Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,095 --> 00:00:10,594
2
00:01:17,995 --> 00:01:19,167
Breathe.
3
00:01:26,837 --> 00:01:30,512
We should never forget
how young they were.
4
00:01:33,093 --> 00:01:36,017
My father,
Stephan Gold,
5
00:01:36,179 --> 00:01:38,853
was the youngest
unit commander in Mossad.
6
00:01:40,183 --> 00:01:44,859
David Peretz had his 29th
birthday while on the mission.
7
00:01:48,025 --> 00:01:50,119
When my mother crossed
through the checkpoint,
8
00:01:50,193 --> 00:01:52,537
into Soviet-controlled
East Berlin,
9
00:01:53,572 --> 00:01:55,540
she was only 25.
10
00:01:58,410 --> 00:02:01,789
They'd had the courage to
confront an unimaginable evil.
11
00:02:03,707 --> 00:02:05,926
A man whose
sadistic experiments
12
00:02:06,209 --> 00:02:09,634
left thousands
disfigured or dead,
13
00:02:10,631 --> 00:02:15,102
who became known by a name which
defiles the annals of medicine,
14
00:02:16,261 --> 00:02:18,355
the Surgeon of Birkenau.
15
00:02:21,892 --> 00:02:24,771
Their mission had
been to capture him
16
00:02:24,853 --> 00:02:27,902
and return him
to Israel to stand trial.
17
00:02:30,609 --> 00:02:34,455
Instead, it ended on the
streets of East Berlin.
18
00:02:36,948 --> 00:02:41,670
These three dared to relive
Israel's greatest nightmare,
19
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
her greatest pain.
20
00:02:45,666 --> 00:02:48,419
And in the simple act
of facing the monster,
21
00:02:49,336 --> 00:02:51,759
they helped to vanquish it.
22
00:02:54,966 --> 00:03:00,689
This book is dedicated
to my inspiration,
23
00:03:01,848 --> 00:03:03,942
my mother, Rachel Singer.
24
00:03:09,272 --> 00:03:10,489
Mother.
25
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Mother,
26
00:03:14,277 --> 00:03:16,780
I'm so very proud
to be your daughter.
27
00:03:35,674 --> 00:03:37,392
(PEOPLE CHATTERING)
28
00:03:47,227 --> 00:03:49,980
(EXHALING NERVOUSLY)
29
00:04:20,051 --> 00:04:22,304
David Peretz?
Yes.
30
00:04:22,429 --> 00:04:23,726
You were expecting me?
31
00:04:24,806 --> 00:04:26,729
Yes, I was
expecting you.
32
00:04:26,892 --> 00:04:28,439
Would you come
with me, sir?
33
00:04:36,359 --> 00:04:37,406
Let's go.
34
00:06:19,796 --> 00:06:21,218
AGENT: Are you all right, sir?
35
00:06:23,341 --> 00:06:25,469
Sorry, I think I...
36
00:06:26,761 --> 00:06:27,978
(HORN BLARES)
37
00:06:42,319 --> 00:06:43,741
When are you
going to stop?
38
00:06:44,696 --> 00:06:45,743
Stop what?
39
00:06:45,822 --> 00:06:47,165
The smoking.
40
00:06:47,824 --> 00:06:49,997
I gave up alcohol.
What more do you want?
41
00:06:50,702 --> 00:06:52,420
Okay, soon.
42
00:06:52,579 --> 00:06:55,253
I hope so.
Do it for your grandson.
43
00:06:55,332 --> 00:06:58,586
I've marked the place.
Perhaps from Chapter 11.
44
00:06:58,668 --> 00:07:00,090
Good. Thank you.
45
00:07:03,715 --> 00:07:05,513
You must be very proud.
46
00:07:08,511 --> 00:07:11,014
Yes, I am.
It's a great achievement.
47
00:07:12,724 --> 00:07:14,317
I'm very proud of her.
48
00:07:14,601 --> 00:07:17,195
And I'm sure you were
invaluable in the research.
49
00:07:17,979 --> 00:07:20,107
Actually my mother
withstood all interrogation.
50
00:07:20,482 --> 00:07:22,029
My father was the talker.
51
00:07:22,859 --> 00:07:25,328
I'm the only journalist in
Israel she won't speak to.
52
00:07:27,864 --> 00:07:29,241
I thought
he couldn't come.
53
00:07:30,533 --> 00:07:31,705
Sit down.
54
00:07:32,661 --> 00:07:33,913
So did I.
55
00:07:34,204 --> 00:07:36,206
My God, it must be
election season.
56
00:07:37,707 --> 00:07:39,550
Papa, you came.
57
00:07:40,293 --> 00:07:41,385
I came.
58
00:07:44,130 --> 00:07:46,599
Rachel.
Stephan.
59
00:07:47,550 --> 00:07:49,302
Okay.
So, you're the expert.
60
00:07:49,386 --> 00:07:50,888
Maybe you can
tell me something.
61
00:07:51,054 --> 00:07:53,432
Who is the handsome
devil on this cover?
62
00:07:56,059 --> 00:07:57,231
It went well?
63
00:07:57,310 --> 00:07:58,653
SARAH'S HUSBAND:
She was wonderful.
64
00:07:58,812 --> 00:08:01,565
That's good. Good, good.
That's very good.
65
00:08:01,898 --> 00:08:03,741
WOMAN: I just want
to thank you all
66
00:08:03,817 --> 00:08:07,663
for coming to celebrate the
launch of this wonderful book.
67
00:08:07,988 --> 00:08:10,787
And I'm sure we are all
particularly thrilled
68
00:08:10,949 --> 00:08:14,795
to have two of the heroes of the
story here with us tonight.
69
00:08:19,249 --> 00:08:23,925
And even more thrilled that one of
them has agreed to read for us.
70
00:08:24,921 --> 00:08:26,673
Miss Rachel Singer.
71
00:08:39,144 --> 00:08:42,318
"On the evening
of the 31st of December,
72
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
"it began to rain
more heavily.
73
00:08:45,942 --> 00:08:49,116
"So isolated had they become
from the outside world,
74
00:08:49,946 --> 00:08:52,415
"that it was only when she
looked out of the window
75
00:08:52,490 --> 00:08:55,460
"that Rachel remembered
that it was New Year's Eve."
76
00:08:57,328 --> 00:09:00,127
"There were fireworks
in the sky,
77
00:09:00,290 --> 00:09:02,839
"and everyone else in Berlin
was celebrating. "
78
00:09:17,599 --> 00:09:19,317
(WATER DRIPPING)
79
00:10:00,350 --> 00:10:03,103
(WATER DRIPPING RHYTHMICALLY)
80
00:10:06,731 --> 00:10:08,825
(RHYTHM CHANGES)
81
00:10:40,723 --> 00:10:42,316
(ExcLAllvllNG)
82
00:10:47,939 --> 00:10:49,612
(BOTH SHOUTING)
83
00:11:19,220 --> 00:11:21,598
(COUGHING)
84
00:11:24,225 --> 00:11:25,442
(ExcLAllvllNG)
85
00:12:26,246 --> 00:12:28,340
RACHEL: What's so important?
Where are we going?
86
00:12:30,250 --> 00:12:32,252
We're going to
Daviol's apartment.
87
00:12:33,503 --> 00:12:34,470
David?
88
00:12:34,545 --> 00:12:35,842
I know he came
to see you yesterday.
89
00:12:37,799 --> 00:12:42,179
What's this? The jealous ex-husband
or the intelligence officer?
90
00:12:42,345 --> 00:12:43,892
What did he want?
91
00:12:44,597 --> 00:12:48,943
He told me that he'd been traveling,
that he'd been teaching.
92
00:12:49,102 --> 00:12:52,197
We spoke for a few minutes,
and then I had to go.
93
00:12:55,483 --> 00:12:58,157
If you don't believe me,
ask him yourself.
94
00:14:12,226 --> 00:14:13,944
(soBBING)
95
00:14:20,443 --> 00:14:22,116
(RACHEL soBBING)
96
00:14:29,369 --> 00:14:30,996
why did he do it?
97
00:14:42,465 --> 00:14:43,887
(sNll=l=LEs)
98
00:15:20,044 --> 00:15:21,842
STEPHAN: My car
is waiting outside.
99
00:15:29,679 --> 00:15:30,726
Come down!
100
00:16:07,675 --> 00:16:10,098
(MAN ANNOUNCING ON PA)
101
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
(SPEAKING GERMAN)
102
00:16:34,452 --> 00:16:35,669
(MAN sPEAKING)
103
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
(LAUGHS)
104
00:17:07,860 --> 00:17:10,454
(BOTH SPEAKING GERMAN)
105
00:17:19,997 --> 00:17:22,091
I'm David.
I'm Rachel.
106
00:17:28,464 --> 00:17:30,717
(PIANo PLAYING)
107
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
Stephan.
This is Rachel.
108
00:17:52,154 --> 00:17:54,122
(PLAYING WEDDING MARCH)
109
00:18:01,038 --> 00:18:03,882
Where do I sleep?
You're in my room.
110
00:18:05,501 --> 00:18:07,503
I'm moving in with him.
You're at the end there.
111
00:18:14,010 --> 00:18:15,683
STEPHAN: What do you think
of your new wife?
112
00:18:16,137 --> 00:18:17,730
She's too young.
STEPHAN: Very pretty.
113
00:18:19,140 --> 00:18:20,312
You didn't notice.
114
00:18:21,017 --> 00:18:22,143
You know what
I've noticed?
115
00:18:22,226 --> 00:18:25,355
You olon't notice women.
I've noticed that.
116
00:18:25,646 --> 00:18:26,863
How long have
I known you?
117
00:18:26,939 --> 00:18:28,486
I don't know.
118
00:18:28,649 --> 00:18:29,992
Two years.
119
00:18:30,067 --> 00:18:32,946
All the places we've been to,
you never look at women.
120
00:18:33,112 --> 00:18:36,366
Is there anything you have to tell
me before I get into that bed?
121
00:18:36,657 --> 00:18:38,250
(LAUGHS)
122
00:18:54,675 --> 00:18:56,268
I think
you just noticed.
123
00:19:00,806 --> 00:19:02,399
(BOTH GRUNTING)
124
00:19:04,727 --> 00:19:05,819
Yes?
125
00:19:15,321 --> 00:19:16,413
Now from behind.
126
00:19:18,324 --> 00:19:19,496
Where have you come from?
127
00:19:19,575 --> 00:19:20,701
Argentina.
128
00:19:20,910 --> 00:19:22,583
Really? Whereabouts?
Cérdoba.
129
00:19:25,247 --> 00:19:26,669
What were you
doing there?
130
00:19:26,749 --> 00:19:28,547
My husband is an
industrial chemist.
131
00:19:29,293 --> 00:19:31,091
He does look
like a chemist.
132
00:19:37,760 --> 00:19:40,013
STEPHAN: She's not going
to break, David. Move.
133
00:19:40,096 --> 00:19:41,348
What were you
doing before this?
134
00:19:44,934 --> 00:19:47,028
Before Argentina
we lived in Hungary,
135
00:19:47,103 --> 00:19:49,447
where my husband
studied chemistry.
136
00:19:50,272 --> 00:19:52,445
In Mossad,
what did you do?
137
00:19:53,609 --> 00:19:54,576
Liaison.
138
00:19:54,652 --> 00:19:56,120
And what did you
do in Liaison?
139
00:19:58,030 --> 00:19:59,122
Translator.
140
00:20:01,283 --> 00:20:02,626
Translator?
141
00:20:02,827 --> 00:20:04,795
So, first time
in the field?
142
00:20:08,624 --> 00:20:10,501
Good. That's good.
143
00:20:15,464 --> 00:20:16,807
Welcome to the mission.
144
00:22:03,823 --> 00:22:06,246
(BOTH SPEAKING GERMAN)
145
00:22:24,051 --> 00:22:25,268
(NURSE SPEAKING GERMAN)
146
00:22:35,604 --> 00:22:37,777
(PHONE RINGING)
147
00:22:43,612 --> 00:22:45,410
(MAN ANSWERS PHONE)
148
00:22:47,575 --> 00:22:49,452
(MAN CHATTERING IN GERMAN)
149
00:23:09,138 --> 00:23:10,890
(WATER RUNNING)
150
00:23:14,435 --> 00:23:16,278
(INSTRUMENTS CLATTERING)
151
00:23:24,486 --> 00:23:26,363
(BOTH SPEAKING GERMAN)
152
00:23:58,687 --> 00:23:59,688
(GRU NTS SOFTLY)
153
00:25:53,927 --> 00:25:56,476
(BOTH SPEAKING GERMAN)
154
00:26:38,597 --> 00:26:40,816
STEPHAN: The West
Berlin Transit System.
155
00:26:41,475 --> 00:26:45,605
When the Wall was built, some
stations ended up on the wrong side,
156
00:26:45,771 --> 00:26:47,569
in the Eastern sector.
157
00:26:48,232 --> 00:26:50,451
They're closed and
guarded by soldiers.
158
00:26:51,151 --> 00:26:53,904
They will shoot to kill
to prevent any escape.
159
00:26:55,155 --> 00:26:56,782
This is where
we get him out.
160
00:26:57,991 --> 00:26:59,163
It's a ghost station.
161
00:26:59,243 --> 00:27:02,087
West Berlin trains pass through
the station on this track,
162
00:27:03,122 --> 00:27:05,090
but don't stop.
STEPHAN: Usually.
163
00:27:07,459 --> 00:27:10,759
One, two, three, four...
164
00:27:16,093 --> 00:27:17,720
Fourteen seconds
per train.
165
00:27:17,886 --> 00:27:20,014
The station is guarded
at all times.
166
00:27:20,681 --> 00:27:23,355
And the stairs to the
platform are sealed off
167
00:27:24,184 --> 00:27:27,688
Our train driver makes an
unscheduled stop under the bridge.
168
00:27:28,355 --> 00:27:31,825
The last two carriages will be around here.
They will be empty.
169
00:27:33,026 --> 00:27:36,781
Once the train is stopped, the guards
won't be able to see this fence,
170
00:27:36,947 --> 00:27:38,949
or anything that
happens beyond it.
171
00:27:39,908 --> 00:27:43,412
And on the other side of the
fence is a postal depot.
172
00:27:44,079 --> 00:27:45,922
The vans come and
go all day long.
173
00:27:47,207 --> 00:27:49,835
DAVID: We 're just one more
van with one more parcel.
174
00:27:51,461 --> 00:27:52,929
And once
we're in West Berlin,
175
00:27:53,005 --> 00:27:54,723
there will be transport
to Tempelhof air base,
176
00:27:54,840 --> 00:27:56,342
and a private
charter to Israel.
177
00:27:56,717 --> 00:28:00,438
That's the wrapping.
Now all we need is the present.
178
00:28:13,442 --> 00:28:15,069
(GAsPING)
179
00:28:22,576 --> 00:28:23,828
Try this on.
180
00:28:35,380 --> 00:28:36,381
How does it feel?
181
00:28:36,465 --> 00:28:37,637
Very nice.
182
00:28:41,220 --> 00:28:44,349
Here you are a Mossad agent,
all those years of training,
183
00:28:44,431 --> 00:28:47,275
the highest levels of
marksmanship and krav maga,
184
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
and your first big
mission is sewing.
185
00:28:49,603 --> 00:28:51,401
Black belt
in dressmaking
186
00:28:52,064 --> 00:28:53,611
I never argue with
an armed woman.
187
00:28:53,690 --> 00:28:54,737
(INHALES SHARPLY)
188
00:28:54,816 --> 00:28:55,942
Sorry.
189
00:28:57,986 --> 00:29:00,159
(lvluslc AND cHATTERING
ON RADlo)
190
00:29:09,915 --> 00:29:11,258
What is it?
191
00:29:11,416 --> 00:29:13,464
It oloesn't have a name.
Shit.
192
00:29:14,628 --> 00:29:15,880
Now it does.
193
00:29:15,963 --> 00:29:17,510
(LAUGHS)
194
00:29:19,549 --> 00:29:20,846
Today is my birthday.
195
00:29:27,266 --> 00:29:30,861
RACHEL: ...and study the Mishnah.
At 15, you study the Talmud.
196
00:29:31,103 --> 00:29:33,526
By 18, stand under
the wedding canopy.
197
00:29:33,605 --> 00:29:35,107
We're too late
for all of those.
198
00:29:37,317 --> 00:29:42,323
You're 29? In your 20s, you have
to pursue your life's goals.
199
00:29:42,489 --> 00:29:44,082
What are you
pursuing, Rachel?
200
00:29:44,491 --> 00:29:47,040
I olon't know.
I'm waiting to find out.
201
00:29:47,202 --> 00:29:48,545
Youth.
202
00:29:48,704 --> 00:29:51,799
What about you, old man?
Have you got a goal?
203
00:29:51,957 --> 00:29:54,426
Yes, we believe
in goals in my family.
204
00:29:54,668 --> 00:29:56,295
We're very driven men.
205
00:29:56,461 --> 00:29:59,340
My father was Director of
Collections by the time he was 50.
206
00:29:59,506 --> 00:30:00,883
So what's your goal?
207
00:30:01,049 --> 00:30:02,676
Director of Collections by 40.
208
00:30:07,681 --> 00:30:10,901
What about you, David?
What life goal are you pursuing?
209
00:30:12,686 --> 00:30:14,063
This is it.
210
00:30:14,229 --> 00:30:16,732
This is it?
This is all you want?
211
00:30:17,941 --> 00:30:20,319
No, tell me.
What do you want out of life?
212
00:30:22,821 --> 00:30:24,414
I want to get Vogel.
213
00:30:25,699 --> 00:30:29,749
I want him to be put on trial,
and I want the world to watch
214
00:30:30,871 --> 00:30:32,919
so everyone knows
what he did.
215
00:30:34,374 --> 00:30:35,796
I want them all
to know the truth.
216
00:30:43,592 --> 00:30:45,094
And I want another drink.
217
00:30:54,269 --> 00:30:55,612
Forget about it.
218
00:30:57,439 --> 00:30:58,782
Forget about what?
219
00:30:59,608 --> 00:31:02,612
I've spent two years with
him and I don't know him.
220
00:31:02,694 --> 00:31:04,321
Nobody knows him.
221
00:31:04,988 --> 00:31:06,205
He's alone.
222
00:31:06,281 --> 00:31:07,783
What about family?
223
00:31:11,453 --> 00:31:12,454
All of them?
224
00:31:13,497 --> 00:31:14,840
All of them.
225
00:31:17,459 --> 00:31:19,803
Maybe it's not always
a blessing to survive.
226
00:31:32,015 --> 00:31:33,483
(BOTH SPEAKING GERMAN)
227
00:33:00,687 --> 00:33:01,734
Frau Roget.
228
00:33:41,102 --> 00:33:42,274
Are you all right?
229
00:34:15,595 --> 00:34:18,974
His identity's confirmed.
We have a green iight.
230
00:34:20,141 --> 00:34:21,643
The day after tomorrow.
231
00:35:25,624 --> 00:35:27,547
It's a brave thing
you're doing.
232
00:35:29,919 --> 00:35:31,671
I'm not brave.
233
00:35:32,589 --> 00:35:34,136
I'm terrified.
234
00:35:35,050 --> 00:35:38,475
But you're doing it anyway because
you know how important it is.
235
00:35:48,063 --> 00:35:49,235
David...
236
00:36:29,479 --> 00:36:32,232
(PLAYING SONATA HESITANTLY)
237
00:36:36,861 --> 00:36:38,784
(MAN CHATTERING ON RADIO)
238
00:36:54,963 --> 00:36:56,715
(sToPs PLAYING)
239
00:36:57,424 --> 00:36:59,518
(PLAYING SONATA FLUENTLY)
240
00:37:21,156 --> 00:37:22,829
It's whiskey.
241
00:37:37,839 --> 00:37:39,307
You're so beautiful.
242
00:38:23,384 --> 00:38:26,137
(SPEAKING GERMAN)
243
00:39:07,720 --> 00:39:09,063
(STRANGLED SCREAM)
244
00:39:23,820 --> 00:39:25,163
(SPEAKING GERMAN)
245
00:39:30,785 --> 00:39:32,253
(NURSE SPEAKING GERMAN)
246
00:39:44,716 --> 00:39:46,218
(MAN ON PHONE
SPEAKING GERMAN)
247
00:40:21,002 --> 00:40:22,925
(HoNKING)
248
00:40:29,677 --> 00:40:31,554
(NURSE sPEAKING)
249
00:40:47,320 --> 00:40:49,163
(CRYING)
250
00:40:49,614 --> 00:40:51,537
(SIREN wAILING)
251
00:41:27,443 --> 00:41:29,571
(RACHEL SPEAKING)
252
00:41:33,032 --> 00:41:34,454
(NURSE sPEAKING)
253
00:41:34,951 --> 00:41:36,578
(STEPHAN SPEAKING)
254
00:43:04,123 --> 00:43:05,716
(GUARD CAI_I_ING OUT)
255
00:43:26,145 --> 00:43:28,193
(TRAIN APPROACHING)
256
00:44:07,353 --> 00:44:09,196
(TRAIN HORN BLOWING)
257
00:44:10,064 --> 00:44:12,066
(PHONE RINGING)
258
00:44:16,112 --> 00:44:17,864
(cHATTERING)
259
00:45:12,668 --> 00:45:14,636
(TRAIN APPROACHING)
260
00:45:54,794 --> 00:45:56,546
(SPEAKING GERMAN)
261
00:46:02,927 --> 00:46:03,974
(SPEAKING GERMAN)
262
00:46:04,387 --> 00:46:05,513
(RACHEL SPEAKING)
263
00:46:38,879 --> 00:46:41,223
(GUARDS cHATTERING)
264
00:46:46,387 --> 00:46:48,310
(GUARD SPEAKING GERMAN)
265
00:47:04,488 --> 00:47:06,365
(VAN HORN souNDING
CONTINUOUSLY)
266
00:47:27,928 --> 00:47:30,647
We have to get him on the train.
Help me with him.
267
00:47:31,432 --> 00:47:33,605
(GUARD SPEAKING GERMAN)
268
00:47:40,274 --> 00:47:41,651
(GUARD 2 SPEAKING GERMAN)
269
00:47:45,279 --> 00:47:47,122
We're going! Now!
270
00:47:47,656 --> 00:47:48,953
Not without her.
271
00:48:10,012 --> 00:48:11,104
(GUARD 2 SHOUTING)
272
00:48:19,897 --> 00:48:21,740
(ALARM BLARING)
273
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Go! Go!
274
00:48:36,872 --> 00:48:37,964
Jump!
275
00:48:43,838 --> 00:48:44,839
Down!
276
00:49:08,737 --> 00:49:10,205
STEPHAN: Is he dead?
RACHEL: Who?
277
00:49:10,364 --> 00:49:13,288
The guard. The one who saw your face.
Is he dead?
278
00:49:13,701 --> 00:49:14,702
No.
279
00:49:15,744 --> 00:49:19,044
STEPHAN: How did Vogel come round?
How the fuck did that happen?
280
00:49:19,206 --> 00:49:21,254
You gave him
the full injection?
281
00:49:22,543 --> 00:49:24,637
Did you give him
the full injection?
282
00:49:24,712 --> 00:49:26,589
I olon't know.
I thought I did!
283
00:49:29,925 --> 00:49:31,598
We failed our mission.
284
00:49:32,261 --> 00:49:33,433
It's not over.
285
00:49:34,096 --> 00:49:36,224
STEPHAN: We failed our country.
We failed our families!
286
00:49:36,348 --> 00:49:39,272
We still have him!
it's not over!
287
00:49:41,020 --> 00:49:42,192
We still have him!
288
00:50:13,928 --> 00:50:15,396
(DOOR OPENING)
289
00:50:17,097 --> 00:50:18,440
You made contact?
290
00:50:18,516 --> 00:50:19,984
(slGl-IING)
291
00:50:20,059 --> 00:50:21,402
Is there a plan?
292
00:50:22,061 --> 00:50:23,233
What did they say?
293
00:50:23,312 --> 00:50:24,438
It's going to take time.
294
00:50:25,397 --> 00:50:28,571
They need to open
up a new route.
295
00:50:28,651 --> 00:50:30,403
They need to find
political help.
296
00:50:31,779 --> 00:50:33,656
They're going to
try the Americans.
297
00:50:37,284 --> 00:50:40,208
So, we work in shifts
guarding him.
298
00:50:40,287 --> 00:50:42,289
We feed him at the
end of each shift.
299
00:50:43,457 --> 00:50:44,800
We take him back alive.
300
00:50:44,959 --> 00:50:47,758
You've been seen.
You don't leave the house.
301
00:50:49,797 --> 00:50:51,174
DAVID: We can do this.
302
00:50:52,508 --> 00:50:54,306
We'll take him
back to Israel.
303
00:50:55,302 --> 00:50:56,929
We'll show the world
what he did.
304
00:51:13,445 --> 00:51:15,163
(VOGEL scREAlvllNG)
305
00:51:19,410 --> 00:51:21,253
(sHouTING ANGRILY)
306
00:51:39,680 --> 00:51:41,227
(ALARM RINGING)
307
00:51:51,191 --> 00:51:52,568
(VOGEL MUTTERING ANGRILY)
308
00:51:53,652 --> 00:51:54,699
STEPHANI Fuck.
309
00:52:00,200 --> 00:52:01,417
(LAUGHING)
310
00:52:21,722 --> 00:52:23,315
(LAUGHING)
311
00:52:52,628 --> 00:52:54,551
(EXHALING HEAVILY)
312
00:53:23,033 --> 00:53:24,080
(SPEAKING GERMAN)
313
00:53:47,391 --> 00:53:48,859
(ALARM RINGING)
314
00:53:55,482 --> 00:53:56,483
(RINGING STOPS)
315
00:54:07,703 --> 00:54:08,795
You can't talk to him.
316
00:54:08,871 --> 00:54:10,043
I didn't say anything.
317
00:54:10,122 --> 00:54:12,341
You can't listen to him.
I know.
318
00:54:12,416 --> 00:54:14,214
I'm not angry,
I'm just telling you.
319
00:54:14,293 --> 00:54:16,591
We don't talk to him.
We don't listen to him.
320
00:54:16,879 --> 00:54:20,008
He isn't there.
He isn't a human being.
321
00:54:24,178 --> 00:54:25,771
We've been given a date.
322
00:54:26,722 --> 00:54:30,647
Ten days' time.
The Americans are going to help.
323
00:54:31,310 --> 00:54:32,311
Good.
324
00:54:33,812 --> 00:54:34,904
No.
325
00:54:53,040 --> 00:54:55,259
(SPEAKING GERMAN)
326
00:56:47,321 --> 00:56:48,789
(vomiting)
327
00:57:02,294 --> 00:57:03,295
(GASPS)
328
00:57:17,976 --> 00:57:20,274
(WAILING SIREN APPROACHING)
329
00:57:37,079 --> 00:57:39,548
(SPEAKING GERMAN)
330
00:57:55,472 --> 00:57:59,898
(IN ENGLISH) You should try
lemons, for the morning sickness.
331
00:58:03,063 --> 00:58:04,610
They say it helps.
332
00:58:07,943 --> 00:58:09,411
What's your name?
333
00:58:11,738 --> 00:58:15,914
Hannah? Sarah?
Rachel? Esther?
334
00:58:17,077 --> 00:58:19,626
You Jews stay close
to your roots, don't you?
335
00:58:19,705 --> 00:58:21,002
It's a good thing.
336
00:58:21,164 --> 00:58:22,632
Very good.
337
00:58:27,295 --> 00:58:29,593
I understand you perfectly.
338
00:58:30,340 --> 00:58:32,388
You weren't lying
at the clinic
339
00:58:32,467 --> 00:58:34,845
when you told me about
your mother, were you?
340
00:58:35,012 --> 00:58:36,264
About her death?
341
00:58:38,598 --> 00:58:41,522
I'm very sorry
for your loss.
342
00:58:54,031 --> 00:58:56,534
What happened?
Nothing. Nothing.
343
00:58:56,700 --> 00:58:58,043
What's the matter?
344
00:58:58,201 --> 00:58:59,919
He can understand us.
What?
345
00:59:00,120 --> 00:59:01,963
He just spoke to me.
346
00:59:02,122 --> 00:59:04,716
He knows what we're saying.
He knows what we're thinking.
347
00:59:04,875 --> 00:59:06,969
It's all right. it's all right.
This will be over soon.
348
00:59:07,127 --> 00:59:09,175
Why olidn't you go?
349
00:59:09,254 --> 00:59:12,428
At the station. You could have got away.
Why didn't you?
350
00:59:30,942 --> 00:59:32,489
(DOOR OPENING)
351
00:59:41,328 --> 00:59:42,500
What did they say?
352
00:59:44,122 --> 00:59:45,169
DAVIDZ Stephan?
353
00:59:46,792 --> 00:59:48,135
It's not happening.
354
00:59:49,544 --> 00:59:50,545
What the fuck
does that mean?
355
00:59:50,629 --> 00:59:51,755
The Americans
have pulled out.
356
00:59:51,838 --> 00:59:52,930
Has he been fed?
357
00:59:53,173 --> 00:59:54,800
Oh, God.
STEPHAN: Did you feed him?
358
00:59:54,883 --> 00:59:56,806
What's the plan now?
We just need to get him to the air base.
359
00:59:56,885 --> 00:59:57,886
I'm asking you.
What's the...
360
00:59:57,969 --> 00:59:59,221
I'm talking to her!
361
00:59:59,721 --> 01:00:01,268
Supposedly
it's her shift now,
362
01:00:01,348 --> 01:00:03,146
but instead of doing what
she's supposed to be doing,
363
01:00:03,225 --> 01:00:04,351
she's out here with you.
364
01:00:04,434 --> 01:00:07,187
Now, answer the fucking question!
Did you feed him?
365
01:00:07,395 --> 01:00:08,647
Yes, I fed him.
366
01:00:10,232 --> 01:00:12,985
There's no plan.
There's no fucking plan!
367
01:00:13,568 --> 01:00:16,196
The police are everywhere.
They're searching houses.
368
01:00:16,363 --> 01:00:19,207
We killed a man, and now the
Americans want to pullout.
369
01:00:19,366 --> 01:00:20,959
They won't have
anything to do with us.
370
01:00:21,159 --> 01:00:24,538
It's a fucking mess and they're backing
away from it as quickly as they can.
371
01:00:24,704 --> 01:00:25,956
No.
They can't leave us.
372
01:00:26,039 --> 01:00:27,211
Yes, they can.
373
01:00:27,374 --> 01:00:28,626
Because we fucked it up.
374
01:00:28,708 --> 01:00:31,086
We fucked it all up,
and now we're on our own!
375
01:00:31,169 --> 01:00:32,136
No.
376
01:00:32,212 --> 01:00:33,429
(l 01:00:36,387
(WHISPERING)
Were you followed?
378
01:00:37,259 --> 01:00:38,727
Could you
have been?
379
01:00:40,595 --> 01:00:41,596
Stephan.
380
01:00:42,055 --> 01:00:43,853
Stephan.
Stephan.
381
01:00:44,349 --> 01:00:45,726
STEPHAN:
If it's them, he dies.
382
01:00:46,518 --> 01:00:48,065
Move!
You're not doing this.
383
01:00:48,145 --> 01:00:49,772
He's not getting away
from me. Move.
384
01:00:49,896 --> 01:00:51,739
This isn't the mission.
Move!
385
01:00:52,023 --> 01:00:54,697
You are not doing this.
Get out of the way.
386
01:00:56,027 --> 01:00:57,074
DAVID: This isn't what
we came for.
387
01:00:57,154 --> 01:00:58,747
I decide what
the mission is.
388
01:00:58,905 --> 01:00:59,872
We're finishing this.
389
01:00:59,948 --> 01:01:01,370
Get out of the
fucking way!
390
01:01:09,875 --> 01:01:12,378
It was the lady from
the basement apartment.
391
01:01:13,086 --> 01:01:15,589
She invited us
to a New Year's Eve party.
392
01:01:21,469 --> 01:01:22,971
DAVID: We'll get Out.
393
01:01:24,973 --> 01:01:26,771
They'll come up
with another plan.
394
01:01:31,688 --> 01:01:34,282
(SINGING GERMAN
NATIONAL ANTHEM)
395
01:01:39,821 --> 01:01:41,368
(BOTH GRUNTING)
396
01:01:51,958 --> 01:01:53,175
(LAUGHING)
397
01:01:57,172 --> 01:01:58,389
(ExcLAllvllNG)
398
01:02:19,861 --> 01:02:21,488
What are you doing?
399
01:02:22,656 --> 01:02:23,999
It's your shift.
400
01:02:25,116 --> 01:02:27,084
Did you know about this?
About what?
401
01:02:27,827 --> 01:02:30,171
His mouth is taped.
You want him to suffocate?
402
01:02:30,872 --> 01:02:34,342
I was sick of seeing his face.
Go back in there.
403
01:02:36,836 --> 01:02:38,213
You don't do it again.
404
01:02:41,383 --> 01:02:42,600
You olon't
give orders, David.
405
01:02:42,968 --> 01:02:46,188
It's your shift now.
So go back in there. Go on.
406
01:02:47,639 --> 01:02:48,982
Stop it!
407
01:02:52,519 --> 01:02:53,862
We're not animals.
408
01:02:55,146 --> 01:02:56,693
You remember what we are.
409
01:02:57,399 --> 01:02:59,242
You remember
what we are not.
410
01:03:04,864 --> 01:03:06,707
What are you doing?
I have to get out.
411
01:03:06,866 --> 01:03:07,992
You can't.
412
01:03:08,076 --> 01:03:09,999
Get out of my way,
please. I'm going out.
413
01:03:10,161 --> 01:03:11,162
She wants to go out.
414
01:03:11,246 --> 01:03:12,873
A few minutes.
I won't be seen!
415
01:03:13,039 --> 01:03:15,087
Tell him, David. I just want to walk.
STEPHAN: Rachel...
416
01:03:15,333 --> 01:03:16,459
You can't go out.
417
01:03:16,543 --> 01:03:18,386
I just want some air!
I can't breathe!
418
01:03:18,503 --> 01:03:19,504
Rachel...
419
01:03:19,587 --> 01:03:21,214
(cRYING) Get off men
420
01:03:44,904 --> 01:03:46,281
Thank you, David.
421
01:03:54,581 --> 01:03:58,006
If I had a choice, I would
prefer Rachel to feed me.
422
01:04:02,088 --> 01:04:03,431
So gentle.
423
01:04:05,675 --> 01:04:08,975
In another life, the makings
of a nurse, I think.
424
01:04:11,097 --> 01:04:12,440
How is she today?
425
01:04:14,142 --> 01:04:16,190
You should let her
get more rest.
426
01:04:17,145 --> 01:04:20,775
It's a dangerous time, the first
month or two of the pregnancy.
427
01:04:23,651 --> 01:04:25,153
You didn't know.
428
01:04:28,948 --> 01:04:30,871
And you're not the father.
429
01:04:32,994 --> 01:04:37,374
I thought it would be you.
I thought... I don't know.
430
01:04:39,793 --> 01:04:41,386
The way you look at her.
431
01:04:43,129 --> 01:04:47,635
The way she looks at you.
That must be hard.
432
01:04:49,010 --> 01:04:51,729
I wouldn't have taken
Stephan as a family man.
433
01:04:52,639 --> 01:04:55,813
Too ambitious, too...
I don't know.
434
01:04:56,476 --> 01:05:00,652
Whereas you, David,
I see you with children.
435
01:05:00,814 --> 01:05:01,986
Shut up.
436
01:05:03,983 --> 01:05:08,489
I'm expressing my sympathy
for your sufferings.
437
01:05:10,156 --> 01:05:12,830
What does a monster like you
know about suffering?
438
01:05:14,202 --> 01:05:15,545
I'm a doctor, David.
439
01:05:16,913 --> 01:05:21,840
You blind children trying to
change the color of their eyes.
440
01:05:22,502 --> 01:05:24,345
You inject people
with petrol.
441
01:05:25,004 --> 01:05:28,725
You replace hands and legs
and you watch as they...
442
01:05:33,179 --> 01:05:36,604
This isn't medicine.
This is sickness.
443
01:05:37,892 --> 01:05:39,235
This is disease.
444
01:05:39,394 --> 01:05:44,366
So we were all insane?
Is that the answer?
445
01:05:44,524 --> 01:05:47,619
There is no answer.
I'm not looking for an answer.
446
01:05:47,777 --> 01:05:49,279
I'm not looking to...
447
01:05:55,743 --> 01:05:57,086
You're trembling.
448
01:06:00,290 --> 01:06:03,464
I think you're the one
that is afraid, David.
449
01:06:04,127 --> 01:06:05,879
Afraid of the monster.
450
01:06:08,047 --> 01:06:09,048
Boo!
451
01:06:13,094 --> 01:06:14,721
(LAUGHING)
452
01:06:16,222 --> 01:06:19,943
Why do you think it was so easy
to exterminate you people?
453
01:06:22,145 --> 01:06:23,613
Your weakness.
454
01:06:25,482 --> 01:06:28,281
I saw it.
Every day I saw it.
455
01:06:28,943 --> 01:06:33,244
Every one of them thinking only
of how to avoid being flogged,
456
01:06:33,406 --> 01:06:34,749
or kicked or killed.
457
01:06:34,908 --> 01:06:38,082
Every one thinking
only of themselves.
458
01:06:38,786 --> 01:06:41,539
Why do you think it
only took four soldiers
459
01:06:41,706 --> 01:06:44,505
to lead a thousand people
to the gas chambers?
460
01:06:45,168 --> 01:06:50,516
Because not one out of thousands
had the courage to resist.
461
01:06:50,673 --> 01:06:53,517
Not one would
sacrifice himself.
462
01:06:53,718 --> 01:06:55,812
Not even when
we took their children away.
463
01:06:56,012 --> 01:06:59,642
So I knew then that you
people had no right to live.
464
01:06:59,766 --> 01:07:00,938
You had no right...
465
01:07:09,609 --> 01:07:10,986
(SCREAMS)
466
01:07:14,822 --> 01:07:16,790
STEPHAN: Are you going
to be all right? Yeah.
467
01:07:22,539 --> 01:07:23,631
Out!
468
01:07:23,831 --> 01:07:25,299
(DOOR OPENING)
469
01:07:25,375 --> 01:07:26,422
Out!
470
01:07:28,044 --> 01:07:29,045
(DooR sLAlvls)
471
01:09:21,240 --> 01:09:23,959
(WATER DRIPPING RHYTHMICALLY)
472
01:09:27,580 --> 01:09:29,674
(RHYTHM CHANGES)
473
01:09:58,778 --> 01:10:00,405
(ExcLAllvllNG)
474
01:10:14,836 --> 01:10:17,134
(BOTH SHOUTING)
475
01:11:11,976 --> 01:11:13,899
(FIREWORKS EXPLODING)
476
01:11:32,872 --> 01:11:36,422
Nothing. Not a trace.
Nothing at all.
477
01:11:37,084 --> 01:11:39,553
He might go to the house,
try and get a message...
478
01:11:39,712 --> 01:11:41,430
He's not going
to the house!
479
01:11:42,715 --> 01:11:43,807
He's gone!
480
01:11:45,593 --> 01:11:47,595
Fifteen years
it took to find him.
481
01:11:48,971 --> 01:11:51,349
He's gone and no one's
ever going to find him again.
482
01:11:51,516 --> 01:11:54,611
So we what?
Are you going to make the phone call?
483
01:11:54,769 --> 01:11:58,399
Are you going to tell them how he
got a fucking piece of broken bowl?
484
01:11:58,564 --> 01:12:01,443
Wonderful. Don't try
and take me down with you.
485
01:12:01,526 --> 01:12:03,028
I've done nothing wrong!
486
01:12:03,194 --> 01:12:07,119
Remember that. This can't happen!
This is never going to go away!
487
01:12:07,240 --> 01:12:08,366
It's my fault.
488
01:12:09,742 --> 01:12:10,834
It was my shift.
489
01:12:10,910 --> 01:12:12,708
This happened
because of me.
490
01:12:14,247 --> 01:12:15,464
I let him go.
491
01:12:18,209 --> 01:12:20,257
And no one's ever
going to find him again.
492
01:12:21,170 --> 01:12:23,298
STEPHAN: No one's ever
going to find him again.
493
01:12:33,558 --> 01:12:35,731
What if he didn't escape?
494
01:12:38,521 --> 01:12:40,114
What are you
talking about?
495
01:12:40,273 --> 01:12:42,275
Only four people know
what happened in this room,
496
01:12:42,358 --> 01:12:44,360
us and him,
and he's not talking.
497
01:12:44,527 --> 01:12:46,529
No one will ever
hear from him again.
498
01:12:47,321 --> 01:12:48,368
No.
499
01:12:48,447 --> 01:12:49,790
Nobody needs to know
what happened.
500
01:12:49,949 --> 01:12:51,121
He escaped.
501
01:12:51,325 --> 01:12:52,577
That's the truth.
502
01:12:52,660 --> 01:12:54,879
But that doesn't have to be
the truth we take home.
503
01:12:54,954 --> 01:12:56,501
The truth can be anything
we want it to be.
504
01:12:57,290 --> 01:12:59,839
The truth is Vogel
tried to escape.
505
01:12:59,917 --> 01:13:01,635
You struggled with him
and got hurt.
506
01:13:02,295 --> 01:13:04,798
The truth is seconds
before he got away,
507
01:13:04,964 --> 01:13:07,638
Rachel got the gun
and shot him.
508
01:13:07,800 --> 01:13:10,474
The truth is we got rid of him.
Got rid of the body.
509
01:13:10,636 --> 01:13:13,310
Got rid of every trace
of the Surgeon of Birkenau_
510
01:13:14,056 --> 01:13:15,524
We can't lie about this.
511
01:13:15,683 --> 01:13:17,811
No, you know what?
We have to. We have to!
512
01:13:17,977 --> 01:13:20,651
This isn't about us.
This is about Israel.
513
01:13:20,730 --> 01:13:22,277
This is a national
humiliation!
514
01:13:22,356 --> 01:13:24,108
We can't be seen to fail!
515
01:13:24,734 --> 01:13:27,704
And in the end, Vogel rots
away his life in some jungle,
516
01:13:27,778 --> 01:13:30,406
always looking over his
shoulder, waiting for a bullet.
517
01:13:30,573 --> 01:13:33,497
Who's to say? Maybe that's a worse fate.
Maybe that's...
518
01:13:34,160 --> 01:13:36,663
The important thing
is justice.
519
01:13:37,455 --> 01:13:39,799
Justice is seen to be done.
520
01:13:40,708 --> 01:13:42,051
DAVID: He's gone.
521
01:13:43,210 --> 01:13:44,883
What does it matter?
He's gone.
522
01:13:45,046 --> 01:13:48,266
He's right! It makes no difference.
No difference!
523
01:13:48,424 --> 01:13:50,927
All we have to agree is that
we never talk about this.
524
01:13:51,010 --> 01:13:53,388
No matter what happens,
we never tell anyone.
525
01:13:53,554 --> 01:13:58,060
The truth stays in this
room, between us. Agreed?
526
01:14:00,227 --> 01:14:04,277
Say it.
I need to hear you say it.
527
01:14:06,734 --> 01:14:08,077
Say it.
528
01:14:11,113 --> 01:14:12,456
Agreed.
529
01:14:15,368 --> 01:14:16,585
David.
530
01:14:18,245 --> 01:14:19,918
STEPHAN: Rachel, say it.
531
01:14:21,165 --> 01:14:22,508
It's an oath.
532
01:14:23,542 --> 01:14:24,668
Say it.
533
01:14:32,301 --> 01:14:33,393
Say it.
534
01:14:34,261 --> 01:14:36,229
(PEOPLE COUNTING DOWN)
535
01:14:44,897 --> 01:14:47,070
How could this happen?
You said he would never speak!
536
01:14:47,149 --> 01:14:48,366
You said he would
never be heard from.
537
01:14:48,442 --> 01:14:49,659
We don't know it's him!
538
01:14:49,735 --> 01:14:50,952
Oh, God.
539
01:14:51,028 --> 01:14:53,156
If you read it,
you'll see that...
540
01:14:53,239 --> 01:14:54,456
He's alive!
He's in the Ukraine!
541
01:14:54,532 --> 01:14:55,579
What else is there to read?
542
01:14:55,658 --> 01:14:57,160
STEPHAN: It's a little
Internet story.
543
01:14:57,368 --> 01:15:00,417
Psychiatric patient claiming
to be the Surgeon of Birkenau!
544
01:15:00,579 --> 01:15:02,206
Some crazy old man.
545
01:15:03,582 --> 01:15:04,959
How did you find it?
546
01:15:05,876 --> 01:15:09,005
David comes back after all
this time, I want to know why,
547
01:15:09,088 --> 01:15:10,431
I have his
apartment searched,
548
01:15:10,506 --> 01:15:12,429
we find that
on his computer.
549
01:15:14,927 --> 01:15:17,601
Did he say anything
to you about it last night?
550
01:15:20,474 --> 01:15:21,942
Rachel,
did he say anything?
551
01:15:22,184 --> 01:15:25,313
Why? Why did
he kill himself?
552
01:15:25,396 --> 01:15:26,864
Because
he couldn't handle it.
553
01:15:27,023 --> 01:15:28,741
I told him
we had to deal with it,
554
01:15:28,816 --> 01:15:30,193
and he couldn't handle it.
555
01:15:30,276 --> 01:15:32,699
He thought the whole story would
come out and he panicked.
556
01:15:35,114 --> 01:15:36,286
"Deal with it"?
557
01:15:38,534 --> 01:15:41,128
What does that mean?
"Deal with it."
558
01:15:42,788 --> 01:15:45,132
I told him to find Vogel.
559
01:15:45,791 --> 01:15:47,793
I told him to finish it.
560
01:15:59,597 --> 01:16:01,645
Did you know
he'd been ill?
561
01:16:01,932 --> 01:16:04,936
You did, didn't you?
You knew he'd been ill. You knew it!
562
01:16:05,102 --> 01:16:06,103
Fuck David.
563
01:16:06,187 --> 01:16:07,564
You knew that he
wasn't strong enough!
564
01:16:07,646 --> 01:16:09,068
He took the
coward's way out.
565
01:16:09,148 --> 01:16:10,525
You could have
just left it alone!
566
01:16:10,608 --> 01:16:11,985
It was an old man
in a hospital.
567
01:16:12,068 --> 01:16:14,241
Nobody would have believed it.
Nobody would be listening.
568
01:16:14,320 --> 01:16:17,449
There's a journalist
from a newspaper in Kiev.
569
01:16:18,657 --> 01:16:20,159
Yuri Titov.
570
01:16:21,577 --> 01:16:24,205
He heard about the story and
he wants to interview Vogel.
571
01:16:27,124 --> 01:16:29,968
Then it all falls apart.
572
01:16:32,129 --> 01:16:36,509
We don't know which hospital he's
in, but the journalist does.
573
01:16:37,176 --> 01:16:38,803
You have to find
out where he is.
574
01:16:38,886 --> 01:16:40,604
What are you talking about?
575
01:16:40,763 --> 01:16:43,937
David has taken himself out of
the equation, I can't do it.
576
01:16:44,100 --> 01:16:45,647
You're the only one left.
577
01:16:45,726 --> 01:16:47,353
Are you insane?
578
01:16:47,895 --> 01:16:50,273
We can't___
Well, I can't do it. I can't!
579
01:16:50,523 --> 01:16:53,026
Look at me.
I'm not capable.
580
01:16:53,317 --> 01:16:56,070
I haven't been an agent
for 30 years.
581
01:16:57,113 --> 01:16:59,457
You're insane.
No, I can't do it!
582
01:17:00,116 --> 01:17:01,709
You have to do it, Rachel.
583
01:17:03,202 --> 01:17:07,207
Because for 30 years you've
been taking the credit for it.
584
01:17:11,168 --> 01:17:12,715
And there's Sarah.
585
01:17:14,964 --> 01:17:16,557
I'm not doing this!
586
01:17:49,707 --> 01:17:50,708
Fuck!
587
01:17:53,752 --> 01:17:55,595
(BREATHING HEAVILY)
588
01:18:20,529 --> 01:18:22,122
I knew
this would happen.
589
01:18:22,907 --> 01:18:26,036
I knew we'd be punished.
I knew we'd have to pay.
590
01:18:26,702 --> 01:18:28,625
I thought I'd been
punished already.
591
01:18:29,580 --> 01:18:31,457
God doesn't
plant car bombs.
592
01:18:31,749 --> 01:18:33,342
I wasn't referring
to the wheelchair.
593
01:18:36,378 --> 01:18:39,598
If I could go back, Rachel,
I would change it all.
594
01:18:42,384 --> 01:18:44,637
But there's one thing
I would never change.
595
01:18:48,140 --> 01:18:50,017
She isn't going
to find out.
596
01:18:52,186 --> 01:18:54,029
She can never find out.
597
01:19:14,750 --> 01:19:15,922
Come down!
598
01:19:38,732 --> 01:19:41,576
(SPEAKING RUSSIAN)
599
01:19:41,777 --> 01:19:42,824
(REPLYING IN RUSSIAN)
600
01:20:27,740 --> 01:20:31,665
At that moment, when I
was lying on the floor,
601
01:20:32,786 --> 01:20:35,585
I don't think I was thinking
about myself at all.
602
01:20:37,583 --> 01:20:39,506
I was thinking
about my mother.
603
01:20:41,754 --> 01:20:46,430
I was thinking about how she had
suffered in Europe during the war.
604
01:20:48,469 --> 01:20:50,688
The same question
to Mr. Peretz.
605
01:21:01,273 --> 01:21:02,274
STEPHAN:
Fuck him.
606
01:21:05,194 --> 01:21:06,286
Fuck him.
607
01:21:09,323 --> 01:21:10,666
Hurry up.
608
01:21:20,125 --> 01:21:21,468
Goto bed, Sarah.
609
01:21:24,671 --> 01:21:26,344
(POP MUSIC PLAYING)
610
01:21:36,308 --> 01:21:37,355
Welcome.
611
01:21:39,353 --> 01:21:42,653
You both look so beautiful.
I'm spoiled for choice.
612
01:21:48,487 --> 01:21:50,410
Are we still
on for Sunday?
613
01:22:00,290 --> 01:22:03,715
My own party, and you're
the only friend I have.
614
01:22:07,005 --> 01:22:08,348
All Stephan's friends.
615
01:22:11,009 --> 01:22:12,977
Stephan's girlfriends.
616
01:22:16,140 --> 01:22:18,484
Don't even think
he's interested in them.
617
01:22:18,559 --> 01:22:20,357
He's just trying
to punish me.
618
01:22:22,479 --> 01:22:23,822
For what?
619
01:22:23,981 --> 01:22:25,574
Everything.
620
01:22:25,649 --> 01:22:28,573
For getting pregnant.
For not loving him.
621
01:22:30,863 --> 01:22:32,365
For you, David.
622
01:22:40,706 --> 01:22:44,051
I thought the silence was for
the soldiers, not for me.
623
01:22:45,127 --> 01:22:47,300
David, I'm talking to you.
624
01:22:47,379 --> 01:22:48,631
I'm leaving.
625
01:22:49,840 --> 01:22:52,184
What? Leaving Mossad?
626
01:22:52,384 --> 01:22:54,887
Yeah, Mossaol_ Israel.
627
01:22:57,598 --> 01:22:58,941
Where are you going?
628
01:23:00,392 --> 01:23:02,895
I don't know.
629
01:23:03,896 --> 01:23:08,902
Greece at first,
and then I don't know.
630
01:23:11,069 --> 01:23:13,288
When?
Tonight.
631
01:23:14,740 --> 01:23:15,787
Don't be crazy.
632
01:23:15,866 --> 01:23:17,163
Rachel...
633
01:23:17,242 --> 01:23:18,414
Don't be crazy. Tonight?
Why would you?
634
01:23:18,494 --> 01:23:19,620
Rachel... Rachel...
635
01:23:19,620 --> 01:23:21,873
You can't leave.
You can'tjust... I have to.
636
01:23:21,955 --> 01:23:24,549
Why? Because I can't
do this anymore.
637
01:23:26,960 --> 01:23:28,132
Any of this.
638
01:23:30,255 --> 01:23:31,677
If I stay...
639
01:23:36,094 --> 01:23:37,346
I don't know.
640
01:23:37,429 --> 01:23:40,353
This is about today.
About the talks?
641
01:23:40,724 --> 01:23:42,021
Don't do them anymore.
Stephan doesn't___
642
01:23:42,100 --> 01:23:43,317
Come with me.
643
01:23:47,105 --> 01:23:48,448
What?
644
01:23:50,526 --> 01:23:51,869
Come with me.
645
01:23:52,986 --> 01:23:54,454
I can't.
646
01:23:54,613 --> 01:23:55,830
You can.
647
01:23:57,282 --> 01:23:58,659
You can.
648
01:23:58,825 --> 01:24:00,293
Such a beautiful
photograph, Rachel.
649
01:24:00,452 --> 01:24:02,875
It's beautiful.
You look like a pair of angels.
650
01:24:03,038 --> 01:24:04,961
WOMAN:
She's so lovely, Stephan.
651
01:24:05,123 --> 01:24:07,217
You like it?
I took that one.
652
01:24:07,376 --> 01:24:08,923
MAN: Good to know you
have another career.
653
01:24:09,002 --> 01:24:10,470
In case you
fall from favor.
654
01:24:11,463 --> 01:24:13,340
STEPHAN: It could be
sooner than you think.
655
01:24:13,423 --> 01:24:14,891
(ALL LAuGHING)
656
01:24:15,634 --> 01:24:17,386
Rachel, will you come
and say hello to Michael?
657
01:24:17,803 --> 01:24:19,646
He was asking after you.
658
01:24:23,725 --> 01:24:24,897
Yes.
659
01:25:06,476 --> 01:25:07,693
(SPEAKING RUSSIAN)
660
01:25:11,732 --> 01:25:13,359
(SPEAKING RUSSIAN)
661
01:25:45,724 --> 01:25:47,601
(ALARM BEEPING)
662
01:25:58,737 --> 01:26:00,034
(BEEPS)
663
01:26:52,124 --> 01:26:53,250
Oh, no.
664
01:26:54,876 --> 01:26:56,298
(SPEAKING RUSSIAN)
665
01:27:00,424 --> 01:27:02,017
(LAUGHING)
666
01:28:12,704 --> 01:28:14,001
(WOMAN lvloANING)
667
01:28:15,707 --> 01:28:17,425
RAC H EL:
I'll tell you something,
668
01:28:17,501 --> 01:28:19,799
at that moment
when I was on the floor,
669
01:28:20,670 --> 01:28:23,048
I didn't think
about myself at all.
670
01:28:24,382 --> 01:28:28,228
I was thinking about my mother and
what she had suffered in Europe.
671
01:28:28,386 --> 01:28:31,731
And I think that was what gave
me the strength to get up again.
672
01:28:38,897 --> 01:28:40,570
RACHEL: Does Stephan
know you're here?
673
01:28:41,233 --> 01:28:42,576
DAVID: I expect so.
674
01:28:43,235 --> 01:28:46,956
Things became
very bad between us.
675
01:28:47,030 --> 01:28:48,577
What are you
doing here, David?
676
01:28:48,698 --> 01:28:49,870
(ZIPPING UP PANTS)
677
01:28:51,076 --> 01:28:52,077
(SPEAKING RUSSIAN)
678
01:29:10,804 --> 01:29:13,057
RACHEL: He's in the
Babenko Hospital.
679
01:29:13,723 --> 01:29:15,942
It's just outside
of Vinnycja.
680
01:29:16,101 --> 01:29:20,106
About 250 kilometers
southwest of you.
681
01:29:20,772 --> 01:29:22,274
What name is
he going under?
682
01:29:22,440 --> 01:29:26,286
Ivan Schevchuk_
He's the right age.
683
01:29:26,486 --> 01:29:28,454
And when is Titov
supposed to interview him?
684
01:29:28,613 --> 01:29:31,617
Tomorrow.
And he knows what I look like.
685
01:29:33,577 --> 01:29:36,797
This will be over soon.
And when...
686
01:29:53,722 --> 01:29:55,190
RACHEL: What are you
doing here, David?
687
01:29:55,849 --> 01:29:57,647
DAVID: Have you
met anyone else?
688
01:29:57,809 --> 01:30:00,278
There was someone,
but he went away.
689
01:30:00,353 --> 01:30:02,355
And I never heard
from him again.
690
01:30:03,023 --> 01:30:04,366
I wrote you letters.
691
01:30:04,441 --> 01:30:05,818
But you never sent them.
692
01:30:05,984 --> 01:30:07,611
Rachel...
What is it, 25 years?
693
01:30:07,694 --> 01:30:09,492
I wanted to see you.
All that time and not a word.
694
01:30:09,571 --> 01:30:11,915
I was ill for a
long time, Rachel.
695
01:30:11,990 --> 01:30:14,618
I was in a kind
of hospital.
696
01:30:15,911 --> 01:30:17,834
Where?
In I\/Iexico.
697
01:30:17,996 --> 01:30:19,919
What were you
doing in Mexico?
698
01:30:20,081 --> 01:30:25,008
I traveled a lot.
South America, North Africa. I kept moving.
699
01:30:25,670 --> 01:30:28,514
Looking for him.
700
01:30:30,926 --> 01:30:32,018
Why?
701
01:30:35,513 --> 01:30:38,016
What would you have done
if you had have found him?
702
01:30:41,186 --> 01:30:43,359
I would have
told the truth.
703
01:30:44,022 --> 01:30:46,445
I would have gone to
a newspaper and said,
704
01:30:46,524 --> 01:30:49,323
”This is the
Surgeon of Birkenau. "
705
01:30:49,486 --> 01:30:52,490
And l could finally
have seen him face trial.
706
01:30:52,656 --> 01:30:54,408
And what would have
happened to us?
707
01:30:54,574 --> 01:30:56,372
We'd be free.
708
01:30:58,286 --> 01:30:59,663
Whatever happened to us,
709
01:30:59,746 --> 01:31:01,748
it seemed to me
we would be free.
710
01:31:03,249 --> 01:31:04,375
Don't you agree?
711
01:31:09,422 --> 01:31:11,720
Aren't you tired of lying?
712
01:31:14,260 --> 01:31:17,639
If you had found him, isn't
that what you would have done?
713
01:31:20,308 --> 01:31:21,730
Maybe.
714
01:31:23,228 --> 01:31:25,026
Twenty years ago.
715
01:31:25,188 --> 01:31:26,531
But now?
716
01:31:28,108 --> 01:31:30,702
Anyway, it isn't
just us, there's Sarah.
717
01:31:31,945 --> 01:31:33,663
She hasn't done
anything wrong.
718
01:31:34,906 --> 01:31:37,034
She wrote a book.
Did you know that?
719
01:31:37,117 --> 01:31:38,289
Yes.
720
01:31:38,952 --> 01:31:41,831
If the truth were to come out
now, it would destroy her.
721
01:31:44,249 --> 01:31:47,799
So no. I would not
have told the truth.
722
01:31:54,050 --> 01:31:55,552
But you never found him.
723
01:31:58,805 --> 01:32:00,432
No, I never did.
724
01:32:05,770 --> 01:32:07,613
The book launch
is tomorrow.
725
01:32:08,440 --> 01:32:10,442
Could you come?
I don't know if Stephan...
726
01:32:10,608 --> 01:32:12,656
What if we could go back?
727
01:32:13,737 --> 01:32:17,287
If I had waited for you.
If you had come.
728
01:32:18,742 --> 01:32:20,119
Would it be different?
729
01:32:22,078 --> 01:32:23,830
We can't go back.
730
01:32:40,346 --> 01:32:43,065
(SPEAKING RUSSIAN)
731
01:37:01,691 --> 01:37:04,114
(WOMAN sPEAKING)
732
01:38:01,125 --> 01:38:02,968
(GRoANING)
733
01:38:49,590 --> 01:38:51,513
Yes?
RACHEL: It isn't him.
734
01:38:54,178 --> 01:38:55,521
Wait a second.
735
01:38:57,056 --> 01:39:02,062
This is a family matter, if you'd
give me a moment, please. Thank you.
736
01:39:10,027 --> 01:39:12,029
You're sure?
It isn't him.
737
01:39:12,697 --> 01:39:14,699
It's some old man
who's heard about him.
738
01:39:15,616 --> 01:39:16,617
Thank God.
739
01:39:16,701 --> 01:39:19,124
Thank God, this is wonderful.
This is...
740
01:39:19,787 --> 01:39:21,630
And you're okay, Rachel?
741
01:39:22,290 --> 01:39:24,543
You were wrong.
Well, thank God I was...
742
01:39:24,625 --> 01:39:26,218
About David.
743
01:39:26,878 --> 01:39:28,221
You were wrong about him.
744
01:39:28,379 --> 01:39:29,722
About David?
745
01:39:29,881 --> 01:39:34,011
He didn't kill himself because he was
afraid the story might come out.
746
01:39:36,095 --> 01:39:40,100
When he came to see me,
he was asking for something.
747
01:39:41,976 --> 01:39:43,319
What?
748
01:39:43,978 --> 01:39:45,321
My permission.
749
01:39:47,440 --> 01:39:49,067
And I didn't give it.
750
01:39:50,485 --> 01:39:53,659
I wouldn't let him
tell the truth,
751
01:39:55,948 --> 01:39:58,076
and he was tired
of living with a lie.
752
01:39:58,242 --> 01:40:01,542
Truth is a luxury, Rachel.
753
01:40:02,330 --> 01:40:04,799
Some people have to
put other things first,
754
01:40:04,874 --> 01:40:07,252
their country, their
people, their children.
755
01:40:11,422 --> 01:40:14,847
Sarah is so proud
of you, Rachel.
756
01:40:15,009 --> 01:40:16,682
I want her to
be proud of me.
757
01:40:16,761 --> 01:40:18,104
Of course you do.
758
01:40:19,805 --> 01:40:23,651
I want to do something
to make her proud of me.
759
01:40:25,436 --> 01:40:27,279
Vogel must have
been here, Stephan.
760
01:40:29,565 --> 01:40:31,784
Rachel... People have to
know the truth, Stephan.
761
01:40:31,859 --> 01:40:34,032
Rachel, listen to me.
Goodbye.
762
01:40:40,201 --> 01:40:42,295
MAN: Sir, the Cabinet
meeting has started.
763
01:40:45,873 --> 01:40:46,965
Yeah.
764
01:41:14,151 --> 01:41:15,152
(SPEAKING RUSSIAN)
765
01:42:02,450 --> 01:42:03,793
Why did you come?
766
01:42:07,371 --> 01:42:09,089
Why did you have to come?
767
01:42:14,378 --> 01:42:15,800
Was it Schevchuk?
768
01:42:17,715 --> 01:42:19,934
I know I shouldn't
have talked to him.
769
01:42:21,385 --> 01:42:25,140
I can stop him.
I won't tell him anymore.
770
01:42:26,682 --> 01:42:27,683
(SCREAMS)
771
01:42:39,236 --> 01:42:41,238
(PANTING)
772
01:42:44,825 --> 01:42:46,077
(SCREAMS)
773
01:43:15,564 --> 01:43:17,862
(wHllvlPERING)
774
01:43:49,890 --> 01:43:51,767
(GAsPING)
775
01:45:19,438 --> 01:45:21,816
"My name is Rachel Singer.
776
01:45:23,484 --> 01:45:26,454
"Please publish what
you are about to read.
777
01:45:31,408 --> 01:45:33,456
"In 1965,
778
01:45:34,995 --> 01:45:39,501
"I was part of a mission
to kidnap Dieter Vogel,
779
01:45:41,001 --> 01:45:43,129
"the Surgeon of Birkenau,
780
01:45:44,755 --> 01:45:47,759
”and bring him to
Israel to stand trial.
781
01:45:54,765 --> 01:45:59,111
”We have always claimed that Vogel
was killed trying to escape.
782
01:46:03,649 --> 01:46:05,447
"But this was a lie.
783
01:46:08,779 --> 01:46:11,623
"A lie I have lived
with for 30 years.
784
01:46:18,622 --> 01:46:22,923
"And now I understand
that I must tell the truth. "54440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.