All language subtitles for The.Sinner.S03E04.WEBRip.x264-ION10.[eng]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:09,226
Tu veux me dire
pourquoi tu as creusé une tombe
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,619
sur la propriété de Sonya Barzel?
3
00:00:10,662 --> 00:00:13,056
Je n'ai aucune idée
de quoi tu parles.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,492
Je sais que tu t'es rencontré
avec Nick.
5
00:00:14,536 --> 00:00:16,668
DĂźner pour deux, Sabbiato.
6
00:00:16,712 --> 00:00:17,800
Que se passe-t-il?
7
00:00:17,843 --> 00:00:19,454
Le pousse-t-il Ă sauter?
8
00:00:19,497 --> 00:00:21,760
Et c'est parti
autour de la figue de Barbarie.
9
00:00:21,804 --> 00:00:25,329
La figue de Barbarie,
la figue de Barbarie.
10
00:00:25,373 --> 00:00:29,116
Je pense que tu as laissé Nick mourir
parce qu'il avait une emprise sur vous.
11
00:00:29,159 --> 00:00:31,857
Que feriez-vous Ă ce sujet?
si tu étais moi?
12
00:00:31,901 --> 00:00:33,990
J'accepterais l'aide qu'on me propose.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,731
Je suppose que tu es au courant
de vos droits
14
00:00:35,774 --> 00:00:36,929
et que je ne peux pas vous retenir ici.
15
00:00:36,949 --> 00:00:38,342
Serre moi?
16
00:00:38,386 --> 00:00:39,691
Tu veux dire involontairement?
17
00:00:39,735 --> 00:00:41,345
Qu'est-ce que c'était que ça?
18
00:00:41,389 --> 00:00:42,912
Tu essayes de me faire enfermer?
19
00:00:42,955 --> 00:00:45,349
Allons quelque part et parlons.
20
00:00:45,393 --> 00:00:46,785
Jamie!
21
00:00:46,829 --> 00:00:48,178
Je ne pouvais pas le retenir.
22
00:00:48,222 --> 00:00:50,224
Il est lĂ -bas.
Il va faire quelque chose.
23
00:00:50,267 --> 00:00:52,748
Nous devons le trouver.
24
00:01:12,855 --> 00:01:14,378
Regardez, dites simplement le mot,
25
00:01:14,422 --> 00:01:16,554
et je retourne dans ma chambre
maintenant.
26
00:01:16,598 --> 00:01:18,513
Tu peux rentrer chez toi.
27
00:01:18,556 --> 00:01:19,905
Pourquoi me pousses-tu lĂ -dessus?
28
00:01:19,949 --> 00:01:22,560
Parce que vous en avez besoin.
29
00:01:22,604 --> 00:01:25,215
Je ne vais pas te laisser
fantĂŽme sur moi Ă nouveau.
30
00:01:27,783 --> 00:01:30,307
Pourquoi vous souciez-vous mĂȘme
ce dont j'ai besoin Ă ce stade?
31
00:01:30,351 --> 00:01:34,224
Parce que je crois en toi.
32
00:01:34,268 --> 00:01:37,227
J'ai toujours.
33
00:01:37,271 --> 00:01:39,577
Tu sens les choses
d'autres personnes manquent.
34
00:01:39,621 --> 00:01:43,755
Et croyez-moi ...
35
00:01:43,799 --> 00:01:46,671
il n'y a pas beaucoup de monde
lĂ -bas pour croire.
36
00:01:52,155 --> 00:01:54,157
Tu ne peux pas entrer dans ma vie
37
00:01:54,201 --> 00:01:57,508
et attend moi
tout bousiller.
38
00:01:58,640 --> 00:02:01,817
je dois penser
sur Leela aussi.
39
00:02:01,860 --> 00:02:05,081
Et votre bébé.
40
00:02:05,125 --> 00:02:07,475
Est-ce que tu allais me le dire
à propos de ça?
41
00:02:11,000 --> 00:02:12,654
Jamie...
42
00:02:12,697 --> 00:02:15,396
tu veux sentir la vérité
comme nous l'avons fait à l'école.
43
00:02:15,439 --> 00:02:17,789
Voilà pourquoi tu m'as appelé.
44
00:02:17,833 --> 00:02:20,923
Rien d'autre ne compte.
45
00:02:20,966 --> 00:02:24,840
Rien d'autre ne peut avoir d'importance
jusqu'Ă ce que vous fassiez cela.
46
00:02:33,805 --> 00:02:35,633
Pouvons-nous en avoir un autre
par ici?
47
00:02:35,677 --> 00:02:38,593
Tu l'as eu.
48
00:02:43,163 --> 00:02:44,947
VoilĂ , messieurs.
49
00:02:44,990 --> 00:02:46,427
Je vous remercie.
50
00:02:46,470 --> 00:02:48,298
Vous pouvez laisser la bouteille.
51
00:02:53,477 --> 00:02:56,611
Vous vous en sortez avec tout
tu veux, non?
52
00:02:56,654 --> 00:02:59,614
J'ai tout ce dont nous avons besoin
dans la voiture.
53
00:03:01,833 --> 00:03:03,270
Es-tu sérieux?
54
00:03:03,313 --> 00:03:05,359
Tout va bien ici.
55
00:03:08,100 --> 00:03:10,668
Je te déteste vraiment parfois.
56
00:03:33,082 --> 00:03:34,257
Choisissez un nombre.
57
00:04:51,639 --> 00:04:53,510
Il se déplace directement vers le sud
par Yonkers.
58
00:04:53,554 --> 00:04:54,772
Il doit ĂȘtre dans le train.
59
00:04:54,816 --> 00:04:56,774
D'accord.
Il se dirige vers la ville.
60
00:04:56,818 --> 00:04:59,516
Ce qui signifie qu'il est sorti
de notre juridiction.
61
00:04:59,560 --> 00:05:02,171
Je vais appeler mon contact
Ă NYPD.
62
00:05:02,214 --> 00:05:04,086
Donnez-leur la tĂȘte haute.
63
00:05:04,129 --> 00:05:05,522
Restez sur ses coordonnées.
64
00:05:05,566 --> 00:05:06,938
Nous devons obtenir
ce mandat d'urgence
65
00:05:06,958 --> 00:05:08,090
pour suivre son téléphone portable.
66
00:05:08,133 --> 00:05:10,179
- Sur quelle base?
- Circonstances Exigeantes.
67
00:05:10,222 --> 00:05:12,062
MĂȘme avec un mandat,
ce sera aprĂšs coup.
68
00:05:12,094 --> 00:05:13,574
Faisons simplement en sorte que cela se produise.
69
00:05:13,617 --> 00:05:15,184
Je ne vois pas
comment cette situation tombe
70
00:05:15,227 --> 00:05:16,359
sous notre responsabilité.
71
00:05:16,403 --> 00:05:18,796
Parce que c'est sur moi.
72
00:05:18,840 --> 00:05:21,146
S'il fait quelque chose ce soir,
73
00:05:21,190 --> 00:05:23,453
tout est sur moi.
74
00:05:41,689 --> 00:05:43,952
Merde, Bridget, nous sommes en retard.
Je t'ai dit!
75
00:05:43,995 --> 00:05:46,476
Hé, hé, hé,
arrĂȘtez de traĂźner votre enfant.
76
00:05:46,520 --> 00:05:49,479
Ce qui ne va pas avec vous?
77
00:06:07,018 --> 00:06:09,020
Il a juste pris Ă gauche
en bas de la 21e rue,
78
00:06:09,064 --> 00:06:10,500
en direction de l'ouest.
79
00:06:10,544 --> 00:06:12,502
D'accord, c'est juste ...
80
00:06:14,112 --> 00:06:15,897
Hey.
81
00:06:15,940 --> 00:06:17,507
Moi?
82
00:06:17,551 --> 00:06:19,248
- Ambroise.
- Non, je suis ici.
83
00:06:19,291 --> 00:06:20,510
Je vais garer cette voiture.
84
00:06:20,554 --> 00:06:22,382
C'est un zoo ici.
85
00:06:39,442 --> 00:06:42,445
Mr. B?
86
00:06:42,489 --> 00:06:44,229
Sophie Greenfield de Briarton.
87
00:06:44,273 --> 00:06:45,535
Classe de '14.
88
00:06:45,579 --> 00:06:47,494
Vous ne vous souvenez pas de moi, n'est-ce pas?
89
00:06:47,537 --> 00:06:49,713
Vous avez exactement la mĂȘme apparence.
90
00:06:49,757 --> 00:06:51,411
Oh, Sophie.
Ouais désolé.
91
00:06:51,454 --> 00:06:53,238
Mes ... tes cheveux sont différents.
92
00:06:53,282 --> 00:06:55,458
Ouais, juste un peu.
93
00:06:55,502 --> 00:06:57,895
C'est tellement fou!
Que fais-tu ici?
94
00:06:57,939 --> 00:07:01,116
Tu sais...
regardant l'art.
95
00:07:01,159 --> 00:07:02,247
Je viens juste d'entrer.
96
00:07:02,291 --> 00:07:03,727
Ouais, tu as bon goût.
97
00:07:03,771 --> 00:07:05,033
Ceci est l'un de mes favoris.
98
00:07:05,076 --> 00:07:07,470
Ceci est un artiste étranger
basé à Savannah,
99
00:07:07,514 --> 00:07:10,081
et il regarde littéralement
au soleil
100
00:07:10,125 --> 00:07:12,388
et peint les brûlures rétiniennes
il voit dans ses paupiĂšres.
101
00:07:12,432 --> 00:07:14,825
C'est fou.
102
00:07:14,869 --> 00:07:17,698
- Alors tu ... tu travailles ici?
- Ouais, j'aide.
103
00:07:17,741 --> 00:07:21,876
Je veux dire, je n'ai pas envie
travailler dans le monde de l'art,
104
00:07:21,919 --> 00:07:23,268
et de la planĂšte
se terminant essentiellement,
105
00:07:23,312 --> 00:07:26,620
donc, comme, vous savez,
Je suis juste en train de comprendre et ...
106
00:07:26,663 --> 00:07:29,100
profiter de la ville.
107
00:07:29,144 --> 00:07:30,580
Je suis désolé, j'ai besoin d'une photo.
108
00:07:30,624 --> 00:07:32,713
- Je dois le faire.
- Oh, je ...
109
00:07:36,891 --> 00:07:38,936
Alexis ... tu te souviens
Alexis Porter?
110
00:07:38,980 --> 00:07:41,983
Elle va ĂȘtre si jalouse
Je suis tombé sur le Mr. B.
111
00:07:43,201 --> 00:07:45,073
"Le Mr. B"?
112
00:07:45,116 --> 00:07:46,466
Ouais viens.
113
00:07:46,509 --> 00:07:48,511
Tu connais toutes les filles de Briarton
avait le béguin pour vous.
114
00:07:48,555 --> 00:07:50,426
Quel est ton numéro?
115
00:07:50,470 --> 00:07:52,036
Ici, il vous suffit de vous l'envoyer.
116
00:07:55,344 --> 00:07:57,128
Tellement fou.
117
00:07:57,172 --> 00:07:58,492
On dirait que tu vas bien.
118
00:07:58,521 --> 00:08:00,392
Je veux dire...
119
00:08:00,436 --> 00:08:02,003
D'accord, je dois y revenir,
120
00:08:02,046 --> 00:08:04,005
mais c'est tellement cool de te voir,
Mr. B.
121
00:08:04,048 --> 00:08:05,702
Vous aussi.
122
00:08:14,232 --> 00:08:16,321
Je l'ai eu au mĂȘme endroit
pour un peu de temps,
123
00:08:16,365 --> 00:08:18,541
mais il a commencé
Vers le Nord.
124
00:08:18,585 --> 00:08:19,847
On dirait qu'il ralentit.
125
00:08:19,890 --> 00:08:22,153
Il est au coin du 28e
et Broadway,
126
00:08:22,197 --> 00:08:23,241
et il ne bouge pas.
127
00:08:27,681 --> 00:08:30,205
Je pense que je pourrais l'avoir.
Restez avec moi.
128
00:08:30,248 --> 00:08:32,337
- Bienvenue.
- Salut.
129
00:08:43,131 --> 00:08:44,349
Je ne le vois pas.
130
00:08:44,393 --> 00:08:46,482
Eh bien, c'est lĂ qu'il est.
Il n'a pas bougé.
131
00:08:55,404 --> 00:08:57,580
Je sais o he il est.
132
00:09:10,158 --> 00:09:12,116
Jamie.
133
00:09:15,685 --> 00:09:17,948
Vous ne vous arrĂȘterez pas, voulez-vous?
134
00:09:17,992 --> 00:09:20,603
J'essaye de te garder en sécurité.
135
00:09:20,647 --> 00:09:23,693
Avez-vous suivi mon téléphone?
136
00:09:23,737 --> 00:09:26,043
Pourquoi tu ne descends pas
De lĂ ?
137
00:09:28,568 --> 00:09:31,005
N'est-ce pas étrange de voir comment
se tenir au bord comme ça,
138
00:09:31,048 --> 00:09:34,791
nous avons tous l'impression que nous pourrions
perdre le contrĂŽle et sauter?
139
00:09:34,835 --> 00:09:37,664
Cette impulsion Ă sauter
dans le vide,
140
00:09:37,707 --> 00:09:41,624
marcher devant une voiture ...
141
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
ça parles de quoi?
142
00:09:43,408 --> 00:09:47,021
Ce ne sont que des sentiments.
Ce n'est pas la réalité.
143
00:09:47,064 --> 00:09:50,546
VoilĂ ce que Nick
dirait toujours.
144
00:09:50,590 --> 00:09:53,201
Mais si les sentiments
n'est-ce pas la vérité, alors qu'est-ce que c'est?
145
00:09:59,903 --> 00:10:02,732
Jamie...
que faites-vous?
146
00:10:02,776 --> 00:10:05,648
Le laisser décider pour moi.
147
00:10:05,692 --> 00:10:08,477
Et maintenant quoi?
148
00:10:08,520 --> 00:10:10,435
Je vais oĂč ça me dit.
149
00:10:14,222 --> 00:10:16,137
Choisis une couleur.
150
00:10:18,400 --> 00:10:20,315
Je ne vais pas choisir de couleur.
151
00:10:23,057 --> 00:10:25,233
Rouge.
152
00:10:38,986 --> 00:10:42,467
Jamie,
vous n'avez pas à faire ça.
153
00:10:42,511 --> 00:10:45,645
Reculez.
Allons.
154
00:10:48,560 --> 00:10:49,605
Jamie.
155
00:10:58,570 --> 00:11:01,269
Je ne peux rien faire.
156
00:11:01,312 --> 00:11:03,227
Tu n'es pas obligé.
157
00:11:13,977 --> 00:11:15,805
Revenons Ă Dorchester.
158
00:11:15,849 --> 00:11:17,938
ArrĂȘtez. ArrĂȘte de faire semblant
tu es de mon cÎté.
159
00:11:17,981 --> 00:11:19,200
C'est une putain de blague.
160
00:11:19,243 --> 00:11:21,202
Je ne te laisse pas
flĂąner dans cette ville
161
00:11:21,245 --> 00:11:22,943
toute la nuit.
162
00:11:22,986 --> 00:11:24,945
En ce qui me concerne,
Je suis un homme libre.
163
00:11:24,988 --> 00:11:26,555
Tu n'as rien sur moi.
164
00:11:26,598 --> 00:11:30,037
Je reste avec toi.
165
00:11:30,080 --> 00:11:32,300
Toute la nuit.
Je m'en fiche.
166
00:11:41,004 --> 00:11:42,484
Bonne idée.
Buvez-le.
167
00:11:42,527 --> 00:11:43,790
Le retirer de votre systĂšme?
168
00:11:43,833 --> 00:11:45,617
N'as-tu pas
quoi de mieux Ă faire?
169
00:11:45,661 --> 00:11:48,751
Ouais, ma cour pourrait utiliser
un peu de désherbage.
170
00:11:48,795 --> 00:11:49,926
C'est du harcĂšlement.
171
00:11:49,970 --> 00:11:51,623
Je suis hors de ma juridiction.
172
00:11:51,667 --> 00:11:54,148
Pourquoi ne trouvez-vous pas un flic
et déposer une plainte?
173
00:11:59,806 --> 00:12:01,982
Est-ce que ta femme sait
oĂč tu es ce soir?
174
00:12:02,025 --> 00:12:03,461
Salut. Puis-je vous avoir les gars
n'importe quoi?
175
00:12:03,505 --> 00:12:05,420
Whisky.
Seigle, quoi que tu aies.
176
00:12:05,463 --> 00:12:08,945
Il ne reste pas.
177
00:12:08,989 --> 00:12:12,775
Donc ce truc en papier ...
178
00:12:12,819 --> 00:12:14,821
une sorte de jeu
entre toi et Nick?
179
00:12:14,864 --> 00:12:17,127
Jouiez-vous Ă ce jeu
la nuit
180
00:12:17,171 --> 00:12:20,130
que vous avez ciblé Sonya Barzel?
181
00:12:20,174 --> 00:12:21,915
Je pensais que tu n'étais pas de service.
182
00:12:21,958 --> 00:12:23,307
Pourquoi elle?
183
00:12:23,351 --> 00:12:25,309
Comment est-elle connectée?
184
00:12:25,353 --> 00:12:27,834
Tu es vraiment un détective.
185
00:12:27,877 --> 00:12:29,792
Pourquoi y a-t-il toujours
doit ĂȘtre une connexion?
186
00:12:29,836 --> 00:12:31,794
Vous avez besoin d'une explication
pour tout?
187
00:12:31,838 --> 00:12:34,014
Dans mon expérience,
il y en a généralement.
188
00:12:39,889 --> 00:12:42,370
C'est aléatoire.
189
00:12:42,413 --> 00:12:45,025
C'est un jeu de hasard.
190
00:12:45,068 --> 00:12:47,331
C'est pourquoi Nick l'a aimé.
191
00:12:47,375 --> 00:12:48,637
Tout le monde veut croire
192
00:12:48,680 --> 00:12:50,682
il y a une sorte d'ordre
à tout ça
193
00:12:50,726 --> 00:12:52,162
ou la volonté divine.
194
00:12:52,206 --> 00:12:53,729
C'est Dieu.
195
00:12:53,773 --> 00:12:56,863
Le chaos.
Chance.
196
00:12:56,906 --> 00:12:57,994
Et Sonya?
197
00:12:58,038 --> 00:12:59,387
Sonya ne veut rien dire.
198
00:12:59,430 --> 00:13:01,345
Nick l'a utilisé pour nous conduire
Ă elle.
199
00:13:01,389 --> 00:13:04,871
Elle est juste la personne malchanceuse
les flĂšches pointaient.
200
00:13:04,914 --> 00:13:06,307
Sort.
201
00:13:06,350 --> 00:13:10,528
VoilĂ votre connexion,
cher détective.
202
00:13:10,572 --> 00:13:11,878
Donc ça aurait pu ĂȘtre n'importe qui
203
00:13:11,921 --> 00:13:14,358
que vous envisagez de mettre
dans cette tombe?
204
00:13:19,407 --> 00:13:22,584
Je ne comprends pas
pourquoi vous l'avez écouté.
205
00:13:24,760 --> 00:13:28,329
Nick Ă©tait le plus honnĂȘte
personne que j'ai jamais connue.
206
00:13:28,372 --> 00:13:31,375
Il était également sociopathe.
207
00:13:31,419 --> 00:13:33,116
T'es sûr de ça?
208
00:13:33,160 --> 00:13:34,378
Regardez autour de vous.
209
00:13:34,422 --> 00:13:36,990
C'est un monde plein de sociopathes.
210
00:13:37,033 --> 00:13:39,949
Les toxicomanes accrochés à l'alcool ou à l'argent
211
00:13:39,993 --> 00:13:42,212
ou téléphones portables, auto-assistance,
212
00:13:42,256 --> 00:13:43,997
des choses.
213
00:13:44,040 --> 00:13:46,216
Rien Ă ne pas penser
sur ce qui est vraiment lĂ ,
214
00:13:46,260 --> 00:13:49,132
qui, avouons-le, est la mort.
215
00:13:49,176 --> 00:13:50,873
Laissez-moi vous dire quelque chose.
216
00:13:50,917 --> 00:13:52,875
Vous essayez d'ĂȘtre honnĂȘte
avec quelqu'un Ă ce sujet,
217
00:13:52,919 --> 00:13:54,398
Je veux dire, vraiment honnĂȘte,
218
00:13:54,442 --> 00:13:57,140
et ils se retourneront contre vous.
219
00:13:57,184 --> 00:13:59,882
Ils ne veulent pas l'entendre.
220
00:13:59,926 --> 00:14:02,842
C'est donc toi contre le monde.
221
00:14:04,495 --> 00:14:08,064
Hé, hé.
Que faites-vous?
222
00:14:08,108 --> 00:14:10,153
Le prouver Ă vous.
223
00:14:14,201 --> 00:14:16,464
HĂ©, quoi de neuf, mec?
Comment ça va?
224
00:14:16,507 --> 00:14:18,248
Tu passes une bonne nuit?
225
00:14:18,292 --> 00:14:19,815
Ouais, ça va.
226
00:14:19,859 --> 00:14:21,425
Vous avez l'air prĂȘt Ă lancer.
227
00:14:23,297 --> 00:14:24,646
Nous traĂźnons juste.
228
00:14:24,689 --> 00:14:26,866
Ouais, je dois dire,
ça fait du bien de sortir.
229
00:14:26,909 --> 00:14:29,738
Ma femme et moi venons d'avoir un bébé
il y a une semaine.
230
00:14:29,781 --> 00:14:30,870
Félicitations.
231
00:14:30,913 --> 00:14:32,349
La merde est rude.
232
00:14:33,655 --> 00:14:35,396
Sérieusement, je suis en ville
juste pour la nuit,
233
00:14:35,439 --> 00:14:36,571
et je ressens cette démangeaison,
234
00:14:36,614 --> 00:14:38,921
comme si je devais exploser
un peu de vapeur,
235
00:14:38,965 --> 00:14:41,271
comme je veux regretter putain
cette nuit le matin,
236
00:14:41,315 --> 00:14:42,272
tu sais ce que je veux dire?
237
00:14:42,316 --> 00:14:45,145
à votre santé.
238
00:14:45,188 --> 00:14:46,909
On dirait que vous obtenez
une certaine traction lĂ -bas.
239
00:14:46,929 --> 00:14:49,453
Tu vas faire un pas?
240
00:14:49,497 --> 00:14:51,325
- Y aller.
- Ouais?
241
00:14:51,368 --> 00:14:53,109
D'accord.
242
00:15:02,249 --> 00:15:04,512
Ouais, je l'ai.
243
00:15:04,555 --> 00:15:06,775
- Comment est-il?
- Il est sur une cintreuse.
244
00:15:06,818 --> 00:15:10,692
Je vais juste rester avec lui.
Je vais peut-ĂȘtre le fatiguer.
245
00:15:10,735 --> 00:15:13,086
- Qu'est-ce que cela implique?
- Une longue nuit sans doute.
246
00:15:13,129 --> 00:15:17,046
Il est un peu lĂąche ... peut-ĂȘtre
il va glisser et avouer.
247
00:15:17,090 --> 00:15:18,656
Il est déjà à mi-chemin.
248
00:15:18,700 --> 00:15:20,136
- Tiens moi au courant.
- Ouais.
249
00:15:29,406 --> 00:15:31,974
TroisiĂšme trimestre.
250
00:15:32,018 --> 00:15:33,410
- Ouais.
- Hey.
251
00:15:33,454 --> 00:15:35,325
Le voilĂ !
252
00:15:35,369 --> 00:15:36,979
Harry.
Hé, hé, hé.
253
00:15:37,023 --> 00:15:39,764
Ce sont mes copains,
Rahm et Eyan,
254
00:15:39,808 --> 00:15:42,376
et nos nouveaux amis, Deanna ...
255
00:15:42,419 --> 00:15:44,769
merde, merde ... Deanna et Kelsey.
256
00:15:44,813 --> 00:15:47,163
Ces belles dames sont juste
visite de l'Outback.
257
00:15:47,207 --> 00:15:49,818
Eh bien, j'ai mon visa de travail.
C'est la voyageuse mondiale.
258
00:15:49,861 --> 00:15:51,646
Et voici mon oncle Harry.
259
00:15:51,689 --> 00:15:52,888
- Ton oncle?
- C'est trop mignon!
260
00:15:52,908 --> 00:15:54,455
Oh, mon dieu, c'est vrai.
Vous vous ressemblez.
261
00:15:54,475 --> 00:15:55,824
Tu penses?
262
00:15:55,867 --> 00:15:57,739
- Allons-y.
- Oh non.
263
00:15:57,782 --> 00:15:59,610
- Il va essayer de m'éloigner.
- Non.
264
00:15:59,654 --> 00:16:01,395
Il est un peu par le livre
tapez, d'accord?
265
00:16:01,438 --> 00:16:02,918
Il n'a pas l'habitude de prendre des risques.
266
00:16:02,962 --> 00:16:05,205
Mais je ne sais pas ... peut-ĂȘtre ce soir
pourrait ĂȘtre diffĂ©rent?
267
00:16:05,225 --> 00:16:06,269
Allez Harry.
268
00:16:06,313 --> 00:16:07,713
Prenez un verre avec nous,
Oncle Harry.
269
00:16:07,749 --> 00:16:09,969
- Un verre, allez.
- Allez, Harry.
270
00:16:10,012 --> 00:16:12,710
- Allez, mec, viens.
- Allons.
271
00:16:12,754 --> 00:16:14,475
Tu as l'air tranchant, mec.
OĂč avez-vous obtenu ce costume?
272
00:16:14,495 --> 00:16:15,800
Allez, mec, c'est sur mesure.
273
00:16:17,715 --> 00:16:19,219
Je continue d'essayer d'obtenir
Oncle Harry ici
274
00:16:19,239 --> 00:16:20,414
pour améliorer son jeu.
275
00:16:20,457 --> 00:16:21,719
Allons.
Il a l'air sympa.
276
00:16:21,763 --> 00:16:24,809
Ce mec,
ce mec a bon goût.
277
00:16:24,853 --> 00:16:27,638
- Ouais, il ressemble Ă un baller.
- Elle est en avance sur nous.
278
00:16:27,682 --> 00:16:29,336
Tais-toi!
279
00:16:29,379 --> 00:16:30,819
- Que faire?
- Commerce de devises.
280
00:16:30,859 --> 00:16:33,688
Ouais.
Il est donc baller.
281
00:16:33,731 --> 00:16:35,777
Maintenant, il va acheter tout le monde
ici un tour de boissons
282
00:16:35,820 --> 00:16:37,585
juste pour nous montrer que vous pouvez le faire,
n'est-ce pas, Rahm?
283
00:16:37,605 --> 00:16:38,760
- Hey.
- Pouvez-vous croire ce type?
284
00:16:38,780 --> 00:16:41,174
Si vous continuez Ă acheter,
nous continuerons Ă boire.
285
00:16:41,217 --> 00:16:42,784
Qu'est-ce que vous essayez de prouver?
286
00:16:42,827 --> 00:16:44,699
- Le service ici est nul, mec.
- Jamie, hé.
287
00:16:44,742 --> 00:16:46,502
Ouais, prenons cette fĂȘte
ailleurs.
288
00:16:46,527 --> 00:16:47,595
HĂ©, tu sais quoi?
Je connais un endroit.
289
00:16:47,615 --> 00:16:48,833
Ouais?
Allons-y.
290
00:16:48,877 --> 00:16:49,945
- Enfer, oui, enfer, oui!
- Oui.
291
00:16:49,965 --> 00:16:51,706
Hey.
292
00:16:51,749 --> 00:16:53,838
Oncle Harry pour l'éruption!
293
00:16:53,882 --> 00:16:55,362
Allez, oncle Harry, viens.
294
00:17:14,076 --> 00:17:15,034
Besoin d'une pause?
295
00:17:18,298 --> 00:17:20,865
- Je pense que nous allons bien maintenant.
- Oui, nous le sommes.
296
00:17:20,909 --> 00:17:23,216
Bon travail.
297
00:17:25,087 --> 00:17:26,393
Ta main...
298
00:17:35,445 --> 00:17:39,493
Je pense que j'ai besoin d'une minute
avant de commencer.
299
00:17:39,536 --> 00:17:41,582
On va faire des choses
différemment cette fois.
300
00:17:41,625 --> 00:17:44,019
- Que voulez-vous dire?
- J'ai vérifié sur mon téléphone.
301
00:17:44,063 --> 00:17:45,977
Il y a une maison Ă la fin
de cette route.
302
00:17:46,021 --> 00:17:48,371
Nous devons d'abord nous arrĂȘter lĂ .
303
00:17:48,415 --> 00:17:50,591
Pourquoi?
304
00:17:50,634 --> 00:17:52,593
Monte dans la voiture.
305
00:17:54,682 --> 00:17:56,945
Nick, qu'est-ce qui se passe?
306
00:18:03,517 --> 00:18:07,042
La maison appartient Ă une femme.
307
00:18:07,086 --> 00:18:10,654
On va l'amener
ici...
308
00:18:10,698 --> 00:18:12,395
pour de bon.
309
00:18:14,919 --> 00:18:17,400
- En aucune façon.
- C'est la prochaine étape.
310
00:18:17,444 --> 00:18:19,315
Toi et moi,
c'est ainsi que nous franchissons.
311
00:18:19,359 --> 00:18:21,230
Non, c'est fou, Nick.
312
00:18:21,274 --> 00:18:22,753
Non.
313
00:18:22,797 --> 00:18:24,494
La résistance que vous avez
maintenant,
314
00:18:24,538 --> 00:18:26,148
le sentiment que c'est mal,
ses...
315
00:18:26,192 --> 00:18:27,193
c'est une réponse apprise.
316
00:18:27,236 --> 00:18:28,368
Ce n'est pas vrai.
317
00:18:28,411 --> 00:18:31,153
Je ne vais pas tuer
une femme au hasard.
318
00:18:31,197 --> 00:18:33,112
Vous parlez
sur la vie de quelqu'un.
319
00:18:33,155 --> 00:18:35,355
Jamie, tu le sais déjà .
La morale est une invention.
320
00:18:35,375 --> 00:18:37,899
Tu l'apprends.
Cela n'a aucun fondement.
321
00:18:37,942 --> 00:18:40,293
Les animaux tuent tous les jours.
Dieu ne les abat pas.
322
00:18:40,336 --> 00:18:41,990
C'est une ligne Ă Nietzsche.
323
00:18:42,033 --> 00:18:44,558
Ce n'est pas exactement
notre réalité ici.
324
00:18:44,601 --> 00:18:47,169
Tu n'as aucune idée
quel genre de liberté il y a
325
00:18:47,213 --> 00:18:49,302
d'un autre cÎté.
326
00:18:51,347 --> 00:18:53,567
Vous l'avez déjà fait?
327
00:18:59,399 --> 00:19:01,314
Combien de fois
avez-vous déjà fait ça?
328
00:19:01,357 --> 00:19:02,957
Vous devez le regarder
carré dans le visage.
329
00:19:04,230 --> 00:19:05,970
- Oh mon Dieu.
- Chaque aspect de votre nature.
330
00:19:06,014 --> 00:19:07,668
Oh mon Dieu,
c'est complĂštement fou.
331
00:19:07,711 --> 00:19:09,626
Jamie, tu es plus intelligent
que ça.
332
00:19:09,670 --> 00:19:11,237
Non, tu me ramĂšnes Ă la maison
maintenant.
333
00:19:11,280 --> 00:19:12,740
ArrĂȘtez-vous une seconde.
Ăcoutez-moi.
334
00:19:12,760 --> 00:19:14,762
Je ne fais pas ça.
335
00:19:23,379 --> 00:19:25,686
Vous ai-je déjà menti?
336
00:19:28,254 --> 00:19:31,735
Répondre à la question.
337
00:19:31,779 --> 00:19:35,217
Vous ai-je déjà menti?
338
00:19:35,261 --> 00:19:36,784
j'Ă©tais lĂ
quand vous étiez au bord.
339
00:19:36,827 --> 00:19:37,828
J'étais là avec toi,
340
00:19:37,872 --> 00:19:41,702
et je ne t'ai pas laissé tomber
rappelles toi?
341
00:19:41,745 --> 00:19:43,878
C'est toi et moi.
342
00:19:43,921 --> 00:19:45,358
Toi et moi.
343
00:19:45,401 --> 00:19:47,514
Alors oublie tout le reste
et avoir le putain de courage
344
00:19:47,534 --> 00:19:50,406
de sortir de la boĂźte que vous avez
vivre et se réveiller.
345
00:19:52,626 --> 00:19:54,541
La vie mange la vie.
346
00:19:54,584 --> 00:19:56,479
Tu as mangé la vie
depuis le jour de votre naissance,
347
00:19:56,499 --> 00:19:58,379
alors ne mens pas putain,
ne fais pas semblant de ne pas l'avoir fait,
348
00:19:58,414 --> 00:20:02,113
b-parce que c'est ce que nous sommes.
349
00:20:02,157 --> 00:20:04,855
Tu dois regarder la mort
dans le visage,
350
00:20:04,899 --> 00:20:08,859
et une fois que vous le faites,
une fois que vous passez par lĂ ,
351
00:20:08,903 --> 00:20:11,949
croyez-moi, Jamie ...
352
00:20:11,993 --> 00:20:13,212
tu seras libre.
353
00:20:18,739 --> 00:20:21,002
Et je serai lĂ
avec toi.
354
00:20:35,756 --> 00:20:38,106
C'est la sortie.
355
00:21:04,306 --> 00:21:06,221
Elle y va.
356
00:21:06,265 --> 00:21:07,788
Ă Rome.
357
00:21:07,831 --> 00:21:10,007
Hé, allons chercher une partie de ça
pour l'oncle Harry.
358
00:21:10,051 --> 00:21:13,054
Oncle Harry.
359
00:21:13,097 --> 00:21:15,839
Je suis chauffeur désigné.
Non merci beaucoup.
360
00:21:15,883 --> 00:21:18,059
Chauffeur?
C'est New York, qui conduit?
361
00:21:18,102 --> 00:21:19,843
Allez Harry.
Se détendre.
362
00:21:19,887 --> 00:21:21,018
C'est ta seule vie.
363
00:21:21,062 --> 00:21:22,193
Je sais ce que c'est.
364
00:21:22,237 --> 00:21:23,630
Quelqu'un vous a-t-il déjà dit
365
00:21:23,673 --> 00:21:26,197
tu tiens ta tension
dans ton dos?
366
00:21:26,241 --> 00:21:27,503
Quelle?
367
00:21:27,547 --> 00:21:29,355
Je peux voir ces choses.
Je fais un travail craniosacral.
368
00:21:29,375 --> 00:21:30,637
Vous avez mal au dos, non?
369
00:21:30,680 --> 00:21:32,987
Cervicale ou lombaire?
370
00:21:33,030 --> 00:21:36,599
Détendez-vous une seconde, détendez-vous.
Respirer.
371
00:21:36,643 --> 00:21:39,733
Et celui-ci ici,
celui-ci est un triquetra.
372
00:21:40,821 --> 00:21:42,910
Quel est le symbole de l'unité,
373
00:21:42,953 --> 00:21:45,216
Parce que, nous sommes tous un.
374
00:21:45,260 --> 00:21:48,176
Et puis ici,
375
00:21:48,219 --> 00:21:49,699
celui-lĂ est un ours.
376
00:21:49,743 --> 00:21:53,007
- Ouais.
- J'adore les ours.
377
00:21:53,050 --> 00:21:56,706
- Comment vous sentez-vous?
- Ouais, bien, vraiment bien.
378
00:21:56,750 --> 00:21:59,230
J'aime cette vue ...
juste vous deux ...
379
00:21:59,274 --> 00:22:01,058
Ătablir une connexion.
380
00:22:02,364 --> 00:22:03,626
Tu es si amusant.
381
00:22:03,670 --> 00:22:05,715
Eh bien, c'est fou, non?
382
00:22:05,759 --> 00:22:08,065
Nous tous ici
dans cette chambre d'hĂŽtel,
383
00:22:08,109 --> 00:22:11,068
tout le monde essaie si fort.
384
00:22:11,112 --> 00:22:12,418
Attends quoi?
385
00:22:12,461 --> 00:22:15,029
Je veux dire, il y a cet effort,
n'est-ce pas?
386
00:22:15,072 --> 00:22:17,640
En dessous de tout cela?
C'est un peu désespéré.
387
00:22:17,684 --> 00:22:19,274
Comme si nous essayions tous
pour échapper à quelque chose.
388
00:22:19,294 --> 00:22:20,382
Qu'est-ce que c'est?
389
00:22:20,426 --> 00:22:22,384
J'aime juste les champers.
390
00:22:22,428 --> 00:22:24,255
Je pense que c'est la peur.
391
00:22:24,299 --> 00:22:25,909
Ătaient effrayĂ©s.
392
00:22:25,953 --> 00:22:28,651
Il y a ce grand vide béant
nous sommes coincés au milieu de
393
00:22:28,695 --> 00:22:30,935
et nous ne faisons que saisir
Ă tout ce que nous pouvons, non?
394
00:22:30,958 --> 00:22:32,351
Ne regarde pas en bas.
395
00:22:32,394 --> 00:22:34,265
Tu sais,
pourquoi ne fais-tu pas une ligne
396
00:22:34,309 --> 00:22:35,397
et lui donner un repos?
397
00:22:35,441 --> 00:22:36,833
Je ne veux pas faire de ligne.
398
00:22:36,877 --> 00:22:38,748
Je veux ĂȘtre ici
avec toi.
399
00:22:38,792 --> 00:22:39,836
Qu'est-ce qui ne va pas?
400
00:22:39,880 --> 00:22:41,925
Parle-moi du rebord, mec.
401
00:22:41,969 --> 00:22:44,101
Allez, aidez-moi.
J'ai peur.
402
00:22:44,145 --> 00:22:45,126
Tu as peur aussi, non?
403
00:22:45,146 --> 00:22:46,582
Mec, ça suffit.
404
00:22:46,626 --> 00:22:48,085
Tu veux bien faire,
vous voulez gagner de l'argent,
405
00:22:48,105 --> 00:22:50,107
tu veux baiser quelqu'un,
acheter des choses,
406
00:22:50,151 --> 00:22:52,283
ĂȘtre quelqu'un, pour quoi faire?
407
00:22:52,327 --> 00:22:54,938
Parce que cela vous fait vous sentir en sécurité.
408
00:22:54,982 --> 00:22:57,114
Mais au fond,
vous ĂȘtes en chute libre.
409
00:22:57,158 --> 00:22:58,246
Nous le sommes tous.
410
00:22:58,289 --> 00:22:59,401
Ce qui ne va pas avec vous?
411
00:22:59,421 --> 00:23:02,337
Regarde moi.
Nous sommes les mĂȘmes, non?
412
00:23:02,381 --> 00:23:03,469
N'est-ce pas?
413
00:23:03,512 --> 00:23:06,341
Mec, descends!
C'est quoi ce bordel?
414
00:23:06,385 --> 00:23:07,603
TrĂšs bien, Jamie.
415
00:23:07,647 --> 00:23:08,889
D'accord, je pense qu'il est temps
pour vous
416
00:23:08,909 --> 00:23:10,998
et ton ami pédé de partir.
417
00:23:11,041 --> 00:23:15,611
Est-ce que c'est ça maintenant?
Cela te semble trop gay?
418
00:23:17,657 --> 00:23:19,876
Vous devez vous balancer
ta bite autour,
419
00:23:19,920 --> 00:23:21,661
faire semblant de ne pas mourir?
420
00:23:24,751 --> 00:23:25,795
Quelle?
421
00:23:25,839 --> 00:23:27,014
D'accord, allez.
422
00:23:27,057 --> 00:23:29,973
Je pense qu'il est temps de partir.
423
00:23:30,017 --> 00:23:32,149
Nous pouvons aller.
424
00:23:35,326 --> 00:23:37,938
ArrĂȘtez!
425
00:23:40,331 --> 00:23:42,333
Jamie! Hey!
426
00:23:48,165 --> 00:23:49,602
Mec...
427
00:23:49,645 --> 00:23:51,778
sortiriez-vous?
428
00:23:51,821 --> 00:23:53,432
Tu m'entends?
429
00:24:05,182 --> 00:24:07,184
Allons.
430
00:24:07,228 --> 00:24:08,447
Ouais viens.
431
00:24:08,490 --> 00:24:10,840
Sérieusement.
432
00:24:10,884 --> 00:24:13,364
C'est assez boiteux que tu as,
Oncle Harry.
433
00:24:13,408 --> 00:24:15,671
Pas bon pour un flic.
434
00:24:15,715 --> 00:24:17,499
Tu devrais avoir quelque chose
pour ça.
435
00:24:17,543 --> 00:24:18,979
Je ne prends pas de pilules.
436
00:24:20,415 --> 00:24:22,983
Vous préférez la douleur.
437
00:24:23,026 --> 00:24:24,898
Je savais qu'il y avait quelque chose
au propos de vous.
438
00:24:24,941 --> 00:24:27,074
Allons.
439
00:24:27,117 --> 00:24:28,858
Je suis plus fort que toi.
440
00:24:28,902 --> 00:24:31,121
Je peux t'abattre
quand je veux.
441
00:24:31,165 --> 00:24:32,209
Qu'est-ce que tu as de toute façon?
442
00:24:32,253 --> 00:24:33,364
Tu penses que tu es la seule personne
443
00:24:33,384 --> 00:24:34,516
qui est en colĂšre contre le monde?
444
00:24:34,560 --> 00:24:35,735
Non.
445
00:24:35,778 --> 00:24:37,388
C'est le problĂšme.
Je ne suis pas.
446
00:24:37,432 --> 00:24:39,608
Eh bien
arrĂȘtez de vous faire plaisir.
447
00:24:39,652 --> 00:24:40,783
Va te faire foutre.
448
00:24:40,827 --> 00:24:42,524
Regardez, nous avons tous des pensées sombres.
449
00:24:42,568 --> 00:24:44,221
Nous apprenons Ă vivre
avec eux, d'accord?
450
00:24:44,265 --> 00:24:46,615
Nous les contenons.
451
00:24:46,659 --> 00:24:49,400
Et comment ça marche
pour vous?
452
00:24:49,444 --> 00:24:50,706
Ce n'est pas de moi.
453
00:24:50,750 --> 00:24:52,708
Non, parce que tu sembles
tellement épanouie.
454
00:24:52,752 --> 00:24:54,231
Comment vont les choses?
455
00:24:54,275 --> 00:24:56,756
Vous avez divorcé avec bonheur?
456
00:24:56,799 --> 00:24:57,757
Ouais.
457
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
Ouais, je t'ai découvert.
458
00:24:59,323 --> 00:25:01,717
Comment vont les choses
dans vos jours de célibataire au coucher du soleil?
459
00:25:01,761 --> 00:25:03,676
Vous vous sentez rempli de but
et le sens?
460
00:25:03,719 --> 00:25:05,939
La voiture est ici.
461
00:25:05,982 --> 00:25:07,897
Détective solitaire
sort de son chemin
462
00:25:07,941 --> 00:25:10,552
conseiller les citoyens dérangés
sur les compétences essentielles de la vie.
463
00:25:10,596 --> 00:25:14,208
TrĂšs bien, faites quelque chose!
464
00:25:14,251 --> 00:25:17,385
Tu vas jouer,
tu ne vas pas jouer.
465
00:25:17,428 --> 00:25:19,126
ArrĂȘte de parler.
466
00:25:19,169 --> 00:25:20,214
Fais le.
467
00:25:23,783 --> 00:25:25,393
Bien.
468
00:25:28,396 --> 00:25:30,833
Allons-y.
469
00:25:30,877 --> 00:25:32,269
Taxi!
470
00:25:38,362 --> 00:25:40,060
Toi et moi.
471
00:25:47,067 --> 00:25:49,156
Conduire.
472
00:25:49,199 --> 00:25:51,201
Jamie!
473
00:26:12,396 --> 00:26:14,442
Je suis ici.
234 Morgan.
474
00:26:15,661 --> 00:26:17,010
J'entends de la musique.
475
00:26:17,053 --> 00:26:19,534
Je vais dans.
476
00:26:53,089 --> 00:26:54,874
Vous les gars avez fait
un excellent travail avec elle.
477
00:26:54,917 --> 00:26:56,179
- Merci.
- Ouais.
478
00:26:56,223 --> 00:26:59,052
- Oui je...
- Excusez-moi une seconde.
479
00:26:59,095 --> 00:27:00,749
Tu l'as fait.
480
00:27:00,793 --> 00:27:02,011
Laissez ceci pour vous.
481
00:27:02,055 --> 00:27:03,404
Bon, rentrons Ă la maison.
482
00:27:03,447 --> 00:27:07,016
Est-ce légal?
Suivre mon téléphone?
483
00:27:07,060 --> 00:27:09,715
Tu veux que j'appelle ta femme?
484
00:27:09,758 --> 00:27:11,281
Salut, Sophie.
485
00:27:11,325 --> 00:27:13,022
Voici mon ami Harry.
486
00:27:13,066 --> 00:27:15,111
Salut.
Ravi de vous rencontrer.
487
00:27:15,155 --> 00:27:17,070
Sophie est une ancienne étudiante
Ă moi,
488
00:27:17,113 --> 00:27:20,421
et Harry ici,
c'est un détective.
489
00:27:20,464 --> 00:27:22,118
- Vraiment?
- Yeah Yeah.
490
00:27:22,162 --> 00:27:23,990
Il est un peu obsédé par moi.
491
00:27:24,033 --> 00:27:27,950
Il est préoccupé par ma sécurité,
c'est du moins ce qu'il dit.
492
00:27:27,994 --> 00:27:28,951
D'accord.
493
00:27:28,995 --> 00:27:30,474
Il pense que je suis dangereux.
494
00:27:30,518 --> 00:27:32,999
Qu'est-ce qui vous rend dangereux?
495
00:27:33,042 --> 00:27:34,609
Eh bien, soyons honnĂȘtes.
496
00:27:34,653 --> 00:27:36,480
Tout le monde est dangereux,
n'est-ce pas?
497
00:27:36,524 --> 00:27:39,745
Nous nous mĂȘlons tous,
nous nous comportons tous,
498
00:27:39,788 --> 00:27:42,922
mais vraiment, la stabilité
nous donne du ressentiment.
499
00:27:42,965 --> 00:27:44,575
L'animal à l'intérieur est mis en cage
500
00:27:44,619 --> 00:27:46,752
et devient encore plus en colĂšre
et plus en colĂšre.
501
00:27:46,795 --> 00:27:49,406
Parce que tu es blessé.
502
00:27:49,450 --> 00:27:52,235
Et les gens qui sont blessés,
ils se mettent en colĂšre.
503
00:27:52,279 --> 00:27:53,541
Allons-y.
Allons-y.
504
00:27:53,584 --> 00:27:55,456
N'y avait-il pas quelque chose
tu voulais me montrer?
505
00:27:55,499 --> 00:27:57,588
Ouais.
Ouais, à l'étage.
506
00:27:57,632 --> 00:27:59,590
En haut?
D'accord.
507
00:28:03,507 --> 00:28:06,772
Quelque part brillant.
508
00:28:06,815 --> 00:28:08,817
Une Ăźle peut-ĂȘtre.
509
00:28:10,776 --> 00:28:14,649
Et la chaleur.
Ouais, je sens la chaleur.
510
00:28:14,693 --> 00:28:18,131
- Elle venait de la Barbade.
- Droite.
511
00:28:18,174 --> 00:28:21,700
Et il y a de la culpabilité,
512
00:28:21,743 --> 00:28:23,310
beaucoup de culpabilité.
513
00:28:23,353 --> 00:28:27,618
Comme s'ils n'avaient jamais voulu partir.
514
00:28:27,662 --> 00:28:31,492
Ton grand-pĂšre ne s'est jamais arrĂȘtĂ©
se sentir coupable de partir.
515
00:28:31,535 --> 00:28:33,755
Vous vous sentez aussi coupable.
516
00:28:35,148 --> 00:28:36,671
Tu as quitté la maison?
517
00:28:37,977 --> 00:28:39,892
L'année derniÚre.
518
00:28:39,935 --> 00:28:42,416
C'était la bonne chose.
519
00:28:42,459 --> 00:28:44,331
La culpabilité que vous ressentez ...
ce n'est pas le vĂŽtre.
520
00:28:44,374 --> 00:28:45,985
Ils ne veulent pas de toi
pour porter cela.
521
00:28:49,379 --> 00:28:50,990
Dan, tu peux m'apporter de l'eau?
522
00:28:58,084 --> 00:29:01,348
Comment as-tu fais ça?
523
00:29:01,391 --> 00:29:02,958
Quel est ton nom?
524
00:29:03,002 --> 00:29:05,178
Jamie.
525
00:29:05,221 --> 00:29:06,527
Ce sont mes conseils.
526
00:29:06,570 --> 00:29:09,051
C'est comme une voix que j'entends.
527
00:29:09,095 --> 00:29:10,792
Tout le monde fait partie
du mĂȘme domaine,
528
00:29:10,836 --> 00:29:12,402
vivant ou mort.
529
00:29:12,446 --> 00:29:15,841
J'écoute juste.
530
00:29:15,884 --> 00:29:18,713
Puis-je poser une question?
C'est une question de carriĂšre.
531
00:29:18,757 --> 00:29:20,410
Ouais.
532
00:29:20,454 --> 00:29:22,499
je démissionne de mon travail
il y a deux mois, et je ...
533
00:29:22,543 --> 00:29:26,025
Attendez, attendez une seconde.
534
00:29:26,068 --> 00:29:27,809
Il y a quelqu'un prĂšs de toi.
535
00:29:31,857 --> 00:29:35,338
Un ami, un vieil ami.
536
00:29:39,038 --> 00:29:42,302
Il essaie de vous joindre.
537
00:29:42,345 --> 00:29:44,043
Que voulez-vous dire?
538
00:29:44,086 --> 00:29:46,045
Ouais, il est ...
539
00:29:46,088 --> 00:29:49,875
il est si proche de toi,
c'est comme s'il était attaché à toi.
540
00:29:49,918 --> 00:29:52,834
Il est un...
541
00:29:52,878 --> 00:29:54,183
poire.
542
00:29:57,665 --> 00:29:59,319
Figue de Barbarie, figue de Barbarie ...
543
00:29:59,362 --> 00:30:01,060
Non pas maintenant.
544
00:30:56,376 --> 00:30:58,291
Ătes-vous sĂ»r que cela ne vous dĂ©range pas?
545
00:30:58,334 --> 00:31:00,032
La fĂȘte meurt
lorsque vous manquez d'alcool.
546
00:31:00,075 --> 00:31:02,861
- On ne peut pas laisser ça arriver.
- Ouais.
547
00:31:02,904 --> 00:31:03,992
Oui, admettez-le, cependant,
548
00:31:04,036 --> 00:31:05,191
tu veux juste abandonner
ton ami
549
00:31:05,211 --> 00:31:07,430
et passer du temps avec moi, non?
550
00:31:07,474 --> 00:31:09,650
Coupable comme accusé.
551
00:31:09,693 --> 00:31:12,305
- Et si je conduis?
- Non, je ne suis pas saoul.
552
00:31:12,348 --> 00:31:13,915
J'ai eu, comme 1 1/2 boissons.
Je vais bien.
553
00:31:13,959 --> 00:31:16,570
Vous pourriez utiliser une pause.
Je vais prendre le relais.
554
00:31:20,052 --> 00:31:22,141
C'est un batteur.
Faites attention.
555
00:31:40,681 --> 00:31:43,118
Et maintenant, aprĂšs tout cela,
556
00:31:43,162 --> 00:31:45,512
J.J va emménager avec Kyle
Au dernier étage.
557
00:31:45,555 --> 00:31:47,383
C'est comme, je ne sais pas.
558
00:31:47,427 --> 00:31:48,907
La chose vivant en communauté
c'est bien,
559
00:31:48,950 --> 00:31:50,647
mais parfois
il me rend fou.
560
00:31:52,998 --> 00:31:54,129
Quelque chose ne va pas?
561
00:31:54,173 --> 00:31:56,044
Non.
Non pourquoi?
562
00:31:56,088 --> 00:31:57,983
Je ne sais pas, tu viens
sembler calme tout d'un coup.
563
00:31:58,003 --> 00:32:00,657
Pardon.
564
00:32:00,701 --> 00:32:04,009
Je pensais Ă un ami
décédé récemment.
565
00:32:04,052 --> 00:32:05,532
Je suis désolé.
566
00:32:05,575 --> 00:32:08,491
Ăa a Ă©tĂ© bizarre.
567
00:32:08,535 --> 00:32:10,885
Il me manque.
568
00:32:10,929 --> 00:32:12,626
Comment est-il décédé?
569
00:32:16,151 --> 00:32:18,937
Nous ne savons pas vraiment
les uns les autres si bien, n'est-ce pas?
570
00:32:18,980 --> 00:32:20,764
Non, je suppose que non.
571
00:32:20,808 --> 00:32:24,464
Je veux dire, j'étais professeur,
toujours en position de pouvoir ...
572
00:32:24,507 --> 00:32:28,250
pas exactement
un terrain de jeu égal.
573
00:32:28,294 --> 00:32:30,165
Vous venez de passer la bodega.
574
00:32:30,209 --> 00:32:32,080
je veux jouer Ă un jeu
avec vous d'abord.
575
00:32:32,124 --> 00:32:35,649
C'est une sorte de lien.
576
00:32:35,692 --> 00:32:37,390
D'accord.
577
00:32:37,433 --> 00:32:39,044
Qu'Est-ce que c'est?
578
00:32:43,048 --> 00:32:44,614
Il dirige Finley Avenue.
579
00:32:48,140 --> 00:32:50,272
Ouais, je le vois.
Il va vers l'ouest.
580
00:32:50,316 --> 00:32:52,013
Merde, il va vite.
581
00:32:56,975 --> 00:32:59,803
Vous devez ralentir.
582
00:32:59,847 --> 00:33:01,414
Donc, cet ami et moi ...
583
00:33:01,457 --> 00:33:02,917
nous avions l'habitude de jouer Ă ce jeu
de retour au collĂšge
584
00:33:02,937 --> 00:33:04,417
appelé Taconic Roulette.
585
00:33:04,460 --> 00:33:06,245
Nous prendrions une route
traverser l'autoroute
586
00:33:06,288 --> 00:33:08,464
et conduire aussi vite
comme nous le pouvions et non
587
00:33:08,508 --> 00:33:10,771
juste pour voir si nous
ont eu la chance de le faire.
588
00:33:10,814 --> 00:33:12,294
Es-tu sérieux?
C'est dingue.
589
00:33:12,338 --> 00:33:14,079
Le fait est que vous ne pouvez pas vous arrĂȘter.
590
00:33:14,122 --> 00:33:15,471
Les gens s'arrĂȘtent toujours
591
00:33:15,515 --> 00:33:17,299
juste quand ils sont
sur le précipice.
592
00:33:17,343 --> 00:33:18,997
Ouais, car qui veut mourir?
593
00:33:19,040 --> 00:33:20,694
Je ne veux pas mourir.
594
00:33:20,737 --> 00:33:23,653
Ce n'est pas ça
c'est Ă peu prĂšs tout.
595
00:33:23,697 --> 00:33:25,829
De quoi s'agit-il?
596
00:33:25,873 --> 00:33:27,831
Face Ă la mort.
597
00:33:27,875 --> 00:33:29,833
Il y a une différence.
598
00:33:32,184 --> 00:33:34,969
Cette voiture de flic nous suit-elle?
599
00:33:39,234 --> 00:33:40,888
Il a juste pris un droit
sur Stillwater.
600
00:33:42,629 --> 00:33:44,698
Je viens de tourner Ă droite.
Je suis un bloc derriĂšre lui.
601
00:33:44,718 --> 00:33:46,546
Je monte Kenmore.
Tu l'as toujours eu?
602
00:33:46,589 --> 00:33:48,896
Je l'ai.
Il se dirige vers Monitor.
603
00:33:48,939 --> 00:33:51,116
Mr. B,
pouvez-vous arrĂȘter la voiture?
604
00:33:51,159 --> 00:33:52,334
Je ne peux pas.
C'est le jeu.
605
00:33:52,378 --> 00:33:53,683
Monsieur B, s'il vous plaĂźt ne faites pas ...
606
00:33:53,727 --> 00:33:54,945
non, monsieur B, s'il vous plaĂźt!
607
00:33:54,989 --> 00:33:56,556
Non ... oh, mon dieu!
608
00:34:00,864 --> 00:34:02,823
Oh mon Dieu!
609
00:34:05,043 --> 00:34:06,696
D'accord, il va vers l'est maintenant.
610
00:34:06,740 --> 00:34:08,740
Il se dirige directement vers vous.
Vous pouvez l'en empĂȘcher.
611
00:34:13,094 --> 00:34:15,314
Jamie, arrĂȘte la voiture!
612
00:34:15,357 --> 00:34:17,707
ArrĂȘte la voiture, Jamie!
613
00:34:20,145 --> 00:34:22,190
Vous m'entendez?
ArrĂȘte la voiture!
614
00:34:22,234 --> 00:34:24,714
ArrĂȘte la voiture!
615
00:34:24,758 --> 00:34:26,107
Oh, mon Go ...
616
00:34:36,248 --> 00:34:38,859
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
617
00:35:12,284 --> 00:35:14,112
Ces arbres.
618
00:35:14,155 --> 00:35:16,592
Ils sont tellement beaux.
619
00:35:18,986 --> 00:35:22,424
Ăcoutez les grillons.
620
00:35:22,468 --> 00:35:24,296
Je ne peux pas.
621
00:35:24,339 --> 00:35:25,949
Je ne peux pas faire ça.
622
00:35:25,993 --> 00:35:28,735
Non c'est bon.
623
00:35:28,778 --> 00:35:30,998
C'est bon.
624
00:35:37,352 --> 00:35:39,485
D'accord.
J'appelle le 9-1-1.
625
00:35:39,528 --> 00:35:41,922
Non.
Non.
626
00:35:41,965 --> 00:35:43,793
Jamie, non.
627
00:35:45,926 --> 00:35:47,449
Non.
628
00:35:47,493 --> 00:35:51,410
Tu y es presque.
629
00:35:51,453 --> 00:35:53,325
Attends.
630
00:35:55,979 --> 00:35:57,590
C'est fou.
631
00:35:57,633 --> 00:36:00,201
Non.
Ăa va.
632
00:36:00,245 --> 00:36:02,377
Tu vas aller bien.
633
00:36:02,421 --> 00:36:04,597
Tu vas aller bien.
634
00:36:07,687 --> 00:36:10,646
Je ne peux pas ...
Je ne veux pas que tu meures.
635
00:36:12,213 --> 00:36:13,954
Je ne veux pas que tu meures.
636
00:36:16,870 --> 00:36:19,220
Je n'aurais pas dĂ» te pousser
trĂšs difficile.
637
00:36:26,271 --> 00:36:29,839
Mais tu es bon.
638
00:36:29,883 --> 00:36:31,972
Tellement bon.
639
00:36:34,453 --> 00:36:36,455
Promets-moi...
640
00:36:36,498 --> 00:36:38,370
tu vas continuer.
641
00:36:38,413 --> 00:36:40,415
Ouais?
642
00:36:40,459 --> 00:36:43,026
Ouais.
643
00:36:43,070 --> 00:36:44,593
Ouais.
644
00:36:50,599 --> 00:36:52,035
Je suis vraiment désolé.
645
00:36:57,258 --> 00:37:00,522
C'est dans ma poche arriĂšre.
646
00:37:00,566 --> 00:37:01,915
C'est dans ma poche.
647
00:37:01,958 --> 00:37:03,395
Quelle?
648
00:37:03,438 --> 00:37:05,701
Quoi, Nick?
Qu'est-ce que tu as dit?
649
00:37:05,745 --> 00:37:08,704
C'est dans ma poche.
650
00:37:08,748 --> 00:37:11,054
Reviens.
651
00:37:14,232 --> 00:37:15,668
Pseudo.
652
00:37:15,711 --> 00:37:18,540
C'est dans ma poche.
653
00:38:37,619 --> 00:38:41,362
Cela doit cesser.
654
00:38:44,365 --> 00:38:47,455
Vous devez dire Ă votre femme ...
655
00:38:47,499 --> 00:38:50,632
Qu'est ce qui t'arrive.
656
00:38:50,676 --> 00:38:53,766
Je vais attendre ici
jusqu'Ă ce que vous fassiez.
657
00:38:57,683 --> 00:39:00,294
Serez-vous honnĂȘte avec moi
pour une seconde?
658
00:39:02,209 --> 00:39:04,254
Dis-moi juste la vérité.
659
00:39:06,822 --> 00:39:08,911
Vous sentez-vous déjà seul?
660
00:39:12,524 --> 00:39:15,178
Ouais, je le fais parfois.
661
00:39:15,222 --> 00:39:17,180
Je veux dire vraiment seul?
662
00:39:17,224 --> 00:39:20,401
Peut importe ce que vous faites
ou avec qui vous ĂȘtes, vous ...
663
00:39:20,445 --> 00:39:22,664
vous le ressentez toujours.
664
00:39:22,708 --> 00:39:23,926
Comme si tu te promenais,
665
00:39:23,970 --> 00:39:26,799
et vous pouvez sentir
l'univers entier lĂ -bas,
666
00:39:26,842 --> 00:39:29,367
cette énorme chose juste ...
667
00:39:29,410 --> 00:39:31,369
va et va et va,
668
00:39:31,412 --> 00:39:34,546
et tout le monde autour de vous
est juste...
669
00:39:34,589 --> 00:39:38,288
frapper dans tout
et meurtrir tout le monde
670
00:39:38,332 --> 00:39:41,291
et eux-mĂȘmes.
671
00:39:41,335 --> 00:39:44,164
Et vous vous sentez tellement seul,
vous pourriez crier.
672
00:39:47,733 --> 00:39:49,822
Dis-moi que je ne suis pas fou.
673
00:39:51,867 --> 00:39:54,087
Dis-moi que tu sais ce que je veux dire.
674
00:40:01,442 --> 00:40:02,617
Je fais.
675
00:41:58,559 --> 00:42:00,909
HĂ©, Harry, c'est Devan
du NYPD.
676
00:42:00,953 --> 00:42:02,302
Alors j'ai gardĂ© un Ćil
677
00:42:02,345 --> 00:42:04,260
pour tout homicide
dans la région de Brooklyn.
678
00:42:04,304 --> 00:42:06,306
Ce n'est probablement rien Ă faire
avec votre suspect,
679
00:42:06,349 --> 00:42:08,244
mais je pensais que je te ferais savoir
nous en avons eu un tĂŽt ce matin
680
00:42:08,264 --> 00:42:10,440
sur Morgan Avenue Ă Greenpoint.
48994