve uma mesa! - Tudo bem. 37 00:06:43,467 --> 00:06:46,559 Detetives Richards e Masterson? 38 00:06:47,155 --> 00:06:48,811 Do caso passado? 39 00:06:48,963 --> 00:06:49,950 Exactamente. 40 00:06:50,743 --> 00:06:51,744 Tem Malcolm Goodman. 41 00:06:52,691 --> 00:06:54,710 Ele me contou o que aconteceu. 42 00:06:55,702 --> 00:06:57,753 Eu queria te agradecer pessoalmente. 43 00:06:59,292 --> 00:07:01,652 Voc� � o dono? N�o � verdade! 44 00:07:02,089 --> 00:07:07,359 Voc� v�, a m�sica � muito rara, foi emprestado de Hong Kong. 45 00:07:08,367 --> 00:07:10,504 N�s quer�amos comprar do museu. 46 00:07:10,426 --> 00:07:15,668 Quem n�s somos! Eu e outros colecionadores. 47 00:07:16,363 --> 00:07:18,015 Mais especificamente, o que exatamente ele roubou? 48 00:07:19,200 --> 00:07:22,416 Por que voc� n�o vem Seja voc� mesmo sozinho! 49 00:07:23,727 --> 00:07:25,487 Por que voc� n�o vem Seja voc� mesmo sozinho! 50 00:07:27,067 --> 00:07:29,269 50 quebrou um bilhete! 51 00:07:31,546 --> 00:07:33,940 N�o, voc� est� indo livre, claro. 52 00:07:34,799 --> 00:07:38,588 Eu espero que voc� venha. Seremos honrados. 53 00:07:40,135 --> 00:07:42,404 Maravilhoso! � fant�stico. 54 00:07:43,343 --> 00:07:45,840 Ent�o podemos te ver l�! Eu vou te ver com certeza. 55 00:07:46,074 --> 00:07:46,973 Formid�vel. 56 00:07:49,257 --> 00:07:54,467 N�s seremos honrados ?! Voc� ainda tem que pagar pelo jantar. 57 00:08:32,980 --> 00:08:38,694 De todos os lugares, eu vim onde exatamente Chong matou muitas pessoas. 58 00:08:39,424 --> 00:08:41,435 Se voc� n�o quiser, estamos adiando em outra data. 59 00:08:41,666 --> 00:08:44,204 Ah n�o, n�o fique t�o f�cil. 60 00:08:53,592 --> 00:08:54,307 Obrigado. 61 00:08:58,540 --> 00:09:03,605 Voc� n�o tem vestido? De agora em diante, s� usarei cal�as. 62 00:09:10,439 --> 00:09:12,032 Voc� v� algo suspeito? 63 00:09:17,589 --> 00:09:18,245 Eles vieram! 64 00:09:21,738 --> 00:09:23,971 Estou muito feliz em te ver. 65 00:09:24,374 --> 00:09:27,198 Realmente me sinto mais seguro quando voc� est� aqui. 66 00:09:27,390 --> 00:09:29,339 Tenho certeza que tudo vai ficar bem. 67 00:09:30,369 --> 00:09:35,388 Com licen�a, estou esperando por um convidado muito importante. 68 00:09:35,499 --> 00:09:36,883 Ent�o podemos come�ar. 69 00:09:41,161 --> 00:09:42,257 Foarte dr�gu�. 70 00:09:45,265 --> 00:09:48,518 Sr. Stryker, estou feliz que voc� veio. 71 00:09:50,213 --> 00:09:51,024 Quem � isso? 72 00:09:52,043 --> 00:09:57,122 Eu estava um pouco preocupado, mas agora me sinto melhor. 73 00:09:57,122 --> 00:09:58,555 Parece um mago! 74 00:10:00,124 --> 00:10:04,314 Venha aqui. Eu posso fazer isso agora. 75 00:10:11,917 --> 00:10:15,197 N�s nos reunimos para descobrir juntos como est� o tempo com tantas armas? 76 00:10:15,472 --> 00:10:18,833 O tempo em que as pessoas vivem e morrem! 77 00:10:19,629 --> 00:10:21,938 Tendo a capacidade de matar, ou ser morto. 78 00:10:24,385 --> 00:10:25,835 O parque falaria sobre Chong! 79 00:10:26,832 --> 00:10:28,545 Este lugar, eu estou apavorado. 80 00:10:29,588 --> 00:10:32,451 Hoje vamos nos concentrar nos tr�s mestres. 81 00:10:33,721 --> 00:10:37,393 Ainda hoje eles s�o chamados de assassinos! 82 00:10:38,045 --> 00:10:43,534 Um chama isso de suic�dio para os outros eu digo que � a vontade do Senhor. 83 00:10:43,978 --> 00:10:46,633 Outros dizem que foram contratados pelo diabo! 84 00:10:47,450 --> 00:10:53,086 De uma coisa temos certeza. Rapazes vestindo uniformes. 85 00:10:57,555 --> 00:11:00,260 Este � meu presente para o novo ano. 86 00:11:02,979 --> 00:11:07,660 Recentemente fui chamado por um cavalheiro. Seu nome � Stryker. 87 00:11:09,288 --> 00:11:15,823 Senhor Stryker disse que pode te ajudar Comunique-se com esses esp�ritos. 88 00:11:16,999 --> 00:11:23,663 Eu convidei o Sr. Stryker para te mostrar algo muito especial. 89 00:11:25,842 --> 00:11:26,941 Sr. Stryker ! 90 00:11:44,747 --> 00:11:46,009 Voc� v� esse sinal bizarro? 91 00:11:47,764 --> 00:11:48,604 Sim, o que h� de errado com ele? 92 00:11:49,343 --> 00:11:51,311 � a marca do Mestre Jin. 93 00:11:51,580 --> 00:11:56,368 Eu me lembro dele, ele tinha shows Estranho em Chinatown. 94 00:11:56,933 --> 00:11:59,739 O que aconteceu com ele? Eu n�o sei! 95 00:13:44,041 --> 00:13:45,878 Este � o tipo de dep�sito. 96 00:13:47,076 --> 00:13:48,615 Tem certeza? 97 00:13:53,511 --> 00:13:54,591 Eu vou descobrir. 98 00:14:03,672 --> 00:14:04,377 M�os para cima! 99 00:15:47,375 --> 00:15:49,051 Deixe-nos sair. 100 00:18:01,470 --> 00:18:03,663 Linda! Espere! 101 00:19:15,693 --> 00:19:18,914 N�s n�o temos que voltar a isso nunca festas. 102 00:19:19,396 --> 00:19:20,951 Linda, resista ! 103 00:19:21,834 --> 00:19:22,671 Resista ! 104 00:20:37,696 --> 00:20:42,035 Richards, voc� estava na festa e ningu�m ele n�o sabia disso! 105 00:20:42,278 --> 00:20:45,367 Voc� diz que tr�s chineses fizeram Toda essa bagun�a! 106 00:20:47,527 --> 00:20:49,167 Eu sei que soa estranho Mas foi assim que aconteceu. 107 00:20:49,660 --> 00:20:55,358 Estas s�o as aranhas Tarek, vamos l� algo mais real. Venha! 108 00:20:55,810 --> 00:20:58,579 Eu n�o me importo se voc� pensa ou n�o. Voc� n�o olha para pessoas mortas? 109 00:20:58,884 --> 00:21:01,595 Voc� n�o acha merda Tarek? � o que voc� est� tentando dizer! 110 00:21:01,949 --> 00:21:04,636 Voc� acha que eu sou uma merda em suas li��es de tigre! 111 00:21:04,828 --> 00:21:07,605 Onde voc� corre agora! Voc� quer correr? 112 00:21:08,359 --> 00:21:12,979 Eu vou estar na sua bunda e Voc� vai conhecer esse amigo. 113 00:22:30,718 --> 00:22:31,969 Mestre Jo ! 114 00:22:52,801 --> 00:22:56,561 Temos que fazer alguma coisa com essas roupas. At� mais tarde. 115 00:23:03,219 --> 00:23:05,312 Mas agora voc� me ajuda a terminar uma pequena empresa. 116 00:23:32,461 --> 00:23:33,364 Fique na mesa ! 117 00:23:50,164 --> 00:23:51,706 N�o fique assim, fa�a alguma coisa ! 118 00:23:54,336 --> 00:23:55,155 Alcan�ar. 119 00:24:29,453 --> 00:24:30,545 Saia daqui ! 120 00:24:30,937 --> 00:24:32,415 O que diabos voc� pensa que est� fazendo? ! 121 00:24:33,967 --> 00:24:38,143 Como voc� est�? Voc� n�o me reconhece! 122 00:24:39,184 --> 00:24:42,146 Deixe-me refrescar sua mem�ria. A �ltima vez que estive aqui. 123 00:24:43,244 --> 00:24:47,263 Voc� e seus amigos, voc� disse que voc� organize meu rosto. 124 00:24:49,006 --> 00:24:49,871 Bem, estou aqui agora. 125 00:24:52,813 --> 00:24:55,081 Me desculpe. Aqui est�! 126 00:25:01,825 --> 00:25:02,882 Cuide deles. 127 00:25:34,448 --> 00:25:37,318 Tr�s pessoas vestidas, eles fizeram um desastre em um restaurante chin�s. 128 00:25:38,989 --> 00:25:42,094 Eu acho que ele estava com fome depois de 5 anos. 129 00:26:04,448 --> 00:26:06,325 Eu estou dentro? Sim, existem tr�s. 130 00:26:06,727 --> 00:26:08,272 Eu n�o respondo, voc� vai para entrar. 131 00:26:09,269 --> 00:26:10,241 Eu estou indo. 132 00:26:10,273 --> 00:26:11,015 Sob nenhuma circunst�ncia. 133 00:26:19,526 --> 00:26:20,821 D� a arma. 134 00:26:22,632 --> 00:26:23,203 Vamos. 135 00:27:18,790 --> 00:27:19,559 O que h� com Tarek? 136 00:27:20,814 --> 00:27:24,901 Eles s�o seus! Vamos. 137 00:27:39,550 --> 00:27:41,716 Algu�m me diz o que aconteceu aqui? 138 00:27:42,292 --> 00:27:45,195 N�s temos quatro cad�veres mais um mestre de arte, chin�s. 139 00:28:12,245 --> 00:28:15,394 � imposs�vel! Me d� a arma, Tarek. 140 00:28:16,904 --> 00:28:18,382 Olhe para todo lado. 141 00:28:21,187 --> 00:28:24,380 N�o te perco de vista! Eu quero uma resposta agora. 142 00:28:24,311 --> 00:28:25,563 Voc� acha que eu os ajudei a escapar? 143 00:28:26,140 --> 00:28:28,507 Sim, � o que penso, claro. 144 00:28:28,683 --> 00:28:30,057 Eu n�o terminei com voc�! 145 00:28:42,417 --> 00:28:49,410 Aten��o, o detetive Tarek � � procura de insulto 146 00:28:49,410 --> 00:28:51,652 um oficial em um restaurante Chin�s. 147 00:28:52,014 --> 00:28:55,512 Os relat�rios dizem que eram dois homens e uma mulher 148 00:28:55,512 --> 00:28:57,618 vestida com roupas de lutadores. 149 00:28:58,289 --> 00:29:01,392 Voc� acha que algu�m os ajudou escapar? 150 00:29:01,609 --> 00:29:05,122 N�o se sabe, mas as pessoas com medo t�m fugiu de l�. 151 00:29:06,343 --> 00:29:09,831 Temos relat�rios n�o confirmados, como ou disparar tiros. 152 00:29:09,831 --> 00:29:13,113 O restaurante � cercado pela pol�cia... 153 00:29:13,494 --> 00:29:18,051 O que podemos dizer agora � como Os lutadores desapareceram na noite. 154 00:29:18,994 --> 00:29:21,046 N�s vamos ter que esperar, vamos ver o que vai acontecer a seguir? 155 00:31:08,099 --> 00:31:08,936 Tata. 156 00:31:20,029 --> 00:31:22,101 Eu estive procurando por voc� todo. Por que voc� est� na floresta? 157 00:31:22,101 --> 00:31:23,762 Voc� vai congelar! 158 00:31:24,382 --> 00:31:26,103 Eu queria ficar sozinha. 159 00:31:26,490 --> 00:31:27,722 O que est� acontecendo? 160 00:31:28,882 --> 00:31:33,093 Alguns anos atr�s, foi f�cil para mim para derrub�-los. 161 00:31:33,982 --> 00:31:38,826 Agora estou com medo. O tempo tem um �ptimo pre�o. 162 00:31:39,051 --> 00:31:40,225 Isso n�o nos ajuda. 163 00:31:40,225 --> 00:31:44,038 Se voc� os ajudasse, voc� teria sido morto. Voc� deveria se sentir bem. 164 00:31:45,246 --> 00:31:46,169 Eles s�o fortes! 165 00:31:47,896 --> 00:31:52,927 Se eu tiver um advers�rio dif�cil, Eu vou perder. 166 00:31:54,117 --> 00:31:56,691 E agora tudo, ele retorna contra mim. 167 00:31:57,510 --> 00:31:59,568 Um homem ligou mais cedo. Ele disse que se chamava Stryker. 168 00:32:00,084 --> 00:32:01,044 O que ela queria? 169 00:32:01,749 --> 00:32:03,797 Ele disse que queria falar com voc� pessoalmente. 170 00:32:06,117 --> 00:32:10,845 Stryker � nosso inimigo. N�o acredite em ningu�m. 171 00:33:03,432 --> 00:33:05,484 Detetive Richards. Eu liguei mais cedo. 172 00:33:06,023 --> 00:33:06,588 Aqui, entre. 173 00:33:13,253 --> 00:33:14,312 Por favor, sente-se. 174 00:33:24,390 --> 00:33:26,256 Onde est�o os chinelos? Parece debaixo da cama. 175 00:33:39,417 --> 00:33:43,090 Mestre Jin! Voc� faz demonstra��es no parque? 176 00:33:51,954 --> 00:33:53,626 O que voc� pode me dizer sobre Stryker. 177 00:33:55,078 --> 00:33:58,198 Isso soa familiar. Ele � um dos seus alunos? 178 00:33:59,298 --> 00:34:00,834 Eu n�o sei, talvez! 179 00:34:01,819 --> 00:34:02,602 Como, talvez... 180 00:34:04,610 --> 00:34:05,697 N�o me lembro. 181 00:34:06,847 --> 00:34:08,689 Eu mencionei que existem coisas para fazer da pol�cia. 182 00:34:09,982 --> 00:34:11,914 Eu sou um suspeito? Eu fiz alguma coisa. 183 00:34:12,678 --> 00:34:14,230 Passou pela minha mente! 184 00:34:16,057 --> 00:34:19,791 Existem tr�s mestres de Xangai. Sim! 185 00:34:20,637 --> 00:34:23,464 Por que estou aqui? Para lutar contra os esp�ritos, 186 00:34:25,267 --> 00:34:26,697 algo em forma humana. 187 00:34:27,088 --> 00:34:28,167 Como se livrar deles! 188 00:34:29,750 --> 00:34:30,740 Isso n�o pode ser feito. 189 00:34:31,418 --> 00:34:33,159 Eles s�o fortes demais. 190 00:34:33,410 --> 00:34:37,190 Voc� e eu vamos encontrar uma solu��o. N�o! 191 00:34:38,048 --> 00:34:39,588 Eles n�o s�o meu destino. 192 00:34:40,480 --> 00:34:44,729 Agora me desculpe, tenho outros neg�cios. 193 00:34:44,923 --> 00:34:46,444 Adeus, detetive. 194 00:34:56,067 --> 00:34:56,685 Fica ! 195 00:34:57,786 --> 00:35:01,623 Voc� est� certo sobre Stryker, foi seu aluno mais leal. 196 00:35:02,155 --> 00:35:02,728 O que aconteceu? 197 00:35:03,229 --> 00:35:07,121 Stryker queria aprender o tigre negro, e papai se recusou a ensin�-lo. 198 00:35:07,655 --> 00:35:09,552 Ele n�o confiava nele. 199 00:35:10,133 --> 00:35:11,926 Stryker ficou chateado e saiu. Ele n�o o viu desde ent�o. 200 00:35:12,698 --> 00:35:15,413 Ele � t�o bom quanto seu pai? � melhor! 201 00:35:15,865 --> 00:35:18,066 Seu pai � o �nico pode me ajudar. 202 00:35:20,684 --> 00:35:21,335 Veja como n�s fazemos... 203 00:35:22,331 --> 00:35:24,732 Eu estarei aqui � meia-noite caso ele ou ela se arrependa. 204 00:35:46,109 --> 00:35:47,663 Cinco voc� quer entrar. 205 00:36:52,005 --> 00:36:53,139 O que voc� quer? 206 00:36:57,098 --> 00:36:58,212 O que voc� quer beber! 207 00:37:02,842 --> 00:37:04,870 Se voc� ficar aqui, voc� tem que pedir alguma coisa. 208 00:37:12,365 --> 00:37:15,507 As pessoas no canto se recusam a pedir. Eu me resolvo. 209 00:37:31,436 --> 00:37:34,498 Se eu tivesse 2 mil anos onde eu quero estar! 210 00:37:46,762 --> 00:37:49,094 Voc� tem que pedir, caso contr�rio Voc� ter� que se mudar. 211 00:37:52,639 --> 00:37:53,833 Tudo bem, vamos embora. 212 00:37:55,339 --> 00:37:56,103 O que voc� est� fazendo? 213 00:38:02,210 --> 00:38:03,723 Vamos sair daqui. 214 00:39:16,002 --> 00:39:17,625 Ela era t�o linda. 215 00:39:24,382 --> 00:39:28,661 Por que voc� quer embebed�-lo? 216 00:39:29,103 --> 00:39:32,707 A mo�a est� morta. Se ele n�o bebe, eu bebo para ele. 217 00:39:32,987 --> 00:39:34,404 Ele � muito gentil. 218 00:39:35,117 --> 00:39:38,398 Por que voc� n�o nos compra um novo algo para beber! 219 00:39:39,536 --> 00:39:40,317 Eu n�o penso assim. 220 00:39:45,306 --> 00:39:46,825 Voc� se importa com voc� mesmo. 221 00:40:02,193 --> 00:40:04,875 N�o se preocupe com ele. Venha para cima. 222 00:40:06,489 --> 00:40:08,467 Os chineses estavam de alguma forma por aqui? 223 00:40:09,133 --> 00:40:11,102 Oh sim. Eles fizeram isso? 224 00:40:13,004 --> 00:40:15,495 Excelente. Voc� sabe onde eu estou? 225 00:40:16,544 --> 00:40:17,966 N�o. No beco. 226 00:40:29,395 --> 00:40:30,427 Eu cheirava mal! 227 00:40:30,541 --> 00:40:32,600 Ha ha, vamos ver a carteira agora. 228 00:40:32,991 --> 00:40:33,848 Claro! 229 00:40:54,634 --> 00:40:58,916 De onde voc� veio! O que conta, estou aqui. 230 00:40:59,590 --> 00:41:02,744 Por qu�? Voc� disse que precisa de ajuda. 231 00:41:03,401 --> 00:41:05,046 Talvez eu tenha mudado de ideia. 232 00:41:07,266 --> 00:41:09,513 Eu sei como voc� pode ganhar, em os tr�s mestres. 233 00:41:12,109 --> 00:41:14,007 Ou�a. N�o aqui. 234 00:41:14,853 --> 00:41:17,778 - Vamos comer alguma coisa. - Tudo bem. 235 00:41:18,507 --> 00:41:19,327 Escaladas. 236 00:42:17,536 --> 00:42:20,029 - Vou lhe trazer mais alguma coisa? - N�o obrigado. 237 00:42:20,428 --> 00:42:21,300 Para mim � o suficiente. 238 00:42:24,310 --> 00:42:26,682 Eu deveria ter dado minha carteira quando tive a oportunidade. 239 00:42:27,490 --> 00:42:30,547 - Os tr�s mestres s�o �nicos. - Por qu�? 240 00:42:31,344 --> 00:42:32,262 Eles s�o os melhores. 241 00:42:35,649 --> 00:42:37,317 Voc� viu o cristal deles? 242 00:42:38,240 --> 00:42:38,911 Sim. 243 00:42:39,859 --> 00:42:47,678 Cristal � poder, � cheio de energia e foco na mat�ria. 244 00:42:48,222 --> 00:42:49,730 A quest�o dos mestres. 245 00:42:52,692 --> 00:42:57,733 Destrua o cristal e vai destruir os mestres. 246 00:42:58,654 --> 00:42:59,930 - Muito simples. - N�o! 247 00:43:02,103 --> 00:43:03,197 O cristal est� protegido. 248 00:43:04,851 --> 00:43:07,195 Qualquer for�a n�o pode destru�-lo. 249 00:43:08,292 --> 00:43:10,733 - Gosta de armas? - Isso � alguma coisa. 250 00:43:11,216 --> 00:43:11,958 Ent�o como? 251 00:43:15,270 --> 00:43:17,181 O cristal se concentra em energia. 252 00:43:18,092 --> 00:43:21,316 Pode ser destru�do por outra energia. 253 00:43:21,806 --> 00:43:22,629 Outro grande poder. 254 00:43:22,882 --> 00:43:24,850 Onde voc� encontra esse poder? 255 00:43:25,235 --> 00:43:27,260 Hoje em dia, nem sequer existe. 256 00:43:27,818 --> 00:43:30,244 Mas n�s podemos cri�-lo. 257 00:43:30,867 --> 00:43:31,577 Como! 258 00:43:37,461 --> 00:43:40,654 T�cnicas de Aprendizagem de Tygisa Negre. 259 00:43:41,789 --> 00:43:45,661 Derivado de artes antigas e tigre negro. 260 00:43:46,106 --> 00:43:47,232 E voc� conhece essa arte! 261 00:43:49,812 --> 00:43:51,003 - Ent�o voc� pode fazer isso! - N�o... 262 00:43:52,661 --> 00:43:54,293 N�s s� podemos fazer isso juntos. 263 00:43:55,116 --> 00:43:57,913 Voc� pode derrot�-los se aprender. 264 00:43:58,615 --> 00:43:59,518 Tigre Negro! 265 00:44:00,885 --> 00:44:02,897 � a �nica chance de derrot�-los. 266 00:44:03,253 --> 00:44:07,503 Mesmo que ela saiba o que sou Suas chances de superar! 267 00:44:08,078 --> 00:44:10,753 As chances n�o t�m nenhum Link para isso. 268 00:44:12,546 --> 00:44:16,732 Depende de voc�. Ganhar ou perder. 269 00:44:19,968 --> 00:44:21,504 Eu trago esses caras para fora o mundo dos esp�ritos, 270 00:44:21,504 --> 00:44:23,773 E o clube n�o me convida! 271 00:44:32,609 --> 00:44:34,059 Est� �ptimo. 272 00:44:35,214 --> 00:44:38,895 E voc� � t�o... 273 00:44:43,520 --> 00:44:44,671 Eu n�o tenho um plano. 274 00:44:47,216 --> 00:44:49,622 Eu estava por a� procurando por voc�s. 275 00:44:51,077 --> 00:44:52,054 Estamos voltando ao plano. 276 00:45:21,234 --> 00:45:24,025 No cruzamento, vire � direita. 277 00:45:25,186 --> 00:45:26,730 Onde n�s vamos mais precisamente! 278 00:45:27,454 --> 00:45:30,526 Eu n�o sei. Eu s� sei como chegar l�. 279 00:47:15,071 --> 00:47:15,773 Experimente. 280 00:47:26,306 --> 00:47:27,204 Experimente. 281 00:47:38,268 --> 00:47:40,956 Voc� e a energia circundante est�o conectados. 282 00:47:41,474 --> 00:47:44,761 Assim como minha m�o e �gua. 283 00:47:46,648 --> 00:47:50,827 Uma m�o controla a outra. 284 00:47:51,955 --> 00:47:54,212 Eu posso sentir os movimentos de suas m�os. 285 00:48:14,655 --> 00:48:17,852 � o seu lugar. Voc� vai ficar aqui. 286 00:48:19,276 --> 00:48:20,827 Primeira aula, sempre. 287 00:48:27,667 --> 00:48:29,169 O que tem nessa sala? N�o. 288 00:48:30,102 --> 00:48:31,659 Quando voc� estiver pronto. 289 00:49:55,223 --> 00:49:58,885 Quando seu punho est� apertado liberar a energia de voc�. 290 00:49:59,367 --> 00:50:01,615 Como pessoas para te entender. 291 00:50:04,592 --> 00:50:07,687 Chiul-ul, est� dentro de voc�. 292 00:51:41,852 --> 00:51:44,084 O que estar�amos pensando uma vida real! 293 00:51:45,161 --> 00:51:47,245 Vamos estar em uma ilha ex�tica. 294 00:51:48,535 --> 00:51:49,238 N�o. 295 00:51:53,587 --> 00:51:54,731 Voc� ouve o som do oceano! 296 00:51:57,956 --> 00:51:59,508 Eu gosto desse som. 297 00:52:00,705 --> 00:52:05,036 Quando eu era pequeno, os meus pais levaram-me muitas vezes para o oceano. 298 00:52:05,691 --> 00:52:10,314 Eu fiquei l� por horas E eu estou assistindo as ondas. 299 00:52:11,832 --> 00:52:12,591 Voc� gostaria disso? 300 00:52:16,194 --> 00:52:18,745 Tenho certeza. Com rapidez. 301 00:52:22,867 --> 00:52:27,693 Voc� sabe, Tarek... Se alguma coisa acontecer... 302 00:52:31,111 --> 00:52:32,374 Nada vai acontecer com voc�. 303 00:53:14,605 --> 00:53:15,411 Abra a porta! 304 00:53:16,484 --> 00:53:18,470 Eu acho que voc� perdeu o lugar. 305 00:53:19,038 --> 00:53:20,889 Cuide da porta. 306 00:53:23,522 --> 00:53:25,228 Por que n�o procurar outro lugar! 307 00:53:26,508 --> 00:53:30,422 Algo vai passar. E eu tenho que tir�-lo. 308 00:54:03,144 --> 00:54:04,793 O que voc� est� fazendo aqui, voc� n�o � um jogador. 309 00:54:05,475 --> 00:54:09,600 Eu quero ver quem � o dono opera��es ilegais como o Sr. Lau. 310 00:54:10,559 --> 00:54:12,873 Eu n�o sei do que voc� est� falando. 311 00:54:13,951 --> 00:54:15,503 Lembre-se disso. 312 00:54:31,649 --> 00:54:35,186 Diga ao Sr. Sing que eu sou dois maneiras de fazer isso... 313 00:54:36,111 --> 00:54:39,442 Em ambos os casos, tudo est� de volta para mim. 314 00:54:40,950 --> 00:54:42,942 Sony, voc� est� atrasado. 315 00:54:44,012 --> 00:54:45,552 Querida, estou em casa! 316 00:54:46,180 --> 00:54:47,452 Que porra � essa! 317 00:54:52,258 --> 00:54:53,314 Voc� n�o quer fazer isso. 318 00:54:53,880 --> 00:54:56,052 E quem � voc�? 319 00:54:56,313 --> 00:54:57,743 Stryker, � o suficiente. 320 00:54:58,705 --> 00:55:02,157 E os tr�s indiv�duos s�o meus associados. 321 00:55:02,875 --> 00:55:06,403 Como voc� se atreve a vir aqui, sem ser convidado! 322 00:55:07,393 --> 00:55:08,725 Acalme-se, Sr. Lou. 323 00:55:08,838 --> 00:55:11,001 Eu vim para te dar a chance junte-se a mim. 324 00:55:11,519 --> 00:55:14,657 Sua organiza��o � a minha. 325 00:55:15,816 --> 00:55:17,619 O que uma organiza��o! 326 00:55:18,138 --> 00:55:18,677 Nossos. 327 00:55:20,040 --> 00:55:21,362 Apenas quatro de voc�s? 328 00:55:22,310 --> 00:55:26,723 Somos um pequeno mas muito eficaz. 329 00:55:27,370 --> 00:55:30,972 Deixe-me contar um pouco sobre minha organiza��o. 330 00:56:06,162 --> 00:56:07,567 Pode ser dif�cil de posicionar. 331 00:56:09,330 --> 00:56:10,521 V� e v�. 332 00:56:17,306 --> 00:56:20,501 Eu te disse, n�s somos muito eficientes. 333 00:56:21,605 --> 00:56:23,947 O que exatamente voc� quer! 334 00:56:27,277 --> 00:56:31,275 N�o muito mais, Chinatown. 335 00:56:33,458 --> 00:56:36,979 Primeiro tiro, restaurante E agora uma boate. 336 00:56:38,111 --> 00:56:40,170 Eu n�o conhe�o o homem, os chineses Talvez haja! 337 00:56:40,866 --> 00:56:43,043 Eles s�o um andarilho, voc� simplesmente n�o acredita nisso! 338 00:56:42,821 --> 00:56:44,696 O �nico que os viu � Tarek. 339 00:56:45,299 --> 00:56:48,072 Eu disse, devo Ainda vamos verificar. 340 00:56:48,485 --> 00:56:51,067 Se n�o verificarmos, n�o sabemos nada. 341 00:56:51,178 --> 00:56:53,702 Ele pode ser um menino mau ou os chineses. 342 00:56:53,781 --> 00:56:57,782 Cale a boca e fa�a o seu trabalho, voc� entende! 343 00:56:58,848 --> 00:57:00,586 Voc� � chamado no corredor. 344 00:57:00,998 --> 00:57:01,661 Quem est� me chamando! 345 00:57:02,538 --> 00:57:04,957 Os caras acusados de roubo querem fazer um acordo. 346 00:57:06,573 --> 00:57:07,682 O que isso tem a ver comigo? 347 00:57:08,504 --> 00:57:10,908 Eu n�o sei. Por que voc� n�o vai descobrir? 348 00:57:12,540 --> 00:57:14,060 Voc� ainda acha que ele � legal? 349 00:57:20,600 --> 00:57:23,569 Eu ouvi que voc� queria fazer uma feira! � isso. 350 00:57:23,662 --> 00:57:26,897 Deixe-me contar como �. Deixe isso, voc� fez essa bagun�a. 351 00:57:27,220 --> 00:57:30,187 O que voc� sabe? Ele viu o cara que voc� estava procurando. 352 00:57:31,258 --> 00:57:33,141 Lam notou porque ele tem um rosto estranho. 353 00:57:33,876 --> 00:57:34,922 O que esse homem fez? 354 00:57:35,300 --> 00:57:36,402 N�s n�o o levamos! 355 00:57:36,887 --> 00:57:39,248 Voc� deveria ir ao dentista, Voc� respira muito. 356 00:57:39,568 --> 00:57:41,169 Tire os capuzes agora. 357 00:57:41,154 --> 00:57:43,601 Saia daqui. Intrometer-se. 358 00:57:44,288 --> 00:57:46,323 O que est� acontecendo! Como ficar com a compreens�o! 359 00:57:46,817 --> 00:57:48,992 N�o h� entendimento. Seja feliz em respirar. 360 00:57:50,288 --> 00:57:53,180 O que voc� acha? Veja o que eu descubro do Mestre Jin Go. 361 00:57:53,516 --> 00:57:54,359 Venha, vamos embora. 362 01:00:29,937 --> 01:00:33,512 O que aconteceu, Sr. Lou? Voc� n�o parece muito bom. 363 01:00:34,760 --> 01:00:37,248 Voc� quer sair do meu imp�rio! 364 01:00:38,035 --> 01:00:39,833 Relaxe! V� buscar uma massagem. 365 01:00:41,843 --> 01:00:44,343 Na verdade, eu gostaria de te matar com minhas m�os. 366 01:00:44,789 --> 01:00:48,262 Eu gostaria de... Voc� se preocupa com o que diz, voc� sabe! 367 01:00:48,405 --> 01:00:49,669 Eles s�o muito sens�veis. 368 01:00:52,391 --> 01:00:53,722 Por que te protege! 369 01:00:54,309 --> 01:00:55,494 Eu n�o sei. 370 01:00:57,018 --> 01:00:58,641 Confie em mim. 371 01:00:59,966 --> 01:01:00,858 � isso! 372 01:01:06,007 --> 01:01:08,016 � hora de mostrar a todos o que n�s podemos... 373 01:01:10,393 --> 01:01:13,135 Pare de comer. Voc� vai engordar! 374 01:01:13,879 --> 01:01:15,358 Ningu�m gosta de um mestre gordo. 375 01:01:17,586 --> 01:01:20,794 A cidade � um caos. A pol�cia n�o nos d� informa��es. 376 01:01:21,326 --> 01:01:22,857 Agora temos que sair na rua. 377 01:01:22,857 --> 01:01:25,867 Apenas um rep�rter pode dizer a voc� o que est� acontecendo. 378 01:01:35,402 --> 01:01:36,897 Voc� n�o est� chegando perto. Fique de volta. 379 01:03:00,731 --> 01:03:03,417 Voc� sente o elemento Chi ao seu redor? 380 01:03:04,170 --> 01:03:06,656 Eu ainda estou procurando. Ainda procurando. 381 01:04:54,373 --> 01:04:55,633 Muito bom. 382 01:05:37,183 --> 01:05:38,788 Voc� nunca sorri? 383 01:05:40,305 --> 01:05:41,532 Voc� deveria se aposentar. 384 01:05:43,383 --> 01:05:44,500 Eu tenho que relaxar. 385 01:05:55,284 --> 01:05:58,065 Quem � o mestre, Jin! 386 01:05:59,077 --> 01:06:01,188 Mestre Jin? Que conex�o tem com isso! 387 01:06:02,189 --> 01:06:06,549 Dizem que treina um homem. Seu nome � Tarek. 388 01:06:07,287 --> 01:06:09,358 Esse homem pode nos destruir. 389 01:06:11,005 --> 01:06:12,719 Ningu�m vai te destruir. Acredite em mim! 390 01:06:15,959 --> 01:06:17,898 Deve ser parado. 391 01:06:19,188 --> 01:06:22,074 Ent�o, garoto, encontre Tarek E mate-o. 392 01:06:24,397 --> 01:06:26,711 Lembre-se de pessoas de fora. 393 01:06:27,742 --> 01:06:29,726 N�s n�o podemos deix�-los ir para n�s. 394 01:06:30,464 --> 01:06:31,587 Eu vou imediatamente. 395 01:06:33,520 --> 01:06:34,919 Como eu encontro isso? 396 01:06:36,918 --> 01:06:40,425 Felizmente estou aqui. O que voc� faz sem mim. 397 01:06:43,375 --> 01:06:44,784 A primeira vez que voc� vai para casa. 398 01:06:46,163 --> 01:06:50,032 Se n�o estiver l�, � no fazenda, nas montanhas. 399 01:06:51,129 --> 01:06:52,034 Ele estar� l�. 400 01:06:53,506 --> 01:06:55,896 Lembre-se de como voc� o encontrou. Sim senhor. 401 01:06:58,225 --> 01:07:00,284 Oh meu Deus! Eu gosto deste trabalho. 402 01:07:03,217 --> 01:07:04,423 Eu sou bom nisso. 403 01:08:53,985 --> 01:08:54,741 Onde ele foi! 404 01:08:58,815 --> 01:08:59,693 V�. 405 01:09:27,005 --> 01:09:27,398 L�. 406 01:09:34,871 --> 01:09:35,611 Peg�-lo. 407 01:10:23,268 --> 01:10:24,297 Eu estou fora daqui. 408 01:10:31,201 --> 01:10:31,880 Quem eram eles? 409 01:10:33,116 --> 01:10:33,886 Meninos, para a Sony Lo. 410 01:10:36,276 --> 01:10:37,784 Quem sabe sobre esse lugar? 411 01:10:38,587 --> 01:10:39,183 Stryker. 412 01:10:40,687 --> 01:10:44,033 Casal com eles. Por que ele faria isso? 413 01:10:44,464 --> 01:10:48,029 Ele tem tr�s m�quinas para matar e provavelmente Ele gosta deste lugar. 414 01:10:48,029 --> 01:10:49,196 Vamos. 415 01:11:05,532 --> 01:11:06,405 Ele est� morto? 416 01:11:07,808 --> 01:11:08,576 N�o, ainda n�o. 417 01:11:08,929 --> 01:11:10,841 Ainda n�o, o que isso significa? 418 01:11:11,282 --> 01:11:12,429 � muito bom. 419 01:11:12,998 --> 01:11:14,985 � muito bom. Eu te mostro bem. 420 01:11:18,917 --> 01:11:19,973 Qu�o dif�cil foi isso? 421 01:11:21,693 --> 01:11:22,627 Droga. 422 01:11:24,405 --> 01:11:26,793 Agora ele tem que correr E n�s n�o sabemos onde ele est� indo. 423 01:11:27,489 --> 01:11:29,148 N�o � t�o f�cil assim, �? 424 01:11:29,922 --> 01:11:30,775 Eu vou peg�-lo. 425 01:11:42,386 --> 01:11:44,844 N�s come�amos de novo. O que h� de errado com ele! 426 01:11:46,319 --> 01:11:48,572 Ele n�o pode ficar no carro quando ele vai. 427 01:11:48,951 --> 01:11:50,649 � por isso que me deixo dirigir o carro. 428 01:11:57,913 --> 01:12:00,301 N�s chegamos l�? Ainda n�o. 429 01:12:03,192 --> 01:12:06,124 Est� frio. Olhe para tr�s, voc� encontrar� alguma coisa. 430 01:13:01,518 --> 01:13:02,274 Tudo bem. 431 01:13:07,947 --> 01:13:08,374 Voc�. 432 01:13:09,715 --> 01:13:12,915 Que merda! N�o pergunte, coma apenas. 433 01:13:22,281 --> 01:13:23,133 Molho picante. 434 01:13:29,832 --> 01:13:31,011 N�o, sou o Eliot. 435 01:13:31,973 --> 01:13:35,483 Onde � real? Real n�o te ouve, come algo r�pido. 436 01:13:36,211 --> 01:13:38,130 Voc� deveria ver o rosto dele, cara! 437 01:13:39,768 --> 01:13:41,888 N�o, n�o � assim, apenas... 438 01:13:42,328 --> 01:13:46,809 Talvez voc� queira saber, Tarek era visto em Chinatown anteriormente. 439 01:14:01,113 --> 01:14:02,089 Este � o lugar de Lo. 440 01:14:24,599 --> 01:14:26,752 - Ol�. - Ol�. 441 01:14:29,287 --> 01:14:32,603 Isso � bom para voc�. neg�cios com prote��o. Parece bom. 442 01:14:33,902 --> 01:14:35,695 V� e compre um empate. 443 01:14:57,241 --> 01:14:58,270 Voc� espera aqui. 444 01:14:59,868 --> 01:15:02,122 O esp�rito do tigre ir� gui�-lo. 445 01:15:14,977 --> 01:15:18,680 Est� aqui. Bem, venha comigo. O resto permanece. 446 01:16:03,285 --> 01:16:05,163 Fique parado. Quem diz! 447 01:16:14,092 --> 01:16:14,917 Estou preocupado... 448 01:16:16,862 --> 01:16:17,560 N�o ser. 449 01:16:21,021 --> 01:16:22,309 Est� na escada. 450 01:18:04,313 --> 01:18:06,311 Mestra, o que voc� est� fazendo aqui? 451 01:18:07,344 --> 01:18:09,942 Voc� n�o deveria ter usado o que voc� aprendeu? 452 01:18:11,863 --> 01:18:13,214 Voc� falou o suficiente. 453 01:18:14,604 --> 01:18:15,940 Eu n�o uso nada in�til. 454 01:18:19,016 --> 01:18:19,964 N�o, pai! 455 01:18:28,543 --> 01:18:29,651 Bem, continuamos jogando. 456 01:21:03,474 --> 01:21:04,269 V� para o inferno. 457 01:21:15,396 --> 01:21:16,249 O que � isso? 458 01:21:50,530 --> 01:21:51,317 Voc� est� bem? 459 01:21:52,063 --> 01:21:53,082 Eu vi como ele atirou em voc�. 460 01:21:56,578 --> 01:21:57,777 Onde voc� achou isso? 461 01:21:58,010 --> 01:21:58,878 Eu estava com frio! 462 01:26:46,720 --> 01:26:48,669 Tarek, Tarek... 463 01:26:51,573 --> 01:26:54,909 O que aconteceu! Parece que voc� est� embaixo. 464 01:26:58,421 --> 01:27:01,075 Nada aconteceu! Venha, eu vou te levar para o hospital. 465 01:27:00,791 --> 01:27:01,829 ��o... 466 01:27:04,401 --> 01:27:05,230 Stryker. 467 01:27:05,837 --> 01:27:08,756 O que est� acontecendo? Ele � quem quebrou o armaz�m. 468 01:27:40,974 --> 01:27:44,357 Tudo parecia t�o real. Ele trouxe de volta tr�s mestres para a vida! 469 01:27:45,833 --> 01:27:47,114 Eles aterrorizaram toda a cidade. 470 01:27:47,893 --> 01:27:49,054 Toda a cidade? 471 01:27:52,102 --> 01:27:55,056 Eu dirijo. Chegou at� voc� hoje. 472 01:28:04,729 --> 01:28:09,373 E esse mestre Jin... Sim, sim e quem � Karen? 473 01:28:10,269 --> 01:28:11,430 Nenhum. 474 01:28:12,240 --> 01:28:14,481 Ningu�m tem certeza? 475 01:28:14,380 --> 01:28:18,218 Sim, sim, sim, que tal uma vaga? 476 01:28:18,897 --> 01:28:21,703 Para um lugar quente. Eu gosto de como isso soa. 477 01:28:22,320 --> 01:28:23,198 Tudo bem, vamos embora. 478 01:28:51,931 --> 01:28:55,93236012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.