Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:07,975
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,711
You know how y people
would die on this planet
3
00:00:10,744 --> 00:00:13,447
- if the leftovers of this freezer ever got released?
- All of us?
4
00:00:16,450 --> 00:00:20,088
Well, hello, Monkey O53.
5
00:00:20,121 --> 00:00:21,722
The cells I saw in that culture
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,258
weren't just dead,
they were exploded.
7
00:00:24,292 --> 00:00:25,869
There's only a few things in
the world that could do this.
8
00:00:25,893 --> 00:00:27,037
A virus like you're suggesting
9
00:00:27,061 --> 00:00:28,272
just appears out of nowhere
on U.S. soil?
10
00:00:28,296 --> 00:00:29,963
Well, there's a first time
for everything.
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,901
Sorry, but why does
it have to be you?
12
00:00:33,934 --> 00:00:35,345
- Someone else can do that.
- Peter's convinced
13
00:00:35,369 --> 00:00:36,870
I'm wrong,
and the colonel thinks
14
00:00:36,904 --> 00:00:38,906
that it's too improbable,
so who else is there?
15
00:00:38,939 --> 00:00:40,584
Don't put too much stock
in 's paranoia.
16
00:00:40,608 --> 00:00:43,177
Her mentor is, like,
a pathogen-chasing whack job.
17
00:00:43,211 --> 00:00:44,778
This guy went off the deep end.
18
00:00:44,812 --> 00:00:46,914
Kind of always looking
for the big one.
19
00:00:46,947 --> 00:00:49,783
- Ebola Zaire.
- It can't be Ebola.
20
00:00:49,817 --> 00:00:51,719
Anyone whose suit is compromised
21
00:00:51,752 --> 00:00:53,887
will be moved to the Slammer
for three weeks.
22
00:00:53,921 --> 00:00:56,023
Ebola spreads easily
through caretakers...
23
00:00:56,056 --> 00:00:59,026
anyone handling blood,
feces, vomit.
24
00:00:59,059 --> 00:01:01,429
How y workers in your
facility fit that description?
25
00:01:01,462 --> 00:01:02,963
You need to let me
get in there today,
26
00:01:02,996 --> 00:01:04,108
make sure that it's contained
and that
27
00:01:04,132 --> 00:01:06,267
it doesn't spread
to the other primates.
28
00:01:06,300 --> 00:01:07,601
I'm so proud of you.
29
00:01:07,635 --> 00:01:10,037
Put up a fight
till I get back, okay?
30
00:01:10,070 --> 00:01:11,339
Same for you.
31
00:01:13,006 --> 00:01:15,809
- I found a sick monkey in another cell.
- What?
32
00:01:15,843 --> 00:01:18,546
Evacuate the hallway!
I'm Colonel Jaax, U.S. Army.
33
00:01:18,579 --> 00:01:20,047
You need to get out of here.
34
00:01:20,080 --> 00:01:21,315
Travis Rhodes, CDC.
35
00:01:21,349 --> 00:01:22,650
I'll be taking it from here.
36
00:01:22,683 --> 00:01:24,118
This isn't a pissing contest.
37
00:01:24,152 --> 00:01:26,053
Don't know what happened
with you two.
38
00:01:26,086 --> 00:01:28,222
But I can't afford to let it
influence what I do now.
39
00:01:28,256 --> 00:01:30,124
You have no idea
what you're getting into.
40
00:01:30,158 --> 00:01:31,625
We could be the next victims.
41
00:01:31,659 --> 00:01:33,327
Like it or not,
the virus is here.
42
00:01:33,361 --> 00:01:35,929
We are facing an enemy
that can devastate a city.
43
00:01:35,963 --> 00:01:38,666
And you're what's standing
between it
44
00:01:38,699 --> 00:01:41,269
and the civilians outside
those doors.
45
00:01:41,302 --> 00:01:43,471
It's in that building.
46
00:01:43,504 --> 00:01:45,739
- It's learning; It's evolved.
- Right.
47
00:01:45,773 --> 00:01:47,107
Your elusive super Ebola.
48
00:01:47,141 --> 00:01:48,609
There will be super Ebola.
49
00:01:48,642 --> 00:01:49,943
It will wipe us out
50
00:01:49,977 --> 00:01:51,212
if we don't get ahead of it.
51
00:02:02,290 --> 00:02:04,192
- Jerry!
- What's going on?
52
00:02:04,225 --> 00:02:06,794
Colonel's gone down, ma'am.
53
00:02:21,309 --> 00:02:24,545
Jerry, can you hear me?
54
00:02:24,578 --> 00:02:26,880
Hi.
55
00:02:26,914 --> 00:02:29,350
You shouldn't be here.
56
00:02:29,383 --> 00:02:31,219
The team's exhausted.
57
00:02:31,252 --> 00:02:32,686
There's no other backup.
58
00:02:32,720 --> 00:02:36,056
I should've been out hours ago.
59
00:02:36,089 --> 00:02:38,158
Jerry.
60
00:02:38,192 --> 00:02:39,793
Jerry, look at me.
61
00:02:39,827 --> 00:02:41,562
Honey. Look.
62
00:02:41,595 --> 00:02:45,065
Colonel. What do we do now?
63
00:02:45,098 --> 00:02:46,367
We can't call it off, can we?
64
00:02:46,400 --> 00:02:49,937
You can ride with us
to the hospital.
65
00:03:00,848 --> 00:03:02,750
Tell the team I'm coming in.
66
00:03:02,783 --> 00:03:04,718
Yes, ma'am.
67
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
Take good care of him.
68
00:03:23,637 --> 00:03:25,406
Has anyone seen Carter?
69
00:03:25,439 --> 00:03:27,875
I saw him heading down
the back hall a while ago.
70
00:03:30,411 --> 00:03:31,879
You're doing the cuts now?
71
00:03:31,912 --> 00:03:33,881
Dr. Carter said we were capable.
72
00:03:33,914 --> 00:03:36,417
I've had two years'
vet training.
73
00:03:39,052 --> 00:03:42,122
- My hands feel wet.
- But you know that they're clean
74
00:03:42,155 --> 00:03:43,624
and safe inside those gloves,
right?
75
00:03:43,657 --> 00:03:45,993
- Do you ever get used to that?
- Not really.
76
00:03:51,164 --> 00:03:53,066
Clean work.
77
00:03:53,100 --> 00:03:55,936
Something's happening.
78
00:03:55,969 --> 00:03:58,539
What's...?
79
00:03:58,572 --> 00:03:59,973
It's deflating, I can't breathe.
80
00:04:00,007 --> 00:04:01,775
Give me your
extra battery pack, now!
81
00:04:01,809 --> 00:04:04,244
- I-I forgot to grab a backup.
- Here. Use mine.
82
00:04:05,746 --> 00:04:07,948
They're different.
83
00:04:07,981 --> 00:04:09,617
Damn. Keep looking at me.
84
00:04:09,650 --> 00:04:12,920
- I need an extra pack in dissecting!
- My God.
85
00:04:12,953 --> 00:04:14,622
Get someone on the P.A. system.
86
00:04:14,655 --> 00:04:17,224
We're running out of sedative.
87
00:04:17,257 --> 00:04:19,793
- 267?
- Yes, sir.
88
00:04:24,365 --> 00:04:26,467
Got him.
89
00:04:26,500 --> 00:04:28,602
Almost there.
90
00:04:28,636 --> 00:04:30,971
Any team member,
we need a BP-15 battery
91
00:04:31,004 --> 00:04:32,406
in dissecting now.
92
00:04:32,440 --> 00:04:34,442
You heard him, let's go.
93
00:04:35,809 --> 00:04:37,277
Look at me. Look at me.
94
00:04:37,311 --> 00:04:38,812
I want you to follow
my breathing.
95
00:04:38,846 --> 00:04:40,414
Do what I do. Look at me.
96
00:04:40,448 --> 00:04:43,150
Not deep breaths.
In. Out. That's it.
97
00:04:43,183 --> 00:04:44,428
You want to save all that air
that's in there.
98
00:04:44,452 --> 00:04:45,995
No, no, no. I have to get out,
I have to get out!
99
00:04:46,019 --> 00:04:47,531
- No. N-N-N-No.
- I got one, here it is.
100
00:04:47,555 --> 00:04:50,123
- I got you, I got you. Okay.
- I got to get out!
101
00:04:50,157 --> 00:04:52,693
Okay. It's on.
102
00:04:52,726 --> 00:04:54,828
Just breathe. Relax.
103
00:04:57,030 --> 00:04:58,298
You're okay.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,378
I thought I grabbed
the right one.
105
00:05:01,402 --> 00:05:02,703
I just, I...
106
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
Just breathe through it.
107
00:05:06,173 --> 00:05:07,541
I want you to decon out.
108
00:05:07,575 --> 00:05:09,209
Ma'am?
109
00:05:09,242 --> 00:05:10,354
I don't think that's
a good idea.
110
00:05:10,378 --> 00:05:12,145
We got company.
111
00:05:21,088 --> 00:05:23,090
You've got to be kidding.
112
00:05:39,707 --> 00:05:41,041
This isn't right.
113
00:05:41,074 --> 00:05:42,242
I'm phoning her.
114
00:05:46,380 --> 00:05:49,082
No.
115
00:05:49,116 --> 00:05:51,084
She's got a job to do.
116
00:05:55,789 --> 00:05:58,826
The two of you...
117
00:06:02,430 --> 00:06:04,031
I can't decon out.
118
00:06:04,064 --> 00:06:05,442
- I'm shorthanded as it is.
- Okay, okay.
119
00:06:05,466 --> 00:06:07,367
Well, how soon can you get here?
120
00:06:07,401 --> 00:06:08,769
With this weather, 20 minutes.
121
00:06:08,802 --> 00:06:10,404
Thanks.
122
00:06:10,438 --> 00:06:11,539
Keep the line moving.
123
00:06:11,572 --> 00:06:12,940
I'm gonna go track down Carter.
124
00:06:12,973 --> 00:06:14,408
Yes, ma'am.
125
00:06:19,447 --> 00:06:21,314
Carter?
126
00:06:50,511 --> 00:06:53,481
You're gonna tear your suit.
What the hell are you doing?
127
00:06:53,514 --> 00:06:55,082
The monkeys you brought
to Hazleton
128
00:06:55,115 --> 00:06:57,785
- came from this freezer.
- We'll get to them.
129
00:06:57,818 --> 00:06:59,987
Right now, I need you
to be the expert I brought in
130
00:07:00,020 --> 00:07:01,965
to make sure my soldiers
are doing things correctly.
131
00:07:01,989 --> 00:07:03,767
- We've got a bigger problem.
- A bigger problem
132
00:07:03,791 --> 00:07:06,126
than a team losing their leader?
133
00:07:06,159 --> 00:07:08,896
With Jerry down they need us.
134
00:07:08,929 --> 00:07:10,764
- What?
- You didn't know?
135
00:07:10,798 --> 00:07:13,667
- Is he okay?
- They don't know yet.
136
00:07:13,701 --> 00:07:15,679
- I haven't been gone that long.
- You've been gone
137
00:07:15,703 --> 00:07:18,672
- from your station for hours.
- No, listen to me.
138
00:07:18,706 --> 00:07:20,183
How y monkeys did you put in
your trunk?
139
00:07:20,207 --> 00:07:21,842
Four. Why?
140
00:07:21,875 --> 00:07:25,178
There should have been nine
in the freezer.
141
00:07:25,212 --> 00:07:26,313
There's only eight.
142
00:07:26,346 --> 00:07:28,849
The ifest
from the Philippines
143
00:07:28,882 --> 00:07:30,283
said there was 94 animals
144
00:07:30,317 --> 00:07:32,786
taken off the plane at Dulles.
145
00:07:34,287 --> 00:07:36,590
Only 93 arrived here.
146
00:07:36,624 --> 00:07:38,802
- So you're saying a monkey disappeared?
- Between Dulles
147
00:07:38,826 --> 00:07:41,261
and this hellhole.
So where is it?
148
00:07:41,294 --> 00:07:44,431
There could be
a monkey out there spreading
149
00:07:44,464 --> 00:07:46,567
a mutating virus across
the city.
150
00:07:50,370 --> 00:07:53,340
Once the press leaves,
I want you to decon out.
151
00:07:53,373 --> 00:07:55,342
- Yeah, I'll need some backup.
- The Army
152
00:07:55,375 --> 00:07:57,144
has no jurisdiction outside
this facility.
153
00:07:57,177 --> 00:07:59,179
You know who does.
154
00:07:59,212 --> 00:08:01,014
The guy hates my guts.
155
00:08:01,048 --> 00:08:02,516
I'm never gonna convince him
to help.
156
00:08:02,550 --> 00:08:03,984
You need to bury
whatever happened
157
00:08:04,017 --> 00:08:05,318
between you two, Carter.
158
00:08:05,352 --> 00:08:07,521
You've got no choice.
159
00:08:18,566 --> 00:08:20,568
Listen.
160
00:08:22,836 --> 00:08:26,173
They are all gone.
161
00:08:30,544 --> 00:08:32,079
I don't know why we're here.
162
00:08:32,112 --> 00:08:34,848
We should hear the monkeys.
163
00:08:34,882 --> 00:08:37,184
But we hear nothing.
164
00:08:37,217 --> 00:08:42,455
A whole family of them, dead.
165
00:08:43,924 --> 00:08:47,561
Our spirit would not curse
the animals.
166
00:08:49,563 --> 00:08:53,901
As you said, my village has
a disease of the body.
167
00:08:53,934 --> 00:08:56,136
Yeah. That's right.
168
00:08:57,605 --> 00:08:58,906
Good.
169
00:08:58,939 --> 00:09:01,775
Now, Bosa,
you can help me save...
170
00:09:01,809 --> 00:09:03,543
You cannot stop it.
171
00:09:03,577 --> 00:09:06,513
It's wiser than you or me.
172
00:09:06,546 --> 00:09:09,449
You have made difficult choices.
173
00:09:09,482 --> 00:09:12,285
You have forced people apart
to save other people.
174
00:09:12,319 --> 00:09:14,387
Our ancestors
have been doing this
175
00:09:14,421 --> 00:09:17,090
for generations
to keep people away
176
00:09:17,124 --> 00:09:18,859
- from the disease.
- Yeah, exactly.
177
00:09:18,892 --> 00:09:21,962
And with your help,
we will be able
178
00:09:21,995 --> 00:09:24,131
- to save the rest of...
- I see now,
179
00:09:24,164 --> 00:09:26,099
we cannot stop this.
180
00:09:26,133 --> 00:09:28,135
Keep people apart?
181
00:09:28,168 --> 00:09:30,403
It's not hu nature.
182
00:09:31,839 --> 00:09:33,641
So we wait.
183
00:09:33,674 --> 00:09:36,610
Some will leave us...
184
00:09:36,644 --> 00:09:38,946
but some will stay.
185
00:09:38,979 --> 00:09:41,982
Someone will always survive.
186
00:09:42,015 --> 00:09:44,652
That's why we are still here.
187
00:09:45,853 --> 00:09:49,522
Someone always survives.
188
00:10:03,503 --> 00:10:05,806
I've never seen
anything like this.
189
00:10:05,839 --> 00:10:08,575
It's horrible.
190
00:10:08,608 --> 00:10:10,911
- Where's Carter?
- He said he'd meet us here
191
00:10:10,944 --> 00:10:12,646
for the chopper.
192
00:10:12,680 --> 00:10:14,614
It was supposed to be here
an hour ago.
193
00:10:16,449 --> 00:10:18,485
- Chopper's late. You're late.
- It's not coming.
194
00:10:18,518 --> 00:10:20,587
I called it off
for a few more days.
195
00:10:20,620 --> 00:10:22,089
You did what? Are you crazy?
196
00:10:22,122 --> 00:10:24,124
I don't know
how I didn't see it.
197
00:10:24,157 --> 00:10:26,597
- Bosa opened my eyes.
- You're the one who said faith healers
198
00:10:26,626 --> 00:10:29,372
are just superstitious... -'Cause I
didn't see the virus for what it is.
199
00:10:29,396 --> 00:10:31,932
He does. Now, there's
very little we can do
200
00:10:31,965 --> 00:10:34,702
to stop this thing,
but someone has to survive it.
201
00:10:34,735 --> 00:10:38,005
We need to wait
until someone pulls through it.
202
00:10:38,038 --> 00:10:40,040
And who knows
how long that will be?
203
00:10:40,073 --> 00:10:42,042
You've let this place
get to you.
204
00:10:42,075 --> 00:10:44,444
We need to get back,
find a way to stop this
205
00:10:44,477 --> 00:10:45,813
from ever happening again.
206
00:10:45,846 --> 00:10:47,647
We already have
the blood samples.
207
00:10:47,681 --> 00:10:50,117
All that will do
is help us identify it.
208
00:10:50,150 --> 00:10:52,152
There must be a survivor.
209
00:10:52,185 --> 00:10:54,621
They will have antibodies
in their plasma.
210
00:10:54,654 --> 00:10:57,057
It's the only chance of a cure.
211
00:10:58,391 --> 00:11:00,728
You're gonna get us all killed!
212
00:11:10,270 --> 00:11:11,638
Hi.
213
00:11:11,671 --> 00:11:14,141
- Can I help you with something?
- Depends.
214
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
- Who are you?
- I'm the supervisor here.
215
00:11:16,376 --> 00:11:19,479
My night guard called me,
woke me up and told me
216
00:11:19,512 --> 00:11:21,815
there was somebody
snooping around.
217
00:11:21,849 --> 00:11:23,827
You know, there's been a lot
of break-ins around here lately,
218
00:11:23,851 --> 00:11:25,261
if you're looking
for some real news.
219
00:11:25,285 --> 00:11:26,830
Neighbors say the real news
is right here.
220
00:11:26,854 --> 00:11:28,421
Do you have some kind
of outbreak?
221
00:11:28,455 --> 00:11:31,058
- What gave you that idea?
- Eyewitness accounts
222
00:11:31,091 --> 00:11:33,894
of people in hazmat suits
climbing around the roof today.
223
00:11:33,927 --> 00:11:35,395
I was...
224
00:11:35,428 --> 00:11:37,597
trying to keep it quiet
for my workers.
225
00:11:37,630 --> 00:11:40,567
We've got leaks in the roof,
and the tiles are asbestos.
226
00:11:40,600 --> 00:11:42,402
We brought a special team in.
227
00:11:42,435 --> 00:11:44,437
I had them working odd hours,
228
00:11:44,471 --> 00:11:46,439
'cause I didn't want anybody
freaking out.
229
00:11:46,473 --> 00:11:48,776
You really expect me
to buy that, ?
230
00:11:51,111 --> 00:11:52,780
All right.
231
00:11:52,813 --> 00:11:54,347
Fine.
232
00:11:54,381 --> 00:11:56,716
We did have an outbreak.
233
00:11:56,750 --> 00:12:00,687
Simian hemorrhagic fever.
It's not our first time,
234
00:12:00,720 --> 00:12:02,923
and it's not gonna be our last,
and it's not pretty.
235
00:12:02,956 --> 00:12:06,359
By all means, I can show you
what ten dead monkeys look like.
236
00:12:06,393 --> 00:12:08,061
It's pretty bloody.
237
00:12:08,095 --> 00:12:10,063
Which you eventually
get used to,
238
00:12:10,097 --> 00:12:12,365
but the stench...
239
00:12:12,399 --> 00:12:15,068
With all the feces
and the blood and...
240
00:12:15,102 --> 00:12:17,437
the rotting fur...
241
00:12:17,470 --> 00:12:20,307
I... think I should probably
warn you about that part.
242
00:12:20,340 --> 00:12:22,309
And I'm not sure...
243
00:12:22,342 --> 00:12:25,278
how much of that
you can show on TV.
244
00:12:30,583 --> 00:12:33,320
We're good. They're leaving.
245
00:12:33,353 --> 00:12:35,322
Listen up. The press is gone.
246
00:12:35,355 --> 00:12:37,457
We can start
rotating breaks now.
247
00:12:40,127 --> 00:12:42,162
Resume your stations.
248
00:12:42,195 --> 00:12:44,164
Keep an eye on your buddy.
249
00:12:44,197 --> 00:12:47,968
You stop and rest
before you get tired.
250
00:12:48,001 --> 00:12:49,269
How y monkeys we have left?
251
00:12:49,302 --> 00:12:51,738
- About 300, ma'am.
- Let's finish this.
252
00:12:51,771 --> 00:12:54,741
And then we're all
going home tomorrow.
253
00:12:54,774 --> 00:12:56,443
All of us.
254
00:13:03,450 --> 00:13:06,753
I'd like an update on,
one of my men, Jerry Jaax.
255
00:13:06,786 --> 00:13:08,455
He's lost a lot of fluid.
256
00:13:08,488 --> 00:13:09,923
About ten pounds.
257
00:13:09,957 --> 00:13:12,192
He arrived severely dehydrated.
258
00:13:12,225 --> 00:13:14,061
Yeah, I want to see him.
259
00:13:26,039 --> 00:13:27,841
Yeah, this'll work.
260
00:13:31,879 --> 00:13:33,881
It's freezing.
261
00:13:33,914 --> 00:13:35,182
Yeah.
262
00:13:36,716 --> 00:13:38,685
My God.
263
00:13:38,718 --> 00:13:40,553
- Look.
- Yeah, I see it.
264
00:13:40,587 --> 00:13:43,190
Wait-wait. There's more.
265
00:13:43,223 --> 00:13:46,359
Hey, who would dump
syringes here?
266
00:13:47,394 --> 00:13:49,029
My God.
267
00:13:58,338 --> 00:14:00,473
Colonel Jaax!
268
00:14:00,507 --> 00:14:03,376
There's some sort
of problem outside.
269
00:14:08,248 --> 00:14:10,017
They look like
they've been here a while.
270
00:14:10,050 --> 00:14:11,751
At first we thought
maybe someone
271
00:14:11,784 --> 00:14:13,987
was shooting up ketamine
or something, but...
272
00:14:14,021 --> 00:14:17,224
I think maybe someone
just missed the dumpster.
273
00:14:21,594 --> 00:14:23,196
It's okay.
Just stay right there.
274
00:14:23,230 --> 00:14:25,232
- Don't hurt me.
- No, no. I'm not gonna hurt you.
275
00:14:25,265 --> 00:14:26,599
Look, look, look.
276
00:14:26,633 --> 00:14:28,335
See? I'm not gonna hurt you.
277
00:14:28,368 --> 00:14:31,838
I need you to just stand
very, very still...
278
00:14:31,871 --> 00:14:33,382
and put your arms out,
like an airplane.
279
00:14:33,406 --> 00:14:34,841
Yeah. Good job.
280
00:14:34,874 --> 00:14:37,044
Okay.
281
00:14:37,077 --> 00:14:39,846
Good. Now drop that needle.
282
00:14:39,879 --> 00:14:41,548
There you go.
283
00:14:41,581 --> 00:14:43,516
You're very good at this.
What's your name?
284
00:14:43,550 --> 00:14:46,686
- Bobby.
- Okay, Bobby, I'm gonna come in,
285
00:14:46,719 --> 00:14:49,923
and I'm going to...
lift you up and blast you off
286
00:14:49,957 --> 00:14:51,558
like a rocket, okay?
287
00:14:51,591 --> 00:14:54,127
So don't move
till I come and get you.
288
00:14:54,161 --> 00:14:55,462
Okay.
289
00:14:55,495 --> 00:14:58,365
One, two, three,
290
00:14:58,398 --> 00:15:00,400
liftoff!
291
00:15:01,834 --> 00:15:03,736
Good job, Bobby!
292
00:15:03,770 --> 00:15:05,605
Good job.
293
00:15:06,639 --> 00:15:07,941
Good job, Bobby.
294
00:15:09,609 --> 00:15:12,879
So this could
be spreading to civilians.
295
00:15:12,912 --> 00:15:14,914
Six million people
in the Washington, D.C.
296
00:15:14,948 --> 00:15:16,716
metropolitan area.
297
00:15:16,749 --> 00:15:19,319
You can't pick up a phone?
298
00:15:19,352 --> 00:15:21,989
Well... I have been
in communication
299
00:15:22,022 --> 00:15:25,092
with the necessary
agencies, but...
300
00:15:25,125 --> 00:15:29,129
I didn't feel there was a need
to sound an alarm.
301
00:15:29,162 --> 00:15:30,930
Not at this time.
302
00:15:30,964 --> 00:15:32,632
Are you not responsible
for the treatment
303
00:15:32,665 --> 00:15:34,934
of four individuals
who have tested positive
304
00:15:34,968 --> 00:15:37,170
for Ebola hemorrhagic fever?
305
00:15:37,204 --> 00:15:41,074
Well...
306
00:15:41,108 --> 00:15:43,643
yes and no, sir.
307
00:15:43,676 --> 00:15:46,179
- Well, which is it?
- Ebola Zaire.
308
00:15:46,213 --> 00:15:48,915
We're not sure
if that is what it is yet.
309
00:15:48,948 --> 00:15:51,318
This could be a new strain.
310
00:15:51,351 --> 00:15:53,253
If I could redirect
your attention...
311
00:15:53,286 --> 00:15:55,255
Is there a cure, Dr. Rhodes?
312
00:15:55,288 --> 00:15:57,024
Any kind of treatment?
313
00:15:58,058 --> 00:15:59,126
No.
314
00:15:59,159 --> 00:16:00,660
And now you're telling me
315
00:16:00,693 --> 00:16:03,796
the CDC hasn't quarantined
every single person
316
00:16:03,830 --> 00:16:06,533
within a mile of this thing?
317
00:16:06,566 --> 00:16:08,101
We've taken precautions.
318
00:16:08,135 --> 00:16:10,670
But whatever virus we have
has produced nothing more
319
00:16:10,703 --> 00:16:12,639
than a mild fever and vomiting.
320
00:16:12,672 --> 00:16:16,709
But if we activate a Regional
Disaster Response Team...
321
00:16:18,311 --> 00:16:20,347
you're talking about
a multiagency coalition
322
00:16:20,380 --> 00:16:22,515
under the comd
of a three-star general.
323
00:16:22,549 --> 00:16:26,186
Local military, FEMA,
emergency response units...
324
00:16:26,219 --> 00:16:28,588
No one's used to talking
across channels.
325
00:16:29,822 --> 00:16:33,460
You haven't seen a Charlie
Foxtrot like this would be.
326
00:16:33,493 --> 00:16:35,228
We would have to isolate
327
00:16:35,262 --> 00:16:37,230
and evacuate the president,
328
00:16:37,264 --> 00:16:39,966
the VP, and safeguard
all essential personnel.
329
00:16:39,999 --> 00:16:43,170
Anyone who could flee
the city, would,
330
00:16:43,203 --> 00:16:46,039
leaving only our most
vulnerable populations.
331
00:16:46,073 --> 00:16:47,507
Hospitals, nursing homes.
332
00:16:47,540 --> 00:16:49,676
Then you have to think
about the supermarkets.
333
00:16:49,709 --> 00:16:51,311
Food supplies dwindle fast.
334
00:16:51,344 --> 00:16:53,384
We could be looking
at widespread looting and chaos.
335
00:16:53,413 --> 00:16:55,014
Now we're talking martial law.
336
00:16:55,048 --> 00:16:57,750
So before all of that
gets triggered over a fever,
337
00:16:57,784 --> 00:17:00,420
I would like to wait
one more day.
338
00:17:00,453 --> 00:17:04,124
Just to be sure of what
we're really dealing with.
339
00:17:09,296 --> 00:17:11,931
Fine. But if one more person
tests positive,
340
00:17:11,964 --> 00:17:15,168
we will enact
a full-scale response.
341
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
Did they tear you a new one?
342
00:17:41,594 --> 00:17:44,597
Tarnish that reputation
of yours?
343
00:17:44,631 --> 00:17:46,233
A reputation is what allows you
344
00:17:46,266 --> 00:17:48,235
to be taken seriously
in the world.
345
00:17:48,268 --> 00:17:51,671
It doesn't help when they
think you're a nutjob.
346
00:17:54,774 --> 00:17:56,419
You earned your stripes
as a reckless nutjob
347
00:17:56,443 --> 00:17:58,978
without any help from me.
348
00:18:00,513 --> 00:18:02,949
There's a monkey missing.
349
00:18:27,974 --> 00:18:29,609
Blood drawn?
350
00:18:29,642 --> 00:18:31,578
Yep. He's ready
for the great beyond.
351
00:18:31,611 --> 00:18:32,945
You okay?
352
00:18:32,979 --> 00:18:35,515
Only a few rooms left, right?
353
00:18:44,491 --> 00:18:47,827
Hey, Reese,
I need some help in Cell J.
354
00:18:47,860 --> 00:18:50,062
Yeah, on my way.
355
00:19:01,208 --> 00:19:03,610
We usually
get rid of the sick ones.
356
00:19:03,643 --> 00:19:06,313
The one you were asking about
was in bad shape.
357
00:19:06,346 --> 00:19:08,381
That's why it was removed
from the shipment?
358
00:19:08,415 --> 00:19:10,517
How'd the monkey look?
359
00:19:10,550 --> 00:19:11,951
Something in the eyes, I guess.
360
00:19:11,984 --> 00:19:14,053
- The eyes?
- Yeah, they were red.
361
00:19:14,086 --> 00:19:16,189
The mouth, too.
Like its gums were bleeding.
362
00:19:19,259 --> 00:19:21,461
And how did you dispose of it?
363
00:19:21,494 --> 00:19:23,129
Same way we did all the others.
364
00:19:23,162 --> 00:19:24,797
What others?
365
00:19:24,831 --> 00:19:28,034
About a dozen died
in transit from ila.
366
00:19:28,067 --> 00:19:30,036
Not unusual to lose one or two.
367
00:19:30,069 --> 00:19:32,672
The flights are long.
Care's not great.
368
00:19:32,705 --> 00:19:34,674
But it's-it's okay, you know?
369
00:19:34,707 --> 00:19:36,943
We got the new shipment in
to replace them.
370
00:19:39,446 --> 00:19:41,581
- What new shipment?
- From ila.
371
00:19:41,614 --> 00:19:44,417
A few days ago. Company's
backlogged or something.
372
00:19:44,451 --> 00:19:47,196
- They can't pick them up for some reason.
- And they're headed to Reston?
373
00:19:47,220 --> 00:19:49,722
About half.
Same as the first shipment.
374
00:19:49,756 --> 00:19:52,158
- The rest are going to Texas.
- Texas?
375
00:19:52,191 --> 00:19:54,561
Yeah, there's a research
facility that's expecting them.
376
00:19:56,263 --> 00:19:58,565
- Where are the monkeys now?
- We need to stop them.
377
00:20:10,042 --> 00:20:12,579
We may need to call in more
backup to lock this place down.
378
00:20:12,612 --> 00:20:14,647
Let's see what
we're dealing with.
379
00:20:19,886 --> 00:20:23,290
Okay, I'm back, little guy.
380
00:20:31,230 --> 00:20:34,267
Help!
381
00:20:34,301 --> 00:20:36,403
My God!!
382
00:20:36,436 --> 00:20:39,205
I can't see!
383
00:20:39,238 --> 00:20:41,641
- I can't...
- Reese, hold still!
384
00:20:41,674 --> 00:20:43,976
God! God!
385
00:20:44,010 --> 00:20:45,412
I can't see!
386
00:20:45,445 --> 00:20:47,414
- I got it. Hold her steady.
- My God.
387
00:20:47,447 --> 00:20:49,882
- Stay calm. We got it.
- Okay.
388
00:20:52,819 --> 00:20:54,721
Is it torn?
389
00:20:54,754 --> 00:20:56,656
Am I infected?
390
00:21:04,664 --> 00:21:06,232
No tears. No tears.
391
00:21:06,265 --> 00:21:07,767
Good work, Lieutenant.
Good work.
392
00:21:07,800 --> 00:21:09,336
Good work.
393
00:21:09,369 --> 00:21:11,237
Even breaths.
394
00:21:11,270 --> 00:21:13,239
Good. Good.
395
00:21:29,656 --> 00:21:32,158
All right, team,
that's the last one. Good work.
396
00:21:32,191 --> 00:21:34,527
Let's begin cleanup protocol.
397
00:21:34,561 --> 00:21:36,829
Remember what the colonel said.
398
00:21:36,863 --> 00:21:38,665
Every surface gets wiped.
399
00:21:38,698 --> 00:21:40,700
Protective suits.
400
00:22:02,855 --> 00:22:05,525
The next few days, this'll be
the only place on earth
401
00:22:05,558 --> 00:22:07,594
that has nothing living
inside of it.
402
00:22:09,061 --> 00:22:11,964
And then a spore, a germ...
403
00:22:11,998 --> 00:22:14,901
something will find its way
back inside.
404
00:22:24,544 --> 00:22:27,547
I can't tell you how impressed
I am by all of you.
405
00:22:27,580 --> 00:22:29,949
And truly grateful.
406
00:22:32,719 --> 00:22:34,654
The whole world should know
407
00:22:34,687 --> 00:22:37,056
that you put your lives
on the line in there.
408
00:22:41,027 --> 00:22:45,231
But I'm afraid no one
will ever know what you did.
409
00:22:45,264 --> 00:22:47,299
Well, you will.
410
00:22:58,210 --> 00:23:00,179
- All right.
- All right.
411
00:23:00,212 --> 00:23:02,248
Yeah, we'll see you there.
412
00:23:02,281 --> 00:23:03,716
I'm driving.
413
00:23:03,750 --> 00:23:05,117
- Want to ride with us?
- Yeah.
414
00:23:05,151 --> 00:23:07,153
All right, load up.
415
00:23:14,293 --> 00:23:15,962
What's wrong?
416
00:23:20,066 --> 00:23:21,400
Jerry?
417
00:23:53,633 --> 00:23:56,402
My dad... he's gone.
418
00:24:16,322 --> 00:24:19,425
- Get a good seal.
- Back side. -Got it.
419
00:24:19,458 --> 00:24:22,461
Good to go, and you can handle
the cases on the left.
420
00:24:22,495 --> 00:24:23,830
- Ready?
- Sir.
421
00:24:23,863 --> 00:24:25,264
All right, copy that.
422
00:24:25,297 --> 00:24:29,035
Well, we got the sick ones out
just in time.
423
00:24:29,068 --> 00:24:30,937
That was close.
424
00:24:30,970 --> 00:24:32,705
Couple more hours,
425
00:24:32,739 --> 00:24:35,441
and they'd have been
on their way across country.
426
00:24:35,474 --> 00:24:38,745
Who knows where the virus
could have spread from there.
427
00:24:42,682 --> 00:24:46,352
I hate to admit it, but...
428
00:24:46,385 --> 00:24:49,055
you were right.
429
00:24:50,089 --> 00:24:52,625
Everyone else missed this.
430
00:24:52,659 --> 00:24:54,360
You saw it.
431
00:24:56,095 --> 00:24:57,973
There's been plenty of times
I didn't find anything.
432
00:24:57,997 --> 00:24:59,999
Yeah, but you keep looking.
433
00:25:02,869 --> 00:25:06,472
I may not agree
with your decisions, but...
434
00:25:06,505 --> 00:25:08,675
I've always respected that.
435
00:25:08,708 --> 00:25:10,877
Your... tenacity.
436
00:25:10,910 --> 00:25:13,179
Bullheadedness?
437
00:25:15,615 --> 00:25:17,584
You found your monster
this time.
438
00:25:17,617 --> 00:25:20,352
I still think
I'm thousands of miles away
439
00:25:20,386 --> 00:25:22,054
from finding any real answers.
440
00:25:22,088 --> 00:25:24,757
Where has it been hiding
all this time?
441
00:25:24,791 --> 00:25:27,694
Where did it originate?
442
00:26:22,081 --> 00:26:24,116
Bosa?
443
00:26:27,186 --> 00:26:29,155
We found a survivor.
444
00:26:29,188 --> 00:26:31,157
A young girl.
445
00:26:31,190 --> 00:26:33,192
Her fever's coming down.
446
00:26:34,193 --> 00:26:36,162
Will you use her blood?
447
00:26:36,195 --> 00:26:39,598
Yes. We will.
448
00:26:41,600 --> 00:26:45,171
Give her antibodies to others,
449
00:26:45,204 --> 00:26:47,006
maybe find a cure.
450
00:26:50,710 --> 00:26:52,679
My daughter...
451
00:26:52,712 --> 00:26:56,615
She refuses
to say goodbye to me.
452
00:26:56,649 --> 00:27:00,519
But I'm grateful.
453
00:27:00,552 --> 00:27:03,055
I do not think I could bear it.
454
00:27:07,126 --> 00:27:09,095
How are you feeling?
455
00:27:09,128 --> 00:27:11,530
My body...
456
00:27:11,563 --> 00:27:15,868
does not feel like it's mine.
457
00:27:15,902 --> 00:27:18,537
I think perhaps
458
00:27:18,570 --> 00:27:21,373
it never was.
459
00:27:23,142 --> 00:27:25,144
What do you believe?
460
00:27:26,879 --> 00:27:28,848
I'm not a philosopher.
461
00:27:28,881 --> 00:27:32,551
My friend, at the end,
we are all philosophers.
462
00:27:34,653 --> 00:27:36,823
You must listen.
463
00:27:36,856 --> 00:27:40,192
I do not have long.
464
00:27:40,226 --> 00:27:43,863
Men, women,
465
00:27:43,896 --> 00:27:48,300
children... co...
466
00:27:48,334 --> 00:27:51,070
They will come, Carter,
467
00:27:51,103 --> 00:27:53,139
from every village,
468
00:27:53,172 --> 00:27:55,141
more than you can count.
469
00:27:55,174 --> 00:27:57,043
To pay their respects.
470
00:27:57,076 --> 00:27:59,545
They will expect
to touch this body.
471
00:28:01,080 --> 00:28:04,183
They take disease back
to their villages.
472
00:28:06,018 --> 00:28:07,987
I can talk to them,
473
00:28:08,020 --> 00:28:11,323
explain how a virus spreads.
474
00:28:11,357 --> 00:28:14,060
If you believe...
475
00:28:14,093 --> 00:28:17,864
your words,
the words of a stranger,
476
00:28:17,897 --> 00:28:22,234
will keep people
from following their tradition,
477
00:28:22,268 --> 00:28:26,638
you have learned nothing
in Africa.
478
00:28:29,742 --> 00:28:31,710
Well, maybe you could warn them.
479
00:28:31,744 --> 00:28:33,712
There is not time.
480
00:28:33,746 --> 00:28:37,449
You must help me.
481
00:28:37,483 --> 00:28:40,820
You have medicine, yes?
482
00:28:42,454 --> 00:28:44,290
Our medicine's not working.
483
00:28:45,724 --> 00:28:48,427
It is not to cure me.
484
00:28:48,460 --> 00:28:51,463
The message has already spread
485
00:28:51,497 --> 00:28:53,599
that I am sick.
486
00:28:55,301 --> 00:28:59,238
If we wait for me to die,
487
00:28:59,271 --> 00:29:02,775
the people will be here by then.
488
00:29:05,311 --> 00:29:07,546
I will have...
489
00:29:07,579 --> 00:29:09,548
no one to die
490
00:29:09,581 --> 00:29:11,583
because of me.
491
00:29:16,588 --> 00:29:18,958
No, I'm sorry. I can't.
492
00:29:18,991 --> 00:29:21,227
There's no one else.
493
00:29:21,260 --> 00:29:26,265
You and I...
494
00:29:26,298 --> 00:29:29,601
we will end this together.
495
00:29:36,876 --> 00:29:39,645
Please, my friend.
496
00:30:14,313 --> 00:30:15,814
I...
497
00:30:19,418 --> 00:30:21,420
I can't...
498
00:30:25,892 --> 00:30:29,795
It would have meant something
to her...
499
00:30:29,828 --> 00:30:31,763
that someone was there.
500
00:30:35,234 --> 00:30:38,871
That someone was with her boy
till the very end.
501
00:31:04,863 --> 00:31:08,134
I, um... I need the hydrocodone.
502
00:31:10,436 --> 00:31:13,039
There's, three vials in my bag.
503
00:31:13,072 --> 00:31:14,840
I checked your bag.
It's all gone.
504
00:31:49,341 --> 00:31:50,909
What did you do?
505
00:31:54,113 --> 00:31:56,115
I made rounds this afternoon.
506
00:31:57,916 --> 00:32:01,320
Bosa wasn't that far gone.
507
00:32:02,921 --> 00:32:04,223
Carter?
508
00:32:12,431 --> 00:32:14,733
We should go.
509
00:32:14,766 --> 00:32:17,603
What did you drag me into?
510
00:32:17,636 --> 00:32:20,572
Take the girl
who survived to Kinshasa.
511
00:32:20,606 --> 00:32:22,074
Collect her plasma,
512
00:32:22,108 --> 00:32:25,044
pull the antibodies,
and go home.
513
00:32:26,112 --> 00:32:27,513
Let's go.
514
00:32:28,780 --> 00:32:29,748
Come on.
515
00:32:29,781 --> 00:32:31,984
It wasn't your place!
516
00:32:32,018 --> 00:32:34,086
Not to take a life!
517
00:32:34,120 --> 00:32:36,422
He was already lost.
518
00:32:36,455 --> 00:32:38,157
You know that.
519
00:32:38,190 --> 00:32:40,359
He was in pain.
520
00:32:40,392 --> 00:32:43,495
He made the choice.
521
00:32:47,133 --> 00:32:49,935
I won't cover this up for you!
522
00:32:49,968 --> 00:32:52,971
You'll have to answer for it!
523
00:33:11,090 --> 00:33:12,458
So, no one died.
524
00:33:12,491 --> 00:33:15,327
That's correct, Mr. Chair.
525
00:33:15,361 --> 00:33:17,563
But four people tested positive
for the Ebola virus.
526
00:33:17,596 --> 00:33:21,833
And 172 people were tested
and came up negative.
527
00:33:21,867 --> 00:33:23,001
Is that right?
528
00:33:23,035 --> 00:33:24,336
An employee
529
00:33:24,370 --> 00:33:26,138
at an international airport
tested
530
00:33:26,172 --> 00:33:28,574
positive for Ebola antibodies,
531
00:33:28,607 --> 00:33:29,708
for God's sake.
532
00:33:29,741 --> 00:33:30,909
The was asymptomatic.
533
00:33:30,942 --> 00:33:32,154
And even the Hazleton employees
534
00:33:32,178 --> 00:33:34,012
who exhibited fever,
535
00:33:34,046 --> 00:33:36,715
et cetera,
most likely just had the flu,
536
00:33:36,748 --> 00:33:38,550
not Ebola Zaire.
537
00:33:38,584 --> 00:33:39,861
This strain burns
through monkeys,
538
00:33:39,885 --> 00:33:41,520
but it hasn't been fatal
to hus.
539
00:33:41,553 --> 00:33:44,423
But if it had been Ebola Zaire,
540
00:33:44,456 --> 00:33:46,692
it could have killed
countless people in D.C.,
541
00:33:46,725 --> 00:33:48,694
hitched a ride on our highways,
542
00:33:48,727 --> 00:33:50,929
and landed in neighborhoods
all across the states.
543
00:33:50,962 --> 00:33:52,030
Looking at Reston
544
00:33:52,064 --> 00:33:54,366
as some sort of failure
on the part of the virus
545
00:33:54,400 --> 00:33:58,204
ignores the extraordinary leap
the virus has made.
546
00:33:58,237 --> 00:34:01,006
Only an idiot would think
that this fight is over.
547
00:34:01,039 --> 00:34:05,010
Ebola is evolving
and strengthening
548
00:34:05,043 --> 00:34:07,213
- while we sit here and...
- Dr. Carter,
549
00:34:07,246 --> 00:34:11,283
I think we can all agree
that we dodged a bullet here.
550
00:34:13,119 --> 00:34:15,554
If there are
no further questions...
551
00:34:18,224 --> 00:34:19,591
We didn't dodge a bullet.
552
00:34:21,260 --> 00:34:22,228
We didn't dodge a bullet.
553
00:34:22,261 --> 00:34:24,130
The bullet... hit us.
554
00:34:27,499 --> 00:34:28,634
I think we're set.
555
00:34:28,667 --> 00:34:30,136
Let's reconvene next week.
556
00:34:33,071 --> 00:34:35,241
I think we should hear
what they have to say.
557
00:34:50,822 --> 00:34:53,792
This strain is so similar
to Ebola Zaire.
558
00:34:53,825 --> 00:34:56,061
A small change
we don't understand
559
00:34:56,094 --> 00:34:58,830
in a genetic code
we can't comprehend...
560
00:34:58,864 --> 00:35:01,099
It's maybe all that saved us.
561
00:35:01,133 --> 00:35:03,335
But we won't be that lucky
forever.
562
00:35:03,369 --> 00:35:06,172
And you know who gets it first?
563
00:35:06,205 --> 00:35:08,073
Caregivers.
564
00:35:08,106 --> 00:35:10,609
A nurse spreads it
from one patient to the next.
565
00:35:10,642 --> 00:35:12,778
And when she falls ill,
566
00:35:12,811 --> 00:35:15,581
her husband or her daughter
tends to her.
567
00:35:15,614 --> 00:35:18,184
The Ebola virus spreads
568
00:35:18,217 --> 00:35:20,352
when we show each other love,
569
00:35:20,386 --> 00:35:23,088
kindness, affection.
570
00:35:23,121 --> 00:35:25,824
When we're most hu.
571
00:35:27,393 --> 00:35:31,797
We have to stop reacting
to virus outbreaks
572
00:35:31,830 --> 00:35:35,100
after they flare up
and instead plan for it,
573
00:35:35,133 --> 00:35:37,836
because there will be
another Ebola outbreak
574
00:35:37,869 --> 00:35:39,371
and we are not prepared.
575
00:35:39,405 --> 00:35:42,107
Protocols have
to be put in place
576
00:35:42,140 --> 00:35:44,610
using the procedures
we tested at Reston.
577
00:35:44,643 --> 00:35:47,879
And it's no secret
the CDC needs more funding
578
00:35:47,913 --> 00:35:49,648
for research and development.
579
00:35:53,652 --> 00:35:56,322
We do need
stronger surveillance networks,
580
00:35:56,355 --> 00:35:58,357
and we need to partner
581
00:35:58,390 --> 00:36:00,292
with other countries
around the world
582
00:36:00,326 --> 00:36:02,194
to stay in front
of another outbreak.
583
00:36:02,228 --> 00:36:03,962
This outbreak was a warning.
584
00:36:03,995 --> 00:36:05,797
We can choose to ignore it
585
00:36:05,831 --> 00:36:09,468
or we can face the future
with eyes wide open.
586
00:36:09,501 --> 00:36:13,038
My question to you...
587
00:36:13,071 --> 00:36:17,476
There is a deadly pathogen
coming for us.
588
00:36:17,509 --> 00:36:20,111
What are we gonna do about it?
589
00:36:44,636 --> 00:36:46,037
Nice work in there.
590
00:36:46,071 --> 00:36:47,038
You think it's enough?
591
00:36:47,072 --> 00:36:48,440
Has to be.
592
00:36:48,474 --> 00:36:49,851
We need to be everywhere
on the front lines,
593
00:36:49,875 --> 00:36:50,876
protecting ourselves.
594
00:36:52,210 --> 00:36:53,579
You know one of the problems
595
00:36:53,612 --> 00:36:55,381
with having
such a smart student?
596
00:36:56,648 --> 00:36:58,617
There comes a day
597
00:36:58,650 --> 00:37:01,553
when the teacher realizes
he's got nothing left to give.
598
00:37:01,587 --> 00:37:03,188
You know how that makes me feel?
599
00:37:03,221 --> 00:37:04,690
Proud?
600
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
Useless.
601
00:37:08,727 --> 00:37:10,562
I'm going back to Africa.
602
00:37:10,596 --> 00:37:12,698
These monkeys came
from the Philippines.
603
00:37:12,731 --> 00:37:14,099
Ebola doesn't.
604
00:37:14,132 --> 00:37:16,302
It has to have originated
in Africa.
605
00:37:18,270 --> 00:37:22,308
I guess you were never really
cut out for a classroom, Carter.
606
00:37:22,341 --> 00:37:24,310
Or walls, in general.
607
00:37:26,978 --> 00:37:29,615
Well, somebody's got to find
the source of this strain.
608
00:37:29,648 --> 00:37:31,450
So you're back in the game.
609
00:37:31,483 --> 00:37:32,984
You pulled me off the bench.
610
00:37:35,020 --> 00:37:36,254
What about you?
611
00:37:37,255 --> 00:37:40,792
I'm going home.
612
00:38:08,320 --> 00:38:10,021
Hey.
613
00:38:10,055 --> 00:38:12,290
Hey. Can I show you something?
614
00:38:12,324 --> 00:38:14,426
Sure.
615
00:38:14,460 --> 00:38:18,263
I've been making some notes
and doing some sketches.
616
00:38:18,296 --> 00:38:19,807
Start looking at this place
a little differently
617
00:38:19,831 --> 00:38:21,175
when you think
it might be the last place
618
00:38:21,199 --> 00:38:22,334
you're ever gonna see.
619
00:38:22,368 --> 00:38:24,970
- This the lab?
- Yeah.
620
00:38:25,003 --> 00:38:26,972
It's one we should build.
621
00:38:27,005 --> 00:38:29,174
Everything I ever learned,
it's...
622
00:38:29,207 --> 00:38:30,776
I put it right in there.
623
00:38:30,809 --> 00:38:32,944
It's pretty genius.
624
00:38:32,978 --> 00:38:35,146
And you know how much
it kills me to say that to you.
625
00:38:35,180 --> 00:38:39,117
Look, it'll take forever to fund
626
00:38:39,150 --> 00:38:42,120
and to build,
but I figure if we start now...
627
00:38:42,153 --> 00:38:44,055
yeah, we can be prepared
for the next time.
628
00:38:45,391 --> 00:38:47,626
There will be a next time.
629
00:38:47,659 --> 00:38:51,196
Everyone understands that,
don't they?
630
00:39:23,028 --> 00:39:25,330
The Army and the CDC
have never downgraded
631
00:39:25,363 --> 00:39:28,366
the status
of the Ebola Reston virus.
632
00:39:30,402 --> 00:39:34,573
It remains
a Level 4 hot agent today.
633
00:39:34,606 --> 00:39:37,743
The emergence of HIV, Ebola,
634
00:39:37,776 --> 00:39:40,412
and any number of hot agents
appears to be
635
00:39:40,446 --> 00:39:41,747
a natural consequence...
636
00:39:43,114 --> 00:39:44,683
of huity encroaching
637
00:39:44,716 --> 00:39:48,554
on previously undisturbed
environments.
638
00:39:53,592 --> 00:39:56,294
You might say
the Earth's immune system
639
00:39:56,327 --> 00:40:00,298
has recognized the presence of
its most destructive pathogen,
640
00:40:00,331 --> 00:40:03,001
hus.
641
00:40:05,070 --> 00:40:08,607
Emerging viruses continue
to mutate and survive,
642
00:40:08,640 --> 00:40:10,442
even when faced
with the destruction
643
00:40:10,476 --> 00:40:12,644
of their natural environment.
644
00:40:13,979 --> 00:40:15,881
And when they return,
645
00:40:15,914 --> 00:40:18,917
they're stronger
than they were before.
646
00:40:41,339 --> 00:40:43,308
These monkey traders,
647
00:40:43,341 --> 00:40:45,243
they just dump them here?
648
00:40:45,276 --> 00:40:48,647
The sick ones, yes.
649
00:40:48,680 --> 00:40:53,251
Marburg, HIV, Ebola...
650
00:40:53,284 --> 00:40:55,821
all mingling.
651
00:40:55,854 --> 00:40:59,324
It's hell on earth
just waiting to get out.
652
00:40:59,357 --> 00:41:01,593
What do you call this place?
653
00:41:01,627 --> 00:41:04,563
The Isle of Plagues.
654
00:41:13,672 --> 00:41:17,042
As we deforest
these viruses' homes,
655
00:41:17,075 --> 00:41:18,710
wipe out their reservoir hosts,
656
00:41:18,744 --> 00:41:21,312
they need a new one
to spill over into.
657
00:41:21,346 --> 00:41:22,781
Us.
658
00:41:22,814 --> 00:41:26,284
Viruses have been around
for billions of years
659
00:41:26,317 --> 00:41:28,286
because they're smart.
660
00:41:28,319 --> 00:41:30,622
The Ebola virus feeds,
661
00:41:30,656 --> 00:41:33,124
and then it retreats back
into the shadows,
662
00:41:33,158 --> 00:41:35,026
where it learns,
663
00:41:35,060 --> 00:41:37,495
mutates.
664
00:41:38,564 --> 00:41:42,033
Believe me when I tell you
665
00:41:42,067 --> 00:41:45,804
this monster will be back again.
666
00:41:45,837 --> 00:41:48,439
And we need to be ready.
667
00:43:26,004 --> 00:43:27,873
Captioned by
Media Access Group at WGBH
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.