All language subtitles for The.Rooftop.2013.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,709 --> 00:01:17,959 Ha! A hundred for posture, zero for score. 2 00:01:20,959 --> 00:01:23,251 That's okay, posture is all that matters. 3 00:01:23,251 --> 00:01:24,584 I've got pictures of your poses 4 00:01:24,584 --> 00:01:26,084 but none of your gutter balls. 5 00:01:29,709 --> 00:01:30,667 What was that last ball? 6 00:01:32,626 --> 00:01:33,334 A bowling ball. 7 00:01:33,709 --> 00:01:35,376 I know that, idiot. 8 00:01:36,167 --> 00:01:37,584 Oh, it was a UFO ball. 9 00:01:39,084 --> 00:01:41,126 If that was a UFO ball, 10 00:01:41,126 --> 00:01:42,626 then where are the aliens? 11 00:01:44,334 --> 00:01:46,126 Hey Tempura, you're up. 12 00:01:49,376 --> 00:01:50,959 Wow, you think you're so fly! 13 00:01:56,084 --> 00:01:56,501 Ah, man. 14 00:01:56,501 --> 00:01:57,251 Shit. 15 00:01:58,667 --> 00:02:00,917 That gutter ball wasn't because of my head. 16 00:02:03,001 --> 00:02:05,376 Come one, come all! Have a seat. 17 00:02:05,376 --> 00:02:07,751 Whether you're here for the show or for treatment 18 00:02:07,751 --> 00:02:09,876 Dr. Bo's Clinic is the place to be. 19 00:02:09,876 --> 00:02:10,917 Today is your lucky day 20 00:02:10,917 --> 00:02:13,417 because I've got a brand-new show for you. 21 00:02:13,417 --> 00:02:14,751 Have you ever been to 22 00:02:14,751 --> 00:02:15,876 a clinic where you can watch a show? 23 00:02:15,876 --> 00:02:17,334 No, right? 24 00:02:17,667 --> 00:02:19,792 Shows makes people happy, 25 00:02:19,792 --> 00:02:21,501 and happiness is a cure-all. 26 00:02:21,751 --> 00:02:23,042 Is everybody ready? 27 00:02:23,251 --> 00:02:24,292 Ready! 28 00:02:24,584 --> 00:02:25,334 Okay. 29 00:02:27,167 --> 00:02:28,209 What a bad time 30 00:02:28,209 --> 00:02:29,376 for those kids to be late. 31 00:02:29,376 --> 00:02:30,167 Hurry UP! 32 00:02:31,876 --> 00:02:33,917 Get ready... 33 00:02:33,917 --> 00:02:35,542 It's showtime! 34 00:02:45,834 --> 00:02:46,292 Bo 35 00:02:46,292 --> 00:02:46,792 Ye 36 00:02:46,792 --> 00:02:47,292 Chinese 37 00:02:47,292 --> 00:02:47,834 Medicine 38 00:02:47,834 --> 00:02:48,334 Bo 39 00:02:48,334 --> 00:02:48,834 Ye 40 00:02:48,834 --> 00:02:49,334 Chinese 41 00:02:49,334 --> 00:02:49,917 Medicine 42 00:02:49,917 --> 00:02:53,917 Doctor Bo-Ye 43 00:02:53,917 --> 00:02:55,042 How's your day? 44 00:02:55,084 --> 00:02:56,167 Discounts today. 45 00:02:56,167 --> 00:02:57,167 Doctor Bo-Ye 46 00:02:57,167 --> 00:02:58,251 discounts today. 47 00:02:58,251 --> 00:02:59,334 Doctor Bo-Ye 48 00:02:59,334 --> 00:03:00,292 Discount today. 49 00:03:00,334 --> 00:03:01,834 Bo bo bo bo bo bo bo 50 00:03:01,834 --> 00:03:02,167 Ye 51 00:03:02,376 --> 00:03:03,042 Get ready. 52 00:03:03,084 --> 00:03:04,459 With my amazing martial arts skills 53 00:03:04,459 --> 00:03:06,126 I can conquer the world. 54 00:03:06,126 --> 00:03:07,001 Who do you think you are? 55 00:03:07,001 --> 00:03:08,709 How dare you come here 56 00:03:08,709 --> 00:03:10,376 and act so atrociously. 57 00:03:10,376 --> 00:03:10,751 Yeh 58 00:03:10,792 --> 00:03:12,334 It is written in the Compendium of Materia Medica 59 00:03:12,334 --> 00:03:14,334 that the snow lotus on TianShan are very precious. 60 00:03:14,417 --> 00:03:16,501 So is my brand, that's why they worship me. 61 00:03:16,542 --> 00:03:19,167 Take out your money and buy my medicine. 62 00:03:19,167 --> 00:03:20,542 Just like controlling a puppet 63 00:03:20,584 --> 00:03:22,751 we manipulate every joint and limb. 64 00:03:22,751 --> 00:03:23,209 Hey 65 00:03:23,209 --> 00:03:24,709 The movements are based on my learning. 66 00:03:24,709 --> 00:03:25,209 Using Southern Fist and Northern Leg, 67 00:03:25,209 --> 00:03:26,917 I'll settle the quarrels outside this rooftop. 68 00:03:26,959 --> 00:03:29,209 I'll hit all the pressure points on your body. 69 00:03:29,251 --> 00:03:30,959 Eat the grape, not the skin. Without grapes, 70 00:03:31,001 --> 00:03:33,417 I'll hit all the pressure points on your body. 71 00:03:33,459 --> 00:03:35,126 Eat the grape, not the skin. Without grapes, 72 00:03:35,167 --> 00:03:37,584 I'll hit the spot to make you laugh non-stop. 73 00:03:37,584 --> 00:03:39,126 Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha He 74 00:03:39,167 --> 00:03:41,667 I'll hit the pressure point to make you laugh non-stop. 75 00:03:41,709 --> 00:03:43,876 Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha He 76 00:03:54,459 --> 00:03:57,792 Dad, they're supposed to freeze at the end. 77 00:03:57,792 --> 00:04:00,126 It's just a show. Now go. 78 00:04:00,834 --> 00:04:01,792 How was the show today? 79 00:04:01,792 --> 00:04:04,501 Great! 80 00:04:07,459 --> 00:04:08,626 Those hooligans. 81 00:04:14,709 --> 00:04:16,376 Hey! The newest medication is on sale today. 82 00:04:16,376 --> 00:04:18,626 Seventy cents a pack. 83 00:04:18,626 --> 00:04:19,834 Makes your woman a bombshell. 84 00:04:19,834 --> 00:04:20,959 Makes your man... 85 00:04:20,959 --> 00:04:21,709 What? 86 00:04:21,709 --> 00:04:23,334 Hehe, a monster. 87 00:04:23,334 --> 00:04:25,334 A monster in bed! 88 00:04:25,334 --> 00:04:26,917 Who wants some? Anyone? Anyone? 89 00:04:26,917 --> 00:04:28,584 I'll take ten. 90 00:04:28,584 --> 00:04:31,209 Discriminating shoppers! This way, please. 91 00:04:31,209 --> 00:04:33,876 Hey handsome, I'll take 10 packs. 92 00:04:33,876 --> 00:04:35,542 Wanna join me for dinner? 93 00:04:35,709 --> 00:04:36,292 Oh, sorry. 94 00:04:36,292 --> 00:04:38,459 I don't work here, I'm just here to help. 95 00:04:38,459 --> 00:04:40,376 Buy 10 and he'll join you for dinner. 96 00:04:40,376 --> 00:04:41,251 Buy 20, and he'll spend the night. 97 00:04:41,251 --> 00:04:42,459 No, no, just kidding! 98 00:04:42,459 --> 00:04:44,126 Come pay at the cashier. 99 00:04:45,667 --> 00:04:46,792 Over here, ma'am. 100 00:04:46,792 --> 00:04:47,751 This way, please. 101 00:06:03,334 --> 00:06:09,542 The Rooftop - A Jay Chou Film 102 00:06:24,001 --> 00:06:25,917 Ready, go. 103 00:06:25,917 --> 00:06:28,417 Hello, sister-in-law! 104 00:06:31,376 --> 00:06:32,459 What the hell? 105 00:06:32,834 --> 00:06:34,751 You know you like it. 106 00:06:34,751 --> 00:06:36,084 Oh, come on. 107 00:06:36,084 --> 00:06:36,959 She's your dream lover. 108 00:06:36,959 --> 00:06:38,376 So we should say hi at least. 109 00:06:38,751 --> 00:06:39,834 Aiyah, I'm going to starve to death. 110 00:06:39,834 --> 00:06:40,917 Is dinner ready? 111 00:06:40,917 --> 00:06:42,459 Hey, whose turn is it to get sweet potatoes? 112 00:06:42,459 --> 00:06:43,459 Sweet potatoes? 113 00:06:44,417 --> 00:06:45,459 Egg. 114 00:06:45,459 --> 00:06:46,376 It's your turn, Egg. 115 00:06:46,376 --> 00:06:47,876 Bullshit. Why me? 116 00:06:47,876 --> 00:06:48,792 I don't wanna. You look the most like a sweet potato. 117 00:06:48,792 --> 00:06:49,792 Come on, let's go up. 118 00:06:49,792 --> 00:06:51,459 You look like a sweet potato. 119 00:06:51,459 --> 00:06:52,334 You're the vegetable. 120 00:06:56,542 --> 00:06:59,001 OK, we're home. 121 00:06:59,542 --> 00:07:00,667 Tempura and A-Lang, welcome home! 122 00:07:00,667 --> 00:07:01,667 You're unzipped again. 123 00:07:03,751 --> 00:07:05,917 Hey A-Lang, where have you been? 124 00:07:05,917 --> 00:07:07,084 Off making money, where else? 125 00:07:08,251 --> 00:07:10,876 Look at you two, so romantic. 126 00:07:10,876 --> 00:07:11,709 You're back already? 127 00:07:12,417 --> 00:07:13,876 Give me a theme song. 128 00:07:16,542 --> 00:07:18,792 Hey Wax. 129 00:07:19,167 --> 00:07:20,251 Aren't you fired, Choco? 130 00:07:20,251 --> 00:07:21,334 Yeah. 131 00:07:22,251 --> 00:07:25,292 Wanna touch my little sweet potato? 132 00:07:25,292 --> 00:07:27,292 I'd rather eat the real thing. 133 00:07:27,292 --> 00:07:28,167 Where's Sweet Potato Girl? 134 00:07:28,167 --> 00:07:29,376 Inside. 135 00:07:35,251 --> 00:07:36,459 Hurry, hurry, hurry 136 00:07:38,917 --> 00:07:41,626 Hey, there's still some left. 137 00:07:42,667 --> 00:07:43,251 Hey! 138 00:07:43,251 --> 00:07:44,834 What are you doin', stealing my potatoes? 139 00:07:44,834 --> 00:07:46,334 Rotten Egg, how dare you steal my sweet potatoes! 140 00:07:46,334 --> 00:07:47,084 How dare you! 141 00:07:47,084 --> 00:07:48,459 You stole my sweet potatoes! 142 00:07:48,459 --> 00:07:49,709 It was THEM! 143 00:07:49,709 --> 00:07:51,626 Who is "them"? These are for dinner. 144 00:07:51,626 --> 00:07:53,042 Hey, Sweet Potato Girl. 145 00:07:54,251 --> 00:07:55,667 Tempura 146 00:07:56,376 --> 00:07:58,167 I'm the one who was hungry for sweet potatoes. 147 00:07:58,167 --> 00:07:59,542 Oh. 148 00:07:59,542 --> 00:08:00,876 It's okay, then. 149 00:08:00,876 --> 00:08:04,459 You can have as many as you want. 150 00:08:04,459 --> 00:08:05,626 Then one more for me. 151 00:08:05,626 --> 00:08:07,417 Mind your own business, I didn't mean you. 152 00:08:09,292 --> 00:08:11,417 Sorry, Tempura, I need to go back to work. 153 00:08:11,417 --> 00:08:12,917 Okay, go do your work. 154 00:08:15,959 --> 00:08:17,417 Hey, did you ever notice 155 00:08:17,417 --> 00:08:19,751 that Sweet Potato Girl is kinda pretty 156 00:08:19,751 --> 00:08:21,542 when she's not being mean? 157 00:08:21,542 --> 00:08:23,084 Mirror, mirror on the wall 158 00:08:23,084 --> 00:08:23,917 if someone was saying 159 00:08:23,917 --> 00:08:26,251 mean things about you behind your back 160 00:08:26,251 --> 00:08:27,626 what would you do? 161 00:08:28,709 --> 00:08:32,709 I'd make them throw up their sweet potatoes. 162 00:08:37,876 --> 00:08:39,834 I know how to be easygoing. 163 00:08:39,834 --> 00:08:42,001 I know how to cook. 164 00:08:42,001 --> 00:08:45,042 I know that I'm your type. 165 00:08:45,042 --> 00:08:46,042 Who'd you hear that from? 166 00:08:46,042 --> 00:08:48,001 I deliver goods and carry bricks. 167 00:08:48,001 --> 00:08:50,001 I dodge the debt collectors. 168 00:08:50,001 --> 00:08:53,126 Every day we're just fooling around. 169 00:08:53,126 --> 00:08:54,001 Smear some soy sauce. 170 00:08:54,001 --> 00:08:55,959 I can't afford the sweet potatoes. 171 00:08:55,959 --> 00:08:57,917 Just keep fooling around. 172 00:08:57,917 --> 00:09:01,292 Grandpa taught me not to be lazy. 173 00:09:01,292 --> 00:09:02,001 You'll turn into a lazy burn. 174 00:09:02,001 --> 00:09:03,917 Sit on the water tower and sew. 175 00:09:03,917 --> 00:09:06,042 Pound the laundry and work out those muscles. 176 00:09:06,042 --> 00:09:09,501 Auntie told the sparrow that he's meaty. 177 00:09:09,917 --> 00:09:13,876 Open the windows dry out the blankets. 178 00:09:13,876 --> 00:09:17,876 The birds are singing do-do-do-do-re-mi. 179 00:09:17,876 --> 00:09:19,959 The moonlight is beautiful. 180 00:09:19,959 --> 00:09:22,209 The air is so fresh. 181 00:09:22,209 --> 00:09:24,626 I'm hungry but satisfied. 182 00:09:24,626 --> 00:09:25,626 Hoot 183 00:09:25,917 --> 00:09:28,001 There is so much love around here. 184 00:09:28,001 --> 00:09:29,917 If we laughed more, life would hurt less. 185 00:09:29,917 --> 00:09:33,834 On this rooftop, we're closer to the sky. 186 00:09:33,834 --> 00:09:36,001 When it rains, we can wash our hair. 187 00:09:36,001 --> 00:09:37,959 We can even barbeque right outside our house. 188 00:09:37,959 --> 00:09:40,959 We don't need to watch any movies because we are the story. 189 00:09:40,959 --> 00:09:41,959 Yes, we are the story. 190 00:09:41,959 --> 00:09:43,917 We can't afford to buy diamonds. 191 00:09:43,917 --> 00:09:45,834 But we can always play mahjong. 192 00:09:45,834 --> 00:09:49,209 But we played the wrong tile because of our singing. 193 00:09:49,209 --> 00:09:50,042 Ah, you're an idiot. 194 00:09:50,042 --> 00:09:51,917 We don't have money, but we have friends. 195 00:09:51,917 --> 00:09:53,834 We love to dream, but we won't bother you. 196 00:09:53,834 --> 00:09:57,876 No matter how cruel the world is, we won't complain. 197 00:09:57,876 --> 00:10:02,042 Loneliness is always welcome on this rooftop. 198 00:10:12,459 --> 00:10:13,709 Why did you start dinner without me? 199 00:10:13,709 --> 00:10:15,292 Well, you were busy singing. 200 00:10:15,292 --> 00:10:17,667 Wax, hurry up, it's getting cold. 201 00:10:17,667 --> 00:10:19,459 Wow, looks delicious! Dig in. 202 00:10:19,459 --> 00:10:20,417 Jasmine 203 00:10:20,417 --> 00:10:21,959 We have a new show at the clinic. 204 00:10:21,959 --> 00:10:22,709 How about I take you to see it? 205 00:10:22,709 --> 00:10:24,251 Oh, that would be nice. 206 00:10:24,251 --> 00:10:25,167 I'll go with you. 207 00:10:25,167 --> 00:10:26,626 Go with me, go with me! 208 00:10:26,626 --> 00:10:27,751 Hey, mind your own business. 209 00:10:27,751 --> 00:10:29,501 It's complicated down there in Galilee City. 210 00:10:29,501 --> 00:10:31,834 Come on, everybody, eat up. 211 00:10:31,834 --> 00:10:32,376 Here, have some of this. 212 00:10:32,376 --> 00:10:33,376 Jasmine, look at him. 213 00:10:33,376 --> 00:10:34,834 Alright now, eat up. 214 00:10:34,834 --> 00:10:36,626 Aiyoh 215 00:10:36,626 --> 00:10:37,876 Jasmine, Jasmine 216 00:10:37,876 --> 00:10:39,084 You're such a great cook! 217 00:10:39,084 --> 00:10:40,876 Why don't you open a restaurant in Galilee? 218 00:10:40,876 --> 00:10:42,167 We can make some money that way. 219 00:10:42,167 --> 00:10:44,501 Yeah, you should open a restaurant! 220 00:10:44,501 --> 00:10:47,001 You all enjoy my cooking, that's enough for me. 221 00:10:47,292 --> 00:10:48,417 I don't know how to run a business. 222 00:10:48,417 --> 00:10:50,959 I know how! 223 00:10:50,959 --> 00:10:54,626 Whoa, the sweet potatoes don't taste very sweet today. 224 00:10:55,334 --> 00:10:56,459 Mirror, mirror on the wall. 225 00:10:56,459 --> 00:10:57,126 Wait a second. 226 00:10:59,459 --> 00:11:01,501 Oh, Jasmine, look at him. 227 00:11:01,501 --> 00:11:02,917 All you do all day is 228 00:11:02,917 --> 00:11:04,167 horse around. 229 00:11:04,167 --> 00:11:05,876 That's why you're all single. 230 00:11:05,876 --> 00:11:07,459 I have a boyfriend. 231 00:11:08,959 --> 00:11:09,459 Who? 232 00:11:09,459 --> 00:11:10,876 Someone in my dreams. 233 00:11:11,459 --> 00:11:12,792 Wax 234 00:11:12,792 --> 00:11:14,042 When are you going to bring a girlfriend home 235 00:11:14,042 --> 00:11:15,876 and introduce her to us? 236 00:11:15,876 --> 00:11:17,751 Hey, why don't you musicians 237 00:11:17,751 --> 00:11:20,209 compose a song for us single men? 238 00:11:22,084 --> 00:11:22,876 The same song as last time. 239 00:11:43,501 --> 00:11:44,667 Hey look, you guys! 240 00:11:45,126 --> 00:11:47,917 Dr. Bo's new car is so rad! 241 00:11:47,917 --> 00:11:50,376 Wow, let's drive it to Tempura's party 242 00:11:50,376 --> 00:11:52,001 and surprise him. 243 00:11:52,001 --> 00:11:53,584 You can't go in your pajamas. 244 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 Pajamas? Are you nuts? 245 00:11:56,251 --> 00:11:59,167 These are my Woodstock clothes. 246 00:11:59,167 --> 00:12:02,501 It's the latest fashion for hippies. 247 00:12:02,501 --> 00:12:06,209 All you need's a bandana, some music 248 00:12:06,209 --> 00:12:09,459 and you can relax on the lawn. 249 00:12:11,167 --> 00:12:12,501 Wow. 250 00:12:14,792 --> 00:12:18,042 Show some respect for an artist. 251 00:12:18,542 --> 00:12:21,459 Daddy, please. 252 00:12:21,751 --> 00:12:25,084 Can I borrow your car? 253 00:12:25,084 --> 00:12:26,251 So you've seen it? 254 00:12:27,542 --> 00:12:28,876 Let me tell you 255 00:12:29,209 --> 00:12:33,751 my car has got shiny rims 256 00:12:33,751 --> 00:12:36,542 snowy white leather seats 257 00:12:36,542 --> 00:12:39,209 shocks that are as flexible as a mattress. 258 00:12:39,209 --> 00:12:42,626 Wow, more comfy than my bed! 259 00:12:42,626 --> 00:12:45,709 So, can I borrow it? 260 00:12:45,709 --> 00:12:47,834 Of course not. 261 00:12:47,834 --> 00:12:48,709 Huh? 262 00:12:50,334 --> 00:12:51,542 What's that sound? 263 00:12:54,292 --> 00:12:57,126 Hey! Wait! 264 00:12:57,126 --> 00:12:59,876 That's my new car! 265 00:12:59,876 --> 00:13:01,834 Come back so I can kick your asses! 266 00:13:02,126 --> 00:13:02,959 Hmmph 267 00:13:09,542 --> 00:13:12,876 It's very nice to see you all today. 268 00:13:13,042 --> 00:13:14,417 Thank you all for 269 00:13:14,834 --> 00:13:17,751 collecting rent for Rango over the past year. 270 00:13:17,917 --> 00:13:19,209 Rango's position 271 00:13:19,334 --> 00:13:21,542 can't be filled by just anyone. 272 00:13:21,542 --> 00:13:24,417 Only I can choose who can do this job. 273 00:13:24,917 --> 00:13:27,709 Without all of you, there'd be no City Housing Authority. 274 00:13:28,001 --> 00:13:31,251 Without Rango, there'd be no city of Galilee. 275 00:13:31,251 --> 00:13:31,876 Rango, come up and say a few words. 276 00:13:47,126 --> 00:13:48,501 Gentlemen 277 00:13:49,209 --> 00:13:51,751 In keeping with precedent, I'd like to announce 278 00:13:51,751 --> 00:13:56,376 the person who collected the most rent last year. 279 00:13:56,376 --> 00:13:57,167 It was Big Red again. 280 00:13:59,209 --> 00:14:01,251 Big Red is in charge of the East District 281 00:14:01,251 --> 00:14:04,001 and its 102 stores and 7 night clubs 282 00:14:04,001 --> 00:14:05,792 as well as the toughest job, the Dragon Gate Baths. 283 00:14:06,292 --> 00:14:08,251 Okay everybody, raise your glasses to Big Red. 284 00:14:09,292 --> 00:14:11,209 Cheers 285 00:14:11,209 --> 00:14:12,751 Range, I need to be on my way. 286 00:14:12,751 --> 00:14:13,792 Okay, I won't keep you. 287 00:14:13,792 --> 00:14:14,042 Okay. 288 00:14:14,334 --> 00:14:16,126 Don't forget our golf game. 289 00:14:16,126 --> 00:14:17,126 I'll be there. 290 00:14:17,126 --> 00:14:18,084 Music 291 00:14:20,167 --> 00:14:22,001 Rango 292 00:14:22,001 --> 00:14:24,417 Everybody take your seats. 293 00:14:25,584 --> 00:14:29,417 Big Red topped the charts this year. 294 00:14:29,417 --> 00:14:32,126 But the payments have dropped off in recent months. 295 00:14:32,126 --> 00:14:33,126 Is there something wrong? 296 00:14:33,334 --> 00:14:35,001 Tell me, I'll take care of it. 297 00:14:37,459 --> 00:14:39,376 Did you hear what Rango said? 298 00:14:39,376 --> 00:14:41,459 What have you been doing? 299 00:14:41,459 --> 00:14:43,292 I'm sorry, Rango. 300 00:14:44,792 --> 00:14:47,834 Your big brother's a bit of a hothead. 301 00:14:47,834 --> 00:14:50,126 Just like me when I was young. 302 00:14:50,751 --> 00:14:52,376 Get used to it. 303 00:14:53,876 --> 00:14:54,792 Drink up, everybody. 304 00:14:54,792 --> 00:14:56,667 Cheers, cheers. 305 00:14:58,001 --> 00:14:59,834 In addition to Big Red 306 00:14:59,834 --> 00:15:01,876 we also have a dark horse. 307 00:15:03,084 --> 00:15:04,042 Tempura 308 00:15:05,459 --> 00:15:07,001 Yes, Rango, sir. 309 00:15:07,917 --> 00:15:09,334 You're new 310 00:15:09,959 --> 00:15:13,376 and collect from small hawkers in the South District 311 00:15:13,792 --> 00:15:17,751 But you've been doing very well. 312 00:15:17,751 --> 00:15:18,501 That's my job, boss. 313 00:15:18,501 --> 00:15:22,792 Big Red, assign him a street in the East District. 314 00:15:24,209 --> 00:15:25,834 Give him the Dragon Gate Baths. 315 00:15:27,251 --> 00:15:28,292 The Dragon Gate Baths? 316 00:15:29,084 --> 00:15:30,667 I'm done with lunch. 317 00:15:30,667 --> 00:15:33,501 Anyone who wants some leftovers, be my guest. 318 00:15:39,417 --> 00:15:40,376 Tempura, sit. 319 00:15:40,667 --> 00:15:41,376 Cheers. 320 00:15:43,417 --> 00:15:44,834 Oh 321 00:15:47,917 --> 00:15:48,709 Shit 322 00:15:49,001 --> 00:15:50,459 Oh, no 323 00:15:50,459 --> 00:15:51,751 It's a new car. 324 00:15:51,751 --> 00:15:54,251 Um... you go ahead without us. 325 00:15:55,251 --> 00:15:57,334 What the hell? It's a new car. 326 00:15:57,334 --> 00:15:57,876 What about your new car? 327 00:15:57,876 --> 00:15:58,584 Hey, wait a second. 328 00:15:59,209 --> 00:15:59,959 Wax 329 00:15:59,959 --> 00:16:01,501 I'll fix the light, I'll fix it. 330 00:16:01,501 --> 00:16:03,584 Big Red, he's a friend. 331 00:16:04,084 --> 00:16:06,459 A friend of who? 332 00:16:07,834 --> 00:16:09,001 You're not getting out? 333 00:16:09,042 --> 00:16:10,751 We thought you had it under control. 334 00:16:10,792 --> 00:16:14,209 I got stuck, I can't move. 335 00:16:14,251 --> 00:16:16,792 It's time to eat. 336 00:16:16,834 --> 00:16:18,751 Oh. Then let's go eat. 337 00:16:18,959 --> 00:16:19,709 Hey, why are you here? 338 00:16:19,751 --> 00:16:20,792 You skipped work? 339 00:16:20,834 --> 00:16:21,292 No. 340 00:16:21,334 --> 00:16:24,001 We wanted to show you Dr. Bo's new car, but... 341 00:16:24,042 --> 00:16:25,334 It's pretty cool, let's go. 342 00:16:25,334 --> 00:16:25,876 Let me introduce you to Rango. 343 00:16:25,876 --> 00:16:27,876 Rango, these are my brothers. 344 00:16:27,959 --> 00:16:29,376 Say hello to Rango. 345 00:16:29,376 --> 00:16:30,959 Hello, Rango. 346 00:16:31,376 --> 00:16:33,251 Have a seat. 347 00:16:34,001 --> 00:16:35,084 Get them something to drink. 348 00:16:36,042 --> 00:16:37,376 No, let me get that. 349 00:16:38,417 --> 00:16:40,084 Get a glass, and drink a toast to Rango. 350 00:16:40,126 --> 00:16:41,751 Relax, relax 351 00:16:41,751 --> 00:16:43,584 have some food and drinks. 352 00:16:46,084 --> 00:16:49,876 Tempura, you're okay with the Dragon Gate Baths? 353 00:16:50,626 --> 00:16:51,917 No problem. 354 00:16:51,917 --> 00:16:53,459 My bros and I will take care of it tomorrow. 355 00:17:00,709 --> 00:17:04,084 Wax, I know you're the man. 356 00:17:04,584 --> 00:17:05,959 Why don't we go now, it's not too late 357 00:17:05,959 --> 00:17:07,542 otherwise Big Red will collect the rent. 358 00:17:07,626 --> 00:17:09,167 Collect the rent? 359 00:17:09,876 --> 00:17:11,501 We're not here to take a bath? 360 00:17:11,501 --> 00:17:14,834 I skipped my shower last night for this. 361 00:17:14,876 --> 00:17:17,042 Maybe we should go have some egg drop soup. 362 00:17:17,042 --> 00:17:18,542 Are you ready? 363 00:17:18,792 --> 00:17:22,084 Did you see that badass attitude yesterday? 364 00:17:22,084 --> 00:17:23,792 That's what you lack. 365 00:17:24,167 --> 00:17:26,751 Yeah. Attitude. 366 00:17:34,626 --> 00:17:36,667 Boys on the left. 367 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Girls on the right. 368 00:17:41,626 --> 00:17:42,834 We're not here to bathe 369 00:17:42,834 --> 00:17:44,084 we're here to collect rent. 370 00:17:46,584 --> 00:17:48,584 Collecting rent? Ha. 371 00:17:49,001 --> 00:17:51,084 You guys look like you work out. 372 00:17:51,084 --> 00:17:52,126 But there are a lot more 373 00:17:52,126 --> 00:17:53,584 guys with muscles inside. 374 00:17:53,584 --> 00:17:55,251 Deal with the guys inside first and then we'll talk. 375 00:17:55,542 --> 00:17:58,834 And put your clothes on. You'll catch a cold. 376 00:17:58,834 --> 00:18:00,709 Put your clothes on. 377 00:18:02,001 --> 00:18:02,501 For real? 378 00:18:02,501 --> 00:18:03,501 Ha 379 00:18:03,501 --> 00:18:04,709 Just you wait. 380 00:18:04,709 --> 00:18:06,209 We'll see if you still wanna say "ha" after this. 381 00:18:06,209 --> 00:18:07,251 Ha 382 00:18:07,251 --> 00:18:08,376 Let's go. 383 00:18:11,917 --> 00:18:13,542 Stay calm, stay calm. 384 00:18:13,542 --> 00:18:15,251 Those are all temporary tattoos. 385 00:18:15,834 --> 00:18:17,501 You want Mickey Mouse or Donald Duck? 386 00:18:18,376 --> 00:18:19,417 We have some at home. 387 00:18:19,417 --> 00:18:21,334 Come on, follow me 388 00:18:21,459 --> 00:18:22,709 Follow you, follow you. 389 00:18:23,292 --> 00:18:25,292 Then I want both Mickey and Donald. 390 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 We're here to collect rent. 391 00:18:28,501 --> 00:18:29,542 Come on, pay UP! 392 00:18:29,542 --> 00:18:30,876 What are you taking a bath for? 393 00:18:36,917 --> 00:18:38,376 Maybe another day. 394 00:18:38,376 --> 00:18:38,792 Good idea. 395 00:18:38,959 --> 00:18:41,001 What do you mean another day? 396 00:18:41,876 --> 00:18:42,751 Pay UP- 397 00:18:42,751 --> 00:18:43,751 You wanna die? 398 00:18:45,626 --> 00:18:47,126 You're afraid of him? 399 00:18:47,126 --> 00:18:48,209 Yeah 400 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 How about a song before we die? 401 00:18:53,959 --> 00:18:57,042 Ah 402 00:18:57,542 --> 00:18:59,834 You want to fight me 403 00:18:59,834 --> 00:19:02,001 but didn't you hear? 404 00:19:02,001 --> 00:19:05,667 My fist is unstoppable. 405 00:19:17,001 --> 00:19:18,959 I can do the splits. 406 00:19:18,959 --> 00:19:21,126 My legs are firm and steady. 407 00:19:21,126 --> 00:19:24,792 And now I'll reward you with the famous Buddha Palm. 408 00:19:24,792 --> 00:19:25,459 Wah-lih -lay-heng 409 00:19:25,459 --> 00:19:27,209 A tiger tattoo on my left chest. 410 00:19:27,209 --> 00:19:27,709 Tiger tiger 411 00:19:27,709 --> 00:19:29,334 A dragon scar on my right arm. 412 00:19:29,334 --> 00:19:29,876 Dragon dragon 413 00:19:29,876 --> 00:19:33,376 You better hurry and apologize to me right now. 414 00:19:33,376 --> 00:19:34,667 I am sorry. 415 00:19:35,376 --> 00:19:37,459 No way. 416 00:19:40,042 --> 00:19:41,376 I'm the real thing. 417 00:19:41,376 --> 00:19:42,376 Brush brush 418 00:19:42,376 --> 00:19:43,584 I'll hit you so hard, you'll cry for your mama. 419 00:19:43,584 --> 00:19:44,376 Ma-ma 420 00:19:44,376 --> 00:19:48,459 Just 'cause you're big and strong doesn't make you the boss. 421 00:19:58,167 --> 00:19:59,084 A-Lang, let's go. 422 00:19:59,084 --> 00:20:01,001 Leave him. 423 00:20:06,209 --> 00:20:07,292 Say sorry. 424 00:20:09,917 --> 00:20:11,209 You should have paid up in the first place. 425 00:20:11,209 --> 00:20:11,626 So, listen. 426 00:20:11,709 --> 00:20:13,417 My name's Tempura, the rent collector. 427 00:20:13,417 --> 00:20:14,792 Remember me next time. Thank you. 428 00:20:14,959 --> 00:20:18,584 I may not be a master like them 429 00:20:18,584 --> 00:20:21,792 I may not be a master like them, but look out. 430 00:20:21,792 --> 00:20:29,876 I am a rose wrapped in thorns, left on the side of the road. 431 00:20:34,709 --> 00:20:36,959 Aiyah, just in time. 432 00:20:36,959 --> 00:20:39,709 I told you to take the side exit. 433 00:20:39,709 --> 00:20:41,292 You lost, pay up. 434 00:20:41,292 --> 00:20:42,334 All right, I owe you one. 435 00:20:44,001 --> 00:20:45,334 Did that hurt? 436 00:20:45,334 --> 00:20:47,251 You heartless bastards. 437 00:20:48,001 --> 00:20:49,292 Get up, get UP- 438 00:20:50,626 --> 00:20:51,542 You're running away? 439 00:20:51,542 --> 00:20:52,501 Hurry up, he's coming 440 00:20:52,501 --> 00:20:53,751 Wax, he looks really hurt. 441 00:20:53,751 --> 00:20:55,042 Shall we take him to Dr. Bo? 442 00:20:55,042 --> 00:20:56,001 No, we don't want Dr. Bo to find out. 443 00:20:56,001 --> 00:20:57,417 Slow down. 444 00:20:58,584 --> 00:20:59,667 Ah, catch me if you can. 445 00:21:00,584 --> 00:21:00,959 Oh! No! Stop! 446 00:21:00,959 --> 00:21:02,292 Hey, listen. What's going on? 447 00:21:02,292 --> 00:21:03,751 It's a domestic dispute, none of our business. 448 00:21:05,001 --> 00:21:06,167 Let me go! 449 00:21:07,709 --> 00:21:09,167 Cut, cut, cut 450 00:21:09,167 --> 00:21:10,876 What are you doing? We're shooting a film here! 451 00:21:10,876 --> 00:21:12,042 Don't you see that camera? 452 00:21:12,042 --> 00:21:13,917 Stop it, those are MY lines. 453 00:21:13,917 --> 00:21:15,667 Who's the director, you or me? 454 00:21:15,667 --> 00:21:17,626 Don't you see that camera? 455 00:21:17,626 --> 00:21:18,876 Again from the top! 456 00:21:18,876 --> 00:21:20,167 Really pisses me off. 457 00:21:39,584 --> 00:21:41,792 Ha ha, it's a rare injury for you. 458 00:21:41,792 --> 00:21:43,792 Let's capture the moment. 459 00:21:43,792 --> 00:21:45,792 You just love acting tough 460 00:21:45,792 --> 00:21:47,084 and playing it cool, don't you? 461 00:21:47,084 --> 00:21:47,876 Wax 462 00:21:50,417 --> 00:21:52,292 Hmm, what's that strange flavor? 463 00:21:52,292 --> 00:21:54,876 I'll mix another one. 464 00:21:54,876 --> 00:21:56,209 If I didn't teach you Kung-Fu 465 00:21:56,209 --> 00:21:57,292 you'd be dead. 466 00:21:57,292 --> 00:21:58,334 Hmmph. 467 00:21:58,334 --> 00:21:59,626 Dad 468 00:21:59,626 --> 00:22:01,001 Why didn't you ever teach me Kung-Fu? 469 00:22:01,001 --> 00:22:03,251 Your legs are too short to kick anyone. 470 00:22:03,251 --> 00:22:04,959 What about you? 471 00:22:05,292 --> 00:22:06,042 Wow, so long. 472 00:22:06,251 --> 00:22:07,751 Hold still. 473 00:22:08,292 --> 00:22:11,334 Dr. Bo, I was the hero who saved the day. 474 00:22:11,334 --> 00:22:14,042 Yeah, a hero in someone else's movie. 475 00:22:14,042 --> 00:22:14,792 What movie? 476 00:22:14,792 --> 00:22:16,334 We also saw what's-his-name. 477 00:22:16,334 --> 00:22:17,626 Saw who? 478 00:22:17,626 --> 00:22:19,251 Some stuntman. 479 00:22:19,251 --> 00:22:20,792 Oh yeah, a stuntman. 480 00:22:20,792 --> 00:22:21,459 Stuntman? 481 00:22:22,751 --> 00:22:24,084 Ah, how I miss the old days. 482 00:22:24,084 --> 00:22:25,917 Dr. Bo, were you a stuntman? 483 00:22:25,917 --> 00:22:27,751 How else you think I learned Kung-fu? 484 00:22:28,751 --> 00:22:29,042 Yeah 485 00:22:29,042 --> 00:22:30,542 That's why Dr. Bo opened his clinic. 486 00:22:30,542 --> 00:22:31,542 Stuntmen get hurt all the time. 487 00:22:31,542 --> 00:22:32,126 And? 488 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 What's the clinic got to do with stuntmen? 489 00:22:33,959 --> 00:22:35,501 Are you an idiot? 490 00:22:35,501 --> 00:22:36,626 Of course the reason 491 00:22:36,626 --> 00:22:37,751 my dad runs the clinic 492 00:22:37,751 --> 00:22:38,834 is to make money. 493 00:22:38,834 --> 00:22:39,709 The more injuries there are, 494 00:22:39,709 --> 00:22:41,334 the bigger the profits. 495 00:22:41,334 --> 00:22:42,792 Tofu, do you have to pay for treatment here? 496 00:22:42,792 --> 00:22:43,626 Of course not. 497 00:22:43,626 --> 00:22:44,417 Great, let me kick your ass. 498 00:22:44,417 --> 00:22:45,709 No! Daddy! 499 00:22:45,709 --> 00:22:46,792 Watch what you say. 500 00:22:46,792 --> 00:22:48,459 You make me sound like a profiteer. 501 00:22:48,459 --> 00:22:49,459 If it weren't for me 502 00:22:49,459 --> 00:22:51,042 who'd take care of you? 503 00:22:51,042 --> 00:22:52,417 Oh 504 00:22:54,001 --> 00:22:55,751 Back in the day 505 00:22:55,751 --> 00:22:57,584 so many actresses fancied me. 506 00:22:57,584 --> 00:22:59,751 The other actors just hated me. 507 00:23:01,126 --> 00:23:02,626 Hey, that's for Wax. 508 00:23:02,626 --> 00:23:03,751 Then pour another. 509 00:23:03,751 --> 00:23:04,126 All right. 510 00:23:04,126 --> 00:23:06,417 Dr. Bo, you're not finished with me yet. 511 00:23:06,417 --> 00:23:08,042 Just a minute, it won't kill you to wait. 512 00:23:09,876 --> 00:23:11,167 Where was I? 513 00:23:11,167 --> 00:23:15,459 Back in the day. 514 00:23:15,459 --> 00:23:17,667 So many actors fell for me. 515 00:23:17,667 --> 00:23:19,167 Actresses. 516 00:23:19,167 --> 00:23:20,542 No, sorry. 517 00:23:20,542 --> 00:23:21,876 Back in the day 518 00:23:21,876 --> 00:23:22,626 So many 519 00:23:22,626 --> 00:23:23,959 So many mosquitoes, why? 520 00:23:24,292 --> 00:23:24,834 Back in the day 521 00:23:27,042 --> 00:23:29,751 At nightfall, the stars shine. 522 00:23:29,751 --> 00:23:32,417 Dear Rooftop residents, 523 00:23:32,417 --> 00:23:34,292 at the end of a beautiful day 524 00:23:34,292 --> 00:23:37,376 here's a song for you. 525 00:24:22,709 --> 00:24:24,917 This is A-Lang, who's calling? 526 00:24:24,917 --> 00:24:25,667 Idiot. 527 00:24:25,667 --> 00:24:27,167 I'm looking for Jasmine. 528 00:24:27,167 --> 00:24:28,834 You knocked six times. 529 00:24:28,834 --> 00:24:30,376 That was five. 530 00:24:30,376 --> 00:24:32,167 Oh, I see. 531 00:24:32,834 --> 00:24:34,001 Are you trying to tell Jasmine 532 00:24:34,001 --> 00:24:36,501 about how you met the girl of your dreams today? 533 00:24:37,501 --> 00:24:39,126 Idiot. 534 00:24:49,959 --> 00:24:54,251 The sky darkens with the passing clouds. 535 00:24:54,251 --> 00:24:58,667 The waves roll quietly in the soft wind. 536 00:24:58,667 --> 00:25:07,209 Though you're far away, you've made me so happy. 537 00:25:07,209 --> 00:25:11,459 Forgive me, I'm using this camera to pretend 538 00:25:11,459 --> 00:25:16,626 like I'm kissing you, though you're far away. 539 00:25:16,626 --> 00:25:24,584 Through the camera's shutter, you're my eternal love. 540 00:25:28,376 --> 00:25:29,167 Good 541 00:25:29,167 --> 00:25:29,709 Cut, cut, cut 542 00:25:29,709 --> 00:25:30,667 William, great job. You're quite the actor. 543 00:25:30,876 --> 00:25:31,376 Great job. 544 00:25:31,376 --> 00:25:32,792 Come on over here. 545 00:25:32,792 --> 00:25:35,334 William, great job. 546 00:25:35,334 --> 00:25:36,084 Great job. 547 00:25:36,084 --> 00:25:39,292 With you in the cast, this'll be a huge hit. 548 00:25:39,292 --> 00:25:40,417 That's because you're a good director. 549 00:25:40,417 --> 00:25:41,792 Aw, shucks. Yes I am. 550 00:25:41,792 --> 00:25:43,001 So, should we call it a day? 551 00:25:43,001 --> 00:25:44,292 Call it a day? 552 00:25:44,292 --> 00:25:45,209 Yeah, let's call it a day. 553 00:25:45,209 --> 00:25:46,001 Okay, one moment please. 554 00:25:46,001 --> 00:25:46,584 Okay. 555 00:25:46,834 --> 00:25:48,001 That's it for today, everybody. 556 00:25:48,001 --> 00:25:51,417 Thank you William. 557 00:25:51,417 --> 00:25:52,751 Thank you everybody, good job! 558 00:25:52,751 --> 00:25:53,792 You're welcome. 559 00:25:53,792 --> 00:25:55,167 It's all thanks to William. 560 00:25:55,167 --> 00:25:55,626 William 561 00:25:55,626 --> 00:25:56,834 William, here comes Starling. 562 00:25:57,084 --> 00:25:58,834 Thank you, thank you William. 563 00:25:58,834 --> 00:25:59,959 Thank you William. 564 00:25:59,959 --> 00:26:00,792 You're very welcome. 565 00:26:03,459 --> 00:26:04,876 Starling has great potential. 566 00:26:04,876 --> 00:26:05,667 You'll be a star. 567 00:26:05,667 --> 00:26:06,626 A star. 568 00:26:06,626 --> 00:26:07,834 Say thank you to William. 569 00:26:07,834 --> 00:26:08,667 Thank you. 570 00:26:08,917 --> 00:26:09,626 Oh, by the way 571 00:26:09,626 --> 00:26:11,167 I booked a lane at the bowling alley tonight. 572 00:26:11,167 --> 00:26:11,834 Anyone interested in going? 573 00:26:11,834 --> 00:26:14,417 Yeah, sure. 574 00:26:14,417 --> 00:26:15,251 Would you like to go? 575 00:26:15,251 --> 00:26:18,917 We love bowling. 576 00:26:18,917 --> 00:26:21,626 I'll see you tonight, then. 577 00:26:23,376 --> 00:26:24,709 Ok, let's go. Thank you William. 578 00:26:25,251 --> 00:26:27,542 Your car is ready, William. 579 00:26:28,042 --> 00:26:30,126 Of course we should go. Let's go. 580 00:26:39,126 --> 00:26:40,709 Alright, that's about it. 581 00:26:43,501 --> 00:26:44,459 Get up. 582 00:26:50,626 --> 00:26:53,209 You know why you got beaten up? 583 00:26:53,209 --> 00:26:54,292 My accounts aren't in order. 584 00:26:55,876 --> 00:26:57,167 Have I 585 00:26:57,501 --> 00:27:00,417 ever let you guys go hungry? 586 00:27:00,417 --> 00:27:02,667 No 587 00:27:05,251 --> 00:27:07,751 I hurt your body 588 00:27:09,001 --> 00:27:10,542 but you hurt my trust. 589 00:27:12,167 --> 00:27:13,126 I'm sorry, Rango. 590 00:27:13,126 --> 00:27:15,501 Rango is actually a good person. 591 00:27:18,417 --> 00:27:19,626 Come on in. 592 00:27:20,459 --> 00:27:21,209 Get him fixed up. 593 00:27:21,584 --> 00:27:22,501 Wax 594 00:27:22,501 --> 00:27:23,542 Why don't you wait for me outside. 595 00:27:23,751 --> 00:27:24,334 Ok 596 00:27:24,501 --> 00:27:25,876 Hey, actually, wait a sec. 597 00:27:26,251 --> 00:27:28,126 Why don't you come in with me? 598 00:27:31,459 --> 00:27:33,126 Rango, here's the rent from the Dragon Gate Baths. 599 00:27:34,542 --> 00:27:36,501 Here. You can count it. 600 00:27:45,084 --> 00:27:46,334 Jiang 601 00:27:52,626 --> 00:27:54,001 What's the matter, Rango? 602 00:27:54,376 --> 00:27:55,584 It's not enough? 603 00:27:59,584 --> 00:28:00,959 It's more than enough. 604 00:28:01,209 --> 00:28:03,417 More than enough? 605 00:28:03,417 --> 00:28:06,042 But this is what Big Red's guys collected. 606 00:28:08,792 --> 00:28:10,084 Well done. 607 00:28:11,834 --> 00:28:13,792 Dinner's on me. 608 00:28:15,042 --> 00:28:15,792 Thank you, Rango. 609 00:28:15,792 --> 00:28:17,126 How's it going? 610 00:28:17,292 --> 00:28:19,126 The street assigned to you isn't easy. 611 00:28:19,126 --> 00:28:21,084 A few of the shops are being difficult. 612 00:28:21,084 --> 00:28:22,959 Do you need more people to help? 613 00:28:23,417 --> 00:28:24,542 Actually, Rango, 614 00:28:24,542 --> 00:28:26,417 the Dragon Gate Baths was tough. 615 00:28:26,626 --> 00:28:27,709 But it was alright thanks to my bro Wax. 616 00:28:27,709 --> 00:28:28,667 He's a good fighter. 617 00:28:29,709 --> 00:28:30,501 Wax. 618 00:28:33,126 --> 00:28:34,126 Wax, come here. 619 00:28:35,334 --> 00:28:36,667 Fighting isn't everything 620 00:28:36,667 --> 00:28:38,626 I've got plenty of fighters. 621 00:28:38,626 --> 00:28:40,209 I like people who are loyal. 622 00:28:40,209 --> 00:28:41,542 Do you have a job? 623 00:28:41,542 --> 00:28:43,626 Do you want to come work for me? 624 00:28:43,626 --> 00:28:45,709 I work in a clinic. 625 00:28:45,709 --> 00:28:47,667 If your people get hurt, send them to me 626 00:28:47,667 --> 00:28:48,751 for medical treatment. 627 00:28:49,334 --> 00:28:49,834 Watch your mouth. 628 00:28:51,042 --> 00:28:52,042 Think it over. 629 00:28:53,209 --> 00:28:54,542 There isn't much to think about, actually. 630 00:28:55,959 --> 00:28:58,542 I don't like having a boss. 631 00:29:00,126 --> 00:29:01,667 I like this kid. 632 00:29:03,001 --> 00:29:04,667 You know why I like you? 633 00:29:07,209 --> 00:29:08,709 You don't beat around the bush. 634 00:29:09,042 --> 00:29:09,834 Thank you, Rango. 635 00:29:10,209 --> 00:29:11,959 Okay, you can go now. 636 00:29:12,459 --> 00:29:13,834 Thank you, Rango. 637 00:29:14,042 --> 00:29:15,334 Let's go. 638 00:29:29,501 --> 00:29:30,751 William, here's the thing. 639 00:29:30,751 --> 00:29:32,251 You'd be smart to buy our cinema. 640 00:29:32,251 --> 00:29:34,459 It's a real money maker. 641 00:29:34,459 --> 00:29:35,376 Yes, William. 642 00:29:35,376 --> 00:29:37,001 Every time we show your movies 643 00:29:37,001 --> 00:29:38,626 the tickets sell out. 644 00:29:38,626 --> 00:29:40,542 We've made a fortune. 645 00:29:41,667 --> 00:29:42,792 Then why are you selling it? 646 00:29:44,334 --> 00:29:46,876 William, listen to me, you're a huge star. 647 00:29:46,876 --> 00:29:47,959 Wouldn't it be great 648 00:29:47,959 --> 00:29:49,417 if you had your own movie theater? 649 00:29:49,417 --> 00:29:51,209 Come on,now, gentlemen! 650 00:29:51,209 --> 00:29:53,209 No more shop talk. 651 00:29:53,209 --> 00:29:55,126 Drink up. Come on, let's have some fun. 652 00:29:55,126 --> 00:29:56,584 Ha ha, come on. 653 00:29:57,459 --> 00:29:58,876 William, what do you think, 654 00:29:58,876 --> 00:30:01,209 We've got some fine ladies here, right? 655 00:30:01,751 --> 00:30:02,626 Yes 656 00:30:04,001 --> 00:30:05,792 Get up and dance! 657 00:30:06,667 --> 00:30:08,334 Take good care of these two gentlemen. 658 00:30:08,334 --> 00:30:10,792 Show them some dance moves. 659 00:30:15,667 --> 00:30:16,876 Oh, it's Big Red! 660 00:30:16,876 --> 00:30:18,667 William, here's a good friend of mine 661 00:30:18,667 --> 00:30:19,501 that I want you to meet. 662 00:30:19,501 --> 00:30:21,417 Perfect timing, have a seat. 663 00:30:21,417 --> 00:30:23,042 Get them some drinks. 664 00:30:23,209 --> 00:30:24,334 Come on in. 665 00:30:24,334 --> 00:30:25,417 Take a seat. 666 00:30:26,126 --> 00:30:29,084 William, our nightclub business depends 667 00:30:29,084 --> 00:30:30,459 so much on Big Red's goodwill. 668 00:30:30,459 --> 00:30:32,292 We never have any trouble. 669 00:30:32,292 --> 00:30:33,959 If you encounter any trouble during the 670 00:30:33,959 --> 00:30:35,459 filming, just call Big Red. 671 00:30:35,459 --> 00:30:36,959 All you need is 672 00:30:36,959 --> 00:30:39,334 Mike, thank you 673 00:30:39,334 --> 00:30:42,292 The director and producers deal with that. 674 00:30:42,292 --> 00:30:44,084 It's got nothing to do with actors. 675 00:30:44,084 --> 00:30:45,626 And besides, we don't work with 676 00:30:45,626 --> 00:30:48,126 people that have questionable backgrounds. 677 00:30:48,126 --> 00:30:48,959 Watch your attitude. 678 00:30:48,959 --> 00:30:51,626 Hey, relax, relax, relax. 679 00:30:51,626 --> 00:30:53,667 Sorry, sorry, sorry. 680 00:30:53,917 --> 00:30:56,459 William, I think it's time to go. 681 00:30:56,459 --> 00:30:57,417 Tomorrow morning 682 00:30:57,417 --> 00:31:00,667 you're playing golf with the mayor. 683 00:31:00,667 --> 00:31:03,417 Yes, William and the mayor are good friends, 684 00:31:04,334 --> 00:31:06,251 You and the Mayor are friends? 685 00:31:07,501 --> 00:31:11,792 I've also met with him several times. 686 00:31:11,792 --> 00:31:15,959 Lee, let me get this. 687 00:31:15,959 --> 00:31:18,626 Oh, wonderful, how nice. 688 00:31:18,626 --> 00:31:19,959 Thank you, William. 689 00:31:19,959 --> 00:31:21,459 William, thank you. Thank you. 690 00:31:21,459 --> 00:31:23,334 I'll see you soon, William 691 00:31:23,334 --> 00:31:25,876 Thank you, Bao, thank you. 692 00:31:26,792 --> 00:31:28,334 Today is the day. 693 00:31:28,334 --> 00:31:29,626 I'm gonna win that motorcycle 694 00:31:29,626 --> 00:31:31,459 if it's the last thing I do. 695 00:31:31,834 --> 00:31:33,542 Has anyone ever gotten a score of 300 here? 696 00:31:34,834 --> 00:31:36,459 A-Lang, you can do it! 697 00:31:43,251 --> 00:31:43,917 Wow, yes. 698 00:31:44,542 --> 00:31:45,792 Ladies and gentlemen 699 00:31:45,792 --> 00:31:47,709 a bowler in lane five 700 00:31:47,709 --> 00:31:50,584 has gotten 11 strikes so far! 701 00:31:50,584 --> 00:31:51,292 That's A-Lang! 702 00:31:51,292 --> 00:31:53,709 He's gonna reach 300! 703 00:31:53,709 --> 00:31:55,417 Everybody, come cheer him on. 704 00:31:56,209 --> 00:31:58,626 If he gets it, he'll win a motorcycle! 705 00:31:58,626 --> 00:32:00,709 You sure you got that right? 706 00:32:00,709 --> 00:32:01,501 It's true! 707 00:32:01,501 --> 00:32:02,042 It is. 708 00:32:02,042 --> 00:32:02,876 Really! 709 00:32:03,292 --> 00:32:04,084 300, 300 710 00:32:04,084 --> 00:32:05,167 A-Lang, you can do it! 711 00:32:05,167 --> 00:32:14,584 300, 300 712 00:32:33,834 --> 00:32:37,126 Mom, it's okay, I can walk. 713 00:32:37,126 --> 00:32:39,417 No, Lang-Lang, you have a fever. 714 00:32:39,417 --> 00:32:41,001 Just hold on a little longer 715 00:32:41,876 --> 00:32:43,917 and we'll be at the doctor's. 716 00:32:48,001 --> 00:32:50,334 Mom, one day I'll buy you a motorcycle 717 00:32:59,042 --> 00:33:00,501 Oh no... 718 00:33:09,126 --> 00:33:11,042 Yay! 719 00:33:11,042 --> 00:33:13,542 Mom, now we can ride together! 720 00:33:20,084 --> 00:33:21,209 Hey, there's a show, too. 721 00:33:21,209 --> 00:33:22,917 Let's go over there and watch. 722 00:33:22,917 --> 00:33:24,209 What the hell? 723 00:33:41,626 --> 00:33:43,251 Who the hell is that freak? 724 00:34:01,876 --> 00:34:06,001 I haven't come out in a very long time. 725 00:34:06,001 --> 00:34:08,084 Actually, I've never come out here before. 726 00:34:08,084 --> 00:34:13,084 Because no one has ever bowled 300. 727 00:34:14,709 --> 00:34:17,292 I'm the boss and you have my word. 728 00:34:17,292 --> 00:34:19,501 Bowl 300 and you get a motorcycle! 729 00:34:19,501 --> 00:34:21,542 From all the colors of the rainbow 730 00:34:21,542 --> 00:34:24,709 you can choose the one you like. 731 00:34:24,709 --> 00:34:26,542 Mo Mo Mo Mo 732 00:34:26,542 --> 00:34:29,126 Motorcycle 733 00:34:29,126 --> 00:34:31,042 Mo Mo Mo Mo your mom. 734 00:34:31,042 --> 00:34:31,876 Don't even think about running away. 735 00:34:31,876 --> 00:34:34,042 I worked so hard to get 300! 736 00:34:34,042 --> 00:34:35,626 Can people actually ride on those things? 737 00:34:36,042 --> 00:34:38,001 Don't those look like people to you? 738 00:34:38,751 --> 00:34:39,834 Alright, fine. 739 00:34:39,834 --> 00:34:43,001 Well, it's better than nothing. 740 00:34:44,209 --> 00:34:47,084 William, it's been a while since you've taken us out. 741 00:34:52,334 --> 00:34:53,542 Wait up, wait up, wait up! 742 00:34:54,001 --> 00:34:54,917 Why don't we play billiards first? 743 00:34:54,917 --> 00:34:56,334 Everyone plays for free tonight. 744 00:35:04,501 --> 00:35:05,667 William 745 00:35:05,667 --> 00:35:07,167 Have a seat over here 746 00:35:07,167 --> 00:35:08,084 Have a seat. 747 00:35:08,084 --> 00:35:09,667 Sit, sit ,sit 748 00:35:13,751 --> 00:35:16,501 William, we're so happy to have you. 749 00:35:16,501 --> 00:35:18,959 What just happened? 750 00:35:18,959 --> 00:35:20,459 It was just a skit. 751 00:35:20,459 --> 00:35:22,667 We were just acting. 752 00:35:22,667 --> 00:35:23,959 Business is good, huh? 753 00:35:23,959 --> 00:35:25,959 Maybe a bit too crowded, actually. 754 00:35:25,959 --> 00:35:27,417 Shall I clear the place? 755 00:35:27,417 --> 00:35:29,917 No, it's okay. Let's shoot some pool first. 756 00:35:29,917 --> 00:35:32,251 Okay, then, have fun. 757 00:35:35,251 --> 00:35:36,542 Let me take a shot. 758 00:35:37,584 --> 00:35:38,501 You still owe me a motorcycle. 759 00:35:40,876 --> 00:35:43,959 Hey! Pssst! 760 00:35:49,167 --> 00:35:50,709 Remember me? 761 00:35:52,459 --> 00:35:53,376 From that day? 762 00:35:57,001 --> 00:35:58,334 Hush. 763 00:35:58,626 --> 00:36:01,084 Get lost. 764 00:36:01,084 --> 00:36:02,459 That must be her dad. 765 00:36:03,167 --> 00:36:04,542 William, William 766 00:36:04,542 --> 00:36:06,792 That's the guy who injured our stuntman. 767 00:36:06,792 --> 00:36:07,876 That's him! 768 00:36:16,126 --> 00:36:20,834 He's telling you not to take photos, okay? 769 00:36:21,667 --> 00:36:24,584 Wax, watch this. 770 00:36:25,959 --> 00:36:28,126 You want an autograph? Sorry, we're busy. 771 00:36:42,751 --> 00:36:45,001 Okay? Okay what? 772 00:36:56,626 --> 00:36:58,501 Hey, are you all right? 773 00:37:02,709 --> 00:37:06,042 Okay, ready, camera 774 00:37:06,042 --> 00:37:07,542 Action 775 00:37:11,917 --> 00:37:15,084 Jump, jump! 776 00:37:16,376 --> 00:37:17,792 Jump! 777 00:37:17,792 --> 00:37:19,084 Cut, cut, cut 778 00:37:19,084 --> 00:37:19,834 This is pissing me off. 779 00:37:19,834 --> 00:37:21,292 Look, are you gonna jump or not? 780 00:37:21,292 --> 00:37:22,584 Who found this guy? Huh? 781 00:37:22,584 --> 00:37:25,334 Director, aren't you the one who found him? 782 00:37:25,334 --> 00:37:26,626 Oh, right. 783 00:37:26,626 --> 00:37:28,667 Keep rolling. Man I'm so pissed off. 784 00:37:28,667 --> 00:37:30,251 What are you doing? 785 00:37:30,251 --> 00:37:31,751 You afraid to jump? 786 00:37:31,751 --> 00:37:33,917 Why'd you come if you're scared? 787 00:37:40,251 --> 00:37:42,667 Another guy who just came to see the girl. 788 00:37:43,376 --> 00:37:46,084 Can't blame you, we all wanna do her. 789 00:37:47,376 --> 00:37:47,917 What the hell? 790 00:37:52,251 --> 00:37:54,001 Don't stop, keep filming! 791 00:38:01,167 --> 00:38:02,751 Go, go, go! 792 00:38:09,751 --> 00:38:10,501 Yes 793 00:38:11,084 --> 00:38:13,084 Come back here! 794 00:38:13,084 --> 00:38:14,459 Aiyah 795 00:38:23,292 --> 00:38:25,334 I said he was good, right? 796 00:38:26,751 --> 00:38:27,876 Ha ha, wait for me, wait! 797 00:38:27,876 --> 00:38:28,876 Okay 798 00:38:30,792 --> 00:38:32,084 What a stuntman. 799 00:38:35,001 --> 00:38:38,209 Hey Wax, lookin' good! 800 00:38:38,209 --> 00:38:39,626 You guys are dead meat. 801 00:38:42,167 --> 00:38:44,292 Hey, big guy. 802 00:38:44,292 --> 00:38:45,959 Nice job with the fighting. 803 00:38:45,959 --> 00:38:46,834 It was okay. 804 00:38:46,834 --> 00:38:47,751 So I'm thinking, 805 00:38:47,751 --> 00:38:49,876 let's have you do a couple more takes, 806 00:38:49,876 --> 00:38:51,417 but with your mask a little higher. 807 00:38:51,417 --> 00:38:52,292 Go ahead and cover your whole face. 808 00:38:52,292 --> 00:38:53,209 Best not to see your face at all. 809 00:38:53,209 --> 00:38:55,084 How'll they know it's me if my face is covered? 810 00:38:56,334 --> 00:38:58,334 You see that guy over there? 811 00:38:59,751 --> 00:39:01,126 Why is he wearing the same clothes as me? 812 00:39:01,126 --> 00:39:02,917 Because you're his stunt double. 813 00:39:02,917 --> 00:39:04,042 What's going on inside your head? 814 00:39:04,042 --> 00:39:05,542 What do you mean? Huh? 815 00:39:05,542 --> 00:39:07,167 Hey, sorry. 816 00:39:07,167 --> 00:39:08,917 Your friend said that you can do anything. 817 00:39:11,292 --> 00:39:12,209 See, the thing is 818 00:39:12,709 --> 00:39:15,959 you were supposed to jump from here. 819 00:39:15,959 --> 00:39:18,751 But you looked scared. 820 00:39:20,167 --> 00:39:21,959 No, I wasn't scared. 821 00:39:24,001 --> 00:39:25,792 But your fighting was great. 822 00:39:25,792 --> 00:39:26,709 Yeah. 823 00:39:26,709 --> 00:39:28,876 You're gonna have to pay for all the stuntmen you hurt. 824 00:39:28,876 --> 00:39:29,667 You 825 00:39:29,667 --> 00:39:31,542 No, no, forget about the bill. 826 00:39:31,542 --> 00:39:33,917 Let's break for dinner. 827 00:39:33,917 --> 00:39:35,584 Dinner time! 828 00:39:35,584 --> 00:39:38,584 William, let's eat first. 829 00:39:38,584 --> 00:39:42,209 So, can you do a few more takes for us? 830 00:39:42,209 --> 00:39:43,001 Okay 831 00:39:44,084 --> 00:39:45,542 Let me go eat first. 832 00:39:45,542 --> 00:39:46,542 Okay. 833 00:39:50,334 --> 00:39:52,459 Hey, dance or no? 834 00:39:52,459 --> 00:39:54,292 Wait for the shrimp vendor's music. 835 00:40:01,251 --> 00:40:04,334 Money is hard to make, 836 00:40:04,334 --> 00:40:07,959 but for the ones we love 837 00:40:07,959 --> 00:40:09,959 we go out to sea and work hard. 838 00:40:09,959 --> 00:40:11,667 When was I out at sea? 839 00:40:11,667 --> 00:40:15,334 Is that really what we're fighting for. 840 00:40:15,334 --> 00:40:18,334 Money is hard to make, 841 00:40:18,334 --> 00:40:19,126 Hard to make. 842 00:40:19,126 --> 00:40:22,251 And we work so hard. 843 00:40:22,251 --> 00:40:22,751 Work so hard. 844 00:40:22,751 --> 00:40:26,459 Just to see the ones we love. 845 00:40:26,459 --> 00:40:30,334 There is nothing we won't do... 846 00:40:30,334 --> 00:40:32,334 Nothing we won't do 847 00:40:32,709 --> 00:40:34,667 Hey, that's enough, guys. 848 00:40:36,959 --> 00:40:38,917 Wax, are you still pissed? 849 00:40:41,751 --> 00:40:42,667 Nah. 850 00:40:43,751 --> 00:40:45,334 The three of you are nuts. 851 00:40:45,334 --> 00:40:47,792 You know I almost drowned before. Whose idea was it? 852 00:40:47,792 --> 00:40:49,667 All right, Egg, admit it. 853 00:40:49,667 --> 00:40:50,251 Come on, say you're sorry. 854 00:40:50,251 --> 00:40:51,251 You want me to make egg drop soup? 855 00:40:51,251 --> 00:40:53,126 Hey, it was your idea. 856 00:40:53,126 --> 00:40:54,667 All right, stop fighting. 857 00:40:54,667 --> 00:40:56,792 Well it couldn't have been me. 858 00:40:56,792 --> 00:40:58,251 All right, all right, it was me. 859 00:40:58,251 --> 00:40:59,126 It was just a joke. 860 00:40:59,126 --> 00:41:00,334 Why are you so upset? 861 00:41:00,334 --> 00:41:01,542 It was embarrassing. 862 00:41:01,542 --> 00:41:04,042 Do I look like a stunt double? 863 00:41:04,042 --> 00:41:04,959 You did really well. 864 00:41:05,709 --> 00:41:06,626 Hello, sister-in-law. 865 00:41:08,251 --> 00:41:09,459 Try saying that again. 866 00:41:09,459 --> 00:41:11,334 Why do you always have to embarrass me? 867 00:41:11,334 --> 00:41:12,417 It wasn't embarrassing. 868 00:41:12,417 --> 00:41:14,542 You did Well. 869 00:41:15,459 --> 00:41:17,001 Did you see that? 870 00:41:17,584 --> 00:41:20,167 These are my friends. You saw them the other day. 871 00:41:20,167 --> 00:41:22,417 They're a pack of idiots, ha ha. 872 00:41:23,459 --> 00:41:23,959 Who's an idiot? 873 00:41:23,959 --> 00:41:24,959 They don't look like idiots. 874 00:41:24,959 --> 00:41:26,084 Of course we don't look like idiots. 875 00:41:26,084 --> 00:41:26,667 Yeah. 876 00:41:26,667 --> 00:41:27,751 You guys are funny. 877 00:41:27,751 --> 00:41:29,501 We're a lot of fun, too. 878 00:41:29,501 --> 00:41:30,834 We're going bowling tomorrow. 879 00:41:30,834 --> 00:41:31,584 Wanna join us? 880 00:41:32,709 --> 00:41:34,751 Oh, I have a recording session tomorrow. 881 00:41:35,751 --> 00:41:36,584 A recording session? 882 00:41:36,584 --> 00:41:37,834 Oh, a recording! 883 00:41:37,834 --> 00:41:40,501 Yeah, we all like music too. 884 00:41:41,084 --> 00:41:42,126 Where's the recording session? 885 00:41:42,126 --> 00:41:43,167 Uh- 886 00:41:43,167 --> 00:41:44,334 Hey, relax. 887 00:41:44,334 --> 00:41:45,959 We're nice guys. 888 00:41:47,876 --> 00:41:50,001 It's the recording studio near the traffic circle. 889 00:41:50,001 --> 00:41:51,084 Li-Feng Recording studio? 890 00:41:51,292 --> 00:41:51,751 Yes. 891 00:41:51,876 --> 00:41:54,209 Starling, I went to your trailer 892 00:41:54,209 --> 00:41:56,126 and your dad said you were here. 893 00:41:57,709 --> 00:42:01,001 Hey big guy, you fought well. 894 00:42:04,292 --> 00:42:06,917 So about tomorrow's recording, 895 00:42:06,917 --> 00:42:09,376 I've finished my part already. 896 00:42:09,376 --> 00:42:11,959 As for your part, do your best. 897 00:42:11,959 --> 00:42:12,834 This is an important track for you. 898 00:42:12,834 --> 00:42:14,376 What the. ...? 899 00:42:14,376 --> 00:42:16,751 Your girl is taken, that's what. 900 00:42:16,751 --> 00:42:18,459 The shrimp roll guy is still open. 901 00:42:39,959 --> 00:42:41,792 Oops. Let's pick it up. 902 00:42:41,792 --> 00:42:42,751 There you go. 903 00:42:45,292 --> 00:42:47,167 Was that six knocks or seven? 904 00:42:47,709 --> 00:42:48,417 Who is it? 905 00:42:49,334 --> 00:42:51,626 Hey it's me, what's up? 906 00:42:51,626 --> 00:42:53,334 Just babysitting Jasmine's kid. 907 00:42:53,334 --> 00:42:54,626 Babysitting? 908 00:42:54,626 --> 00:42:55,667 Her friend came to visit. 909 00:42:55,667 --> 00:42:58,251 So she left her kid at my place. 910 00:42:58,251 --> 00:43:01,042 You'd make a pretty good babysitter. 911 00:43:01,042 --> 00:43:03,126 If A-Lang looked after the kid 912 00:43:03,126 --> 00:43:05,751 he'd be scared by all that hair. 913 00:43:09,917 --> 00:43:10,459 Let me ask you something. 914 00:43:10,459 --> 00:43:10,959 Okay. 915 00:43:12,626 --> 00:43:13,876 If there were two guys 916 00:43:13,876 --> 00:43:16,042 and one was a movie star 917 00:43:16,042 --> 00:43:17,376 who had everything, 918 00:43:17,376 --> 00:43:19,876 and the other guy was just an average guy 919 00:43:19,876 --> 00:43:22,626 He's not exactly rich, but he has a rich life. 920 00:43:22,626 --> 00:43:25,792 If you were a girl, who'd you pick? 921 00:43:25,792 --> 00:43:27,167 Me? 922 00:43:27,167 --> 00:43:30,042 The rich guy. 923 00:43:30,042 --> 00:43:31,459 Who asked you, A-Lang? 924 00:43:31,459 --> 00:43:33,209 Of course I'd go for the guy with money. 925 00:43:33,209 --> 00:43:34,876 Who'd pick the loser? 926 00:43:34,876 --> 00:43:37,542 Having money's great. You can do anything. 927 00:43:37,542 --> 00:43:39,834 Hey, are you from the Rooftop or not? 928 00:43:41,251 --> 00:43:43,501 I was just quoting Egg. 929 00:43:45,167 --> 00:43:46,792 Tell Egg to come and listen. 930 00:43:48,167 --> 00:43:49,751 I am listening. 931 00:43:50,084 --> 00:43:51,834 What've you been saying, silly Egg? 932 00:43:52,584 --> 00:43:53,959 Hey, Wax- 933 00:43:53,959 --> 00:43:55,626 try not to worry about it. 934 00:43:55,626 --> 00:43:56,751 If it's meant to be, it's meant to be. 935 00:43:56,751 --> 00:43:58,209 If it's not, then it's not. 936 00:43:59,542 --> 00:44:02,584 Hey Egg, that actually makes a lot of sense. 937 00:44:02,584 --> 00:44:03,459 Wax. 938 00:44:03,459 --> 00:44:05,209 Shall I take you to Dr. Bo 939 00:44:05,209 --> 00:44:06,792 to heal your lovesickness? 940 00:44:06,792 --> 00:44:08,459 You guys are idiots. 941 00:44:08,459 --> 00:44:09,834 Go to bed. 942 00:44:12,126 --> 00:44:13,751 Idiots. 943 00:44:22,959 --> 00:44:27,334 The sky darkens with the passing clouds. 944 00:44:27,334 --> 00:44:31,709 The waves roll quietly in the soft wind. 945 00:44:31,709 --> 00:44:36,917 Though you're far away, you've made me so happy. 946 00:44:43,209 --> 00:44:44,542 Starling, wait a minute. 947 00:44:48,084 --> 00:44:50,126 What are you guys doing here? 948 00:44:55,876 --> 00:44:58,209 Judging from your outfit, 949 00:44:58,209 --> 00:45:00,751 I'd say you're the guitarist. 950 00:45:00,751 --> 00:45:02,001 Uh-huh. 951 00:45:02,001 --> 00:45:03,834 The guy that looks like broccoli? The drummer. 952 00:45:04,667 --> 00:45:05,584 Plus two backup singers. 953 00:45:05,584 --> 00:45:07,292 We're just visiting. 954 00:45:07,292 --> 00:45:09,667 I thought the band was coming tomorrow. 955 00:45:17,209 --> 00:45:17,959 Starling, 956 00:45:17,959 --> 00:45:20,876 Let's pick up from where we stopped. 957 00:45:21,167 --> 00:45:23,126 Wow, so fancy. 958 00:45:23,126 --> 00:45:25,751 Hey, no shoes inside the studio. 959 00:45:25,751 --> 00:45:27,751 Yeah, no shoes. 960 00:45:28,751 --> 00:45:30,376 He meant no flip-flops, either. 961 00:45:30,876 --> 00:45:32,876 Sorry, but we haven't washed our feet lately. 962 00:45:34,459 --> 00:45:36,126 All right, fine. 963 00:45:37,501 --> 00:45:40,417 Starling, let's take it from the top. 964 00:45:48,834 --> 00:45:50,917 She sure is pretty, 965 00:45:50,917 --> 00:45:53,792 but her singing is a little... 966 00:45:54,917 --> 00:45:55,751 A little what? 967 00:45:57,626 --> 00:45:59,167 Natural. 968 00:45:59,709 --> 00:46:01,084 Yeah 969 00:46:02,001 --> 00:46:05,542 Hey, wait a second. 970 00:46:06,042 --> 00:46:07,167 What is it? 971 00:46:07,167 --> 00:46:08,876 Are we too loud? 972 00:46:08,876 --> 00:46:10,709 It's none of your business. 973 00:46:10,709 --> 00:46:11,959 Hey Starling, 974 00:46:11,959 --> 00:46:15,042 I feel like something was missing just now. 975 00:46:15,042 --> 00:46:16,751 What does that mean? 976 00:46:16,751 --> 00:46:18,209 I think it's great. 977 00:46:18,209 --> 00:46:20,709 Hmmph. What do you know? 978 00:46:20,709 --> 00:46:22,459 What I'm looking for is a feeling 979 00:46:22,459 --> 00:46:24,709 that's sad, but not too sad. 980 00:46:24,959 --> 00:46:27,709 You want to be happy, but can't be. 981 00:46:28,001 --> 00:46:29,001 What are you going on about? 982 00:46:29,084 --> 00:46:29,584 Huh? 983 00:46:31,042 --> 00:46:32,459 Can she hear us? 984 00:46:32,459 --> 00:46:34,126 Not unless I press this button. 985 00:46:34,417 --> 00:46:34,834 Okay. 986 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 I'm the one who's unhappy. 987 00:46:36,376 --> 00:46:37,501 Hey- 988 00:46:37,501 --> 00:46:38,917 Wax, don't be impulsive. 989 00:46:38,917 --> 00:46:39,542 Right. 990 00:46:39,876 --> 00:46:40,417 It's you. 991 00:46:40,584 --> 00:46:42,417 All your talk is upsetting my bro. 992 00:46:42,417 --> 00:46:44,834 She can't hear you, but she can still see you. 993 00:46:45,001 --> 00:46:46,001 Oh, ha ha. 994 00:46:49,376 --> 00:46:50,334 Sit down. 995 00:46:51,292 --> 00:46:52,959 Press the button for me. 996 00:46:54,626 --> 00:46:56,626 Starling, this time 997 00:46:56,626 --> 00:46:58,376 I want you to give me 998 00:46:58,376 --> 00:47:00,334 sad, but not too sad 999 00:47:00,334 --> 00:47:01,834 and happy, but- 1000 00:47:01,834 --> 00:47:03,417 not yet really happy. Something like that. 1001 00:47:03,417 --> 00:47:04,751 Isn't that what I just said? 1002 00:47:05,959 --> 00:47:07,751 Okay, Starling, let's do it again. 1003 00:47:16,917 --> 00:47:18,126 Wait, who's that guy singing? 1004 00:47:18,417 --> 00:47:19,709 It's the lead actor. 1005 00:47:20,001 --> 00:47:21,751 Is he in there too? 1006 00:47:21,751 --> 00:47:22,834 Where is he? 1007 00:47:23,167 --> 00:47:26,084 We recorded it already. Are you guys really musicians? 1008 00:47:43,751 --> 00:47:45,209 Bye-bye 1009 00:47:45,376 --> 00:47:46,792 Hey, are you- 1010 00:47:46,792 --> 00:47:48,126 Are you leaving? 1011 00:47:49,292 --> 00:47:51,542 Yeah, you guys were sleeping 1012 00:47:51,542 --> 00:47:52,417 and I didn't want to wake you up. 1013 00:47:52,417 --> 00:47:53,667 No, they were sleeping, I was awake. 1014 00:47:53,667 --> 00:47:55,959 Did you just "fall" for the girl? 1015 00:47:56,251 --> 00:47:57,459 Starling, how could you do that? 1016 00:47:57,459 --> 00:47:58,542 How could you leave without us? 1017 00:47:58,542 --> 00:47:59,417 Are you hungry? 1018 00:47:59,417 --> 00:48:01,001 Let us take you out to eat. 1019 00:48:01,001 --> 00:48:02,209 Eat? 1020 00:48:02,917 --> 00:48:05,292 But I don't even know your names. 1021 00:48:05,709 --> 00:48:08,001 My name's Wax, and the others don't matter. 1022 00:48:08,001 --> 00:48:09,584 Hi I'm Egg. 1023 00:48:10,251 --> 00:48:11,251 Tempura 1024 00:48:11,917 --> 00:48:13,167 Broccoli 1025 00:48:13,709 --> 00:48:15,584 All food? You guys are funny. 1026 00:48:15,709 --> 00:48:17,792 You should spend more time with 1027 00:48:17,792 --> 00:48:20,167 ordinary people before you become a star 1028 00:48:20,167 --> 00:48:21,126 otherwise you'll wish you'd 1029 00:48:21,126 --> 00:48:22,334 savored the joys of everyday life. 1030 00:48:22,334 --> 00:48:24,751 What do you mean? She's already famous. 1031 00:48:24,751 --> 00:48:26,584 No, I'm really not. 1032 00:48:26,584 --> 00:48:29,251 You're not a star? Then come with us. 1033 00:48:29,251 --> 00:48:30,376 Uh- 1034 00:48:41,792 --> 00:48:44,417 It'll be dark when I get there. 1035 00:48:44,917 --> 00:48:48,542 Don't rush, you'll have to wait for me anyway. 1036 00:48:55,542 --> 00:48:58,792 The night market 1037 00:48:58,792 --> 00:49:01,626 is the place to be. 1038 00:49:03,459 --> 00:49:05,376 Come on everybody. 1039 00:49:05,376 --> 00:49:06,542 Thirty cents a go, everyone wins! 1040 00:49:06,876 --> 00:49:11,334 We'll be happy together. 1041 00:49:11,334 --> 00:49:14,542 I'll never forget 1042 00:49:14,542 --> 00:49:18,751 roasting corn with you 1043 00:49:18,751 --> 00:49:22,667 and catching goldfish with you 1044 00:49:22,667 --> 00:49:27,959 a bittersweet love. 1045 00:49:32,042 --> 00:49:35,542 What a wonderful place. I've never been here. 1046 00:49:35,542 --> 00:49:37,751 I told you, it's fun, right? 1047 00:49:37,751 --> 00:49:40,959 Let's see if anyone recognizes her. 1048 00:49:45,501 --> 00:49:48,001 What are you staring at? 1049 00:49:49,501 --> 00:49:50,251 Let's go. 1050 00:49:51,959 --> 00:49:54,001 Hi Tempura 1051 00:49:54,001 --> 00:49:54,876 Hey Jiang 1052 00:49:54,876 --> 00:49:58,792 Are you the girl on the billboard? 1053 00:50:01,042 --> 00:50:02,126 Sorry, I didn't catch your name. 1054 00:50:02,917 --> 00:50:04,167 You need to wear these at the night market. 1055 00:50:04,417 --> 00:50:05,459 That's what all the stars do. 1056 00:50:05,459 --> 00:50:07,917 I told you she's a star. 1057 00:50:08,251 --> 00:50:09,959 But a star without a name. 1058 00:50:09,959 --> 00:50:12,251 Put them on so people won't recognize you. 1059 00:50:12,251 --> 00:50:13,126 That's not a bad idea. 1060 00:50:13,126 --> 00:50:14,667 Jiang, credit my account, ck? 1061 00:50:14,667 --> 00:50:15,751 Huh? 1062 00:50:15,751 --> 00:50:16,917 No, you don't have to do that. 1063 00:50:16,917 --> 00:50:17,917 Yeah, you don't have to do that. 1064 00:50:17,917 --> 00:50:19,251 It's okay, we're good friends. 1065 00:50:19,251 --> 00:50:21,042 Yes, yes, yes... 1066 00:50:24,917 --> 00:50:26,251 Looks great. 1067 00:50:27,126 --> 00:50:28,417 No it doesn't. 1068 00:50:28,417 --> 00:50:29,459 Shut up. 1069 00:50:29,876 --> 00:50:31,292 I'm so hungry. 1070 00:50:31,292 --> 00:50:32,917 What shall we eat? 1071 00:50:33,584 --> 00:50:34,709 What do you wanna eat? 1072 00:50:34,709 --> 00:50:36,251 BBQ sausages! 1073 00:50:36,251 --> 00:50:38,292 You can love em' and leave em' 1074 00:50:38,292 --> 00:50:39,334 you can fling em' about. 1075 00:50:39,334 --> 00:50:40,751 You can travel the world but please don't miss out 1076 00:50:40,751 --> 00:50:43,001 Come take a look, come give 'em a try. 1077 00:50:43,001 --> 00:50:44,667 Our clothes are so hot, you'll look really fly. 1078 00:50:44,667 --> 00:50:45,542 Once you try this brand name 1079 00:50:45,542 --> 00:50:47,542 Then life won't be the same. 1080 00:50:48,501 --> 00:50:52,292 Aiyah, it's a superstar! 1081 00:50:52,584 --> 00:50:53,334 Hey! 1082 00:50:55,709 --> 00:50:57,292 A superstar would never 1083 00:50:57,292 --> 00:50:58,751 come to a place like this 1084 00:50:58,751 --> 00:51:01,209 cause this is a place for average people, ha ha. 1085 00:51:01,209 --> 00:51:03,376 Hello everyone! 1086 00:51:03,376 --> 00:51:06,459 Ladies and gentlemen, we're delighted to have you! 1087 00:51:06,459 --> 00:51:07,126 How about 1088 00:51:07,126 --> 00:51:10,292 a rousing song of welcome? 1089 00:51:10,292 --> 00:51:11,542 Ha ha, here we go! 1090 00:51:17,292 --> 00:51:19,959 Come, come! 1091 00:51:19,959 --> 00:51:22,292 Welcome to the most passionate island on the planet. 1092 00:51:22,292 --> 00:51:23,751 Hajiu, hajiu, hajiu 1093 00:51:23,751 --> 00:51:25,626 The Lovers' Lake Night Market! 1094 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 The Lovers' Lake 1095 00:51:27,959 --> 00:51:28,917 Night Market. 1096 00:51:28,917 --> 00:51:30,251 Hajiu, hajiu, hajiu 1097 00:51:30,251 --> 00:51:35,209 Oh, beautiful lady. 1098 00:51:35,209 --> 00:51:38,417 Welcome to The Lovers' Lake. 1099 00:51:38,417 --> 00:51:41,459 I promise you won't want to go home. 1100 00:51:41,459 --> 00:51:43,167 Hajiu, hajiu, hajiu 1101 00:51:43,167 --> 00:51:48,084 Take a walk around the island. 1102 00:51:48,084 --> 00:51:51,251 There's food, games, and handsome men. 1103 00:51:51,251 --> 00:51:54,251 Take home whichever one you like! 1104 00:51:54,251 --> 00:51:55,751 Hajiu, hajiu, hajiu 1105 00:51:55,751 --> 00:51:56,959 Which one do you like? 1106 00:51:56,959 --> 00:51:57,667 Hajiu 1107 00:51:57,667 --> 00:51:58,667 Which one do you like? 1108 00:51:58,667 --> 00:51:59,209 Hajiu 1109 00:51:59,209 --> 00:52:00,251 Which one do you like? 1110 00:52:00,251 --> 00:52:02,376 Hajiu, hajiu, hajiu 1111 00:52:02,376 --> 00:52:03,501 I'm not a handsome guy. 1112 00:52:03,501 --> 00:52:03,917 Hajiu 1113 00:52:03,917 --> 00:52:05,084 But at least I know how to sing. 1114 00:52:05,084 --> 00:52:05,542 Hajiu 1115 00:52:05,542 --> 00:52:06,667 So, choose me! 1116 00:52:06,667 --> 00:52:07,834 Hajiu, hajiu, hajiu 1117 00:52:11,917 --> 00:52:14,209 I hope you all have a great time! 1118 00:52:14,459 --> 00:52:16,792 Starling, let's go fishing down at the lake. 1119 00:52:16,792 --> 00:52:18,334 But you can catch goldfish here. 1120 00:52:18,334 --> 00:52:20,209 Really? Where? 1121 00:52:20,876 --> 00:52:21,792 Yeah. 1122 00:52:21,792 --> 00:52:22,542 Over there- 1123 00:52:22,542 --> 00:52:24,209 Oh, I see. 1124 00:52:24,209 --> 00:52:26,542 I wanna play too. 1125 00:52:26,542 --> 00:52:29,126 Why don't you go fish for bottles? 1126 00:52:29,126 --> 00:52:30,042 Leave the goldfish to us. 1127 00:52:30,042 --> 00:52:31,251 Let's go. 1128 00:52:31,251 --> 00:52:32,042 Hey- 1129 00:52:32,292 --> 00:52:34,376 Wow, what's going on here? 1130 00:52:35,876 --> 00:52:39,751 Is this your first time at Lovers' Lake? 1131 00:52:40,251 --> 00:52:43,251 I've got two stands, one for clothes and one for fish. 1132 00:52:43,251 --> 00:52:45,501 Having two wives isn't easy. 1133 00:52:45,501 --> 00:52:47,626 Oh, by the way, there's a tradition. 1134 00:52:47,626 --> 00:52:50,542 If lovers catch a pair of fish 1135 00:52:50,542 --> 00:52:52,334 and set them free in Lovers' Lake 1136 00:52:52,334 --> 00:52:55,709 they'll have a beautiful life together. 1137 00:52:55,709 --> 00:52:57,584 We're just friends. 1138 00:52:59,917 --> 00:53:02,167 You'll be lovers after you're done fishing. 1139 00:53:12,501 --> 00:53:14,042 Almost, almost, come on. 1140 00:53:14,042 --> 00:53:15,334 Tempura, something's wrong. 1141 00:53:15,334 --> 00:53:16,251 What's wrong? 1142 00:53:17,792 --> 00:53:18,834 Wax- 1143 00:53:21,751 --> 00:53:23,459 Hold on a sec, I'm gonna get something to eat. 1144 00:53:25,251 --> 00:53:28,084 I thought Tempura was collecting rent. 1145 00:53:28,084 --> 00:53:30,126 He said we could have a couple more days. 1146 00:53:33,626 --> 00:53:35,334 Tempura said that? 1147 00:53:35,834 --> 00:53:37,459 I'm in charge now. 1148 00:53:37,751 --> 00:53:39,751 Roman, don't get mad. 1149 00:53:40,042 --> 00:53:42,292 We'll pay you next time, I promise. 1150 00:53:44,292 --> 00:53:45,376 Get up. 1151 00:53:47,084 --> 00:53:49,834 Roman, Roman, what are you doing? 1152 00:53:50,584 --> 00:53:52,626 Showing you who's boss. 1153 00:53:52,626 --> 00:53:54,584 Can't you see? 1154 00:53:54,584 --> 00:53:57,167 Rango will be pissed. 1155 00:53:57,167 --> 00:53:58,626 If they can't pay, 1156 00:53:58,626 --> 00:54:00,792 then they get punished. 1157 00:54:00,792 --> 00:54:02,501 This is my district. 1158 00:54:02,501 --> 00:54:05,459 Boss, how many sausages do I get? 1159 00:54:05,584 --> 00:54:06,959 Are you really buying sausages? 1160 00:54:07,126 --> 00:54:08,459 You're a dead man. 1161 00:54:09,667 --> 00:54:10,792 Wait, 1162 00:54:10,792 --> 00:54:13,751 how about a song before I die? 1163 00:54:13,751 --> 00:54:14,792 La~ 1164 00:54:14,792 --> 00:54:16,334 Don't you "la" me. 1165 00:54:17,126 --> 00:54:18,626 When the dice stop spinning 1166 00:54:18,626 --> 00:54:20,626 you'll all be on the ground. 1167 00:54:42,501 --> 00:54:45,292 Is it delicious? Yeah? ls it good? 1168 00:55:08,667 --> 00:55:11,001 Next time, remember my bro Wax. 1169 00:55:11,001 --> 00:55:12,584 Ah, man. 1170 00:55:12,584 --> 00:55:14,251 Bad luck again. 1171 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 You think you're hot shit? 1172 00:55:16,167 --> 00:55:19,084 Big Red is coming soon, and you'll all be dead. 1173 00:55:19,334 --> 00:55:20,209 Big Red? 1174 00:55:20,209 --> 00:55:20,959 Hey 1175 00:55:21,126 --> 00:55:22,667 Whose afraid of Big Red? 1176 00:55:23,417 --> 00:55:24,126 Starling 1177 00:55:24,334 --> 00:55:24,917 Starling 1178 00:55:32,417 --> 00:55:33,542 A-Lang, this way! 1179 00:55:34,042 --> 00:55:35,584 Egg, run! 1180 00:55:35,626 --> 00:55:36,334 Run, run, run! 1181 00:55:37,084 --> 00:55:38,751 Hey, you didn't take your fish! 1182 00:55:40,959 --> 00:55:41,917 Where are they? 1183 00:55:41,959 --> 00:55:43,542 They took off. 1184 00:55:47,584 --> 00:55:49,501 Here, keep the change. 1185 00:55:49,542 --> 00:55:50,376 What's with the attitude? 1186 00:55:50,417 --> 00:55:51,417 Outta the way! 1187 00:55:56,126 --> 00:55:57,209 Watch out! 1188 00:56:01,459 --> 00:56:02,876 Faster! 1189 00:56:03,751 --> 00:56:04,626 They're coming! 1190 00:56:07,792 --> 00:56:09,501 Stop! 1191 00:56:10,501 --> 00:56:12,834 I said kick some ass, 1192 00:56:12,834 --> 00:56:14,542 not get your ass kicked. 1193 00:56:15,459 --> 00:56:16,959 Sorry, boss. 1194 00:56:17,167 --> 00:56:20,292 Boss, that looked like a famous actress. 1195 00:56:24,584 --> 00:56:25,584 Go to the night market and find out. 1196 00:56:25,626 --> 00:56:26,167 Yes sir. 1197 00:56:26,209 --> 00:56:27,334 Go. 1198 00:56:28,792 --> 00:56:31,126 Who are they, why are they chasing you? 1199 00:56:31,167 --> 00:56:32,292 A-Lang owes them money. 1200 00:56:32,501 --> 00:56:34,459 He owes them a lot. 1201 00:56:34,501 --> 00:56:35,334 Who said my name? 1202 00:56:35,376 --> 00:56:37,126 Nobody, keep driving. 1203 00:56:37,167 --> 00:56:37,709 Oh. 1204 00:56:38,917 --> 00:56:45,501 Hurry up my little swan, hurry, hurry! 1205 00:56:45,501 --> 00:56:46,917 Hurry UP! 1206 00:56:47,126 --> 00:56:47,834 Faster! 1207 00:56:48,959 --> 00:56:53,459 Take us home, please. 1208 00:57:08,959 --> 00:57:10,751 You guys live in the Rooftop district? 1209 00:57:12,292 --> 00:57:13,626 My dad says 1210 00:57:15,292 --> 00:57:17,584 it's a bit rough up there. 1211 00:57:17,626 --> 00:57:19,626 No, people in the Rooftop District 1212 00:57:19,667 --> 00:57:21,834 are cultural and artistic people. 1213 00:57:21,876 --> 00:57:23,042 Yeah. 1214 00:57:23,417 --> 00:57:25,001 But if your heart is troubled, 1215 00:57:25,876 --> 00:57:29,417 then the whole world seems rough. 1216 00:57:29,667 --> 00:57:30,709 What are you going on about? 1217 00:57:30,709 --> 00:57:33,167 Wow, you're so sophisticated. 1218 00:57:33,209 --> 00:57:35,209 Hey, she said you're sophisticated. 1219 00:57:35,251 --> 00:57:35,959 Can't tell by looking. 1220 00:57:36,001 --> 00:57:36,584 You really can't tell. 1221 00:57:36,626 --> 00:57:38,542 But I'll show you someone who does look it. 1222 00:57:38,584 --> 00:57:39,459 Ah? 1223 00:57:40,751 --> 00:57:41,667 Ready? 1224 00:57:42,167 --> 00:57:43,792 Hello, sister-in-law! 1225 00:57:44,334 --> 00:57:45,167 Don't listen to their nonsense. 1226 00:57:45,209 --> 00:57:48,209 Because we can see you everyday. 1227 00:57:48,251 --> 00:57:49,876 You just can't see us. 1228 00:57:49,917 --> 00:57:51,959 Nonsense. 1229 00:57:52,001 --> 00:57:53,501 So, you see us every day, right? 1230 00:57:53,542 --> 00:57:55,084 No, I mean we see you every day. 1231 00:57:55,084 --> 00:57:55,792 So we've known you for a long time. 1232 00:57:55,834 --> 00:57:57,959 But you hadn't met us yet. 1233 00:57:58,001 --> 00:58:00,251 Nonsense again. 1234 00:58:01,292 --> 00:58:05,209 Soto us, you're like our sister. 1235 00:58:05,251 --> 00:58:06,876 What are we talking about? 1236 00:58:07,209 --> 00:58:09,501 Then why "sister-in-law"? 1237 00:58:09,542 --> 00:58:11,584 Because, because, um... 1238 00:58:11,626 --> 00:58:13,251 You'll find out if you come upstairs with us. 1239 00:58:14,459 --> 00:58:15,626 You know something, 1240 00:58:15,667 --> 00:58:17,876 Wax doesn't bring just anybody up there. 1241 00:58:17,917 --> 00:58:20,292 It's a lot of fun up there. 1242 00:58:20,334 --> 00:58:20,834 Come in- 1243 00:58:20,876 --> 00:58:22,417 It's a lot of fun. 1244 00:58:29,251 --> 00:58:30,376 Yay! 1245 00:58:30,376 --> 00:58:31,251 Bye-bye, Wax. 1246 00:58:40,667 --> 00:58:41,959 Outta the way! 1247 00:58:42,459 --> 00:58:43,459 What are you doing? 1248 00:58:43,584 --> 00:58:44,584 Come on. 1249 00:58:46,126 --> 00:58:46,917 See, I told you. 1250 00:58:46,959 --> 00:58:48,417 We are cultural and artistic people. 1251 00:58:48,459 --> 00:58:50,251 Guitar music as soon as you arrive. 1252 00:58:52,251 --> 00:58:55,709 Cat got your tongue? If you can't say it, sing it. 1253 00:58:55,751 --> 00:58:57,459 Oh, right. 1254 00:59:00,584 --> 00:59:02,084 Hey, newbie. 1255 00:59:02,126 --> 00:59:04,751 You're not THAT person, are you? 1256 00:59:04,792 --> 00:59:05,959 Take a wild guess. 1257 00:59:06,001 --> 00:59:08,376 I think I've mistaken you for someone else 1258 00:59:08,417 --> 00:59:10,126 Because I can't believe the beauty 1259 00:59:10,126 --> 00:59:14,334 I see in front of me. 1260 00:59:14,751 --> 00:59:16,251 You are so sweet. 1261 00:59:16,417 --> 00:59:17,917 Forget them. 1262 00:59:17,917 --> 00:59:20,459 Hurry and come with me. 1263 00:59:20,459 --> 00:59:21,667 Come and enjoy 1264 00:59:21,667 --> 00:59:24,209 this beautiful night scenery. 1265 00:59:24,209 --> 00:59:25,751 No matter how beautiful this rooftop is 1266 00:59:25,792 --> 00:59:30,709 it will never be as beautiful as your smile. 1267 00:59:32,167 --> 00:59:34,501 Shoo-bee-doo-wa 1268 00:59:34,542 --> 00:59:36,751 I wish time could pause just for a moment. 1269 00:59:36,792 --> 00:59:38,209 What did you say? 1270 00:59:38,251 --> 00:59:40,376 I didn't say anything. 1271 00:59:40,417 --> 00:59:42,209 Shoo-bee-doo-wa 1272 00:59:42,251 --> 00:59:46,501 What are you being all shy about? 1273 00:59:49,834 --> 00:59:51,042 His name is "Chocolate.” 1274 00:59:51,084 --> 00:59:53,709 Do you like chocolate? 1275 00:59:53,751 --> 00:59:55,167 No, not really. 1276 00:59:55,209 --> 00:59:57,584 Step aside, who asked you. 1277 00:59:57,626 --> 00:59:58,834 Now I'm certain 1278 00:59:58,834 --> 01:00:05,209 you're the star on that billboard. 1279 01:00:05,209 --> 01:00:12,959 Big star 1280 01:00:18,167 --> 01:00:21,126 Don't worry, I'll take care of it. 1281 01:00:22,876 --> 01:00:24,876 Yes, yes. 1282 01:00:24,917 --> 01:00:26,459 This is my friend Starling. 1283 01:00:27,459 --> 01:00:28,834 My Rooftop friends, 1284 01:00:28,876 --> 01:00:30,126 do me a favor 1285 01:00:30,167 --> 01:00:31,584 and go back to your homes. 1286 01:00:31,626 --> 01:00:33,751 Or you'll make her nervous. 1287 01:00:33,792 --> 01:00:36,834 All right, that's enough staring. 1288 01:00:37,917 --> 01:00:38,792 I am so nervous. 1289 01:00:38,792 --> 01:00:39,584 Go on now. 1290 01:00:40,167 --> 01:00:40,959 What is it? 1291 01:00:41,001 --> 01:00:41,792 Superstar- 1292 01:00:41,834 --> 01:00:42,709 We are culturally rich 1293 01:00:42,751 --> 01:00:43,876 and decent people. 1294 01:00:43,917 --> 01:00:44,959 That's the third time. 1295 01:00:45,001 --> 01:00:45,876 Ah? ls it? 1296 01:00:45,917 --> 01:00:47,626 Hi, Jasmine. 1297 01:00:49,042 --> 01:00:50,417 She said "good job." 1298 01:00:50,459 --> 01:00:51,834 Let me introduce you to someone. 1299 01:00:52,959 --> 01:00:54,042 Over here. 1300 01:00:55,667 --> 01:00:56,751 Jasmine, Jasmine 1301 01:00:56,792 --> 01:00:58,042 Did you hear us singing? 1302 01:00:58,834 --> 01:01:00,126 Hi, Starling. 1303 01:01:00,126 --> 01:01:01,251 Hi. This is Jasmine. 1304 01:01:01,251 --> 01:01:02,251 How are you, Jasmine? 1305 01:01:02,292 --> 01:01:02,917 Good, good 1306 01:01:02,959 --> 01:01:04,084 She raised us since we were kids. 1307 01:01:04,126 --> 01:01:05,667 And she's a fantastic cook. 1308 01:01:05,667 --> 01:01:06,292 World-class, world-class. 1309 01:01:06,292 --> 01:01:07,459 No, it's just home cooking. 1310 01:01:07,501 --> 01:01:08,834 Her home cooking 1311 01:01:08,876 --> 01:01:12,626 is better than all the top restaurants in Galilee. 1312 01:01:12,667 --> 01:01:14,292 Although I've never been to one. 1313 01:01:14,334 --> 01:01:15,959 If you've never been to one, how do you know? 1314 01:01:16,001 --> 01:01:16,667 Really delicious. 1315 01:01:16,709 --> 01:01:18,042 All right, all right. 1316 01:01:18,084 --> 01:01:20,501 So, superstar, what brought you here? 1317 01:01:22,126 --> 01:01:23,292 Oh Jasmine, 1318 01:01:23,334 --> 01:01:24,126 we wanted to show Starling 1319 01:01:24,167 --> 01:01:27,042 how cultured and artistic we are on the Rooftop. 1320 01:01:27,084 --> 01:01:28,334 The fourth time. 1321 01:01:28,376 --> 01:01:29,792 Is it the fourth? 1322 01:01:29,834 --> 01:01:31,167 I've been asking Wax 1323 01:01:31,209 --> 01:01:33,334 to bring a girlfriend home but 1324 01:01:33,376 --> 01:01:35,251 I didn't expect you'd come so soon! 1325 01:01:35,292 --> 01:01:35,667 Yeah- 1326 01:01:35,709 --> 01:01:37,126 He always gets what he wants, lucky guy. 1327 01:01:37,167 --> 01:01:38,917 Jasmine, we're just friends. 1328 01:01:38,959 --> 01:01:39,834 Oh. 1329 01:01:39,876 --> 01:01:41,001 Still just friends now, 1330 01:01:41,042 --> 01:01:43,251 but who knows about tomorrow? 1331 01:01:44,876 --> 01:01:46,167 That's enough. 1332 01:01:47,084 --> 01:01:49,917 We Rooftop people are always joking around. 1333 01:01:49,959 --> 01:01:52,417 We're like a big family, don't mind us. 1334 01:01:52,626 --> 01:01:53,417 I won't. 1335 01:01:53,459 --> 01:01:55,251 But you're also part of the family 1336 01:01:55,751 --> 01:01:57,876 We see you every day. 1337 01:02:00,834 --> 01:02:03,001 I told you that you're like a sister. 1338 01:02:03,042 --> 01:02:04,751 Then why "sister-in-law"? 1339 01:02:05,209 --> 01:02:06,126 Uh- 1340 01:02:07,917 --> 01:02:09,917 You kids have fun, I'm gonna go make dinner. 1341 01:02:09,959 --> 01:02:11,126 Let me help. 1342 01:02:11,167 --> 01:02:12,084 I wanna help too. 1343 01:02:12,126 --> 01:02:13,001 You can't cook. 1344 01:02:13,042 --> 01:02:15,417 Jasmine, I don't want potatoes tonight. 1345 01:02:15,459 --> 01:02:16,667 Your ass is grass. 1346 01:02:16,709 --> 01:02:18,209 Tempura, Tempura 1347 01:02:18,251 --> 01:02:19,834 Starling, it's noisy here. 1348 01:02:19,876 --> 01:02:21,876 Let me take you somewhere quieter. 1349 01:02:23,376 --> 01:02:24,334 Noisy? 1350 01:02:24,334 --> 01:02:25,126 It's too noisy? 1351 01:02:25,126 --> 01:02:27,417 It's very quiet here. 1352 01:02:27,459 --> 01:02:29,292 Ha ha 1353 01:02:29,334 --> 01:02:31,709 Wow, it's so beautiful. 1354 01:02:31,751 --> 01:02:33,042 I never knew there was a place like this 1355 01:02:33,084 --> 01:02:34,626 in Galilee. 1356 01:02:34,667 --> 01:02:35,501 Of course. 1357 01:02:35,542 --> 01:02:36,459 This is the place on the Rooftop 1358 01:02:36,501 --> 01:02:38,876 that's closest to the stars. 1359 01:02:38,917 --> 01:02:42,126 Your wishes are more likely to come true up here. 1360 01:02:42,167 --> 01:02:43,584 Really? 1361 01:02:43,626 --> 01:02:45,251 Yes. 1362 01:02:45,292 --> 01:02:47,542 That's how I got you up here. 1363 01:02:49,209 --> 01:02:51,251 That's not funny. 1364 01:02:52,876 --> 01:02:55,542 Hey, do you have a wish? 1365 01:02:57,667 --> 01:03:01,251 I wish my father would stop gambling, 1366 01:03:02,334 --> 01:03:04,167 and that I could make more money 1367 01:03:04,209 --> 01:03:05,792 so I could pay off my debt to William. 1368 01:03:05,834 --> 01:03:07,126 William? 1369 01:03:07,167 --> 01:03:09,751 That's why William's company signed me. 1370 01:03:10,709 --> 01:03:13,626 But he takes care of my father and me. 1371 01:03:14,709 --> 01:03:15,876 That's good, then. 1372 01:03:15,917 --> 01:03:16,751 Otherwise- 1373 01:03:16,792 --> 01:03:18,251 What about you? 1374 01:03:18,876 --> 01:03:20,751 You look so carefree. 1375 01:03:21,584 --> 01:03:23,792 I envy you guys- 1376 01:03:23,834 --> 01:03:27,126 I wish I could be just be myself. 1377 01:03:27,626 --> 01:03:29,084 Like you Guys. 1378 01:03:31,667 --> 01:03:33,417 It's simple. 1379 01:03:33,459 --> 01:03:35,084 Depends on whether you want to be 1380 01:03:35,126 --> 01:03:36,792 the chess player or the pawn. 1381 01:03:36,834 --> 01:03:38,584 See, people on the Rooftop 1382 01:03:38,626 --> 01:03:39,584 are ordinary people 1383 01:03:39,626 --> 01:03:42,292 with extraordinary lives. 1384 01:03:42,334 --> 01:03:45,501 Yes, I can see that from the way you dress. 1385 01:03:47,001 --> 01:03:50,876 That's just an attitude towards life. 1386 01:03:53,167 --> 01:03:56,417 Sister, go bravely forward... 1387 01:03:56,542 --> 01:03:59,042 Hey what are you doing playing that song now? 1388 01:03:59,042 --> 01:04:00,751 Sorry, I'll play a different song. 1389 01:04:32,084 --> 01:04:34,959 No matter what happened in the past, 1390 01:04:35,001 --> 01:04:37,917 it's fate that made us friends. 1391 01:04:37,959 --> 01:04:38,584 William- 1392 01:04:38,626 --> 01:04:40,667 If you want to take any of them home, 1393 01:04:40,709 --> 01:04:42,376 it's on the house, okay? 1394 01:04:42,417 --> 01:04:43,667 Master Lee, 1395 01:04:43,709 --> 01:04:45,042 Your girls are all very pretty- 1396 01:04:45,084 --> 01:04:45,417 Yes. 1397 01:04:45,459 --> 01:04:48,501 But no one is quite like my Starling. 1398 01:04:49,584 --> 01:04:50,542 Starling? 1399 01:04:50,584 --> 01:04:52,584 Boss, that's the woman. 1400 01:04:53,334 --> 01:04:54,209 What's the matter? 1401 01:04:55,251 --> 01:04:55,709 I saw her 1402 01:04:55,751 --> 01:04:58,292 with a guy called Wax. 1403 01:04:58,334 --> 01:04:59,417 Impossible. 1404 01:04:59,459 --> 01:05:01,667 Starling is with William. 1405 01:05:01,709 --> 01:05:03,876 That must have been someone else. 1406 01:05:03,917 --> 01:05:05,667 You mean we're all blind? 1407 01:05:06,417 --> 01:05:07,959 Everybody, chill. 1408 01:05:08,001 --> 01:05:09,751 We're all friends here. 1409 01:05:09,792 --> 01:05:12,876 William, aren't you friends with the mayor? 1410 01:05:13,667 --> 01:05:14,917 Here's the thing. 1411 01:05:14,959 --> 01:05:17,542 Big Red, why don't you tell him yourself. 1412 01:05:19,167 --> 01:05:22,667 William, it's really simple. 1413 01:05:24,417 --> 01:05:28,126 I want to run the City Housing Authority 1414 01:05:28,167 --> 01:05:30,959 and you're the only one who can help me. 1415 01:05:37,001 --> 01:05:39,376 You want me to 1416 01:05:39,417 --> 01:05:41,292 mention it to the mayor? 1417 01:05:41,334 --> 01:05:43,959 Right? 1418 01:05:44,001 --> 01:05:46,584 I want you to convince the mayor 1419 01:05:46,626 --> 01:05:49,584 not just mention it. 1420 01:05:53,084 --> 01:05:54,417 Fine. 1421 01:05:55,459 --> 01:05:57,542 But I'll need something from you too. 1422 01:06:13,209 --> 01:06:15,667 Hey, cut, cut, cut. 1423 01:06:15,709 --> 01:06:17,417 Wax, what's wrong with you? 1424 01:06:17,459 --> 01:06:19,417 This isn't a comedy. 1425 01:06:20,209 --> 01:06:21,376 I'm sorry. 1426 01:06:24,001 --> 01:06:24,459 What's the matter with you? 1427 01:06:24,501 --> 01:06:26,167 What are you laughing at? 1428 01:06:26,209 --> 01:06:27,001 You know every time 1429 01:06:27,001 --> 01:06:28,792 you screw up a take, he has to kiss her again. 1430 01:06:28,834 --> 01:06:30,292 It wasn't on purpose, I was changing my pants. 1431 01:06:30,334 --> 01:06:31,334 I didn't know he'd say "action" so quickly. 1432 01:06:31,376 --> 01:06:33,292 Changing your pants? Back there? 1433 01:06:42,876 --> 01:06:44,626 Why do they have to kiss for so long? 1434 01:06:50,209 --> 01:06:50,751 Cut. 1435 01:06:51,542 --> 01:06:52,917 Who said that? 1436 01:06:53,917 --> 01:06:56,542 Hey you, why are you yelling cut during their scene? 1437 01:06:56,584 --> 01:06:57,334 Get out, get out, get out! 1438 01:06:57,376 --> 01:06:59,126 Had enough fun yet? 1439 01:06:59,167 --> 01:06:59,959 All of you, get out! 1440 01:07:00,001 --> 01:07:00,709 Sorry, sorry 1441 01:07:00,751 --> 01:07:02,001 It's my friends' first time on set. 1442 01:07:02,667 --> 01:07:04,042 Come on, let's go. 1443 01:07:04,084 --> 01:07:05,876 Let's take a break. 1444 01:07:08,292 --> 01:07:10,876 Enjoying yourself? You're up next. 1445 01:07:11,334 --> 01:07:11,792 Me? 1446 01:07:11,834 --> 01:07:13,417 Yeah 1447 01:07:13,459 --> 01:07:15,084 Hey, thanks. 1448 01:07:15,126 --> 01:07:17,042 No problem, now hurry up. 1449 01:07:19,792 --> 01:07:21,251 Have a seat. 1450 01:07:21,917 --> 01:07:23,042 You want a different pose? 1451 01:07:24,709 --> 01:07:25,626 Tie him up. 1452 01:07:26,376 --> 01:07:28,167 I thought this was a kissing scene. 1453 01:07:28,209 --> 01:07:31,126 A kissing scene? You can kiss my ass. 1454 01:07:31,167 --> 01:07:33,584 Haven't you ever seen a super hero movie? 1455 01:07:33,626 --> 01:07:35,917 The hero always takes a beating 1456 01:07:35,959 --> 01:07:38,334 before he gets to kiss the girl. 1457 01:07:38,376 --> 01:07:41,042 And the kissing scene isn't for you. 1458 01:07:42,751 --> 01:07:44,292 Director, I have a little suggestion. 1459 01:07:44,334 --> 01:07:45,292 Yes? 1460 01:07:45,667 --> 01:07:47,501 They should hit him for real. 1461 01:07:47,542 --> 01:07:48,209 For real? 1462 01:07:48,251 --> 01:07:49,709 That would be more realistic. 1463 01:07:49,751 --> 01:07:51,709 Besides, he's a stuntman, right? 1464 01:07:51,751 --> 01:07:54,334 Hey, can you take a real beating? 1465 01:07:57,709 --> 01:07:58,751 Yeah. 1466 01:07:58,876 --> 01:08:00,126 Perfect. 1467 01:08:01,042 --> 01:08:02,334 Hey, Director! 1468 01:08:02,376 --> 01:08:03,417 Sorry. sorry! 1469 01:08:03,459 --> 01:08:04,334 Sorry, William. 1470 01:08:04,376 --> 01:08:05,167 Your seat's over there. 1471 01:08:05,209 --> 01:08:06,376 I'm so sorry. 1472 01:08:17,126 --> 01:08:18,709 Take your time with that. 1473 01:08:18,709 --> 01:08:19,209 I'm gonna go change. 1474 01:08:19,209 --> 01:08:22,001 Oh, okay. See you, William. 1475 01:08:29,709 --> 01:08:32,667 Director, everyone looks tired today. 1476 01:08:33,459 --> 01:08:35,667 Shall we take a break? 1477 01:08:38,251 --> 01:08:39,376 Cut, cut, cut 1478 01:08:39,417 --> 01:08:40,584 That's a wrap. 1479 01:08:40,626 --> 01:08:41,667 Perfect. 1480 01:08:47,542 --> 01:08:49,251 Are you okay? 1481 01:08:50,001 --> 01:08:50,876 I'm fine. 1482 01:08:51,501 --> 01:08:52,792 Pretty badass, right? 1483 01:08:52,834 --> 01:08:55,167 Yes, that was quite a beating you took. 1484 01:08:55,209 --> 01:08:56,167 No, what I meant was 1485 01:08:56,209 --> 01:09:00,042 after all that, my hair still looks good. 1486 01:09:02,126 --> 01:09:03,251 Are you in pain? 1487 01:09:03,292 --> 01:09:04,751 Nah, I'm fine. 1488 01:09:06,167 --> 01:09:10,251 I felt terrible watching you get beaten up. 1489 01:09:13,376 --> 01:09:14,917 Then it's all worth it. 1490 01:09:14,959 --> 01:09:16,584 What? 1491 01:09:16,626 --> 01:09:17,667 I'm gonna go change. 1492 01:09:30,667 --> 01:09:32,667 What are you staring at? Hop in. 1493 01:09:32,709 --> 01:09:33,584 Is this your car? 1494 01:09:33,626 --> 01:09:34,876 Yes. 1495 01:09:34,917 --> 01:09:35,959 Who are you fooling? 1496 01:09:36,001 --> 01:09:38,084 Why else do you think I work so hard? 1497 01:09:38,126 --> 01:09:39,667 Hard-earned money. 1498 01:09:48,417 --> 01:09:50,084 Stop here for a second. 1499 01:09:52,084 --> 01:09:53,042 Can I give you a lift? 1500 01:09:53,084 --> 01:09:54,626 That's okay. 1501 01:09:54,626 --> 01:09:56,251 I'm going the other way. 1502 01:09:56,251 --> 01:09:57,459 My driver can swing around and drop you off. 1503 01:09:58,501 --> 01:10:01,084 No, really, it's fine. 1504 01:10:01,126 --> 01:10:03,459 My father will pick me up soon. 1505 01:10:03,501 --> 01:10:05,126 See you tomorrow. 1506 01:10:05,167 --> 01:10:07,917 OK, see you tomorrow. 1507 01:10:12,126 --> 01:10:12,709 Let's go. 1508 01:10:23,501 --> 01:10:25,584 Looks like nobody's here. 1509 01:10:26,459 --> 01:10:27,917 Hello? 1510 01:10:27,917 --> 01:10:29,126 What are you doing here? 1511 01:10:29,126 --> 01:10:31,042 Dr. Bo and Tofu went out, so we're in charge. 1512 01:10:31,042 --> 01:10:32,584 Starling, have a seat. 1513 01:10:32,584 --> 01:10:34,667 I'm fine, patch yourself up first. 1514 01:10:36,334 --> 01:10:38,709 Do you want to try our house special? 1515 01:10:39,709 --> 01:10:40,501 Starling, 1516 01:10:41,292 --> 01:10:43,251 Would you like to try our house special? 1517 01:10:43,751 --> 01:10:45,251 Why are you mimicking me? 1518 01:10:45,709 --> 01:10:48,001 Wax, what happened to your face? 1519 01:10:48,251 --> 01:10:49,084 Did you get in a fight? 1520 01:10:49,792 --> 01:10:50,834 It was William, wasn't it? 1521 01:10:51,042 --> 01:10:52,001 No- 1522 01:10:52,001 --> 01:10:54,042 Right. He couldn't have beaten you up. 1523 01:10:54,917 --> 01:10:56,001 Starling, want a drink? 1524 01:10:56,334 --> 01:10:57,876 I can mix you anything you want. 1525 01:10:58,459 --> 01:11:00,501 Then I'd like a glass of truth serum. 1526 01:11:00,501 --> 01:11:01,542 For him. 1527 01:11:01,542 --> 01:11:03,292 Because he's so stubborn. 1528 01:11:04,251 --> 01:11:06,042 Even if he's hurt he won't admit it. 1529 01:11:06,042 --> 01:11:08,417 I knew you got in a fight. 1530 01:11:11,167 --> 01:11:12,126 Done. 1531 01:11:12,542 --> 01:11:14,459 It's not the same glass, what are you doing? 1532 01:11:14,876 --> 01:11:15,834 Drink it. 1533 01:11:16,334 --> 01:11:18,292 Starling asked you to drink it, so drink up. 1534 01:11:18,459 --> 01:11:20,292 And then tell us who you got in a fight with. 1535 01:11:20,292 --> 01:11:21,792 Yeah. 1536 01:11:21,792 --> 01:11:22,834 Do you like Starling? 1537 01:11:22,834 --> 01:11:23,709 Yes. 1538 01:11:27,459 --> 01:11:30,376 I'm going upstairs for a sec. 1539 01:11:30,376 --> 01:11:31,667 What did you give him? 1540 01:11:33,584 --> 01:11:34,834 Tap water. 1541 01:11:36,542 --> 01:11:37,626 Sister-in-law- 1542 01:11:37,959 --> 01:11:39,334 Sister-in-law- 1543 01:13:23,292 --> 01:13:24,542 No peeking. 1544 01:13:24,542 --> 01:13:26,251 I'm not peeking. 1545 01:13:26,542 --> 01:13:28,334 Why all the mystery? 1546 01:13:28,334 --> 01:13:29,376 You'll find out soon enough. 1547 01:13:29,667 --> 01:13:31,001 No peeking. 1548 01:13:31,001 --> 01:13:33,751 I'm not. What is it you want to show me? 1549 01:13:35,542 --> 01:13:36,876 What is it? 1550 01:13:36,876 --> 01:13:38,084 Ready? 1551 01:13:38,584 --> 01:13:39,126 Ready? 1552 01:13:39,376 --> 01:13:39,917 Yes. 1553 01:14:22,584 --> 01:14:26,584 The moonlight splashes upon the rooftop. 1554 01:14:26,584 --> 01:14:30,417 Your silhouette leaves me dazzled. 1555 01:14:30,417 --> 01:14:37,792 I know I'm not good enough for you 1556 01:14:38,334 --> 01:14:41,917 But I'll hold on to hope. 1557 01:14:41,917 --> 01:14:46,251 Protecting you 1558 01:14:46,251 --> 01:14:52,209 Just like protecting this beautiful rooftop scenery. 1559 01:14:54,042 --> 01:14:58,084 The blowing wind can't cut off 1560 01:14:58,084 --> 01:15:01,876 the development of our story. 1561 01:15:01,876 --> 01:15:09,084 This romance belongs only to us. 1562 01:15:09,084 --> 01:15:13,376 It's quietly blooming. 1563 01:15:13,376 --> 01:15:14,626 The moonlight on this rooftop. 1564 01:15:14,626 --> 01:15:17,584 (Starling) The moonlight on this rooftop. 1565 01:15:17,584 --> 01:15:18,209 (Starling) Bestows me the strength to fall in love with you. 1566 01:15:18,209 --> 01:15:20,334 Bestows me the strength to fall in love with you. 1567 01:15:20,334 --> 01:15:22,209 Star(Starling) Bestows me the strength to fall in love with you. 1568 01:15:22,209 --> 01:15:24,001 Love(Starling) Bestows me the strength to fall in love with you. 1569 01:15:24,001 --> 01:15:25,959 Bestows me the strength to fall in love with you. 1570 01:15:37,709 --> 01:15:39,459 Happy Valentine's Day! 1571 01:16:05,126 --> 01:16:06,417 Hello! 1572 01:16:06,417 --> 01:16:07,667 Not so fast! 1573 01:16:11,584 --> 01:16:12,584 Come here. 1574 01:16:57,626 --> 01:16:59,084 Happy Valentine's Day! 1575 01:17:06,459 --> 01:17:08,917 The little princess is heading home. 1576 01:17:08,917 --> 01:17:11,001 I had a great time today. 1577 01:17:18,209 --> 01:17:19,876 Do you have to take me home so early? 1578 01:17:19,876 --> 01:17:20,917 It's because of my dad, isn't it? 1579 01:17:34,501 --> 01:17:38,584 William, don't forget your promise to Big Red. 1580 01:17:41,542 --> 01:17:43,626 Give these photos to Bao. 1581 01:17:43,626 --> 01:17:45,459 Have him send them to the newspapers, ok? 1582 01:17:46,501 --> 01:17:48,626 William, you sure that's a good idea? 1583 01:17:48,626 --> 01:17:50,084 It'll hurt the movie. 1584 01:17:50,292 --> 01:17:53,501 Cut the crap, just do what I say. 1585 01:17:53,667 --> 01:17:54,459 Go. 1586 01:17:56,709 --> 01:17:59,126 Go tell Big Red 1587 01:17:59,126 --> 01:18:00,584 that William has kept his word. 1588 01:18:15,917 --> 01:18:19,126 Run run run, I like to watch you run. 1589 01:18:19,126 --> 01:18:22,251 Flee flee flee, don't let me catch you. 1590 01:18:22,251 --> 01:18:27,209 Fugitive, how romantic. 1591 01:18:27,209 --> 01:18:30,376 There's a strip of electric poles ahead. 1592 01:18:30,376 --> 01:18:31,792 Makes me wanna whistle. 1593 01:18:31,792 --> 01:18:33,542 Don't run, 1594 01:18:33,542 --> 01:18:34,876 I love to watch you go. 1595 01:18:34,876 --> 01:18:39,501 Run fast, run quickly, 1596 01:18:39,834 --> 01:18:41,209 Superstar, you and me. 1597 01:18:41,209 --> 01:18:43,084 Run, run, run 1598 01:18:43,084 --> 01:18:44,376 don't howl at me. 1599 01:18:44,376 --> 01:18:46,126 Woof, woof, woof 1600 01:18:46,126 --> 01:18:47,584 bark like a dog. 1601 01:18:47,584 --> 01:18:49,126 Snap, snap... 1602 01:18:49,126 --> 01:18:52,167 I don't care if you live or die. 1603 01:18:53,876 --> 01:18:55,584 Smile, 1604 01:18:55,584 --> 01:18:57,084 take a picture. 1605 01:18:57,084 --> 01:18:58,834 Shake, 1606 01:18:58,834 --> 01:19:00,167 tomorrow, you're on the front page. 1607 01:19:00,167 --> 01:19:01,751 Snap, Snap 1608 01:19:01,751 --> 01:19:05,084 You don't have any freedom. 1609 01:19:05,084 --> 01:19:08,709 Your life is in my hands. 1610 01:19:08,709 --> 01:19:11,792 Extra! Extra! Read all about it! 1611 01:19:12,959 --> 01:19:16,584 Extra! Extra! Read all about it! 1612 01:19:30,167 --> 01:19:36,167 Extra! Extra! Read all about it! 1613 01:19:38,126 --> 01:19:40,167 Extra! Extra! Read all about it! 1614 01:19:45,126 --> 01:19:46,542 Starling- 1615 01:19:46,542 --> 01:19:49,001 How could you let this happen? 1616 01:19:49,001 --> 01:19:51,376 Are you trying to ruin your career? 1617 01:19:53,209 --> 01:19:56,501 I don't know how they got these photos. 1618 01:19:56,501 --> 01:19:57,417 You don't know? 1619 01:19:57,417 --> 01:19:59,792 Must be that boy, he pulled a fast one on you. 1620 01:19:59,792 --> 01:20:01,626 Wax would never do that to me. 1621 01:20:02,417 --> 01:20:04,751 You still trust him? 1622 01:20:04,751 --> 01:20:06,917 There are reporters waiting outside. 1623 01:20:06,917 --> 01:20:08,876 I don't even know what to do. 1624 01:20:18,626 --> 01:20:19,626 What's all the excitement? 1625 01:20:20,001 --> 01:20:21,376 Hi, Wax. 1626 01:20:21,376 --> 01:20:22,709 Come over here, let's get your picture. 1627 01:20:22,709 --> 01:20:23,251 Get a shot of him. 1628 01:20:23,251 --> 01:20:24,376 How did you know my name? 1629 01:20:25,209 --> 01:20:26,542 Where'd you get the name "Wax"? 1630 01:20:26,542 --> 01:20:28,167 Can we get an action shot? Yes, like that. 1631 01:20:29,417 --> 01:20:32,667 It's like hair wax. 1632 01:20:32,667 --> 01:20:33,417 Everyday, I- 1633 01:20:33,417 --> 01:20:34,459 Okay, that's not important. 1634 01:20:34,459 --> 01:20:36,584 Let's get a shot of you holding our paper. 1635 01:20:36,584 --> 01:20:37,876 Let's get one with our paper too. 1636 01:20:41,251 --> 01:20:42,959 See that smug look on his face? 1637 01:20:47,584 --> 01:20:48,584 Where'd you get this photo? 1638 01:20:48,584 --> 01:20:49,751 I thought you sent it out. 1639 01:20:49,751 --> 01:20:50,959 What do you mean? 1640 01:20:51,167 --> 01:20:52,251 Let's go. 1641 01:20:53,376 --> 01:20:54,709 Thanks,guys. 1642 01:20:55,001 --> 01:20:56,751 I want to state once and for all 1643 01:20:56,751 --> 01:20:58,459 That brat has nothing to do with my Starling. 1644 01:20:58,459 --> 01:21:00,584 There's no relationship whatsoever. 1645 01:21:00,876 --> 01:21:01,709 So you don't consider him 1646 01:21:01,709 --> 01:21:02,667 to be Starling's boyfriend then? 1647 01:21:02,667 --> 01:21:04,376 What boyfriend? 1648 01:21:04,834 --> 01:21:06,876 Just because they spent Valentine's Day together- 1649 01:21:06,876 --> 01:21:07,959 Mr. Lee, let me explain. 1650 01:21:07,959 --> 01:21:08,876 I didn't take this picture. 1651 01:21:08,876 --> 01:21:10,167 You think we're all fools? 1652 01:21:10,167 --> 01:21:11,626 Of course you didn't take it. 1653 01:21:11,626 --> 01:21:12,792 You had someone else take it. 1654 01:21:12,792 --> 01:21:13,751 How much money did you make off this? 1655 01:21:13,751 --> 01:21:14,834 Yeah, how much? 1656 01:21:15,542 --> 01:21:17,667 You Rooftop people only care about money. 1657 01:21:18,334 --> 01:21:21,001 I'm warning you, stay away from Starling. 1658 01:21:21,001 --> 01:21:21,584 Get lost. 1659 01:21:24,167 --> 01:21:25,751 Okay, we're done here. 1660 01:21:25,751 --> 01:21:27,584 Thank you, everybody. 1661 01:21:38,126 --> 01:21:40,459 Lee, you go on inside. 1662 01:21:40,459 --> 01:21:42,209 I want to talk to Starling. 1663 01:21:42,209 --> 01:21:44,667 Yes, William. 1664 01:21:45,876 --> 01:21:47,042 Don't worry. 1665 01:21:47,042 --> 01:21:50,209 I won't let him near Starling ever again. 1666 01:21:50,209 --> 01:21:51,709 I understand. 1667 01:21:51,709 --> 01:21:54,917 There are a lot of people like him out there. 1668 01:21:54,917 --> 01:21:57,501 And Starling is naive. 1669 01:21:57,501 --> 01:21:59,917 She doesn't understand the ways of the world. 1670 01:22:00,459 --> 01:22:01,709 You understand? 1671 01:22:01,709 --> 01:22:03,584 That brat was just using you 1672 01:22:03,584 --> 01:22:05,459 to sell photos. 1673 01:22:06,751 --> 01:22:08,209 Okay, I'm going inside. 1674 01:22:08,209 --> 01:22:09,667 Okay. Take your time. 1675 01:22:12,709 --> 01:22:15,792 A-Pu, drive on up ahead. 1676 01:22:20,126 --> 01:22:21,584 The studio is not happy. 1677 01:22:22,542 --> 01:22:25,959 They think that the news will hurt the film. 1678 01:22:26,834 --> 01:22:28,209 I'm sorry. 1679 01:22:29,709 --> 01:22:31,334 But we can fix that 1680 01:22:32,292 --> 01:22:34,334 if we create a bigger news story 1681 01:22:34,334 --> 01:22:37,126 than the one between you and that guy. 1682 01:22:40,626 --> 01:22:43,834 Starling, think about it. 1683 01:22:43,834 --> 01:22:46,001 Your father is stressed about his debts. 1684 01:22:46,001 --> 01:22:49,084 He begged me to sign you and put you in a movie. 1685 01:22:49,084 --> 01:22:51,292 You have a career, thanks to your father. 1686 01:22:51,292 --> 01:22:53,334 He even put you up in a huge house. 1687 01:22:54,917 --> 01:22:57,084 If you let that guy affect you 1688 01:22:57,084 --> 01:22:58,792 then what's going to happen to your father? 1689 01:22:59,084 --> 01:22:59,709 Huh? 1690 01:23:05,626 --> 01:23:07,501 I hired a photographer. He's back there. 1691 01:23:08,417 --> 01:23:09,292 Don't look. 1692 01:23:10,834 --> 01:23:12,917 Just let him take some photos. 1693 01:23:13,334 --> 01:23:16,001 Your father can keep on living the good life. 1694 01:23:17,292 --> 01:23:18,959 You're a good daughter. 1695 01:23:19,417 --> 01:23:22,251 I don't believe you'd say no, right? 1696 01:23:36,626 --> 01:23:38,251 This just in... The hottest movie star, William 1697 01:23:38,251 --> 01:23:42,167 has admitted to his relationship with Starling. 1698 01:23:42,167 --> 01:23:43,834 Their agency has confirmed the news. 1699 01:23:45,209 --> 01:23:45,917 Why are you so early today? 1700 01:23:45,917 --> 01:23:47,709 Just came to fix this radio. 1701 01:23:47,709 --> 01:23:49,251 The two say they're getting serious. 1702 01:23:49,251 --> 01:23:50,542 What are you doing? 1703 01:23:50,542 --> 01:23:52,584 Conserving energy. 1704 01:23:52,876 --> 01:23:53,459 What are you doing? 1705 01:23:53,626 --> 01:23:56,042 Watching a cartoon, wanna join me, it's really good. 1706 01:23:56,292 --> 01:23:57,042 I gotta go to work. 1707 01:23:57,251 --> 01:23:59,417 Wax, I'm sure you'll get over it eventually. 1708 01:23:59,792 --> 01:24:01,667 Hey. Silence is golden. 1709 01:24:01,667 --> 01:24:03,084 What are you doing? 1710 01:24:08,876 --> 01:24:11,667 I'll take all of your papers, please. 1711 01:24:14,959 --> 01:24:15,751 Hey Wax. 1712 01:24:15,751 --> 01:24:16,542 One newspaper, please. 1713 01:24:16,542 --> 01:24:17,292 But he just- 1714 01:24:17,292 --> 01:24:19,001 He what? He doesn't sell newspapers. 1715 01:24:19,001 --> 01:24:21,001 What do you want to eat? My treat. 1716 01:24:21,167 --> 01:24:21,959 I'm not hungry. 1717 01:24:21,959 --> 01:24:23,709 Not hungry? How 'bout some almond tea? 1718 01:24:23,709 --> 01:24:24,251 Not thirsty. 1719 01:24:24,251 --> 01:24:26,209 Wax, if I were her, I'd choose you. 1720 01:24:26,209 --> 01:24:27,042 I'd choose you too. 1721 01:24:27,042 --> 01:24:27,584 What do you mean? 1722 01:24:27,709 --> 01:24:29,417 Choose what? What are you talking about? 1723 01:24:29,417 --> 01:24:30,792 Choose 1724 01:24:30,792 --> 01:24:32,501 Mr. Universe! 1725 01:24:33,001 --> 01:24:34,501 You guys are on time today. 1726 01:24:36,334 --> 01:24:37,459 We should be safe here. 1727 01:24:37,459 --> 01:24:38,209 Relax. 1728 01:24:38,209 --> 01:24:39,792 Dr. Bo's a cheapskate, he doesn't have anything. 1729 01:24:39,792 --> 01:24:41,542 No newspaper subscription. 1730 01:24:41,542 --> 01:24:43,917 Radio's broken, no TV 1731 01:24:45,417 --> 01:24:47,376 Why are you guys so early today? 1732 01:24:47,834 --> 01:24:48,501 Hey! 1733 01:24:48,876 --> 01:24:49,751 Hey, Dr. Bo 1734 01:24:49,917 --> 01:24:51,209 You trying to scare us? 1735 01:24:51,209 --> 01:24:52,917 Why are you so early today? 1736 01:24:52,917 --> 01:24:54,042 Come here, I've got something to show you. 1737 01:24:54,042 --> 01:24:54,917 Come over here. 1738 01:24:56,792 --> 01:24:57,834 What is it? 1739 01:25:05,459 --> 01:25:08,292 Check it out, a brand-new TV. 1740 01:25:08,459 --> 01:25:09,167 I bet you lads 1741 01:25:09,167 --> 01:25:10,251 never had a TV at home. 1742 01:25:10,251 --> 01:25:11,126 Am I right? 1743 01:25:14,167 --> 01:25:15,709 Up next, breaking news... 1744 01:25:15,917 --> 01:25:19,626 The hottest movie stars, William and Starling 1745 01:25:19,626 --> 01:25:21,334 have been photographed kissing in the street. 1746 01:25:21,334 --> 01:25:23,376 William said that even though Starling is new, 1747 01:25:23,376 --> 01:25:25,084 he hopes his fans will love her too 1748 01:25:25,084 --> 01:25:27,292 and support their relationship. 1749 01:25:36,251 --> 01:25:38,667 You brat, it's you again. 1750 01:25:38,667 --> 01:25:40,126 You got the paparazzi with you again? 1751 01:25:40,126 --> 01:25:41,542 Take my picture if you like. 1752 01:25:43,334 --> 01:25:45,917 Sir, is Starling home? 1753 01:25:45,917 --> 01:25:47,417 She doesn't want to see you. 1754 01:25:47,417 --> 01:25:49,501 She's with William. 1755 01:25:50,792 --> 01:25:52,417 He's a superstar. And you? 1756 01:25:52,417 --> 01:25:54,167 You're a nobody. 1757 01:25:54,167 --> 01:25:56,042 You think my Starling is blind? 1758 01:25:56,042 --> 01:25:59,167 She knows who can give her a good life. 1759 01:25:59,584 --> 01:26:03,584 Do me a favor, don't show up here again. 1760 01:26:03,584 --> 01:26:06,542 If you really love her, let her go. 1761 01:26:09,626 --> 01:26:11,084 Now go. 1762 01:26:56,292 --> 01:26:59,167 Forget about her 1763 01:26:59,167 --> 01:27:02,751 I keep telling myself. 1764 01:27:02,751 --> 01:27:06,292 Though I don't know her any more. 1765 01:27:06,292 --> 01:27:11,292 In my heart, she's still so clear. 1766 01:27:11,292 --> 01:27:13,667 Oh, forget about it. 1767 01:27:13,667 --> 01:27:16,626 Just go along with the melody 1768 01:27:17,209 --> 01:27:20,167 and forget the sorrow. 1769 01:27:20,792 --> 01:27:25,542 I can keep going, without backup. 1770 01:27:26,209 --> 01:27:33,542 Move forward, find new memories, new surroundings. 1771 01:27:33,542 --> 01:27:40,126 clear up, wait for the rain to give up. 1772 01:27:40,126 --> 01:27:44,667 Crying in the rain. 1773 01:27:44,667 --> 01:27:47,751 But you're everywhere. 1774 01:27:48,209 --> 01:27:54,376 Maybe I won't see you any more if I wipe them away. 1775 01:27:54,792 --> 01:28:00,042 Your smile is so clear in my mind. 1776 01:28:00,042 --> 01:28:05,959 I'm totally wrapped up in you. 1777 01:28:06,501 --> 01:28:09,126 I weep with the rain. 1778 01:28:09,126 --> 01:28:13,792 Crying in the rain. 1779 01:28:13,792 --> 01:28:17,167 You're everywhere. 1780 01:28:17,167 --> 01:28:23,751 Holding you tight is the only way out of this pain. 1781 01:28:23,751 --> 01:28:29,209 There is no room for me in your world. 1782 01:28:29,209 --> 01:28:35,584 I'm not sure who's harder to see, you or me. 1783 01:28:35,584 --> 01:28:42,709 We're both waiting for the rain to stop. 1784 01:29:30,876 --> 01:29:33,376 Hey, when her movie comes out 1785 01:29:33,376 --> 01:29:34,417 are you gonna go see it? 1786 01:29:34,417 --> 01:29:36,292 I don't think so. 1787 01:29:36,292 --> 01:29:39,376 Besides, who has money for tickets? 1788 01:29:39,792 --> 01:29:41,501 I want to see her and William's acting. 1789 01:29:43,126 --> 01:29:44,001 Yeah, seriously. 1790 01:29:44,001 --> 01:29:45,542 She's been in so many commercials lately. 1791 01:29:45,792 --> 01:29:47,626 It's getting to be a bit much. 1792 01:29:48,001 --> 01:29:48,751 You know 1793 01:29:48,751 --> 01:29:51,667 it'd be impossible to take down that billboard. 1794 01:29:51,667 --> 01:29:53,501 So if A-Lang and I get the chance 1795 01:29:53,501 --> 01:29:56,959 maybe we could spruce it up a bit. 1796 01:29:56,959 --> 01:30:00,417 Yeah, we'd risk our lives for you. 1797 01:30:01,001 --> 01:30:04,751 But it's so damn high. 1798 01:30:08,292 --> 01:30:11,292 Go! Chop-chop. 1799 01:30:12,084 --> 01:30:13,667 You stole my tune. 1800 01:30:13,667 --> 01:30:15,042 It was my tune. 1801 01:30:16,792 --> 01:30:17,917 Bye-bye. 1802 01:30:17,917 --> 01:30:19,209 Cut the bye's. 1803 01:30:22,209 --> 01:30:22,834 Wax- 1804 01:30:24,167 --> 01:30:25,167 Women... 1805 01:30:25,167 --> 01:30:26,959 are just like buttons. 1806 01:30:26,959 --> 01:30:28,709 You drop one on the street. 1807 01:30:28,709 --> 01:30:29,751 And if you aren't paying attention 1808 01:30:29,751 --> 01:30:31,667 you won't go back and look for it. 1809 01:30:31,667 --> 01:30:32,751 Your problem is 1810 01:30:32,751 --> 01:30:34,751 you're paying too much attention. 1811 01:30:34,959 --> 01:30:36,626 Without buttons, 1812 01:30:36,626 --> 01:30:38,001 a shirt can still look good. 1813 01:30:38,959 --> 01:30:40,917 I've got a lot of buttons. 1814 01:30:40,917 --> 01:30:42,376 I can get you one for right here. 1815 01:30:43,001 --> 01:30:44,042 Here, here, here- 1816 01:30:44,042 --> 01:30:45,626 This shirt doesn't have any buttons. 1817 01:30:45,792 --> 01:30:47,584 I know that. 1818 01:30:50,251 --> 01:30:52,251 You know what? 1819 01:30:52,376 --> 01:30:53,459 I don't really want to be part of 1820 01:30:53,459 --> 01:30:56,292 all the politics at the City Housing Authority. 1821 01:30:56,292 --> 01:30:58,417 I feel bad 1822 01:30:58,417 --> 01:31:00,376 about getting you guys involved. 1823 01:31:00,376 --> 01:31:01,917 Feel bad for what? It's not a big deal. 1824 01:31:02,084 --> 01:31:02,709 Hey- 1825 01:31:02,709 --> 01:31:04,417 You left your work at the clinic to help me. 1826 01:31:04,417 --> 01:31:05,584 And got chased by Big Red. 1827 01:31:05,584 --> 01:31:06,084 Hey 1828 01:31:06,084 --> 01:31:07,792 What if Big Red comes here? 1829 01:31:09,584 --> 01:31:12,667 I just want to keep life simple. 1830 01:31:14,542 --> 01:31:16,376 Look at the people living on the Rooftop. 1831 01:31:16,376 --> 01:31:18,042 Some of them have never been down there. 1832 01:31:18,042 --> 01:31:19,917 They know nothing about the outside world. 1833 01:31:19,917 --> 01:31:21,751 They don't make any money, 1834 01:31:21,751 --> 01:31:23,709 but they're happy. 1835 01:31:25,501 --> 01:31:26,751 So, 1836 01:31:26,751 --> 01:31:28,542 Without the City Housing Authority 1837 01:31:28,542 --> 01:31:30,167 we'd all be a lot happier. 1838 01:31:31,959 --> 01:31:34,334 What put you in such a funk? 1839 01:31:36,709 --> 01:31:38,667 Are we bros or what? 1840 01:31:38,667 --> 01:31:39,834 Yes. 1841 01:31:40,667 --> 01:31:44,084 Then go with me to Rango's tomorrow. I'll quit. 1842 01:31:46,542 --> 01:31:48,501 Rango- 1843 01:31:49,417 --> 01:31:52,876 What's the rush to see me? 1844 01:31:54,001 --> 01:31:57,459 You should know. 1845 01:31:57,459 --> 01:31:59,501 The mayor told me. 1846 01:32:01,001 --> 01:32:02,334 What a surprise to find out 1847 01:32:07,334 --> 01:32:10,334 this one's dared to ask for my position. 1848 01:32:13,876 --> 01:32:15,709 You've come at just the right time. Come on in. 1849 01:32:17,042 --> 01:32:18,917 Why do we always come at the wrong time? 1850 01:32:20,042 --> 01:32:21,042 Hi Rango. 1851 01:32:21,209 --> 01:32:22,376 You two, take a seat over there. 1852 01:32:22,376 --> 01:32:23,209 Okay. 1853 01:32:24,417 --> 01:32:27,459 Tempura, starting tomorrow 1854 01:32:27,751 --> 01:32:28,626 you and your friend 1855 01:32:28,626 --> 01:32:32,167 are in charge of the entire East District. 1856 01:32:33,959 --> 01:32:34,834 Rango- 1857 01:32:36,292 --> 01:32:38,376 That's my district. 1858 01:32:38,376 --> 01:32:39,709 Yes. 1859 01:32:40,542 --> 01:32:43,876 It was until yesterday. 1860 01:32:43,876 --> 01:32:48,084 I told them to start tomorrow. 1861 01:32:48,084 --> 01:32:49,042 Is there a problem? 1862 01:32:50,292 --> 01:32:51,709 What do you mean? 1863 01:32:51,709 --> 01:32:52,792 Big Red- 1864 01:32:59,084 --> 01:33:01,001 What I mean is, 1865 01:33:04,709 --> 01:33:07,501 I want you out of the City Housing Authority for good. 1866 01:33:12,417 --> 01:33:13,792 Just you wait. 1867 01:33:23,417 --> 01:33:24,584 Let's go. 1868 01:33:28,542 --> 01:33:30,417 Hey, what are they doing here on set? 1869 01:33:42,501 --> 01:33:45,709 William, long time no see. 1870 01:33:47,167 --> 01:33:48,376 What's the matter now? 1871 01:33:48,376 --> 01:33:51,501 You promised me a deal with the mayor. 1872 01:33:51,501 --> 01:33:52,834 But the mayor betrayed me. 1873 01:33:52,834 --> 01:33:54,792 Why the hell is that? 1874 01:33:55,459 --> 01:33:57,542 Big Red, I did what I could. 1875 01:33:57,542 --> 01:34:00,959 What he decides is none of my business. 1876 01:34:00,959 --> 01:34:03,126 Are you fucking playing me? 1877 01:34:03,126 --> 01:34:04,292 Let me say this 1878 01:34:04,292 --> 01:34:05,376 very clearly. 1879 01:34:05,709 --> 01:34:07,001 I only play people who are worth it. 1880 01:34:07,001 --> 01:34:09,376 You have anything that's worth it? 1881 01:34:09,667 --> 01:34:10,709 Huh? 1882 01:34:11,876 --> 01:34:14,376 Here, this is for the photos you took. 1883 01:34:14,376 --> 01:34:16,251 I suggest you hurry up and take it. 1884 01:34:16,251 --> 01:34:18,376 We have a movie premiere to go to. 1885 01:34:18,376 --> 01:34:20,417 You're wasting our time. 1886 01:34:23,876 --> 01:34:26,251 Thanks, enjoy your premiere. 1887 01:34:26,917 --> 01:34:29,917 Outta the way! 1888 01:34:34,376 --> 01:34:37,542 May 31 st, isn't that today? 1889 01:34:37,542 --> 01:34:39,084 Yeah, it's today. 1890 01:34:39,876 --> 01:34:42,084 Is dinner ready, Jasmine? 1891 01:34:42,084 --> 01:34:43,251 Yes, it's ready. 1892 01:34:43,251 --> 01:34:44,876 Sorry, I'm getting hungry. 1893 01:34:44,876 --> 01:34:46,292 Jobless and hungry? 1894 01:34:46,292 --> 01:34:47,959 Come on over, 1895 01:34:47,959 --> 01:34:49,667 let's celebrate. 1896 01:34:49,667 --> 01:34:50,334 Celebrate what? 1897 01:34:50,334 --> 01:34:51,709 Tempura wanted to resign, but he didn't. 1898 01:34:51,709 --> 01:34:52,917 Instead, he got promoted. 1899 01:34:52,917 --> 01:34:54,959 Oh? Yeah? 1900 01:34:55,084 --> 01:34:56,542 Wow- 1901 01:34:57,001 --> 01:34:59,084 That means you've got us when the bill comes! 1902 01:34:59,084 --> 01:35:01,292 We'll never have to work at the clinic again! 1903 01:35:01,292 --> 01:35:04,417 Hey, how can you say that? 1904 01:35:04,417 --> 01:35:06,626 You still need a job of your own. 1905 01:35:06,626 --> 01:35:08,751 But a certain someone hasn't worked in a long time, 1906 01:35:08,751 --> 01:35:10,917 because he's down in the dumps. 1907 01:35:12,459 --> 01:35:13,459 Wax- 1908 01:35:13,459 --> 01:35:14,292 Hmm? 1909 01:35:14,292 --> 01:35:16,084 You can't stay like this forever. 1910 01:35:16,084 --> 01:35:17,292 Starling wouldn't want 1911 01:35:17,292 --> 01:35:19,334 to see you like this. 1912 01:35:19,334 --> 01:35:21,751 I don't think she's gonna see him like that. 1913 01:35:21,959 --> 01:35:23,042 Hey! 1914 01:35:23,334 --> 01:35:24,417 You deserved it. 1915 01:35:27,042 --> 01:35:28,292 You better pull yourself together 1916 01:35:28,292 --> 01:35:30,626 if you're gonna win her back. 1917 01:35:30,626 --> 01:35:33,126 Jasmine, I can't do it. 1918 01:35:33,126 --> 01:35:35,251 How do you know if you don't try? 1919 01:35:35,251 --> 01:35:37,834 Look at that billboard. 1920 01:35:37,834 --> 01:35:38,876 It's fate that 1921 01:35:38,876 --> 01:35:40,876 brought you two together. 1922 01:35:40,876 --> 01:35:43,042 How can you give up so easily? 1923 01:35:43,042 --> 01:35:45,001 Just let it slip away? 1924 01:35:45,001 --> 01:35:47,042 You'd be a fool to do that. 1925 01:37:21,251 --> 01:37:22,334 Hi. Simon. 1926 01:37:22,334 --> 01:37:23,251 Hello. 1927 01:37:23,251 --> 01:37:26,084 Long time no see. 1928 01:37:26,084 --> 01:37:28,251 Starling, you're a beautiful dancer. 1929 01:37:28,417 --> 01:37:31,126 Starling, this is our Asian distributor, Simon. 1930 01:37:31,126 --> 01:37:31,792 Hi, how are you? 1931 01:37:32,501 --> 01:37:35,167 This is our overseas distributor. 1932 01:37:35,459 --> 01:37:38,584 Nice meeting you, have you had a great time? 1933 01:37:38,584 --> 01:37:40,459 Starling, I was just telling your father 1934 01:37:40,459 --> 01:37:43,709 we a have a lot of movies that'd be perfect for you. 1935 01:37:44,084 --> 01:37:46,042 Simon, you should consider working with Starling. 1936 01:37:46,042 --> 01:37:47,959 You can arrange it through me. 1937 01:37:47,959 --> 01:37:49,501 Sure, sure, sure. 1938 01:37:49,501 --> 01:37:51,959 Please excuse me. I need to return to my dressing room. 1939 01:37:51,959 --> 01:37:53,001 Yes, see you. 1940 01:37:53,001 --> 01:37:53,376 Thank you. 1941 01:37:53,376 --> 01:37:54,334 We love you very much. 1942 01:37:54,334 --> 01:37:55,459 Have yourselves a great time. 1943 01:37:56,709 --> 01:37:57,917 I'm going to go change clothes. 1944 01:37:57,917 --> 01:37:58,709 Okay. 1945 01:37:58,709 --> 01:37:59,376 See you. 1946 01:37:59,376 --> 01:37:59,834 Okay. 1947 01:38:17,292 --> 01:38:17,959 Wow 1948 01:38:17,959 --> 01:38:20,959 Wow, what a big event. 1949 01:38:20,959 --> 01:38:22,834 We should have borrowed Dr. Bo's car. 1950 01:38:25,001 --> 01:38:26,334 Hey, Wax. 1951 01:38:26,334 --> 01:38:27,459 Where you think you're going? 1952 01:38:27,459 --> 01:38:29,292 You won't get in dressed like that. 1953 01:38:29,292 --> 01:38:30,584 You're underdressed. 1954 01:38:30,584 --> 01:38:32,376 You need a Woodstock outfit like mine. 1955 01:38:32,376 --> 01:38:33,209 Pajamas? 1956 01:38:33,209 --> 01:38:34,542 It won't work. 1957 01:38:34,542 --> 01:38:37,167 Tempura, you're always the best-dressed one. 1958 01:38:37,167 --> 01:38:37,709 Thank you. 1959 01:38:37,709 --> 01:38:38,126 You're welcome. 1960 01:38:38,126 --> 01:38:39,459 So, you should go in. 1961 01:38:39,459 --> 01:38:40,459 Me? 1962 01:38:42,792 --> 01:38:44,251 Hey, Sir? Sir! 1963 01:38:44,251 --> 01:38:45,626 Hi Peter, what a coincidence! 1964 01:38:45,626 --> 01:38:46,376 You are? 1965 01:38:46,376 --> 01:38:47,667 Tempura. You came for the premiere, too, huh? 1966 01:38:47,667 --> 01:38:48,084 Yes. 1967 01:38:48,084 --> 01:38:48,876 Shall we? 1968 01:38:51,001 --> 01:38:53,251 Yes! Get me a lobster while you're in there. 1969 01:38:53,542 --> 01:38:54,917 Let's go out back and watch. 1970 01:38:58,167 --> 01:39:01,834 There's a ton of media here today. 1971 01:39:02,251 --> 01:39:03,209 Hey, Bao. 1972 01:39:04,417 --> 01:39:07,376 Wax didn't come tonight did he? 1973 01:39:07,667 --> 01:39:09,751 He wouldn't dare. 1974 01:39:10,876 --> 01:39:11,584 William- 1975 01:39:11,959 --> 01:39:14,334 What would you have to bring up that kid for? 1976 01:39:15,584 --> 01:39:18,126 He wouldn't come harrass Starling again, would he? 1977 01:39:18,542 --> 01:39:19,792 No. 1978 01:39:20,292 --> 01:39:23,459 This afternoon, Big Red reminded me of him. 1979 01:39:24,126 --> 01:39:27,584 You know I hate being threatened. 1980 01:39:27,584 --> 01:39:31,876 Those people are no threat to you. 1981 01:39:31,876 --> 01:39:33,792 Big Red is easy to get rid of. 1982 01:39:33,792 --> 01:39:36,501 Just give him a little cash. 1983 01:39:36,501 --> 01:39:37,459 Am I right? 1984 01:39:38,084 --> 01:39:40,959 But Wax, on the other hand- 1985 01:39:41,501 --> 01:39:43,876 William, that really was clever 1986 01:39:43,876 --> 01:39:46,917 sending those photos to the newspaper 1987 01:39:46,917 --> 01:39:50,334 and getting his ass kicked. 1988 01:39:51,126 --> 01:39:52,792 What a smart move. 1989 01:39:53,251 --> 01:39:54,501 So it was you! 1990 01:39:55,042 --> 01:39:57,709 You made everyone believe it was Wax. 1991 01:39:59,792 --> 01:40:01,126 Bao, can you give us a moment? 1992 01:40:01,334 --> 01:40:02,542 Close the door behind you. 1993 01:40:12,334 --> 01:40:13,751 Didn't you believe it too? 1994 01:40:15,584 --> 01:40:17,834 Who are you blaming? 1995 01:40:17,834 --> 01:40:19,542 You're the one who didn't trust him. 1996 01:40:21,667 --> 01:40:23,667 You think you can slap me? 1997 01:40:24,209 --> 01:40:25,751 You really think you're a huge star. 1998 01:40:25,751 --> 01:40:26,709 Huh? 1999 01:40:28,459 --> 01:40:29,167 Where are you going? 2000 01:40:31,709 --> 01:40:33,501 You think you can run away? 2001 01:40:36,542 --> 01:40:38,917 Don't forget your father owes me money. 2002 01:40:38,917 --> 01:40:40,917 If I didn't pay off his gambling debts 2003 01:40:40,917 --> 01:40:43,126 he would have gone bankrupt. 2004 01:40:45,251 --> 01:40:46,876 Without me 2005 01:40:46,876 --> 01:40:49,084 you'd never have gotten a lead role. 2006 01:40:50,501 --> 01:40:52,042 And don't you forget it. 2007 01:40:52,584 --> 01:40:54,751 Listen- 2008 01:40:54,751 --> 01:40:57,292 The fact is, I own you. 2009 01:40:57,292 --> 01:40:58,501 You think you're better than everyone? 2010 01:40:58,501 --> 01:40:59,751 What do you want from me? 2011 01:41:01,084 --> 01:41:01,834 Go on, scream. 2012 01:41:01,834 --> 01:41:02,709 Go ahead, scream away! 2013 01:41:02,709 --> 01:41:04,126 Keep screaming! Starling! 2014 01:41:04,376 --> 01:41:05,167 Ha ha, it's not what you think. 2015 01:41:05,167 --> 01:41:06,709 That's Starling's voice. 2016 01:41:06,709 --> 01:41:08,001 Don't forget- 2017 01:41:08,001 --> 01:41:09,667 you owe William money, right? 2018 01:41:09,667 --> 01:41:10,959 Don't you get it? 2019 01:41:10,959 --> 01:41:12,417 Yes sir, Bao, I'll get the money. 2020 01:41:12,417 --> 01:41:14,042 Hey, listen to me. 2021 01:41:14,042 --> 01:41:16,084 It's like having a son-in-law. 2022 01:41:16,084 --> 01:41:17,876 You lucky bastard. 2023 01:41:17,876 --> 01:41:18,667 After this 2024 01:41:18,667 --> 01:41:20,626 think about all the money you'll have. 2025 01:41:20,626 --> 01:41:23,126 If you prefer the poor kid, then you're nuts. 2026 01:41:23,126 --> 01:41:26,876 I always get what I want. 2027 01:41:30,626 --> 01:41:33,667 Starling, Starling! 2028 01:41:33,667 --> 01:41:35,667 Starling! Open the door, William! 2029 01:41:35,667 --> 01:41:36,292 Dad! 2030 01:41:36,292 --> 01:41:36,917 William, I beg you. 2031 01:41:36,917 --> 01:41:37,626 Help! 2032 01:41:37,626 --> 01:41:39,417 What's wrong with you? 2033 01:41:39,709 --> 01:41:41,834 Bao, sir, I beg you. 2034 01:41:41,834 --> 01:41:43,126 Let Starling go! 2035 01:41:43,126 --> 01:41:44,959 I'll pay you back. I'm begging you. 2036 01:41:44,959 --> 01:41:46,167 That's enough already. 2037 01:41:49,251 --> 01:41:50,751 Starling, Starling! 2038 01:41:50,751 --> 01:41:51,959 William, William! 2039 01:42:18,501 --> 01:42:20,251 Help! 2040 01:42:23,626 --> 01:42:24,251 What do you want? 2041 01:42:25,251 --> 01:42:28,084 Go on, continue. 2042 01:42:28,084 --> 01:42:29,376 How dare you! 2043 01:42:29,376 --> 01:42:31,876 You'll never make it out of Galilee. 2044 01:42:31,876 --> 01:42:35,376 I never planned on leaving. 2045 01:42:40,459 --> 01:42:41,459 What's taking so long? 2046 01:42:41,459 --> 01:42:43,876 Yeah, where's my lobster? 2047 01:42:44,459 --> 01:42:45,876 There's a guard at the door. 2048 01:42:45,876 --> 01:42:47,917 Hey, you guys go in from the window, okay? 2049 01:42:47,917 --> 01:42:50,126 Why are we always doing things like this? 2050 01:42:50,126 --> 01:42:52,084 Any other ideas? 2051 01:42:52,084 --> 01:42:52,417 Okay- 2052 01:42:52,417 --> 01:42:53,917 I'll do it for lobster. 2053 01:43:37,376 --> 01:43:38,167 Where are you going? 2054 01:43:40,667 --> 01:43:41,667 Shut up! 2055 01:43:46,376 --> 01:43:47,959 The movie has only just started. 2056 01:43:47,959 --> 01:43:49,584 What's the rush? 2057 01:43:51,626 --> 01:43:52,792 Reporters- 2058 01:43:53,251 --> 01:43:56,042 Come over to the center. 2059 01:43:56,042 --> 01:43:57,167 Come over here. 2060 01:43:57,876 --> 01:43:59,084 Get this on film. 2061 01:43:59,459 --> 01:44:00,709 It's a top story. 2062 01:44:00,709 --> 01:44:01,751 Why aren't you taking pictures? 2063 01:44:05,501 --> 01:44:06,709 Shoot! 2064 01:44:12,251 --> 01:44:14,792 Superstar William- 2065 01:44:15,959 --> 01:44:19,251 Come and tell everyone 2066 01:44:19,251 --> 01:44:21,167 what you were just trying to do. 2067 01:44:24,584 --> 01:44:27,084 Big Red, take it easy. 2068 01:44:27,542 --> 01:44:29,501 I'll go settle things with the mayor. 2069 01:44:29,501 --> 01:44:31,584 That's not what I want to hear you say. 2070 01:44:32,417 --> 01:44:34,126 I want you to explain what you were just doing. 2071 01:44:36,001 --> 01:44:37,001 I- 2072 01:44:39,126 --> 01:44:40,542 Starling 2073 01:44:41,626 --> 01:44:43,167 I'm sorry. 2074 01:44:43,959 --> 01:44:45,667 Oh, now you're sorry? 2075 01:44:46,584 --> 01:44:48,584 Starling, do you accept his apology? 2076 01:44:48,584 --> 01:44:50,417 Huh? 2077 01:44:50,417 --> 01:44:52,876 This animal was trying to rape you just now. 2078 01:44:53,501 --> 01:44:54,834 You hate him, right? Come here. 2079 01:44:54,834 --> 01:44:57,001 Come on, don't be afraid. 2080 01:44:57,001 --> 01:44:58,167 Come here. 2081 01:44:59,001 --> 01:45:00,959 Take this knife. Take it! 2082 01:45:00,959 --> 01:45:01,792 Kill him. 2083 01:45:01,792 --> 01:45:02,626 Come on. 2084 01:45:03,251 --> 01:45:05,667 Do it, do it! 2085 01:45:18,292 --> 01:45:19,584 Starling 2086 01:45:19,584 --> 01:45:20,917 Starling, run! 2087 01:45:22,751 --> 01:45:24,834 Wax, you finally showed up. 2088 01:45:24,834 --> 01:45:27,126 I've been waiting. 2089 01:45:27,126 --> 01:45:29,876 Are you here for your brother? 2090 01:45:29,876 --> 01:45:31,167 Or for your lover? 2091 01:45:31,417 --> 01:45:32,792 Let them go. 2092 01:45:34,292 --> 01:45:36,876 I could kill you right here, right now. 2093 01:45:36,876 --> 01:45:38,584 But that that would be too quick. 2094 01:45:39,417 --> 01:45:40,709 And where's the fun in that? 2095 01:45:40,709 --> 01:45:42,417 You know it, too. 2096 01:45:43,334 --> 01:45:44,459 Right? 2097 01:45:45,334 --> 01:45:47,376 Give me a gun with just one bullet. 2098 01:45:47,376 --> 01:45:49,709 If you kill one of them, 2099 01:45:50,126 --> 01:45:52,376 I'll let the other one go. 2100 01:45:52,376 --> 01:45:56,376 Trust me, I'm a man of my word. 2101 01:45:57,459 --> 01:45:59,751 This is what happens to traitors. 2102 01:46:05,292 --> 01:46:06,126 Big Red- 2103 01:46:06,126 --> 01:46:07,417 Stay where you are. 2104 01:46:14,001 --> 01:46:16,209 She looks like she's in pain. 2105 01:46:17,001 --> 01:46:18,792 Do you want to relieve her of her pain? 2106 01:46:18,792 --> 01:46:20,376 Or save her? 2107 01:46:24,126 --> 01:46:26,792 Do you know why I kept you alive? 2108 01:46:27,459 --> 01:46:30,334 Because I want to see you get killed by your brother. 2109 01:46:30,709 --> 01:46:32,584 You bastard! 2110 01:46:38,709 --> 01:46:42,126 Oh, I'm so scared. 2111 01:46:46,417 --> 01:46:49,042 Stop wasting time. 2112 01:46:49,042 --> 01:46:51,376 When the music stops, if you haven't decided 2113 01:46:52,751 --> 01:46:54,501 then you're all gonna die. 2114 01:48:10,417 --> 01:48:11,376 Hurry 2115 01:48:44,334 --> 01:48:45,792 Come on! 2116 01:50:06,501 --> 01:50:07,542 Are you hurt? 2117 01:50:07,542 --> 01:50:08,626 No 2118 01:50:26,292 --> 01:50:27,292 Get down. 2119 01:51:47,876 --> 01:51:49,376 Now what? 2120 01:51:50,626 --> 01:51:51,667 Don't be afraid. 2121 01:51:58,626 --> 01:52:00,001 What are you doing? 2122 01:52:01,292 --> 01:52:03,001 Keep it for me. 2123 01:52:03,001 --> 01:52:04,876 What? 2124 01:52:04,876 --> 01:52:06,167 Get out. 2125 01:52:06,167 --> 01:52:08,167 I don't want to. 2126 01:52:08,167 --> 01:52:09,167 Get out! 2127 01:52:09,167 --> 01:52:10,209 I don't want to. 2128 01:52:10,209 --> 01:52:10,792 Get out! 2129 01:52:10,792 --> 01:52:12,042 I don't want to. 2130 01:52:50,792 --> 01:52:53,167 Come on, keep on going! 2131 01:53:12,042 --> 01:53:14,709 If you really love her, then leave her. 140053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.