All language subtitles for The.Devil.Lives.Here.2015.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,095 --> 00:00:54,889 Bees... 2 00:00:54,930 --> 00:00:57,516 just like these ants you like so much, 3 00:00:58,434 --> 00:01:00,269 live in colonies. 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,733 That means that each one knows its place. 5 00:01:10,654 --> 00:01:13,657 They don’t fight; they don’t ask questions... 6 00:01:13,699 --> 00:01:15,534 They just work. 7 00:01:21,415 --> 00:01:24,919 And everything works in perfect harmony. 8 00:01:30,674 --> 00:01:36,555 But you blacks only respect fear. 9 00:01:39,892 --> 00:01:44,730 To dominate a beehive the secret is to control the queen. 10 00:01:51,278 --> 00:01:54,865 How do you say queen in your language? 11 00:02:01,330 --> 00:02:03,541 Malia. 12 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 The Devil Lives Here 13 00:02:31,569 --> 00:02:34,405 I told you that gas station was your last chance! 14 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Shut up. 15 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Barkov Ice... 16 00:02:50,504 --> 00:02:52,464 -This is vodka, Magu. -Yeah. 17 00:02:53,299 --> 00:02:55,092 And the guy didn’t ask for ID? 18 00:02:55,384 --> 00:02:57,803 He did... And I told him I was going to take it as a compliment. 19 00:02:59,597 --> 00:03:00,973 Cheeky. 20 00:03:01,307 --> 00:03:02,266 And then? 21 00:03:02,683 --> 00:03:06,312 And then I told him it wasn’t for me; I said it was for my cousin 22 00:03:06,353 --> 00:03:07,730 and that I would only have a little sip. 23 00:03:08,272 --> 00:03:09,982 And he fell for that? 24 00:03:10,274 --> 00:03:11,233 No. 25 00:03:11,275 --> 00:03:13,319 He fell for this... 26 00:03:15,946 --> 00:03:18,991 Hey, mister, just a little sip... 27 00:03:19,950 --> 00:03:21,952 Help me out, please? 28 00:03:26,206 --> 00:03:28,709 It’s a good one because it creates a sort of fatherly feeling 29 00:03:28,751 --> 00:03:30,878 and also turns them on a little bit. They get so confused. 30 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 My little cousin has become a monster. 31 00:03:35,382 --> 00:03:36,675 I’m so proud. 32 00:03:53,692 --> 00:03:56,028 Now I feel like I’m in the countryside. 33 00:03:56,070 --> 00:03:57,363 I told you. 34 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 These woods are way cleaner than that gas station. 35 00:04:03,035 --> 00:04:05,204 Here, I have the map. 36 00:04:08,832 --> 00:04:10,376 We're here. 37 00:04:11,001 --> 00:04:13,879 For around 15km 38 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 we continue straight ahead, 39 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 then take the first right, 40 00:04:18,717 --> 00:04:20,970 then right again, then left 41 00:04:21,261 --> 00:04:22,596 and we're there. Right? 42 00:04:23,055 --> 00:04:24,890 I don’t know. I wasn’t paying attention to the map. 43 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 How do you shift gears on this thing? 44 00:04:30,604 --> 00:04:31,522 Get out, Magu. 45 00:04:31,855 --> 00:04:33,315 Go, go, go! 46 00:04:42,241 --> 00:04:45,035 Ale, why are you dating such a grouch? 47 00:04:45,077 --> 00:04:46,537 His family is worth it. 48 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 Magu, do you still have any bars? 49 00:04:48,706 --> 00:04:49,665 Yes. A few. 50 00:04:50,541 --> 00:04:53,252 So call Apolo and let him know we're almost there. 51 00:04:53,293 --> 00:04:54,753 And tell him to put some clothes on. 52 00:04:55,462 --> 00:04:56,714 Does he really have to? 53 00:05:40,340 --> 00:05:41,133 Hey? 54 00:06:19,004 --> 00:06:19,671 Hello? 55 00:06:20,130 --> 00:06:22,049 Oh, hi, Magu. 56 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 Yeah, that’s the way. 57 00:06:27,429 --> 00:06:28,514 Cool. 58 00:06:28,555 --> 00:06:29,556 I’m waiting for you. 59 00:06:32,643 --> 00:06:34,895 Ok. Tell him not to worry about it. 60 00:06:36,063 --> 00:06:36,855 Kisses. 61 00:06:43,237 --> 00:06:45,614 He’s not having a good day today. 62 00:06:45,656 --> 00:06:46,490 I can tell. 63 00:06:48,117 --> 00:06:50,285 He misses his father. 64 00:06:50,327 --> 00:06:52,121 I wish I was there with you guys. 65 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 I'll be back tomorrow. 66 00:07:05,884 --> 00:07:06,593 Me too. 67 00:07:12,724 --> 00:07:13,976 Did you send them my love? 68 00:07:14,309 --> 00:07:15,144 Mhmm. 69 00:07:16,228 --> 00:07:17,479 How’s Flavinho? 70 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 A little sick. 71 00:07:24,611 --> 00:07:25,737 You should be there. 72 00:07:27,489 --> 00:07:29,700 It's common in little kids. 73 00:07:30,492 --> 00:07:31,785 You didn’t have to come. 74 00:07:34,663 --> 00:07:36,039 You're dedicated, Luciano, 75 00:07:38,208 --> 00:07:40,502 but you still don’t understand what we do here tonight. 76 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 Of course I understand. 77 00:07:44,882 --> 00:07:46,508 We are the heroes. 78 00:07:54,099 --> 00:07:55,934 Tião, I’m not scared anymore. 79 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 This time I’ll make Father proud. 80 00:08:02,191 --> 00:08:03,901 I know you will. 81 00:08:56,370 --> 00:08:58,789 We're here, finally! Let’s jump in the pool. 82 00:08:59,331 --> 00:09:04,086 Oh crap. I forgot to tell you, Magu. Apolo told me the pool is dry. 83 00:09:04,628 --> 00:09:07,130 You're kidding! I only came here for the pool, Jorge. 84 00:09:14,846 --> 00:09:16,473 Apolo, we're here! 85 00:09:18,642 --> 00:09:19,810 Weird... 86 00:09:20,352 --> 00:09:21,937 Apolo, you deaf bastard! 87 00:09:22,980 --> 00:09:25,190 I call this room! 88 00:09:43,083 --> 00:09:44,418 I’m thirsty. 89 00:09:45,127 --> 00:09:47,170 I’m going to get some water. Want some? 90 00:09:47,212 --> 00:09:48,588 No, thanks. 91 00:10:28,170 --> 00:10:29,796 Holy shit, Ale! 92 00:10:30,464 --> 00:10:32,299 I’m the one who should say that. 93 00:10:33,967 --> 00:10:35,469 I’m sorry, Apolo. 94 00:10:35,510 --> 00:10:36,303 Dude, are you ok? 95 00:10:38,180 --> 00:10:40,307 Need some ice there? 96 00:10:43,852 --> 00:10:45,437 -I think it's ok. -Let me see. 97 00:10:46,021 --> 00:10:47,689 I think you'll need it. 98 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 And where is Maria Augusta? 99 00:10:56,239 --> 00:10:57,491 What do you care? 100 00:10:58,367 --> 00:10:59,409 Magu! 101 00:11:02,913 --> 00:11:03,538 Hi. 102 00:11:03,580 --> 00:11:05,248 What are you doing in there, huh? 103 00:11:05,707 --> 00:11:07,626 Do you want to steal my room, girl? 104 00:11:11,254 --> 00:11:13,006 Oooh! Hey! 105 00:11:16,301 --> 00:11:17,260 That really hurt. 106 00:11:18,136 --> 00:11:19,137 Shit. 107 00:11:21,223 --> 00:11:24,518 Apolo, you don’t expect me to sleep in this tiny, scary room, do you? 108 00:11:24,559 --> 00:11:26,520 -Do you expect me to? -No. 109 00:11:27,854 --> 00:11:29,481 What happened to your mouth? 110 00:11:30,190 --> 00:11:31,566 Ale happened. 111 00:11:31,608 --> 00:11:33,151 You can’t do this kind of thing to Ale! 112 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 I forget! 113 00:11:34,361 --> 00:11:35,320 Let me see... 114 00:11:36,154 --> 00:11:37,114 Let me see. 115 00:11:46,706 --> 00:11:49,501 You know you can sleep wherever you want, right? 116 00:12:00,053 --> 00:12:01,304 Don’t get upset. 117 00:12:01,346 --> 00:12:04,057 A trip that starts badly can only end well. 118 00:12:04,099 --> 00:12:05,350 I hope so. 119 00:13:00,864 --> 00:13:02,491 Good morning, Bento. 120 00:13:03,492 --> 00:13:04,951 Good morning, sir. 121 00:13:06,411 --> 00:13:08,788 This is the first one of the year. 122 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 It’s yours. 123 00:13:16,463 --> 00:13:17,631 Thank you, sir. 124 00:13:20,884 --> 00:13:21,718 Eat. 125 00:15:01,318 --> 00:15:02,360 Blessings, brother. 126 00:15:04,195 --> 00:15:05,572 Blessings, brother. 127 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Good, isn’t it? 128 00:15:29,554 --> 00:15:30,972 Eat more. 129 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 The others wear me out. 130 00:15:47,364 --> 00:15:53,036 They make me enforce with fear what they should already know in here. 131 00:15:54,037 --> 00:15:56,623 A worker bee is not a queen. 132 00:16:04,422 --> 00:16:08,510 How do you say queen in your language? 133 00:16:13,264 --> 00:16:14,349 How? 134 00:16:17,852 --> 00:16:19,062 Malia. 135 00:17:01,980 --> 00:17:03,398 He isn't well today. 136 00:17:05,817 --> 00:17:07,527 He never is. 137 00:17:08,069 --> 00:17:09,404 He’s getting worse. 138 00:17:10,739 --> 00:17:13,616 One day he will not be able to hold more evil. Not alone. 139 00:17:14,784 --> 00:17:15,744 Malia. 140 00:17:16,244 --> 00:17:18,329 Father was afraid that day. 141 00:17:18,747 --> 00:17:22,417 I would have to call her back. 142 00:17:23,626 --> 00:17:26,045 Yes. He taught me how. 143 00:17:28,798 --> 00:17:30,508 But if you do... 144 00:17:32,302 --> 00:17:33,720 you'll never return. 145 00:17:38,308 --> 00:17:40,810 That's why we need to protect Bento. 146 00:17:43,104 --> 00:17:44,481 At any cost. 147 00:18:12,050 --> 00:18:14,761 -You are all going to die here. -Ale? 148 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Go on, guess. 149 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 I don’t know... Star Wars? 150 00:18:23,228 --> 00:18:24,145 Yeah! 151 00:18:25,814 --> 00:18:27,106 That was Star Wars? 152 00:18:27,148 --> 00:18:29,692 It’s Darth Vader using the force to choke someone! 153 00:18:30,276 --> 00:18:31,653 I'd never have guessed that! 154 00:18:31,694 --> 00:18:34,614 I already knew it. I was just enjoying Apolo’s face. 155 00:18:36,032 --> 00:18:38,159 Hey! Watch it with that fist! 156 00:18:40,328 --> 00:18:42,914 - Do you already know yours? - Yes. 157 00:18:45,416 --> 00:18:46,835 It's a tough one. 158 00:18:55,051 --> 00:18:56,886 - Can I go? - Go ahead. 159 00:19:01,432 --> 00:19:02,267 Ok. 160 00:19:05,979 --> 00:19:06,855 Ok. 161 00:19:13,903 --> 00:19:16,030 Fear and Loathing in Las Vegas. 162 00:19:16,948 --> 00:19:19,075 Man, seriously? 163 00:19:20,118 --> 00:19:22,328 10 seconds! They got it in 10 seconds? 164 00:19:22,370 --> 00:19:25,373 It’s not fair. They always get it. 165 00:19:26,040 --> 00:19:28,501 - We can’t play with them. - You fool! 166 00:19:29,210 --> 00:19:30,837 Honey, come here. I have yours. 167 00:19:43,182 --> 00:19:44,976 - Are you ok? - No. 168 00:19:45,435 --> 00:19:49,355 - Did you take your pills? - No. 169 00:19:49,856 --> 00:19:53,484 I know they make you sleepy. But it’s for your own good. 170 00:19:53,526 --> 00:19:55,403 Go take them. 171 00:19:56,446 --> 00:19:58,281 Guys, I’m not feeling very well. 172 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 I’ll be right back. 173 00:20:03,286 --> 00:20:07,790 - Do you want me to go with her? - No. No. It’s alright. She’s fine. 174 00:20:09,292 --> 00:20:10,335 Apolo... 175 00:20:12,045 --> 00:20:14,714 I don’t know, man. I don’t think we should go into the basement today. 176 00:20:16,716 --> 00:20:17,717 What do you mean? 177 00:20:19,260 --> 00:20:20,386 Tonight is Bento’s Night. 178 00:20:20,428 --> 00:20:23,306 - I know, man. - We've been planning this for ages... 179 00:20:25,433 --> 00:20:27,185 Ale doesn’t need to go if she doesn’t want to. 180 00:20:27,226 --> 00:20:28,895 What are you going to do in the basement? 181 00:20:31,022 --> 00:20:32,565 Release a prisoner. 182 00:20:32,607 --> 00:20:33,775 What do you mean? 183 00:20:34,108 --> 00:20:36,778 It's something Apolo’s been saying since we were teenagers. 184 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 - There’s someone locked in the basement? - No. 185 00:20:38,988 --> 00:20:40,949 It's someone's spirit. 186 00:20:41,699 --> 00:20:43,743 Now you’re going to tell me this house is haunted? 187 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 Well. It's not "haunted" haunted. 188 00:20:47,956 --> 00:20:52,585 It is haunted by a spirit, but it’s a good one. 189 00:20:53,086 --> 00:20:53,836 Hmm. 190 00:20:55,880 --> 00:21:01,594 He's a baby. Like Casper. 191 00:21:01,636 --> 00:21:03,888 But there’s also the Honey Baron. 192 00:21:03,930 --> 00:21:07,183 - Yeah, but he can stay down there. - Who is the Honey Baron? 193 00:21:08,851 --> 00:21:11,896 The Honey Baron was the first owner of this farm, 194 00:21:12,313 --> 00:21:14,941 back in the days of slavery. 195 00:21:14,983 --> 00:21:16,651 That's just a tale. 196 00:21:16,693 --> 00:21:19,529 Some story the caretaker would tell us every time we came here. 197 00:21:19,570 --> 00:21:24,742 To this day the residents of Redenção tell stories about him! 198 00:21:24,784 --> 00:21:28,705 This guy really fucked with the slaves. 199 00:21:29,455 --> 00:21:33,418 He would do nothing but atrocities. 200 00:21:45,138 --> 00:21:47,765 Malia... 201 00:21:48,808 --> 00:21:51,978 Malia... 202 00:21:54,022 --> 00:21:57,191 That’s what they call your mother, isn't it? 203 00:22:00,695 --> 00:22:02,363 That’s what I called her. 204 00:22:10,496 --> 00:22:12,832 Drink it all, to the end. 205 00:22:33,394 --> 00:22:37,982 If your mother is a queen, that makes you a prince. 206 00:22:39,484 --> 00:22:41,611 Prince of the Ants. 207 00:22:48,242 --> 00:22:50,203 How about your little brother, who's about to be born? 208 00:22:53,706 --> 00:22:55,166 Is he going to be a prince as well? 209 00:22:58,211 --> 00:23:00,088 Do you know who his father is? 210 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 We are family now, Bento. 211 00:23:12,350 --> 00:23:16,562 We are family, you and me. 212 00:24:17,081 --> 00:24:21,419 Alexandra. 213 00:24:30,845 --> 00:24:33,556 Release me! 214 00:24:34,765 --> 00:24:37,894 I see you. 215 00:24:38,644 --> 00:24:41,522 Kill Bento. 216 00:24:58,039 --> 00:25:03,544 To dominate a beehive the secret is to control the queen. 217 00:25:04,253 --> 00:25:06,505 If she’s tame, then they're all tame. 218 00:25:08,424 --> 00:25:13,346 But if she's feisty, like your mother, then I need to tame her. 219 00:25:19,852 --> 00:25:22,521 But nothing that I try works. 220 00:25:25,942 --> 00:25:27,860 Why isn’t she scared? 221 00:25:30,529 --> 00:25:32,823 Why isn’t she scared? 222 00:25:34,784 --> 00:25:36,202 Why? 223 00:25:37,036 --> 00:25:40,790 Your power is greater in this earth, 224 00:25:41,332 --> 00:25:43,334 but hers goes beyond that. 225 00:25:46,504 --> 00:25:48,297 Is that what she says? 226 00:25:50,508 --> 00:25:54,971 You live in garbage and think you're gods! 227 00:25:55,012 --> 00:25:56,472 Not in this life. 228 00:25:56,514 --> 00:25:58,891 But in the next one we shall be. 229 00:26:06,565 --> 00:26:11,362 They say when she heard what the Honey Baron did to her son, 230 00:26:12,822 --> 00:26:17,952 it was the first and only time she ever cried. 231 00:26:19,370 --> 00:26:21,247 Jeez, what an awful story... 232 00:26:26,836 --> 00:26:29,171 Guess which story Apolo is telling now... 233 00:26:35,678 --> 00:26:36,929 Then what happened? 234 00:26:38,180 --> 00:26:39,181 Did you take your pills? 235 00:26:39,807 --> 00:26:44,645 Then everything started to go wrong in his life. 236 00:26:44,687 --> 00:26:46,605 The land dried up. 237 00:26:47,148 --> 00:26:49,567 All the animals ran away. 238 00:26:49,608 --> 00:26:55,698 His wife took their daughter and smothered her with a pillow, 239 00:26:56,198 --> 00:26:58,284 then killed herself. 240 00:26:59,827 --> 00:27:04,790 The Baron started spending more and more time with the slave in the basement. 241 00:27:04,832 --> 00:27:07,668 Just waiting for their son to be born. 242 00:27:09,795 --> 00:27:11,756 When the baby was born, 243 00:27:12,298 --> 00:27:14,175 the slaves rebelled. 244 00:27:15,009 --> 00:27:17,261 They invaded the property 245 00:27:18,095 --> 00:27:20,014 and killed the Honey Baron. 246 00:27:20,681 --> 00:27:25,144 Right here in this basement. 247 00:27:25,644 --> 00:27:29,732 The caretaker would always proudly say that his great-great-grand-something 248 00:27:30,441 --> 00:27:32,818 was the one who slit the Baron’s throat with a sickle. 249 00:27:32,860 --> 00:27:36,614 So the ghost of this Baron is the one who haunts the house, right? 250 00:27:36,655 --> 00:27:38,532 That's almost right. 251 00:27:40,076 --> 00:27:41,994 Just before he died, 252 00:27:42,286 --> 00:27:44,413 the slave woman put a curse on him. 253 00:27:44,705 --> 00:27:49,293 But this curse had a price. 254 00:27:49,335 --> 00:27:51,295 It required a sacrifice. 255 00:27:51,962 --> 00:27:57,134 So she took her own newborn son 256 00:28:01,722 --> 00:28:05,267 and pressed a nail into his belly. 257 00:28:11,023 --> 00:28:17,696 They say the Honey Baron is cursed to relive his death every day. 258 00:28:17,738 --> 00:28:19,532 Just like the baby. 259 00:28:27,123 --> 00:28:30,709 - The nail is still down in the basement. - Really? 260 00:28:31,502 --> 00:28:35,464 There used to be a caretaker here, Flavio, 261 00:28:35,506 --> 00:28:38,342 who really believed in all of this. 262 00:28:38,384 --> 00:28:41,303 Apolo would always tease him over his religion. 263 00:28:41,345 --> 00:28:42,304 Dude... 264 00:28:42,888 --> 00:28:44,306 He actually believed that 265 00:28:44,890 --> 00:28:47,435 the spirit of the baby would escape 266 00:28:47,476 --> 00:28:49,728 and that he was the only one who could stop it. 267 00:28:50,563 --> 00:28:52,982 So there was a deal with my family, 268 00:28:53,566 --> 00:28:57,027 that for one night, once every nine months, 269 00:28:57,403 --> 00:29:01,157 nobody could be at the house. 270 00:29:01,198 --> 00:29:03,534 If someone was here, they had to leave. 271 00:29:04,869 --> 00:29:06,454 Bento’s night. 272 00:29:06,495 --> 00:29:08,247 That’s what they called it. 273 00:29:11,417 --> 00:29:14,295 He would come here into the basement, 274 00:29:17,631 --> 00:29:20,009 thinking he was so special 275 00:29:20,468 --> 00:29:22,386 hammering this same nail. 276 00:29:27,057 --> 00:29:29,351 Bad vibes. 277 00:29:37,067 --> 00:29:39,111 Flavio died at the beginning of the year. 278 00:29:42,031 --> 00:29:44,533 For the first time, nobody is coming. 279 00:29:47,453 --> 00:29:52,708 Will you help me free the baby from this curse? 280 00:29:56,295 --> 00:29:58,339 I’m not scared. 281 00:30:03,844 --> 00:30:08,015 We don’t need to go if you don’t want to. Ok? 282 00:30:10,935 --> 00:30:13,604 It’s not Redenção if we don’t see the nail. 283 00:30:16,899 --> 00:30:18,025 Let’s go. 284 00:30:46,095 --> 00:30:47,388 Is there a monster? 285 00:30:47,429 --> 00:30:48,472 No. 286 00:30:48,764 --> 00:30:50,808 A man with a knife? 287 00:30:50,849 --> 00:30:52,309 No, you can come down. 288 00:30:52,351 --> 00:30:53,561 Check it out, please. 289 00:30:54,395 --> 00:30:55,312 Hang on... 290 00:30:57,481 --> 00:30:58,315 No, it’s all good. 291 00:31:24,091 --> 00:31:26,594 You call this “all good”? 292 00:31:28,554 --> 00:31:30,014 I did this. 293 00:31:36,312 --> 00:31:37,855 Here... 294 00:31:40,232 --> 00:31:42,359 is where the slave woman was tied up. 295 00:31:47,031 --> 00:31:49,158 There... 296 00:31:50,993 --> 00:31:53,996 is where the Baron had his throat slit. 297 00:31:59,001 --> 00:32:00,753 And this... 298 00:32:02,713 --> 00:32:04,214 ...is where the baby died. 299 00:32:20,439 --> 00:32:25,944 I used to have nightmares about this when I was a child. 300 00:32:28,280 --> 00:32:34,328 His own mother condemned him to an eternity of pain 301 00:32:35,996 --> 00:32:38,540 for something that wasn’t his fault. 302 00:32:39,958 --> 00:32:41,710 Well... 303 00:32:42,503 --> 00:32:45,047 Tonight is the night we set him free. 304 00:32:46,715 --> 00:32:49,051 Tonight is the night. 305 00:32:49,301 --> 00:32:51,303 Let's do it. 306 00:32:55,182 --> 00:32:57,643 Hang on, how do you know he is good? 307 00:33:02,022 --> 00:33:03,816 I can feel it. 308 00:33:12,074 --> 00:33:13,283 Put your hand here. 309 00:33:22,626 --> 00:33:23,502 Do you feel it? 310 00:33:32,928 --> 00:33:34,847 We summon you. 311 00:33:37,683 --> 00:33:40,018 Release yourself. 312 00:33:42,062 --> 00:33:44,064 Release yourself. 313 00:33:47,109 --> 00:33:48,861 Release yourself. 314 00:33:50,320 --> 00:33:51,989 Did you feel that? 315 00:33:57,911 --> 00:33:58,746 Apolo? 316 00:34:04,376 --> 00:34:05,169 Apolo? 317 00:34:23,061 --> 00:34:24,980 Damn, Apolo. 318 00:34:25,230 --> 00:34:27,858 You broke character. You ruined the prank. 319 00:34:27,900 --> 00:34:29,693 Did you really think I would fall for such a story? 320 00:34:29,735 --> 00:34:30,569 Nice one, Magu. 321 00:34:31,195 --> 00:34:33,113 What did you say to him? 322 00:34:39,453 --> 00:34:41,747 Was anything about that story true? 323 00:34:43,582 --> 00:34:44,792 Every word. 324 00:34:48,128 --> 00:34:51,715 But we have nothing to worry about. 325 00:34:54,092 --> 00:34:55,511 Flavio is dead. 326 00:34:57,888 --> 00:35:01,767 For the first time, nobody is coming. 327 00:35:03,101 --> 00:35:08,023 It’s just us tonight. 328 00:35:09,566 --> 00:35:12,277 Bento is already here. 329 00:35:17,491 --> 00:35:19,368 Kill Bento. 330 00:35:23,705 --> 00:35:26,834 Or watch your friends die. 331 00:35:29,419 --> 00:35:31,797 Was there supposed to be someone here tonight? 332 00:35:51,692 --> 00:35:52,568 Ale, 333 00:35:54,319 --> 00:35:55,404 what happened? 334 00:36:01,118 --> 00:36:02,411 I’m sorry. 335 00:36:05,497 --> 00:36:08,041 I don’t want to be the crazy freak who ruins the trip. 336 00:36:10,502 --> 00:36:12,921 It’s my fault. We shouldn't have gone to the basement. 337 00:36:14,298 --> 00:36:16,341 I took my pills. 338 00:36:19,011 --> 00:36:22,389 But I’m still hearing voices. 339 00:36:26,935 --> 00:36:29,938 In the basement, I heard... 340 00:36:33,233 --> 00:36:35,485 I saw something. 341 00:36:37,029 --> 00:36:38,488 Get me out of here, Jorge. 342 00:36:39,448 --> 00:36:41,825 - Do you want to go home? - Yes. 343 00:36:43,160 --> 00:36:45,829 Ale, it’s the middle of the night. We can’t leave now, you know that. 344 00:36:46,663 --> 00:36:47,497 Yes we can. 345 00:36:49,166 --> 00:36:50,918 I need to leave. Please. 346 00:36:51,793 --> 00:36:54,087 There’s an inn at the beginning of the road. 347 00:36:54,588 --> 00:36:56,590 I'll talk to Apolo. We can spend the night there. 348 00:36:56,632 --> 00:36:59,176 Tomorrow when you're feeling better, we'll come back, okay? 349 00:36:59,217 --> 00:36:59,843 No. 350 00:37:03,805 --> 00:37:06,475 Everybody has to leave, Jorge. 351 00:37:06,516 --> 00:37:08,769 What do you mean everybody has to leave? 352 00:37:08,810 --> 00:37:11,438 Everybody. This house is very weird. 353 00:37:12,189 --> 00:37:13,607 Damn it, Ale. 354 00:37:15,359 --> 00:37:17,194 Jorge, look at me. 355 00:37:18,779 --> 00:37:19,571 Look. 356 00:37:21,490 --> 00:37:22,491 I love you. 357 00:37:22,824 --> 00:37:24,534 But I’m tired of this. 358 00:37:24,910 --> 00:37:27,788 It’s always the same story. Always the same thing. 359 00:37:28,914 --> 00:37:30,832 You can break up with me. 360 00:37:31,667 --> 00:37:33,377 You can do whatever you want. 361 00:37:35,003 --> 00:37:36,546 You can hate me forever. 362 00:37:37,464 --> 00:37:39,925 Just get me out of here, Jorge. 363 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 It’s alright. 364 00:37:46,098 --> 00:37:46,974 I’m sorry. 365 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 Relax. 366 00:37:52,312 --> 00:37:54,189 We're leaving. 367 00:37:58,652 --> 00:38:01,405 - Ale, get inside. - Why? 368 00:38:02,364 --> 00:38:03,198 I saw something. 369 00:38:04,116 --> 00:38:05,909 - What did you see? - I don’t know. 370 00:38:26,555 --> 00:38:28,223 - Don’t run. - Shit! 371 00:38:28,265 --> 00:38:29,099 Shit! 372 00:38:32,269 --> 00:38:33,603 Apolo! 373 00:38:34,646 --> 00:38:36,189 Fuck! Apolo! 374 00:38:36,690 --> 00:38:38,108 Apolo, God damn it! 375 00:38:38,150 --> 00:38:39,526 Lock every door in the house! 376 00:38:39,568 --> 00:38:40,652 Open the door! 377 00:38:40,694 --> 00:38:41,778 - Don’t ask questions just do it! - What’s happening? 378 00:38:41,820 --> 00:38:43,488 - Call the police, Magu! - Ok. 379 00:38:43,530 --> 00:38:45,782 Don’t call the police! This is not a robbery. 380 00:38:47,701 --> 00:38:49,953 Get in the basement. Go. 381 00:38:50,871 --> 00:38:52,539 - If you get the chance, run away. - Jorge. 382 00:38:52,956 --> 00:38:54,541 Save yourself, Ale. 383 00:38:59,046 --> 00:39:00,756 Take whatever you want, just don’t hurt us. 384 00:39:00,797 --> 00:39:02,507 This is not a robbery. Who else is here? 385 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Who else is here, damn it? 386 00:39:08,388 --> 00:39:10,807 Come here! Come here! 387 00:39:12,142 --> 00:39:15,270 Sit down! What are you doing here? 388 00:39:15,312 --> 00:39:17,606 - Did you call the police? - No, no! 389 00:39:17,647 --> 00:39:20,484 - Nobody called the police. - My friend, nobody is going to react. 390 00:39:26,114 --> 00:39:27,532 Luciano? 391 00:39:28,784 --> 00:39:29,868 Apolo? 392 00:39:32,662 --> 00:39:34,122 You're Sebastião. 393 00:39:34,164 --> 00:39:35,332 Fuck, Apolo! 394 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 What are you doing here? 395 00:39:38,460 --> 00:39:41,630 What are you doing here? What are you two doing here? 396 00:39:51,807 --> 00:39:54,142 You really shouldn’t be here. 397 00:40:42,691 --> 00:40:45,110 No! Go away! 398 00:40:50,448 --> 00:40:51,533 No! Let me go! 399 00:41:00,292 --> 00:41:01,668 Are the police coming? 400 00:41:02,711 --> 00:41:05,714 Is anyone else coming here tonight? 401 00:41:05,755 --> 00:41:06,631 No, I promise. 402 00:41:08,049 --> 00:41:11,553 I tried to call the police but I couldn’t get through. I swear. 403 00:41:14,848 --> 00:41:17,267 What was that thing? 404 00:41:17,309 --> 00:41:18,518 Who are you? 405 00:41:19,519 --> 00:41:21,813 I’m the one who asks the questions. 406 00:41:26,818 --> 00:41:30,197 They are Flavio’s sons. 407 00:41:30,822 --> 00:41:32,532 They came for the nail. 408 00:41:34,451 --> 00:41:36,411 You knew about the nail. 409 00:41:37,037 --> 00:41:38,663 You knew it was tonight. 410 00:41:39,748 --> 00:41:42,918 I didn’t think you were coming back. 411 00:41:44,002 --> 00:41:46,296 Not you, or Luciano. 412 00:41:46,755 --> 00:41:50,467 I didn't think anyone would come. 413 00:41:51,468 --> 00:41:53,428 You didn’t think so? 414 00:41:55,180 --> 00:41:56,389 Did you go to the basement? 415 00:42:04,814 --> 00:42:06,691 What the fuck did you do? 416 00:42:14,574 --> 00:42:16,326 You failed. 417 00:42:17,827 --> 00:42:20,664 My son will be set free. 418 00:42:31,466 --> 00:42:34,094 He is going to kill your friends. 419 00:42:41,142 --> 00:42:44,062 They invaded my house. 420 00:42:47,440 --> 00:42:49,985 They set my beehives on fire. 421 00:42:54,489 --> 00:42:58,618 They killed my newborn son. 422 00:43:04,916 --> 00:43:08,003 They are going to do the same to you. 423 00:43:13,133 --> 00:43:18,138 You know what to do. 424 00:43:26,980 --> 00:43:28,398 Kill Bento. 425 00:43:52,172 --> 00:43:54,257 What are you going to do to us, Sebastião? 426 00:43:55,633 --> 00:43:56,926 Sebastião! 427 00:43:57,886 --> 00:43:59,346 Take care of the girl. 428 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 - What are you going to do? - We are going to talk. 429 00:44:01,598 --> 00:44:03,183 He is Mr. Mario’s son. 430 00:44:04,934 --> 00:44:06,811 Didn’t you tell me I could trust you? 431 00:44:07,937 --> 00:44:09,898 - You can. - So prove it. 432 00:44:13,526 --> 00:44:15,195 You can. 433 00:44:19,240 --> 00:44:22,619 - Why are you here? - It was just a coincidence, man. 434 00:44:22,660 --> 00:44:23,787 A coincidence. 435 00:44:23,828 --> 00:44:25,455 You're lying. 436 00:44:25,872 --> 00:44:28,208 You knew it was Bento’s Night. 437 00:44:32,879 --> 00:44:35,298 Don't hurt them, please. 438 00:44:42,847 --> 00:44:45,850 Please don’t kill us. 439 00:44:47,685 --> 00:44:50,522 What did you think was going to happen? 440 00:44:50,563 --> 00:44:53,400 We didn't think anything was going to happen. It was just a prank. 441 00:44:53,858 --> 00:44:54,734 Today of all days? 442 00:44:56,361 --> 00:44:57,612 You're lying! 443 00:45:13,378 --> 00:45:16,589 - Why are you here? - What are you doing, man? Are you crazy? 444 00:45:16,631 --> 00:45:19,008 Calm down. Calm down. 445 00:45:21,136 --> 00:45:23,805 We're not here to hurt anyone. 446 00:45:24,722 --> 00:45:26,766 My family has been taking care of this house for a long time. 447 00:45:29,978 --> 00:45:31,479 I've known Apolo since we were children. 448 00:45:33,898 --> 00:45:35,733 We're all friends here. 449 00:45:38,987 --> 00:45:40,238 What’s your name? 450 00:45:43,241 --> 00:45:44,826 Magu. 451 00:45:46,077 --> 00:45:47,787 Maria Augusta. 452 00:45:52,709 --> 00:45:54,169 Mine is Luciano. 453 00:45:57,630 --> 00:46:00,842 My brother just freaked out because of what you did in the basement. 454 00:46:00,884 --> 00:46:02,760 We didn’t want to do anything in the basement! 455 00:46:02,802 --> 00:46:04,679 I know you didn’t! 456 00:46:08,016 --> 00:46:10,643 But he got suspicious. 457 00:46:13,480 --> 00:46:14,522 He's not a bad guy. 458 00:46:16,941 --> 00:46:19,611 He's going to realize it’s not your fault. 459 00:46:24,073 --> 00:46:26,159 I just want to go home. 460 00:46:30,038 --> 00:46:31,831 So do I. 461 00:47:26,844 --> 00:47:33,851 There's no way out. 462 00:47:35,562 --> 00:47:41,025 You are ours now. 463 00:47:42,068 --> 00:47:49,450 Obey, or all your friends will die. 464 00:47:55,707 --> 00:47:57,709 Why are you here? 465 00:47:58,042 --> 00:48:01,462 It was only a joke, man! Are you going to kill us because of a joke? 466 00:48:02,964 --> 00:48:05,508 I don’t believe you. 467 00:48:06,801 --> 00:48:08,761 How can I prove it to you? 468 00:48:09,178 --> 00:48:10,471 Come on, Sebastião. 469 00:48:12,765 --> 00:48:15,560 You've known me since I was a kid! 470 00:48:16,686 --> 00:48:18,813 We used to play football. 471 00:48:18,855 --> 00:48:21,190 We shouldn’t have gone to the basement... 472 00:48:22,275 --> 00:48:26,029 We weren’t going to do anything! We just wanted to scare my cousin! 473 00:48:26,446 --> 00:48:28,239 You wanted to release the baby, Apolo. 474 00:48:33,953 --> 00:48:34,704 I remember. 475 00:48:37,165 --> 00:48:40,585 My father told me you used to argue about it. 476 00:48:40,627 --> 00:48:44,380 - We thought it was just a story! - I was just a kid. 477 00:48:44,881 --> 00:48:49,802 He found you a couple of times talking to the nail as if it were an imaginary friend. 478 00:48:49,844 --> 00:48:52,347 - He was just a child playing! - I don’t even remember that. 479 00:48:53,973 --> 00:48:55,516 But I remember. 480 00:48:56,434 --> 00:48:57,685 Now I remember. 481 00:49:01,648 --> 00:49:03,775 You used to talk to the nail, Apolo. 482 00:49:04,359 --> 00:49:06,361 You used to dream about it. 483 00:49:12,909 --> 00:49:14,786 What did it say to you? 484 00:49:16,871 --> 00:49:18,623 Did it ask you for help? 485 00:49:19,040 --> 00:49:21,668 Did it teach you something? 486 00:49:22,502 --> 00:49:26,422 - Why are you here, Apolo? - To release the baby! 487 00:49:26,881 --> 00:49:31,803 I'm here to release the baby! 488 00:49:35,014 --> 00:49:35,807 What? 489 00:49:36,641 --> 00:49:38,393 Fuck! 490 00:49:38,434 --> 00:49:39,686 Let him go! 491 00:49:39,727 --> 00:49:43,106 Sebastião, you're going to kill him! Stop! 492 00:49:44,232 --> 00:49:45,900 Fuck! 493 00:49:48,277 --> 00:49:50,947 Fuck, Apolo, stop talking shit. He's going to kill you. 494 00:49:51,823 --> 00:49:52,990 I’m sorry. 495 00:49:58,913 --> 00:50:02,166 I never thought this would happen. 496 00:50:07,839 --> 00:50:11,509 I never meant for you to get hurt. 497 00:50:12,927 --> 00:50:15,054 Did we release the baby? 498 00:50:16,097 --> 00:50:19,934 No. But I wanted to. 499 00:50:19,976 --> 00:50:21,686 Sebastião, get me out of here! 500 00:50:21,728 --> 00:50:23,604 - I'm sorry! - My cousin and I have 501 00:50:23,646 --> 00:50:24,731 nothing to do with this! 502 00:50:24,772 --> 00:50:28,192 - They didn’t know anything! - We have nothing to 503 00:50:28,234 --> 00:50:30,027 do with this! Let me go. 504 00:50:39,787 --> 00:50:42,123 I’m sorry, Jorge! 505 00:50:45,710 --> 00:50:48,045 The police can’t know about this. Nobody can know about this, 506 00:50:48,087 --> 00:50:48,838 do you understand? 507 00:50:49,213 --> 00:50:52,925 This is not a joke, it’s a curse. If I go to jail, my family is fucked. 508 00:50:53,384 --> 00:50:54,594 Do you understand me? 509 00:50:56,345 --> 00:50:57,847 I do. I do, man. 510 00:51:02,226 --> 00:51:03,686 You need to talk to your cousin, too. 511 00:51:03,728 --> 00:51:05,229 - She can't... - I’m going to talk to her. 512 00:51:05,271 --> 00:51:05,980 She’ll understand. 513 00:51:06,981 --> 00:51:08,566 Calm down. 514 00:51:12,445 --> 00:51:14,197 - Let’s save him. - What? 515 00:51:14,238 --> 00:51:16,032 - Let’s save Apolo. There’s time. - I’m not saving anybody. 516 00:51:16,574 --> 00:51:18,367 - He's just a little... - He's not leaving here! 517 00:51:18,409 --> 00:51:20,953 He's just a little weird because of what happened to his parents! 518 00:51:21,496 --> 00:51:23,956 But I promise I’ll take care of him. Trust me, Sebastião. 519 00:51:23,998 --> 00:51:26,918 If he leaves here tonight I'm going to spend my whole life looking over my shoulder. 520 00:51:26,959 --> 00:51:30,004 - Stop. Think about what you're doing! - Think about what, damn it? 521 00:51:30,046 --> 00:51:31,631 You're going to kill a person! 522 00:51:32,381 --> 00:51:34,175 Don’t let him die. 523 00:51:34,217 --> 00:51:35,551 Fuck, Sebastião! 524 00:51:38,471 --> 00:51:39,889 Are you a murderer? 525 00:51:40,223 --> 00:51:41,098 You're not! 526 00:51:44,769 --> 00:51:46,604 You're not leaving here without Apolo, are you? 527 00:51:50,608 --> 00:51:52,026 No. 528 00:52:12,672 --> 00:52:14,131 What happened? 529 00:52:28,145 --> 00:52:29,313 There was no other way. 530 00:52:30,314 --> 00:52:31,440 Why? 531 00:52:34,652 --> 00:52:36,445 Because this is what we do here! 532 00:52:37,697 --> 00:52:40,074 We do whatever we have to do to keep the evil in this house 533 00:52:40,116 --> 00:52:41,742 so it won’t go after our family! 534 00:52:42,326 --> 00:52:43,411 This is not right. 535 00:52:46,122 --> 00:52:47,456 It’s a curse. 536 00:52:50,793 --> 00:52:53,045 It’s us or them. 537 00:52:57,008 --> 00:52:58,551 What about Magu? 538 00:52:59,802 --> 00:53:01,137 Her too. 539 00:53:14,025 --> 00:53:15,484 Luciano! 540 00:53:26,996 --> 00:53:27,997 You have to run. 541 00:53:28,039 --> 00:53:30,541 - My brother can't see you here. - Was that a gunshot? 542 00:53:32,168 --> 00:53:33,336 Where’s Jorge? 543 00:53:33,377 --> 00:53:36,839 - Shut up. Do you want him to hear you? - Where's Jorge? Where’s my cousin? 544 00:53:36,881 --> 00:53:40,259 - I'm so sorry. - No! Let me go! 545 00:54:21,133 --> 00:54:22,885 - Down the stairs. - Down the stairs. 546 00:54:22,927 --> 00:54:24,553 - Please. - Down the stairs. 547 00:54:24,595 --> 00:54:27,556 - Down the stairs - You don’t know how important he is. 548 00:54:30,267 --> 00:54:31,936 - Do whatever you want to me. - Shut up. 549 00:54:31,978 --> 00:54:33,145 Shut up. 550 00:54:33,187 --> 00:54:36,190 - Take your gun. - Take your gun. 551 00:54:36,232 --> 00:54:39,235 Take your gun, put it on your knee and shoot. 552 00:54:39,276 --> 00:54:42,405 Take your gun, put it on your knee and shoot. 553 00:54:49,745 --> 00:54:51,956 I know you're there. 554 00:54:54,542 --> 00:54:59,005 Please, save me. Save me. 555 00:55:05,845 --> 00:55:07,763 - Shoot. - Shoot. 556 00:55:37,418 --> 00:55:39,962 I did all of this for you! 557 00:55:43,090 --> 00:55:44,216 No... 558 00:55:45,634 --> 00:55:46,969 Get me out of here! 559 00:55:47,011 --> 00:55:47,887 No! 560 00:57:29,363 --> 00:57:31,282 Why didn’t you release me from the basement? 561 00:57:31,782 --> 00:57:32,867 Why? 562 00:57:33,742 --> 00:57:35,786 Why didn’t you break the seal? 563 00:57:38,539 --> 00:57:40,916 Was it just my son that you wanted? 564 00:57:41,542 --> 00:57:42,668 Why? 565 00:57:44,044 --> 00:57:45,963 Because I thought he was good! 566 00:57:55,723 --> 00:57:56,849 He is! 567 00:57:59,351 --> 00:58:02,021 He is good. And so are you. 568 00:58:04,231 --> 00:58:06,734 We are the heroes. 569 00:58:10,321 --> 00:58:12,907 My son did his part. 570 00:58:22,291 --> 00:58:24,835 Now you do yours. 571 00:58:30,966 --> 00:58:32,426 Magu! 572 00:58:46,440 --> 00:58:49,235 Come, Magu. Come. 573 00:58:50,402 --> 00:58:52,988 He won’t hurt you, I promise. 574 00:59:30,317 --> 00:59:32,611 Are you hiding from me? 575 00:59:34,780 --> 00:59:38,325 Remember I know how to deal with a runaway nigger. 576 01:00:05,144 --> 01:00:07,354 We have to get out of here. 577 01:00:17,531 --> 01:00:19,450 We can’t leave. 578 01:00:23,537 --> 01:00:24,580 What do you mean? 579 01:00:25,622 --> 01:00:27,833 He won’t let us leave without him. 580 01:00:30,753 --> 01:00:31,920 Without the baby? 581 01:00:37,593 --> 01:00:39,219 I’m sorry, Magu. 582 01:01:03,744 --> 01:01:05,579 What’s happening? 583 01:01:27,351 --> 01:01:30,187 I shouldn’t have brought you guys here. 584 01:01:33,107 --> 01:01:35,067 It’s all my fault. 585 01:01:45,035 --> 01:01:47,162 I love you, Magu. 586 01:01:49,748 --> 01:01:51,542 Forgive me. 587 01:04:37,666 --> 01:04:39,793 Continue. 588 01:04:43,463 --> 01:04:45,507 He is being summoned. 589 01:05:05,360 --> 01:05:06,987 You don't have much time. 590 01:05:07,529 --> 01:05:08,905 Keep going! 591 01:05:13,744 --> 01:05:15,287 Keep going! 592 01:05:22,210 --> 01:05:24,546 He is being summoned! 593 01:05:25,213 --> 01:05:27,883 He is being summoned! 594 01:05:28,592 --> 01:05:33,013 He is being summoned! 595 01:05:33,513 --> 01:05:36,975 He is being summoned! 596 01:05:37,017 --> 01:05:39,895 He is being summoned! 597 01:05:41,855 --> 01:05:46,568 He is being summoned! 598 01:05:46,610 --> 01:05:50,280 He is being summoned! 599 01:05:50,322 --> 01:05:53,408 He is being summoned! 600 01:07:30,130 --> 01:07:32,758 Come... 601 01:07:35,677 --> 01:07:38,638 Come my son. 602 01:07:49,065 --> 01:07:51,651 My guardians failed. 603 01:07:55,947 --> 01:07:57,365 You won. 604 01:08:01,161 --> 01:08:04,331 End this and consume me. 605 01:08:08,126 --> 01:08:11,171 I don't belong to this world anymore. 606 01:08:14,841 --> 01:08:19,387 I don't want to see what you and your father will do with it. 607 01:08:24,017 --> 01:08:27,354 I hate you, my son. 608 01:09:25,412 --> 01:09:27,956 You're my queen now. 609 01:09:33,545 --> 01:09:35,338 We're family now. 610 01:09:36,089 --> 01:09:38,592 That baby you're carrying is mine. 611 01:09:47,100 --> 01:09:50,145 I know you're scared right now. 612 01:09:50,186 --> 01:09:55,650 But over time, you can make me very, very happy. 613 01:10:53,833 --> 01:10:55,460 He wants the baby. 614 01:10:58,505 --> 01:11:00,090 Ale! 615 01:11:08,306 --> 01:11:09,849 You... 616 01:11:12,852 --> 01:11:14,896 The Prince of the Ants! 617 01:11:31,037 --> 01:11:33,373 This time you won't come back, Bento. 618 01:11:39,671 --> 01:11:41,673 Even the insects understand. 619 01:11:42,632 --> 01:11:44,676 Why can't you? 620 01:11:46,886 --> 01:11:50,682 At the end of the day, a worker bee is always a worker... 621 01:12:13,204 --> 01:12:16,082 No! No! No! 622 01:14:26,546 --> 01:14:28,548 The Devil Lives Here 42228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.