All language subtitles for The.Secret.of.Crickley.Hall.S01E01.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,243 --> 00:00:45,343 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:00:51,718 --> 00:00:54,718 MAURICE: Mr Cribben wants to see you. 3 00:01:06,466 --> 00:01:10,196 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 4 00:01:11,071 --> 00:01:13,071 (FOOTSTEPS APPROACHING) 5 00:01:18,344 --> 00:01:20,014 BOY: (SCREAMING) No! 6 00:01:20,180 --> 00:01:22,180 (BREATHES NERVOUSLY) 7 00:01:22,183 --> 00:01:25,223 -CAM: Mummy! -(EXHALES DEEPLY) 8 00:01:26,252 --> 00:01:28,592 EVE: Me too. What was yours? 9 00:01:28,788 --> 00:01:29,618 I can't remember. 10 00:01:29,623 --> 00:01:35,363 Well, maybe it was my dream and you picked it up. I'm sorry. 11 00:01:35,362 --> 00:01:38,432 Why can't we have our own dreams? 12 00:01:38,432 --> 00:01:39,672 I know. 13 00:01:40,733 --> 00:01:42,333 Why, love? 14 00:01:42,336 --> 00:01:44,036 Sorry, go back to bed. 15 00:01:44,038 --> 00:01:45,098 Can't you just wing it? 16 00:01:45,106 --> 00:01:45,796 I've never seen you wing it. 17 00:01:45,806 --> 00:01:48,266 Well, it's a bit difficult with structural engineering. 18 00:01:48,275 --> 00:01:50,735 No one dies if you skim a bit. 19 00:01:51,211 --> 00:01:51,741 We've got work. 20 00:01:51,745 --> 00:01:53,845 You don't have to copy everything your mum does, you know. 21 00:01:53,848 --> 00:01:56,048 I woke up, so he woke up. 22 00:01:56,050 --> 00:02:00,350 GABE: Right, last warning or it's cold hands down the back time. 23 00:02:00,354 --> 00:02:01,394 Loren. 24 00:02:01,388 --> 00:02:03,358 Breakfast downstairs. 25 00:02:03,357 --> 00:02:04,487 No! 26 00:02:04,492 --> 00:02:05,792 Let's get you dressed. 27 00:02:05,793 --> 00:02:08,093 Let's play bombs. 28 00:02:08,095 --> 00:02:09,155 Bombs? What's bombs? 29 00:02:09,163 --> 00:02:10,603 Hey, did you make that? 30 00:02:10,598 --> 00:02:12,528 Bomb! 31 00:02:13,633 --> 00:02:15,133 Good game. 32 00:02:15,635 --> 00:02:16,235 Dog's up. 33 00:02:16,237 --> 00:02:20,067 Oh, thank you for coordinating everything with such military precision. 34 00:02:20,074 --> 00:02:22,074 -Go on. -All right, I'm walking away. 35 00:02:22,076 --> 00:02:23,376 -Come on, boy. -No. 36 00:02:23,377 --> 00:02:24,107 Oh, doesn't wanna go. 37 00:02:24,111 --> 00:02:27,111 But he's been saying for weeks he wants to spend the day with me. 38 00:02:27,114 --> 00:02:28,214 I love you, Daddy. 39 00:02:28,215 --> 00:02:29,075 Ooh, do I love him? 40 00:02:29,083 --> 00:02:32,083 -Come on, we're out of here. -Say it. 41 00:02:32,185 --> 00:02:34,345 Hmm, love you, go. 42 00:02:34,787 --> 00:02:36,257 Bye. 43 00:02:37,123 --> 00:02:38,363 Bye. 44 00:02:41,461 --> 00:02:42,161 Where's breakfast? 45 00:02:42,163 --> 00:02:44,703 -Do you wanna help me look for it? -No. 46 00:02:44,698 --> 00:02:46,768 EVE: I don't know what day of the week it is. 47 00:02:46,767 --> 00:02:49,397 -Friday. -Yeah, thank God. 48 00:02:49,403 --> 00:02:50,143 He's been no trouble. 49 00:02:50,137 --> 00:02:51,667 Ah, you've been showing her your magic finger. 50 00:02:51,672 --> 00:02:54,842 TEACHING ASSISTANT: I'd never have noticed. Is it rare? 51 00:02:54,842 --> 00:02:56,582 My mother had it. 52 00:02:56,577 --> 00:02:57,277 Does it mean anything? 53 00:02:57,278 --> 00:03:01,448 Just that we're connected. We hear each other sometimes. Don't we? 54 00:03:01,448 --> 00:03:02,378 All the time. 55 00:03:02,383 --> 00:03:03,983 We tend to wake up at the same time. 56 00:03:03,984 --> 00:03:07,294 -That must be really... -Incredibly annoying. 57 00:03:10,290 --> 00:03:13,160 -CAM: Slide! -You are not serious. 58 00:03:13,160 --> 00:03:15,330 -Please. -Why? 59 00:03:15,329 --> 00:03:16,699 I didn't go outside. 60 00:03:16,697 --> 00:03:20,097 You did go outside! You are such a big liar! 61 00:03:20,100 --> 00:03:22,070 But I need fresh air. 62 00:03:22,202 --> 00:03:23,442 (SIGHS) 63 00:03:24,003 --> 00:03:25,543 All right, here it is. 64 00:03:25,539 --> 00:03:31,639 You can do the slide or the swings or the roundabout, but not all three. 65 00:03:31,645 --> 00:03:33,475 -Do we have a deal? -Deal. 66 00:03:33,480 --> 00:03:35,650 -Deal means you promise. -Deal. 67 00:03:49,362 --> 00:03:53,032 -CAM: Look at me! -I am looking at you. 68 00:03:55,201 --> 00:03:57,371 You've got five minutes, okay? 69 00:04:01,574 --> 00:04:03,384 I love you, Mummy. 70 00:04:04,077 --> 00:04:05,637 I love you more. 71 00:04:19,759 --> 00:04:22,359 (STEFAN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 72 00:04:30,470 --> 00:04:31,670 Cam! 73 00:04:34,274 --> 00:04:36,014 Cam! 74 00:04:37,510 --> 00:04:38,780 Cam! 75 00:04:42,715 --> 00:04:44,075 Cam! 76 00:04:45,818 --> 00:04:47,218 Baby! 77 00:04:57,764 --> 00:04:59,404 I fell asleep. 78 00:05:00,433 --> 00:05:02,403 -I fell asleep. -Don't... 79 00:05:02,403 --> 00:05:03,573 Someone must have been watching us. 80 00:05:03,570 --> 00:05:06,040 Or he may just have wandered off. 81 00:05:06,040 --> 00:05:10,110 He might have hurt himself, or fallen under something or... 82 00:05:10,110 --> 00:05:12,440 Just go home and see the girls. 83 00:05:13,346 --> 00:05:15,606 They're going to ask me what happened. 84 00:05:15,616 --> 00:05:17,376 It's not your fault. 85 00:05:17,384 --> 00:05:18,284 -It is. -It's not, 86 00:05:18,285 --> 00:05:19,415 and you don't tell them that, Eve. 87 00:05:19,420 --> 00:05:20,650 Tell me we're going to find him. 88 00:05:20,654 --> 00:05:23,094 Of course we're going to find him. 89 00:05:24,290 --> 00:05:26,590 Hey, how can we not find him? 90 00:05:30,063 --> 00:05:31,263 Mum. 91 00:05:32,799 --> 00:05:34,669 Sweetheart, try and sleep, please. 92 00:05:34,668 --> 00:05:37,168 I can't stop thinking about it. 93 00:05:37,171 --> 00:05:42,511 You were watching, so there wasn't time for him to just wander off. 94 00:05:42,509 --> 00:05:46,109 -Someone must have grabbed him. -Loren, please. 95 00:05:46,113 --> 00:05:48,053 Is that what the police think? 96 00:05:48,048 --> 00:05:50,578 -Mummy. -No, no. 97 00:05:50,584 --> 00:05:54,724 Look, if you can't sleep, we can watch TV 98 00:05:54,722 --> 00:05:57,322 or I could read a book to you. 99 00:05:57,324 --> 00:05:59,734 Why can't you hear him, Mummy? 100 00:06:05,098 --> 00:06:07,998 (SOBBING) I can't hear him. 101 00:06:32,325 --> 00:06:33,725 He's gone. 102 00:06:37,296 --> 00:06:38,996 He's gone. 103 00:07:07,293 --> 00:07:09,533 Who could do this? 104 00:07:19,172 --> 00:07:20,512 (SIGHS) 105 00:07:21,140 --> 00:07:26,080 LOREN: Mum, someone said you dropped your shopping. Are you okay? 106 00:07:26,079 --> 00:07:27,679 CALLY: The eggs are broken. 107 00:07:27,681 --> 00:07:31,751 I need to ask you something. How would you feel about moving? 108 00:07:31,752 --> 00:07:36,352 Not permanently, but just out of London for a couple of months. 109 00:07:36,456 --> 00:07:39,156 I don't want Mum to be here for the anniversary. 110 00:07:39,159 --> 00:07:40,729 She'll never go. 111 00:07:40,727 --> 00:07:43,657 She might if it comes from you. 112 00:07:43,664 --> 00:07:48,804 You could say you find it too hard or... I don't know, you can't concentrate. 113 00:07:48,802 --> 00:07:52,802 -Where? -A job's come up on the coast, up north. 114 00:07:52,806 --> 00:07:56,266 -What about school? -They've got schools. 115 00:07:56,276 --> 00:07:58,576 I know it's not great on you. 116 00:07:58,778 --> 00:08:01,148 This is more important than school. 117 00:08:33,446 --> 00:08:35,076 (THUNDER RUMBLING) 118 00:08:45,057 --> 00:08:46,587 -Mummy! -(CANE THWACKS) 119 00:08:48,561 --> 00:08:50,361 (GASPS) 120 00:08:55,301 --> 00:08:57,701 (PANTING) 121 00:09:01,173 --> 00:09:01,713 CALLY: How long? 122 00:09:01,708 --> 00:09:03,608 GABE: Ten minutes less than the last time you asked. 123 00:09:03,610 --> 00:09:05,740 LOREN: Clyde's going to be sick. 124 00:09:06,045 --> 00:09:09,175 CALLY: Devil's Cleave, Dad! It's called Devil's Cleave! 125 00:09:09,182 --> 00:09:11,082 Is it like cleavage? 126 00:09:32,972 --> 00:09:34,612 GABE: Is it too much? 127 00:09:36,008 --> 00:09:37,708 Uh, always. 128 00:09:41,213 --> 00:09:41,783 Which way's the school? 129 00:09:41,782 --> 00:09:45,122 There's a school bus for the village, but they said they'll make a stop. 130 00:09:45,118 --> 00:09:49,118 Hear that, princess? You don't get to struggle down to the school. 131 00:09:51,624 --> 00:09:53,334 GABE: Come on, Clyde! 132 00:09:56,996 --> 00:10:00,596 GABE: Clyde, stop sulking. Come on. (WHISTLES) 133 00:10:01,000 --> 00:10:02,330 Clyde? 134 00:10:03,302 --> 00:10:05,072 You are sick. 135 00:10:17,450 --> 00:10:19,050 EVE: Was this a family home? 136 00:10:19,052 --> 00:10:22,692 I don't know. It's not been rented in a while. 137 00:10:22,689 --> 00:10:24,389 Pretty desperate. 138 00:10:24,557 --> 00:10:25,357 I got the cleaners in. 139 00:10:25,359 --> 00:10:27,659 Yeah, they've really gone to town. 140 00:10:27,661 --> 00:10:31,201 (SNIFFS) Oh, what is that smell? 141 00:10:36,268 --> 00:10:37,538 Hey, what's up there? 142 00:10:37,537 --> 00:10:41,207 Junk room. It's the only place I can get a signal. 143 00:10:41,208 --> 00:10:43,338 So, what's my room like? 144 00:10:43,509 --> 00:10:44,839 We gave you the biggest one. 145 00:10:44,845 --> 00:10:47,775 You've been a couple of angels. Thank you. 146 00:10:47,781 --> 00:10:49,781 So, has Daddy put you on best behaviour? 147 00:10:49,783 --> 00:10:52,283 -He said I could... -LOREN: We like it here. 148 00:10:52,285 --> 00:10:53,615 (EVE CHUCKLES) 149 00:10:54,186 --> 00:10:56,616 Do the police have the landline here? 150 00:10:56,623 --> 00:10:59,063 They've got my office and my mobile. 151 00:10:59,125 --> 00:11:00,555 Yeah, I'll give them here too. 152 00:11:00,560 --> 00:11:03,090 People do remember things on anniversaries. 153 00:11:03,096 --> 00:11:06,226 If they do, we're a phone call away. 154 00:11:06,632 --> 00:11:08,172 All right? 155 00:11:18,010 --> 00:11:21,680 (CHILD TALKING INDISTINCTLY) 156 00:11:30,489 --> 00:11:34,029 (FOOTSTEPS APPROACHING) 157 00:11:41,834 --> 00:11:43,804 (DOOR OPENS) 158 00:11:44,070 --> 00:11:45,570 (CREAKS EERILY) 159 00:11:45,572 --> 00:11:47,412 (BANGS) 160 00:11:50,443 --> 00:11:53,113 CRIBBEN: Can you hear me? 161 00:12:16,602 --> 00:12:19,002 We love you, baby. 162 00:12:20,206 --> 00:12:22,566 (CLOCK TICKING LOUDLY) 163 00:12:28,748 --> 00:12:30,448 (TICKING STOPS) 164 00:13:00,146 --> 00:13:03,006 (TICKING) 165 00:13:04,049 --> 00:13:06,279 Come down here, young man. 166 00:13:09,722 --> 00:13:11,062 This one's the worst. 167 00:13:11,057 --> 00:13:14,087 He came to us from Germany. He's run away four times. 168 00:13:14,094 --> 00:13:17,164 Where he thinks he can escape to, I've no idea. 169 00:13:17,164 --> 00:13:21,734 We have to watch him like a hawk. Isn't that right? 170 00:13:22,101 --> 00:13:24,341 -What's your name? -Steven. 171 00:13:24,337 --> 00:13:25,337 Stefan Rosenbaum. 172 00:13:25,338 --> 00:13:29,738 MAGDA: Understands every word, but refuses to speak it. 173 00:13:31,177 --> 00:13:33,677 You shouldn't run away, Stefan. 174 00:13:34,180 --> 00:13:36,280 There are bombs back in London. 175 00:13:37,516 --> 00:13:38,246 You're much safer here. 176 00:13:38,251 --> 00:13:41,591 There's no one else who's going to look after you. Go on. 177 00:13:43,589 --> 00:13:45,419 You're an orphanage girl yourself. 178 00:13:45,425 --> 00:13:48,255 I suppose you believe that gives you a special insight. 179 00:13:48,261 --> 00:13:51,331 I believe I understand what some of them are going through. 180 00:13:51,331 --> 00:13:54,531 This isn't the place for sentimentality. 181 00:13:54,800 --> 00:13:57,340 I believe in discipline. 182 00:13:57,837 --> 00:14:00,607 My brother sends his apologies. 183 00:14:00,607 --> 00:14:04,077 You've been told about his injury, I'm sure. 184 00:14:04,077 --> 00:14:06,177 You don't have to pretend. 185 00:14:06,278 --> 00:14:11,348 People can't wait to gossip about misfortune. 186 00:14:11,351 --> 00:14:14,521 I'm sure you've had your fair share of that. 187 00:14:16,388 --> 00:14:17,618 May I? 188 00:14:17,624 --> 00:14:20,094 I'll need to see the extent of your affliction 189 00:14:20,093 --> 00:14:22,293 if you're going to work for us. 190 00:14:27,299 --> 00:14:29,569 Do you have any use of it? 191 00:14:30,135 --> 00:14:31,595 NANCY: A little. 192 00:14:32,304 --> 00:14:36,314 So you'll understand the need for sensitivity in these matters. 193 00:14:36,309 --> 00:14:39,309 That's a point greatly in your favour. 194 00:14:41,714 --> 00:14:43,754 Welcome aboard. 195 00:14:45,184 --> 00:14:46,624 (TICKING) 196 00:14:50,656 --> 00:14:54,086 This thing makes a terrible racket. 197 00:14:58,264 --> 00:15:01,504 I was told Mr Cribben was fully recovered. 198 00:15:04,737 --> 00:15:10,167 It's important you understand how much he needs peace and quiet. 199 00:15:11,076 --> 00:15:15,506 I won't beat around the bush, Miss Linnet. 200 00:15:15,781 --> 00:15:20,251 My brother needs us to be on our very best form. 201 00:15:34,400 --> 00:15:35,300 (WATER GUSHING) 202 00:15:35,302 --> 00:15:36,672 EVE: That's what makes the house cold. 203 00:15:36,670 --> 00:15:40,470 GABE: No, that'll be the dodgy boiler. (CHUCKLES) 204 00:15:40,473 --> 00:15:41,713 (SIGHS) 205 00:15:46,111 --> 00:15:48,181 Don't worry. It's secure. 206 00:15:48,181 --> 00:15:49,711 But, yeah, we'll make it a no-go area. 207 00:15:49,716 --> 00:15:53,686 -Is that a generator? -They get power cuts, apparently. 208 00:15:55,321 --> 00:15:57,261 Listen, there's a B&B a few miles further out. 209 00:15:57,257 --> 00:16:01,387 No. I'd rather it was just us. It's a good choice. 210 00:16:03,529 --> 00:16:05,429 There's no dishwasher! 211 00:16:05,432 --> 00:16:07,972 I'm going to teach you a new game. 212 00:16:07,968 --> 00:16:10,768 It's called "washing up". 213 00:16:14,073 --> 00:16:15,443 (SHATTERS) 214 00:16:16,141 --> 00:16:16,741 Mummy! 215 00:16:16,743 --> 00:16:21,113 Stay up. You're not allowed down here, baby. 216 00:16:21,114 --> 00:16:22,514 There's a man! 217 00:16:24,583 --> 00:16:28,123 It's all right. It's all right. He just gave me a fright. 218 00:16:28,121 --> 00:16:32,161 That's the last thing I wanted to do. I'm sorry. 219 00:16:32,624 --> 00:16:34,164 Percy Judd. 220 00:16:34,727 --> 00:16:37,427 I used to work here. 221 00:16:37,430 --> 00:16:38,660 Eve. 222 00:16:42,167 --> 00:16:44,567 So, you didn't fancy staying in town, then? 223 00:16:44,571 --> 00:16:48,241 My husband's working here for a couple of months. 224 00:16:48,241 --> 00:16:49,211 So it's not a holiday. 225 00:16:49,209 --> 00:16:51,779 -He's an engineer. -Who's an engineer? 226 00:16:51,778 --> 00:16:54,448 EVE: We're just here keeping him company. 227 00:16:54,447 --> 00:16:56,347 Hello. Gabe. 228 00:16:56,349 --> 00:16:57,479 Percy. 229 00:16:57,484 --> 00:16:59,184 (CLYDE BARKING) 230 00:16:59,251 --> 00:17:01,121 (BARKING) 231 00:17:02,354 --> 00:17:04,664 Are dogs not allowed? 232 00:17:05,758 --> 00:17:08,528 I should keep it outside. 233 00:17:08,528 --> 00:17:08,988 No! 234 00:17:08,995 --> 00:17:13,125 Yeah, he's more of an indoor dog. The owners won't find out. 235 00:17:13,133 --> 00:17:13,773 Not from me. 236 00:17:13,767 --> 00:17:17,437 You must have seen a lot of people come and go. 237 00:17:18,337 --> 00:17:18,767 One or two. 238 00:17:18,772 --> 00:17:22,512 It's just, it doesn't feel like anyone's lived here for a while. 239 00:17:22,975 --> 00:17:24,775 You keep your girls out of the cellar 240 00:17:24,778 --> 00:17:28,678 and I'll make sure no one knows about the dog. 241 00:17:29,281 --> 00:17:31,621 If you get any problems, 242 00:17:32,317 --> 00:17:34,287 telephone me. 243 00:17:34,287 --> 00:17:35,617 Thank you. 244 00:17:35,622 --> 00:17:37,162 Any time. 245 00:17:41,326 --> 00:17:43,726 (CLYDE BARKING) 246 00:17:44,663 --> 00:17:45,633 What have I told you? 247 00:17:45,632 --> 00:17:47,102 -He's a nice man. -You don't know that. 248 00:17:47,100 --> 00:17:50,640 -You were just downstairs. -It's all right. It's okay. 249 00:17:50,637 --> 00:17:52,467 Shall we show Mum your moves? 250 00:17:53,272 --> 00:17:54,212 Yeah? 251 00:17:54,207 --> 00:17:56,637 Ah-ah, where does the thumb go? 252 00:17:56,643 --> 00:17:59,543 Thank you, and what part of the nose? 253 00:18:00,446 --> 00:18:02,706 Or don't let them in. 254 00:18:04,316 --> 00:18:06,176 Does he know about Cam? 255 00:18:07,019 --> 00:18:08,589 No. Why? 256 00:18:09,021 --> 00:18:10,461 He's sad. 257 00:18:24,703 --> 00:18:28,043 -Allow me, Miss. -There's nothing wrong with me. 258 00:18:28,340 --> 00:18:31,340 Well, can't argue with that, Miss. 259 00:18:33,278 --> 00:18:35,308 I tend the grounds, Miss. 260 00:18:35,315 --> 00:18:37,545 Percy Judd, at your service. 261 00:18:41,220 --> 00:18:42,050 Have you met his lordship? 262 00:18:42,055 --> 00:18:44,385 You could probably do with a stiff drink first. 263 00:18:44,390 --> 00:18:46,720 I don't touch it, I'm afraid. 264 00:18:46,726 --> 00:18:48,156 Right. 265 00:18:50,262 --> 00:18:53,332 You'll let me know when that changes. 266 00:19:06,445 --> 00:19:10,375 (BANGING) 267 00:19:22,461 --> 00:19:24,001 (SIGHS) 268 00:19:24,429 --> 00:19:25,659 Oh! Ow! 269 00:19:25,665 --> 00:19:26,655 -What is it? -Hot! 270 00:19:26,666 --> 00:19:30,966 (CHUCKLES) Definitely hot. I'll have to fix that in the morning. 271 00:19:30,970 --> 00:19:33,170 Well, is it going to bang like that all night long? 272 00:19:33,173 --> 00:19:35,443 -LOREN: Mum? -(SIGHS) 273 00:19:35,441 --> 00:19:38,581 Your dad put the boiler on warp ten. 274 00:19:52,057 --> 00:19:53,987 (THUMPING) 275 00:19:55,761 --> 00:19:57,761 (WHISPERS) Mum. Mum! 276 00:19:57,764 --> 00:19:59,664 There's people upstairs! 277 00:20:00,432 --> 00:20:01,632 Shh. 278 00:20:30,562 --> 00:20:34,272 Could have been a rat, I heard one in the cellar. 279 00:20:36,501 --> 00:20:38,641 Or a squirrel. 280 00:20:38,638 --> 00:20:40,438 Cute rat. 281 00:20:42,474 --> 00:20:44,184 (CLATTERING) 282 00:20:45,811 --> 00:20:47,311 I'm sorry. 283 00:20:53,252 --> 00:20:54,592 EVE: Well... 284 00:21:05,464 --> 00:21:07,734 Must have had a pretty big family. 285 00:21:25,117 --> 00:21:28,287 -Good morning, Miss Linnet. -Good morning. 286 00:21:28,288 --> 00:21:30,048 You're the oldest here, aren't you? 287 00:21:30,056 --> 00:21:31,786 I'm kind of the prefect. 288 00:21:33,492 --> 00:21:35,762 I look forward to teaching you, Maurice. 289 00:21:46,471 --> 00:21:50,411 Every footstep carries in this place. 290 00:21:53,078 --> 00:21:55,308 Would you mind? 291 00:22:07,626 --> 00:22:09,486 You can meet him tomorrow. 292 00:22:11,229 --> 00:22:13,259 He has a fierce migraine. 293 00:22:23,709 --> 00:22:27,379 People keep dumping these on us. 294 00:22:33,018 --> 00:22:37,088 Toys have to be earned, like everything else. 295 00:22:51,069 --> 00:22:54,109 CAM: I'm not dead, Mummy. 296 00:23:14,526 --> 00:23:17,156 (CLYDE YELPING) 297 00:23:22,000 --> 00:23:22,570 (CLYDE YELPING) 298 00:23:22,568 --> 00:23:26,238 Clyde's being a drama queen. It's not that cold. 299 00:23:28,206 --> 00:23:32,506 We had a couple of e-mails. I forwarded them on. 300 00:23:35,614 --> 00:23:37,484 No, it was a good one. 301 00:23:38,049 --> 00:23:40,789 I could smell him he was so close. 302 00:23:42,053 --> 00:23:44,093 He said he's not dead. 303 00:23:46,725 --> 00:23:48,725 You know what's funny? 304 00:23:48,728 --> 00:23:51,128 I feel closer to him here. 305 00:23:56,401 --> 00:23:59,501 Yeah, and all the way up the stairs. 306 00:24:00,772 --> 00:24:03,012 I didn't know it was raining. 307 00:24:04,342 --> 00:24:05,412 What were you doing in the cellar? 308 00:24:05,411 --> 00:24:07,411 I don't want Loren and Cally going in there. 309 00:24:07,413 --> 00:24:09,453 So can you make sure you shut it after you? 310 00:24:09,449 --> 00:24:10,449 I did. There must be a draught. 311 00:24:10,450 --> 00:24:14,520 -It's definitely colder down there. -We'll keep it shut. 312 00:24:14,520 --> 00:24:16,150 (DOOR OPENING) 313 00:24:33,805 --> 00:24:36,505 -Mummy, are you sad today? -Shut up. 314 00:24:36,509 --> 00:24:38,409 Give me a reason not to be sad. 315 00:24:38,411 --> 00:24:40,681 -Sweets! -I'm happy. 316 00:24:44,082 --> 00:24:47,252 -We don't like strangers round here. -LOREN: Shh. 317 00:24:48,320 --> 00:24:50,120 Come on, girls. 318 00:24:52,757 --> 00:24:53,457 Passing through? 319 00:24:53,459 --> 00:24:56,029 No, I'm working up here for a couple of months. 320 00:24:56,028 --> 00:24:58,198 Staying up at Crickley Hall. 321 00:24:58,730 --> 00:25:02,730 Big place that. You'll be rattling round in it. 322 00:25:02,968 --> 00:25:04,298 Why is it called Devil's Cleave? 323 00:25:04,303 --> 00:25:06,373 It's not exactly touristy, is it? 324 00:25:06,372 --> 00:25:06,772 Well, now, 325 00:25:06,772 --> 00:25:11,112 centuries ago, the Devil himself tried to cut his way inland from the sea 326 00:25:11,110 --> 00:25:12,240 to flood all the villages hereabouts. 327 00:25:12,245 --> 00:25:17,075 First, he took a bite out of the cliffs and that's how Hollow Bay came to be. 328 00:25:17,083 --> 00:25:22,093 They say after he took that first bite, he tried to gnaw his way up to the moors 329 00:25:22,088 --> 00:25:27,458 but his teeth eventually wore down to the gums and he couldn't go no further. 330 00:25:27,460 --> 00:25:33,300 So he sloped off back to sea, swearing his revenge. 331 00:25:33,299 --> 00:25:36,429 But I'll leave that for another day. 332 00:25:39,738 --> 00:25:42,368 (WATER GUSHING) 333 00:26:02,127 --> 00:26:04,157 (CLYDE BARKING) 334 00:26:19,311 --> 00:26:21,451 (YELPING) 335 00:26:22,414 --> 00:26:25,454 (BARKS AND YELPS) 336 00:26:29,721 --> 00:26:31,561 (BELL TOLLING) 337 00:26:36,061 --> 00:26:37,291 Can we? 338 00:26:41,199 --> 00:26:42,569 Yeah, sure. 339 00:27:47,265 --> 00:27:52,335 Can anyone give me another word for evacuation? 340 00:27:53,638 --> 00:27:54,468 Stefan. 341 00:27:54,473 --> 00:27:55,813 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 342 00:27:55,808 --> 00:27:58,208 Can you say that in English? 343 00:27:58,443 --> 00:27:59,413 Escape. 344 00:27:59,412 --> 00:28:00,042 Well done. 345 00:28:00,046 --> 00:28:03,546 Can anyone think of any famous escapes in history? 346 00:28:03,549 --> 00:28:05,079 The Jews. 347 00:28:07,285 --> 00:28:07,685 Maurice? 348 00:28:07,687 --> 00:28:12,317 The Jews are always escaping. That's how he knew the answer. 349 00:28:13,224 --> 00:28:14,994 Why did the Jews want to escape? 350 00:28:14,994 --> 00:28:17,334 They must have been doing something wrong. 351 00:28:17,329 --> 00:28:18,999 Stand up, Maurice. 352 00:28:21,132 --> 00:28:23,302 Would you like to explain that to the class? 353 00:28:23,302 --> 00:28:26,702 The Jews are always being chased out of one country or another. 354 00:28:26,706 --> 00:28:29,436 -There must be a reason. -What would that be? 355 00:28:29,442 --> 00:28:30,512 They killed Christ. 356 00:28:30,509 --> 00:28:32,179 Jesus was a Jew, Maurice. 357 00:28:32,178 --> 00:28:34,378 No, he wasn't. He hated the Jews. 358 00:28:34,380 --> 00:28:36,310 He was always fighting with them. 359 00:28:36,315 --> 00:28:38,445 -Who told you this? -The Bible. 360 00:28:38,451 --> 00:28:42,251 Stefan is a Jew. Do you think Christ hates him? 361 00:28:42,254 --> 00:28:44,194 Do you think Christ hates anyone? 362 00:28:44,190 --> 00:28:48,130 Would you leave the class, please. I'll discuss this with you later. 363 00:28:50,395 --> 00:28:55,365 Stefan, it's not his fault. It's just what he's been taught. 364 00:28:55,367 --> 00:29:00,297 A lot of people believe terrible things, but that doesn't make them true. 365 00:29:00,306 --> 00:29:02,636 You're safe here. 366 00:29:08,346 --> 00:29:10,476 Hello, Percy. 367 00:29:10,749 --> 00:29:13,019 You work here? 368 00:29:13,018 --> 00:29:15,048 I look after the orphans. 369 00:29:16,087 --> 00:29:17,957 Settling in all right? 370 00:29:18,323 --> 00:29:19,263 Yes, yes, thank you. 371 00:29:19,258 --> 00:29:21,488 And we've got your number still. 372 00:29:21,494 --> 00:29:23,364 I hope you won't need it. 373 00:29:31,569 --> 00:29:34,299 Is there no heating in this place? 374 00:29:34,306 --> 00:29:36,436 Makes too much noise, Miss. 375 00:29:37,642 --> 00:29:39,182 Mr Cribben. 376 00:29:39,178 --> 00:29:42,208 Well, I hope at least you had a hot breakfast. 377 00:29:42,214 --> 00:29:44,554 We haven't had breakfast yet, Miss. 378 00:29:45,383 --> 00:29:48,423 You can't concentrate if your stomach's full. 379 00:29:49,420 --> 00:29:50,750 Miss Linnet. 380 00:29:50,756 --> 00:29:51,716 I hope I haven't made a mistake. 381 00:29:51,724 --> 00:29:55,364 I wasn't aware we employed you to indoctrinate children. 382 00:29:55,361 --> 00:29:56,561 I think his parents have beaten me to it. 383 00:29:56,562 --> 00:29:59,262 Maurice has lived with us since the age of two. 384 00:29:59,265 --> 00:30:03,495 And we are doing our utmost to take care of a Jewish boy 385 00:30:03,502 --> 00:30:04,372 as is our Christian duty. 386 00:30:04,370 --> 00:30:09,210 But our charity doesn't extend to the Jewish leaders who provoked this war, 387 00:30:09,208 --> 00:30:12,008 this catastrophe. 388 00:30:13,144 --> 00:30:17,824 Are there any other aspects of our teaching you wish to challenge? 389 00:30:17,817 --> 00:30:20,117 Best we have this out now. 390 00:30:20,351 --> 00:30:21,251 The children are cold and hungry. 391 00:30:21,253 --> 00:30:26,193 They can wear as many clothes as they like. It's you who are underdressed. 392 00:30:26,192 --> 00:30:29,692 And children learn fastest when motivated. 393 00:30:29,695 --> 00:30:33,255 Food is a reward, not a right. 394 00:30:35,700 --> 00:30:38,400 1943 was a bit of a bad year for you. 395 00:30:38,404 --> 00:30:42,644 The flood didn't reach the church, thank God, but yes. 396 00:30:42,641 --> 00:30:45,141 Sixty-eight people lost their lives. 397 00:30:45,144 --> 00:30:47,814 -How? -It was a flash flood. 398 00:30:47,813 --> 00:30:52,283 People were drowned in their sleep. 399 00:30:52,383 --> 00:30:54,723 Oh, don't worry about them. 400 00:30:54,720 --> 00:30:55,450 The gorier, the better. 401 00:30:55,454 --> 00:30:58,064 You can get a booklet in the newsagents. Tells you all about it. 402 00:30:58,057 --> 00:31:01,527 Well, we might do that tomorrow, when she's forgotten. 403 00:31:01,527 --> 00:31:02,227 I won't forget! 404 00:31:02,228 --> 00:31:04,488 EVE: Was Percy Judd around then? 405 00:31:04,796 --> 00:31:07,056 I wouldn't rely on what Percy says. 406 00:31:07,066 --> 00:31:10,096 Well, he seems to know a lot about Crickley Hall. 407 00:31:10,635 --> 00:31:12,465 What do you want to know? 408 00:31:12,471 --> 00:31:13,171 Who lived there? 409 00:31:13,172 --> 00:31:16,642 Well, it's just a house that never really worked. 410 00:31:16,642 --> 00:31:19,682 So, are you churchgoers or just sightseeing? 411 00:31:19,678 --> 00:31:20,378 Sightseeing. 412 00:31:20,379 --> 00:31:23,149 God doesn't do much for us, I'm afraid. 413 00:31:23,148 --> 00:31:26,778 How can you say that with two beautiful girls? 414 00:31:26,785 --> 00:31:30,745 -I'd love to come to a service. -We'd love to have you. 415 00:31:43,167 --> 00:31:45,467 Maurice, I'm sorry if I upset you. 416 00:31:45,471 --> 00:31:49,311 To make it up to you, I'd like you to do me a special job. 417 00:31:49,308 --> 00:31:53,308 Would you fetch me a glass of this famous water from the well? 418 00:31:53,312 --> 00:31:54,652 Yes, Miss. 419 00:32:02,186 --> 00:32:04,656 We're going to have a picnic. 420 00:32:05,290 --> 00:32:07,420 What about your lunch, Miss? 421 00:32:07,426 --> 00:32:09,586 I had a huge breakfast. 422 00:32:19,771 --> 00:32:21,611 Percy? 423 00:32:24,208 --> 00:32:24,608 Let them be. 424 00:32:24,610 --> 00:32:27,580 If I was staying there with young kids, I'd want to know everything. 425 00:32:27,579 --> 00:32:30,379 It's not right to terrify young children. 426 00:32:30,382 --> 00:32:32,752 That's why they should leave. 427 00:32:33,017 --> 00:32:34,177 If you want to keep attending these graves, 428 00:32:34,186 --> 00:32:38,586 I'm going to have to insist that you leave Crickley Hall alone. 429 00:32:39,324 --> 00:32:40,624 I hate to do this to you, Percy, but, 430 00:32:40,626 --> 00:32:43,726 if you want to respect their memories, you have to let them go. 431 00:32:43,729 --> 00:32:47,229 It's not me who won't let them go. 432 00:33:09,487 --> 00:33:15,027 CRIBBEN: Am I to have no peace in any corner of this house? 433 00:33:15,027 --> 00:33:18,127 It's for the new teacher, sir. 434 00:33:25,036 --> 00:33:27,466 Do you want to keep your privileges? 435 00:33:27,473 --> 00:33:29,073 Yes, sir. 436 00:33:29,440 --> 00:33:31,440 Get back upstairs. 437 00:33:36,647 --> 00:33:38,717 (WATER GUSHING) 438 00:33:38,717 --> 00:33:40,717 LOREN: Clyde. 439 00:33:42,153 --> 00:33:42,653 LOREN: Clyde 440 00:33:42,654 --> 00:33:44,554 I definitely locked this before we went out. 441 00:33:44,556 --> 00:33:46,516 EVE: He's given it a real hammering. 442 00:33:46,525 --> 00:33:48,085 Mummy, he wet the floor. 443 00:33:48,093 --> 00:33:49,393 EVE: Well, maybe he is sick. 444 00:33:49,395 --> 00:33:50,825 LOREN: Clyde! 445 00:33:50,829 --> 00:33:53,329 Loren, try around the front. 446 00:33:53,332 --> 00:33:55,072 He was scared. That's why he ran away. 447 00:33:55,067 --> 00:33:57,697 Well, there's nothing to be scared of here. 448 00:33:57,703 --> 00:33:59,443 Percy's scared. 449 00:34:00,571 --> 00:34:01,141 (BELL RINGS) 450 00:34:01,140 --> 00:34:04,310 -Need a lift, Miss? -I'm nearly there. 451 00:34:07,078 --> 00:34:08,748 Well, let me take that. 452 00:34:08,747 --> 00:34:10,977 I really can manage. 453 00:34:10,983 --> 00:34:12,183 All right. 454 00:34:12,184 --> 00:34:15,394 What have you got in there, the family jewels? 455 00:34:16,721 --> 00:34:19,161 Crickley ain't been lived in since before I was born. 456 00:34:19,158 --> 00:34:22,588 I just keep it looking nice in case anyone's fool enough to buy it. 457 00:34:22,594 --> 00:34:23,334 What's wrong with it? 458 00:34:23,328 --> 00:34:25,698 Well, the chap who built it fancied himself as an architect. 459 00:34:25,697 --> 00:34:29,067 He liked his fresh water, so he built it on a river. 460 00:34:29,068 --> 00:34:31,098 Turned it into a refrigerator. 461 00:34:31,103 --> 00:34:32,603 Speaking of which, have you met Cribben? 462 00:34:32,604 --> 00:34:36,544 He was indisposed. I'm sure we all have our off days. 463 00:34:36,542 --> 00:34:37,272 Well, not me, Miss. 464 00:34:37,276 --> 00:34:40,606 I'm not going to waste what time I have left moping around. 465 00:34:40,678 --> 00:34:42,808 What are you, all of 17? 466 00:34:47,418 --> 00:34:48,748 When are you being called up? 467 00:34:48,754 --> 00:34:52,164 Couple of weeks. Make the most of me. 468 00:34:53,658 --> 00:34:54,358 Hey, uh, 469 00:34:54,359 --> 00:34:59,459 you can come in with me in the morning, if you don't mind starting at 5.30. 470 00:34:59,764 --> 00:35:01,434 Let's see how it goes. 471 00:35:02,100 --> 00:35:03,200 I'll call at 6:00, tomorrow. 472 00:35:03,202 --> 00:35:05,402 Give you time to put your face on. 473 00:35:05,404 --> 00:35:08,174 Are all country boys as cocky as you? 474 00:35:08,439 --> 00:35:11,209 Can I call you Nancy, then? 475 00:35:12,009 --> 00:35:13,779 You may not. 476 00:35:14,745 --> 00:35:15,445 Good night, Percy. 477 00:35:15,447 --> 00:35:20,317 Hey, uh, I'm glad those kids have got you to look out for them. 478 00:35:40,771 --> 00:35:42,241 Ta-ra. 479 00:35:42,241 --> 00:35:43,441 Nancy. 480 00:35:48,279 --> 00:35:49,379 GABE: Clyde! 481 00:35:49,381 --> 00:35:51,011 LOREN: Clyde! 482 00:35:51,149 --> 00:35:54,179 GABE: He'll go looking for people when he's hungry. 483 00:35:55,186 --> 00:35:58,416 We need to get your stuff ready for school. 484 00:36:01,726 --> 00:36:04,756 You've been great about coming up here. 485 00:36:05,396 --> 00:36:09,366 -Is it helping her? -Yeah, it is. 486 00:36:09,600 --> 00:36:12,300 It's helping me too. 487 00:36:12,403 --> 00:36:16,643 Come on. We'll take the back road on the way home. 488 00:36:21,312 --> 00:36:22,752 GABE: Clyde! 489 00:36:24,248 --> 00:36:26,018 LOREN: Clyde! 490 00:36:27,285 --> 00:36:28,645 GABE: Clyde! 491 00:36:58,015 --> 00:37:00,975 What's happened here, Stefan? 492 00:37:01,085 --> 00:37:03,615 SUSAN: He fell over in the garden. 493 00:37:12,330 --> 00:37:14,460 Be careful. 494 00:37:15,132 --> 00:37:18,302 Susan, could I delay you just for a moment? 495 00:37:18,303 --> 00:37:21,643 I'd like you to prepare a reading for tomorrow. 496 00:37:31,616 --> 00:37:35,686 I want you to come to me with anything that frightens you. 497 00:37:35,687 --> 00:37:38,557 Anything that you feel shouldn't be happening. 498 00:37:39,156 --> 00:37:40,486 Yes, Miss. 499 00:37:40,658 --> 00:37:43,388 Mr Cribben uses a cane, doesn't he? 500 00:37:44,629 --> 00:37:46,529 You know I'm on your side? 501 00:37:46,531 --> 00:37:50,671 And if I get sent back to London, where will you be then, Miss? 502 00:37:50,669 --> 00:37:54,469 Is someone threatening to send you back to London? 503 00:38:58,769 --> 00:39:00,239 (THWACKS) 504 00:39:02,340 --> 00:39:05,040 Are you in need of correction? 505 00:39:08,045 --> 00:39:12,975 -He's only six. -Then we're just in time. 506 00:39:18,389 --> 00:39:20,189 You may pick it up. 507 00:39:24,195 --> 00:39:27,155 My sister admires you greatly. 508 00:39:27,165 --> 00:39:31,965 Yes, she's that way with everyone she admires. 509 00:39:33,270 --> 00:39:34,970 The more she expects of them. 510 00:39:34,973 --> 00:39:36,543 She expects a great deal from children. 511 00:39:36,541 --> 00:39:40,041 Someone obviously expected a great deal of you as a child, 512 00:39:40,045 --> 00:39:43,205 else you wouldn't have turned out as you have. 513 00:39:43,614 --> 00:39:45,984 May I speak frankly, sir? 514 00:39:46,650 --> 00:39:50,420 You don't have to instil fear to get respect. 515 00:39:52,423 --> 00:39:57,133 Well, it's obvious you've never been in charge of children. 516 00:39:57,129 --> 00:39:59,429 They behave impeccably in class. 517 00:39:59,431 --> 00:40:01,261 And why do you think that is? 518 00:40:01,266 --> 00:40:03,326 (CHILD GIGGLING) 519 00:40:03,634 --> 00:40:05,644 (CHILD SHOUTING) 520 00:40:06,670 --> 00:40:09,740 (SHOUTS) Do you want me to come up? 521 00:40:23,087 --> 00:40:26,217 It's not pleasant, Miss Linnet. 522 00:40:26,224 --> 00:40:29,094 But it is in the nature of children to rebel. 523 00:40:29,094 --> 00:40:33,804 And it is our duty to meet it with consequence. 524 00:40:38,536 --> 00:40:40,136 Good night. 525 00:40:58,322 --> 00:41:01,062 (CLOCK TICKING) 526 00:41:38,496 --> 00:41:41,056 (TAPPING) 527 00:42:00,284 --> 00:42:02,494 (TAPPING) 528 00:42:21,705 --> 00:42:24,705 -(CALLY SCREAMING) -Cally! 529 00:42:28,612 --> 00:42:32,752 -Cally, what is it? What did you do? -He hit me. 530 00:42:35,319 --> 00:42:37,119 -Who? -The man. 531 00:42:37,122 --> 00:42:38,252 There was a man here? 532 00:42:38,256 --> 00:42:39,656 He went down there! 533 00:42:39,658 --> 00:42:43,088 Stop it! Cally! 534 00:42:44,228 --> 00:42:45,428 I would have seen him. 535 00:42:45,430 --> 00:42:49,230 -Baby, did you fall asleep? -No, I didn't. 536 00:42:49,733 --> 00:42:53,843 Let's have another look for Clyde in the garden before we get ready for bed. 537 00:42:53,838 --> 00:42:56,038 And no more playing games by yourself, all right? 538 00:42:56,041 --> 00:43:00,041 I wasn't playing. There was something in the cupboard. 539 00:43:01,211 --> 00:43:03,351 NANCY: I've got a very special treat for you all today. 540 00:43:03,348 --> 00:43:08,748 The library has been kind enough to allow me to borrow a very old Bible 541 00:43:08,753 --> 00:43:10,253 for you all to look at. 542 00:43:10,255 --> 00:43:12,415 But I promised no mucky paws, 543 00:43:12,424 --> 00:43:15,564 so let me check before I pass it round. 544 00:43:20,331 --> 00:43:22,371 Very good. 545 00:43:22,533 --> 00:43:27,543 You perform your ablutions admirably. I presume the water's cold. 546 00:43:37,715 --> 00:43:40,545 He's got the flu, Miss. 547 00:43:41,485 --> 00:43:44,245 That's why he's wrapped up. 548 00:43:47,291 --> 00:43:51,291 SUSAN: He'll be fine, Miss. Really. 549 00:44:04,408 --> 00:44:06,538 Maurice, 550 00:44:08,312 --> 00:44:11,352 can you fetch Mr Cribben for me, please? 551 00:44:12,016 --> 00:44:14,646 -He's not to be disturbed. -You'll get him right away, 552 00:44:14,653 --> 00:44:18,553 or I'll kick you all the way up them stairs! Move! 553 00:44:20,391 --> 00:44:23,191 Would you take off your jacket, please, Stefan? 554 00:44:23,994 --> 00:44:24,434 Don't, Miss. 555 00:44:24,429 --> 00:44:26,659 This has to stop. This is going to stop. 556 00:44:26,665 --> 00:44:29,625 You're fired. Leave the premises immediately. 557 00:44:29,634 --> 00:44:32,374 I'll speak to the organ grinder, not the monkey. 558 00:44:32,370 --> 00:44:35,000 Is it only children he likes to bully? 559 00:44:36,740 --> 00:44:37,470 (GASPS) 560 00:44:37,475 --> 00:44:39,575 I'm not afraid of bullies. 561 00:44:42,713 --> 00:44:44,213 (MAGDA SOBS) 562 00:44:47,317 --> 00:44:48,687 Oh, dear God! 563 00:44:50,454 --> 00:44:51,794 (SNIFFLES) 564 00:44:52,189 --> 00:44:54,759 Everyone up. Come with me. 565 00:44:55,025 --> 00:44:57,225 Follow me. Quickly. 566 00:45:06,570 --> 00:45:08,770 Hurry up! 567 00:45:24,388 --> 00:45:26,418 (MOCKINGLY) Bye, Mummy. 568 00:45:34,231 --> 00:45:35,571 What about Clyde? 569 00:45:35,567 --> 00:45:37,727 Oh, he's probably found a better offer by now. 570 00:45:37,736 --> 00:45:38,196 No! 571 00:45:38,203 --> 00:45:40,603 He's going to look for him. Why do you think he's leaving so early? 572 00:45:40,605 --> 00:45:43,805 He never liked us, you know? First chance he got... Whoosh! 573 00:45:43,808 --> 00:45:46,578 -Stop it! -(CHUCKLES) Give us a kiss. 574 00:45:46,677 --> 00:45:48,137 -See you later. -Bye. 575 00:45:48,146 --> 00:45:50,676 I'm sure we'll find him. (SIGHS) 576 00:45:52,316 --> 00:45:54,346 I think the man took him. 577 00:45:54,352 --> 00:45:55,352 What man? 578 00:45:55,353 --> 00:45:57,093 The man that took Cam. 579 00:46:01,558 --> 00:46:05,358 Well, we don't know that's what happened. 580 00:46:05,363 --> 00:46:11,503 Maybe Cam got lost and there's a nice woman looking after him. 581 00:46:22,312 --> 00:46:26,452 The Cribbens just lied. They said the children did it. 582 00:46:27,251 --> 00:46:29,291 I don't know what's more monstrous. 583 00:46:31,688 --> 00:46:33,758 They owned up, Nancy. 584 00:46:36,026 --> 00:46:36,726 And Stefan said the same. 585 00:46:36,728 --> 00:46:40,998 They're terrified! They are in fear of their lives! 586 00:46:44,468 --> 00:46:48,568 -Who's going to look after them now? -You are. 587 00:46:49,406 --> 00:46:52,506 I want you right here when I get back. 588 00:47:05,455 --> 00:47:08,085 (BELL TINKLING) 589 00:47:18,602 --> 00:47:20,102 Loren Caleigh. 590 00:47:20,437 --> 00:47:22,167 -Is that how you say it? -Yes. 591 00:47:22,173 --> 00:47:25,313 How come you're on holiday if your brother's gone missing? 592 00:47:25,676 --> 00:47:27,336 We're not on holiday. 593 00:47:27,444 --> 00:47:29,284 My dad's working. 594 00:47:29,746 --> 00:47:30,776 I don't want to talk about it. 595 00:47:30,782 --> 00:47:34,052 Your mum fell asleep while she was looking after him 596 00:47:34,052 --> 00:47:35,652 and that's how he went missing. 597 00:47:35,653 --> 00:47:36,793 Is that true? 598 00:47:36,788 --> 00:47:38,748 It's none of your business. 599 00:47:38,756 --> 00:47:41,086 You should be with social services. 600 00:47:41,592 --> 00:47:43,292 Your mum should be in prison. 601 00:47:43,294 --> 00:47:44,634 BOY: Whoa! 602 00:47:44,629 --> 00:47:46,029 Did you see that there? 603 00:47:46,030 --> 00:47:47,360 BOYS: Whoa! 604 00:47:47,365 --> 00:47:48,755 (CLAPPING) 605 00:48:18,495 --> 00:48:20,125 CAM: Mummy. 606 00:48:23,467 --> 00:48:25,997 I'm not dead, Mummy. 607 00:48:31,675 --> 00:48:33,235 I know, baby. 608 00:48:34,311 --> 00:48:36,351 It's dark. 609 00:48:41,652 --> 00:48:43,522 Just tell me where you are. 610 00:48:45,255 --> 00:48:47,415 I'm cold. 611 00:48:50,627 --> 00:48:52,557 Are you alone? 612 00:48:53,096 --> 00:48:55,156 I can see them. 613 00:49:00,737 --> 00:49:02,267 Who's with you? 614 00:49:03,974 --> 00:49:06,314 They're dead. 615 00:49:07,377 --> 00:49:10,077 They know where I am. 616 00:49:12,416 --> 00:49:13,716 Cam! 617 00:49:16,520 --> 00:49:18,450 Who knows, Cam? 618 00:49:24,995 --> 00:49:26,425 CALLY: Mummy! 619 00:49:26,596 --> 00:49:28,396 Mummy, quick! 620 00:49:37,641 --> 00:49:39,281 They're playing! 621 00:49:45,716 --> 00:49:47,616 Stay there, baby. 622 00:50:19,483 --> 00:50:22,223 (THWACKS) 623 00:50:24,388 --> 00:50:25,718 (GASPS) 624 00:50:26,556 --> 00:50:29,226 He doesn't like the children. 625 00:50:30,093 --> 00:50:31,593 Who, Cally? 626 00:50:31,795 --> 00:50:33,595 Can't you smell him? 627 00:50:59,790 --> 00:51:02,590 Do you understand what hell is? 628 00:51:03,393 --> 00:51:04,393 It's... 629 00:51:04,395 --> 00:51:05,325 (WATER GUSHING) 630 00:51:05,329 --> 00:51:08,229 Hell is deeper than this pit 631 00:51:08,632 --> 00:51:11,302 and it goes on forever. 632 00:51:12,202 --> 00:51:15,242 And unless you change, 633 00:51:15,739 --> 00:51:19,739 this is where you will go. 634 00:51:26,483 --> 00:51:27,353 LOREN: Do we have to tell her? 635 00:51:27,351 --> 00:51:30,191 I don't want her to hear what they said. 636 00:51:33,190 --> 00:51:38,060 All right, you did it playing hockey. But I'm not condoning it, all right? 637 00:51:38,062 --> 00:51:39,202 You would have done the same thing. 638 00:51:39,197 --> 00:51:42,197 No. She's got problems, by all accounts. 639 00:51:42,399 --> 00:51:44,199 I'm not apologising. 640 00:51:45,135 --> 00:51:48,795 If she says sorry then I'll think about it. 641 00:51:48,806 --> 00:51:51,436 You are so much like your mother, it's scary. 642 00:51:51,442 --> 00:51:52,612 Are you going to let me say it in my own way 643 00:51:52,610 --> 00:51:55,310 or are you going to belt it out at the top of your voice? 644 00:51:55,313 --> 00:51:56,753 -Is it a secret? -No, it's not a secret. 645 00:51:56,747 --> 00:52:00,047 I just... I want to say it in the right way. 646 00:52:00,517 --> 00:52:01,717 Hey! 647 00:52:01,785 --> 00:52:03,715 What are you smirking at? 648 00:52:03,721 --> 00:52:04,451 We've got ghosts! 649 00:52:04,455 --> 00:52:08,155 I'm not afraid of ghosts. You don't even believe in ghosts. 650 00:52:08,159 --> 00:52:08,589 They're scared. 651 00:52:08,593 --> 00:52:11,393 What? Cally is having the time of her life. 652 00:52:11,395 --> 00:52:12,425 A ghost never hurt anyone. 653 00:52:12,430 --> 00:52:13,700 Listen, we are not staying in a house 654 00:52:13,698 --> 00:52:17,998 where they think there's dead children running around. 655 00:52:20,337 --> 00:52:22,337 I heard Cam's voice. 656 00:52:27,777 --> 00:52:31,577 And that is why I didn't tell you. 657 00:52:34,351 --> 00:52:37,651 We don't get to grieve because you're in denial for a year 658 00:52:37,655 --> 00:52:40,055 and then now he's not just dead, he's a ghost. 659 00:52:40,057 --> 00:52:43,257 He's not dead. He's alive and he's trying to reach me. 660 00:52:43,261 --> 00:52:43,691 -You? -Please. 661 00:52:43,694 --> 00:52:46,464 Do you think I don't hear his voice? I hear his voice. 662 00:52:46,464 --> 00:52:47,434 Gabe. This is real. 663 00:52:47,431 --> 00:52:51,431 It's this house. Somehow he can reach me here where he couldn't before. 664 00:52:51,435 --> 00:52:54,395 Well, don't get used to it because we're leaving. 665 00:52:54,405 --> 00:52:56,165 You should be happy. 666 00:52:56,406 --> 00:52:58,266 Why aren't you happy? 667 00:52:58,276 --> 00:53:00,576 There's nothing to be afraid of. 668 00:53:00,677 --> 00:53:03,307 There's a man too and when they've done something bad, 669 00:53:03,314 --> 00:53:06,984 like steal a toy from the cupboard, he would whack them. 670 00:53:06,984 --> 00:53:07,524 You're making that up. 671 00:53:07,518 --> 00:53:11,748 Ask Mum. You better not do anything bad or else he'll come and get you. 672 00:53:15,292 --> 00:53:16,632 You first. 673 00:53:17,227 --> 00:53:20,697 (BOTH LAUGHING) 674 00:53:28,572 --> 00:53:30,672 (CALLY SCREAMS) 675 00:53:34,544 --> 00:53:37,614 CALLY: Stop, Loren, stop. 676 00:53:41,451 --> 00:53:44,821 (CALLY SCREAMING) 677 00:53:45,288 --> 00:53:46,788 (DOOR CLICKS OPEN) 678 00:53:46,791 --> 00:53:49,731 (CREAKS EERILY) 679 00:53:57,767 --> 00:54:00,567 (WATER DRIPPING) 680 00:54:01,238 --> 00:54:04,468 Did Loren say anything to you about school? 681 00:54:05,742 --> 00:54:07,182 No. 682 00:54:09,579 --> 00:54:11,749 (CREAKS) 683 00:54:11,749 --> 00:54:15,749 Do you believe that story about her hand? 684 00:54:16,152 --> 00:54:18,692 It sounded plausible to me. 685 00:54:24,361 --> 00:54:26,661 Maybe she's being bullied. 686 00:54:27,530 --> 00:54:30,430 I think Loren can take care of herself. 687 00:54:43,046 --> 00:54:45,106 -(THWACKS) -(SCREAMS) 688 00:54:47,484 --> 00:54:48,684 (SCREAMS) 689 00:54:48,686 --> 00:54:50,746 (SOBS) He hit me. 690 00:54:50,755 --> 00:54:52,015 -He was right there. -No, no, no, no, no. 691 00:54:52,023 --> 00:54:54,823 -Hey, honey, there's no one here. -Look what he did. 692 00:54:54,825 --> 00:54:58,725 Okay, family vote, hands up. Who wants to move out of here? 693 00:54:59,396 --> 00:55:02,666 Hands up who wants to know where Cameron is? 694 00:55:02,732 --> 00:55:06,972 The children who lived in this house, they may know where Cameron is. 695 00:55:06,971 --> 00:55:08,071 Eve, let's not do this. 696 00:55:08,072 --> 00:55:08,642 What about the man? 697 00:55:08,639 --> 00:55:11,639 He's just a ghost. He can't really hurt you. 698 00:55:11,642 --> 00:55:12,242 He hurt me. 699 00:55:12,243 --> 00:55:15,743 But if he makes us run away, we may never know where Cameron is. 700 00:55:15,746 --> 00:55:17,506 CALLY: Is Cam a ghost? EVE: No, baby. 701 00:55:17,515 --> 00:55:21,015 Wherever he is, it seems that he can talk to them. 702 00:55:21,018 --> 00:55:23,388 And they can tell us where he is. 703 00:55:33,430 --> 00:55:34,730 Okay. 704 00:55:34,998 --> 00:55:37,498 Or you can leave if you have to, but I can't. 705 00:55:37,501 --> 00:55:39,271 I just can't, Gabe. 706 00:55:41,471 --> 00:55:44,041 (SIGHS) Hey, come here. 707 00:55:44,607 --> 00:55:45,167 Come here. 708 00:55:45,176 --> 00:55:47,776 You don't have to stay here because of Mum. 709 00:55:48,078 --> 00:55:50,078 Okay? Not if you're scared. 710 00:55:50,081 --> 00:55:50,751 But what if she's right? 711 00:55:50,748 --> 00:55:55,318 Hey, we don't believe in ghosts, remember? 712 00:55:55,518 --> 00:55:57,488 Then we shouldn't be scared. 713 00:56:36,659 --> 00:56:38,429 She's mine. 714 00:56:41,765 --> 00:56:44,765 If I see you near them, I will inform the police. 715 00:56:44,769 --> 00:56:46,499 I wonder how many beatings will it take. 716 00:56:46,504 --> 00:56:48,504 There must be some evidence of what he's doing to them. 717 00:56:48,506 --> 00:56:52,306 NURSE: One of the children told me he keeps a ledger. 718 00:56:53,243 --> 00:56:54,113 Two of them were never found. 719 00:56:54,111 --> 00:56:56,511 Stefan Rosenbaum and Maurice Stafford. 720 00:56:56,514 --> 00:56:58,784 They found some clothes, but they never found the bodies. 721 00:56:58,783 --> 00:57:01,753 Your friend Percy persuaded a psychic to go in. 722 00:57:01,752 --> 00:57:03,222 I know all about Crickley Hall. 723 00:57:03,220 --> 00:57:04,620 I'm not going back there again. 724 00:57:04,622 --> 00:57:07,322 They're dead. They can't hurt the living! 725 00:57:07,324 --> 00:57:09,394 (WHISPERING) People like us, he can. 726 00:57:09,592 --> 00:57:12,292 -What if it's a ghost? -It can't hurt us. 727 00:57:12,395 --> 00:57:13,755 It's a boy. 728 00:57:13,764 --> 00:57:15,364 Is it my son? 729 00:57:15,598 --> 00:57:17,698 -I'll put it back. -(THWACKS) 730 00:57:17,701 --> 00:57:19,201 (GASPS) 731 00:57:26,176 --> 00:57:27,536 (SCREAMS) 49336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.