All language subtitles for This.Is.Us.S04E15.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,800 Anteriormente en This Is Us... 2 00:00:01,867 --> 00:00:05,360 Mam� tiene discapacidad cognitiva. 3 00:00:05,433 --> 00:00:09,840 No quer�a que les dijera. No quiere sobrecargarlos. 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,680 Yo cuidar� a Jack el fin de semana. 5 00:00:11,733 --> 00:00:14,167 Necesito pasar tiempo con mi hijo. 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,920 Te gusta. 7 00:00:18,467 --> 00:00:21,040 Hola, Kate. Soy Madison. 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,880 Me acost� con Kevin. 9 00:00:23,533 --> 00:00:25,600 Llevo ansioso tanto tiempo. 10 00:00:25,700 --> 00:00:28,280 Beth cree que deber�a ver a un terapeuta. 11 00:00:28,333 --> 00:00:29,920 Quiz� deber�as. 12 00:00:36,300 --> 00:00:38,000 Lamento llegar tarde, chicos. 13 00:00:38,067 --> 00:00:41,720 Sal� tan temprano como pude. 14 00:00:41,767 --> 00:00:42,600 Hola. 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,200 - Hola. - Hola. 16 00:00:44,633 --> 00:00:47,240 Bien, d�a de boletines. D�a de boletines. 17 00:00:47,300 --> 00:00:49,100 �Hagamos esto! 18 00:00:52,867 --> 00:00:54,999 - Muy serio. - S�. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,640 Esto es malo, Bec. 20 00:00:56,700 --> 00:01:00,400 Podr�a haber terminado su racha de 10. 21 00:01:00,967 --> 00:01:05,720 - Un 9 en geometr�a. - Est�s castigado. 22 00:01:05,767 --> 00:01:07,240 Dedico mucho tiempo a las competencias... 23 00:01:07,300 --> 00:01:08,840 de matem�ticas y no a matem�ticas. 24 00:01:08,900 --> 00:01:10,520 Es genial, amigo. 25 00:01:10,600 --> 00:01:12,800 �Est�s bien, bichito? 26 00:01:13,000 --> 00:01:16,233 Cuidado, podr�a estar fingiendo. 27 00:01:16,467 --> 00:01:18,433 - �Est� fingiendo? - �S�? 28 00:01:22,133 --> 00:01:25,560 Mejoras en Biolog�a y C�vica. 29 00:01:25,633 --> 00:01:27,320 Kate, te fue genial. �Qu� pasa? 30 00:01:27,367 --> 00:01:29,167 Stuart me dej�. 31 00:01:30,100 --> 00:01:32,400 - Cari�o... - No, necesito estar sola. 32 00:01:32,467 --> 00:01:34,200 - No me sigan. - Katie... 33 00:01:34,267 --> 00:01:36,720 Yo me ocupar�. 34 00:01:36,767 --> 00:01:39,067 Oc�pate de Kev y yo me subir�. 35 00:01:40,700 --> 00:01:42,867 Hay una cara muy engre�da. 36 00:01:43,567 --> 00:01:45,120 �Podr� ser...? 37 00:01:45,667 --> 00:01:47,800 - Dos 10. - �Qu�? 38 00:01:49,967 --> 00:01:53,840 En Educaci�n F�sica y Arte. El resto son 6 y 4. 39 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 "Interrumpe en clase". 40 00:01:55,667 --> 00:01:58,520 "Llega tarde y necesita ser el centro de atenci�n..." 41 00:01:58,567 --> 00:02:00,733 - �Kevin? - Dos 10 son dos 10. 42 00:02:01,100 --> 00:02:03,320 Y mam� dijo que me dar�a 5 d�lares por cada 10. 43 00:02:03,367 --> 00:02:05,680 Te apuesto a que no sabes cu�nto debe darte. 44 00:02:05,733 --> 00:02:08,480 Me comprar� todas las tarjetas de b�isbol con mis ganancias. 45 00:02:08,533 --> 00:02:11,799 Pues yo pelear� mi nota. Eso ser� un 10 en unos d�as. 46 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 Randall, te har�a bien relajarte. 47 00:02:14,367 --> 00:02:16,880 De ninguna manera. Voy a arreglar esto. 48 00:02:21,867 --> 00:02:23,833 10 d�lares. Americanos. 49 00:02:24,033 --> 00:02:27,133 En cuanto hable con la maestra, subir� mis notas. 50 00:02:28,200 --> 00:02:30,600 Cari�o, Randall est� empeorando. 51 00:02:31,700 --> 00:02:34,480 Quiz� debamos consultar a alguien sobre �l. 52 00:02:34,533 --> 00:02:37,667 Est� bien, Bec. Debe descargarse un poco. 53 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 �Descargarse un poco? 54 00:02:39,733 --> 00:02:41,880 No te preocupes, yo me ocupo. 55 00:02:42,467 --> 00:02:43,640 Bien. 56 00:02:50,867 --> 00:02:52,280 �Todo bien? 57 00:02:52,733 --> 00:02:54,267 S�, �por qu�? 58 00:02:55,100 --> 00:02:58,920 No lo s�, pens� que estar�as m�s descansado... 59 00:02:58,967 --> 00:03:01,320 tras un fin de semana en la caba�a. 60 00:03:02,100 --> 00:03:04,520 Mam� tendr� los resultados de la tomograf�a hoy... 61 00:03:04,600 --> 00:03:06,800 y noto que est� nerviosa. 62 00:03:07,933 --> 00:03:10,100 Detesto no estar all�. 63 00:03:10,633 --> 00:03:13,467 Pero eso puedes hablarlo en terapia, �no? 64 00:03:13,700 --> 00:03:14,933 S�. 65 00:03:15,700 --> 00:03:19,320 Estoy tan orgullosa de ti. Este es un gran paso. 66 00:03:19,367 --> 00:03:21,000 No es gran cosa. 67 00:03:22,333 --> 00:03:24,567 Bueno. No es gran cosa. 68 00:03:26,533 --> 00:03:29,720 Oye, falta poco para el cumplea�os de Annie. 69 00:03:29,767 --> 00:03:33,320 �A�n tienes esa cera de abeja org�nica de la que hablas? 70 00:03:33,367 --> 00:03:35,160 Es mi bolso. 71 00:03:35,233 --> 00:03:36,400 �Qu�? 72 00:03:38,067 --> 00:03:41,533 Pens� en comprarle un iPhone. 73 00:03:42,967 --> 00:03:45,800 Acordamos no hacer eso hasta la secundaria. 74 00:03:45,867 --> 00:03:47,000 Lo s�. 75 00:03:47,067 --> 00:03:49,520 Es que es tan linda cuando ruega. 76 00:03:49,567 --> 00:03:51,240 La fuerza es potente en ella. 77 00:03:51,300 --> 00:03:53,440 Pero m�s potente en nosotros. 78 00:03:53,533 --> 00:03:55,320 Al menos, por ahora. 79 00:03:57,433 --> 00:03:58,960 Amo tu labial. 80 00:04:00,267 --> 00:04:01,800 Amo tu cara. 81 00:04:11,633 --> 00:04:13,960 - Buen d�a. - Te levantaste temprano. 82 00:04:14,000 --> 00:04:15,760 El caf� est� listo. 83 00:04:19,667 --> 00:04:23,567 Alguien dorm�a cuando mam� lleg� anoche de la caba�a. 84 00:04:26,167 --> 00:04:28,680 No pudimos hablar mucho anoche. 85 00:04:28,733 --> 00:04:31,040 As� que d�jame empezar. Lo siento. 86 00:04:32,333 --> 00:04:33,680 Por todo. 87 00:04:33,833 --> 00:04:39,200 Dije lo que dije por miedo, preocupaci�n y cansancio. 88 00:04:39,267 --> 00:04:42,633 Y si pudiera no haberlo dicho, pero... 89 00:04:45,133 --> 00:04:47,560 Este fin de semana fue una bendici�n. 90 00:04:48,633 --> 00:04:54,400 Bien, sin m�s rodeos, si me sigues al garaje... 91 00:04:54,767 --> 00:04:56,720 te tenemos una sorpresa. 92 00:04:57,100 --> 00:05:01,400 Tienes que usar tu imaginaci�n, pero estaba pensando... 93 00:05:02,467 --> 00:05:06,100 en convertir el garaje en un estudio de m�sica. 94 00:05:08,433 --> 00:05:09,720 T�malo. 95 00:05:09,767 --> 00:05:12,867 No todo est� a escala real. 96 00:05:15,033 --> 00:05:17,533 Pero aqu� habr�a un micr�fono. 97 00:05:17,733 --> 00:05:19,999 Probando, 1, 2, 3... 98 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 Toby... 99 00:05:21,767 --> 00:05:24,767 - Y aqu�, la mejor parte... - Toby, detente. 100 00:05:26,300 --> 00:05:27,680 Por favor. 101 00:05:28,933 --> 00:05:31,400 Agradezco lo que intentas hacer. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,967 Pero luego de un fin de semana... 103 00:05:36,333 --> 00:05:37,760 Yo estoy... 104 00:05:39,133 --> 00:05:42,233 Esto es muy tierno. Es un lindo gesto. 105 00:05:42,800 --> 00:05:46,200 - S�lo necesito tiempo. - Bien. 106 00:05:54,200 --> 00:05:56,920 - �Todo bien? �Es tu madre? - No, es Madison. 107 00:05:57,633 --> 00:05:59,120 Se acost� con Kevin 108 00:05:59,200 --> 00:06:01,800 y ahora quiere desayunar para disculparse. 109 00:06:01,933 --> 00:06:06,167 Lo siento, s� que estamos mal, �pero puedo reaccionar? 110 00:06:06,467 --> 00:06:08,367 - S�. - �Qu�? 111 00:06:15,300 --> 00:06:17,640 �Qu� tal el viaje con tus hermanos? 112 00:06:17,900 --> 00:06:20,720 Genial. Relajador y vinculante. 113 00:06:20,767 --> 00:06:24,240 Justo lo que necesitaba. �C�mo est�s, mam�? 114 00:06:24,300 --> 00:06:27,133 - Estoy bien, gracias. - Bien, te ves bien. 115 00:06:27,733 --> 00:06:29,400 - �De veras? - S�. 116 00:06:29,667 --> 00:06:30,800 Gracias. 117 00:06:30,867 --> 00:06:32,360 De maravilla. 118 00:06:36,400 --> 00:06:39,733 - Te lo contaron, �no? - �Qu�? 119 00:06:40,667 --> 00:06:42,333 �De qu� hablas? 120 00:06:44,800 --> 00:06:46,720 Se le escap� a Randall. 121 00:06:47,633 --> 00:06:52,999 Lo siento, cari�o. Quer�a cont�rtelo en persona. 122 00:06:53,000 --> 00:06:55,767 No tienes que preocuparte por m�, �bien? 123 00:06:56,133 --> 00:07:00,300 S�lo quiero cuidarte. �C�mo est�s en verdad? 124 00:07:00,567 --> 00:07:02,920 S� que hoy te dar�n los resultados. 125 00:07:03,033 --> 00:07:05,720 Me siento bien. Me siento bien. 126 00:07:05,767 --> 00:07:09,599 Estoy ansiosa por hoy, s�, pero, no lo s�... 127 00:07:09,600 --> 00:07:14,200 Esta mala noticia me ha librado... 128 00:07:14,833 --> 00:07:16,680 Carpe diem y todo eso. 129 00:07:17,200 --> 00:07:18,967 Hola, �c�mo est�s? 130 00:07:19,367 --> 00:07:22,033 Bien, considerando todo. 131 00:07:23,433 --> 00:07:26,760 Genial. �Qu� har�n hoy? 132 00:07:26,833 --> 00:07:34,080 Plane�bamos ir a viejas disquer�as. 133 00:07:34,133 --> 00:07:37,320 Algo que siempre digo que har� y nunca hago. 134 00:07:37,367 --> 00:07:39,920 - As� que lo haremos. - Suena divertido. �Puedo ir? 135 00:07:39,967 --> 00:07:41,800 - �Quieres? - S�. 136 00:07:41,867 --> 00:07:45,200 Tengo una idea. �Por qu� no pasan el d�a juntos? 137 00:07:45,267 --> 00:07:46,920 - Solos. - �Est�s seguro? 138 00:07:46,967 --> 00:07:49,833 S�, la Rebeca carpe diem me est� agotando. 139 00:07:50,133 --> 00:07:52,880 S�lo tr�ela de vuelta para su cita m�dica de las 4:30. 140 00:07:52,933 --> 00:07:54,900 - Entendido. - Bien. 141 00:07:55,933 --> 00:07:58,500 PRESIONE CUANDO LLEGUE Dr. LEICH 142 00:08:22,633 --> 00:08:25,000 - �Sr. Pearson? - S�, hola. 143 00:08:25,367 --> 00:08:26,567 Hola. 144 00:08:29,233 --> 00:08:32,040 Encantada, Randall. Por favor, si�ntate. 145 00:08:32,100 --> 00:08:34,000 �Quieres algo de beber? 146 00:08:35,633 --> 00:08:37,967 Igualmente y no, gracias. 147 00:08:40,333 --> 00:08:41,920 �Por qu� la...? 148 00:08:43,133 --> 00:08:45,120 Me resulta reconfortante. 149 00:08:45,367 --> 00:08:48,433 Pues si la aburro, tendr� algo que mirar. 150 00:08:55,667 --> 00:09:00,367 - �Qu� te trae aqu� hoy? - Es una larga historia. 151 00:09:01,367 --> 00:09:03,000 �Tiene una hora? 152 00:09:13,933 --> 00:09:16,580 Vamos, chicos, llegar�n tarde a la escuela. 153 00:09:17,600 --> 00:09:20,220 Kevin, guarda las tarjetas en tu cuarto. 154 00:09:20,300 --> 00:09:21,300 Deprisa, Kevin. 155 00:09:21,367 --> 00:09:24,020 Hablar� con la Sra. Hollins para cambiar mi nota. 156 00:09:24,067 --> 00:09:26,040 Mam�, �puedes llevarme a la tienda despu�s de clase? 157 00:09:26,100 --> 00:09:28,040 No, tengo cosas que hacer. 158 00:09:28,100 --> 00:09:31,633 Supermercado, tintorer�a, biblioteca, banco... 159 00:09:32,500 --> 00:09:34,440 �Puedes darme el dinero por mis calificaciones? 160 00:09:34,500 --> 00:09:36,740 Quiero sentir que me quema en el bolsillo todo el d�a. 161 00:09:36,800 --> 00:09:38,540 Kev, vamos. Las cartas de b�isbol arriba. 162 00:09:38,600 --> 00:09:40,220 Randall, recuerda que pasar� por ti. 163 00:09:40,267 --> 00:09:41,540 - �Tienes tus cosas? - S�. 164 00:09:41,600 --> 00:09:44,233 Bien, espera en el auto. �Kate! Vamos. 165 00:09:50,067 --> 00:09:52,300 Bichito, hora de irnos. 166 00:09:53,000 --> 00:09:56,100 Me voy, me quedo, �qu� m�s da? 167 00:09:57,533 --> 00:10:01,967 Ir� al mercado hoy. �Alg�n pedido para la cena? 168 00:10:02,833 --> 00:10:05,133 - �Pasta con 3 quesos? - Hecho. 169 00:10:06,867 --> 00:10:08,100 Hola. 170 00:10:08,167 --> 00:10:10,660 Y si despu�s de clase te acompa�o en tus cosas... 171 00:10:10,733 --> 00:10:12,640 podemos pasar por la tienda de deportes luego. 172 00:10:12,700 --> 00:10:13,900 Bien. 173 00:10:14,700 --> 00:10:15,940 Vamos. 174 00:10:42,733 --> 00:10:46,867 Extra�o el chasquido de la p�a antes de la m�sica. 175 00:10:48,433 --> 00:10:49,980 Joni. 176 00:10:50,033 --> 00:10:54,567 Me pasaba horas mirando la tapa de este �lbum. 177 00:10:56,000 --> 00:10:59,767 - Leyendo los textos. - Bueno, anciana. 178 00:11:00,433 --> 00:11:07,267 B�rlate, pero mi colecci�n de discos era mi mundo. 179 00:11:09,700 --> 00:11:12,020 Como t� y las tarjetas de b�isbol. 180 00:11:14,233 --> 00:11:18,967 Mis tarjetas de b�isbol eran una colecci�n. 181 00:11:19,867 --> 00:11:22,740 Hab�a estrategia y comercio. Todo eso. 182 00:11:22,800 --> 00:11:24,633 - Lo recuerdo. - S�. 183 00:11:31,500 --> 00:11:34,260 �Te cont� que en nuestro primer viaje a Los �ngeles... 184 00:11:34,333 --> 00:11:36,260 tu padre y yo tratamos de encontrar 185 00:11:36,333 --> 00:11:38,940 la casa de Joni Mitchell en Laurel Canyon? 186 00:11:43,067 --> 00:11:45,460 Creo que hemos pasado Mount Olympus. 187 00:11:45,800 --> 00:11:49,900 - �Seguro no est� al rev�s? - No. 188 00:11:50,667 --> 00:11:55,533 Estuvimos cerca. Caminamos por su vecindario. 189 00:11:56,833 --> 00:12:00,667 Pero nunca hallamos la casa y nos dimos por vencidos. 190 00:12:02,500 --> 00:12:04,620 �Y si terminamos el trabajo? 191 00:12:04,967 --> 00:12:07,933 - Busquemos la casa de Joni. - �C�mo? 192 00:12:08,133 --> 00:12:11,540 Siri, �d�nde est� la casa de Joni Mitchell? 193 00:12:11,600 --> 00:12:13,700 - �Qu� haces...? - Resultados de b�squeda. 194 00:12:13,767 --> 00:12:16,733 - �Es �sa? - Dios m�o. S�. 195 00:12:17,400 --> 00:12:19,340 - �S�? - S�. �sa es la casa. 196 00:12:19,400 --> 00:12:22,020 �Crees que hay tiempo de ir antes de tu cita m�dica? 197 00:12:22,067 --> 00:12:24,500 Y si no, lo inventamos. 198 00:12:24,567 --> 00:12:26,460 De acuerdo, Rebeca Carpe Diem. 199 00:12:26,533 --> 00:12:28,300 - S�. - Aqu� vamos. 200 00:12:32,033 --> 00:12:34,300 Hola, chica. �Ven ac�! 201 00:12:35,967 --> 00:12:37,580 Me alegra verte. 202 00:12:40,967 --> 00:12:44,260 �No es lindo este lugar? Me encanta comer aqu�. 203 00:12:44,333 --> 00:12:46,220 Es sofisticado, pero normal. 204 00:12:46,300 --> 00:12:48,180 Muy bien, Madison, basta de pre�mbulos... 205 00:12:48,233 --> 00:12:49,940 y dilo de una vez. 206 00:12:50,967 --> 00:12:52,580 Comet� un error. 207 00:12:52,700 --> 00:12:55,860 Eres tan importante para m� y las amigas no hacen esto. 208 00:12:55,933 --> 00:12:57,420 Con los hermanos. 209 00:12:57,467 --> 00:12:59,540 Honestamente, no s� qu� estaba pensando. 210 00:12:59,600 --> 00:13:02,660 Salvo que nunca vi a nadie tan sensual y vulnerable. 211 00:13:02,733 --> 00:13:04,220 Mi cerebro hizo cortocircuito. 212 00:13:04,300 --> 00:13:06,800 S� que es tu hermano, pero Dios m�o. 213 00:13:07,500 --> 00:13:12,300 Lo siento, estoy avergonzada y no volver� a suceder. 214 00:13:15,267 --> 00:13:17,700 No s� qu� pensar, de todo esto. 215 00:13:18,133 --> 00:13:20,567 Y pasa en muy mal momento. 216 00:13:21,567 --> 00:13:24,100 �Es la cretina de crossfit? La matar�. 217 00:13:24,400 --> 00:13:26,300 �Es Toby? Lo matar�. 218 00:13:26,633 --> 00:13:28,380 S�lo p�demelo y los mato a todos... 219 00:13:28,433 --> 00:13:30,500 y te ayudo a criar al beb�. 220 00:13:32,000 --> 00:13:34,833 H�blame, Kate. Por favor. 221 00:13:41,767 --> 00:13:43,220 �C�mo ser� esto, Doc? 222 00:13:43,267 --> 00:13:45,500 �"En busca del destino" o "Sopranos"? 223 00:13:45,567 --> 00:13:47,460 No, s�lo estoy jugando. 224 00:13:47,633 --> 00:13:50,300 No me molesta hablar de mis emociones. 225 00:13:50,933 --> 00:13:53,540 Soy un hombre emocional. No me averg�enza. 226 00:13:55,067 --> 00:13:59,533 Antes de comenzar, lo pondr� en silencio. 227 00:14:04,567 --> 00:14:07,180 Mi madre tiene una cita con el m�dico hoy... 228 00:14:07,233 --> 00:14:10,333 pero no debemos distraernos, �verdad? 229 00:14:10,800 --> 00:14:12,867 Bueno, todo suyo. 230 00:14:13,667 --> 00:14:16,233 - �Ella est� bien? - Est� bien. 231 00:14:18,433 --> 00:14:19,940 S�ntomas tempranos de demencia... 232 00:14:20,000 --> 00:14:21,220 pero nos estamos ocupando. 233 00:14:21,300 --> 00:14:24,633 Es s�lo un seguimiento, pero no estoy aqu� por eso. 234 00:14:27,133 --> 00:14:28,980 �Y por qu� est�s aqu�? 235 00:14:34,200 --> 00:14:35,780 Tengo ansiedad. 236 00:14:36,967 --> 00:14:39,633 �"Sufro de"? No importa. 237 00:14:42,333 --> 00:14:45,580 Quiz� una vez cada tanto, la cosa se vuelve... 238 00:14:45,633 --> 00:14:47,220 muy abrumadora. 239 00:14:48,033 --> 00:14:50,700 Tengo un ataque de p�nico. Me hospitalizan. 240 00:14:51,000 --> 00:14:52,740 Eso pas� dos veces. 241 00:14:54,500 --> 00:14:56,660 Hace poco entraron a mi casa. 242 00:14:57,733 --> 00:15:00,667 Mi esposa teme que se repita la historia. 243 00:15:03,433 --> 00:15:07,900 Mi hija, Tess... Tengo 3 hijas. 244 00:15:08,767 --> 00:15:11,933 Tess ve a un terapeuta. 245 00:15:17,500 --> 00:15:19,100 La ayud� mucho. 246 00:15:19,867 --> 00:15:22,060 Supongo que eso busco obtener de esto... 247 00:15:22,133 --> 00:15:23,767 estrategias. 248 00:15:25,267 --> 00:15:30,440 Bien, antes de llegar a eso, quisiera saber m�s de ti. 249 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Soy un libro abierto. �D�nde quiere empezar? 250 00:15:32,567 --> 00:15:35,500 �El principio? Soy adoptado. 251 00:15:35,800 --> 00:15:38,040 Me dejaron en un cuartel de bomberos al nacer. 252 00:15:38,100 --> 00:15:40,540 Un bombero me llev� al hospital donde conoci� a mis padres. 253 00:15:40,600 --> 00:15:45,300 Lo siento mucho, antes de entrar en eso... 254 00:15:45,367 --> 00:15:48,567 para ser honestos, s� qui�n eres. 255 00:15:49,667 --> 00:15:52,967 O� esa historia en uno de tus discursos. 256 00:15:54,133 --> 00:15:56,540 De hecho, en varios de tus discursos. 257 00:16:01,433 --> 00:16:03,020 Usted conoce... 258 00:16:06,167 --> 00:16:07,733 mis discursos. 259 00:16:15,200 --> 00:16:16,740 - Mam�... - S�, Kevin. 260 00:16:16,800 --> 00:16:19,067 - Tarjetas de b�isbol. - A�n no. 261 00:16:19,700 --> 00:16:22,300 - Qu� injusticia. - As� es la vida. 262 00:16:24,333 --> 00:16:27,820 Le har�s a Kate su cena favorita porque la dejaron... 263 00:16:27,867 --> 00:16:30,460 y devuelves los libros de Randall a la biblioteca... 264 00:16:30,533 --> 00:16:32,140 porque es estudioso. 265 00:16:32,200 --> 00:16:35,180 Lo menos que puedes hacer es llevarme 5 minutos a la tienda. 266 00:16:35,233 --> 00:16:38,100 No fui al supermercado s�lo por Kate. 267 00:16:38,167 --> 00:16:42,233 Compr� dos pollos que cocinar� para toda la familia. 268 00:16:42,867 --> 00:16:44,820 Ojal� fueras como la madre de Sophie. 269 00:16:44,867 --> 00:16:46,580 Ella es divertida. 270 00:16:47,633 --> 00:16:49,180 Soy divertida. 271 00:16:49,300 --> 00:16:51,620 Soy tan divertida como la madre de Sophie. 272 00:16:51,667 --> 00:16:53,620 Soy una madre divertida. 273 00:16:55,833 --> 00:17:00,600 - Espera, �hablas en serio? - Bien. 274 00:17:01,433 --> 00:17:04,220 Bien, iremos a la tienda de deportes. 275 00:17:04,300 --> 00:17:06,900 Porque soy divertida. Pero s�lo 5 minutos. 276 00:17:07,100 --> 00:17:08,860 Cinco minutos, Kevin. 277 00:17:08,933 --> 00:17:11,700 Hay v�veres en el auto. L�cteos y congelados... 278 00:17:11,767 --> 00:17:13,340 Bueno, gracias. 279 00:17:19,967 --> 00:17:21,820 No puedo creer que est� aqu�. 280 00:17:21,867 --> 00:17:26,100 Kevin, Joni Mitchell viv�a en esa casa con Graham Nash. 281 00:17:30,767 --> 00:17:32,180 �Qu� haces? 282 00:17:32,633 --> 00:17:35,540 Golpear� la puerta. �No quieres verla por dentro? 283 00:17:36,433 --> 00:17:39,220 �No es de mala educaci�n venir sin invitaci�n? 284 00:17:39,433 --> 00:17:41,340 Ser una celebridad es un pase... 285 00:17:41,400 --> 00:17:43,660 a todo lo que quieres en la vida. 286 00:17:50,833 --> 00:17:53,500 Excepto que haya gente m�gicamente en casa. 287 00:17:55,000 --> 00:17:56,440 - Mam�... - Est� abierto. 288 00:17:56,500 --> 00:17:57,740 Est� abierto. Vamos. 289 00:17:57,800 --> 00:17:58,780 - Mam�. - Vamos. 290 00:17:58,833 --> 00:18:00,060 Bueno. 291 00:18:00,267 --> 00:18:02,580 Si salgo en las noticias por entrar a la casa... 292 00:18:02,633 --> 00:18:04,900 de Joni Mitchell con mi madre... 293 00:18:06,633 --> 00:18:08,780 De hecho, podr�a quedar bien. 294 00:18:10,300 --> 00:18:12,540 Pap�, obtuve un 10 en Educaci�n F�sica. 295 00:18:12,600 --> 00:18:14,260 No necesito esto. 296 00:18:14,633 --> 00:18:16,580 Esto no tiene que ver con las calificaciones... 297 00:18:16,633 --> 00:18:21,600 .sino con circular la sangre por todo tu cuerpo. 298 00:18:21,833 --> 00:18:25,220 As� que quiero que corras hasta que la preocupaci�n... 299 00:18:25,300 --> 00:18:27,740 en la boca de tu est�mago desaparezca. 300 00:18:28,733 --> 00:18:31,367 - No me gusta correr. - �Ni carreras? 301 00:18:33,800 --> 00:18:36,167 T� y yo. Una vuelta a la pista. 302 00:18:37,267 --> 00:18:39,140 Hasta te dar� ventaja. 303 00:18:42,367 --> 00:18:43,467 S�. 304 00:18:44,867 --> 00:18:48,733 Hazme un favor. Dame trabajo. 305 00:18:51,200 --> 00:18:53,020 Muy bien, corredores. 306 00:18:53,500 --> 00:18:55,140 En sus marcas... 307 00:18:56,100 --> 00:18:57,700 listos... 308 00:18:58,100 --> 00:18:59,440 �ya! 309 00:18:59,500 --> 00:19:01,460 Lo que digo es que soy afortunado... 310 00:19:01,533 --> 00:19:03,980 de haber tenido dos padres incre�bles. 311 00:19:04,067 --> 00:19:06,333 El que perd� y el que gan�. 312 00:19:09,367 --> 00:19:11,740 Est� en mis discursos por una raz�n. 313 00:19:12,000 --> 00:19:13,620 - Claro. - Claro. 314 00:19:15,033 --> 00:19:19,133 Siento que estoy en desventaja aqu�. 315 00:19:19,367 --> 00:19:22,100 Me busc� en Google. �No es contra las reglas? 316 00:19:23,667 --> 00:19:26,100 Me parece raro que no lo dijera de entrada. 317 00:19:26,167 --> 00:19:27,700 Usted sab�a... 318 00:19:30,333 --> 00:19:31,860 No, lo siento. 319 00:19:32,333 --> 00:19:35,167 Lo siento. S�lo cosechar� mi siembra. 320 00:19:37,067 --> 00:19:38,660 No es su culpa. 321 00:19:39,433 --> 00:19:42,300 Soy una figura p�blica. No deber�a sorprenderme. 322 00:19:44,700 --> 00:19:46,380 �D�nde est�bamos? 323 00:19:46,800 --> 00:19:48,100 Familia. 324 00:19:49,067 --> 00:19:50,660 Familia. Claro. 325 00:19:50,733 --> 00:19:52,220 Por supuesto. 326 00:19:56,233 --> 00:20:01,367 Le dije que no bastaba con querer ser buen padre. 327 00:20:02,067 --> 00:20:03,700 Tiene que serlo. 328 00:20:04,433 --> 00:20:07,940 Y ahora no s� si es sincero o dice lo que quiero o�r. 329 00:20:08,000 --> 00:20:09,940 �Podr�a ser ambas cosas? 330 00:20:10,867 --> 00:20:14,540 Cr�eme que quiero darte la raz�n en todo... 331 00:20:14,600 --> 00:20:16,700 Pero, �es posible que �l se tomara en serio... 332 00:20:16,767 --> 00:20:18,460 lo que le dijiste? 333 00:20:19,433 --> 00:20:20,833 No lo s�. 334 00:20:22,200 --> 00:20:24,420 �Quieres saber por qu� creo que me acost� con Kevin? 335 00:20:24,467 --> 00:20:25,980 Para nada. 336 00:20:26,033 --> 00:20:29,100 Era lindo estar con alguien que supiera algo de m�. 337 00:20:29,467 --> 00:20:32,900 A diferencia de las citas de Tinder o arregladas. 338 00:20:33,700 --> 00:20:36,460 �l me ha visto en el hospital sin maquillaje... 339 00:20:36,500 --> 00:20:39,333 o en tu casa, sin intentar ser atractiva. 340 00:20:40,633 --> 00:20:44,267 Lo que tienes con Toby, lo que sue�o con encontrar... 341 00:20:44,533 --> 00:20:46,180 es esa intimidad. 342 00:20:46,833 --> 00:20:49,180 Es dejar que las personas vean las peores partes de ti... 343 00:20:49,233 --> 00:20:50,867 sin asustarse. 344 00:20:52,433 --> 00:20:55,533 Y dir� esto y me agachar�. 345 00:20:56,500 --> 00:20:59,220 �No deber�a Toby poder expresar sus peores miedos... 346 00:20:59,300 --> 00:21:03,033 sin ser castigado? �No es eso el matrimonio? 347 00:21:05,033 --> 00:21:07,260 �Desde cu�ndo eres la consejera sentimental... 348 00:21:07,333 --> 00:21:09,020 de "Soltero en el Para�so"? 349 00:21:09,100 --> 00:21:11,767 Escucho muchos podcasts sobre relaciones. 350 00:21:12,333 --> 00:21:14,500 Espero necesitarlos alg�n d�a. 351 00:21:15,900 --> 00:21:17,860 Entonces, �estamos bien? 352 00:21:18,967 --> 00:21:21,500 S�, pero est�s a prueba. 353 00:21:21,767 --> 00:21:24,800 - Me adoras... - Casi siempre. 354 00:21:25,267 --> 00:21:27,300 �Puedo contarte una cosa que me hizo tu hermano? 355 00:21:27,367 --> 00:21:28,140 No. 356 00:21:28,201 --> 00:21:29,820 Estuve con las piernas para arriba en un momento. 357 00:21:29,867 --> 00:21:32,100 - Madison. - Usa tu imaginaci�n. 358 00:21:37,067 --> 00:21:39,040 �Te quedan del '91, Carl? 359 00:21:39,400 --> 00:21:41,633 No muchas. �Qu� buscas, Kev? 360 00:21:42,067 --> 00:21:45,967 Necesito la de John Candelaria para completar el juego. 361 00:21:46,333 --> 00:21:48,080 Y tengo 10 d�lares. 362 00:21:48,467 --> 00:21:53,800 S�lo me quedan 16 paquetes, pero tienes buenas chances. 363 00:21:53,867 --> 00:21:55,800 Bien, los llevo. Gracias. 364 00:21:55,933 --> 00:21:57,533 8,40 d�lares. 365 00:22:14,300 --> 00:22:16,480 �No est� John "Cande-malaria"? 366 00:22:21,500 --> 00:22:24,400 �nimo, cari�o. Te quedan 14 paquetes. 367 00:22:28,600 --> 00:22:30,667 Sopla �ste para la suerte. 368 00:22:36,533 --> 00:22:38,920 Esta goma de mascar no es buena. 369 00:22:38,967 --> 00:22:40,520 El sabor dura un minuto. 370 00:22:40,600 --> 00:22:43,280 Debes tomar un trozo nuevo cada 60 segundos. 371 00:22:47,400 --> 00:22:48,680 Tengo un buen presentimiento. 372 00:22:48,733 --> 00:22:49,880 �S�? 373 00:22:51,467 --> 00:22:54,133 Oye, bateador... 374 00:22:57,600 --> 00:23:00,160 �Sabes que Graham Nash escribi� la canci�n... 375 00:23:00,233 --> 00:23:02,920 "Nuestra Casa" por esta casa? 376 00:23:02,967 --> 00:23:04,400 �De veras? 377 00:23:04,933 --> 00:23:08,520 Una ma�ana, Joni y Graham fueron a la colina... 378 00:23:08,600 --> 00:23:10,199 a desayunar en Art's Deli... 379 00:23:10,200 --> 00:23:13,840 Luego de comer, caminaron por Ventura Boulevard... 380 00:23:13,900 --> 00:23:18,133 donde Joni vio un florero en una vidriera que le gust� a ella. 381 00:23:19,767 --> 00:23:21,120 Y lo compraron. 382 00:23:21,167 --> 00:23:24,440 Y cuando volvieron a casa, Graham sugiri�... 383 00:23:24,500 --> 00:23:26,520 que Joni recogiera algunas flores... 384 00:23:26,600 --> 00:23:29,767 para el florero mientras �l hac�a el fuego. 385 00:23:34,667 --> 00:23:36,960 Encender� el fuego 386 00:23:37,033 --> 00:23:40,960 Pones las flores en el florero 387 00:23:41,033 --> 00:23:44,133 Que compraste hoy 388 00:23:45,233 --> 00:23:49,833 Mirando el fuego durante horas 389 00:23:50,067 --> 00:23:51,760 - Vamos, Jack. - No, gracias. 390 00:23:51,833 --> 00:23:56,480 Mientras te escucho tocar tus canciones de amor 391 00:23:56,533 --> 00:24:04,033 Toda la noche s�lo para m� 392 00:24:06,000 --> 00:24:12,667 Ven conmigo y apoya tu cabeza unos minutos 393 00:24:13,067 --> 00:24:17,700 Todo est� hecho 394 00:24:20,733 --> 00:24:22,360 A�n cantas bien. 395 00:24:24,533 --> 00:24:26,920 Una linda y simple ma�ana pudo ser olvidada... 396 00:24:26,967 --> 00:24:29,000 de no ser por esa canci�n. 397 00:24:37,700 --> 00:24:39,240 �Tienes miedo? 398 00:24:43,633 --> 00:24:44,920 Un poco. 399 00:24:45,800 --> 00:24:50,700 Pero no estoy pensando en eso. Porque estoy contigo. 400 00:24:53,000 --> 00:24:55,567 T� siempre tuviste esa capacidad, Kevin. 401 00:24:57,400 --> 00:24:59,200 Haces todo divertido. 402 00:24:59,700 --> 00:25:02,520 Y s� que a veces crees que es algo malo. 403 00:25:02,600 --> 00:25:04,720 Que la gente no te toma en serio. 404 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 D�jame a m�. 405 00:25:16,567 --> 00:25:17,900 No es. 406 00:25:19,467 --> 00:25:20,933 �Qu�? 407 00:25:23,300 --> 00:25:26,567 Hacer que la gente olvide sus preocupaciones... 408 00:25:26,833 --> 00:25:29,333 olvide lo que vendr�... 409 00:25:30,567 --> 00:25:33,667 es lo m�s importante que puedes hacer por alguien. 410 00:25:38,533 --> 00:25:41,280 Me hablaste de tus ataques de p�nico. 411 00:25:41,333 --> 00:25:44,300 Y tu relaci�n con tus dos padres. 412 00:25:44,667 --> 00:25:47,233 �C�mo es tu relaci�n con tu madre? 413 00:25:48,067 --> 00:25:50,167 Es buena. Amo a mi madre. 414 00:25:52,433 --> 00:25:56,680 Somos muy unidos. Si me ve tensionado... 415 00:25:56,733 --> 00:25:59,533 es por su enfermedad. No mi relaci�n con ella. 416 00:26:00,700 --> 00:26:03,160 Cr�ame cuando le digo que no estoy aqu� por ella. 417 00:26:03,233 --> 00:26:05,520 Estoy aqu� porque soy controlador. 418 00:26:05,633 --> 00:26:10,133 - ��se es tu autodiagn�stico? - Creo que es obvio. 419 00:26:12,333 --> 00:26:14,720 �Porque intentas controlar esta charla... 420 00:26:14,767 --> 00:26:17,333 y no hablar de tu madre? 421 00:26:21,200 --> 00:26:24,967 Bien, Dr. Melfi, entiendo. 422 00:26:26,000 --> 00:26:27,867 Entiendo lo que hace. 423 00:26:29,400 --> 00:26:30,800 �Est� roto? 424 00:26:32,533 --> 00:26:35,600 �Quieres hablar de por qu� te molesta tanto? 425 00:26:39,233 --> 00:26:42,100 Pero entonces deber�a admitir que me molesta. 426 00:26:45,233 --> 00:26:47,400 Bien, de acuerdo. 427 00:26:48,267 --> 00:26:51,900 Es todo parte de eso, �no? 428 00:26:52,933 --> 00:26:55,080 La sala de espera. La pintura. 429 00:26:55,267 --> 00:26:57,040 �As� opera usted? 430 00:26:57,100 --> 00:26:59,900 �Agitar al paciente para que tenga una crisis? 431 00:27:02,133 --> 00:27:04,400 Lo siento, debo ver esto. 432 00:27:10,100 --> 00:27:11,280 Bien. 433 00:27:11,933 --> 00:27:16,333 Mi hermano llevar� a mi madre a su cita. 434 00:27:17,067 --> 00:27:18,920 �Qu� podr�a salir mal? 435 00:27:42,400 --> 00:27:45,267 S� que no quieres hablar de Stuart. 436 00:27:45,667 --> 00:27:48,433 - En especial, con tu pap�. - No. 437 00:27:53,267 --> 00:27:58,620 Has visto que los s�bados cuando hago panqueques... 438 00:27:58,700 --> 00:28:00,780 siempre deshecho el primero. 439 00:28:01,267 --> 00:28:03,820 Es porque la sart�n estaba muy caliente... 440 00:28:03,867 --> 00:28:08,100 o muy fr�a o el preparado muy denso... 441 00:28:08,867 --> 00:28:12,267 El primer novio es como el primer panqueque. 442 00:28:14,233 --> 00:28:18,633 T� tienes que pasar por algunos hasta que obtienes el correcto. 443 00:28:21,533 --> 00:28:24,633 El tuyo est� por ah�. A�n se est� cocinando. 444 00:28:29,400 --> 00:28:30,620 �Hola? 445 00:28:38,033 --> 00:28:39,967 - Hola. - Hola. 446 00:28:41,433 --> 00:28:43,100 Gracias a Dios llegaste. 447 00:28:43,167 --> 00:28:45,933 Se durmi� hace una hora y tem�a moverme. 448 00:28:47,600 --> 00:28:50,340 - �C�mo te fue con Madison? - Sorprendentemente bien. 449 00:28:50,400 --> 00:28:53,533 - No ser� mi cu�ada, �no? - No. Todo bien. 450 00:28:58,200 --> 00:29:03,940 Toby, no quiero detestarte porque ser honesto... 451 00:29:04,000 --> 00:29:05,820 con tus sentimientos. 452 00:29:06,200 --> 00:29:09,220 No quiero que me detestes porque detestarte por eso. 453 00:29:11,900 --> 00:29:13,140 Te amo. 454 00:29:16,500 --> 00:29:19,267 Estoy harta de enfrentarte. 455 00:29:20,167 --> 00:29:21,820 Somos mejores cuando somos... 456 00:29:21,900 --> 00:29:23,860 nosotros contra el mundo. 457 00:29:24,033 --> 00:29:25,367 S�. 458 00:29:26,233 --> 00:29:28,100 �Puedo ver el estudio? 459 00:29:28,267 --> 00:29:32,167 Antes te interrump� y fui uno de tus mejores... 460 00:29:33,200 --> 00:29:34,900 gestos rom�nticos. 461 00:29:35,200 --> 00:29:37,667 De hecho, es el mejor. 462 00:29:39,967 --> 00:29:41,580 �Me lo muestras? 463 00:29:45,167 --> 00:29:47,820 Tengo apetito. Comamos algo. 464 00:29:47,867 --> 00:29:51,140 Podemos ir a ese restaurante de sushi elegante... 465 00:29:51,200 --> 00:29:52,660 que te encanta. 466 00:29:52,733 --> 00:29:55,040 No tenemos tiempo. 467 00:29:55,100 --> 00:29:57,440 Debemos ir por Miguel y a tu cita m�dica. 468 00:29:57,500 --> 00:29:59,833 Pas�mosla para otro d�a. 469 00:30:01,767 --> 00:30:05,460 Puedo probar eso peligroso que dijiste... 470 00:30:05,533 --> 00:30:08,260 - �C�mo se llama? - El pez globo, s�. 471 00:30:08,333 --> 00:30:09,860 Pez globo, s�. 472 00:30:11,767 --> 00:30:14,140 Prefiero no reforzar la creencia familiar... 473 00:30:14,200 --> 00:30:16,220 de que no soy responsable. 474 00:30:16,333 --> 00:30:19,533 Son s�lo resultados. Pueden esperar hasta ma�ana. 475 00:30:19,867 --> 00:30:21,133 Mam�. 476 00:30:22,367 --> 00:30:24,200 No quiero ir. 477 00:30:26,133 --> 00:30:28,140 No quiero que hoy termine. 478 00:30:31,867 --> 00:30:33,860 Va a terminar igualmente. 479 00:30:38,400 --> 00:30:42,100 Pero hay un ma�ana y yo estar� aqu�. 480 00:30:42,167 --> 00:30:43,940 Y haremos otra cosa. 481 00:30:45,600 --> 00:30:47,020 Lo prometo. 482 00:30:51,100 --> 00:30:55,633 No necesito controlar todo. Mi madre depende de m�. 483 00:30:56,300 --> 00:30:57,900 Soy el �nico que puede cuidarla. 484 00:30:57,967 --> 00:30:59,580 Hace mucho es as�. 485 00:30:59,633 --> 00:31:02,620 Y s�, antes de que me cite a Freud, lo entiendo. 486 00:31:02,667 --> 00:31:04,740 Tengo una relaci�n compleja con mi madre. 487 00:31:04,800 --> 00:31:07,800 Pero si no la cuido yo, �qui�n? �Su esposo? 488 00:31:08,533 --> 00:31:11,020 Es un buen tipo, pero no se dio cuenta. 489 00:31:11,267 --> 00:31:12,740 �Mi hermano? 490 00:31:13,033 --> 00:31:14,220 Aguarde. 491 00:31:14,267 --> 00:31:16,040 Para el final de la sesi�n recibir� un texto... 492 00:31:16,100 --> 00:31:19,460 diciendo que no se dio cuenta de la hora y olvid� la cita... 493 00:31:27,533 --> 00:31:31,267 Me hizo prometer no contarle a nadie al ser diagnosticada. 494 00:31:32,200 --> 00:31:33,540 �Por qu�? 495 00:31:33,600 --> 00:31:35,980 Porque mi hermano es un adicto rehabilitado. 496 00:31:36,033 --> 00:31:38,440 Mi hermana tiene un hijo con necesidades especiales. 497 00:31:38,500 --> 00:31:41,333 Est�n sobrepasados, como si yo no. 498 00:31:42,500 --> 00:31:46,700 Y si usted cree que no lo s�, que esto es una revelaci�n... 499 00:31:46,767 --> 00:31:48,220 no es as�. 500 00:31:48,267 --> 00:31:50,820 Y por eso esto es una p�rdida de tiempo. 501 00:31:51,333 --> 00:31:54,180 Porque s� mis defectos, s� qu� me hace reaccionar... 502 00:31:54,233 --> 00:31:56,660 pero creo que mis defectos son buenos... 503 00:31:56,733 --> 00:31:59,240 y prefiero tenerlos a no tenerlos. 504 00:31:59,300 --> 00:32:01,440 S� que cree que estoy enloqueciendo. 505 00:32:01,500 --> 00:32:03,860 He visto c�mo es y lo que pasa. 506 00:32:03,933 --> 00:32:07,833 De no ser por m�, la familia se hubiera desmoronado. 507 00:32:10,933 --> 00:32:12,300 �De veras? 508 00:32:13,833 --> 00:32:15,220 �De veras? 509 00:32:17,000 --> 00:32:18,220 �Sabe? 510 00:32:20,700 --> 00:32:23,767 Usted no entiende y yo no tengo tiempo de explicarle. 511 00:32:25,700 --> 00:32:30,220 Con todo respeto, �c�mo recibir�a... 512 00:32:30,267 --> 00:32:32,860 consejo psicol�gico de alguien que no tira... 513 00:32:32,933 --> 00:32:39,633 revistas del 2017 y no pone vasos para el agua? 514 00:32:39,900 --> 00:32:41,420 Alguien que... 515 00:32:47,033 --> 00:32:48,940 No es tan dif�cil, Doc. 516 00:32:53,567 --> 00:32:55,967 S�lo ap�guelo cuando no lo usa. 517 00:33:09,633 --> 00:33:11,467 - Hola. - Hola. 518 00:33:12,300 --> 00:33:14,580 Lamento no haber venido a cenar. 519 00:33:16,067 --> 00:33:17,533 �Las ni�as? 520 00:33:18,100 --> 00:33:20,567 Deja est� arriba hablando con Malik. 521 00:33:21,233 --> 00:33:23,540 Tess y Annie est�n haciendo tarea. 522 00:33:24,233 --> 00:33:25,540 Bueno... 523 00:33:41,033 --> 00:33:42,780 Lo intent�, cari�o. 524 00:33:46,533 --> 00:33:48,460 No creo que sea para m�. 525 00:33:51,567 --> 00:33:55,067 Al menos no por ahora. No estoy cerrando la puerta. 526 00:33:56,400 --> 00:33:57,580 Bien. 527 00:33:59,767 --> 00:34:01,367 �Est�s bien? 528 00:34:06,367 --> 00:34:08,700 Sab�a que le buscar�as el problema. 529 00:34:08,967 --> 00:34:11,460 No hay ning�n problema, es que... 530 00:34:11,533 --> 00:34:14,140 Creo que deber�as volver a intentarlo. 531 00:34:14,200 --> 00:34:17,040 Int�ntalo un par de veces m�s... 532 00:34:17,100 --> 00:34:19,100 Gracias, pero estoy bien. 533 00:34:20,567 --> 00:34:22,300 Y s� que crees que lo necesito... 534 00:34:22,367 --> 00:34:23,700 Cari�o... 535 00:34:24,533 --> 00:34:26,100 yo lo necesito. 536 00:34:27,933 --> 00:34:29,220 �Perd�n? 537 00:34:32,700 --> 00:34:35,620 �Sabes por qu� no te dej� buscar en mi bolso hoy? 538 00:34:38,700 --> 00:34:40,060 �Por qu�? 539 00:34:55,067 --> 00:34:57,300 Le compraste un iPhone a Annie. 540 00:34:58,133 --> 00:35:00,020 Esto es gas pimienta... 541 00:35:00,867 --> 00:35:03,967 porque a veces cierro el estudio de noche sola. 542 00:35:04,233 --> 00:35:06,800 No me molestaba, pero ahora s�. 543 00:35:11,567 --> 00:35:17,133 Esto es recetado, porque no duermo bien. 544 00:35:18,567 --> 00:35:21,233 Me dio 3 p�ldoras para superar el momento. 545 00:35:22,700 --> 00:35:26,567 Y s�, el iPhone es para Annie porque quiere uno... 546 00:35:27,233 --> 00:35:29,300 pero porque quiero que tenga uno... 547 00:35:29,367 --> 00:35:32,620 porque un extra�o entr� a la casa... 548 00:35:32,667 --> 00:35:35,300 .y necesito saber d�nde est� todo el tiempo. 549 00:35:35,367 --> 00:35:37,420 Beth, lo siento. No lo sab�a. 550 00:35:37,500 --> 00:35:38,980 Claro que no. 551 00:35:39,567 --> 00:35:41,380 Porque no te lo dije. 552 00:35:41,967 --> 00:35:45,820 Porque temo que si te cargo con algo m�s a ti, 553 00:35:45,900 --> 00:35:47,633 t� vas a estallar. 554 00:35:50,633 --> 00:35:54,200 Pero quiero contarte. Lo necesito. 555 00:35:55,200 --> 00:35:56,900 Eres mi compa�ero. 556 00:35:57,933 --> 00:36:00,940 Pero hasta que no obtengas la ayuda que necesitas... 557 00:36:02,433 --> 00:36:03,780 no puedo. 558 00:36:10,567 --> 00:36:14,300 El examen descarta que se deba a un tumor o derrame. 559 00:36:14,367 --> 00:36:18,020 Pero la tomograf�a muestra atrofia hipoc�mpica. 560 00:36:18,067 --> 00:36:21,620 Lo cual indica encogimiento en los centros de memoria... 561 00:36:21,667 --> 00:36:24,700 No haremos un diagn�stico s�lo con la tomograf�a. 562 00:36:24,767 --> 00:36:28,933 Pero la atrofia hipoc�mpica respalda la incapacidad... 563 00:36:29,667 --> 00:36:34,933 debida al Alzheimer, lo que nos indica el tratamiento... 564 00:36:48,467 --> 00:36:52,833 La verdad es que no limpi� el garaje s�lo por ti. 565 00:36:53,200 --> 00:36:57,380 Lo hice por Jack. El estudio de m�sica es... 566 00:36:57,433 --> 00:36:59,833 es para ustedes dos. 567 00:37:02,967 --> 00:37:04,140 �Qu�? 568 00:37:06,867 --> 00:37:09,660 Habr� que mejorarlo cuando crezca. 569 00:37:09,733 --> 00:37:12,240 Si hay un ni�o que merece una sala de juegos... 570 00:37:12,300 --> 00:37:14,860 con todos los sonidos 571 00:37:14,933 --> 00:37:17,100 �se es Saltar�n Jack Damon. 572 00:37:20,633 --> 00:37:22,300 Toby, me encanta. 573 00:37:22,867 --> 00:37:25,367 Tienes raz�n. Es el mejor gesto. 574 00:37:26,633 --> 00:37:27,940 Gracias. 575 00:37:28,167 --> 00:37:29,980 - Te lo dije. - Lo s�. 576 00:37:33,067 --> 00:37:37,180 Ir� a preparar t� y traer� galletas para la pel�cula. 577 00:37:37,233 --> 00:37:39,500 - �Te parece "Borat"? - Perfecto. 578 00:37:43,667 --> 00:37:45,380 - Cari�o. - S�. 579 00:37:45,433 --> 00:37:48,460 Necesito que hagas algo por m�. Es importante. 580 00:37:48,533 --> 00:37:50,380 S�, claro, lo que sea. 581 00:37:50,667 --> 00:37:55,420 No me trates diferente. Necesito las risas. 582 00:37:55,500 --> 00:37:57,340 Necesito la diversi�n. 583 00:37:58,667 --> 00:38:03,500 Hablo en serio, Kevin. Necesito esa parte de ti. 584 00:38:06,700 --> 00:38:08,033 Bien. 585 00:38:08,633 --> 00:38:10,820 Y quiero ir al estreno de tu pel�cula. 586 00:38:10,867 --> 00:38:11,940 En Nueva York. 587 00:38:12,000 --> 00:38:14,300 Matt Damon siempre lleva a su madre. 588 00:38:14,367 --> 00:38:15,860 Es diferente. 589 00:38:16,100 --> 00:38:17,900 Est�n comprometidos. 590 00:38:23,400 --> 00:38:24,900 Un cuarto acogedor 591 00:38:24,967 --> 00:38:30,767 Las ventanas iluminadas por la tarde 592 00:38:30,967 --> 00:38:38,900 Entra el sol por ellos gemas brillantes para ti 593 00:38:39,567 --> 00:38:42,700 S�lo para ti 594 00:38:43,300 --> 00:38:44,967 Vamos, canta. 595 00:38:45,533 --> 00:38:51,433 Nuestra casa es una casa hermosa 596 00:38:52,167 --> 00:38:55,060 Dos gatos en el patio 597 00:38:55,133 --> 00:38:57,933 La vida sol�a ser tan dura 598 00:38:58,333 --> 00:39:02,667 Ahora todo es f�cil gracias a ti 599 00:40:10,433 --> 00:40:12,467 Lamento lo del otro d�a. 600 00:40:13,333 --> 00:40:15,180 Esto es nuevo para m�. 601 00:40:15,467 --> 00:40:17,100 No hay problema. 602 00:40:19,000 --> 00:40:20,433 �Caf�? 603 00:40:23,100 --> 00:40:24,733 Estoy bien. 604 00:40:56,567 --> 00:40:58,660 - �Le importa si...? - Claro. 605 00:41:04,300 --> 00:41:06,333 - �Cu�nto? - Dos d�lares. 606 00:41:28,067 --> 00:41:29,133 �Por fin! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 44627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.