Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,800
Anteriormente en This Is Us...
2
00:00:01,867 --> 00:00:05,360
Mam� tiene discapacidad
cognitiva.
3
00:00:05,433 --> 00:00:09,840
No quer�a que les dijera.
No quiere sobrecargarlos.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,680
Yo cuidar� a Jack
el fin de semana.
5
00:00:11,733 --> 00:00:14,167
Necesito pasar tiempo
con mi hijo.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,920
Te gusta.
7
00:00:18,467 --> 00:00:21,040
Hola, Kate. Soy Madison.
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,880
Me acost� con Kevin.
9
00:00:23,533 --> 00:00:25,600
Llevo ansioso tanto tiempo.
10
00:00:25,700 --> 00:00:28,280
Beth cree que deber�a ver
a un terapeuta.
11
00:00:28,333 --> 00:00:29,920
Quiz� deber�as.
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,000
Lamento llegar tarde, chicos.
13
00:00:38,067 --> 00:00:41,720
Sal� tan temprano como pude.
14
00:00:41,767 --> 00:00:42,600
Hola.
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,200
- Hola.
- Hola.
16
00:00:44,633 --> 00:00:47,240
Bien, d�a de boletines.
D�a de boletines.
17
00:00:47,300 --> 00:00:49,100
�Hagamos esto!
18
00:00:52,867 --> 00:00:54,999
- Muy serio.
- S�.
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,640
Esto es malo, Bec.
20
00:00:56,700 --> 00:01:00,400
Podr�a haber terminado
su racha de 10.
21
00:01:00,967 --> 00:01:05,720
- Un 9 en geometr�a.
- Est�s castigado.
22
00:01:05,767 --> 00:01:07,240
Dedico mucho tiempo
a las competencias...
23
00:01:07,300 --> 00:01:08,840
de matem�ticas
y no a matem�ticas.
24
00:01:08,900 --> 00:01:10,520
Es genial, amigo.
25
00:01:10,600 --> 00:01:12,800
�Est�s bien, bichito?
26
00:01:13,000 --> 00:01:16,233
Cuidado, podr�a estar fingiendo.
27
00:01:16,467 --> 00:01:18,433
- �Est� fingiendo?
- �S�?
28
00:01:22,133 --> 00:01:25,560
Mejoras en Biolog�a y C�vica.
29
00:01:25,633 --> 00:01:27,320
Kate, te fue genial.
�Qu� pasa?
30
00:01:27,367 --> 00:01:29,167
Stuart me dej�.
31
00:01:30,100 --> 00:01:32,400
- Cari�o...
- No, necesito estar sola.
32
00:01:32,467 --> 00:01:34,200
- No me sigan.
- Katie...
33
00:01:34,267 --> 00:01:36,720
Yo me ocupar�.
34
00:01:36,767 --> 00:01:39,067
Oc�pate de Kev y yo me subir�.
35
00:01:40,700 --> 00:01:42,867
Hay una cara muy engre�da.
36
00:01:43,567 --> 00:01:45,120
�Podr� ser...?
37
00:01:45,667 --> 00:01:47,800
- Dos 10.
- �Qu�?
38
00:01:49,967 --> 00:01:53,840
En Educaci�n F�sica y Arte.
El resto son 6 y 4.
39
00:01:53,900 --> 00:01:55,600
"Interrumpe en clase".
40
00:01:55,667 --> 00:01:58,520
"Llega tarde y necesita ser
el centro de atenci�n..."
41
00:01:58,567 --> 00:02:00,733
- �Kevin?
- Dos 10 son dos 10.
42
00:02:01,100 --> 00:02:03,320
Y mam� dijo que me dar�a
5 d�lares por cada 10.
43
00:02:03,367 --> 00:02:05,680
Te apuesto a que no sabes
cu�nto debe darte.
44
00:02:05,733 --> 00:02:08,480
Me comprar� todas las tarjetas
de b�isbol con mis ganancias.
45
00:02:08,533 --> 00:02:11,799
Pues yo pelear� mi nota.
Eso ser� un 10 en unos d�as.
46
00:02:11,800 --> 00:02:14,320
Randall, te har�a bien
relajarte.
47
00:02:14,367 --> 00:02:16,880
De ninguna manera.
Voy a arreglar esto.
48
00:02:21,867 --> 00:02:23,833
10 d�lares. Americanos.
49
00:02:24,033 --> 00:02:27,133
En cuanto hable con la maestra,
subir� mis notas.
50
00:02:28,200 --> 00:02:30,600
Cari�o, Randall est� empeorando.
51
00:02:31,700 --> 00:02:34,480
Quiz� debamos consultar
a alguien sobre �l.
52
00:02:34,533 --> 00:02:37,667
Est� bien, Bec.
Debe descargarse un poco.
53
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
�Descargarse un poco?
54
00:02:39,733 --> 00:02:41,880
No te preocupes, yo me ocupo.
55
00:02:42,467 --> 00:02:43,640
Bien.
56
00:02:50,867 --> 00:02:52,280
�Todo bien?
57
00:02:52,733 --> 00:02:54,267
S�, �por qu�?
58
00:02:55,100 --> 00:02:58,920
No lo s�, pens� que estar�as
m�s descansado...
59
00:02:58,967 --> 00:03:01,320
tras un fin de semana
en la caba�a.
60
00:03:02,100 --> 00:03:04,520
Mam� tendr� los resultados
de la tomograf�a hoy...
61
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
y noto que est� nerviosa.
62
00:03:07,933 --> 00:03:10,100
Detesto no estar all�.
63
00:03:10,633 --> 00:03:13,467
Pero eso puedes hablarlo
en terapia, �no?
64
00:03:13,700 --> 00:03:14,933
S�.
65
00:03:15,700 --> 00:03:19,320
Estoy tan orgullosa de ti.
Este es un gran paso.
66
00:03:19,367 --> 00:03:21,000
No es gran cosa.
67
00:03:22,333 --> 00:03:24,567
Bueno. No es gran cosa.
68
00:03:26,533 --> 00:03:29,720
Oye, falta poco para
el cumplea�os de Annie.
69
00:03:29,767 --> 00:03:33,320
�A�n tienes esa cera de abeja
org�nica de la que hablas?
70
00:03:33,367 --> 00:03:35,160
Es mi bolso.
71
00:03:35,233 --> 00:03:36,400
�Qu�?
72
00:03:38,067 --> 00:03:41,533
Pens� en comprarle un iPhone.
73
00:03:42,967 --> 00:03:45,800
Acordamos no hacer eso
hasta la secundaria.
74
00:03:45,867 --> 00:03:47,000
Lo s�.
75
00:03:47,067 --> 00:03:49,520
Es que es tan linda
cuando ruega.
76
00:03:49,567 --> 00:03:51,240
La fuerza es potente en ella.
77
00:03:51,300 --> 00:03:53,440
Pero m�s potente en nosotros.
78
00:03:53,533 --> 00:03:55,320
Al menos, por ahora.
79
00:03:57,433 --> 00:03:58,960
Amo tu labial.
80
00:04:00,267 --> 00:04:01,800
Amo tu cara.
81
00:04:11,633 --> 00:04:13,960
- Buen d�a.
- Te levantaste temprano.
82
00:04:14,000 --> 00:04:15,760
El caf� est� listo.
83
00:04:19,667 --> 00:04:23,567
Alguien dorm�a cuando mam�
lleg� anoche de la caba�a.
84
00:04:26,167 --> 00:04:28,680
No pudimos hablar mucho anoche.
85
00:04:28,733 --> 00:04:31,040
As� que d�jame empezar.
Lo siento.
86
00:04:32,333 --> 00:04:33,680
Por todo.
87
00:04:33,833 --> 00:04:39,200
Dije lo que dije por miedo,
preocupaci�n y cansancio.
88
00:04:39,267 --> 00:04:42,633
Y si pudiera no haberlo dicho,
pero...
89
00:04:45,133 --> 00:04:47,560
Este fin de semana
fue una bendici�n.
90
00:04:48,633 --> 00:04:54,400
Bien, sin m�s rodeos,
si me sigues al garaje...
91
00:04:54,767 --> 00:04:56,720
te tenemos una sorpresa.
92
00:04:57,100 --> 00:05:01,400
Tienes que usar tu imaginaci�n,
pero estaba pensando...
93
00:05:02,467 --> 00:05:06,100
en convertir el garaje
en un estudio de m�sica.
94
00:05:08,433 --> 00:05:09,720
T�malo.
95
00:05:09,767 --> 00:05:12,867
No todo est� a escala real.
96
00:05:15,033 --> 00:05:17,533
Pero aqu� habr�a un micr�fono.
97
00:05:17,733 --> 00:05:19,999
Probando, 1, 2, 3...
98
00:05:20,000 --> 00:05:21,720
Toby...
99
00:05:21,767 --> 00:05:24,767
- Y aqu�, la mejor parte...
- Toby, detente.
100
00:05:26,300 --> 00:05:27,680
Por favor.
101
00:05:28,933 --> 00:05:31,400
Agradezco lo que intentas hacer.
102
00:05:32,600 --> 00:05:34,967
Pero luego de un fin
de semana...
103
00:05:36,333 --> 00:05:37,760
Yo estoy...
104
00:05:39,133 --> 00:05:42,233
Esto es muy tierno.
Es un lindo gesto.
105
00:05:42,800 --> 00:05:46,200
- S�lo necesito tiempo.
- Bien.
106
00:05:54,200 --> 00:05:56,920
- �Todo bien? �Es tu madre?
- No, es Madison.
107
00:05:57,633 --> 00:05:59,120
Se acost� con Kevin
108
00:05:59,200 --> 00:06:01,800
y ahora quiere desayunar
para disculparse.
109
00:06:01,933 --> 00:06:06,167
Lo siento, s� que estamos mal,
�pero puedo reaccionar?
110
00:06:06,467 --> 00:06:08,367
- S�.
- �Qu�?
111
00:06:15,300 --> 00:06:17,640
�Qu� tal el viaje
con tus hermanos?
112
00:06:17,900 --> 00:06:20,720
Genial. Relajador
y vinculante.
113
00:06:20,767 --> 00:06:24,240
Justo lo que necesitaba.
�C�mo est�s, mam�?
114
00:06:24,300 --> 00:06:27,133
- Estoy bien, gracias.
- Bien, te ves bien.
115
00:06:27,733 --> 00:06:29,400
- �De veras?
- S�.
116
00:06:29,667 --> 00:06:30,800
Gracias.
117
00:06:30,867 --> 00:06:32,360
De maravilla.
118
00:06:36,400 --> 00:06:39,733
- Te lo contaron, �no?
- �Qu�?
119
00:06:40,667 --> 00:06:42,333
�De qu� hablas?
120
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
Se le escap� a Randall.
121
00:06:47,633 --> 00:06:52,999
Lo siento, cari�o.
Quer�a cont�rtelo en persona.
122
00:06:53,000 --> 00:06:55,767
No tienes que preocuparte
por m�, �bien?
123
00:06:56,133 --> 00:07:00,300
S�lo quiero cuidarte.
�C�mo est�s en verdad?
124
00:07:00,567 --> 00:07:02,920
S� que hoy te dar�n
los resultados.
125
00:07:03,033 --> 00:07:05,720
Me siento bien.
Me siento bien.
126
00:07:05,767 --> 00:07:09,599
Estoy ansiosa por hoy, s�,
pero, no lo s�...
127
00:07:09,600 --> 00:07:14,200
Esta mala noticia
me ha librado...
128
00:07:14,833 --> 00:07:16,680
Carpe diem y todo eso.
129
00:07:17,200 --> 00:07:18,967
Hola, �c�mo est�s?
130
00:07:19,367 --> 00:07:22,033
Bien, considerando todo.
131
00:07:23,433 --> 00:07:26,760
Genial. �Qu� har�n hoy?
132
00:07:26,833 --> 00:07:34,080
Plane�bamos ir
a viejas disquer�as.
133
00:07:34,133 --> 00:07:37,320
Algo que siempre digo
que har� y nunca hago.
134
00:07:37,367 --> 00:07:39,920
- As� que lo haremos.
- Suena divertido. �Puedo ir?
135
00:07:39,967 --> 00:07:41,800
- �Quieres?
- S�.
136
00:07:41,867 --> 00:07:45,200
Tengo una idea.
�Por qu� no pasan el d�a juntos?
137
00:07:45,267 --> 00:07:46,920
- Solos.
- �Est�s seguro?
138
00:07:46,967 --> 00:07:49,833
S�, la Rebeca carpe diem
me est� agotando.
139
00:07:50,133 --> 00:07:52,880
S�lo tr�ela de vuelta para
su cita m�dica de las 4:30.
140
00:07:52,933 --> 00:07:54,900
- Entendido.
- Bien.
141
00:07:55,933 --> 00:07:58,500
PRESIONE CUANDO LLEGUE
Dr. LEICH
142
00:08:22,633 --> 00:08:25,000
- �Sr. Pearson?
- S�, hola.
143
00:08:25,367 --> 00:08:26,567
Hola.
144
00:08:29,233 --> 00:08:32,040
Encantada, Randall.
Por favor, si�ntate.
145
00:08:32,100 --> 00:08:34,000
�Quieres algo de beber?
146
00:08:35,633 --> 00:08:37,967
Igualmente y no, gracias.
147
00:08:40,333 --> 00:08:41,920
�Por qu� la...?
148
00:08:43,133 --> 00:08:45,120
Me resulta reconfortante.
149
00:08:45,367 --> 00:08:48,433
Pues si la aburro, tendr�
algo que mirar.
150
00:08:55,667 --> 00:09:00,367
- �Qu� te trae aqu� hoy?
- Es una larga historia.
151
00:09:01,367 --> 00:09:03,000
�Tiene una hora?
152
00:09:13,933 --> 00:09:16,580
Vamos, chicos, llegar�n tarde
a la escuela.
153
00:09:17,600 --> 00:09:20,220
Kevin, guarda las tarjetas
en tu cuarto.
154
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Deprisa, Kevin.
155
00:09:21,367 --> 00:09:24,020
Hablar� con la Sra. Hollins
para cambiar mi nota.
156
00:09:24,067 --> 00:09:26,040
Mam�, �puedes llevarme
a la tienda despu�s de clase?
157
00:09:26,100 --> 00:09:28,040
No, tengo cosas que hacer.
158
00:09:28,100 --> 00:09:31,633
Supermercado, tintorer�a,
biblioteca, banco...
159
00:09:32,500 --> 00:09:34,440
�Puedes darme el dinero
por mis calificaciones?
160
00:09:34,500 --> 00:09:36,740
Quiero sentir que me quema
en el bolsillo todo el d�a.
161
00:09:36,800 --> 00:09:38,540
Kev, vamos.
Las cartas de b�isbol arriba.
162
00:09:38,600 --> 00:09:40,220
Randall, recuerda
que pasar� por ti.
163
00:09:40,267 --> 00:09:41,540
- �Tienes tus cosas?
- S�.
164
00:09:41,600 --> 00:09:44,233
Bien, espera en el auto.
�Kate! Vamos.
165
00:09:50,067 --> 00:09:52,300
Bichito, hora de irnos.
166
00:09:53,000 --> 00:09:56,100
Me voy, me quedo, �qu� m�s da?
167
00:09:57,533 --> 00:10:01,967
Ir� al mercado hoy.
�Alg�n pedido para la cena?
168
00:10:02,833 --> 00:10:05,133
- �Pasta con 3 quesos?
- Hecho.
169
00:10:06,867 --> 00:10:08,100
Hola.
170
00:10:08,167 --> 00:10:10,660
Y si despu�s de clase
te acompa�o en tus cosas...
171
00:10:10,733 --> 00:10:12,640
podemos pasar por
la tienda de deportes luego.
172
00:10:12,700 --> 00:10:13,900
Bien.
173
00:10:14,700 --> 00:10:15,940
Vamos.
174
00:10:42,733 --> 00:10:46,867
Extra�o el chasquido de la p�a
antes de la m�sica.
175
00:10:48,433 --> 00:10:49,980
Joni.
176
00:10:50,033 --> 00:10:54,567
Me pasaba horas mirando
la tapa de este �lbum.
177
00:10:56,000 --> 00:10:59,767
- Leyendo los textos.
- Bueno, anciana.
178
00:11:00,433 --> 00:11:07,267
B�rlate, pero mi colecci�n
de discos era mi mundo.
179
00:11:09,700 --> 00:11:12,020
Como t� y las tarjetas
de b�isbol.
180
00:11:14,233 --> 00:11:18,967
Mis tarjetas de b�isbol
eran una colecci�n.
181
00:11:19,867 --> 00:11:22,740
Hab�a estrategia y comercio.
Todo eso.
182
00:11:22,800 --> 00:11:24,633
- Lo recuerdo.
- S�.
183
00:11:31,500 --> 00:11:34,260
�Te cont� que en nuestro
primer viaje a Los �ngeles...
184
00:11:34,333 --> 00:11:36,260
tu padre y yo
tratamos de encontrar
185
00:11:36,333 --> 00:11:38,940
la casa de Joni Mitchell
en Laurel Canyon?
186
00:11:43,067 --> 00:11:45,460
Creo que hemos pasado
Mount Olympus.
187
00:11:45,800 --> 00:11:49,900
- �Seguro no est� al rev�s?
- No.
188
00:11:50,667 --> 00:11:55,533
Estuvimos cerca.
Caminamos por su vecindario.
189
00:11:56,833 --> 00:12:00,667
Pero nunca hallamos la casa
y nos dimos por vencidos.
190
00:12:02,500 --> 00:12:04,620
�Y si terminamos el trabajo?
191
00:12:04,967 --> 00:12:07,933
- Busquemos la casa de Joni.
- �C�mo?
192
00:12:08,133 --> 00:12:11,540
Siri, �d�nde est� la casa
de Joni Mitchell?
193
00:12:11,600 --> 00:12:13,700
- �Qu� haces...?
- Resultados de b�squeda.
194
00:12:13,767 --> 00:12:16,733
- �Es �sa?
- Dios m�o. S�.
195
00:12:17,400 --> 00:12:19,340
- �S�?
- S�. �sa es la casa.
196
00:12:19,400 --> 00:12:22,020
�Crees que hay tiempo de ir
antes de tu cita m�dica?
197
00:12:22,067 --> 00:12:24,500
Y si no, lo inventamos.
198
00:12:24,567 --> 00:12:26,460
De acuerdo, Rebeca Carpe Diem.
199
00:12:26,533 --> 00:12:28,300
- S�.
- Aqu� vamos.
200
00:12:32,033 --> 00:12:34,300
Hola, chica. �Ven ac�!
201
00:12:35,967 --> 00:12:37,580
Me alegra verte.
202
00:12:40,967 --> 00:12:44,260
�No es lindo este lugar?
Me encanta comer aqu�.
203
00:12:44,333 --> 00:12:46,220
Es sofisticado, pero normal.
204
00:12:46,300 --> 00:12:48,180
Muy bien, Madison,
basta de pre�mbulos...
205
00:12:48,233 --> 00:12:49,940
y dilo de una vez.
206
00:12:50,967 --> 00:12:52,580
Comet� un error.
207
00:12:52,700 --> 00:12:55,860
Eres tan importante para m�
y las amigas no hacen esto.
208
00:12:55,933 --> 00:12:57,420
Con los hermanos.
209
00:12:57,467 --> 00:12:59,540
Honestamente, no s�
qu� estaba pensando.
210
00:12:59,600 --> 00:13:02,660
Salvo que nunca vi a nadie
tan sensual y vulnerable.
211
00:13:02,733 --> 00:13:04,220
Mi cerebro hizo cortocircuito.
212
00:13:04,300 --> 00:13:06,800
S� que es tu hermano,
pero Dios m�o.
213
00:13:07,500 --> 00:13:12,300
Lo siento, estoy avergonzada
y no volver� a suceder.
214
00:13:15,267 --> 00:13:17,700
No s� qu� pensar, de todo esto.
215
00:13:18,133 --> 00:13:20,567
Y pasa en muy mal momento.
216
00:13:21,567 --> 00:13:24,100
�Es la cretina de crossfit?
La matar�.
217
00:13:24,400 --> 00:13:26,300
�Es Toby? Lo matar�.
218
00:13:26,633 --> 00:13:28,380
S�lo p�demelo y los mato
a todos...
219
00:13:28,433 --> 00:13:30,500
y te ayudo a criar al beb�.
220
00:13:32,000 --> 00:13:34,833
H�blame, Kate.
Por favor.
221
00:13:41,767 --> 00:13:43,220
�C�mo ser� esto, Doc?
222
00:13:43,267 --> 00:13:45,500
�"En busca del destino"
o "Sopranos"?
223
00:13:45,567 --> 00:13:47,460
No, s�lo estoy jugando.
224
00:13:47,633 --> 00:13:50,300
No me molesta hablar
de mis emociones.
225
00:13:50,933 --> 00:13:53,540
Soy un hombre emocional.
No me averg�enza.
226
00:13:55,067 --> 00:13:59,533
Antes de comenzar,
lo pondr� en silencio.
227
00:14:04,567 --> 00:14:07,180
Mi madre tiene una cita
con el m�dico hoy...
228
00:14:07,233 --> 00:14:10,333
pero no debemos
distraernos, �verdad?
229
00:14:10,800 --> 00:14:12,867
Bueno, todo suyo.
230
00:14:13,667 --> 00:14:16,233
- �Ella est� bien?
- Est� bien.
231
00:14:18,433 --> 00:14:19,940
S�ntomas tempranos
de demencia...
232
00:14:20,000 --> 00:14:21,220
pero nos estamos ocupando.
233
00:14:21,300 --> 00:14:24,633
Es s�lo un seguimiento,
pero no estoy aqu� por eso.
234
00:14:27,133 --> 00:14:28,980
�Y por qu� est�s aqu�?
235
00:14:34,200 --> 00:14:35,780
Tengo ansiedad.
236
00:14:36,967 --> 00:14:39,633
�"Sufro de"?
No importa.
237
00:14:42,333 --> 00:14:45,580
Quiz� una vez cada tanto,
la cosa se vuelve...
238
00:14:45,633 --> 00:14:47,220
muy abrumadora.
239
00:14:48,033 --> 00:14:50,700
Tengo un ataque de p�nico.
Me hospitalizan.
240
00:14:51,000 --> 00:14:52,740
Eso pas� dos veces.
241
00:14:54,500 --> 00:14:56,660
Hace poco entraron a mi casa.
242
00:14:57,733 --> 00:15:00,667
Mi esposa teme que se repita
la historia.
243
00:15:03,433 --> 00:15:07,900
Mi hija, Tess...
Tengo 3 hijas.
244
00:15:08,767 --> 00:15:11,933
Tess ve a un terapeuta.
245
00:15:17,500 --> 00:15:19,100
La ayud� mucho.
246
00:15:19,867 --> 00:15:22,060
Supongo que eso busco
obtener de esto...
247
00:15:22,133 --> 00:15:23,767
estrategias.
248
00:15:25,267 --> 00:15:30,440
Bien, antes de llegar a eso,
quisiera saber m�s de ti.
249
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
Soy un libro abierto.
�D�nde quiere empezar?
250
00:15:32,567 --> 00:15:35,500
�El principio?
Soy adoptado.
251
00:15:35,800 --> 00:15:38,040
Me dejaron en un cuartel
de bomberos al nacer.
252
00:15:38,100 --> 00:15:40,540
Un bombero me llev� al hospital
donde conoci� a mis padres.
253
00:15:40,600 --> 00:15:45,300
Lo siento mucho,
antes de entrar en eso...
254
00:15:45,367 --> 00:15:48,567
para ser honestos,
s� qui�n eres.
255
00:15:49,667 --> 00:15:52,967
O� esa historia
en uno de tus discursos.
256
00:15:54,133 --> 00:15:56,540
De hecho,
en varios de tus discursos.
257
00:16:01,433 --> 00:16:03,020
Usted conoce...
258
00:16:06,167 --> 00:16:07,733
mis discursos.
259
00:16:15,200 --> 00:16:16,740
- Mam�...
- S�, Kevin.
260
00:16:16,800 --> 00:16:19,067
- Tarjetas de b�isbol.
- A�n no.
261
00:16:19,700 --> 00:16:22,300
- Qu� injusticia.
- As� es la vida.
262
00:16:24,333 --> 00:16:27,820
Le har�s a Kate su cena favorita
porque la dejaron...
263
00:16:27,867 --> 00:16:30,460
y devuelves los libros
de Randall a la biblioteca...
264
00:16:30,533 --> 00:16:32,140
porque es estudioso.
265
00:16:32,200 --> 00:16:35,180
Lo menos que puedes hacer es
llevarme 5 minutos a la tienda.
266
00:16:35,233 --> 00:16:38,100
No fui al supermercado
s�lo por Kate.
267
00:16:38,167 --> 00:16:42,233
Compr� dos pollos que cocinar�
para toda la familia.
268
00:16:42,867 --> 00:16:44,820
Ojal� fueras como la madre
de Sophie.
269
00:16:44,867 --> 00:16:46,580
Ella es divertida.
270
00:16:47,633 --> 00:16:49,180
Soy divertida.
271
00:16:49,300 --> 00:16:51,620
Soy tan divertida
como la madre de Sophie.
272
00:16:51,667 --> 00:16:53,620
Soy una madre divertida.
273
00:16:55,833 --> 00:17:00,600
- Espera, �hablas en serio?
- Bien.
274
00:17:01,433 --> 00:17:04,220
Bien, iremos a la tienda
de deportes.
275
00:17:04,300 --> 00:17:06,900
Porque soy divertida.
Pero s�lo 5 minutos.
276
00:17:07,100 --> 00:17:08,860
Cinco minutos, Kevin.
277
00:17:08,933 --> 00:17:11,700
Hay v�veres en el auto.
L�cteos y congelados...
278
00:17:11,767 --> 00:17:13,340
Bueno, gracias.
279
00:17:19,967 --> 00:17:21,820
No puedo creer que est� aqu�.
280
00:17:21,867 --> 00:17:26,100
Kevin, Joni Mitchell viv�a
en esa casa con Graham Nash.
281
00:17:30,767 --> 00:17:32,180
�Qu� haces?
282
00:17:32,633 --> 00:17:35,540
Golpear� la puerta.
�No quieres verla por dentro?
283
00:17:36,433 --> 00:17:39,220
�No es de mala educaci�n
venir sin invitaci�n?
284
00:17:39,433 --> 00:17:41,340
Ser una celebridad es un pase...
285
00:17:41,400 --> 00:17:43,660
a todo lo que quieres
en la vida.
286
00:17:50,833 --> 00:17:53,500
Excepto que haya gente
m�gicamente en casa.
287
00:17:55,000 --> 00:17:56,440
- Mam�...
- Est� abierto.
288
00:17:56,500 --> 00:17:57,740
Est� abierto. Vamos.
289
00:17:57,800 --> 00:17:58,780
- Mam�.
- Vamos.
290
00:17:58,833 --> 00:18:00,060
Bueno.
291
00:18:00,267 --> 00:18:02,580
Si salgo en las noticias
por entrar a la casa...
292
00:18:02,633 --> 00:18:04,900
de Joni Mitchell con mi madre...
293
00:18:06,633 --> 00:18:08,780
De hecho, podr�a quedar bien.
294
00:18:10,300 --> 00:18:12,540
Pap�, obtuve un 10
en Educaci�n F�sica.
295
00:18:12,600 --> 00:18:14,260
No necesito esto.
296
00:18:14,633 --> 00:18:16,580
Esto no tiene que ver
con las calificaciones...
297
00:18:16,633 --> 00:18:21,600
.sino con circular la sangre
por todo tu cuerpo.
298
00:18:21,833 --> 00:18:25,220
As� que quiero que corras
hasta que la preocupaci�n...
299
00:18:25,300 --> 00:18:27,740
en la boca de tu est�mago
desaparezca.
300
00:18:28,733 --> 00:18:31,367
- No me gusta correr.
- �Ni carreras?
301
00:18:33,800 --> 00:18:36,167
T� y yo.
Una vuelta a la pista.
302
00:18:37,267 --> 00:18:39,140
Hasta te dar� ventaja.
303
00:18:42,367 --> 00:18:43,467
S�.
304
00:18:44,867 --> 00:18:48,733
Hazme un favor.
Dame trabajo.
305
00:18:51,200 --> 00:18:53,020
Muy bien, corredores.
306
00:18:53,500 --> 00:18:55,140
En sus marcas...
307
00:18:56,100 --> 00:18:57,700
listos...
308
00:18:58,100 --> 00:18:59,440
�ya!
309
00:18:59,500 --> 00:19:01,460
Lo que digo es que soy
afortunado...
310
00:19:01,533 --> 00:19:03,980
de haber tenido
dos padres incre�bles.
311
00:19:04,067 --> 00:19:06,333
El que perd� y el que gan�.
312
00:19:09,367 --> 00:19:11,740
Est� en mis discursos
por una raz�n.
313
00:19:12,000 --> 00:19:13,620
- Claro.
- Claro.
314
00:19:15,033 --> 00:19:19,133
Siento que estoy
en desventaja aqu�.
315
00:19:19,367 --> 00:19:22,100
Me busc� en Google.
�No es contra las reglas?
316
00:19:23,667 --> 00:19:26,100
Me parece raro que
no lo dijera de entrada.
317
00:19:26,167 --> 00:19:27,700
Usted sab�a...
318
00:19:30,333 --> 00:19:31,860
No, lo siento.
319
00:19:32,333 --> 00:19:35,167
Lo siento.
S�lo cosechar� mi siembra.
320
00:19:37,067 --> 00:19:38,660
No es su culpa.
321
00:19:39,433 --> 00:19:42,300
Soy una figura p�blica.
No deber�a sorprenderme.
322
00:19:44,700 --> 00:19:46,380
�D�nde est�bamos?
323
00:19:46,800 --> 00:19:48,100
Familia.
324
00:19:49,067 --> 00:19:50,660
Familia. Claro.
325
00:19:50,733 --> 00:19:52,220
Por supuesto.
326
00:19:56,233 --> 00:20:01,367
Le dije que no bastaba
con querer ser buen padre.
327
00:20:02,067 --> 00:20:03,700
Tiene que serlo.
328
00:20:04,433 --> 00:20:07,940
Y ahora no s� si es sincero
o dice lo que quiero o�r.
329
00:20:08,000 --> 00:20:09,940
�Podr�a ser ambas cosas?
330
00:20:10,867 --> 00:20:14,540
Cr�eme que quiero darte
la raz�n en todo...
331
00:20:14,600 --> 00:20:16,700
Pero, �es posible que
�l se tomara en serio...
332
00:20:16,767 --> 00:20:18,460
lo que le dijiste?
333
00:20:19,433 --> 00:20:20,833
No lo s�.
334
00:20:22,200 --> 00:20:24,420
�Quieres saber por qu� creo
que me acost� con Kevin?
335
00:20:24,467 --> 00:20:25,980
Para nada.
336
00:20:26,033 --> 00:20:29,100
Era lindo estar con alguien
que supiera algo de m�.
337
00:20:29,467 --> 00:20:32,900
A diferencia de las citas
de Tinder o arregladas.
338
00:20:33,700 --> 00:20:36,460
�l me ha visto en el hospital
sin maquillaje...
339
00:20:36,500 --> 00:20:39,333
o en tu casa,
sin intentar ser atractiva.
340
00:20:40,633 --> 00:20:44,267
Lo que tienes con Toby,
lo que sue�o con encontrar...
341
00:20:44,533 --> 00:20:46,180
es esa intimidad.
342
00:20:46,833 --> 00:20:49,180
Es dejar que las personas
vean las peores partes de ti...
343
00:20:49,233 --> 00:20:50,867
sin asustarse.
344
00:20:52,433 --> 00:20:55,533
Y dir� esto y me agachar�.
345
00:20:56,500 --> 00:20:59,220
�No deber�a Toby poder
expresar sus peores miedos...
346
00:20:59,300 --> 00:21:03,033
sin ser castigado?
�No es eso el matrimonio?
347
00:21:05,033 --> 00:21:07,260
�Desde cu�ndo eres
la consejera sentimental...
348
00:21:07,333 --> 00:21:09,020
de "Soltero en el Para�so"?
349
00:21:09,100 --> 00:21:11,767
Escucho muchos podcasts
sobre relaciones.
350
00:21:12,333 --> 00:21:14,500
Espero necesitarlos alg�n d�a.
351
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
Entonces, �estamos bien?
352
00:21:18,967 --> 00:21:21,500
S�, pero est�s a prueba.
353
00:21:21,767 --> 00:21:24,800
- Me adoras...
- Casi siempre.
354
00:21:25,267 --> 00:21:27,300
�Puedo contarte una cosa
que me hizo tu hermano?
355
00:21:27,367 --> 00:21:28,140
No.
356
00:21:28,201 --> 00:21:29,820
Estuve con las piernas
para arriba en un momento.
357
00:21:29,867 --> 00:21:32,100
- Madison.
- Usa tu imaginaci�n.
358
00:21:37,067 --> 00:21:39,040
�Te quedan del '91, Carl?
359
00:21:39,400 --> 00:21:41,633
No muchas.
�Qu� buscas, Kev?
360
00:21:42,067 --> 00:21:45,967
Necesito la de John Candelaria
para completar el juego.
361
00:21:46,333 --> 00:21:48,080
Y tengo 10 d�lares.
362
00:21:48,467 --> 00:21:53,800
S�lo me quedan 16 paquetes,
pero tienes buenas chances.
363
00:21:53,867 --> 00:21:55,800
Bien, los llevo.
Gracias.
364
00:21:55,933 --> 00:21:57,533
8,40 d�lares.
365
00:22:14,300 --> 00:22:16,480
�No est� John "Cande-malaria"?
366
00:22:21,500 --> 00:22:24,400
�nimo, cari�o.
Te quedan 14 paquetes.
367
00:22:28,600 --> 00:22:30,667
Sopla �ste para la suerte.
368
00:22:36,533 --> 00:22:38,920
Esta goma de mascar no es buena.
369
00:22:38,967 --> 00:22:40,520
El sabor dura un minuto.
370
00:22:40,600 --> 00:22:43,280
Debes tomar un trozo nuevo
cada 60 segundos.
371
00:22:47,400 --> 00:22:48,680
Tengo un buen presentimiento.
372
00:22:48,733 --> 00:22:49,880
�S�?
373
00:22:51,467 --> 00:22:54,133
Oye, bateador...
374
00:22:57,600 --> 00:23:00,160
�Sabes que Graham Nash
escribi� la canci�n...
375
00:23:00,233 --> 00:23:02,920
"Nuestra Casa" por esta casa?
376
00:23:02,967 --> 00:23:04,400
�De veras?
377
00:23:04,933 --> 00:23:08,520
Una ma�ana, Joni y Graham
fueron a la colina...
378
00:23:08,600 --> 00:23:10,199
a desayunar en Art's Deli...
379
00:23:10,200 --> 00:23:13,840
Luego de comer, caminaron
por Ventura Boulevard...
380
00:23:13,900 --> 00:23:18,133
donde Joni vio un florero en una
vidriera que le gust� a ella.
381
00:23:19,767 --> 00:23:21,120
Y lo compraron.
382
00:23:21,167 --> 00:23:24,440
Y cuando volvieron a casa,
Graham sugiri�...
383
00:23:24,500 --> 00:23:26,520
que Joni recogiera
algunas flores...
384
00:23:26,600 --> 00:23:29,767
para el florero
mientras �l hac�a el fuego.
385
00:23:34,667 --> 00:23:36,960
Encender� el fuego
386
00:23:37,033 --> 00:23:40,960
Pones las flores en el florero
387
00:23:41,033 --> 00:23:44,133
Que compraste hoy
388
00:23:45,233 --> 00:23:49,833
Mirando el fuego durante horas
389
00:23:50,067 --> 00:23:51,760
- Vamos, Jack.
- No, gracias.
390
00:23:51,833 --> 00:23:56,480
Mientras te escucho tocar
tus canciones de amor
391
00:23:56,533 --> 00:24:04,033
Toda la noche s�lo para m�
392
00:24:06,000 --> 00:24:12,667
Ven conmigo y apoya
tu cabeza unos minutos
393
00:24:13,067 --> 00:24:17,700
Todo est� hecho
394
00:24:20,733 --> 00:24:22,360
A�n cantas bien.
395
00:24:24,533 --> 00:24:26,920
Una linda y simple ma�ana
pudo ser olvidada...
396
00:24:26,967 --> 00:24:29,000
de no ser por esa canci�n.
397
00:24:37,700 --> 00:24:39,240
�Tienes miedo?
398
00:24:43,633 --> 00:24:44,920
Un poco.
399
00:24:45,800 --> 00:24:50,700
Pero no estoy pensando en eso.
Porque estoy contigo.
400
00:24:53,000 --> 00:24:55,567
T� siempre tuviste
esa capacidad, Kevin.
401
00:24:57,400 --> 00:24:59,200
Haces todo divertido.
402
00:24:59,700 --> 00:25:02,520
Y s� que a veces crees
que es algo malo.
403
00:25:02,600 --> 00:25:04,720
Que la gente
no te toma en serio.
404
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
D�jame a m�.
405
00:25:16,567 --> 00:25:17,900
No es.
406
00:25:19,467 --> 00:25:20,933
�Qu�?
407
00:25:23,300 --> 00:25:26,567
Hacer que la gente
olvide sus preocupaciones...
408
00:25:26,833 --> 00:25:29,333
olvide lo que vendr�...
409
00:25:30,567 --> 00:25:33,667
es lo m�s importante que
puedes hacer por alguien.
410
00:25:38,533 --> 00:25:41,280
Me hablaste de
tus ataques de p�nico.
411
00:25:41,333 --> 00:25:44,300
Y tu relaci�n con
tus dos padres.
412
00:25:44,667 --> 00:25:47,233
�C�mo es tu relaci�n
con tu madre?
413
00:25:48,067 --> 00:25:50,167
Es buena.
Amo a mi madre.
414
00:25:52,433 --> 00:25:56,680
Somos muy unidos.
Si me ve tensionado...
415
00:25:56,733 --> 00:25:59,533
es por su enfermedad.
No mi relaci�n con ella.
416
00:26:00,700 --> 00:26:03,160
Cr�ame cuando le digo
que no estoy aqu� por ella.
417
00:26:03,233 --> 00:26:05,520
Estoy aqu� porque
soy controlador.
418
00:26:05,633 --> 00:26:10,133
- ��se es tu autodiagn�stico?
- Creo que es obvio.
419
00:26:12,333 --> 00:26:14,720
�Porque intentas controlar
esta charla...
420
00:26:14,767 --> 00:26:17,333
y no hablar de tu madre?
421
00:26:21,200 --> 00:26:24,967
Bien, Dr. Melfi, entiendo.
422
00:26:26,000 --> 00:26:27,867
Entiendo lo que hace.
423
00:26:29,400 --> 00:26:30,800
�Est� roto?
424
00:26:32,533 --> 00:26:35,600
�Quieres hablar de por qu�
te molesta tanto?
425
00:26:39,233 --> 00:26:42,100
Pero entonces deber�a
admitir que me molesta.
426
00:26:45,233 --> 00:26:47,400
Bien, de acuerdo.
427
00:26:48,267 --> 00:26:51,900
Es todo parte de eso, �no?
428
00:26:52,933 --> 00:26:55,080
La sala de espera.
La pintura.
429
00:26:55,267 --> 00:26:57,040
�As� opera usted?
430
00:26:57,100 --> 00:26:59,900
�Agitar al paciente
para que tenga una crisis?
431
00:27:02,133 --> 00:27:04,400
Lo siento, debo ver esto.
432
00:27:10,100 --> 00:27:11,280
Bien.
433
00:27:11,933 --> 00:27:16,333
Mi hermano llevar�
a mi madre a su cita.
434
00:27:17,067 --> 00:27:18,920
�Qu� podr�a salir mal?
435
00:27:42,400 --> 00:27:45,267
S� que no quieres hablar
de Stuart.
436
00:27:45,667 --> 00:27:48,433
- En especial, con tu pap�.
- No.
437
00:27:53,267 --> 00:27:58,620
Has visto que los s�bados
cuando hago panqueques...
438
00:27:58,700 --> 00:28:00,780
siempre deshecho el primero.
439
00:28:01,267 --> 00:28:03,820
Es porque la sart�n
estaba muy caliente...
440
00:28:03,867 --> 00:28:08,100
o muy fr�a o el preparado
muy denso...
441
00:28:08,867 --> 00:28:12,267
El primer novio es como
el primer panqueque.
442
00:28:14,233 --> 00:28:18,633
T� tienes que pasar por algunos
hasta que obtienes el correcto.
443
00:28:21,533 --> 00:28:24,633
El tuyo est� por ah�.
A�n se est� cocinando.
444
00:28:29,400 --> 00:28:30,620
�Hola?
445
00:28:38,033 --> 00:28:39,967
- Hola.
- Hola.
446
00:28:41,433 --> 00:28:43,100
Gracias a Dios llegaste.
447
00:28:43,167 --> 00:28:45,933
Se durmi� hace una hora
y tem�a moverme.
448
00:28:47,600 --> 00:28:50,340
- �C�mo te fue con Madison?
- Sorprendentemente bien.
449
00:28:50,400 --> 00:28:53,533
- No ser� mi cu�ada, �no?
- No. Todo bien.
450
00:28:58,200 --> 00:29:03,940
Toby, no quiero detestarte
porque ser honesto...
451
00:29:04,000 --> 00:29:05,820
con tus sentimientos.
452
00:29:06,200 --> 00:29:09,220
No quiero que me detestes
porque detestarte por eso.
453
00:29:11,900 --> 00:29:13,140
Te amo.
454
00:29:16,500 --> 00:29:19,267
Estoy harta de enfrentarte.
455
00:29:20,167 --> 00:29:21,820
Somos mejores cuando somos...
456
00:29:21,900 --> 00:29:23,860
nosotros contra el mundo.
457
00:29:24,033 --> 00:29:25,367
S�.
458
00:29:26,233 --> 00:29:28,100
�Puedo ver el estudio?
459
00:29:28,267 --> 00:29:32,167
Antes te interrump�
y fui uno de tus mejores...
460
00:29:33,200 --> 00:29:34,900
gestos rom�nticos.
461
00:29:35,200 --> 00:29:37,667
De hecho, es el mejor.
462
00:29:39,967 --> 00:29:41,580
�Me lo muestras?
463
00:29:45,167 --> 00:29:47,820
Tengo apetito.
Comamos algo.
464
00:29:47,867 --> 00:29:51,140
Podemos ir a ese restaurante
de sushi elegante...
465
00:29:51,200 --> 00:29:52,660
que te encanta.
466
00:29:52,733 --> 00:29:55,040
No tenemos tiempo.
467
00:29:55,100 --> 00:29:57,440
Debemos ir por Miguel
y a tu cita m�dica.
468
00:29:57,500 --> 00:29:59,833
Pas�mosla para otro d�a.
469
00:30:01,767 --> 00:30:05,460
Puedo probar eso
peligroso que dijiste...
470
00:30:05,533 --> 00:30:08,260
- �C�mo se llama?
- El pez globo, s�.
471
00:30:08,333 --> 00:30:09,860
Pez globo, s�.
472
00:30:11,767 --> 00:30:14,140
Prefiero no reforzar
la creencia familiar...
473
00:30:14,200 --> 00:30:16,220
de que no soy responsable.
474
00:30:16,333 --> 00:30:19,533
Son s�lo resultados.
Pueden esperar hasta ma�ana.
475
00:30:19,867 --> 00:30:21,133
Mam�.
476
00:30:22,367 --> 00:30:24,200
No quiero ir.
477
00:30:26,133 --> 00:30:28,140
No quiero que hoy termine.
478
00:30:31,867 --> 00:30:33,860
Va a terminar igualmente.
479
00:30:38,400 --> 00:30:42,100
Pero hay un ma�ana
y yo estar� aqu�.
480
00:30:42,167 --> 00:30:43,940
Y haremos otra cosa.
481
00:30:45,600 --> 00:30:47,020
Lo prometo.
482
00:30:51,100 --> 00:30:55,633
No necesito controlar todo.
Mi madre depende de m�.
483
00:30:56,300 --> 00:30:57,900
Soy el �nico que puede cuidarla.
484
00:30:57,967 --> 00:30:59,580
Hace mucho es as�.
485
00:30:59,633 --> 00:31:02,620
Y s�, antes de que me cite
a Freud, lo entiendo.
486
00:31:02,667 --> 00:31:04,740
Tengo una relaci�n compleja
con mi madre.
487
00:31:04,800 --> 00:31:07,800
Pero si no la cuido yo, �qui�n?
�Su esposo?
488
00:31:08,533 --> 00:31:11,020
Es un buen tipo,
pero no se dio cuenta.
489
00:31:11,267 --> 00:31:12,740
�Mi hermano?
490
00:31:13,033 --> 00:31:14,220
Aguarde.
491
00:31:14,267 --> 00:31:16,040
Para el final de la sesi�n
recibir� un texto...
492
00:31:16,100 --> 00:31:19,460
diciendo que no se dio cuenta
de la hora y olvid� la cita...
493
00:31:27,533 --> 00:31:31,267
Me hizo prometer no contarle
a nadie al ser diagnosticada.
494
00:31:32,200 --> 00:31:33,540
�Por qu�?
495
00:31:33,600 --> 00:31:35,980
Porque mi hermano es
un adicto rehabilitado.
496
00:31:36,033 --> 00:31:38,440
Mi hermana tiene un hijo
con necesidades especiales.
497
00:31:38,500 --> 00:31:41,333
Est�n sobrepasados,
como si yo no.
498
00:31:42,500 --> 00:31:46,700
Y si usted cree que no lo s�,
que esto es una revelaci�n...
499
00:31:46,767 --> 00:31:48,220
no es as�.
500
00:31:48,267 --> 00:31:50,820
Y por eso esto es
una p�rdida de tiempo.
501
00:31:51,333 --> 00:31:54,180
Porque s� mis defectos,
s� qu� me hace reaccionar...
502
00:31:54,233 --> 00:31:56,660
pero creo que mis defectos
son buenos...
503
00:31:56,733 --> 00:31:59,240
y prefiero tenerlos
a no tenerlos.
504
00:31:59,300 --> 00:32:01,440
S� que cree que
estoy enloqueciendo.
505
00:32:01,500 --> 00:32:03,860
He visto c�mo es y lo que pasa.
506
00:32:03,933 --> 00:32:07,833
De no ser por m�, la familia
se hubiera desmoronado.
507
00:32:10,933 --> 00:32:12,300
�De veras?
508
00:32:13,833 --> 00:32:15,220
�De veras?
509
00:32:17,000 --> 00:32:18,220
�Sabe?
510
00:32:20,700 --> 00:32:23,767
Usted no entiende y yo no tengo
tiempo de explicarle.
511
00:32:25,700 --> 00:32:30,220
Con todo respeto,
�c�mo recibir�a...
512
00:32:30,267 --> 00:32:32,860
consejo psicol�gico
de alguien que no tira...
513
00:32:32,933 --> 00:32:39,633
revistas del 2017
y no pone vasos para el agua?
514
00:32:39,900 --> 00:32:41,420
Alguien que...
515
00:32:47,033 --> 00:32:48,940
No es tan dif�cil, Doc.
516
00:32:53,567 --> 00:32:55,967
S�lo ap�guelo cuando no lo usa.
517
00:33:09,633 --> 00:33:11,467
- Hola.
- Hola.
518
00:33:12,300 --> 00:33:14,580
Lamento no haber venido a cenar.
519
00:33:16,067 --> 00:33:17,533
�Las ni�as?
520
00:33:18,100 --> 00:33:20,567
Deja est� arriba hablando
con Malik.
521
00:33:21,233 --> 00:33:23,540
Tess y Annie
est�n haciendo tarea.
522
00:33:24,233 --> 00:33:25,540
Bueno...
523
00:33:41,033 --> 00:33:42,780
Lo intent�, cari�o.
524
00:33:46,533 --> 00:33:48,460
No creo que sea para m�.
525
00:33:51,567 --> 00:33:55,067
Al menos no por ahora.
No estoy cerrando la puerta.
526
00:33:56,400 --> 00:33:57,580
Bien.
527
00:33:59,767 --> 00:34:01,367
�Est�s bien?
528
00:34:06,367 --> 00:34:08,700
Sab�a que le buscar�as
el problema.
529
00:34:08,967 --> 00:34:11,460
No hay ning�n problema,
es que...
530
00:34:11,533 --> 00:34:14,140
Creo que deber�as volver
a intentarlo.
531
00:34:14,200 --> 00:34:17,040
Int�ntalo un par de veces m�s...
532
00:34:17,100 --> 00:34:19,100
Gracias, pero estoy bien.
533
00:34:20,567 --> 00:34:22,300
Y s� que crees
que lo necesito...
534
00:34:22,367 --> 00:34:23,700
Cari�o...
535
00:34:24,533 --> 00:34:26,100
yo lo necesito.
536
00:34:27,933 --> 00:34:29,220
�Perd�n?
537
00:34:32,700 --> 00:34:35,620
�Sabes por qu� no te dej�
buscar en mi bolso hoy?
538
00:34:38,700 --> 00:34:40,060
�Por qu�?
539
00:34:55,067 --> 00:34:57,300
Le compraste un iPhone a Annie.
540
00:34:58,133 --> 00:35:00,020
Esto es gas pimienta...
541
00:35:00,867 --> 00:35:03,967
porque a veces cierro
el estudio de noche sola.
542
00:35:04,233 --> 00:35:06,800
No me molestaba, pero ahora s�.
543
00:35:11,567 --> 00:35:17,133
Esto es recetado,
porque no duermo bien.
544
00:35:18,567 --> 00:35:21,233
Me dio 3 p�ldoras
para superar el momento.
545
00:35:22,700 --> 00:35:26,567
Y s�, el iPhone es para Annie
porque quiere uno...
546
00:35:27,233 --> 00:35:29,300
pero porque quiero
que tenga uno...
547
00:35:29,367 --> 00:35:32,620
porque un extra�o
entr� a la casa...
548
00:35:32,667 --> 00:35:35,300
.y necesito saber d�nde est�
todo el tiempo.
549
00:35:35,367 --> 00:35:37,420
Beth, lo siento.
No lo sab�a.
550
00:35:37,500 --> 00:35:38,980
Claro que no.
551
00:35:39,567 --> 00:35:41,380
Porque no te lo dije.
552
00:35:41,967 --> 00:35:45,820
Porque temo que si te cargo
con algo m�s a ti,
553
00:35:45,900 --> 00:35:47,633
t� vas a estallar.
554
00:35:50,633 --> 00:35:54,200
Pero quiero contarte.
Lo necesito.
555
00:35:55,200 --> 00:35:56,900
Eres mi compa�ero.
556
00:35:57,933 --> 00:36:00,940
Pero hasta que no obtengas
la ayuda que necesitas...
557
00:36:02,433 --> 00:36:03,780
no puedo.
558
00:36:10,567 --> 00:36:14,300
El examen descarta que se
deba a un tumor o derrame.
559
00:36:14,367 --> 00:36:18,020
Pero la tomograf�a muestra
atrofia hipoc�mpica.
560
00:36:18,067 --> 00:36:21,620
Lo cual indica encogimiento
en los centros de memoria...
561
00:36:21,667 --> 00:36:24,700
No haremos un diagn�stico
s�lo con la tomograf�a.
562
00:36:24,767 --> 00:36:28,933
Pero la atrofia hipoc�mpica
respalda la incapacidad...
563
00:36:29,667 --> 00:36:34,933
debida al Alzheimer, lo que
nos indica el tratamiento...
564
00:36:48,467 --> 00:36:52,833
La verdad es que no limpi�
el garaje s�lo por ti.
565
00:36:53,200 --> 00:36:57,380
Lo hice por Jack.
El estudio de m�sica es...
566
00:36:57,433 --> 00:36:59,833
es para ustedes dos.
567
00:37:02,967 --> 00:37:04,140
�Qu�?
568
00:37:06,867 --> 00:37:09,660
Habr� que mejorarlo
cuando crezca.
569
00:37:09,733 --> 00:37:12,240
Si hay un ni�o que merece
una sala de juegos...
570
00:37:12,300 --> 00:37:14,860
con todos los sonidos
571
00:37:14,933 --> 00:37:17,100
�se es Saltar�n Jack Damon.
572
00:37:20,633 --> 00:37:22,300
Toby, me encanta.
573
00:37:22,867 --> 00:37:25,367
Tienes raz�n.
Es el mejor gesto.
574
00:37:26,633 --> 00:37:27,940
Gracias.
575
00:37:28,167 --> 00:37:29,980
- Te lo dije.
- Lo s�.
576
00:37:33,067 --> 00:37:37,180
Ir� a preparar t� y traer�
galletas para la pel�cula.
577
00:37:37,233 --> 00:37:39,500
- �Te parece "Borat"?
- Perfecto.
578
00:37:43,667 --> 00:37:45,380
- Cari�o.
- S�.
579
00:37:45,433 --> 00:37:48,460
Necesito que hagas algo por m�.
Es importante.
580
00:37:48,533 --> 00:37:50,380
S�, claro, lo que sea.
581
00:37:50,667 --> 00:37:55,420
No me trates diferente.
Necesito las risas.
582
00:37:55,500 --> 00:37:57,340
Necesito la diversi�n.
583
00:37:58,667 --> 00:38:03,500
Hablo en serio, Kevin.
Necesito esa parte de ti.
584
00:38:06,700 --> 00:38:08,033
Bien.
585
00:38:08,633 --> 00:38:10,820
Y quiero ir al estreno
de tu pel�cula.
586
00:38:10,867 --> 00:38:11,940
En Nueva York.
587
00:38:12,000 --> 00:38:14,300
Matt Damon siempre lleva
a su madre.
588
00:38:14,367 --> 00:38:15,860
Es diferente.
589
00:38:16,100 --> 00:38:17,900
Est�n comprometidos.
590
00:38:23,400 --> 00:38:24,900
Un cuarto acogedor
591
00:38:24,967 --> 00:38:30,767
Las ventanas iluminadas
por la tarde
592
00:38:30,967 --> 00:38:38,900
Entra el sol por ellos
gemas brillantes para ti
593
00:38:39,567 --> 00:38:42,700
S�lo para ti
594
00:38:43,300 --> 00:38:44,967
Vamos, canta.
595
00:38:45,533 --> 00:38:51,433
Nuestra casa es una casa hermosa
596
00:38:52,167 --> 00:38:55,060
Dos gatos en el patio
597
00:38:55,133 --> 00:38:57,933
La vida sol�a ser tan dura
598
00:38:58,333 --> 00:39:02,667
Ahora todo es f�cil gracias a ti
599
00:40:10,433 --> 00:40:12,467
Lamento lo del otro d�a.
600
00:40:13,333 --> 00:40:15,180
Esto es nuevo para m�.
601
00:40:15,467 --> 00:40:17,100
No hay problema.
602
00:40:19,000 --> 00:40:20,433
�Caf�?
603
00:40:23,100 --> 00:40:24,733
Estoy bien.
604
00:40:56,567 --> 00:40:58,660
- �Le importa si...?
- Claro.
605
00:41:04,300 --> 00:41:06,333
- �Cu�nto?
- Dos d�lares.
606
00:41:28,067 --> 00:41:29,133
�Por fin!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
44627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.