Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,709 --> 00:01:17,959
Ha! A hundred for posture, zero for score.
2
00:01:20,959 --> 00:01:23,251
That's okay, posture is all that matters.
3
00:01:23,251 --> 00:01:24,584
I've got pictures of your poses
4
00:01:24,584 --> 00:01:26,084
but none of your gutter balls.
5
00:01:29,709 --> 00:01:30,667
What was that last ball?
6
00:01:32,626 --> 00:01:33,334
A bowling ball.
7
00:01:33,709 --> 00:01:35,376
I know that, idiot.
8
00:01:36,167 --> 00:01:37,584
Oh, it was a UFO ball.
9
00:01:39,084 --> 00:01:41,126
If that was a UFO ball,
10
00:01:41,126 --> 00:01:42,626
then where are the aliens?
11
00:01:44,334 --> 00:01:46,126
Hey Tempura, you're up.
12
00:01:49,376 --> 00:01:50,959
Wow, you think you're so fly!
13
00:01:56,084 --> 00:01:56,501
Ah, man.
14
00:01:56,501 --> 00:01:57,251
Shit.
15
00:01:58,667 --> 00:02:00,917
That gutter ball wasn't because of my head.
16
00:02:03,001 --> 00:02:05,376
Come one, come all! Have a seat.
17
00:02:05,376 --> 00:02:07,751
Whether you're here
for the show or for treatment
18
00:02:07,751 --> 00:02:09,876
Dr. Bo's Clinic is the place to be.
19
00:02:09,876 --> 00:02:10,917
Today is your lucky day
20
00:02:10,917 --> 00:02:13,417
because I've got a brand-new show for you.
21
00:02:13,417 --> 00:02:14,751
Have you ever been to
22
00:02:14,751 --> 00:02:15,876
a clinic where you can watch a show?
23
00:02:15,876 --> 00:02:17,334
No, right?
24
00:02:17,667 --> 00:02:19,792
Shows makes people happy,
25
00:02:19,792 --> 00:02:21,501
and happiness is a cure-all.
26
00:02:21,751 --> 00:02:23,042
Is everybody ready?
27
00:02:23,251 --> 00:02:24,292
Ready!
28
00:02:24,584 --> 00:02:25,334
Okay.
29
00:02:27,167 --> 00:02:28,209
What a bad time
30
00:02:28,209 --> 00:02:29,376
for those kids to be late.
31
00:02:29,376 --> 00:02:30,167
Hurry UP!
32
00:02:31,876 --> 00:02:33,917
Get ready...
33
00:02:33,917 --> 00:02:35,542
It's showtime!
34
00:02:45,834 --> 00:02:46,292
Bo
35
00:02:46,292 --> 00:02:46,792
Ye
36
00:02:46,792 --> 00:02:47,292
Chinese
37
00:02:47,292 --> 00:02:47,834
Medicine
38
00:02:47,834 --> 00:02:48,334
Bo
39
00:02:48,334 --> 00:02:48,834
Ye
40
00:02:48,834 --> 00:02:49,334
Chinese
41
00:02:49,334 --> 00:02:49,917
Medicine
42
00:02:49,917 --> 00:02:53,917
Doctor Bo-Ye
43
00:02:53,917 --> 00:02:55,042
How's your day?
44
00:02:55,084 --> 00:02:56,167
Discounts today.
45
00:02:56,167 --> 00:02:57,167
Doctor Bo-Ye
46
00:02:57,167 --> 00:02:58,251
discounts today.
47
00:02:58,251 --> 00:02:59,334
Doctor Bo-Ye
48
00:02:59,334 --> 00:03:00,292
Discount today.
49
00:03:00,334 --> 00:03:01,834
Bo bo bo bo bo bo bo
50
00:03:01,834 --> 00:03:02,167
Ye
51
00:03:02,376 --> 00:03:03,042
Get ready.
52
00:03:03,084 --> 00:03:04,459
With my amazing martial arts skills
53
00:03:04,459 --> 00:03:06,126
I can conquer the world.
54
00:03:06,126 --> 00:03:07,001
Who do you think you are?
55
00:03:07,001 --> 00:03:08,709
How dare you come here
56
00:03:08,709 --> 00:03:10,376
and act so atrociously.
57
00:03:10,376 --> 00:03:10,751
Yeh
58
00:03:10,792 --> 00:03:12,334
It is written in the
Compendium of Materia Medica
59
00:03:12,334 --> 00:03:14,334
that the snow lotus on TianShan
are very precious.
60
00:03:14,417 --> 00:03:16,501
So is my brand, that's why they worship me.
61
00:03:16,542 --> 00:03:19,167
Take out your money and buy my medicine.
62
00:03:19,167 --> 00:03:20,542
Just like controlling a puppet
63
00:03:20,584 --> 00:03:22,751
we manipulate every joint and limb.
64
00:03:22,751 --> 00:03:23,209
Hey
65
00:03:23,209 --> 00:03:24,709
The movements are based on my learning.
66
00:03:24,709 --> 00:03:25,209
Using Southern Fist and Northern Leg,
67
00:03:25,209 --> 00:03:26,917
I'll settle the quarrels outside this rooftop.
68
00:03:26,959 --> 00:03:29,209
I'll hit all the pressure points on your body.
69
00:03:29,251 --> 00:03:30,959
Eat the grape, not the skin. Without grapes,
70
00:03:31,001 --> 00:03:33,417
I'll hit all the pressure points on your body.
71
00:03:33,459 --> 00:03:35,126
Eat the grape, not the skin. Without grapes,
72
00:03:35,167 --> 00:03:37,584
I'll hit the spot to make you laugh non-stop.
73
00:03:37,584 --> 00:03:39,126
Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha He
74
00:03:39,167 --> 00:03:41,667
I'll hit the pressure point
to make you laugh non-stop.
75
00:03:41,709 --> 00:03:43,876
Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha He
76
00:03:54,459 --> 00:03:57,792
Dad, they're supposed to freeze at the end.
77
00:03:57,792 --> 00:04:00,126
It's just a show. Now go.
78
00:04:00,834 --> 00:04:01,792
How was the show today?
79
00:04:01,792 --> 00:04:04,501
Great!
80
00:04:07,459 --> 00:04:08,626
Those hooligans.
81
00:04:14,709 --> 00:04:16,376
Hey! The newest medication is on sale today.
82
00:04:16,376 --> 00:04:18,626
Seventy cents a pack.
83
00:04:18,626 --> 00:04:19,834
Makes your woman a bombshell.
84
00:04:19,834 --> 00:04:20,959
Makes your man...
85
00:04:20,959 --> 00:04:21,709
What?
86
00:04:21,709 --> 00:04:23,334
Hehe, a monster.
87
00:04:23,334 --> 00:04:25,334
A monster in bed!
88
00:04:25,334 --> 00:04:26,917
Who wants some? Anyone? Anyone?
89
00:04:26,917 --> 00:04:28,584
I'll take ten.
90
00:04:28,584 --> 00:04:31,209
Discriminating shoppers! This way, please.
91
00:04:31,209 --> 00:04:33,876
Hey handsome, I'll take 10 packs.
92
00:04:33,876 --> 00:04:35,542
Wanna join me for dinner?
93
00:04:35,709 --> 00:04:36,292
Oh, sorry.
94
00:04:36,292 --> 00:04:38,459
I don't work here, I'm just here to help.
95
00:04:38,459 --> 00:04:40,376
Buy 10 and he'll join you for dinner.
96
00:04:40,376 --> 00:04:41,251
Buy 20, and he'll spend the night.
97
00:04:41,251 --> 00:04:42,459
No, no, just kidding!
98
00:04:42,459 --> 00:04:44,126
Come pay at the cashier.
99
00:04:45,667 --> 00:04:46,792
Over here, ma'am.
100
00:04:46,792 --> 00:04:47,751
This way, please.
101
00:06:03,334 --> 00:06:09,542
The Rooftop - A Jay Chou Film
102
00:06:24,001 --> 00:06:25,917
Ready, go.
103
00:06:25,917 --> 00:06:28,417
Hello, sister-in-law!
104
00:06:31,376 --> 00:06:32,459
What the hell?
105
00:06:32,834 --> 00:06:34,751
You know you like it.
106
00:06:34,751 --> 00:06:36,084
Oh, come on.
107
00:06:36,084 --> 00:06:36,959
She's your dream lover.
108
00:06:36,959 --> 00:06:38,376
So we should say hi at least.
109
00:06:38,751 --> 00:06:39,834
Aiyah, I'm going to starve to death.
110
00:06:39,834 --> 00:06:40,917
Is dinner ready?
111
00:06:40,917 --> 00:06:42,459
Hey, whose turn is it to get sweet potatoes?
112
00:06:42,459 --> 00:06:43,459
Sweet potatoes?
113
00:06:44,417 --> 00:06:45,459
Egg.
114
00:06:45,459 --> 00:06:46,376
It's your turn, Egg.
115
00:06:46,376 --> 00:06:47,876
Bullshit. Why me?
116
00:06:47,876 --> 00:06:48,792
I don't wanna.
You look the most like a sweet potato.
117
00:06:48,792 --> 00:06:49,792
Come on, let's go up.
118
00:06:49,792 --> 00:06:51,459
You look like a sweet potato.
119
00:06:51,459 --> 00:06:52,334
You're the vegetable.
120
00:06:56,542 --> 00:06:59,001
OK, we're home.
121
00:06:59,542 --> 00:07:00,667
Tempura and A-Lang, welcome home!
122
00:07:00,667 --> 00:07:01,667
You're unzipped again.
123
00:07:03,751 --> 00:07:05,917
Hey A-Lang, where have you been?
124
00:07:05,917 --> 00:07:07,084
Off making money, where else?
125
00:07:08,251 --> 00:07:10,876
Look at you two, so romantic.
126
00:07:10,876 --> 00:07:11,709
You're back already?
127
00:07:12,417 --> 00:07:13,876
Give me a theme song.
128
00:07:16,542 --> 00:07:18,792
Hey Wax.
129
00:07:19,167 --> 00:07:20,251
Aren't you fired, Choco?
130
00:07:20,251 --> 00:07:21,334
Yeah.
131
00:07:22,251 --> 00:07:25,292
Wanna touch my little sweet potato?
132
00:07:25,292 --> 00:07:27,292
I'd rather eat the real thing.
133
00:07:27,292 --> 00:07:28,167
Where's Sweet Potato Girl?
134
00:07:28,167 --> 00:07:29,376
Inside.
135
00:07:35,251 --> 00:07:36,459
Hurry, hurry, hurry
136
00:07:38,917 --> 00:07:41,626
Hey, there's still some left.
137
00:07:42,667 --> 00:07:43,251
Hey!
138
00:07:43,251 --> 00:07:44,834
What are you doin', stealing my potatoes?
139
00:07:44,834 --> 00:07:46,334
Rotten Egg,
how dare you steal my sweet potatoes!
140
00:07:46,334 --> 00:07:47,084
How dare you!
141
00:07:47,084 --> 00:07:48,459
You stole my sweet potatoes!
142
00:07:48,459 --> 00:07:49,709
It was THEM!
143
00:07:49,709 --> 00:07:51,626
Who is "them"? These are for dinner.
144
00:07:51,626 --> 00:07:53,042
Hey, Sweet Potato Girl.
145
00:07:54,251 --> 00:07:55,667
Tempura
146
00:07:56,376 --> 00:07:58,167
I'm the one who was hungry
for sweet potatoes.
147
00:07:58,167 --> 00:07:59,542
Oh.
148
00:07:59,542 --> 00:08:00,876
It's okay, then.
149
00:08:00,876 --> 00:08:04,459
You can have as many as you want.
150
00:08:04,459 --> 00:08:05,626
Then one more for me.
151
00:08:05,626 --> 00:08:07,417
Mind your own business, I didn't mean you.
152
00:08:09,292 --> 00:08:11,417
Sorry, Tempura, I need to go back to work.
153
00:08:11,417 --> 00:08:12,917
Okay, go do your work.
154
00:08:15,959 --> 00:08:17,417
Hey, did you ever notice
155
00:08:17,417 --> 00:08:19,751
that Sweet Potato Girl is kinda pretty
156
00:08:19,751 --> 00:08:21,542
when she's not being mean?
157
00:08:21,542 --> 00:08:23,084
Mirror, mirror on the wall
158
00:08:23,084 --> 00:08:23,917
if someone was saying
159
00:08:23,917 --> 00:08:26,251
mean things about you behind your back
160
00:08:26,251 --> 00:08:27,626
what would you do?
161
00:08:28,709 --> 00:08:32,709
I'd make them throw up their sweet potatoes.
162
00:08:37,876 --> 00:08:39,834
I know how to be easygoing.
163
00:08:39,834 --> 00:08:42,001
I know how to cook.
164
00:08:42,001 --> 00:08:45,042
I know that I'm your type.
165
00:08:45,042 --> 00:08:46,042
Who'd you hear that from?
166
00:08:46,042 --> 00:08:48,001
I deliver goods and carry bricks.
167
00:08:48,001 --> 00:08:50,001
I dodge the debt collectors.
168
00:08:50,001 --> 00:08:53,126
Every day we're just fooling around.
169
00:08:53,126 --> 00:08:54,001
Smear some soy sauce.
170
00:08:54,001 --> 00:08:55,959
I can't afford the sweet potatoes.
171
00:08:55,959 --> 00:08:57,917
Just keep fooling around.
172
00:08:57,917 --> 00:09:01,292
Grandpa taught me not to be lazy.
173
00:09:01,292 --> 00:09:02,001
You'll turn into a lazy burn.
174
00:09:02,001 --> 00:09:03,917
Sit on the water tower and sew.
175
00:09:03,917 --> 00:09:06,042
Pound the laundry
and work out those muscles.
176
00:09:06,042 --> 00:09:09,501
Auntie told the sparrow that he's meaty.
177
00:09:09,917 --> 00:09:13,876
Open the windows dry out the blankets.
178
00:09:13,876 --> 00:09:17,876
The birds are singing do-do-do-do-re-mi.
179
00:09:17,876 --> 00:09:19,959
The moonlight is beautiful.
180
00:09:19,959 --> 00:09:22,209
The air is so fresh.
181
00:09:22,209 --> 00:09:24,626
I'm hungry but satisfied.
182
00:09:24,626 --> 00:09:25,626
Hoot
183
00:09:25,917 --> 00:09:28,001
There is so much love around here.
184
00:09:28,001 --> 00:09:29,917
If we laughed more, life would hurt less.
185
00:09:29,917 --> 00:09:33,834
On this rooftop, we're closer to the sky.
186
00:09:33,834 --> 00:09:36,001
When it rains, we can wash our hair.
187
00:09:36,001 --> 00:09:37,959
We can even barbeque
right outside our house.
188
00:09:37,959 --> 00:09:40,959
We don't need to watch any movies
because we are the story.
189
00:09:40,959 --> 00:09:41,959
Yes, we are the story.
190
00:09:41,959 --> 00:09:43,917
We can't afford to buy diamonds.
191
00:09:43,917 --> 00:09:45,834
But we can always play mahjong.
192
00:09:45,834 --> 00:09:49,209
But we played the wrong tile
because of our singing.
193
00:09:49,209 --> 00:09:50,042
Ah, you're an idiot.
194
00:09:50,042 --> 00:09:51,917
We don't have money, but we have friends.
195
00:09:51,917 --> 00:09:53,834
We love to dream, but we won't bother you.
196
00:09:53,834 --> 00:09:57,876
No matter how cruel the world is,
we won't complain.
197
00:09:57,876 --> 00:10:02,042
Loneliness is always welcome
on this rooftop.
198
00:10:12,459 --> 00:10:13,709
Why did you start dinner without me?
199
00:10:13,709 --> 00:10:15,292
Well, you were busy singing.
200
00:10:15,292 --> 00:10:17,667
Wax, hurry up, it's getting cold.
201
00:10:17,667 --> 00:10:19,459
Wow, looks delicious! Dig in.
202
00:10:19,459 --> 00:10:20,417
Jasmine
203
00:10:20,417 --> 00:10:21,959
We have a new show at the clinic.
204
00:10:21,959 --> 00:10:22,709
How about I take you to see it?
205
00:10:22,709 --> 00:10:24,251
Oh, that would be nice.
206
00:10:24,251 --> 00:10:25,167
I'll go with you.
207
00:10:25,167 --> 00:10:26,626
Go with me, go with me!
208
00:10:26,626 --> 00:10:27,751
Hey, mind your own business.
209
00:10:27,751 --> 00:10:29,501
It's complicated down there in Galilee City.
210
00:10:29,501 --> 00:10:31,834
Come on, everybody, eat up.
211
00:10:31,834 --> 00:10:32,376
Here, have some of this.
212
00:10:32,376 --> 00:10:33,376
Jasmine, look at him.
213
00:10:33,376 --> 00:10:34,834
Alright now, eat up.
214
00:10:34,834 --> 00:10:36,626
Aiyoh
215
00:10:36,626 --> 00:10:37,876
Jasmine, Jasmine
216
00:10:37,876 --> 00:10:39,084
You're such a great cook!
217
00:10:39,084 --> 00:10:40,876
Why don't you open a restaurant in Galilee?
218
00:10:40,876 --> 00:10:42,167
We can make some money that way.
219
00:10:42,167 --> 00:10:44,501
Yeah, you should open a restaurant!
220
00:10:44,501 --> 00:10:47,001
You all enjoy my cooking,
that's enough for me.
221
00:10:47,292 --> 00:10:48,417
I don't know how to run a business.
222
00:10:48,417 --> 00:10:50,959
I know how!
223
00:10:50,959 --> 00:10:54,626
Whoa, the sweet potatoes
don't taste very sweet today.
224
00:10:55,334 --> 00:10:56,459
Mirror, mirror on the wall.
225
00:10:56,459 --> 00:10:57,126
Wait a second.
226
00:10:59,459 --> 00:11:01,501
Oh, Jasmine, look at him.
227
00:11:01,501 --> 00:11:02,917
All you do all day is
228
00:11:02,917 --> 00:11:04,167
horse around.
229
00:11:04,167 --> 00:11:05,876
That's why you're all single.
230
00:11:05,876 --> 00:11:07,459
I have a boyfriend.
231
00:11:08,959 --> 00:11:09,459
Who?
232
00:11:09,459 --> 00:11:10,876
Someone in my dreams.
233
00:11:11,459 --> 00:11:12,792
Wax
234
00:11:12,792 --> 00:11:14,042
When are you going to bring a girlfriend home
235
00:11:14,042 --> 00:11:15,876
and introduce her to us?
236
00:11:15,876 --> 00:11:17,751
Hey, why don't you musicians
237
00:11:17,751 --> 00:11:20,209
compose a song for us single men?
238
00:11:22,084 --> 00:11:22,876
The same song as last time.
239
00:11:43,501 --> 00:11:44,667
Hey look, you guys!
240
00:11:45,126 --> 00:11:47,917
Dr. Bo's new car is so rad!
241
00:11:47,917 --> 00:11:50,376
Wow, let's drive it to Tempura's party
242
00:11:50,376 --> 00:11:52,001
and surprise him.
243
00:11:52,001 --> 00:11:53,584
You can't go in your pajamas.
244
00:11:54,251 --> 00:11:56,251
Pajamas? Are you nuts?
245
00:11:56,251 --> 00:11:59,167
These are my Woodstock clothes.
246
00:11:59,167 --> 00:12:02,501
It's the latest fashion for hippies.
247
00:12:02,501 --> 00:12:06,209
All you need's a bandana, some music
248
00:12:06,209 --> 00:12:09,459
and you can relax on the lawn.
249
00:12:11,167 --> 00:12:12,501
Wow.
250
00:12:14,792 --> 00:12:18,042
Show some respect for an artist.
251
00:12:18,542 --> 00:12:21,459
Daddy, please.
252
00:12:21,751 --> 00:12:25,084
Can I borrow your car?
253
00:12:25,084 --> 00:12:26,251
So you've seen it?
254
00:12:27,542 --> 00:12:28,876
Let me tell you
255
00:12:29,209 --> 00:12:33,751
my car has got shiny rims
256
00:12:33,751 --> 00:12:36,542
snowy white leather seats
257
00:12:36,542 --> 00:12:39,209
shocks that are as flexible as a mattress.
258
00:12:39,209 --> 00:12:42,626
Wow, more comfy than my bed!
259
00:12:42,626 --> 00:12:45,709
So, can I borrow it?
260
00:12:45,709 --> 00:12:47,834
Of course not.
261
00:12:47,834 --> 00:12:48,709
Huh?
262
00:12:50,334 --> 00:12:51,542
What's that sound?
263
00:12:54,292 --> 00:12:57,126
Hey! Wait!
264
00:12:57,126 --> 00:12:59,876
That's my new car!
265
00:12:59,876 --> 00:13:01,834
Come back so I can kick your asses!
266
00:13:02,126 --> 00:13:02,959
Hmmph
267
00:13:09,542 --> 00:13:12,876
It's very nice to see you all today.
268
00:13:13,042 --> 00:13:14,417
Thank you all for
269
00:13:14,834 --> 00:13:17,751
collecting rent for Rango over the past year.
270
00:13:17,917 --> 00:13:19,209
Rango's position
271
00:13:19,334 --> 00:13:21,542
can't be filled by just anyone.
272
00:13:21,542 --> 00:13:24,417
Only I can choose who can do this job.
273
00:13:24,917 --> 00:13:27,709
Without all of you,
there'd be no City Housing Authority.
274
00:13:28,001 --> 00:13:31,251
Without Rango, there'd be no city of Galilee.
275
00:13:31,251 --> 00:13:31,876
Rango, come up and say a few words.
276
00:13:47,126 --> 00:13:48,501
Gentlemen
277
00:13:49,209 --> 00:13:51,751
In keeping with precedent,
I'd like to announce
278
00:13:51,751 --> 00:13:56,376
the person who collected
the most rent last year.
279
00:13:56,376 --> 00:13:57,167
It was Big Red again.
280
00:13:59,209 --> 00:14:01,251
Big Red is in charge of the East District
281
00:14:01,251 --> 00:14:04,001
and its 102 stores and 7 night clubs
282
00:14:04,001 --> 00:14:05,792
as well as the toughest job,
the Dragon Gate Baths.
283
00:14:06,292 --> 00:14:08,251
Okay everybody,
raise your glasses to Big Red.
284
00:14:09,292 --> 00:14:11,209
Cheers
285
00:14:11,209 --> 00:14:12,751
Range, I need to be on my way.
286
00:14:12,751 --> 00:14:13,792
Okay, I won't keep you.
287
00:14:13,792 --> 00:14:14,042
Okay.
288
00:14:14,334 --> 00:14:16,126
Don't forget our golf game.
289
00:14:16,126 --> 00:14:17,126
I'll be there.
290
00:14:17,126 --> 00:14:18,084
Music
291
00:14:20,167 --> 00:14:22,001
Rango
292
00:14:22,001 --> 00:14:24,417
Everybody take your seats.
293
00:14:25,584 --> 00:14:29,417
Big Red topped the charts this year.
294
00:14:29,417 --> 00:14:32,126
But the payments
have dropped off in recent months.
295
00:14:32,126 --> 00:14:33,126
Is there something wrong?
296
00:14:33,334 --> 00:14:35,001
Tell me, I'll take care of it.
297
00:14:37,459 --> 00:14:39,376
Did you hear what Rango said?
298
00:14:39,376 --> 00:14:41,459
What have you been doing?
299
00:14:41,459 --> 00:14:43,292
I'm sorry, Rango.
300
00:14:44,792 --> 00:14:47,834
Your big brother's a bit of a hothead.
301
00:14:47,834 --> 00:14:50,126
Just like me when I was young.
302
00:14:50,751 --> 00:14:52,376
Get used to it.
303
00:14:53,876 --> 00:14:54,792
Drink up, everybody.
304
00:14:54,792 --> 00:14:56,667
Cheers, cheers.
305
00:14:58,001 --> 00:14:59,834
In addition to Big Red
306
00:14:59,834 --> 00:15:01,876
we also have a dark horse.
307
00:15:03,084 --> 00:15:04,042
Tempura
308
00:15:05,459 --> 00:15:07,001
Yes, Rango, sir.
309
00:15:07,917 --> 00:15:09,334
You're new
310
00:15:09,959 --> 00:15:13,376
and collect from small hawkers
in the South District
311
00:15:13,792 --> 00:15:17,751
But you've been doing very well.
312
00:15:17,751 --> 00:15:18,501
That's my job, boss.
313
00:15:18,501 --> 00:15:22,792
Big Red,
assign him a street in the East District.
314
00:15:24,209 --> 00:15:25,834
Give him the Dragon Gate Baths.
315
00:15:27,251 --> 00:15:28,292
The Dragon Gate Baths?
316
00:15:29,084 --> 00:15:30,667
I'm done with lunch.
317
00:15:30,667 --> 00:15:33,501
Anyone who wants some leftovers,
be my guest.
318
00:15:39,417 --> 00:15:40,376
Tempura, sit.
319
00:15:40,667 --> 00:15:41,376
Cheers.
320
00:15:43,417 --> 00:15:44,834
Oh
321
00:15:47,917 --> 00:15:48,709
Shit
322
00:15:49,001 --> 00:15:50,459
Oh, no
323
00:15:50,459 --> 00:15:51,751
It's a new car.
324
00:15:51,751 --> 00:15:54,251
Um... you go ahead without us.
325
00:15:55,251 --> 00:15:57,334
What the hell? It's a new car.
326
00:15:57,334 --> 00:15:57,876
What about your new car?
327
00:15:57,876 --> 00:15:58,584
Hey, wait a second.
328
00:15:59,209 --> 00:15:59,959
Wax
329
00:15:59,959 --> 00:16:01,501
I'll fix the light, I'll fix it.
330
00:16:01,501 --> 00:16:03,584
Big Red, he's a friend.
331
00:16:04,084 --> 00:16:06,459
A friend of who?
332
00:16:07,834 --> 00:16:09,001
You're not getting out?
333
00:16:09,042 --> 00:16:10,751
We thought you had it under control.
334
00:16:10,792 --> 00:16:14,209
I got stuck, I can't move.
335
00:16:14,251 --> 00:16:16,792
It's time to eat.
336
00:16:16,834 --> 00:16:18,751
Oh. Then let's go eat.
337
00:16:18,959 --> 00:16:19,709
Hey, why are you here?
338
00:16:19,751 --> 00:16:20,792
You skipped work?
339
00:16:20,834 --> 00:16:21,292
No.
340
00:16:21,334 --> 00:16:24,001
We wanted to show you Dr. Bo's new car,
but...
341
00:16:24,042 --> 00:16:25,334
It's pretty cool, let's go.
342
00:16:25,334 --> 00:16:25,876
Let me introduce you to Rango.
343
00:16:25,876 --> 00:16:27,876
Rango, these are my brothers.
344
00:16:27,959 --> 00:16:29,376
Say hello to Rango.
345
00:16:29,376 --> 00:16:30,959
Hello, Rango.
346
00:16:31,376 --> 00:16:33,251
Have a seat.
347
00:16:34,001 --> 00:16:35,084
Get them something to drink.
348
00:16:36,042 --> 00:16:37,376
No, let me get that.
349
00:16:38,417 --> 00:16:40,084
Get a glass, and drink a toast to Rango.
350
00:16:40,126 --> 00:16:41,751
Relax, relax
351
00:16:41,751 --> 00:16:43,584
have some food and drinks.
352
00:16:46,084 --> 00:16:49,876
Tempura,
you're okay with the Dragon Gate Baths?
353
00:16:50,626 --> 00:16:51,917
No problem.
354
00:16:51,917 --> 00:16:53,459
My bros and I will take care of it tomorrow.
355
00:17:00,709 --> 00:17:04,084
Wax, I know you're the man.
356
00:17:04,584 --> 00:17:05,959
Why don't we go now, it's not too late
357
00:17:05,959 --> 00:17:07,542
otherwise Big Red will collect the rent.
358
00:17:07,626 --> 00:17:09,167
Collect the rent?
359
00:17:09,876 --> 00:17:11,501
We're not here to take a bath?
360
00:17:11,501 --> 00:17:14,834
I skipped my shower last night for this.
361
00:17:14,876 --> 00:17:17,042
Maybe we should go have some
egg drop soup.
362
00:17:17,042 --> 00:17:18,542
Are you ready?
363
00:17:18,792 --> 00:17:22,084
Did you see that badass attitude yesterday?
364
00:17:22,084 --> 00:17:23,792
That's what you lack.
365
00:17:24,167 --> 00:17:26,751
Yeah. Attitude.
366
00:17:34,626 --> 00:17:36,667
Boys on the left.
367
00:17:36,667 --> 00:17:38,042
Girls on the right.
368
00:17:41,626 --> 00:17:42,834
We're not here to bathe
369
00:17:42,834 --> 00:17:44,084
we're here to collect rent.
370
00:17:46,584 --> 00:17:48,584
Collecting rent? Ha.
371
00:17:49,001 --> 00:17:51,084
You guys look like you work out.
372
00:17:51,084 --> 00:17:52,126
But there are a lot more
373
00:17:52,126 --> 00:17:53,584
guys with muscles inside.
374
00:17:53,584 --> 00:17:55,251
Deal with the guys inside first
and then we'll talk.
375
00:17:55,542 --> 00:17:58,834
And put your clothes on. You'll catch a cold.
376
00:17:58,834 --> 00:18:00,709
Put your clothes on.
377
00:18:02,001 --> 00:18:02,501
For real?
378
00:18:02,501 --> 00:18:03,501
Ha
379
00:18:03,501 --> 00:18:04,709
Just you wait.
380
00:18:04,709 --> 00:18:06,209
We'll see if you still wanna say "ha" after this.
381
00:18:06,209 --> 00:18:07,251
Ha
382
00:18:07,251 --> 00:18:08,376
Let's go.
383
00:18:11,917 --> 00:18:13,542
Stay calm, stay calm.
384
00:18:13,542 --> 00:18:15,251
Those are all temporary tattoos.
385
00:18:15,834 --> 00:18:17,501
You want Mickey Mouse or Donald Duck?
386
00:18:18,376 --> 00:18:19,417
We have some at home.
387
00:18:19,417 --> 00:18:21,334
Come on, follow me
388
00:18:21,459 --> 00:18:22,709
Follow you, follow you.
389
00:18:23,292 --> 00:18:25,292
Then I want both Mickey and Donald.
390
00:18:26,959 --> 00:18:28,501
We're here to collect rent.
391
00:18:28,501 --> 00:18:29,542
Come on, pay UP!
392
00:18:29,542 --> 00:18:30,876
What are you taking a bath for?
393
00:18:36,917 --> 00:18:38,376
Maybe another day.
394
00:18:38,376 --> 00:18:38,792
Good idea.
395
00:18:38,959 --> 00:18:41,001
What do you mean another day?
396
00:18:41,876 --> 00:18:42,751
Pay UP-
397
00:18:42,751 --> 00:18:43,751
You wanna die?
398
00:18:45,626 --> 00:18:47,126
You're afraid of him?
399
00:18:47,126 --> 00:18:48,209
Yeah
400
00:18:49,001 --> 00:18:51,626
How about a song before we die?
401
00:18:53,959 --> 00:18:57,042
Ah
402
00:18:57,542 --> 00:18:59,834
You want to fight me
403
00:18:59,834 --> 00:19:02,001
but didn't you hear?
404
00:19:02,001 --> 00:19:05,667
My fist is unstoppable.
405
00:19:17,001 --> 00:19:18,959
I can do the splits.
406
00:19:18,959 --> 00:19:21,126
My legs are firm and steady.
407
00:19:21,126 --> 00:19:24,792
And now I'll reward you
with the famous Buddha Palm.
408
00:19:24,792 --> 00:19:25,459
Wah-lih -lay-heng
409
00:19:25,459 --> 00:19:27,209
A tiger tattoo on my left chest.
410
00:19:27,209 --> 00:19:27,709
Tiger tiger
411
00:19:27,709 --> 00:19:29,334
A dragon scar on my right arm.
412
00:19:29,334 --> 00:19:29,876
Dragon dragon
413
00:19:29,876 --> 00:19:33,376
You better hurry
and apologize to me right now.
414
00:19:33,376 --> 00:19:34,667
I am sorry.
415
00:19:35,376 --> 00:19:37,459
No way.
416
00:19:40,042 --> 00:19:41,376
I'm the real thing.
417
00:19:41,376 --> 00:19:42,376
Brush brush
418
00:19:42,376 --> 00:19:43,584
I'll hit you so hard, you'll cry for your mama.
419
00:19:43,584 --> 00:19:44,376
Ma-ma
420
00:19:44,376 --> 00:19:48,459
Just 'cause you're big and strong
doesn't make you the boss.
421
00:19:58,167 --> 00:19:59,084
A-Lang, let's go.
422
00:19:59,084 --> 00:20:01,001
Leave him.
423
00:20:06,209 --> 00:20:07,292
Say sorry.
424
00:20:09,917 --> 00:20:11,209
You should have paid up in the first place.
425
00:20:11,209 --> 00:20:11,626
So, listen.
426
00:20:11,709 --> 00:20:13,417
My name's Tempura, the rent collector.
427
00:20:13,417 --> 00:20:14,792
Remember me next time. Thank you.
428
00:20:14,959 --> 00:20:18,584
I may not be a master like them
429
00:20:18,584 --> 00:20:21,792
I may not be a master like them,
but look out.
430
00:20:21,792 --> 00:20:29,876
I am a rose wrapped in thorns,
left on the side of the road.
431
00:20:34,709 --> 00:20:36,959
Aiyah, just in time.
432
00:20:36,959 --> 00:20:39,709
I told you to take the side exit.
433
00:20:39,709 --> 00:20:41,292
You lost, pay up.
434
00:20:41,292 --> 00:20:42,334
All right, I owe you one.
435
00:20:44,001 --> 00:20:45,334
Did that hurt?
436
00:20:45,334 --> 00:20:47,251
You heartless bastards.
437
00:20:48,001 --> 00:20:49,292
Get up, get UP-
438
00:20:50,626 --> 00:20:51,542
You're running away?
439
00:20:51,542 --> 00:20:52,501
Hurry up, he's coming
440
00:20:52,501 --> 00:20:53,751
Wax, he looks really hurt.
441
00:20:53,751 --> 00:20:55,042
Shall we take him to Dr. Bo?
442
00:20:55,042 --> 00:20:56,001
No, we don't want Dr. Bo to find out.
443
00:20:56,001 --> 00:20:57,417
Slow down.
444
00:20:58,584 --> 00:20:59,667
Ah, catch me if you can.
445
00:21:00,584 --> 00:21:00,959
Oh! No! Stop!
446
00:21:00,959 --> 00:21:02,292
Hey, listen. What's going on?
447
00:21:02,292 --> 00:21:03,751
It's a domestic dispute, none of our business.
448
00:21:05,001 --> 00:21:06,167
Let me go!
449
00:21:07,709 --> 00:21:09,167
Cut, cut, cut
450
00:21:09,167 --> 00:21:10,876
What are you doing?
We're shooting a film here!
451
00:21:10,876 --> 00:21:12,042
Don't you see that camera?
452
00:21:12,042 --> 00:21:13,917
Stop it, those are MY lines.
453
00:21:13,917 --> 00:21:15,667
Who's the director, you or me?
454
00:21:15,667 --> 00:21:17,626
Don't you see that camera?
455
00:21:17,626 --> 00:21:18,876
Again from the top!
456
00:21:18,876 --> 00:21:20,167
Really pisses me off.
457
00:21:39,584 --> 00:21:41,792
Ha ha, it's a rare injury for you.
458
00:21:41,792 --> 00:21:43,792
Let's capture the moment.
459
00:21:43,792 --> 00:21:45,792
You just love acting tough
460
00:21:45,792 --> 00:21:47,084
and playing it cool, don't you?
461
00:21:47,084 --> 00:21:47,876
Wax
462
00:21:50,417 --> 00:21:52,292
Hmm, what's that strange flavor?
463
00:21:52,292 --> 00:21:54,876
I'll mix another one.
464
00:21:54,876 --> 00:21:56,209
If I didn't teach you Kung-Fu
465
00:21:56,209 --> 00:21:57,292
you'd be dead.
466
00:21:57,292 --> 00:21:58,334
Hmmph.
467
00:21:58,334 --> 00:21:59,626
Dad
468
00:21:59,626 --> 00:22:01,001
Why didn't you ever teach me Kung-Fu?
469
00:22:01,001 --> 00:22:03,251
Your legs are too short to kick anyone.
470
00:22:03,251 --> 00:22:04,959
What about you?
471
00:22:05,292 --> 00:22:06,042
Wow, so long.
472
00:22:06,251 --> 00:22:07,751
Hold still.
473
00:22:08,292 --> 00:22:11,334
Dr. Bo, I was the hero who saved the day.
474
00:22:11,334 --> 00:22:14,042
Yeah, a hero in someone else's movie.
475
00:22:14,042 --> 00:22:14,792
What movie?
476
00:22:14,792 --> 00:22:16,334
We also saw what's-his-name.
477
00:22:16,334 --> 00:22:17,626
Saw who?
478
00:22:17,626 --> 00:22:19,251
Some stuntman.
479
00:22:19,251 --> 00:22:20,792
Oh yeah, a stuntman.
480
00:22:20,792 --> 00:22:21,459
Stuntman?
481
00:22:22,751 --> 00:22:24,084
Ah, how I miss the old days.
482
00:22:24,084 --> 00:22:25,917
Dr. Bo, were you a stuntman?
483
00:22:25,917 --> 00:22:27,751
How else you think I learned Kung-fu?
484
00:22:28,751 --> 00:22:29,042
Yeah
485
00:22:29,042 --> 00:22:30,542
That's why Dr. Bo opened his clinic.
486
00:22:30,542 --> 00:22:31,542
Stuntmen get hurt all the time.
487
00:22:31,542 --> 00:22:32,126
And?
488
00:22:32,126 --> 00:22:33,959
What's the clinic got to do with stuntmen?
489
00:22:33,959 --> 00:22:35,501
Are you an idiot?
490
00:22:35,501 --> 00:22:36,626
Of course the reason
491
00:22:36,626 --> 00:22:37,751
my dad runs the clinic
492
00:22:37,751 --> 00:22:38,834
is to make money.
493
00:22:38,834 --> 00:22:39,709
The more injuries there are,
494
00:22:39,709 --> 00:22:41,334
the bigger the profits.
495
00:22:41,334 --> 00:22:42,792
Tofu, do you have to pay for treatment here?
496
00:22:42,792 --> 00:22:43,626
Of course not.
497
00:22:43,626 --> 00:22:44,417
Great, let me kick your ass.
498
00:22:44,417 --> 00:22:45,709
No! Daddy!
499
00:22:45,709 --> 00:22:46,792
Watch what you say.
500
00:22:46,792 --> 00:22:48,459
You make me sound like a profiteer.
501
00:22:48,459 --> 00:22:49,459
If it weren't for me
502
00:22:49,459 --> 00:22:51,042
who'd take care of you?
503
00:22:51,042 --> 00:22:52,417
Oh
504
00:22:54,001 --> 00:22:55,751
Back in the day
505
00:22:55,751 --> 00:22:57,584
so many actresses fancied me.
506
00:22:57,584 --> 00:22:59,751
The other actors just hated me.
507
00:23:01,126 --> 00:23:02,626
Hey, that's for Wax.
508
00:23:02,626 --> 00:23:03,751
Then pour another.
509
00:23:03,751 --> 00:23:04,126
All right.
510
00:23:04,126 --> 00:23:06,417
Dr. Bo, you're not finished with me yet.
511
00:23:06,417 --> 00:23:08,042
Just a minute, it won't kill you to wait.
512
00:23:09,876 --> 00:23:11,167
Where was I?
513
00:23:11,167 --> 00:23:15,459
Back in the day.
514
00:23:15,459 --> 00:23:17,667
So many actors fell for me.
515
00:23:17,667 --> 00:23:19,167
Actresses.
516
00:23:19,167 --> 00:23:20,542
No, sorry.
517
00:23:20,542 --> 00:23:21,876
Back in the day
518
00:23:21,876 --> 00:23:22,626
So many
519
00:23:22,626 --> 00:23:23,959
So many mosquitoes, why?
520
00:23:24,292 --> 00:23:24,834
Back in the day
521
00:23:27,042 --> 00:23:29,751
At nightfall, the stars shine.
522
00:23:29,751 --> 00:23:32,417
Dear Rooftop residents,
523
00:23:32,417 --> 00:23:34,292
at the end of a beautiful day
524
00:23:34,292 --> 00:23:37,376
here's a song for you.
525
00:24:22,709 --> 00:24:24,917
This is A-Lang, who's calling?
526
00:24:24,917 --> 00:24:25,667
Idiot.
527
00:24:25,667 --> 00:24:27,167
I'm looking for Jasmine.
528
00:24:27,167 --> 00:24:28,834
You knocked six times.
529
00:24:28,834 --> 00:24:30,376
That was five.
530
00:24:30,376 --> 00:24:32,167
Oh, I see.
531
00:24:32,834 --> 00:24:34,001
Are you trying to tell Jasmine
532
00:24:34,001 --> 00:24:36,501
about how you met the girl
of your dreams today?
533
00:24:37,501 --> 00:24:39,126
Idiot.
534
00:24:49,959 --> 00:24:54,251
The sky darkens with the passing clouds.
535
00:24:54,251 --> 00:24:58,667
The waves roll quietly in the soft wind.
536
00:24:58,667 --> 00:25:07,209
Though you're far away,
you've made me so happy.
537
00:25:07,209 --> 00:25:11,459
Forgive me, I'm using this camera to pretend
538
00:25:11,459 --> 00:25:16,626
like I'm kissing you, though you're far away.
539
00:25:16,626 --> 00:25:24,584
Through the camera's shutter,
you're my eternal love.
540
00:25:28,376 --> 00:25:29,167
Good
541
00:25:29,167 --> 00:25:29,709
Cut, cut, cut
542
00:25:29,709 --> 00:25:30,667
William, great job. You're quite the actor.
543
00:25:30,876 --> 00:25:31,376
Great job.
544
00:25:31,376 --> 00:25:32,792
Come on over here.
545
00:25:32,792 --> 00:25:35,334
William, great job.
546
00:25:35,334 --> 00:25:36,084
Great job.
547
00:25:36,084 --> 00:25:39,292
With you in the cast, this'll be a huge hit.
548
00:25:39,292 --> 00:25:40,417
That's because you're a good director.
549
00:25:40,417 --> 00:25:41,792
Aw, shucks. Yes I am.
550
00:25:41,792 --> 00:25:43,001
So, should we call it a day?
551
00:25:43,001 --> 00:25:44,292
Call it a day?
552
00:25:44,292 --> 00:25:45,209
Yeah, let's call it a day.
553
00:25:45,209 --> 00:25:46,001
Okay, one moment please.
554
00:25:46,001 --> 00:25:46,584
Okay.
555
00:25:46,834 --> 00:25:48,001
That's it for today, everybody.
556
00:25:48,001 --> 00:25:51,417
Thank you William.
557
00:25:51,417 --> 00:25:52,751
Thank you everybody, good job!
558
00:25:52,751 --> 00:25:53,792
You're welcome.
559
00:25:53,792 --> 00:25:55,167
It's all thanks to William.
560
00:25:55,167 --> 00:25:55,626
William
561
00:25:55,626 --> 00:25:56,834
William, here comes Starling.
562
00:25:57,084 --> 00:25:58,834
Thank you, thank you William.
563
00:25:58,834 --> 00:25:59,959
Thank you William.
564
00:25:59,959 --> 00:26:00,792
You're very welcome.
565
00:26:03,459 --> 00:26:04,876
Starling has great potential.
566
00:26:04,876 --> 00:26:05,667
You'll be a star.
567
00:26:05,667 --> 00:26:06,626
A star.
568
00:26:06,626 --> 00:26:07,834
Say thank you to William.
569
00:26:07,834 --> 00:26:08,667
Thank you.
570
00:26:08,917 --> 00:26:09,626
Oh, by the way
571
00:26:09,626 --> 00:26:11,167
I booked a lane at the bowling alley tonight.
572
00:26:11,167 --> 00:26:11,834
Anyone interested in going?
573
00:26:11,834 --> 00:26:14,417
Yeah, sure.
574
00:26:14,417 --> 00:26:15,251
Would you like to go?
575
00:26:15,251 --> 00:26:18,917
We love bowling.
576
00:26:18,917 --> 00:26:21,626
I'll see you tonight, then.
577
00:26:23,376 --> 00:26:24,709
Ok, let's go. Thank you William.
578
00:26:25,251 --> 00:26:27,542
Your car is ready, William.
579
00:26:28,042 --> 00:26:30,126
Of course we should go. Let's go.
580
00:26:39,126 --> 00:26:40,709
Alright, that's about it.
581
00:26:43,501 --> 00:26:44,459
Get up.
582
00:26:50,626 --> 00:26:53,209
You know why you got beaten up?
583
00:26:53,209 --> 00:26:54,292
My accounts aren't in order.
584
00:26:55,876 --> 00:26:57,167
Have I
585
00:26:57,501 --> 00:27:00,417
ever let you guys go hungry?
586
00:27:00,417 --> 00:27:02,667
No
587
00:27:05,251 --> 00:27:07,751
I hurt your body
588
00:27:09,001 --> 00:27:10,542
but you hurt my trust.
589
00:27:12,167 --> 00:27:13,126
I'm sorry, Rango.
590
00:27:13,126 --> 00:27:15,501
Rango is actually a good person.
591
00:27:18,417 --> 00:27:19,626
Come on in.
592
00:27:20,459 --> 00:27:21,209
Get him fixed up.
593
00:27:21,584 --> 00:27:22,501
Wax
594
00:27:22,501 --> 00:27:23,542
Why don't you wait for me outside.
595
00:27:23,751 --> 00:27:24,334
Ok
596
00:27:24,501 --> 00:27:25,876
Hey, actually, wait a sec.
597
00:27:26,251 --> 00:27:28,126
Why don't you come in with me?
598
00:27:31,459 --> 00:27:33,126
Rango,
here's the rent from the Dragon Gate Baths.
599
00:27:34,542 --> 00:27:36,501
Here. You can count it.
600
00:27:45,084 --> 00:27:46,334
Jiang
601
00:27:52,626 --> 00:27:54,001
What's the matter, Rango?
602
00:27:54,376 --> 00:27:55,584
It's not enough?
603
00:27:59,584 --> 00:28:00,959
It's more than enough.
604
00:28:01,209 --> 00:28:03,417
More than enough?
605
00:28:03,417 --> 00:28:06,042
But this is what Big Red's guys collected.
606
00:28:08,792 --> 00:28:10,084
Well done.
607
00:28:11,834 --> 00:28:13,792
Dinner's on me.
608
00:28:15,042 --> 00:28:15,792
Thank you, Rango.
609
00:28:15,792 --> 00:28:17,126
How's it going?
610
00:28:17,292 --> 00:28:19,126
The street assigned to you isn't easy.
611
00:28:19,126 --> 00:28:21,084
A few of the shops are being difficult.
612
00:28:21,084 --> 00:28:22,959
Do you need more people to help?
613
00:28:23,417 --> 00:28:24,542
Actually, Rango,
614
00:28:24,542 --> 00:28:26,417
the Dragon Gate Baths was tough.
615
00:28:26,626 --> 00:28:27,709
But it was alright thanks to my bro Wax.
616
00:28:27,709 --> 00:28:28,667
He's a good fighter.
617
00:28:29,709 --> 00:28:30,501
Wax.
618
00:28:33,126 --> 00:28:34,126
Wax, come here.
619
00:28:35,334 --> 00:28:36,667
Fighting isn't everything
620
00:28:36,667 --> 00:28:38,626
I've got plenty of fighters.
621
00:28:38,626 --> 00:28:40,209
I like people who are loyal.
622
00:28:40,209 --> 00:28:41,542
Do you have a job?
623
00:28:41,542 --> 00:28:43,626
Do you want to come work for me?
624
00:28:43,626 --> 00:28:45,709
I work in a clinic.
625
00:28:45,709 --> 00:28:47,667
If your people get hurt, send them to me
626
00:28:47,667 --> 00:28:48,751
for medical treatment.
627
00:28:49,334 --> 00:28:49,834
Watch your mouth.
628
00:28:51,042 --> 00:28:52,042
Think it over.
629
00:28:53,209 --> 00:28:54,542
There isn't much to think about, actually.
630
00:28:55,959 --> 00:28:58,542
I don't like having a boss.
631
00:29:00,126 --> 00:29:01,667
I like this kid.
632
00:29:03,001 --> 00:29:04,667
You know why I like you?
633
00:29:07,209 --> 00:29:08,709
You don't beat around the bush.
634
00:29:09,042 --> 00:29:09,834
Thank you, Rango.
635
00:29:10,209 --> 00:29:11,959
Okay, you can go now.
636
00:29:12,459 --> 00:29:13,834
Thank you, Rango.
637
00:29:14,042 --> 00:29:15,334
Let's go.
638
00:29:29,501 --> 00:29:30,751
William, here's the thing.
639
00:29:30,751 --> 00:29:32,251
You'd be smart to buy our cinema.
640
00:29:32,251 --> 00:29:34,459
It's a real money maker.
641
00:29:34,459 --> 00:29:35,376
Yes, William.
642
00:29:35,376 --> 00:29:37,001
Every time we show your movies
643
00:29:37,001 --> 00:29:38,626
the tickets sell out.
644
00:29:38,626 --> 00:29:40,542
We've made a fortune.
645
00:29:41,667 --> 00:29:42,792
Then why are you selling it?
646
00:29:44,334 --> 00:29:46,876
William, listen to me, you're a huge star.
647
00:29:46,876 --> 00:29:47,959
Wouldn't it be great
648
00:29:47,959 --> 00:29:49,417
if you had your own movie theater?
649
00:29:49,417 --> 00:29:51,209
Come on,now, gentlemen!
650
00:29:51,209 --> 00:29:53,209
No more shop talk.
651
00:29:53,209 --> 00:29:55,126
Drink up. Come on, let's have some fun.
652
00:29:55,126 --> 00:29:56,584
Ha ha, come on.
653
00:29:57,459 --> 00:29:58,876
William, what do you think,
654
00:29:58,876 --> 00:30:01,209
We've got some fine ladies here, right?
655
00:30:01,751 --> 00:30:02,626
Yes
656
00:30:04,001 --> 00:30:05,792
Get up and dance!
657
00:30:06,667 --> 00:30:08,334
Take good care of these two gentlemen.
658
00:30:08,334 --> 00:30:10,792
Show them some dance moves.
659
00:30:15,667 --> 00:30:16,876
Oh, it's Big Red!
660
00:30:16,876 --> 00:30:18,667
William, here's a good friend of mine
661
00:30:18,667 --> 00:30:19,501
that I want you to meet.
662
00:30:19,501 --> 00:30:21,417
Perfect timing, have a seat.
663
00:30:21,417 --> 00:30:23,042
Get them some drinks.
664
00:30:23,209 --> 00:30:24,334
Come on in.
665
00:30:24,334 --> 00:30:25,417
Take a seat.
666
00:30:26,126 --> 00:30:29,084
William, our nightclub business depends
667
00:30:29,084 --> 00:30:30,459
so much on Big Red's goodwill.
668
00:30:30,459 --> 00:30:32,292
We never have any trouble.
669
00:30:32,292 --> 00:30:33,959
If you encounter any trouble during the
670
00:30:33,959 --> 00:30:35,459
filming, just call Big Red.
671
00:30:35,459 --> 00:30:36,959
All you need is
672
00:30:36,959 --> 00:30:39,334
Mike, thank you
673
00:30:39,334 --> 00:30:42,292
The director and producers deal with that.
674
00:30:42,292 --> 00:30:44,084
It's got nothing to do with actors.
675
00:30:44,084 --> 00:30:45,626
And besides, we don't work with
676
00:30:45,626 --> 00:30:48,126
people that have questionable backgrounds.
677
00:30:48,126 --> 00:30:48,959
Watch your attitude.
678
00:30:48,959 --> 00:30:51,626
Hey, relax, relax, relax.
679
00:30:51,626 --> 00:30:53,667
Sorry, sorry, sorry.
680
00:30:53,917 --> 00:30:56,459
William, I think it's time to go.
681
00:30:56,459 --> 00:30:57,417
Tomorrow morning
682
00:30:57,417 --> 00:31:00,667
you're playing golf with the mayor.
683
00:31:00,667 --> 00:31:03,417
Yes, William and the mayor are good friends,
684
00:31:04,334 --> 00:31:06,251
You and the Mayor are friends?
685
00:31:07,501 --> 00:31:11,792
I've also met with him several times.
686
00:31:11,792 --> 00:31:15,959
Lee, let me get this.
687
00:31:15,959 --> 00:31:18,626
Oh, wonderful, how nice.
688
00:31:18,626 --> 00:31:19,959
Thank you, William.
689
00:31:19,959 --> 00:31:21,459
William, thank you. Thank you.
690
00:31:21,459 --> 00:31:23,334
I'll see you soon, William
691
00:31:23,334 --> 00:31:25,876
Thank you, Bao, thank you.
692
00:31:26,792 --> 00:31:28,334
Today is the day.
693
00:31:28,334 --> 00:31:29,626
I'm gonna win that motorcycle
694
00:31:29,626 --> 00:31:31,459
if it's the last thing I do.
695
00:31:31,834 --> 00:31:33,542
Has anyone ever gotten a score of 300 here?
696
00:31:34,834 --> 00:31:36,459
A-Lang, you can do it!
697
00:31:43,251 --> 00:31:43,917
Wow, yes.
698
00:31:44,542 --> 00:31:45,792
Ladies and gentlemen
699
00:31:45,792 --> 00:31:47,709
a bowler in lane five
700
00:31:47,709 --> 00:31:50,584
has gotten 11 strikes so far!
701
00:31:50,584 --> 00:31:51,292
That's A-Lang!
702
00:31:51,292 --> 00:31:53,709
He's gonna reach 300!
703
00:31:53,709 --> 00:31:55,417
Everybody, come cheer him on.
704
00:31:56,209 --> 00:31:58,626
If he gets it, he'll win a motorcycle!
705
00:31:58,626 --> 00:32:00,709
You sure you got that right?
706
00:32:00,709 --> 00:32:01,501
It's true!
707
00:32:01,501 --> 00:32:02,042
It is.
708
00:32:02,042 --> 00:32:02,876
Really!
709
00:32:03,292 --> 00:32:04,084
300, 300
710
00:32:04,084 --> 00:32:05,167
A-Lang, you can do it!
711
00:32:05,167 --> 00:32:14,584
300, 300
712
00:32:33,834 --> 00:32:37,126
Mom, it's okay, I can walk.
713
00:32:37,126 --> 00:32:39,417
No, Lang-Lang, you have a fever.
714
00:32:39,417 --> 00:32:41,001
Just hold on a little longer
715
00:32:41,876 --> 00:32:43,917
and we'll be at the doctor's.
716
00:32:48,001 --> 00:32:50,334
Mom, one day I'll buy you a motorcycle
717
00:32:59,042 --> 00:33:00,501
Oh no...
718
00:33:09,126 --> 00:33:11,042
Yay!
719
00:33:11,042 --> 00:33:13,542
Mom, now we can ride together!
720
00:33:20,084 --> 00:33:21,209
Hey, there's a show, too.
721
00:33:21,209 --> 00:33:22,917
Let's go over there and watch.
722
00:33:22,917 --> 00:33:24,209
What the hell?
723
00:33:41,626 --> 00:33:43,251
Who the hell is that freak?
724
00:34:01,876 --> 00:34:06,001
I haven't come out in a very long time.
725
00:34:06,001 --> 00:34:08,084
Actually, I've never come out here before.
726
00:34:08,084 --> 00:34:13,084
Because no one has ever bowled 300.
727
00:34:14,709 --> 00:34:17,292
I'm the boss and you have my word.
728
00:34:17,292 --> 00:34:19,501
Bowl 300 and you get a motorcycle!
729
00:34:19,501 --> 00:34:21,542
From all the colors of the rainbow
730
00:34:21,542 --> 00:34:24,709
you can choose the one you like.
731
00:34:24,709 --> 00:34:26,542
Mo Mo Mo Mo
732
00:34:26,542 --> 00:34:29,126
Motorcycle
733
00:34:29,126 --> 00:34:31,042
Mo Mo Mo Mo your mom.
734
00:34:31,042 --> 00:34:31,876
Don't even think about running away.
735
00:34:31,876 --> 00:34:34,042
I worked so hard to get 300!
736
00:34:34,042 --> 00:34:35,626
Can people actually ride on those things?
737
00:34:36,042 --> 00:34:38,001
Don't those look like people to you?
738
00:34:38,751 --> 00:34:39,834
Alright, fine.
739
00:34:39,834 --> 00:34:43,001
Well, it's better than nothing.
740
00:34:44,209 --> 00:34:47,084
William,
it's been a while since you've taken us out.
741
00:34:52,334 --> 00:34:53,542
Wait up, wait up, wait up!
742
00:34:54,001 --> 00:34:54,917
Why don't we play billiards first?
743
00:34:54,917 --> 00:34:56,334
Everyone plays for free tonight.
744
00:35:04,501 --> 00:35:05,667
William
745
00:35:05,667 --> 00:35:07,167
Have a seat over here
746
00:35:07,167 --> 00:35:08,084
Have a seat.
747
00:35:08,084 --> 00:35:09,667
Sit, sit ,sit
748
00:35:13,751 --> 00:35:16,501
William, we're so happy to have you.
749
00:35:16,501 --> 00:35:18,959
What just happened?
750
00:35:18,959 --> 00:35:20,459
It was just a skit.
751
00:35:20,459 --> 00:35:22,667
We were just acting.
752
00:35:22,667 --> 00:35:23,959
Business is good, huh?
753
00:35:23,959 --> 00:35:25,959
Maybe a bit too crowded, actually.
754
00:35:25,959 --> 00:35:27,417
Shall I clear the place?
755
00:35:27,417 --> 00:35:29,917
No, it's okay. Let's shoot some pool first.
756
00:35:29,917 --> 00:35:32,251
Okay, then, have fun.
757
00:35:35,251 --> 00:35:36,542
Let me take a shot.
758
00:35:37,584 --> 00:35:38,501
You still owe me a motorcycle.
759
00:35:40,876 --> 00:35:43,959
Hey! Pssst!
760
00:35:49,167 --> 00:35:50,709
Remember me?
761
00:35:52,459 --> 00:35:53,376
From that day?
762
00:35:57,001 --> 00:35:58,334
Hush.
763
00:35:58,626 --> 00:36:01,084
Get lost.
764
00:36:01,084 --> 00:36:02,459
That must be her dad.
765
00:36:03,167 --> 00:36:04,542
William, William
766
00:36:04,542 --> 00:36:06,792
That's the guy who injured our stuntman.
767
00:36:06,792 --> 00:36:07,876
That's him!
768
00:36:16,126 --> 00:36:20,834
He's telling you not to take photos, okay?
769
00:36:21,667 --> 00:36:24,584
Wax, watch this.
770
00:36:25,959 --> 00:36:28,126
You want an autograph? Sorry, we're busy.
771
00:36:42,751 --> 00:36:45,001
Okay? Okay what?
772
00:36:56,626 --> 00:36:58,501
Hey, are you all right?
773
00:37:02,709 --> 00:37:06,042
Okay, ready, camera
774
00:37:06,042 --> 00:37:07,542
Action
775
00:37:11,917 --> 00:37:15,084
Jump, jump!
776
00:37:16,376 --> 00:37:17,792
Jump!
777
00:37:17,792 --> 00:37:19,084
Cut, cut, cut
778
00:37:19,084 --> 00:37:19,834
This is pissing me off.
779
00:37:19,834 --> 00:37:21,292
Look, are you gonna jump or not?
780
00:37:21,292 --> 00:37:22,584
Who found this guy? Huh?
781
00:37:22,584 --> 00:37:25,334
Director, aren't you the one who found him?
782
00:37:25,334 --> 00:37:26,626
Oh, right.
783
00:37:26,626 --> 00:37:28,667
Keep rolling. Man I'm so pissed off.
784
00:37:28,667 --> 00:37:30,251
What are you doing?
785
00:37:30,251 --> 00:37:31,751
You afraid to jump?
786
00:37:31,751 --> 00:37:33,917
Why'd you come if you're scared?
787
00:37:40,251 --> 00:37:42,667
Another guy who just came to see the girl.
788
00:37:43,376 --> 00:37:46,084
Can't blame you, we all wanna do her.
789
00:37:47,376 --> 00:37:47,917
What the hell?
790
00:37:52,251 --> 00:37:54,001
Don't stop, keep filming!
791
00:38:01,167 --> 00:38:02,751
Go, go, go!
792
00:38:09,751 --> 00:38:10,501
Yes
793
00:38:11,084 --> 00:38:13,084
Come back here!
794
00:38:13,084 --> 00:38:14,459
Aiyah
795
00:38:23,292 --> 00:38:25,334
I said he was good, right?
796
00:38:26,751 --> 00:38:27,876
Ha ha, wait for me, wait!
797
00:38:27,876 --> 00:38:28,876
Okay
798
00:38:30,792 --> 00:38:32,084
What a stuntman.
799
00:38:35,001 --> 00:38:38,209
Hey Wax, lookin' good!
800
00:38:38,209 --> 00:38:39,626
You guys are dead meat.
801
00:38:42,167 --> 00:38:44,292
Hey, big guy.
802
00:38:44,292 --> 00:38:45,959
Nice job with the fighting.
803
00:38:45,959 --> 00:38:46,834
It was okay.
804
00:38:46,834 --> 00:38:47,751
So I'm thinking,
805
00:38:47,751 --> 00:38:49,876
let's have you do a couple more takes,
806
00:38:49,876 --> 00:38:51,417
but with your mask a little higher.
807
00:38:51,417 --> 00:38:52,292
Go ahead and cover your whole face.
808
00:38:52,292 --> 00:38:53,209
Best not to see your face at all.
809
00:38:53,209 --> 00:38:55,084
How'll they know it's me
if my face is covered?
810
00:38:56,334 --> 00:38:58,334
You see that guy over there?
811
00:38:59,751 --> 00:39:01,126
Why is he wearing the same clothes as me?
812
00:39:01,126 --> 00:39:02,917
Because you're his stunt double.
813
00:39:02,917 --> 00:39:04,042
What's going on inside your head?
814
00:39:04,042 --> 00:39:05,542
What do you mean? Huh?
815
00:39:05,542 --> 00:39:07,167
Hey, sorry.
816
00:39:07,167 --> 00:39:08,917
Your friend said that you can do anything.
817
00:39:11,292 --> 00:39:12,209
See, the thing is
818
00:39:12,709 --> 00:39:15,959
you were supposed to jump from here.
819
00:39:15,959 --> 00:39:18,751
But you looked scared.
820
00:39:20,167 --> 00:39:21,959
No, I wasn't scared.
821
00:39:24,001 --> 00:39:25,792
But your fighting was great.
822
00:39:25,792 --> 00:39:26,709
Yeah.
823
00:39:26,709 --> 00:39:28,876
You're gonna have to pay
for all the stuntmen you hurt.
824
00:39:28,876 --> 00:39:29,667
You
825
00:39:29,667 --> 00:39:31,542
No, no, forget about the bill.
826
00:39:31,542 --> 00:39:33,917
Let's break for dinner.
827
00:39:33,917 --> 00:39:35,584
Dinner time!
828
00:39:35,584 --> 00:39:38,584
William, let's eat first.
829
00:39:38,584 --> 00:39:42,209
So, can you do a few more takes for us?
830
00:39:42,209 --> 00:39:43,001
Okay
831
00:39:44,084 --> 00:39:45,542
Let me go eat first.
832
00:39:45,542 --> 00:39:46,542
Okay.
833
00:39:50,334 --> 00:39:52,459
Hey, dance or no?
834
00:39:52,459 --> 00:39:54,292
Wait for the shrimp vendor's music.
835
00:40:01,251 --> 00:40:04,334
Money is hard to make,
836
00:40:04,334 --> 00:40:07,959
but for the ones we love
837
00:40:07,959 --> 00:40:09,959
we go out to sea and work hard.
838
00:40:09,959 --> 00:40:11,667
When was I out at sea?
839
00:40:11,667 --> 00:40:15,334
Is that really what we're fighting for.
840
00:40:15,334 --> 00:40:18,334
Money is hard to make,
841
00:40:18,334 --> 00:40:19,126
Hard to make.
842
00:40:19,126 --> 00:40:22,251
And we work so hard.
843
00:40:22,251 --> 00:40:22,751
Work so hard.
844
00:40:22,751 --> 00:40:26,459
Just to see the ones we love.
845
00:40:26,459 --> 00:40:30,334
There is nothing we won't do...
846
00:40:30,334 --> 00:40:32,334
Nothing we won't do
847
00:40:32,709 --> 00:40:34,667
Hey, that's enough, guys.
848
00:40:36,959 --> 00:40:38,917
Wax, are you still pissed?
849
00:40:41,751 --> 00:40:42,667
Nah.
850
00:40:43,751 --> 00:40:45,334
The three of you are nuts.
851
00:40:45,334 --> 00:40:47,792
You know I almost drowned before.
Whose idea was it?
852
00:40:47,792 --> 00:40:49,667
All right, Egg, admit it.
853
00:40:49,667 --> 00:40:50,251
Come on, say you're sorry.
854
00:40:50,251 --> 00:40:51,251
You want me to make egg drop soup?
855
00:40:51,251 --> 00:40:53,126
Hey, it was your idea.
856
00:40:53,126 --> 00:40:54,667
All right, stop fighting.
857
00:40:54,667 --> 00:40:56,792
Well it couldn't have been me.
858
00:40:56,792 --> 00:40:58,251
All right, all right, it was me.
859
00:40:58,251 --> 00:40:59,126
It was just a joke.
860
00:40:59,126 --> 00:41:00,334
Why are you so upset?
861
00:41:00,334 --> 00:41:01,542
It was embarrassing.
862
00:41:01,542 --> 00:41:04,042
Do I look like a stunt double?
863
00:41:04,042 --> 00:41:04,959
You did really well.
864
00:41:05,709 --> 00:41:06,626
Hello, sister-in-law.
865
00:41:08,251 --> 00:41:09,459
Try saying that again.
866
00:41:09,459 --> 00:41:11,334
Why do you always have to embarrass me?
867
00:41:11,334 --> 00:41:12,417
It wasn't embarrassing.
868
00:41:12,417 --> 00:41:14,542
You did Well.
869
00:41:15,459 --> 00:41:17,001
Did you see that?
870
00:41:17,584 --> 00:41:20,167
These are my friends.
You saw them the other day.
871
00:41:20,167 --> 00:41:22,417
They're a pack of idiots, ha ha.
872
00:41:23,459 --> 00:41:23,959
Who's an idiot?
873
00:41:23,959 --> 00:41:24,959
They don't look like idiots.
874
00:41:24,959 --> 00:41:26,084
Of course we don't look like idiots.
875
00:41:26,084 --> 00:41:26,667
Yeah.
876
00:41:26,667 --> 00:41:27,751
You guys are funny.
877
00:41:27,751 --> 00:41:29,501
We're a lot of fun, too.
878
00:41:29,501 --> 00:41:30,834
We're going bowling tomorrow.
879
00:41:30,834 --> 00:41:31,584
Wanna join us?
880
00:41:32,709 --> 00:41:34,751
Oh, I have a recording session tomorrow.
881
00:41:35,751 --> 00:41:36,584
A recording session?
882
00:41:36,584 --> 00:41:37,834
Oh, a recording!
883
00:41:37,834 --> 00:41:40,501
Yeah, we all like music too.
884
00:41:41,084 --> 00:41:42,126
Where's the recording session?
885
00:41:42,126 --> 00:41:43,167
Uh-
886
00:41:43,167 --> 00:41:44,334
Hey, relax.
887
00:41:44,334 --> 00:41:45,959
We're nice guys.
888
00:41:47,876 --> 00:41:50,001
It's the recording studio near the traffic circle.
889
00:41:50,001 --> 00:41:51,084
Li-Feng Recording studio?
890
00:41:51,292 --> 00:41:51,751
Yes.
891
00:41:51,876 --> 00:41:54,209
Starling, I went to your trailer
892
00:41:54,209 --> 00:41:56,126
and your dad said you were here.
893
00:41:57,709 --> 00:42:01,001
Hey big guy, you fought well.
894
00:42:04,292 --> 00:42:06,917
So about tomorrow's recording,
895
00:42:06,917 --> 00:42:09,376
I've finished my part already.
896
00:42:09,376 --> 00:42:11,959
As for your part, do your best.
897
00:42:11,959 --> 00:42:12,834
This is an important track for you.
898
00:42:12,834 --> 00:42:14,376
What the. ...?
899
00:42:14,376 --> 00:42:16,751
Your girl is taken, that's what.
900
00:42:16,751 --> 00:42:18,459
The shrimp roll guy is still open.
901
00:42:39,959 --> 00:42:41,792
Oops. Let's pick it up.
902
00:42:41,792 --> 00:42:42,751
There you go.
903
00:42:45,292 --> 00:42:47,167
Was that six knocks or seven?
904
00:42:47,709 --> 00:42:48,417
Who is it?
905
00:42:49,334 --> 00:42:51,626
Hey it's me, what's up?
906
00:42:51,626 --> 00:42:53,334
Just babysitting Jasmine's kid.
907
00:42:53,334 --> 00:42:54,626
Babysitting?
908
00:42:54,626 --> 00:42:55,667
Her friend came to visit.
909
00:42:55,667 --> 00:42:58,251
So she left her kid at my place.
910
00:42:58,251 --> 00:43:01,042
You'd make a pretty good babysitter.
911
00:43:01,042 --> 00:43:03,126
If A-Lang looked after the kid
912
00:43:03,126 --> 00:43:05,751
he'd be scared by all that hair.
913
00:43:09,917 --> 00:43:10,459
Let me ask you something.
914
00:43:10,459 --> 00:43:10,959
Okay.
915
00:43:12,626 --> 00:43:13,876
If there were two guys
916
00:43:13,876 --> 00:43:16,042
and one was a movie star
917
00:43:16,042 --> 00:43:17,376
who had everything,
918
00:43:17,376 --> 00:43:19,876
and the other guy was just an average guy
919
00:43:19,876 --> 00:43:22,626
He's not exactly rich, but he has a rich life.
920
00:43:22,626 --> 00:43:25,792
If you were a girl, who'd you pick?
921
00:43:25,792 --> 00:43:27,167
Me?
922
00:43:27,167 --> 00:43:30,042
The rich guy.
923
00:43:30,042 --> 00:43:31,459
Who asked you, A-Lang?
924
00:43:31,459 --> 00:43:33,209
Of course I'd go for the guy with money.
925
00:43:33,209 --> 00:43:34,876
Who'd pick the loser?
926
00:43:34,876 --> 00:43:37,542
Having money's great. You can do anything.
927
00:43:37,542 --> 00:43:39,834
Hey, are you from the Rooftop or not?
928
00:43:41,251 --> 00:43:43,501
I was just quoting Egg.
929
00:43:45,167 --> 00:43:46,792
Tell Egg to come and listen.
930
00:43:48,167 --> 00:43:49,751
I am listening.
931
00:43:50,084 --> 00:43:51,834
What've you been saying, silly Egg?
932
00:43:52,584 --> 00:43:53,959
Hey, Wax-
933
00:43:53,959 --> 00:43:55,626
try not to worry about it.
934
00:43:55,626 --> 00:43:56,751
If it's meant to be, it's meant to be.
935
00:43:56,751 --> 00:43:58,209
If it's not, then it's not.
936
00:43:59,542 --> 00:44:02,584
Hey Egg, that actually makes a lot of sense.
937
00:44:02,584 --> 00:44:03,459
Wax.
938
00:44:03,459 --> 00:44:05,209
Shall I take you to Dr. Bo
939
00:44:05,209 --> 00:44:06,792
to heal your lovesickness?
940
00:44:06,792 --> 00:44:08,459
You guys are idiots.
941
00:44:08,459 --> 00:44:09,834
Go to bed.
942
00:44:12,126 --> 00:44:13,751
Idiots.
943
00:44:22,959 --> 00:44:27,334
The sky darkens with the passing clouds.
944
00:44:27,334 --> 00:44:31,709
The waves roll quietly in the soft wind.
945
00:44:31,709 --> 00:44:36,917
Though you're far away,
you've made me so happy.
946
00:44:43,209 --> 00:44:44,542
Starling, wait a minute.
947
00:44:48,084 --> 00:44:50,126
What are you guys doing here?
948
00:44:55,876 --> 00:44:58,209
Judging from your outfit,
949
00:44:58,209 --> 00:45:00,751
I'd say you're the guitarist.
950
00:45:00,751 --> 00:45:02,001
Uh-huh.
951
00:45:02,001 --> 00:45:03,834
The guy that looks like broccoli?
The drummer.
952
00:45:04,667 --> 00:45:05,584
Plus two backup singers.
953
00:45:05,584 --> 00:45:07,292
We're just visiting.
954
00:45:07,292 --> 00:45:09,667
I thought the band was coming tomorrow.
955
00:45:17,209 --> 00:45:17,959
Starling,
956
00:45:17,959 --> 00:45:20,876
Let's pick up from where we stopped.
957
00:45:21,167 --> 00:45:23,126
Wow, so fancy.
958
00:45:23,126 --> 00:45:25,751
Hey, no shoes inside the studio.
959
00:45:25,751 --> 00:45:27,751
Yeah, no shoes.
960
00:45:28,751 --> 00:45:30,376
He meant no flip-flops, either.
961
00:45:30,876 --> 00:45:32,876
Sorry, but we haven't washed our feet lately.
962
00:45:34,459 --> 00:45:36,126
All right, fine.
963
00:45:37,501 --> 00:45:40,417
Starling, let's take it from the top.
964
00:45:48,834 --> 00:45:50,917
She sure is pretty,
965
00:45:50,917 --> 00:45:53,792
but her singing is a little...
966
00:45:54,917 --> 00:45:55,751
A little what?
967
00:45:57,626 --> 00:45:59,167
Natural.
968
00:45:59,709 --> 00:46:01,084
Yeah
969
00:46:02,001 --> 00:46:05,542
Hey, wait a second.
970
00:46:06,042 --> 00:46:07,167
What is it?
971
00:46:07,167 --> 00:46:08,876
Are we too loud?
972
00:46:08,876 --> 00:46:10,709
It's none of your business.
973
00:46:10,709 --> 00:46:11,959
Hey Starling,
974
00:46:11,959 --> 00:46:15,042
I feel like something was missing just now.
975
00:46:15,042 --> 00:46:16,751
What does that mean?
976
00:46:16,751 --> 00:46:18,209
I think it's great.
977
00:46:18,209 --> 00:46:20,709
Hmmph. What do you know?
978
00:46:20,709 --> 00:46:22,459
What I'm looking for is a feeling
979
00:46:22,459 --> 00:46:24,709
that's sad, but not too sad.
980
00:46:24,959 --> 00:46:27,709
You want to be happy, but can't be.
981
00:46:28,001 --> 00:46:29,001
What are you going on about?
982
00:46:29,084 --> 00:46:29,584
Huh?
983
00:46:31,042 --> 00:46:32,459
Can she hear us?
984
00:46:32,459 --> 00:46:34,126
Not unless I press this button.
985
00:46:34,417 --> 00:46:34,834
Okay.
986
00:46:34,917 --> 00:46:36,376
I'm the one who's unhappy.
987
00:46:36,376 --> 00:46:37,501
Hey-
988
00:46:37,501 --> 00:46:38,917
Wax, don't be impulsive.
989
00:46:38,917 --> 00:46:39,542
Right.
990
00:46:39,876 --> 00:46:40,417
It's you.
991
00:46:40,584 --> 00:46:42,417
All your talk is upsetting my bro.
992
00:46:42,417 --> 00:46:44,834
She can't hear you, but she can still see you.
993
00:46:45,001 --> 00:46:46,001
Oh, ha ha.
994
00:46:49,376 --> 00:46:50,334
Sit down.
995
00:46:51,292 --> 00:46:52,959
Press the button for me.
996
00:46:54,626 --> 00:46:56,626
Starling, this time
997
00:46:56,626 --> 00:46:58,376
I want you to give me
998
00:46:58,376 --> 00:47:00,334
sad, but not too sad
999
00:47:00,334 --> 00:47:01,834
and happy, but-
1000
00:47:01,834 --> 00:47:03,417
not yet really happy. Something like that.
1001
00:47:03,417 --> 00:47:04,751
Isn't that what I just said?
1002
00:47:05,959 --> 00:47:07,751
Okay, Starling, let's do it again.
1003
00:47:16,917 --> 00:47:18,126
Wait, who's that guy singing?
1004
00:47:18,417 --> 00:47:19,709
It's the lead actor.
1005
00:47:20,001 --> 00:47:21,751
Is he in there too?
1006
00:47:21,751 --> 00:47:22,834
Where is he?
1007
00:47:23,167 --> 00:47:26,084
We recorded it already.
Are you guys really musicians?
1008
00:47:43,751 --> 00:47:45,209
Bye-bye
1009
00:47:45,376 --> 00:47:46,792
Hey, are you-
1010
00:47:46,792 --> 00:47:48,126
Are you leaving?
1011
00:47:49,292 --> 00:47:51,542
Yeah, you guys were sleeping
1012
00:47:51,542 --> 00:47:52,417
and I didn't want to wake you up.
1013
00:47:52,417 --> 00:47:53,667
No, they were sleeping, I was awake.
1014
00:47:53,667 --> 00:47:55,959
Did you just "fall" for the girl?
1015
00:47:56,251 --> 00:47:57,459
Starling, how could you do that?
1016
00:47:57,459 --> 00:47:58,542
How could you leave without us?
1017
00:47:58,542 --> 00:47:59,417
Are you hungry?
1018
00:47:59,417 --> 00:48:01,001
Let us take you out to eat.
1019
00:48:01,001 --> 00:48:02,209
Eat?
1020
00:48:02,917 --> 00:48:05,292
But I don't even know your names.
1021
00:48:05,709 --> 00:48:08,001
My name's Wax, and the others don't matter.
1022
00:48:08,001 --> 00:48:09,584
Hi I'm Egg.
1023
00:48:10,251 --> 00:48:11,251
Tempura
1024
00:48:11,917 --> 00:48:13,167
Broccoli
1025
00:48:13,709 --> 00:48:15,584
All food? You guys are funny.
1026
00:48:15,709 --> 00:48:17,792
You should spend more time with
1027
00:48:17,792 --> 00:48:20,167
ordinary people before you become a star
1028
00:48:20,167 --> 00:48:21,126
otherwise you'll wish you'd
1029
00:48:21,126 --> 00:48:22,334
savored the joys of everyday life.
1030
00:48:22,334 --> 00:48:24,751
What do you mean? She's already famous.
1031
00:48:24,751 --> 00:48:26,584
No, I'm really not.
1032
00:48:26,584 --> 00:48:29,251
You're not a star? Then come with us.
1033
00:48:29,251 --> 00:48:30,376
Uh-
1034
00:48:41,792 --> 00:48:44,417
It'll be dark when I get there.
1035
00:48:44,917 --> 00:48:48,542
Don't rush, you'll have to wait for me anyway.
1036
00:48:55,542 --> 00:48:58,792
The night market
1037
00:48:58,792 --> 00:49:01,626
is the place to be.
1038
00:49:03,459 --> 00:49:05,376
Come on everybody.
1039
00:49:05,376 --> 00:49:06,542
Thirty cents a go, everyone wins!
1040
00:49:06,876 --> 00:49:11,334
We'll be happy together.
1041
00:49:11,334 --> 00:49:14,542
I'll never forget
1042
00:49:14,542 --> 00:49:18,751
roasting corn with you
1043
00:49:18,751 --> 00:49:22,667
and catching goldfish with you
1044
00:49:22,667 --> 00:49:27,959
a bittersweet love.
1045
00:49:32,042 --> 00:49:35,542
What a wonderful place.
I've never been here.
1046
00:49:35,542 --> 00:49:37,751
I told you, it's fun, right?
1047
00:49:37,751 --> 00:49:40,959
Let's see if anyone recognizes her.
1048
00:49:45,501 --> 00:49:48,001
What are you staring at?
1049
00:49:49,501 --> 00:49:50,251
Let's go.
1050
00:49:51,959 --> 00:49:54,001
Hi Tempura
1051
00:49:54,001 --> 00:49:54,876
Hey Jiang
1052
00:49:54,876 --> 00:49:58,792
Are you the girl on the billboard?
1053
00:50:01,042 --> 00:50:02,126
Sorry, I didn't catch your name.
1054
00:50:02,917 --> 00:50:04,167
You need to wear these at the night market.
1055
00:50:04,417 --> 00:50:05,459
That's what all the stars do.
1056
00:50:05,459 --> 00:50:07,917
I told you she's a star.
1057
00:50:08,251 --> 00:50:09,959
But a star without a name.
1058
00:50:09,959 --> 00:50:12,251
Put them on so people won't recognize you.
1059
00:50:12,251 --> 00:50:13,126
That's not a bad idea.
1060
00:50:13,126 --> 00:50:14,667
Jiang, credit my account, ck?
1061
00:50:14,667 --> 00:50:15,751
Huh?
1062
00:50:15,751 --> 00:50:16,917
No, you don't have to do that.
1063
00:50:16,917 --> 00:50:17,917
Yeah, you don't have to do that.
1064
00:50:17,917 --> 00:50:19,251
It's okay, we're good friends.
1065
00:50:19,251 --> 00:50:21,042
Yes, yes, yes...
1066
00:50:24,917 --> 00:50:26,251
Looks great.
1067
00:50:27,126 --> 00:50:28,417
No it doesn't.
1068
00:50:28,417 --> 00:50:29,459
Shut up.
1069
00:50:29,876 --> 00:50:31,292
I'm so hungry.
1070
00:50:31,292 --> 00:50:32,917
What shall we eat?
1071
00:50:33,584 --> 00:50:34,709
What do you wanna eat?
1072
00:50:34,709 --> 00:50:36,251
BBQ sausages!
1073
00:50:36,251 --> 00:50:38,292
You can love em' and leave em'
1074
00:50:38,292 --> 00:50:39,334
you can fling em' about.
1075
00:50:39,334 --> 00:50:40,751
You can travel the world
but please don't miss out
1076
00:50:40,751 --> 00:50:43,001
Come take a look, come give 'em a try.
1077
00:50:43,001 --> 00:50:44,667
Our clothes are so hot, you'll look really fly.
1078
00:50:44,667 --> 00:50:45,542
Once you try this brand name
1079
00:50:45,542 --> 00:50:47,542
Then life won't be the same.
1080
00:50:48,501 --> 00:50:52,292
Aiyah, it's a superstar!
1081
00:50:52,584 --> 00:50:53,334
Hey!
1082
00:50:55,709 --> 00:50:57,292
A superstar would never
1083
00:50:57,292 --> 00:50:58,751
come to a place like this
1084
00:50:58,751 --> 00:51:01,209
cause this is a place for average people,
ha ha.
1085
00:51:01,209 --> 00:51:03,376
Hello everyone!
1086
00:51:03,376 --> 00:51:06,459
Ladies and gentlemen,
we're delighted to have you!
1087
00:51:06,459 --> 00:51:07,126
How about
1088
00:51:07,126 --> 00:51:10,292
a rousing song of welcome?
1089
00:51:10,292 --> 00:51:11,542
Ha ha, here we go!
1090
00:51:17,292 --> 00:51:19,959
Come, come!
1091
00:51:19,959 --> 00:51:22,292
Welcome to the most passionate island
on the planet.
1092
00:51:22,292 --> 00:51:23,751
Hajiu, hajiu, hajiu
1093
00:51:23,751 --> 00:51:25,626
The Lovers' Lake Night Market!
1094
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
The Lovers' Lake
1095
00:51:27,959 --> 00:51:28,917
Night Market.
1096
00:51:28,917 --> 00:51:30,251
Hajiu, hajiu, hajiu
1097
00:51:30,251 --> 00:51:35,209
Oh, beautiful lady.
1098
00:51:35,209 --> 00:51:38,417
Welcome to The Lovers' Lake.
1099
00:51:38,417 --> 00:51:41,459
I promise you won't want to go home.
1100
00:51:41,459 --> 00:51:43,167
Hajiu, hajiu, hajiu
1101
00:51:43,167 --> 00:51:48,084
Take a walk around the island.
1102
00:51:48,084 --> 00:51:51,251
There's food, games, and handsome men.
1103
00:51:51,251 --> 00:51:54,251
Take home whichever one you like!
1104
00:51:54,251 --> 00:51:55,751
Hajiu, hajiu, hajiu
1105
00:51:55,751 --> 00:51:56,959
Which one do you like?
1106
00:51:56,959 --> 00:51:57,667
Hajiu
1107
00:51:57,667 --> 00:51:58,667
Which one do you like?
1108
00:51:58,667 --> 00:51:59,209
Hajiu
1109
00:51:59,209 --> 00:52:00,251
Which one do you like?
1110
00:52:00,251 --> 00:52:02,376
Hajiu, hajiu, hajiu
1111
00:52:02,376 --> 00:52:03,501
I'm not a handsome guy.
1112
00:52:03,501 --> 00:52:03,917
Hajiu
1113
00:52:03,917 --> 00:52:05,084
But at least I know how to sing.
1114
00:52:05,084 --> 00:52:05,542
Hajiu
1115
00:52:05,542 --> 00:52:06,667
So, choose me!
1116
00:52:06,667 --> 00:52:07,834
Hajiu, hajiu, hajiu
1117
00:52:11,917 --> 00:52:14,209
I hope you all have a great time!
1118
00:52:14,459 --> 00:52:16,792
Starling, let's go fishing down at the lake.
1119
00:52:16,792 --> 00:52:18,334
But you can catch goldfish here.
1120
00:52:18,334 --> 00:52:20,209
Really? Where?
1121
00:52:20,876 --> 00:52:21,792
Yeah.
1122
00:52:21,792 --> 00:52:22,542
Over there-
1123
00:52:22,542 --> 00:52:24,209
Oh, I see.
1124
00:52:24,209 --> 00:52:26,542
I wanna play too.
1125
00:52:26,542 --> 00:52:29,126
Why don't you go fish for bottles?
1126
00:52:29,126 --> 00:52:30,042
Leave the goldfish to us.
1127
00:52:30,042 --> 00:52:31,251
Let's go.
1128
00:52:31,251 --> 00:52:32,042
Hey-
1129
00:52:32,292 --> 00:52:34,376
Wow, what's going on here?
1130
00:52:35,876 --> 00:52:39,751
Is this your first time at Lovers' Lake?
1131
00:52:40,251 --> 00:52:43,251
I've got two stands,
one for clothes and one for fish.
1132
00:52:43,251 --> 00:52:45,501
Having two wives isn't easy.
1133
00:52:45,501 --> 00:52:47,626
Oh, by the way, there's a tradition.
1134
00:52:47,626 --> 00:52:50,542
If lovers catch a pair of fish
1135
00:52:50,542 --> 00:52:52,334
and set them free in Lovers' Lake
1136
00:52:52,334 --> 00:52:55,709
they'll have a beautiful life together.
1137
00:52:55,709 --> 00:52:57,584
We're just friends.
1138
00:52:59,917 --> 00:53:02,167
You'll be lovers after you're done fishing.
1139
00:53:12,501 --> 00:53:14,042
Almost, almost, come on.
1140
00:53:14,042 --> 00:53:15,334
Tempura, something's wrong.
1141
00:53:15,334 --> 00:53:16,251
What's wrong?
1142
00:53:17,792 --> 00:53:18,834
Wax-
1143
00:53:21,751 --> 00:53:23,459
Hold on a sec,
I'm gonna get something to eat.
1144
00:53:25,251 --> 00:53:28,084
I thought Tempura was collecting rent.
1145
00:53:28,084 --> 00:53:30,126
He said we could have a couple more days.
1146
00:53:33,626 --> 00:53:35,334
Tempura said that?
1147
00:53:35,834 --> 00:53:37,459
I'm in charge now.
1148
00:53:37,751 --> 00:53:39,751
Roman, don't get mad.
1149
00:53:40,042 --> 00:53:42,292
We'll pay you next time, I promise.
1150
00:53:44,292 --> 00:53:45,376
Get up.
1151
00:53:47,084 --> 00:53:49,834
Roman, Roman, what are you doing?
1152
00:53:50,584 --> 00:53:52,626
Showing you who's boss.
1153
00:53:52,626 --> 00:53:54,584
Can't you see?
1154
00:53:54,584 --> 00:53:57,167
Rango will be pissed.
1155
00:53:57,167 --> 00:53:58,626
If they can't pay,
1156
00:53:58,626 --> 00:54:00,792
then they get punished.
1157
00:54:00,792 --> 00:54:02,501
This is my district.
1158
00:54:02,501 --> 00:54:05,459
Boss, how many sausages do I get?
1159
00:54:05,584 --> 00:54:06,959
Are you really buying sausages?
1160
00:54:07,126 --> 00:54:08,459
You're a dead man.
1161
00:54:09,667 --> 00:54:10,792
Wait,
1162
00:54:10,792 --> 00:54:13,751
how about a song before I die?
1163
00:54:13,751 --> 00:54:14,792
La~
1164
00:54:14,792 --> 00:54:16,334
Don't you "la" me.
1165
00:54:17,126 --> 00:54:18,626
When the dice stop spinning
1166
00:54:18,626 --> 00:54:20,626
you'll all be on the ground.
1167
00:54:42,501 --> 00:54:45,292
Is it delicious? Yeah? ls it good?
1168
00:55:08,667 --> 00:55:11,001
Next time, remember my bro Wax.
1169
00:55:11,001 --> 00:55:12,584
Ah, man.
1170
00:55:12,584 --> 00:55:14,251
Bad luck again.
1171
00:55:14,251 --> 00:55:15,751
You think you're hot shit?
1172
00:55:16,167 --> 00:55:19,084
Big Red is coming soon,
and you'll all be dead.
1173
00:55:19,334 --> 00:55:20,209
Big Red?
1174
00:55:20,209 --> 00:55:20,959
Hey
1175
00:55:21,126 --> 00:55:22,667
Whose afraid of Big Red?
1176
00:55:23,417 --> 00:55:24,126
Starling
1177
00:55:24,334 --> 00:55:24,917
Starling
1178
00:55:32,417 --> 00:55:33,542
A-Lang, this way!
1179
00:55:34,042 --> 00:55:35,584
Egg, run!
1180
00:55:35,626 --> 00:55:36,334
Run, run, run!
1181
00:55:37,084 --> 00:55:38,751
Hey, you didn't take your fish!
1182
00:55:40,959 --> 00:55:41,917
Where are they?
1183
00:55:41,959 --> 00:55:43,542
They took off.
1184
00:55:47,584 --> 00:55:49,501
Here, keep the change.
1185
00:55:49,542 --> 00:55:50,376
What's with the attitude?
1186
00:55:50,417 --> 00:55:51,417
Outta the way!
1187
00:55:56,126 --> 00:55:57,209
Watch out!
1188
00:56:01,459 --> 00:56:02,876
Faster!
1189
00:56:03,751 --> 00:56:04,626
They're coming!
1190
00:56:07,792 --> 00:56:09,501
Stop!
1191
00:56:10,501 --> 00:56:12,834
I said kick some ass,
1192
00:56:12,834 --> 00:56:14,542
not get your ass kicked.
1193
00:56:15,459 --> 00:56:16,959
Sorry, boss.
1194
00:56:17,167 --> 00:56:20,292
Boss, that looked like a famous actress.
1195
00:56:24,584 --> 00:56:25,584
Go to the night market and find out.
1196
00:56:25,626 --> 00:56:26,167
Yes sir.
1197
00:56:26,209 --> 00:56:27,334
Go.
1198
00:56:28,792 --> 00:56:31,126
Who are they, why are they chasing you?
1199
00:56:31,167 --> 00:56:32,292
A-Lang owes them money.
1200
00:56:32,501 --> 00:56:34,459
He owes them a lot.
1201
00:56:34,501 --> 00:56:35,334
Who said my name?
1202
00:56:35,376 --> 00:56:37,126
Nobody, keep driving.
1203
00:56:37,167 --> 00:56:37,709
Oh.
1204
00:56:38,917 --> 00:56:45,501
Hurry up my little swan, hurry, hurry!
1205
00:56:45,501 --> 00:56:46,917
Hurry UP!
1206
00:56:47,126 --> 00:56:47,834
Faster!
1207
00:56:48,959 --> 00:56:53,459
Take us home, please.
1208
00:57:08,959 --> 00:57:10,751
You guys live in the Rooftop district?
1209
00:57:12,292 --> 00:57:13,626
My dad says
1210
00:57:15,292 --> 00:57:17,584
it's a bit rough up there.
1211
00:57:17,626 --> 00:57:19,626
No, people in the Rooftop District
1212
00:57:19,667 --> 00:57:21,834
are cultural and artistic people.
1213
00:57:21,876 --> 00:57:23,042
Yeah.
1214
00:57:23,417 --> 00:57:25,001
But if your heart is troubled,
1215
00:57:25,876 --> 00:57:29,417
then the whole world seems rough.
1216
00:57:29,667 --> 00:57:30,709
What are you going on about?
1217
00:57:30,709 --> 00:57:33,167
Wow, you're so sophisticated.
1218
00:57:33,209 --> 00:57:35,209
Hey, she said you're sophisticated.
1219
00:57:35,251 --> 00:57:35,959
Can't tell by looking.
1220
00:57:36,001 --> 00:57:36,584
You really can't tell.
1221
00:57:36,626 --> 00:57:38,542
But I'll show you someone who does look it.
1222
00:57:38,584 --> 00:57:39,459
Ah?
1223
00:57:40,751 --> 00:57:41,667
Ready?
1224
00:57:42,167 --> 00:57:43,792
Hello, sister-in-law!
1225
00:57:44,334 --> 00:57:45,167
Don't listen to their nonsense.
1226
00:57:45,209 --> 00:57:48,209
Because we can see you everyday.
1227
00:57:48,251 --> 00:57:49,876
You just can't see us.
1228
00:57:49,917 --> 00:57:51,959
Nonsense.
1229
00:57:52,001 --> 00:57:53,501
So, you see us every day, right?
1230
00:57:53,542 --> 00:57:55,084
No, I mean we see you every day.
1231
00:57:55,084 --> 00:57:55,792
So we've known you for a long time.
1232
00:57:55,834 --> 00:57:57,959
But you hadn't met us yet.
1233
00:57:58,001 --> 00:58:00,251
Nonsense again.
1234
00:58:01,292 --> 00:58:05,209
Soto us, you're like our sister.
1235
00:58:05,251 --> 00:58:06,876
What are we talking about?
1236
00:58:07,209 --> 00:58:09,501
Then why "sister-in-law"?
1237
00:58:09,542 --> 00:58:11,584
Because, because, um...
1238
00:58:11,626 --> 00:58:13,251
You'll find out if you come upstairs with us.
1239
00:58:14,459 --> 00:58:15,626
You know something,
1240
00:58:15,667 --> 00:58:17,876
Wax doesn't bring just anybody up there.
1241
00:58:17,917 --> 00:58:20,292
It's a lot of fun up there.
1242
00:58:20,334 --> 00:58:20,834
Come in-
1243
00:58:20,876 --> 00:58:22,417
It's a lot of fun.
1244
00:58:29,251 --> 00:58:30,376
Yay!
1245
00:58:30,376 --> 00:58:31,251
Bye-bye, Wax.
1246
00:58:40,667 --> 00:58:41,959
Outta the way!
1247
00:58:42,459 --> 00:58:43,459
What are you doing?
1248
00:58:43,584 --> 00:58:44,584
Come on.
1249
00:58:46,126 --> 00:58:46,917
See, I told you.
1250
00:58:46,959 --> 00:58:48,417
We are cultural and artistic people.
1251
00:58:48,459 --> 00:58:50,251
Guitar music as soon as you arrive.
1252
00:58:52,251 --> 00:58:55,709
Cat got your tongue?
If you can't say it, sing it.
1253
00:58:55,751 --> 00:58:57,459
Oh, right.
1254
00:59:00,584 --> 00:59:02,084
Hey, newbie.
1255
00:59:02,126 --> 00:59:04,751
You're not THAT person, are you?
1256
00:59:04,792 --> 00:59:05,959
Take a wild guess.
1257
00:59:06,001 --> 00:59:08,376
I think I've mistaken you for someone else
1258
00:59:08,417 --> 00:59:10,126
Because I can't believe the beauty
1259
00:59:10,126 --> 00:59:14,334
I see in front of me.
1260
00:59:14,751 --> 00:59:16,251
You are so sweet.
1261
00:59:16,417 --> 00:59:17,917
Forget them.
1262
00:59:17,917 --> 00:59:20,459
Hurry and come with me.
1263
00:59:20,459 --> 00:59:21,667
Come and enjoy
1264
00:59:21,667 --> 00:59:24,209
this beautiful night scenery.
1265
00:59:24,209 --> 00:59:25,751
No matter how beautiful this rooftop is
1266
00:59:25,792 --> 00:59:30,709
it will never be as beautiful as your smile.
1267
00:59:32,167 --> 00:59:34,501
Shoo-bee-doo-wa
1268
00:59:34,542 --> 00:59:36,751
I wish time could pause just for a moment.
1269
00:59:36,792 --> 00:59:38,209
What did you say?
1270
00:59:38,251 --> 00:59:40,376
I didn't say anything.
1271
00:59:40,417 --> 00:59:42,209
Shoo-bee-doo-wa
1272
00:59:42,251 --> 00:59:46,501
What are you being all shy about?
1273
00:59:49,834 --> 00:59:51,042
His name is "Chocolate.”
1274
00:59:51,084 --> 00:59:53,709
Do you like chocolate?
1275
00:59:53,751 --> 00:59:55,167
No, not really.
1276
00:59:55,209 --> 00:59:57,584
Step aside, who asked you.
1277
00:59:57,626 --> 00:59:58,834
Now I'm certain
1278
00:59:58,834 --> 01:00:05,209
you're the star on that billboard.
1279
01:00:05,209 --> 01:00:12,959
Big star
1280
01:00:18,167 --> 01:00:21,126
Don't worry, I'll take care of it.
1281
01:00:22,876 --> 01:00:24,876
Yes, yes.
1282
01:00:24,917 --> 01:00:26,459
This is my friend Starling.
1283
01:00:27,459 --> 01:00:28,834
My Rooftop friends,
1284
01:00:28,876 --> 01:00:30,126
do me a favor
1285
01:00:30,167 --> 01:00:31,584
and go back to your homes.
1286
01:00:31,626 --> 01:00:33,751
Or you'll make her nervous.
1287
01:00:33,792 --> 01:00:36,834
All right, that's enough staring.
1288
01:00:37,917 --> 01:00:38,792
I am so nervous.
1289
01:00:38,792 --> 01:00:39,584
Go on now.
1290
01:00:40,167 --> 01:00:40,959
What is it?
1291
01:00:41,001 --> 01:00:41,792
Superstar-
1292
01:00:41,834 --> 01:00:42,709
We are culturally rich
1293
01:00:42,751 --> 01:00:43,876
and decent people.
1294
01:00:43,917 --> 01:00:44,959
That's the third time.
1295
01:00:45,001 --> 01:00:45,876
Ah? ls it?
1296
01:00:45,917 --> 01:00:47,626
Hi, Jasmine.
1297
01:00:49,042 --> 01:00:50,417
She said "good job."
1298
01:00:50,459 --> 01:00:51,834
Let me introduce you to someone.
1299
01:00:52,959 --> 01:00:54,042
Over here.
1300
01:00:55,667 --> 01:00:56,751
Jasmine, Jasmine
1301
01:00:56,792 --> 01:00:58,042
Did you hear us singing?
1302
01:00:58,834 --> 01:01:00,126
Hi, Starling.
1303
01:01:00,126 --> 01:01:01,251
Hi. This is Jasmine.
1304
01:01:01,251 --> 01:01:02,251
How are you, Jasmine?
1305
01:01:02,292 --> 01:01:02,917
Good, good
1306
01:01:02,959 --> 01:01:04,084
She raised us since we were kids.
1307
01:01:04,126 --> 01:01:05,667
And she's a fantastic cook.
1308
01:01:05,667 --> 01:01:06,292
World-class, world-class.
1309
01:01:06,292 --> 01:01:07,459
No, it's just home cooking.
1310
01:01:07,501 --> 01:01:08,834
Her home cooking
1311
01:01:08,876 --> 01:01:12,626
is better than all the top
restaurants in Galilee.
1312
01:01:12,667 --> 01:01:14,292
Although I've never been to one.
1313
01:01:14,334 --> 01:01:15,959
If you've never been to one,
how do you know?
1314
01:01:16,001 --> 01:01:16,667
Really delicious.
1315
01:01:16,709 --> 01:01:18,042
All right, all right.
1316
01:01:18,084 --> 01:01:20,501
So, superstar, what brought you here?
1317
01:01:22,126 --> 01:01:23,292
Oh Jasmine,
1318
01:01:23,334 --> 01:01:24,126
we wanted to show Starling
1319
01:01:24,167 --> 01:01:27,042
how cultured and artistic
we are on the Rooftop.
1320
01:01:27,084 --> 01:01:28,334
The fourth time.
1321
01:01:28,376 --> 01:01:29,792
Is it the fourth?
1322
01:01:29,834 --> 01:01:31,167
I've been asking Wax
1323
01:01:31,209 --> 01:01:33,334
to bring a girlfriend home but
1324
01:01:33,376 --> 01:01:35,251
I didn't expect you'd come so soon!
1325
01:01:35,292 --> 01:01:35,667
Yeah-
1326
01:01:35,709 --> 01:01:37,126
He always gets what he wants, lucky guy.
1327
01:01:37,167 --> 01:01:38,917
Jasmine, we're just friends.
1328
01:01:38,959 --> 01:01:39,834
Oh.
1329
01:01:39,876 --> 01:01:41,001
Still just friends now,
1330
01:01:41,042 --> 01:01:43,251
but who knows about tomorrow?
1331
01:01:44,876 --> 01:01:46,167
That's enough.
1332
01:01:47,084 --> 01:01:49,917
We Rooftop people are always joking around.
1333
01:01:49,959 --> 01:01:52,417
We're like a big family, don't mind us.
1334
01:01:52,626 --> 01:01:53,417
I won't.
1335
01:01:53,459 --> 01:01:55,251
But you're also part of the family
1336
01:01:55,751 --> 01:01:57,876
We see you every day.
1337
01:02:00,834 --> 01:02:03,001
I told you that you're like a sister.
1338
01:02:03,042 --> 01:02:04,751
Then why "sister-in-law"?
1339
01:02:05,209 --> 01:02:06,126
Uh-
1340
01:02:07,917 --> 01:02:09,917
You kids have fun, I'm gonna go make dinner.
1341
01:02:09,959 --> 01:02:11,126
Let me help.
1342
01:02:11,167 --> 01:02:12,084
I wanna help too.
1343
01:02:12,126 --> 01:02:13,001
You can't cook.
1344
01:02:13,042 --> 01:02:15,417
Jasmine, I don't want potatoes tonight.
1345
01:02:15,459 --> 01:02:16,667
Your ass is grass.
1346
01:02:16,709 --> 01:02:18,209
Tempura, Tempura
1347
01:02:18,251 --> 01:02:19,834
Starling, it's noisy here.
1348
01:02:19,876 --> 01:02:21,876
Let me take you somewhere quieter.
1349
01:02:23,376 --> 01:02:24,334
Noisy?
1350
01:02:24,334 --> 01:02:25,126
It's too noisy?
1351
01:02:25,126 --> 01:02:27,417
It's very quiet here.
1352
01:02:27,459 --> 01:02:29,292
Ha ha
1353
01:02:29,334 --> 01:02:31,709
Wow, it's so beautiful.
1354
01:02:31,751 --> 01:02:33,042
I never knew there was a place like this
1355
01:02:33,084 --> 01:02:34,626
in Galilee.
1356
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Of course.
1357
01:02:35,542 --> 01:02:36,459
This is the place on the Rooftop
1358
01:02:36,501 --> 01:02:38,876
that's closest to the stars.
1359
01:02:38,917 --> 01:02:42,126
Your wishes are more likely
to come true up here.
1360
01:02:42,167 --> 01:02:43,584
Really?
1361
01:02:43,626 --> 01:02:45,251
Yes.
1362
01:02:45,292 --> 01:02:47,542
That's how I got you up here.
1363
01:02:49,209 --> 01:02:51,251
That's not funny.
1364
01:02:52,876 --> 01:02:55,542
Hey, do you have a wish?
1365
01:02:57,667 --> 01:03:01,251
I wish my father would stop gambling,
1366
01:03:02,334 --> 01:03:04,167
and that I could make more money
1367
01:03:04,209 --> 01:03:05,792
so I could pay off my debt to William.
1368
01:03:05,834 --> 01:03:07,126
William?
1369
01:03:07,167 --> 01:03:09,751
That's why William's company signed me.
1370
01:03:10,709 --> 01:03:13,626
But he takes care of my father and me.
1371
01:03:14,709 --> 01:03:15,876
That's good, then.
1372
01:03:15,917 --> 01:03:16,751
Otherwise-
1373
01:03:16,792 --> 01:03:18,251
What about you?
1374
01:03:18,876 --> 01:03:20,751
You look so carefree.
1375
01:03:21,584 --> 01:03:23,792
I envy you guys-
1376
01:03:23,834 --> 01:03:27,126
I wish I could be just be myself.
1377
01:03:27,626 --> 01:03:29,084
Like you Guys.
1378
01:03:31,667 --> 01:03:33,417
It's simple.
1379
01:03:33,459 --> 01:03:35,084
Depends on whether you want to be
1380
01:03:35,126 --> 01:03:36,792
the chess player or the pawn.
1381
01:03:36,834 --> 01:03:38,584
See, people on the Rooftop
1382
01:03:38,626 --> 01:03:39,584
are ordinary people
1383
01:03:39,626 --> 01:03:42,292
with extraordinary lives.
1384
01:03:42,334 --> 01:03:45,501
Yes, I can see that from the way you dress.
1385
01:03:47,001 --> 01:03:50,876
That's just an attitude towards life.
1386
01:03:53,167 --> 01:03:56,417
Sister, go bravely forward...
1387
01:03:56,542 --> 01:03:59,042
Hey what are you doing
playing that song now?
1388
01:03:59,042 --> 01:04:00,751
Sorry, I'll play a different song.
1389
01:04:32,084 --> 01:04:34,959
No matter what happened in the past,
1390
01:04:35,001 --> 01:04:37,917
it's fate that made us friends.
1391
01:04:37,959 --> 01:04:38,584
William-
1392
01:04:38,626 --> 01:04:40,667
If you want to take any of them home,
1393
01:04:40,709 --> 01:04:42,376
it's on the house, okay?
1394
01:04:42,417 --> 01:04:43,667
Master Lee,
1395
01:04:43,709 --> 01:04:45,042
Your girls are all very pretty-
1396
01:04:45,084 --> 01:04:45,417
Yes.
1397
01:04:45,459 --> 01:04:48,501
But no one is quite like my Starling.
1398
01:04:49,584 --> 01:04:50,542
Starling?
1399
01:04:50,584 --> 01:04:52,584
Boss, that's the woman.
1400
01:04:53,334 --> 01:04:54,209
What's the matter?
1401
01:04:55,251 --> 01:04:55,709
I saw her
1402
01:04:55,751 --> 01:04:58,292
with a guy called Wax.
1403
01:04:58,334 --> 01:04:59,417
Impossible.
1404
01:04:59,459 --> 01:05:01,667
Starling is with William.
1405
01:05:01,709 --> 01:05:03,876
That must have been someone else.
1406
01:05:03,917 --> 01:05:05,667
You mean we're all blind?
1407
01:05:06,417 --> 01:05:07,959
Everybody, chill.
1408
01:05:08,001 --> 01:05:09,751
We're all friends here.
1409
01:05:09,792 --> 01:05:12,876
William, aren't you friends with the mayor?
1410
01:05:13,667 --> 01:05:14,917
Here's the thing.
1411
01:05:14,959 --> 01:05:17,542
Big Red, why don't you tell him yourself.
1412
01:05:19,167 --> 01:05:22,667
William, it's really simple.
1413
01:05:24,417 --> 01:05:28,126
I want to run the City Housing Authority
1414
01:05:28,167 --> 01:05:30,959
and you're the only one who can help me.
1415
01:05:37,001 --> 01:05:39,376
You want me to
1416
01:05:39,417 --> 01:05:41,292
mention it to the mayor?
1417
01:05:41,334 --> 01:05:43,959
Right?
1418
01:05:44,001 --> 01:05:46,584
I want you to convince the mayor
1419
01:05:46,626 --> 01:05:49,584
not just mention it.
1420
01:05:53,084 --> 01:05:54,417
Fine.
1421
01:05:55,459 --> 01:05:57,542
But I'll need something from you too.
1422
01:06:13,209 --> 01:06:15,667
Hey, cut, cut, cut.
1423
01:06:15,709 --> 01:06:17,417
Wax, what's wrong with you?
1424
01:06:17,459 --> 01:06:19,417
This isn't a comedy.
1425
01:06:20,209 --> 01:06:21,376
I'm sorry.
1426
01:06:24,001 --> 01:06:24,459
What's the matter with you?
1427
01:06:24,501 --> 01:06:26,167
What are you laughing at?
1428
01:06:26,209 --> 01:06:27,001
You know every time
1429
01:06:27,001 --> 01:06:28,792
you screw up a take, he has to kiss her again.
1430
01:06:28,834 --> 01:06:30,292
It wasn't on purpose,
I was changing my pants.
1431
01:06:30,334 --> 01:06:31,334
I didn't know he'd say "action" so quickly.
1432
01:06:31,376 --> 01:06:33,292
Changing your pants? Back there?
1433
01:06:42,876 --> 01:06:44,626
Why do they have to kiss for so long?
1434
01:06:50,209 --> 01:06:50,751
Cut.
1435
01:06:51,542 --> 01:06:52,917
Who said that?
1436
01:06:53,917 --> 01:06:56,542
Hey you,
why are you yelling cut during their scene?
1437
01:06:56,584 --> 01:06:57,334
Get out, get out, get out!
1438
01:06:57,376 --> 01:06:59,126
Had enough fun yet?
1439
01:06:59,167 --> 01:06:59,959
All of you, get out!
1440
01:07:00,001 --> 01:07:00,709
Sorry, sorry
1441
01:07:00,751 --> 01:07:02,001
It's my friends' first time on set.
1442
01:07:02,667 --> 01:07:04,042
Come on, let's go.
1443
01:07:04,084 --> 01:07:05,876
Let's take a break.
1444
01:07:08,292 --> 01:07:10,876
Enjoying yourself? You're up next.
1445
01:07:11,334 --> 01:07:11,792
Me?
1446
01:07:11,834 --> 01:07:13,417
Yeah
1447
01:07:13,459 --> 01:07:15,084
Hey, thanks.
1448
01:07:15,126 --> 01:07:17,042
No problem, now hurry up.
1449
01:07:19,792 --> 01:07:21,251
Have a seat.
1450
01:07:21,917 --> 01:07:23,042
You want a different pose?
1451
01:07:24,709 --> 01:07:25,626
Tie him up.
1452
01:07:26,376 --> 01:07:28,167
I thought this was a kissing scene.
1453
01:07:28,209 --> 01:07:31,126
A kissing scene? You can kiss my ass.
1454
01:07:31,167 --> 01:07:33,584
Haven't you ever seen a super hero movie?
1455
01:07:33,626 --> 01:07:35,917
The hero always takes a beating
1456
01:07:35,959 --> 01:07:38,334
before he gets to kiss the girl.
1457
01:07:38,376 --> 01:07:41,042
And the kissing scene isn't for you.
1458
01:07:42,751 --> 01:07:44,292
Director, I have a little suggestion.
1459
01:07:44,334 --> 01:07:45,292
Yes?
1460
01:07:45,667 --> 01:07:47,501
They should hit him for real.
1461
01:07:47,542 --> 01:07:48,209
For real?
1462
01:07:48,251 --> 01:07:49,709
That would be more realistic.
1463
01:07:49,751 --> 01:07:51,709
Besides, he's a stuntman, right?
1464
01:07:51,751 --> 01:07:54,334
Hey, can you take a real beating?
1465
01:07:57,709 --> 01:07:58,751
Yeah.
1466
01:07:58,876 --> 01:08:00,126
Perfect.
1467
01:08:01,042 --> 01:08:02,334
Hey, Director!
1468
01:08:02,376 --> 01:08:03,417
Sorry. sorry!
1469
01:08:03,459 --> 01:08:04,334
Sorry, William.
1470
01:08:04,376 --> 01:08:05,167
Your seat's over there.
1471
01:08:05,209 --> 01:08:06,376
I'm so sorry.
1472
01:08:17,126 --> 01:08:18,709
Take your time with that.
1473
01:08:18,709 --> 01:08:19,209
I'm gonna go change.
1474
01:08:19,209 --> 01:08:22,001
Oh, okay. See you, William.
1475
01:08:29,709 --> 01:08:32,667
Director, everyone looks tired today.
1476
01:08:33,459 --> 01:08:35,667
Shall we take a break?
1477
01:08:38,251 --> 01:08:39,376
Cut, cut, cut
1478
01:08:39,417 --> 01:08:40,584
That's a wrap.
1479
01:08:40,626 --> 01:08:41,667
Perfect.
1480
01:08:47,542 --> 01:08:49,251
Are you okay?
1481
01:08:50,001 --> 01:08:50,876
I'm fine.
1482
01:08:51,501 --> 01:08:52,792
Pretty badass, right?
1483
01:08:52,834 --> 01:08:55,167
Yes, that was quite a beating you took.
1484
01:08:55,209 --> 01:08:56,167
No, what I meant was
1485
01:08:56,209 --> 01:09:00,042
after all that, my hair still looks good.
1486
01:09:02,126 --> 01:09:03,251
Are you in pain?
1487
01:09:03,292 --> 01:09:04,751
Nah, I'm fine.
1488
01:09:06,167 --> 01:09:10,251
I felt terrible watching you get beaten up.
1489
01:09:13,376 --> 01:09:14,917
Then it's all worth it.
1490
01:09:14,959 --> 01:09:16,584
What?
1491
01:09:16,626 --> 01:09:17,667
I'm gonna go change.
1492
01:09:30,667 --> 01:09:32,667
What are you staring at? Hop in.
1493
01:09:32,709 --> 01:09:33,584
Is this your car?
1494
01:09:33,626 --> 01:09:34,876
Yes.
1495
01:09:34,917 --> 01:09:35,959
Who are you fooling?
1496
01:09:36,001 --> 01:09:38,084
Why else do you think I work so hard?
1497
01:09:38,126 --> 01:09:39,667
Hard-earned money.
1498
01:09:48,417 --> 01:09:50,084
Stop here for a second.
1499
01:09:52,084 --> 01:09:53,042
Can I give you a lift?
1500
01:09:53,084 --> 01:09:54,626
That's okay.
1501
01:09:54,626 --> 01:09:56,251
I'm going the other way.
1502
01:09:56,251 --> 01:09:57,459
My driver can swing around and drop you off.
1503
01:09:58,501 --> 01:10:01,084
No, really, it's fine.
1504
01:10:01,126 --> 01:10:03,459
My father will pick me up soon.
1505
01:10:03,501 --> 01:10:05,126
See you tomorrow.
1506
01:10:05,167 --> 01:10:07,917
OK, see you tomorrow.
1507
01:10:12,126 --> 01:10:12,709
Let's go.
1508
01:10:23,501 --> 01:10:25,584
Looks like nobody's here.
1509
01:10:26,459 --> 01:10:27,917
Hello?
1510
01:10:27,917 --> 01:10:29,126
What are you doing here?
1511
01:10:29,126 --> 01:10:31,042
Dr. Bo and Tofu went out, so we're in charge.
1512
01:10:31,042 --> 01:10:32,584
Starling, have a seat.
1513
01:10:32,584 --> 01:10:34,667
I'm fine, patch yourself up first.
1514
01:10:36,334 --> 01:10:38,709
Do you want to try our house special?
1515
01:10:39,709 --> 01:10:40,501
Starling,
1516
01:10:41,292 --> 01:10:43,251
Would you like to try our house special?
1517
01:10:43,751 --> 01:10:45,251
Why are you mimicking me?
1518
01:10:45,709 --> 01:10:48,001
Wax, what happened to your face?
1519
01:10:48,251 --> 01:10:49,084
Did you get in a fight?
1520
01:10:49,792 --> 01:10:50,834
It was William, wasn't it?
1521
01:10:51,042 --> 01:10:52,001
No-
1522
01:10:52,001 --> 01:10:54,042
Right. He couldn't have beaten you up.
1523
01:10:54,917 --> 01:10:56,001
Starling, want a drink?
1524
01:10:56,334 --> 01:10:57,876
I can mix you anything you want.
1525
01:10:58,459 --> 01:11:00,501
Then I'd like a glass of truth serum.
1526
01:11:00,501 --> 01:11:01,542
For him.
1527
01:11:01,542 --> 01:11:03,292
Because he's so stubborn.
1528
01:11:04,251 --> 01:11:06,042
Even if he's hurt he won't admit it.
1529
01:11:06,042 --> 01:11:08,417
I knew you got in a fight.
1530
01:11:11,167 --> 01:11:12,126
Done.
1531
01:11:12,542 --> 01:11:14,459
It's not the same glass, what are you doing?
1532
01:11:14,876 --> 01:11:15,834
Drink it.
1533
01:11:16,334 --> 01:11:18,292
Starling asked you to drink it, so drink up.
1534
01:11:18,459 --> 01:11:20,292
And then tell us who you got in a fight with.
1535
01:11:20,292 --> 01:11:21,792
Yeah.
1536
01:11:21,792 --> 01:11:22,834
Do you like Starling?
1537
01:11:22,834 --> 01:11:23,709
Yes.
1538
01:11:27,459 --> 01:11:30,376
I'm going upstairs for a sec.
1539
01:11:30,376 --> 01:11:31,667
What did you give him?
1540
01:11:33,584 --> 01:11:34,834
Tap water.
1541
01:11:36,542 --> 01:11:37,626
Sister-in-law-
1542
01:11:37,959 --> 01:11:39,334
Sister-in-law-
1543
01:13:23,292 --> 01:13:24,542
No peeking.
1544
01:13:24,542 --> 01:13:26,251
I'm not peeking.
1545
01:13:26,542 --> 01:13:28,334
Why all the mystery?
1546
01:13:28,334 --> 01:13:29,376
You'll find out soon enough.
1547
01:13:29,667 --> 01:13:31,001
No peeking.
1548
01:13:31,001 --> 01:13:33,751
I'm not. What is it you want to show me?
1549
01:13:35,542 --> 01:13:36,876
What is it?
1550
01:13:36,876 --> 01:13:38,084
Ready?
1551
01:13:38,584 --> 01:13:39,126
Ready?
1552
01:13:39,376 --> 01:13:39,917
Yes.
1553
01:14:22,584 --> 01:14:26,584
The moonlight splashes upon the rooftop.
1554
01:14:26,584 --> 01:14:30,417
Your silhouette leaves me dazzled.
1555
01:14:30,417 --> 01:14:37,792
I know I'm not good enough for you
1556
01:14:38,334 --> 01:14:41,917
But I'll hold on to hope.
1557
01:14:41,917 --> 01:14:46,251
Protecting you
1558
01:14:46,251 --> 01:14:52,209
Just like protecting
this beautiful rooftop scenery.
1559
01:14:54,042 --> 01:14:58,084
The blowing wind can't cut off
1560
01:14:58,084 --> 01:15:01,876
the development of our story.
1561
01:15:01,876 --> 01:15:09,084
This romance belongs only to us.
1562
01:15:09,084 --> 01:15:13,376
It's quietly blooming.
1563
01:15:13,376 --> 01:15:14,626
The moonlight on this rooftop.
1564
01:15:14,626 --> 01:15:17,584
(Starling)
The moonlight on this rooftop.
1565
01:15:17,584 --> 01:15:18,209
(Starling) Bestows me the strength
to fall in love with you.
1566
01:15:18,209 --> 01:15:20,334
Bestows me the strength
to fall in love with you.
1567
01:15:20,334 --> 01:15:22,209
Star(Starling) Bestows me the
strength to fall in love with you.
1568
01:15:22,209 --> 01:15:24,001
Love(Starling)
Bestows me the strength
to fall in love with you.
1569
01:15:24,001 --> 01:15:25,959
Bestows me the strength
to fall in love with you.
1570
01:15:37,709 --> 01:15:39,459
Happy Valentine's Day!
1571
01:16:05,126 --> 01:16:06,417
Hello!
1572
01:16:06,417 --> 01:16:07,667
Not so fast!
1573
01:16:11,584 --> 01:16:12,584
Come here.
1574
01:16:57,626 --> 01:16:59,084
Happy Valentine's Day!
1575
01:17:06,459 --> 01:17:08,917
The little princess is heading home.
1576
01:17:08,917 --> 01:17:11,001
I had a great time today.
1577
01:17:18,209 --> 01:17:19,876
Do you have to take me home so early?
1578
01:17:19,876 --> 01:17:20,917
It's because of my dad, isn't it?
1579
01:17:34,501 --> 01:17:38,584
William, don't forget your promise to Big Red.
1580
01:17:41,542 --> 01:17:43,626
Give these photos to Bao.
1581
01:17:43,626 --> 01:17:45,459
Have him send them to the newspapers, ok?
1582
01:17:46,501 --> 01:17:48,626
William, you sure that's a good idea?
1583
01:17:48,626 --> 01:17:50,084
It'll hurt the movie.
1584
01:17:50,292 --> 01:17:53,501
Cut the crap, just do what I say.
1585
01:17:53,667 --> 01:17:54,459
Go.
1586
01:17:56,709 --> 01:17:59,126
Go tell Big Red
1587
01:17:59,126 --> 01:18:00,584
that William has kept his word.
1588
01:18:15,917 --> 01:18:19,126
Run run run, I like to watch you run.
1589
01:18:19,126 --> 01:18:22,251
Flee flee flee, don't let me catch you.
1590
01:18:22,251 --> 01:18:27,209
Fugitive, how romantic.
1591
01:18:27,209 --> 01:18:30,376
There's a strip of electric poles ahead.
1592
01:18:30,376 --> 01:18:31,792
Makes me wanna whistle.
1593
01:18:31,792 --> 01:18:33,542
Don't run,
1594
01:18:33,542 --> 01:18:34,876
I love to watch you go.
1595
01:18:34,876 --> 01:18:39,501
Run fast, run quickly,
1596
01:18:39,834 --> 01:18:41,209
Superstar, you and me.
1597
01:18:41,209 --> 01:18:43,084
Run, run, run
1598
01:18:43,084 --> 01:18:44,376
don't howl at me.
1599
01:18:44,376 --> 01:18:46,126
Woof, woof, woof
1600
01:18:46,126 --> 01:18:47,584
bark like a dog.
1601
01:18:47,584 --> 01:18:49,126
Snap, snap...
1602
01:18:49,126 --> 01:18:52,167
I don't care if you live or die.
1603
01:18:53,876 --> 01:18:55,584
Smile,
1604
01:18:55,584 --> 01:18:57,084
take a picture.
1605
01:18:57,084 --> 01:18:58,834
Shake,
1606
01:18:58,834 --> 01:19:00,167
tomorrow, you're on the front page.
1607
01:19:00,167 --> 01:19:01,751
Snap, Snap
1608
01:19:01,751 --> 01:19:05,084
You don't have any freedom.
1609
01:19:05,084 --> 01:19:08,709
Your life is in my hands.
1610
01:19:08,709 --> 01:19:11,792
Extra! Extra! Read all about it!
1611
01:19:12,959 --> 01:19:16,584
Extra! Extra! Read all about it!
1612
01:19:30,167 --> 01:19:36,167
Extra! Extra! Read all about it!
1613
01:19:38,126 --> 01:19:40,167
Extra! Extra! Read all about it!
1614
01:19:45,126 --> 01:19:46,542
Starling-
1615
01:19:46,542 --> 01:19:49,001
How could you let this happen?
1616
01:19:49,001 --> 01:19:51,376
Are you trying to ruin your career?
1617
01:19:53,209 --> 01:19:56,501
I don't know how they got these photos.
1618
01:19:56,501 --> 01:19:57,417
You don't know?
1619
01:19:57,417 --> 01:19:59,792
Must be that boy, he pulled a fast one on you.
1620
01:19:59,792 --> 01:20:01,626
Wax would never do that to me.
1621
01:20:02,417 --> 01:20:04,751
You still trust him?
1622
01:20:04,751 --> 01:20:06,917
There are reporters waiting outside.
1623
01:20:06,917 --> 01:20:08,876
I don't even know what to do.
1624
01:20:18,626 --> 01:20:19,626
What's all the excitement?
1625
01:20:20,001 --> 01:20:21,376
Hi, Wax.
1626
01:20:21,376 --> 01:20:22,709
Come over here, let's get your picture.
1627
01:20:22,709 --> 01:20:23,251
Get a shot of him.
1628
01:20:23,251 --> 01:20:24,376
How did you know my name?
1629
01:20:25,209 --> 01:20:26,542
Where'd you get the name "Wax"?
1630
01:20:26,542 --> 01:20:28,167
Can we get an action shot? Yes, like that.
1631
01:20:29,417 --> 01:20:32,667
It's like hair wax.
1632
01:20:32,667 --> 01:20:33,417
Everyday, I-
1633
01:20:33,417 --> 01:20:34,459
Okay, that's not important.
1634
01:20:34,459 --> 01:20:36,584
Let's get a shot of you holding our paper.
1635
01:20:36,584 --> 01:20:37,876
Let's get one with our paper too.
1636
01:20:41,251 --> 01:20:42,959
See that smug look on his face?
1637
01:20:47,584 --> 01:20:48,584
Where'd you get this photo?
1638
01:20:48,584 --> 01:20:49,751
I thought you sent it out.
1639
01:20:49,751 --> 01:20:50,959
What do you mean?
1640
01:20:51,167 --> 01:20:52,251
Let's go.
1641
01:20:53,376 --> 01:20:54,709
Thanks,guys.
1642
01:20:55,001 --> 01:20:56,751
I want to state once and for all
1643
01:20:56,751 --> 01:20:58,459
That brat has nothing to do with my Starling.
1644
01:20:58,459 --> 01:21:00,584
There's no relationship whatsoever.
1645
01:21:00,876 --> 01:21:01,709
So you don't consider him
1646
01:21:01,709 --> 01:21:02,667
to be Starling's boyfriend then?
1647
01:21:02,667 --> 01:21:04,376
What boyfriend?
1648
01:21:04,834 --> 01:21:06,876
Just because they spent
Valentine's Day together-
1649
01:21:06,876 --> 01:21:07,959
Mr. Lee, let me explain.
1650
01:21:07,959 --> 01:21:08,876
I didn't take this picture.
1651
01:21:08,876 --> 01:21:10,167
You think we're all fools?
1652
01:21:10,167 --> 01:21:11,626
Of course you didn't take it.
1653
01:21:11,626 --> 01:21:12,792
You had someone else take it.
1654
01:21:12,792 --> 01:21:13,751
How much money did you make off this?
1655
01:21:13,751 --> 01:21:14,834
Yeah, how much?
1656
01:21:15,542 --> 01:21:17,667
You Rooftop people only care about money.
1657
01:21:18,334 --> 01:21:21,001
I'm warning you, stay away from Starling.
1658
01:21:21,001 --> 01:21:21,584
Get lost.
1659
01:21:24,167 --> 01:21:25,751
Okay, we're done here.
1660
01:21:25,751 --> 01:21:27,584
Thank you, everybody.
1661
01:21:38,126 --> 01:21:40,459
Lee, you go on inside.
1662
01:21:40,459 --> 01:21:42,209
I want to talk to Starling.
1663
01:21:42,209 --> 01:21:44,667
Yes, William.
1664
01:21:45,876 --> 01:21:47,042
Don't worry.
1665
01:21:47,042 --> 01:21:50,209
I won't let him near Starling ever again.
1666
01:21:50,209 --> 01:21:51,709
I understand.
1667
01:21:51,709 --> 01:21:54,917
There are a lot of people like him out there.
1668
01:21:54,917 --> 01:21:57,501
And Starling is naive.
1669
01:21:57,501 --> 01:21:59,917
She doesn't understand
the ways of the world.
1670
01:22:00,459 --> 01:22:01,709
You understand?
1671
01:22:01,709 --> 01:22:03,584
That brat was just using you
1672
01:22:03,584 --> 01:22:05,459
to sell photos.
1673
01:22:06,751 --> 01:22:08,209
Okay, I'm going inside.
1674
01:22:08,209 --> 01:22:09,667
Okay. Take your time.
1675
01:22:12,709 --> 01:22:15,792
A-Pu, drive on up ahead.
1676
01:22:20,126 --> 01:22:21,584
The studio is not happy.
1677
01:22:22,542 --> 01:22:25,959
They think that the news will hurt the film.
1678
01:22:26,834 --> 01:22:28,209
I'm sorry.
1679
01:22:29,709 --> 01:22:31,334
But we can fix that
1680
01:22:32,292 --> 01:22:34,334
if we create a bigger news story
1681
01:22:34,334 --> 01:22:37,126
than the one between you and that guy.
1682
01:22:40,626 --> 01:22:43,834
Starling, think about it.
1683
01:22:43,834 --> 01:22:46,001
Your father is stressed about his debts.
1684
01:22:46,001 --> 01:22:49,084
He begged me to sign you
and put you in a movie.
1685
01:22:49,084 --> 01:22:51,292
You have a career, thanks to your father.
1686
01:22:51,292 --> 01:22:53,334
He even put you up in a huge house.
1687
01:22:54,917 --> 01:22:57,084
If you let that guy affect you
1688
01:22:57,084 --> 01:22:58,792
then what's going to happen to your father?
1689
01:22:59,084 --> 01:22:59,709
Huh?
1690
01:23:05,626 --> 01:23:07,501
I hired a photographer. He's back there.
1691
01:23:08,417 --> 01:23:09,292
Don't look.
1692
01:23:10,834 --> 01:23:12,917
Just let him take some photos.
1693
01:23:13,334 --> 01:23:16,001
Your father can keep on living the good life.
1694
01:23:17,292 --> 01:23:18,959
You're a good daughter.
1695
01:23:19,417 --> 01:23:22,251
I don't believe you'd say no, right?
1696
01:23:36,626 --> 01:23:38,251
This just in... The hottest movie star, William
1697
01:23:38,251 --> 01:23:42,167
has admitted to his relationship
with Starling.
1698
01:23:42,167 --> 01:23:43,834
Their agency has confirmed the news.
1699
01:23:45,209 --> 01:23:45,917
Why are you so early today?
1700
01:23:45,917 --> 01:23:47,709
Just came to fix this radio.
1701
01:23:47,709 --> 01:23:49,251
The two say they're getting serious.
1702
01:23:49,251 --> 01:23:50,542
What are you doing?
1703
01:23:50,542 --> 01:23:52,584
Conserving energy.
1704
01:23:52,876 --> 01:23:53,459
What are you doing?
1705
01:23:53,626 --> 01:23:56,042
Watching a cartoon,
wanna join me, it's really good.
1706
01:23:56,292 --> 01:23:57,042
I gotta go to work.
1707
01:23:57,251 --> 01:23:59,417
Wax, I'm sure you'll get over it eventually.
1708
01:23:59,792 --> 01:24:01,667
Hey. Silence is golden.
1709
01:24:01,667 --> 01:24:03,084
What are you doing?
1710
01:24:08,876 --> 01:24:11,667
I'll take all of your papers, please.
1711
01:24:14,959 --> 01:24:15,751
Hey Wax.
1712
01:24:15,751 --> 01:24:16,542
One newspaper, please.
1713
01:24:16,542 --> 01:24:17,292
But he just-
1714
01:24:17,292 --> 01:24:19,001
He what? He doesn't sell newspapers.
1715
01:24:19,001 --> 01:24:21,001
What do you want to eat? My treat.
1716
01:24:21,167 --> 01:24:21,959
I'm not hungry.
1717
01:24:21,959 --> 01:24:23,709
Not hungry? How 'bout some almond tea?
1718
01:24:23,709 --> 01:24:24,251
Not thirsty.
1719
01:24:24,251 --> 01:24:26,209
Wax, if I were her, I'd choose you.
1720
01:24:26,209 --> 01:24:27,042
I'd choose you too.
1721
01:24:27,042 --> 01:24:27,584
What do you mean?
1722
01:24:27,709 --> 01:24:29,417
Choose what? What are you talking about?
1723
01:24:29,417 --> 01:24:30,792
Choose
1724
01:24:30,792 --> 01:24:32,501
Mr. Universe!
1725
01:24:33,001 --> 01:24:34,501
You guys are on time today.
1726
01:24:36,334 --> 01:24:37,459
We should be safe here.
1727
01:24:37,459 --> 01:24:38,209
Relax.
1728
01:24:38,209 --> 01:24:39,792
Dr. Bo's a cheapskate,
he doesn't have anything.
1729
01:24:39,792 --> 01:24:41,542
No newspaper subscription.
1730
01:24:41,542 --> 01:24:43,917
Radio's broken, no TV
1731
01:24:45,417 --> 01:24:47,376
Why are you guys so early today?
1732
01:24:47,834 --> 01:24:48,501
Hey!
1733
01:24:48,876 --> 01:24:49,751
Hey, Dr. Bo
1734
01:24:49,917 --> 01:24:51,209
You trying to scare us?
1735
01:24:51,209 --> 01:24:52,917
Why are you so early today?
1736
01:24:52,917 --> 01:24:54,042
Come here, I've got something to show you.
1737
01:24:54,042 --> 01:24:54,917
Come over here.
1738
01:24:56,792 --> 01:24:57,834
What is it?
1739
01:25:05,459 --> 01:25:08,292
Check it out, a brand-new TV.
1740
01:25:08,459 --> 01:25:09,167
I bet you lads
1741
01:25:09,167 --> 01:25:10,251
never had a TV at home.
1742
01:25:10,251 --> 01:25:11,126
Am I right?
1743
01:25:14,167 --> 01:25:15,709
Up next, breaking news...
1744
01:25:15,917 --> 01:25:19,626
The hottest movie stars,
William and Starling
1745
01:25:19,626 --> 01:25:21,334
have been photographed kissing
in the street.
1746
01:25:21,334 --> 01:25:23,376
William said
that even though Starling is new,
1747
01:25:23,376 --> 01:25:25,084
he hopes his fans will love her too
1748
01:25:25,084 --> 01:25:27,292
and support their relationship.
1749
01:25:36,251 --> 01:25:38,667
You brat, it's you again.
1750
01:25:38,667 --> 01:25:40,126
You got the paparazzi with you again?
1751
01:25:40,126 --> 01:25:41,542
Take my picture if you like.
1752
01:25:43,334 --> 01:25:45,917
Sir, is Starling home?
1753
01:25:45,917 --> 01:25:47,417
She doesn't want to see you.
1754
01:25:47,417 --> 01:25:49,501
She's with William.
1755
01:25:50,792 --> 01:25:52,417
He's a superstar. And you?
1756
01:25:52,417 --> 01:25:54,167
You're a nobody.
1757
01:25:54,167 --> 01:25:56,042
You think my Starling is blind?
1758
01:25:56,042 --> 01:25:59,167
She knows who can give her a good life.
1759
01:25:59,584 --> 01:26:03,584
Do me a favor, don't show up here again.
1760
01:26:03,584 --> 01:26:06,542
If you really love her, let her go.
1761
01:26:09,626 --> 01:26:11,084
Now go.
1762
01:26:56,292 --> 01:26:59,167
Forget about her
1763
01:26:59,167 --> 01:27:02,751
I keep telling myself.
1764
01:27:02,751 --> 01:27:06,292
Though I don't know her any more.
1765
01:27:06,292 --> 01:27:11,292
In my heart, she's still so clear.
1766
01:27:11,292 --> 01:27:13,667
Oh, forget about it.
1767
01:27:13,667 --> 01:27:16,626
Just go along with the melody
1768
01:27:17,209 --> 01:27:20,167
and forget the sorrow.
1769
01:27:20,792 --> 01:27:25,542
I can keep going, without backup.
1770
01:27:26,209 --> 01:27:33,542
Move forward, find new memories,
new surroundings.
1771
01:27:33,542 --> 01:27:40,126
clear up, wait for the rain to give up.
1772
01:27:40,126 --> 01:27:44,667
Crying in the rain.
1773
01:27:44,667 --> 01:27:47,751
But you're everywhere.
1774
01:27:48,209 --> 01:27:54,376
Maybe I won't see you any more
if I wipe them away.
1775
01:27:54,792 --> 01:28:00,042
Your smile is so clear in my mind.
1776
01:28:00,042 --> 01:28:05,959
I'm totally wrapped up in you.
1777
01:28:06,501 --> 01:28:09,126
I weep with the rain.
1778
01:28:09,126 --> 01:28:13,792
Crying in the rain.
1779
01:28:13,792 --> 01:28:17,167
You're everywhere.
1780
01:28:17,167 --> 01:28:23,751
Holding you tight
is the only way out of this pain.
1781
01:28:23,751 --> 01:28:29,209
There is no room for me in your world.
1782
01:28:29,209 --> 01:28:35,584
I'm not sure who's harder to see, you or me.
1783
01:28:35,584 --> 01:28:42,709
We're both waiting for the rain to stop.
1784
01:29:30,876 --> 01:29:33,376
Hey, when her movie comes out
1785
01:29:33,376 --> 01:29:34,417
are you gonna go see it?
1786
01:29:34,417 --> 01:29:36,292
I don't think so.
1787
01:29:36,292 --> 01:29:39,376
Besides, who has money for tickets?
1788
01:29:39,792 --> 01:29:41,501
I want to see her and William's acting.
1789
01:29:43,126 --> 01:29:44,001
Yeah, seriously.
1790
01:29:44,001 --> 01:29:45,542
She's been in so many commercials lately.
1791
01:29:45,792 --> 01:29:47,626
It's getting to be a bit much.
1792
01:29:48,001 --> 01:29:48,751
You know
1793
01:29:48,751 --> 01:29:51,667
it'd be impossible to take down that billboard.
1794
01:29:51,667 --> 01:29:53,501
So if A-Lang and I get the chance
1795
01:29:53,501 --> 01:29:56,959
maybe we could spruce it up a bit.
1796
01:29:56,959 --> 01:30:00,417
Yeah, we'd risk our lives for you.
1797
01:30:01,001 --> 01:30:04,751
But it's so damn high.
1798
01:30:08,292 --> 01:30:11,292
Go! Chop-chop.
1799
01:30:12,084 --> 01:30:13,667
You stole my tune.
1800
01:30:13,667 --> 01:30:15,042
It was my tune.
1801
01:30:16,792 --> 01:30:17,917
Bye-bye.
1802
01:30:17,917 --> 01:30:19,209
Cut the bye's.
1803
01:30:22,209 --> 01:30:22,834
Wax-
1804
01:30:24,167 --> 01:30:25,167
Women...
1805
01:30:25,167 --> 01:30:26,959
are just like buttons.
1806
01:30:26,959 --> 01:30:28,709
You drop one on the street.
1807
01:30:28,709 --> 01:30:29,751
And if you aren't paying attention
1808
01:30:29,751 --> 01:30:31,667
you won't go back and look for it.
1809
01:30:31,667 --> 01:30:32,751
Your problem is
1810
01:30:32,751 --> 01:30:34,751
you're paying too much attention.
1811
01:30:34,959 --> 01:30:36,626
Without buttons,
1812
01:30:36,626 --> 01:30:38,001
a shirt can still look good.
1813
01:30:38,959 --> 01:30:40,917
I've got a lot of buttons.
1814
01:30:40,917 --> 01:30:42,376
I can get you one for right here.
1815
01:30:43,001 --> 01:30:44,042
Here, here, here-
1816
01:30:44,042 --> 01:30:45,626
This shirt doesn't have any buttons.
1817
01:30:45,792 --> 01:30:47,584
I know that.
1818
01:30:50,251 --> 01:30:52,251
You know what?
1819
01:30:52,376 --> 01:30:53,459
I don't really want to be part of
1820
01:30:53,459 --> 01:30:56,292
all the politics at the City Housing Authority.
1821
01:30:56,292 --> 01:30:58,417
I feel bad
1822
01:30:58,417 --> 01:31:00,376
about getting you guys involved.
1823
01:31:00,376 --> 01:31:01,917
Feel bad for what? It's not a big deal.
1824
01:31:02,084 --> 01:31:02,709
Hey-
1825
01:31:02,709 --> 01:31:04,417
You left your work at the clinic to help me.
1826
01:31:04,417 --> 01:31:05,584
And got chased by Big Red.
1827
01:31:05,584 --> 01:31:06,084
Hey
1828
01:31:06,084 --> 01:31:07,792
What if Big Red comes here?
1829
01:31:09,584 --> 01:31:12,667
I just want to keep life simple.
1830
01:31:14,542 --> 01:31:16,376
Look at the people living on the Rooftop.
1831
01:31:16,376 --> 01:31:18,042
Some of them have never been down there.
1832
01:31:18,042 --> 01:31:19,917
They know nothing about the outside world.
1833
01:31:19,917 --> 01:31:21,751
They don't make any money,
1834
01:31:21,751 --> 01:31:23,709
but they're happy.
1835
01:31:25,501 --> 01:31:26,751
So,
1836
01:31:26,751 --> 01:31:28,542
Without the City Housing Authority
1837
01:31:28,542 --> 01:31:30,167
we'd all be a lot happier.
1838
01:31:31,959 --> 01:31:34,334
What put you in such a funk?
1839
01:31:36,709 --> 01:31:38,667
Are we bros or what?
1840
01:31:38,667 --> 01:31:39,834
Yes.
1841
01:31:40,667 --> 01:31:44,084
Then go with me to Rango's tomorrow.
I'll quit.
1842
01:31:46,542 --> 01:31:48,501
Rango-
1843
01:31:49,417 --> 01:31:52,876
What's the rush to see me?
1844
01:31:54,001 --> 01:31:57,459
You should know.
1845
01:31:57,459 --> 01:31:59,501
The mayor told me.
1846
01:32:01,001 --> 01:32:02,334
What a surprise to find out
1847
01:32:07,334 --> 01:32:10,334
this one's dared to ask for my position.
1848
01:32:13,876 --> 01:32:15,709
You've come at just the right time.
Come on in.
1849
01:32:17,042 --> 01:32:18,917
Why do we always come at the wrong time?
1850
01:32:20,042 --> 01:32:21,042
Hi Rango.
1851
01:32:21,209 --> 01:32:22,376
You two, take a seat over there.
1852
01:32:22,376 --> 01:32:23,209
Okay.
1853
01:32:24,417 --> 01:32:27,459
Tempura, starting tomorrow
1854
01:32:27,751 --> 01:32:28,626
you and your friend
1855
01:32:28,626 --> 01:32:32,167
are in charge of the entire East District.
1856
01:32:33,959 --> 01:32:34,834
Rango-
1857
01:32:36,292 --> 01:32:38,376
That's my district.
1858
01:32:38,376 --> 01:32:39,709
Yes.
1859
01:32:40,542 --> 01:32:43,876
It was until yesterday.
1860
01:32:43,876 --> 01:32:48,084
I told them to start tomorrow.
1861
01:32:48,084 --> 01:32:49,042
Is there a problem?
1862
01:32:50,292 --> 01:32:51,709
What do you mean?
1863
01:32:51,709 --> 01:32:52,792
Big Red-
1864
01:32:59,084 --> 01:33:01,001
What I mean is,
1865
01:33:04,709 --> 01:33:07,501
I want you out of
the City Housing Authority for good.
1866
01:33:12,417 --> 01:33:13,792
Just you wait.
1867
01:33:23,417 --> 01:33:24,584
Let's go.
1868
01:33:28,542 --> 01:33:30,417
Hey, what are they doing here on set?
1869
01:33:42,501 --> 01:33:45,709
William, long time no see.
1870
01:33:47,167 --> 01:33:48,376
What's the matter now?
1871
01:33:48,376 --> 01:33:51,501
You promised me a deal with the mayor.
1872
01:33:51,501 --> 01:33:52,834
But the mayor betrayed me.
1873
01:33:52,834 --> 01:33:54,792
Why the hell is that?
1874
01:33:55,459 --> 01:33:57,542
Big Red, I did what I could.
1875
01:33:57,542 --> 01:34:00,959
What he decides is none of my business.
1876
01:34:00,959 --> 01:34:03,126
Are you fucking playing me?
1877
01:34:03,126 --> 01:34:04,292
Let me say this
1878
01:34:04,292 --> 01:34:05,376
very clearly.
1879
01:34:05,709 --> 01:34:07,001
I only play people who are worth it.
1880
01:34:07,001 --> 01:34:09,376
You have anything that's worth it?
1881
01:34:09,667 --> 01:34:10,709
Huh?
1882
01:34:11,876 --> 01:34:14,376
Here, this is for the photos you took.
1883
01:34:14,376 --> 01:34:16,251
I suggest you hurry up and take it.
1884
01:34:16,251 --> 01:34:18,376
We have a movie premiere to go to.
1885
01:34:18,376 --> 01:34:20,417
You're wasting our time.
1886
01:34:23,876 --> 01:34:26,251
Thanks, enjoy your premiere.
1887
01:34:26,917 --> 01:34:29,917
Outta the way!
1888
01:34:34,376 --> 01:34:37,542
May 31 st, isn't that today?
1889
01:34:37,542 --> 01:34:39,084
Yeah, it's today.
1890
01:34:39,876 --> 01:34:42,084
Is dinner ready, Jasmine?
1891
01:34:42,084 --> 01:34:43,251
Yes, it's ready.
1892
01:34:43,251 --> 01:34:44,876
Sorry, I'm getting hungry.
1893
01:34:44,876 --> 01:34:46,292
Jobless and hungry?
1894
01:34:46,292 --> 01:34:47,959
Come on over,
1895
01:34:47,959 --> 01:34:49,667
let's celebrate.
1896
01:34:49,667 --> 01:34:50,334
Celebrate what?
1897
01:34:50,334 --> 01:34:51,709
Tempura wanted to resign, but he didn't.
1898
01:34:51,709 --> 01:34:52,917
Instead, he got promoted.
1899
01:34:52,917 --> 01:34:54,959
Oh? Yeah?
1900
01:34:55,084 --> 01:34:56,542
Wow-
1901
01:34:57,001 --> 01:34:59,084
That means you've got us
when the bill comes!
1902
01:34:59,084 --> 01:35:01,292
We'll never have to work at the clinic again!
1903
01:35:01,292 --> 01:35:04,417
Hey, how can you say that?
1904
01:35:04,417 --> 01:35:06,626
You still need a job of your own.
1905
01:35:06,626 --> 01:35:08,751
But a certain someone
hasn't worked in a long time,
1906
01:35:08,751 --> 01:35:10,917
because he's down in the dumps.
1907
01:35:12,459 --> 01:35:13,459
Wax-
1908
01:35:13,459 --> 01:35:14,292
Hmm?
1909
01:35:14,292 --> 01:35:16,084
You can't stay like this forever.
1910
01:35:16,084 --> 01:35:17,292
Starling wouldn't want
1911
01:35:17,292 --> 01:35:19,334
to see you like this.
1912
01:35:19,334 --> 01:35:21,751
I don't think she's gonna see him like that.
1913
01:35:21,959 --> 01:35:23,042
Hey!
1914
01:35:23,334 --> 01:35:24,417
You deserved it.
1915
01:35:27,042 --> 01:35:28,292
You better pull yourself together
1916
01:35:28,292 --> 01:35:30,626
if you're gonna win her back.
1917
01:35:30,626 --> 01:35:33,126
Jasmine, I can't do it.
1918
01:35:33,126 --> 01:35:35,251
How do you know if you don't try?
1919
01:35:35,251 --> 01:35:37,834
Look at that billboard.
1920
01:35:37,834 --> 01:35:38,876
It's fate that
1921
01:35:38,876 --> 01:35:40,876
brought you two together.
1922
01:35:40,876 --> 01:35:43,042
How can you give up so easily?
1923
01:35:43,042 --> 01:35:45,001
Just let it slip away?
1924
01:35:45,001 --> 01:35:47,042
You'd be a fool to do that.
1925
01:37:21,251 --> 01:37:22,334
Hi. Simon.
1926
01:37:22,334 --> 01:37:23,251
Hello.
1927
01:37:23,251 --> 01:37:26,084
Long time no see.
1928
01:37:26,084 --> 01:37:28,251
Starling, you're a beautiful dancer.
1929
01:37:28,417 --> 01:37:31,126
Starling, this is our Asian distributor, Simon.
1930
01:37:31,126 --> 01:37:31,792
Hi, how are you?
1931
01:37:32,501 --> 01:37:35,167
This is our overseas distributor.
1932
01:37:35,459 --> 01:37:38,584
Nice meeting you,
have you had a great time?
1933
01:37:38,584 --> 01:37:40,459
Starling, I was just telling your father
1934
01:37:40,459 --> 01:37:43,709
we a have a lot of movies
that'd be perfect for you.
1935
01:37:44,084 --> 01:37:46,042
Simon,
you should consider working with Starling.
1936
01:37:46,042 --> 01:37:47,959
You can arrange it through me.
1937
01:37:47,959 --> 01:37:49,501
Sure, sure, sure.
1938
01:37:49,501 --> 01:37:51,959
Please excuse me.
I need to return to my dressing room.
1939
01:37:51,959 --> 01:37:53,001
Yes, see you.
1940
01:37:53,001 --> 01:37:53,376
Thank you.
1941
01:37:53,376 --> 01:37:54,334
We love you very much.
1942
01:37:54,334 --> 01:37:55,459
Have yourselves a great time.
1943
01:37:56,709 --> 01:37:57,917
I'm going to go change clothes.
1944
01:37:57,917 --> 01:37:58,709
Okay.
1945
01:37:58,709 --> 01:37:59,376
See you.
1946
01:37:59,376 --> 01:37:59,834
Okay.
1947
01:38:17,292 --> 01:38:17,959
Wow
1948
01:38:17,959 --> 01:38:20,959
Wow, what a big event.
1949
01:38:20,959 --> 01:38:22,834
We should have borrowed Dr. Bo's car.
1950
01:38:25,001 --> 01:38:26,334
Hey, Wax.
1951
01:38:26,334 --> 01:38:27,459
Where you think you're going?
1952
01:38:27,459 --> 01:38:29,292
You won't get in dressed like that.
1953
01:38:29,292 --> 01:38:30,584
You're underdressed.
1954
01:38:30,584 --> 01:38:32,376
You need a Woodstock outfit like mine.
1955
01:38:32,376 --> 01:38:33,209
Pajamas?
1956
01:38:33,209 --> 01:38:34,542
It won't work.
1957
01:38:34,542 --> 01:38:37,167
Tempura,
you're always the best-dressed one.
1958
01:38:37,167 --> 01:38:37,709
Thank you.
1959
01:38:37,709 --> 01:38:38,126
You're welcome.
1960
01:38:38,126 --> 01:38:39,459
So, you should go in.
1961
01:38:39,459 --> 01:38:40,459
Me?
1962
01:38:42,792 --> 01:38:44,251
Hey, Sir? Sir!
1963
01:38:44,251 --> 01:38:45,626
Hi Peter, what a coincidence!
1964
01:38:45,626 --> 01:38:46,376
You are?
1965
01:38:46,376 --> 01:38:47,667
Tempura.
You came for the premiere, too, huh?
1966
01:38:47,667 --> 01:38:48,084
Yes.
1967
01:38:48,084 --> 01:38:48,876
Shall we?
1968
01:38:51,001 --> 01:38:53,251
Yes! Get me a lobster while you're in there.
1969
01:38:53,542 --> 01:38:54,917
Let's go out back and watch.
1970
01:38:58,167 --> 01:39:01,834
There's a ton of media here today.
1971
01:39:02,251 --> 01:39:03,209
Hey, Bao.
1972
01:39:04,417 --> 01:39:07,376
Wax didn't come tonight did he?
1973
01:39:07,667 --> 01:39:09,751
He wouldn't dare.
1974
01:39:10,876 --> 01:39:11,584
William-
1975
01:39:11,959 --> 01:39:14,334
What would you have to bring up that kid for?
1976
01:39:15,584 --> 01:39:18,126
He wouldn't come harrass Starling again,
would he?
1977
01:39:18,542 --> 01:39:19,792
No.
1978
01:39:20,292 --> 01:39:23,459
This afternoon, Big Red reminded me of him.
1979
01:39:24,126 --> 01:39:27,584
You know I hate being threatened.
1980
01:39:27,584 --> 01:39:31,876
Those people are no threat to you.
1981
01:39:31,876 --> 01:39:33,792
Big Red is easy to get rid of.
1982
01:39:33,792 --> 01:39:36,501
Just give him a little cash.
1983
01:39:36,501 --> 01:39:37,459
Am I right?
1984
01:39:38,084 --> 01:39:40,959
But Wax, on the other hand-
1985
01:39:41,501 --> 01:39:43,876
William, that really was clever
1986
01:39:43,876 --> 01:39:46,917
sending those photos to the newspaper
1987
01:39:46,917 --> 01:39:50,334
and getting his ass kicked.
1988
01:39:51,126 --> 01:39:52,792
What a smart move.
1989
01:39:53,251 --> 01:39:54,501
So it was you!
1990
01:39:55,042 --> 01:39:57,709
You made everyone believe it was Wax.
1991
01:39:59,792 --> 01:40:01,126
Bao, can you give us a moment?
1992
01:40:01,334 --> 01:40:02,542
Close the door behind you.
1993
01:40:12,334 --> 01:40:13,751
Didn't you believe it too?
1994
01:40:15,584 --> 01:40:17,834
Who are you blaming?
1995
01:40:17,834 --> 01:40:19,542
You're the one who didn't trust him.
1996
01:40:21,667 --> 01:40:23,667
You think you can slap me?
1997
01:40:24,209 --> 01:40:25,751
You really think you're a huge star.
1998
01:40:25,751 --> 01:40:26,709
Huh?
1999
01:40:28,459 --> 01:40:29,167
Where are you going?
2000
01:40:31,709 --> 01:40:33,501
You think you can run away?
2001
01:40:36,542 --> 01:40:38,917
Don't forget your father owes me money.
2002
01:40:38,917 --> 01:40:40,917
If I didn't pay off his gambling debts
2003
01:40:40,917 --> 01:40:43,126
he would have gone bankrupt.
2004
01:40:45,251 --> 01:40:46,876
Without me
2005
01:40:46,876 --> 01:40:49,084
you'd never have gotten a lead role.
2006
01:40:50,501 --> 01:40:52,042
And don't you forget it.
2007
01:40:52,584 --> 01:40:54,751
Listen-
2008
01:40:54,751 --> 01:40:57,292
The fact is, I own you.
2009
01:40:57,292 --> 01:40:58,501
You think you're better than everyone?
2010
01:40:58,501 --> 01:40:59,751
What do you want from me?
2011
01:41:01,084 --> 01:41:01,834
Go on, scream.
2012
01:41:01,834 --> 01:41:02,709
Go ahead, scream away!
2013
01:41:02,709 --> 01:41:04,126
Keep screaming! Starling!
2014
01:41:04,376 --> 01:41:05,167
Ha ha, it's not what you think.
2015
01:41:05,167 --> 01:41:06,709
That's Starling's voice.
2016
01:41:06,709 --> 01:41:08,001
Don't forget-
2017
01:41:08,001 --> 01:41:09,667
you owe William money, right?
2018
01:41:09,667 --> 01:41:10,959
Don't you get it?
2019
01:41:10,959 --> 01:41:12,417
Yes sir, Bao, I'll get the money.
2020
01:41:12,417 --> 01:41:14,042
Hey, listen to me.
2021
01:41:14,042 --> 01:41:16,084
It's like having a son-in-law.
2022
01:41:16,084 --> 01:41:17,876
You lucky bastard.
2023
01:41:17,876 --> 01:41:18,667
After this
2024
01:41:18,667 --> 01:41:20,626
think about all the money you'll have.
2025
01:41:20,626 --> 01:41:23,126
If you prefer the poor kid, then you're nuts.
2026
01:41:23,126 --> 01:41:26,876
I always get what I want.
2027
01:41:30,626 --> 01:41:33,667
Starling, Starling!
2028
01:41:33,667 --> 01:41:35,667
Starling! Open the door, William!
2029
01:41:35,667 --> 01:41:36,292
Dad!
2030
01:41:36,292 --> 01:41:36,917
William, I beg you.
2031
01:41:36,917 --> 01:41:37,626
Help!
2032
01:41:37,626 --> 01:41:39,417
What's wrong with you?
2033
01:41:39,709 --> 01:41:41,834
Bao, sir, I beg you.
2034
01:41:41,834 --> 01:41:43,126
Let Starling go!
2035
01:41:43,126 --> 01:41:44,959
I'll pay you back. I'm begging you.
2036
01:41:44,959 --> 01:41:46,167
That's enough already.
2037
01:41:49,251 --> 01:41:50,751
Starling, Starling!
2038
01:41:50,751 --> 01:41:51,959
William, William!
2039
01:42:18,501 --> 01:42:20,251
Help!
2040
01:42:23,626 --> 01:42:24,251
What do you want?
2041
01:42:25,251 --> 01:42:28,084
Go on, continue.
2042
01:42:28,084 --> 01:42:29,376
How dare you!
2043
01:42:29,376 --> 01:42:31,876
You'll never make it out of Galilee.
2044
01:42:31,876 --> 01:42:35,376
I never planned on leaving.
2045
01:42:40,459 --> 01:42:41,459
What's taking so long?
2046
01:42:41,459 --> 01:42:43,876
Yeah, where's my lobster?
2047
01:42:44,459 --> 01:42:45,876
There's a guard at the door.
2048
01:42:45,876 --> 01:42:47,917
Hey, you guys go in from the window, okay?
2049
01:42:47,917 --> 01:42:50,126
Why are we always doing things like this?
2050
01:42:50,126 --> 01:42:52,084
Any other ideas?
2051
01:42:52,084 --> 01:42:52,417
Okay-
2052
01:42:52,417 --> 01:42:53,917
I'll do it for lobster.
2053
01:43:37,376 --> 01:43:38,167
Where are you going?
2054
01:43:40,667 --> 01:43:41,667
Shut up!
2055
01:43:46,376 --> 01:43:47,959
The movie has only just started.
2056
01:43:47,959 --> 01:43:49,584
What's the rush?
2057
01:43:51,626 --> 01:43:52,792
Reporters-
2058
01:43:53,251 --> 01:43:56,042
Come over to the center.
2059
01:43:56,042 --> 01:43:57,167
Come over here.
2060
01:43:57,876 --> 01:43:59,084
Get this on film.
2061
01:43:59,459 --> 01:44:00,709
It's a top story.
2062
01:44:00,709 --> 01:44:01,751
Why aren't you taking pictures?
2063
01:44:05,501 --> 01:44:06,709
Shoot!
2064
01:44:12,251 --> 01:44:14,792
Superstar William-
2065
01:44:15,959 --> 01:44:19,251
Come and tell everyone
2066
01:44:19,251 --> 01:44:21,167
what you were just trying to do.
2067
01:44:24,584 --> 01:44:27,084
Big Red, take it easy.
2068
01:44:27,542 --> 01:44:29,501
I'll go settle things with the mayor.
2069
01:44:29,501 --> 01:44:31,584
That's not what I want to hear you say.
2070
01:44:32,417 --> 01:44:34,126
I want you to explain
what you were just doing.
2071
01:44:36,001 --> 01:44:37,001
I-
2072
01:44:39,126 --> 01:44:40,542
Starling
2073
01:44:41,626 --> 01:44:43,167
I'm sorry.
2074
01:44:43,959 --> 01:44:45,667
Oh, now you're sorry?
2075
01:44:46,584 --> 01:44:48,584
Starling, do you accept his apology?
2076
01:44:48,584 --> 01:44:50,417
Huh?
2077
01:44:50,417 --> 01:44:52,876
This animal was trying to rape you just now.
2078
01:44:53,501 --> 01:44:54,834
You hate him, right? Come here.
2079
01:44:54,834 --> 01:44:57,001
Come on, don't be afraid.
2080
01:44:57,001 --> 01:44:58,167
Come here.
2081
01:44:59,001 --> 01:45:00,959
Take this knife. Take it!
2082
01:45:00,959 --> 01:45:01,792
Kill him.
2083
01:45:01,792 --> 01:45:02,626
Come on.
2084
01:45:03,251 --> 01:45:05,667
Do it, do it!
2085
01:45:18,292 --> 01:45:19,584
Starling
2086
01:45:19,584 --> 01:45:20,917
Starling, run!
2087
01:45:22,751 --> 01:45:24,834
Wax, you finally showed up.
2088
01:45:24,834 --> 01:45:27,126
I've been waiting.
2089
01:45:27,126 --> 01:45:29,876
Are you here for your brother?
2090
01:45:29,876 --> 01:45:31,167
Or for your lover?
2091
01:45:31,417 --> 01:45:32,792
Let them go.
2092
01:45:34,292 --> 01:45:36,876
I could kill you right here, right now.
2093
01:45:36,876 --> 01:45:38,584
But that that would be too quick.
2094
01:45:39,417 --> 01:45:40,709
And where's the fun in that?
2095
01:45:40,709 --> 01:45:42,417
You know it, too.
2096
01:45:43,334 --> 01:45:44,459
Right?
2097
01:45:45,334 --> 01:45:47,376
Give me a gun with just one bullet.
2098
01:45:47,376 --> 01:45:49,709
If you kill one of them,
2099
01:45:50,126 --> 01:45:52,376
I'll let the other one go.
2100
01:45:52,376 --> 01:45:56,376
Trust me, I'm a man of my word.
2101
01:45:57,459 --> 01:45:59,751
This is what happens to traitors.
2102
01:46:05,292 --> 01:46:06,126
Big Red-
2103
01:46:06,126 --> 01:46:07,417
Stay where you are.
2104
01:46:14,001 --> 01:46:16,209
She looks like she's in pain.
2105
01:46:17,001 --> 01:46:18,792
Do you want to relieve her of her pain?
2106
01:46:18,792 --> 01:46:20,376
Or save her?
2107
01:46:24,126 --> 01:46:26,792
Do you know why I kept you alive?
2108
01:46:27,459 --> 01:46:30,334
Because I want to see you
get killed by your brother.
2109
01:46:30,709 --> 01:46:32,584
You bastard!
2110
01:46:38,709 --> 01:46:42,126
Oh, I'm so scared.
2111
01:46:46,417 --> 01:46:49,042
Stop wasting time.
2112
01:46:49,042 --> 01:46:51,376
When the music stops, if you haven't decided
2113
01:46:52,751 --> 01:46:54,501
then you're all gonna die.
2114
01:48:10,417 --> 01:48:11,376
Hurry
2115
01:48:44,334 --> 01:48:45,792
Come on!
2116
01:50:06,501 --> 01:50:07,542
Are you hurt?
2117
01:50:07,542 --> 01:50:08,626
No
2118
01:50:26,292 --> 01:50:27,292
Get down.
2119
01:51:47,876 --> 01:51:49,376
Now what?
2120
01:51:50,626 --> 01:51:51,667
Don't be afraid.
2121
01:51:58,626 --> 01:52:00,001
What are you doing?
2122
01:52:01,292 --> 01:52:03,001
Keep it for me.
2123
01:52:03,001 --> 01:52:04,876
What?
2124
01:52:04,876 --> 01:52:06,167
Get out.
2125
01:52:06,167 --> 01:52:08,167
I don't want to.
2126
01:52:08,167 --> 01:52:09,167
Get out!
2127
01:52:09,167 --> 01:52:10,209
I don't want to.
2128
01:52:10,209 --> 01:52:10,792
Get out!
2129
01:52:10,792 --> 01:52:12,042
I don't want to.
2130
01:52:50,792 --> 01:52:53,167
Come on, keep on going!
2131
01:53:12,042 --> 01:53:14,709
If you really love her, then leave her.
140053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.