All language subtitles for The.Debt.2010.720p.BrRip.264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,095 --> 00:00:10,594 2 00:01:17,995 --> 00:01:19,167 Breathe. 3 00:01:26,837 --> 00:01:30,512 We should never forget how young they were. 4 00:01:33,093 --> 00:01:36,017 My father, Stephan Gold, 5 00:01:36,179 --> 00:01:38,853 was the youngest unit commander in Mossad. 6 00:01:40,183 --> 00:01:44,859 David Peretz had his 29th birthday while on the mission. 7 00:01:48,025 --> 00:01:50,119 When my mother crossed through the checkpoint, 8 00:01:50,193 --> 00:01:52,537 into Soviet-controlled East Berlin, 9 00:01:53,572 --> 00:01:55,540 she was only 25. 10 00:01:58,410 --> 00:02:01,789 They'd had the courage to confront an unimaginable evil. 11 00:02:03,707 --> 00:02:05,926 A man whose sadistic experiments 12 00:02:06,209 --> 00:02:09,634 left thousands disfigured or dead, 13 00:02:10,631 --> 00:02:15,102 who became known by a name which defiles the annals of medicine, 14 00:02:16,261 --> 00:02:18,355 the Surgeon of Birkenau. 15 00:02:21,892 --> 00:02:24,771 Their mission had been to capture him 16 00:02:24,853 --> 00:02:27,902 and return him to Israel to stand trial. 17 00:02:30,609 --> 00:02:34,455 Instead, it ended on the streets of East Berlin. 18 00:02:36,948 --> 00:02:41,670 These three dared to relive Israel's greatest nightmare, 19 00:02:42,579 --> 00:02:44,081 her greatest pain. 20 00:02:45,666 --> 00:02:48,419 And in the simple act of facing the monster, 21 00:02:49,336 --> 00:02:51,759 they helped to vanquish it. 22 00:02:54,966 --> 00:03:00,689 This book is dedicated to my inspiration, 23 00:03:01,848 --> 00:03:03,942 my mother, Rachel Singer. 24 00:03:09,272 --> 00:03:10,489 Mother. 25 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Mother, 26 00:03:14,277 --> 00:03:16,780 I'm so very proud to be your daughter. 27 00:03:35,674 --> 00:03:37,392 (PEOPLE CHATTERING) 28 00:03:47,227 --> 00:03:49,980 (EXHALING NERVOUSLY) 29 00:04:20,051 --> 00:04:22,304 David Peretz? Yes. 30 00:04:22,429 --> 00:04:23,726 You were expecting me? 31 00:04:24,806 --> 00:04:26,729 Yes, I was expecting you. 32 00:04:26,892 --> 00:04:28,439 Would you come with me, sir? 33 00:04:36,359 --> 00:04:37,406 Let's go. 34 00:06:19,796 --> 00:06:21,218 AGENT: Are you all right, sir? 35 00:06:23,341 --> 00:06:25,469 Sorry, I think I... 36 00:06:26,761 --> 00:06:27,978 (HORN BLARES) 37 00:06:42,319 --> 00:06:43,741 When are you going to stop? 38 00:06:44,696 --> 00:06:45,743 Stop what? 39 00:06:45,822 --> 00:06:47,165 The smoking. 40 00:06:47,824 --> 00:06:49,997 I gave up alcohol. What more do you want? 41 00:06:50,702 --> 00:06:52,420 Okay, soon. 42 00:06:52,579 --> 00:06:55,253 I hope so. Do it for your grandson. 43 00:06:55,332 --> 00:06:58,586 I've marked the place. Perhaps from Chapter 11. 44 00:06:58,668 --> 00:07:00,090 Good. Thank you. 45 00:07:03,715 --> 00:07:05,513 You must be very proud. 46 00:07:08,511 --> 00:07:11,014 Yes, I am. It's a great achievement. 47 00:07:12,724 --> 00:07:14,317 I'm very proud of her. 48 00:07:14,601 --> 00:07:17,195 And I'm sure you were invaluable in the research. 49 00:07:17,979 --> 00:07:20,107 Actually my mother withstood all interrogation. 50 00:07:20,482 --> 00:07:22,029 My father was the talker. 51 00:07:22,859 --> 00:07:25,328 I'm the only journalist in Israel she won't speak to. 52 00:07:27,864 --> 00:07:29,241 I thought he couldn't come. 53 00:07:30,533 --> 00:07:31,705 Sit down. 54 00:07:32,661 --> 00:07:33,913 So did I. 55 00:07:34,204 --> 00:07:36,206 My God, it must be election season. 56 00:07:37,707 --> 00:07:39,550 Papa, you came. 57 00:07:40,293 --> 00:07:41,385 I came. 58 00:07:44,130 --> 00:07:46,599 Rachel. Stephan. 59 00:07:47,550 --> 00:07:49,302 Okay. So, you're the expert. 60 00:07:49,386 --> 00:07:50,888 Maybe you can tell me something. 61 00:07:51,054 --> 00:07:53,432 Who is the handsome devil on this cover? 62 00:07:56,059 --> 00:07:57,231 It went well? 63 00:07:57,310 --> 00:07:58,653 SARAH'S HUSBAND: She was wonderful. 64 00:07:58,812 --> 00:08:01,565 That's good. Good, good. That's very good. 65 00:08:01,898 --> 00:08:03,741 WOMAN: I just want to thank you all 66 00:08:03,817 --> 00:08:07,663 for coming to celebrate the launch of this wonderful book. 67 00:08:07,988 --> 00:08:10,787 And I'm sure we are all particularly thrilled 68 00:08:10,949 --> 00:08:14,795 to have two of the heroes of the story here with us tonight. 69 00:08:19,249 --> 00:08:23,925 And even more thrilled that one of them has agreed to read for us. 70 00:08:24,921 --> 00:08:26,673 Miss Rachel Singer. 71 00:08:39,144 --> 00:08:42,318 "On the evening of the 31st of December, 72 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 "it began to rain more heavily. 73 00:08:45,942 --> 00:08:49,116 "So isolated had they become from the outside world, 74 00:08:49,946 --> 00:08:52,415 "that it was only when she looked out of the window 75 00:08:52,490 --> 00:08:55,460 "that Rachel remembered that it was New Year's Eve." 76 00:08:57,328 --> 00:09:00,127 "There were fireworks in the sky, 77 00:09:00,290 --> 00:09:02,839 "and everyone else in Berlin was celebrating. " 78 00:09:17,599 --> 00:09:19,317 (WATER DRIPPING) 79 00:10:00,350 --> 00:10:03,103 (WATER DRIPPING RHYTHMICALLY) 80 00:10:06,731 --> 00:10:08,825 (RHYTHM CHANGES) 81 00:10:40,723 --> 00:10:42,316 (ExcLAllvllNG) 82 00:10:47,939 --> 00:10:49,612 (BOTH SHOUTING) 83 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 (COUGHING) 84 00:11:24,225 --> 00:11:25,442 (ExcLAllvllNG) 85 00:12:26,246 --> 00:12:28,340 RACHEL: What's so important? Where are we going? 86 00:12:30,250 --> 00:12:32,252 We're going to Daviol's apartment. 87 00:12:33,503 --> 00:12:34,470 David? 88 00:12:34,545 --> 00:12:35,842 I know he came to see you yesterday. 89 00:12:37,799 --> 00:12:42,179 What's this? The jealous ex-husband or the intelligence officer? 90 00:12:42,345 --> 00:12:43,892 What did he want? 91 00:12:44,597 --> 00:12:48,943 He told me that he'd been traveling, that he'd been teaching. 92 00:12:49,102 --> 00:12:52,197 We spoke for a few minutes, and then I had to go. 93 00:12:55,483 --> 00:12:58,157 If you don't believe me, ask him yourself. 94 00:14:12,226 --> 00:14:13,944 (soBBING) 95 00:14:20,443 --> 00:14:22,116 (RACHEL soBBING) 96 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 why did he do it? 97 00:14:42,465 --> 00:14:43,887 (sNll=l=LEs) 98 00:15:20,044 --> 00:15:21,842 STEPHAN: My car is waiting outside. 99 00:15:29,679 --> 00:15:30,726 Come down! 100 00:16:07,675 --> 00:16:10,098 (MAN ANNOUNCING ON PA) 101 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 (SPEAKING GERMAN) 102 00:16:34,452 --> 00:16:35,669 (MAN sPEAKING) 103 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 (LAUGHS) 104 00:17:07,860 --> 00:17:10,454 (BOTH SPEAKING GERMAN) 105 00:17:19,997 --> 00:17:22,091 I'm David. I'm Rachel. 106 00:17:28,464 --> 00:17:30,717 (PIANo PLAYING) 107 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 Stephan. This is Rachel. 108 00:17:52,154 --> 00:17:54,122 (PLAYING WEDDING MARCH) 109 00:18:01,038 --> 00:18:03,882 Where do I sleep? You're in my room. 110 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 I'm moving in with him. You're at the end there. 111 00:18:14,010 --> 00:18:15,683 STEPHAN: What do you think of your new wife? 112 00:18:16,137 --> 00:18:17,730 She's too young. STEPHAN: Very pretty. 113 00:18:19,140 --> 00:18:20,312 You didn't notice. 114 00:18:21,017 --> 00:18:22,143 You know what I've noticed? 115 00:18:22,226 --> 00:18:25,355 You olon't notice women. I've noticed that. 116 00:18:25,646 --> 00:18:26,863 How long have I known you? 117 00:18:26,939 --> 00:18:28,486 I don't know. 118 00:18:28,649 --> 00:18:29,992 Two years. 119 00:18:30,067 --> 00:18:32,946 All the places we've been to, you never look at women. 120 00:18:33,112 --> 00:18:36,366 Is there anything you have to tell me before I get into that bed? 121 00:18:36,657 --> 00:18:38,250 (LAUGHS) 122 00:18:54,675 --> 00:18:56,268 I think you just noticed. 123 00:19:00,806 --> 00:19:02,399 (BOTH GRUNTING) 124 00:19:04,727 --> 00:19:05,819 Yes? 125 00:19:15,321 --> 00:19:16,413 Now from behind. 126 00:19:18,324 --> 00:19:19,496 Where have you come from? 127 00:19:19,575 --> 00:19:20,701 Argentina. 128 00:19:20,910 --> 00:19:22,583 Really? Whereabouts? Cérdoba. 129 00:19:25,247 --> 00:19:26,669 What were you doing there? 130 00:19:26,749 --> 00:19:28,547 My husband is an industrial chemist. 131 00:19:29,293 --> 00:19:31,091 He does look like a chemist. 132 00:19:37,760 --> 00:19:40,013 STEPHAN: She's not going to break, David. Move. 133 00:19:40,096 --> 00:19:41,348 What were you doing before this? 134 00:19:44,934 --> 00:19:47,028 Before Argentina we lived in Hungary, 135 00:19:47,103 --> 00:19:49,447 where my husband studied chemistry. 136 00:19:50,272 --> 00:19:52,445 In Mossad, what did you do? 137 00:19:53,609 --> 00:19:54,576 Liaison. 138 00:19:54,652 --> 00:19:56,120 And what did you do in Liaison? 139 00:19:58,030 --> 00:19:59,122 Translator. 140 00:20:01,283 --> 00:20:02,626 Translator? 141 00:20:02,827 --> 00:20:04,795 So, first time in the field? 142 00:20:08,624 --> 00:20:10,501 Good. That's good. 143 00:20:15,464 --> 00:20:16,807 Welcome to the mission. 144 00:22:03,823 --> 00:22:06,246 (BOTH SPEAKING GERMAN) 145 00:22:24,051 --> 00:22:25,268 (NURSE SPEAKING GERMAN) 146 00:22:35,604 --> 00:22:37,777 (PHONE RINGING) 147 00:22:43,612 --> 00:22:45,410 (MAN ANSWERS PHONE) 148 00:22:47,575 --> 00:22:49,452 (MAN CHATTERING IN GERMAN) 149 00:23:09,138 --> 00:23:10,890 (WATER RUNNING) 150 00:23:14,435 --> 00:23:16,278 (INSTRUMENTS CLATTERING) 151 00:23:24,486 --> 00:23:26,363 (BOTH SPEAKING GERMAN) 152 00:23:58,687 --> 00:23:59,688 (GRU NTS SOFTLY) 153 00:25:53,927 --> 00:25:56,476 (BOTH SPEAKING GERMAN) 154 00:26:38,597 --> 00:26:40,816 STEPHAN: The West Berlin Transit System. 155 00:26:41,475 --> 00:26:45,605 When the Wall was built, some stations ended up on the wrong side, 156 00:26:45,771 --> 00:26:47,569 in the Eastern sector. 157 00:26:48,232 --> 00:26:50,451 They're closed and guarded by soldiers. 158 00:26:51,151 --> 00:26:53,904 They will shoot to kill to prevent any escape. 159 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 This is where we get him out. 160 00:26:57,991 --> 00:26:59,163 It's a ghost station. 161 00:26:59,243 --> 00:27:02,087 West Berlin trains pass through the station on this track, 162 00:27:03,122 --> 00:27:05,090 but don't stop. STEPHAN: Usually. 163 00:27:07,459 --> 00:27:10,759 One, two, three, four... 164 00:27:16,093 --> 00:27:17,720 Fourteen seconds per train. 165 00:27:17,886 --> 00:27:20,014 The station is guarded at all times. 166 00:27:20,681 --> 00:27:23,355 And the stairs to the platform are sealed off 167 00:27:24,184 --> 00:27:27,688 Our train driver makes an unscheduled stop under the bridge. 168 00:27:28,355 --> 00:27:31,825 The last two carriages will be around here. They will be empty. 169 00:27:33,026 --> 00:27:36,781 Once the train is stopped, the guards won't be able to see this fence, 170 00:27:36,947 --> 00:27:38,949 or anything that happens beyond it. 171 00:27:39,908 --> 00:27:43,412 And on the other side of the fence is a postal depot. 172 00:27:44,079 --> 00:27:45,922 The vans come and go all day long. 173 00:27:47,207 --> 00:27:49,835 DAVID: We 're just one more van with one more parcel. 174 00:27:51,461 --> 00:27:52,929 And once we're in West Berlin, 175 00:27:53,005 --> 00:27:54,723 there will be transport to Tempelhof air base, 176 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 and a private charter to Israel. 177 00:27:56,717 --> 00:28:00,438 That's the wrapping. Now all we need is the present. 178 00:28:13,442 --> 00:28:15,069 (GAsPING) 179 00:28:22,576 --> 00:28:23,828 Try this on. 180 00:28:35,380 --> 00:28:36,381 How does it feel? 181 00:28:36,465 --> 00:28:37,637 Very nice. 182 00:28:41,220 --> 00:28:44,349 Here you are a Mossad agent, all those years of training, 183 00:28:44,431 --> 00:28:47,275 the highest levels of marksmanship and krav maga, 184 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 and your first big mission is sewing. 185 00:28:49,603 --> 00:28:51,401 Black belt in dressmaking 186 00:28:52,064 --> 00:28:53,611 I never argue with an armed woman. 187 00:28:53,690 --> 00:28:54,737 (INHALES SHARPLY) 188 00:28:54,816 --> 00:28:55,942 Sorry. 189 00:28:57,986 --> 00:29:00,159 (lvluslc AND cHATTERING ON RADlo) 190 00:29:09,915 --> 00:29:11,258 What is it? 191 00:29:11,416 --> 00:29:13,464 It oloesn't have a name. Shit. 192 00:29:14,628 --> 00:29:15,880 Now it does. 193 00:29:15,963 --> 00:29:17,510 (LAUGHS) 194 00:29:19,549 --> 00:29:20,846 Today is my birthday. 195 00:29:27,266 --> 00:29:30,861 RACHEL: ...and study the Mishnah. At 15, you study the Talmud. 196 00:29:31,103 --> 00:29:33,526 By 18, stand under the wedding canopy. 197 00:29:33,605 --> 00:29:35,107 We're too late for all of those. 198 00:29:37,317 --> 00:29:42,323 You're 29? In your 20s, you have to pursue your life's goals. 199 00:29:42,489 --> 00:29:44,082 What are you pursuing, Rachel? 200 00:29:44,491 --> 00:29:47,040 I olon't know. I'm waiting to find out. 201 00:29:47,202 --> 00:29:48,545 Youth. 202 00:29:48,704 --> 00:29:51,799 What about you, old man? Have you got a goal? 203 00:29:51,957 --> 00:29:54,426 Yes, we believe in goals in my family. 204 00:29:54,668 --> 00:29:56,295 We're very driven men. 205 00:29:56,461 --> 00:29:59,340 My father was Director of Collections by the time he was 50. 206 00:29:59,506 --> 00:30:00,883 So what's your goal? 207 00:30:01,049 --> 00:30:02,676 Director of Collections by 40. 208 00:30:07,681 --> 00:30:10,901 What about you, David? What life goal are you pursuing? 209 00:30:12,686 --> 00:30:14,063 This is it. 210 00:30:14,229 --> 00:30:16,732 This is it? This is all you want? 211 00:30:17,941 --> 00:30:20,319 No, tell me. What do you want out of life? 212 00:30:22,821 --> 00:30:24,414 I want to get Vogel. 213 00:30:25,699 --> 00:30:29,749 I want him to be put on trial, and I want the world to watch 214 00:30:30,871 --> 00:30:32,919 so everyone knows what he did. 215 00:30:34,374 --> 00:30:35,796 I want them all to know the truth. 216 00:30:43,592 --> 00:30:45,094 And I want another drink. 217 00:30:54,269 --> 00:30:55,612 Forget about it. 218 00:30:57,439 --> 00:30:58,782 Forget about what? 219 00:30:59,608 --> 00:31:02,612 I've spent two years with him and I don't know him. 220 00:31:02,694 --> 00:31:04,321 Nobody knows him. 221 00:31:04,988 --> 00:31:06,205 He's alone. 222 00:31:06,281 --> 00:31:07,783 What about family? 223 00:31:11,453 --> 00:31:12,454 All of them? 224 00:31:13,497 --> 00:31:14,840 All of them. 225 00:31:17,459 --> 00:31:19,803 Maybe it's not always a blessing to survive. 226 00:31:32,015 --> 00:31:33,483 (BOTH SPEAKING GERMAN) 227 00:33:00,687 --> 00:33:01,734 Frau Roget. 228 00:33:41,102 --> 00:33:42,274 Are you all right? 229 00:34:15,595 --> 00:34:18,974 His identity's confirmed. We have a green iight. 230 00:34:20,141 --> 00:34:21,643 The day after tomorrow. 231 00:35:25,624 --> 00:35:27,547 It's a brave thing you're doing. 232 00:35:29,919 --> 00:35:31,671 I'm not brave. 233 00:35:32,589 --> 00:35:34,136 I'm terrified. 234 00:35:35,050 --> 00:35:38,475 But you're doing it anyway because you know how important it is. 235 00:35:48,063 --> 00:35:49,235 David... 236 00:36:29,479 --> 00:36:32,232 (PLAYING SONATA HESITANTLY) 237 00:36:36,861 --> 00:36:38,784 (MAN CHATTERING ON RADIO) 238 00:36:54,963 --> 00:36:56,715 (sToPs PLAYING) 239 00:36:57,424 --> 00:36:59,518 (PLAYING SONATA FLUENTLY) 240 00:37:21,156 --> 00:37:22,829 It's whiskey. 241 00:37:37,839 --> 00:37:39,307 You're so beautiful. 242 00:38:23,384 --> 00:38:26,137 (SPEAKING GERMAN) 243 00:39:07,720 --> 00:39:09,063 (STRANGLED SCREAM) 244 00:39:23,820 --> 00:39:25,163 (SPEAKING GERMAN) 245 00:39:30,785 --> 00:39:32,253 (NURSE SPEAKING GERMAN) 246 00:39:44,716 --> 00:39:46,218 (MAN ON PHONE SPEAKING GERMAN) 247 00:40:21,002 --> 00:40:22,925 (HoNKING) 248 00:40:29,677 --> 00:40:31,554 (NURSE sPEAKING) 249 00:40:47,320 --> 00:40:49,163 (CRYING) 250 00:40:49,614 --> 00:40:51,537 (SIREN wAILING) 251 00:41:27,443 --> 00:41:29,571 (RACHEL SPEAKING) 252 00:41:33,032 --> 00:41:34,454 (NURSE sPEAKING) 253 00:41:34,951 --> 00:41:36,578 (STEPHAN SPEAKING) 254 00:43:04,123 --> 00:43:05,716 (GUARD CAI_I_ING OUT) 255 00:43:26,145 --> 00:43:28,193 (TRAIN APPROACHING) 256 00:44:07,353 --> 00:44:09,196 (TRAIN HORN BLOWING) 257 00:44:10,064 --> 00:44:12,066 (PHONE RINGING) 258 00:44:16,112 --> 00:44:17,864 (cHATTERING) 259 00:45:12,668 --> 00:45:14,636 (TRAIN APPROACHING) 260 00:45:54,794 --> 00:45:56,546 (SPEAKING GERMAN) 261 00:46:02,927 --> 00:46:03,974 (SPEAKING GERMAN) 262 00:46:04,387 --> 00:46:05,513 (RACHEL SPEAKING) 263 00:46:38,879 --> 00:46:41,223 (GUARDS cHATTERING) 264 00:46:46,387 --> 00:46:48,310 (GUARD SPEAKING GERMAN) 265 00:47:04,488 --> 00:47:06,365 (VAN HORN souNDING CONTINUOUSLY) 266 00:47:27,928 --> 00:47:30,647 We have to get him on the train. Help me with him. 267 00:47:31,432 --> 00:47:33,605 (GUARD SPEAKING GERMAN) 268 00:47:40,274 --> 00:47:41,651 (GUARD 2 SPEAKING GERMAN) 269 00:47:45,279 --> 00:47:47,122 We're going! Now! 270 00:47:47,656 --> 00:47:48,953 Not without her. 271 00:48:10,012 --> 00:48:11,104 (GUARD 2 SHOUTING) 272 00:48:19,897 --> 00:48:21,740 (ALARM BLARING) 273 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Go! Go! 274 00:48:36,872 --> 00:48:37,964 Jump! 275 00:48:43,838 --> 00:48:44,839 Down! 276 00:49:08,737 --> 00:49:10,205 STEPHAN: Is he dead? RACHEL: Who? 277 00:49:10,364 --> 00:49:13,288 The guard. The one who saw your face. Is he dead? 278 00:49:13,701 --> 00:49:14,702 No. 279 00:49:15,744 --> 00:49:19,044 STEPHAN: How did Vogel come round? How the fuck did that happen? 280 00:49:19,206 --> 00:49:21,254 You gave him the full injection? 281 00:49:22,543 --> 00:49:24,637 Did you give him the full injection? 282 00:49:24,712 --> 00:49:26,589 I olon't know. I thought I did! 283 00:49:29,925 --> 00:49:31,598 We failed our mission. 284 00:49:32,261 --> 00:49:33,433 It's not over. 285 00:49:34,096 --> 00:49:36,224 STEPHAN: We failed our country. We failed our families! 286 00:49:36,348 --> 00:49:39,272 We still have him! it's not over! 287 00:49:41,020 --> 00:49:42,192 We still have him! 288 00:50:13,928 --> 00:50:15,396 (DOOR OPENING) 289 00:50:17,097 --> 00:50:18,440 You made contact? 290 00:50:18,516 --> 00:50:19,984 (slGl-IING) 291 00:50:20,059 --> 00:50:21,402 Is there a plan? 292 00:50:22,061 --> 00:50:23,233 What did they say? 293 00:50:23,312 --> 00:50:24,438 It's going to take time. 294 00:50:25,397 --> 00:50:28,571 They need to open up a new route. 295 00:50:28,651 --> 00:50:30,403 They need to find political help. 296 00:50:31,779 --> 00:50:33,656 They're going to try the Americans. 297 00:50:37,284 --> 00:50:40,208 So, we work in shifts guarding him. 298 00:50:40,287 --> 00:50:42,289 We feed him at the end of each shift. 299 00:50:43,457 --> 00:50:44,800 We take him back alive. 300 00:50:44,959 --> 00:50:47,758 You've been seen. You don't leave the house. 301 00:50:49,797 --> 00:50:51,174 DAVID: We can do this. 302 00:50:52,508 --> 00:50:54,306 We'll take him back to Israel. 303 00:50:55,302 --> 00:50:56,929 We'll show the world what he did. 304 00:51:13,445 --> 00:51:15,163 (VOGEL scREAlvllNG) 305 00:51:19,410 --> 00:51:21,253 (sHouTING ANGRILY) 306 00:51:39,680 --> 00:51:41,227 (ALARM RINGING) 307 00:51:51,191 --> 00:51:52,568 (VOGEL MUTTERING ANGRILY) 308 00:51:53,652 --> 00:51:54,699 STEPHANI Fuck. 309 00:52:00,200 --> 00:52:01,417 (LAUGHING) 310 00:52:21,722 --> 00:52:23,315 (LAUGHING) 311 00:52:52,628 --> 00:52:54,551 (EXHALING HEAVILY) 312 00:53:23,033 --> 00:53:24,080 (SPEAKING GERMAN) 313 00:53:47,391 --> 00:53:48,859 (ALARM RINGING) 314 00:53:55,482 --> 00:53:56,483 (RINGING STOPS) 315 00:54:07,703 --> 00:54:08,795 You can't talk to him. 316 00:54:08,871 --> 00:54:10,043 I didn't say anything. 317 00:54:10,122 --> 00:54:12,341 You can't listen to him. I know. 318 00:54:12,416 --> 00:54:14,214 I'm not angry, I'm just telling you. 319 00:54:14,293 --> 00:54:16,591 We don't talk to him. We don't listen to him. 320 00:54:16,879 --> 00:54:20,008 He isn't there. He isn't a human being. 321 00:54:24,178 --> 00:54:25,771 We've been given a date. 322 00:54:26,722 --> 00:54:30,647 Ten days' time. The Americans are going to help. 323 00:54:31,310 --> 00:54:32,311 Good. 324 00:54:33,812 --> 00:54:34,904 No. 325 00:54:53,040 --> 00:54:55,259 (SPEAKING GERMAN) 326 00:56:47,321 --> 00:56:48,789 (vomiting) 327 00:57:02,294 --> 00:57:03,295 (GASPS) 328 00:57:17,976 --> 00:57:20,274 (WAILING SIREN APPROACHING) 329 00:57:37,079 --> 00:57:39,548 (SPEAKING GERMAN) 330 00:57:55,472 --> 00:57:59,898 (IN ENGLISH) You should try lemons, for the morning sickness. 331 00:58:03,063 --> 00:58:04,610 They say it helps. 332 00:58:07,943 --> 00:58:09,411 What's your name? 333 00:58:11,738 --> 00:58:15,914 Hannah? Sarah? Rachel? Esther? 334 00:58:17,077 --> 00:58:19,626 You Jews stay close to your roots, don't you? 335 00:58:19,705 --> 00:58:21,002 It's a good thing. 336 00:58:21,164 --> 00:58:22,632 Very good. 337 00:58:27,295 --> 00:58:29,593 I understand you perfectly. 338 00:58:30,340 --> 00:58:32,388 You weren't lying at the clinic 339 00:58:32,467 --> 00:58:34,845 when you told me about your mother, were you? 340 00:58:35,012 --> 00:58:36,264 About her death? 341 00:58:38,598 --> 00:58:41,522 I'm very sorry for your loss. 342 00:58:54,031 --> 00:58:56,534 What happened? Nothing. Nothing. 343 00:58:56,700 --> 00:58:58,043 What's the matter? 344 00:58:58,201 --> 00:58:59,919 He can understand us. What? 345 00:59:00,120 --> 00:59:01,963 He just spoke to me. 346 00:59:02,122 --> 00:59:04,716 He knows what we're saying. He knows what we're thinking. 347 00:59:04,875 --> 00:59:06,969 It's all right. it's all right. This will be over soon. 348 00:59:07,127 --> 00:59:09,175 Why olidn't you go? 349 00:59:09,254 --> 00:59:12,428 At the station. You could have got away. Why didn't you? 350 00:59:30,942 --> 00:59:32,489 (DOOR OPENING) 351 00:59:41,328 --> 00:59:42,500 What did they say? 352 00:59:44,122 --> 00:59:45,169 DAVIDZ Stephan? 353 00:59:46,792 --> 00:59:48,135 It's not happening. 354 00:59:49,544 --> 00:59:50,545 What the fuck does that mean? 355 00:59:50,629 --> 00:59:51,755 The Americans have pulled out. 356 00:59:51,838 --> 00:59:52,930 Has he been fed? 357 00:59:53,173 --> 00:59:54,800 Oh, God. STEPHAN: Did you feed him? 358 00:59:54,883 --> 00:59:56,806 What's the plan now? We just need to get him to the air base. 359 00:59:56,885 --> 00:59:57,886 I'm asking you. What's the... 360 00:59:57,969 --> 00:59:59,221 I'm talking to her! 361 00:59:59,721 --> 01:00:01,268 Supposedly it's her shift now, 362 01:00:01,348 --> 01:00:03,146 but instead of doing what she's supposed to be doing, 363 01:00:03,225 --> 01:00:04,351 she's out here with you. 364 01:00:04,434 --> 01:00:07,187 Now, answer the fucking question! Did you feed him? 365 01:00:07,395 --> 01:00:08,647 Yes, I fed him. 366 01:00:10,232 --> 01:00:12,985 There's no plan. There's no fucking plan! 367 01:00:13,568 --> 01:00:16,196 The police are everywhere. They're searching houses. 368 01:00:16,363 --> 01:00:19,207 We killed a man, and now the Americans want to pullout. 369 01:00:19,366 --> 01:00:20,959 They won't have anything to do with us. 370 01:00:21,159 --> 01:00:24,538 It's a fucking mess and they're backing away from it as quickly as they can. 371 01:00:24,704 --> 01:00:25,956 No. They can't leave us. 372 01:00:26,039 --> 01:00:27,211 Yes, they can. 373 01:00:27,374 --> 01:00:28,626 Because we fucked it up. 374 01:00:28,708 --> 01:00:31,086 We fucked it all up, and now we're on our own! 375 01:00:31,169 --> 01:00:32,136 No. 376 01:00:32,212 --> 01:00:33,429 (l 01:00:36,387 (WHISPERING) Were you followed? 378 01:00:37,259 --> 01:00:38,727 Could you have been? 379 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Stephan. 380 01:00:42,055 --> 01:00:43,853 Stephan. Stephan. 381 01:00:44,349 --> 01:00:45,726 STEPHAN: If it's them, he dies. 382 01:00:46,518 --> 01:00:48,065 Move! You're not doing this. 383 01:00:48,145 --> 01:00:49,772 He's not getting away from me. Move. 384 01:00:49,896 --> 01:00:51,739 This isn't the mission. Move! 385 01:00:52,023 --> 01:00:54,697 You are not doing this. Get out of the way. 386 01:00:56,027 --> 01:00:57,074 DAVID: This isn't what we came for. 387 01:00:57,154 --> 01:00:58,747 I decide what the mission is. 388 01:00:58,905 --> 01:00:59,872 We're finishing this. 389 01:00:59,948 --> 01:01:01,370 Get out of the fucking way! 390 01:01:09,875 --> 01:01:12,378 It was the lady from the basement apartment. 391 01:01:13,086 --> 01:01:15,589 She invited us to a New Year's Eve party. 392 01:01:21,469 --> 01:01:22,971 DAVID: We'll get Out. 393 01:01:24,973 --> 01:01:26,771 They'll come up with another plan. 394 01:01:31,688 --> 01:01:34,282 (SINGING GERMAN NATIONAL ANTHEM) 395 01:01:39,821 --> 01:01:41,368 (BOTH GRUNTING) 396 01:01:51,958 --> 01:01:53,175 (LAUGHING) 397 01:01:57,172 --> 01:01:58,389 (ExcLAllvllNG) 398 01:02:19,861 --> 01:02:21,488 What are you doing? 399 01:02:22,656 --> 01:02:23,999 It's your shift. 400 01:02:25,116 --> 01:02:27,084 Did you know about this? About what? 401 01:02:27,827 --> 01:02:30,171 His mouth is taped. You want him to suffocate? 402 01:02:30,872 --> 01:02:34,342 I was sick of seeing his face. Go back in there. 403 01:02:36,836 --> 01:02:38,213 You don't do it again. 404 01:02:41,383 --> 01:02:42,600 You olon't give orders, David. 405 01:02:42,968 --> 01:02:46,188 It's your shift now. So go back in there. Go on. 406 01:02:47,639 --> 01:02:48,982 Stop it! 407 01:02:52,519 --> 01:02:53,862 We're not animals. 408 01:02:55,146 --> 01:02:56,693 You remember what we are. 409 01:02:57,399 --> 01:02:59,242 You remember what we are not. 410 01:03:04,864 --> 01:03:06,707 What are you doing? I have to get out. 411 01:03:06,866 --> 01:03:07,992 You can't. 412 01:03:08,076 --> 01:03:09,999 Get out of my way, please. I'm going out. 413 01:03:10,161 --> 01:03:11,162 She wants to go out. 414 01:03:11,246 --> 01:03:12,873 A few minutes. I won't be seen! 415 01:03:13,039 --> 01:03:15,087 Tell him, David. I just want to walk. STEPHAN: Rachel... 416 01:03:15,333 --> 01:03:16,459 You can't go out. 417 01:03:16,543 --> 01:03:18,386 I just want some air! I can't breathe! 418 01:03:18,503 --> 01:03:19,504 Rachel... 419 01:03:19,587 --> 01:03:21,214 (cRYING) Get off men 420 01:03:44,904 --> 01:03:46,281 Thank you, David. 421 01:03:54,581 --> 01:03:58,006 If I had a choice, I would prefer Rachel to feed me. 422 01:04:02,088 --> 01:04:03,431 So gentle. 423 01:04:05,675 --> 01:04:08,975 In another life, the makings of a nurse, I think. 424 01:04:11,097 --> 01:04:12,440 How is she today? 425 01:04:14,142 --> 01:04:16,190 You should let her get more rest. 426 01:04:17,145 --> 01:04:20,775 It's a dangerous time, the first month or two of the pregnancy. 427 01:04:23,651 --> 01:04:25,153 You didn't know. 428 01:04:28,948 --> 01:04:30,871 And you're not the father. 429 01:04:32,994 --> 01:04:37,374 I thought it would be you. I thought... I don't know. 430 01:04:39,793 --> 01:04:41,386 The way you look at her. 431 01:04:43,129 --> 01:04:47,635 The way she looks at you. That must be hard. 432 01:04:49,010 --> 01:04:51,729 I wouldn't have taken Stephan as a family man. 433 01:04:52,639 --> 01:04:55,813 Too ambitious, too... I don't know. 434 01:04:56,476 --> 01:05:00,652 Whereas you, David, I see you with children. 435 01:05:00,814 --> 01:05:01,986 Shut up. 436 01:05:03,983 --> 01:05:08,489 I'm expressing my sympathy for your sufferings. 437 01:05:10,156 --> 01:05:12,830 What does a monster like you know about suffering? 438 01:05:14,202 --> 01:05:15,545 I'm a doctor, David. 439 01:05:16,913 --> 01:05:21,840 You blind children trying to change the color of their eyes. 440 01:05:22,502 --> 01:05:24,345 You inject people with petrol. 441 01:05:25,004 --> 01:05:28,725 You replace hands and legs and you watch as they... 442 01:05:33,179 --> 01:05:36,604 This isn't medicine. This is sickness. 443 01:05:37,892 --> 01:05:39,235 This is disease. 444 01:05:39,394 --> 01:05:44,366 So we were all insane? Is that the answer? 445 01:05:44,524 --> 01:05:47,619 There is no answer. I'm not looking for an answer. 446 01:05:47,777 --> 01:05:49,279 I'm not looking to... 447 01:05:55,743 --> 01:05:57,086 You're trembling. 448 01:06:00,290 --> 01:06:03,464 I think you're the one that is afraid, David. 449 01:06:04,127 --> 01:06:05,879 Afraid of the monster. 450 01:06:08,047 --> 01:06:09,048 Boo! 451 01:06:13,094 --> 01:06:14,721 (LAUGHING) 452 01:06:16,222 --> 01:06:19,943 Why do you think it was so easy to exterminate you people? 453 01:06:22,145 --> 01:06:23,613 Your weakness. 454 01:06:25,482 --> 01:06:28,281 I saw it. Every day I saw it. 455 01:06:28,943 --> 01:06:33,244 Every one of them thinking only of how to avoid being flogged, 456 01:06:33,406 --> 01:06:34,749 or kicked or killed. 457 01:06:34,908 --> 01:06:38,082 Every one thinking only of themselves. 458 01:06:38,786 --> 01:06:41,539 Why do you think it only took four soldiers 459 01:06:41,706 --> 01:06:44,505 to lead a thousand people to the gas chambers? 460 01:06:45,168 --> 01:06:50,516 Because not one out of thousands had the courage to resist. 461 01:06:50,673 --> 01:06:53,517 Not one would sacrifice himself. 462 01:06:53,718 --> 01:06:55,812 Not even when we took their children away. 463 01:06:56,012 --> 01:06:59,642 So I knew then that you people had no right to live. 464 01:06:59,766 --> 01:07:00,938 You had no right... 465 01:07:09,609 --> 01:07:10,986 (SCREAMS) 466 01:07:14,822 --> 01:07:16,790 STEPHAN: Are you going to be all right? Yeah. 467 01:07:22,539 --> 01:07:23,631 Out! 468 01:07:23,831 --> 01:07:25,299 (DOOR OPENING) 469 01:07:25,375 --> 01:07:26,422 Out! 470 01:07:28,044 --> 01:07:29,045 (DooR sLAlvls) 471 01:09:21,240 --> 01:09:23,959 (WATER DRIPPING RHYTHMICALLY) 472 01:09:27,580 --> 01:09:29,674 (RHYTHM CHANGES) 473 01:09:58,778 --> 01:10:00,405 (ExcLAllvllNG) 474 01:10:14,836 --> 01:10:17,134 (BOTH SHOUTING) 475 01:11:11,976 --> 01:11:13,899 (FIREWORKS EXPLODING) 476 01:11:32,872 --> 01:11:36,422 Nothing. Not a trace. Nothing at all. 477 01:11:37,084 --> 01:11:39,553 He might go to the house, try and get a message... 478 01:11:39,712 --> 01:11:41,430 He's not going to the house! 479 01:11:42,715 --> 01:11:43,807 He's gone! 480 01:11:45,593 --> 01:11:47,595 Fifteen years it took to find him. 481 01:11:48,971 --> 01:11:51,349 He's gone and no one's ever going to find him again. 482 01:11:51,516 --> 01:11:54,611 So we what? Are you going to make the phone call? 483 01:11:54,769 --> 01:11:58,399 Are you going to tell them how he got a fucking piece of broken bowl? 484 01:11:58,564 --> 01:12:01,443 Wonderful. Don't try and take me down with you. 485 01:12:01,526 --> 01:12:03,028 I've done nothing wrong! 486 01:12:03,194 --> 01:12:07,119 Remember that. This can't happen! This is never going to go away! 487 01:12:07,240 --> 01:12:08,366 It's my fault. 488 01:12:09,742 --> 01:12:10,834 It was my shift. 489 01:12:10,910 --> 01:12:12,708 This happened because of me. 490 01:12:14,247 --> 01:12:15,464 I let him go. 491 01:12:18,209 --> 01:12:20,257 And no one's ever going to find him again. 492 01:12:21,170 --> 01:12:23,298 STEPHAN: No one's ever going to find him again. 493 01:12:33,558 --> 01:12:35,731 What if he didn't escape? 494 01:12:38,521 --> 01:12:40,114 What are you talking about? 495 01:12:40,273 --> 01:12:42,275 Only four people know what happened in this room, 496 01:12:42,358 --> 01:12:44,360 us and him, and he's not talking. 497 01:12:44,527 --> 01:12:46,529 No one will ever hear from him again. 498 01:12:47,321 --> 01:12:48,368 No. 499 01:12:48,447 --> 01:12:49,790 Nobody needs to know what happened. 500 01:12:49,949 --> 01:12:51,121 He escaped. 501 01:12:51,325 --> 01:12:52,577 That's the truth. 502 01:12:52,660 --> 01:12:54,879 But that doesn't have to be the truth we take home. 503 01:12:54,954 --> 01:12:56,501 The truth can be anything we want it to be. 504 01:12:57,290 --> 01:12:59,839 The truth is Vogel tried to escape. 505 01:12:59,917 --> 01:13:01,635 You struggled with him and got hurt. 506 01:13:02,295 --> 01:13:04,798 The truth is seconds before he got away, 507 01:13:04,964 --> 01:13:07,638 Rachel got the gun and shot him. 508 01:13:07,800 --> 01:13:10,474 The truth is we got rid of him. Got rid of the body. 509 01:13:10,636 --> 01:13:13,310 Got rid of every trace of the Surgeon of Birkenau_ 510 01:13:14,056 --> 01:13:15,524 We can't lie about this. 511 01:13:15,683 --> 01:13:17,811 No, you know what? We have to. We have to! 512 01:13:17,977 --> 01:13:20,651 This isn't about us. This is about Israel. 513 01:13:20,730 --> 01:13:22,277 This is a national humiliation! 514 01:13:22,356 --> 01:13:24,108 We can't be seen to fail! 515 01:13:24,734 --> 01:13:27,704 And in the end, Vogel rots away his life in some jungle, 516 01:13:27,778 --> 01:13:30,406 always looking over his shoulder, waiting for a bullet. 517 01:13:30,573 --> 01:13:33,497 Who's to say? Maybe that's a worse fate. Maybe that's... 518 01:13:34,160 --> 01:13:36,663 The important thing is justice. 519 01:13:37,455 --> 01:13:39,799 Justice is seen to be done. 520 01:13:40,708 --> 01:13:42,051 DAVID: He's gone. 521 01:13:43,210 --> 01:13:44,883 What does it matter? He's gone. 522 01:13:45,046 --> 01:13:48,266 He's right! It makes no difference. No difference! 523 01:13:48,424 --> 01:13:50,927 All we have to agree is that we never talk about this. 524 01:13:51,010 --> 01:13:53,388 No matter what happens, we never tell anyone. 525 01:13:53,554 --> 01:13:58,060 The truth stays in this room, between us. Agreed? 526 01:14:00,227 --> 01:14:04,277 Say it. I need to hear you say it. 527 01:14:06,734 --> 01:14:08,077 Say it. 528 01:14:11,113 --> 01:14:12,456 Agreed. 529 01:14:15,368 --> 01:14:16,585 David. 530 01:14:18,245 --> 01:14:19,918 STEPHAN: Rachel, say it. 531 01:14:21,165 --> 01:14:22,508 It's an oath. 532 01:14:23,542 --> 01:14:24,668 Say it. 533 01:14:32,301 --> 01:14:33,393 Say it. 534 01:14:34,261 --> 01:14:36,229 (PEOPLE COUNTING DOWN) 535 01:14:44,897 --> 01:14:47,070 How could this happen? You said he would never speak! 536 01:14:47,149 --> 01:14:48,366 You said he would never be heard from. 537 01:14:48,442 --> 01:14:49,659 We don't know it's him! 538 01:14:49,735 --> 01:14:50,952 Oh, God. 539 01:14:51,028 --> 01:14:53,156 If you read it, you'll see that... 540 01:14:53,239 --> 01:14:54,456 He's alive! He's in the Ukraine! 541 01:14:54,532 --> 01:14:55,579 What else is there to read? 542 01:14:55,658 --> 01:14:57,160 STEPHAN: It's a little Internet story. 543 01:14:57,368 --> 01:15:00,417 Psychiatric patient claiming to be the Surgeon of Birkenau! 544 01:15:00,579 --> 01:15:02,206 Some crazy old man. 545 01:15:03,582 --> 01:15:04,959 How did you find it? 546 01:15:05,876 --> 01:15:09,005 David comes back after all this time, I want to know why, 547 01:15:09,088 --> 01:15:10,431 I have his apartment searched, 548 01:15:10,506 --> 01:15:12,429 we find that on his computer. 549 01:15:14,927 --> 01:15:17,601 Did he say anything to you about it last night? 550 01:15:20,474 --> 01:15:21,942 Rachel, did he say anything? 551 01:15:22,184 --> 01:15:25,313 Why? Why did he kill himself? 552 01:15:25,396 --> 01:15:26,864 Because he couldn't handle it. 553 01:15:27,023 --> 01:15:28,741 I told him we had to deal with it, 554 01:15:28,816 --> 01:15:30,193 and he couldn't handle it. 555 01:15:30,276 --> 01:15:32,699 He thought the whole story would come out and he panicked. 556 01:15:35,114 --> 01:15:36,286 "Deal with it"? 557 01:15:38,534 --> 01:15:41,128 What does that mean? "Deal with it." 558 01:15:42,788 --> 01:15:45,132 I told him to find Vogel. 559 01:15:45,791 --> 01:15:47,793 I told him to finish it. 560 01:15:59,597 --> 01:16:01,645 Did you know he'd been ill? 561 01:16:01,932 --> 01:16:04,936 You did, didn't you? You knew he'd been ill. You knew it! 562 01:16:05,102 --> 01:16:06,103 Fuck David. 563 01:16:06,187 --> 01:16:07,564 You knew that he wasn't strong enough! 564 01:16:07,646 --> 01:16:09,068 He took the coward's way out. 565 01:16:09,148 --> 01:16:10,525 You could have just left it alone! 566 01:16:10,608 --> 01:16:11,985 It was an old man in a hospital. 567 01:16:12,068 --> 01:16:14,241 Nobody would have believed it. Nobody would be listening. 568 01:16:14,320 --> 01:16:17,449 There's a journalist from a newspaper in Kiev. 569 01:16:18,657 --> 01:16:20,159 Yuri Titov. 570 01:16:21,577 --> 01:16:24,205 He heard about the story and he wants to interview Vogel. 571 01:16:27,124 --> 01:16:29,968 Then it all falls apart. 572 01:16:32,129 --> 01:16:36,509 We don't know which hospital he's in, but the journalist does. 573 01:16:37,176 --> 01:16:38,803 You have to find out where he is. 574 01:16:38,886 --> 01:16:40,604 What are you talking about? 575 01:16:40,763 --> 01:16:43,937 David has taken himself out of the equation, I can't do it. 576 01:16:44,100 --> 01:16:45,647 You're the only one left. 577 01:16:45,726 --> 01:16:47,353 Are you insane? 578 01:16:47,895 --> 01:16:50,273 We can't___ Well, I can't do it. I can't! 579 01:16:50,523 --> 01:16:53,026 Look at me. I'm not capable. 580 01:16:53,317 --> 01:16:56,070 I haven't been an agent for 30 years. 581 01:16:57,113 --> 01:16:59,457 You're insane. No, I can't do it! 582 01:17:00,116 --> 01:17:01,709 You have to do it, Rachel. 583 01:17:03,202 --> 01:17:07,207 Because for 30 years you've been taking the credit for it. 584 01:17:11,168 --> 01:17:12,715 And there's Sarah. 585 01:17:14,964 --> 01:17:16,557 I'm not doing this! 586 01:17:49,707 --> 01:17:50,708 Fuck! 587 01:17:53,752 --> 01:17:55,595 (BREATHING HEAVILY) 588 01:18:20,529 --> 01:18:22,122 I knew this would happen. 589 01:18:22,907 --> 01:18:26,036 I knew we'd be punished. I knew we'd have to pay. 590 01:18:26,702 --> 01:18:28,625 I thought I'd been punished already. 591 01:18:29,580 --> 01:18:31,457 God doesn't plant car bombs. 592 01:18:31,749 --> 01:18:33,342 I wasn't referring to the wheelchair. 593 01:18:36,378 --> 01:18:39,598 If I could go back, Rachel, I would change it all. 594 01:18:42,384 --> 01:18:44,637 But there's one thing I would never change. 595 01:18:48,140 --> 01:18:50,017 She isn't going to find out. 596 01:18:52,186 --> 01:18:54,029 She can never find out. 597 01:19:14,750 --> 01:19:15,922 Come down! 598 01:19:38,732 --> 01:19:41,576 (SPEAKING RUSSIAN) 599 01:19:41,777 --> 01:19:42,824 (REPLYING IN RUSSIAN) 600 01:20:27,740 --> 01:20:31,665 At that moment, when I was lying on the floor, 601 01:20:32,786 --> 01:20:35,585 I don't think I was thinking about myself at all. 602 01:20:37,583 --> 01:20:39,506 I was thinking about my mother. 603 01:20:41,754 --> 01:20:46,430 I was thinking about how she had suffered in Europe during the war. 604 01:20:48,469 --> 01:20:50,688 The same question to Mr. Peretz. 605 01:21:01,273 --> 01:21:02,274 STEPHAN: Fuck him. 606 01:21:05,194 --> 01:21:06,286 Fuck him. 607 01:21:09,323 --> 01:21:10,666 Hurry up. 608 01:21:20,125 --> 01:21:21,468 Goto bed, Sarah. 609 01:21:24,671 --> 01:21:26,344 (POP MUSIC PLAYING) 610 01:21:36,308 --> 01:21:37,355 Welcome. 611 01:21:39,353 --> 01:21:42,653 You both look so beautiful. I'm spoiled for choice. 612 01:21:48,487 --> 01:21:50,410 Are we still on for Sunday? 613 01:22:00,290 --> 01:22:03,715 My own party, and you're the only friend I have. 614 01:22:07,005 --> 01:22:08,348 All Stephan's friends. 615 01:22:11,009 --> 01:22:12,977 Stephan's girlfriends. 616 01:22:16,140 --> 01:22:18,484 Don't even think he's interested in them. 617 01:22:18,559 --> 01:22:20,357 He's just trying to punish me. 618 01:22:22,479 --> 01:22:23,822 For what? 619 01:22:23,981 --> 01:22:25,574 Everything. 620 01:22:25,649 --> 01:22:28,573 For getting pregnant. For not loving him. 621 01:22:30,863 --> 01:22:32,365 For you, David. 622 01:22:40,706 --> 01:22:44,051 I thought the silence was for the soldiers, not for me. 623 01:22:45,127 --> 01:22:47,300 David, I'm talking to you. 624 01:22:47,379 --> 01:22:48,631 I'm leaving. 625 01:22:49,840 --> 01:22:52,184 What? Leaving Mossad? 626 01:22:52,384 --> 01:22:54,887 Yeah, Mossaol_ Israel. 627 01:22:57,598 --> 01:22:58,941 Where are you going? 628 01:23:00,392 --> 01:23:02,895 I don't know. 629 01:23:03,896 --> 01:23:08,902 Greece at first, and then I don't know. 630 01:23:11,069 --> 01:23:13,288 When? Tonight. 631 01:23:14,740 --> 01:23:15,787 Don't be crazy. 632 01:23:15,866 --> 01:23:17,163 Rachel... 633 01:23:17,242 --> 01:23:18,414 Don't be crazy. Tonight? Why would you? 634 01:23:18,494 --> 01:23:19,620 Rachel... Rachel... 635 01:23:19,620 --> 01:23:21,873 You can't leave. You can'tjust... I have to. 636 01:23:21,955 --> 01:23:24,549 Why? Because I can't do this anymore. 637 01:23:26,960 --> 01:23:28,132 Any of this. 638 01:23:30,255 --> 01:23:31,677 If I stay... 639 01:23:36,094 --> 01:23:37,346 I don't know. 640 01:23:37,429 --> 01:23:40,353 This is about today. About the talks? 641 01:23:40,724 --> 01:23:42,021 Don't do them anymore. Stephan doesn't___ 642 01:23:42,100 --> 01:23:43,317 Come with me. 643 01:23:47,105 --> 01:23:48,448 What? 644 01:23:50,526 --> 01:23:51,869 Come with me. 645 01:23:52,986 --> 01:23:54,454 I can't. 646 01:23:54,613 --> 01:23:55,830 You can. 647 01:23:57,282 --> 01:23:58,659 You can. 648 01:23:58,825 --> 01:24:00,293 Such a beautiful photograph, Rachel. 649 01:24:00,452 --> 01:24:02,875 It's beautiful. You look like a pair of angels. 650 01:24:03,038 --> 01:24:04,961 WOMAN: She's so lovely, Stephan. 651 01:24:05,123 --> 01:24:07,217 You like it? I took that one. 652 01:24:07,376 --> 01:24:08,923 MAN: Good to know you have another career. 653 01:24:09,002 --> 01:24:10,470 In case you fall from favor. 654 01:24:11,463 --> 01:24:13,340 STEPHAN: It could be sooner than you think. 655 01:24:13,423 --> 01:24:14,891 (ALL LAuGHING) 656 01:24:15,634 --> 01:24:17,386 Rachel, will you come and say hello to Michael? 657 01:24:17,803 --> 01:24:19,646 He was asking after you. 658 01:24:23,725 --> 01:24:24,897 Yes. 659 01:25:06,476 --> 01:25:07,693 (SPEAKING RUSSIAN) 660 01:25:11,732 --> 01:25:13,359 (SPEAKING RUSSIAN) 661 01:25:45,724 --> 01:25:47,601 (ALARM BEEPING) 662 01:25:58,737 --> 01:26:00,034 (BEEPS) 663 01:26:52,124 --> 01:26:53,250 Oh, no. 664 01:26:54,876 --> 01:26:56,298 (SPEAKING RUSSIAN) 665 01:27:00,424 --> 01:27:02,017 (LAUGHING) 666 01:28:12,704 --> 01:28:14,001 (WOMAN lvloANING) 667 01:28:15,707 --> 01:28:17,425 RAC H EL: I'll tell you something, 668 01:28:17,501 --> 01:28:19,799 at that moment when I was on the floor, 669 01:28:20,670 --> 01:28:23,048 I didn't think about myself at all. 670 01:28:24,382 --> 01:28:28,228 I was thinking about my mother and what she had suffered in Europe. 671 01:28:28,386 --> 01:28:31,731 And I think that was what gave me the strength to get up again. 672 01:28:38,897 --> 01:28:40,570 RACHEL: Does Stephan know you're here? 673 01:28:41,233 --> 01:28:42,576 DAVID: I expect so. 674 01:28:43,235 --> 01:28:46,956 Things became very bad between us. 675 01:28:47,030 --> 01:28:48,577 What are you doing here, David? 676 01:28:48,698 --> 01:28:49,870 (ZIPPING UP PANTS) 677 01:28:51,076 --> 01:28:52,077 (SPEAKING RUSSIAN) 678 01:29:10,804 --> 01:29:13,057 RACHEL: He's in the Babenko Hospital. 679 01:29:13,723 --> 01:29:15,942 It's just outside of Vinnycja. 680 01:29:16,101 --> 01:29:20,106 About 250 kilometers southwest of you. 681 01:29:20,772 --> 01:29:22,274 What name is he going under? 682 01:29:22,440 --> 01:29:26,286 Ivan Schevchuk_ He's the right age. 683 01:29:26,486 --> 01:29:28,454 And when is Titov supposed to interview him? 684 01:29:28,613 --> 01:29:31,617 Tomorrow. And he knows what I look like. 685 01:29:33,577 --> 01:29:36,797 This will be over soon. And when... 686 01:29:53,722 --> 01:29:55,190 RACHEL: What are you doing here, David? 687 01:29:55,849 --> 01:29:57,647 DAVID: Have you met anyone else? 688 01:29:57,809 --> 01:30:00,278 There was someone, but he went away. 689 01:30:00,353 --> 01:30:02,355 And I never heard from him again. 690 01:30:03,023 --> 01:30:04,366 I wrote you letters. 691 01:30:04,441 --> 01:30:05,818 But you never sent them. 692 01:30:05,984 --> 01:30:07,611 Rachel... What is it, 25 years? 693 01:30:07,694 --> 01:30:09,492 I wanted to see you. All that time and not a word. 694 01:30:09,571 --> 01:30:11,915 I was ill for a long time, Rachel. 695 01:30:11,990 --> 01:30:14,618 I was in a kind of hospital. 696 01:30:15,911 --> 01:30:17,834 Where? In I\/Iexico. 697 01:30:17,996 --> 01:30:19,919 What were you doing in Mexico? 698 01:30:20,081 --> 01:30:25,008 I traveled a lot. South America, North Africa. I kept moving. 699 01:30:25,670 --> 01:30:28,514 Looking for him. 700 01:30:30,926 --> 01:30:32,018 Why? 701 01:30:35,513 --> 01:30:38,016 What would you have done if you had have found him? 702 01:30:41,186 --> 01:30:43,359 I would have told the truth. 703 01:30:44,022 --> 01:30:46,445 I would have gone to a newspaper and said, 704 01:30:46,524 --> 01:30:49,323 ”This is the Surgeon of Birkenau. " 705 01:30:49,486 --> 01:30:52,490 And l could finally have seen him face trial. 706 01:30:52,656 --> 01:30:54,408 And what would have happened to us? 707 01:30:54,574 --> 01:30:56,372 We'd be free. 708 01:30:58,286 --> 01:30:59,663 Whatever happened to us, 709 01:30:59,746 --> 01:31:01,748 it seemed to me we would be free. 710 01:31:03,249 --> 01:31:04,375 Don't you agree? 711 01:31:09,422 --> 01:31:11,720 Aren't you tired of lying? 712 01:31:14,260 --> 01:31:17,639 If you had found him, isn't that what you would have done? 713 01:31:20,308 --> 01:31:21,730 Maybe. 714 01:31:23,228 --> 01:31:25,026 Twenty years ago. 715 01:31:25,188 --> 01:31:26,531 But now? 716 01:31:28,108 --> 01:31:30,702 Anyway, it isn't just us, there's Sarah. 717 01:31:31,945 --> 01:31:33,663 She hasn't done anything wrong. 718 01:31:34,906 --> 01:31:37,034 She wrote a book. Did you know that? 719 01:31:37,117 --> 01:31:38,289 Yes. 720 01:31:38,952 --> 01:31:41,831 If the truth were to come out now, it would destroy her. 721 01:31:44,249 --> 01:31:47,799 So no. I would not have told the truth. 722 01:31:54,050 --> 01:31:55,552 But you never found him. 723 01:31:58,805 --> 01:32:00,432 No, I never did. 724 01:32:05,770 --> 01:32:07,613 The book launch is tomorrow. 725 01:32:08,440 --> 01:32:10,442 Could you come? I don't know if Stephan... 726 01:32:10,608 --> 01:32:12,656 What if we could go back? 727 01:32:13,737 --> 01:32:17,287 If I had waited for you. If you had come. 728 01:32:18,742 --> 01:32:20,119 Would it be different? 729 01:32:22,078 --> 01:32:23,830 We can't go back. 730 01:32:40,346 --> 01:32:43,065 (SPEAKING RUSSIAN) 731 01:37:01,691 --> 01:37:04,114 (WOMAN sPEAKING) 732 01:38:01,125 --> 01:38:02,968 (GRoANING) 733 01:38:49,590 --> 01:38:51,513 Yes? RACHEL: It isn't him. 734 01:38:54,178 --> 01:38:55,521 Wait a second. 735 01:38:57,056 --> 01:39:02,062 This is a family matter, if you'd give me a moment, please. Thank you. 736 01:39:10,027 --> 01:39:12,029 You're sure? It isn't him. 737 01:39:12,697 --> 01:39:14,699 It's some old man who's heard about him. 738 01:39:15,616 --> 01:39:16,617 Thank God. 739 01:39:16,701 --> 01:39:19,124 Thank God, this is wonderful. This is... 740 01:39:19,787 --> 01:39:21,630 And you're okay, Rachel? 741 01:39:22,290 --> 01:39:24,543 You were wrong. Well, thank God I was... 742 01:39:24,625 --> 01:39:26,218 About David. 743 01:39:26,878 --> 01:39:28,221 You were wrong about him. 744 01:39:28,379 --> 01:39:29,722 About David? 745 01:39:29,881 --> 01:39:34,011 He didn't kill himself because he was afraid the story might come out. 746 01:39:36,095 --> 01:39:40,100 When he came to see me, he was asking for something. 747 01:39:41,976 --> 01:39:43,319 What? 748 01:39:43,978 --> 01:39:45,321 My permission. 749 01:39:47,440 --> 01:39:49,067 And I didn't give it. 750 01:39:50,485 --> 01:39:53,659 I wouldn't let him tell the truth, 751 01:39:55,948 --> 01:39:58,076 and he was tired of living with a lie. 752 01:39:58,242 --> 01:40:01,542 Truth is a luxury, Rachel. 753 01:40:02,330 --> 01:40:04,799 Some people have to put other things first, 754 01:40:04,874 --> 01:40:07,252 their country, their people, their children. 755 01:40:11,422 --> 01:40:14,847 Sarah is so proud of you, Rachel. 756 01:40:15,009 --> 01:40:16,682 I want her to be proud of me. 757 01:40:16,761 --> 01:40:18,104 Of course you do. 758 01:40:19,805 --> 01:40:23,651 I want to do something to make her proud of me. 759 01:40:25,436 --> 01:40:27,279 Vogel must have been here, Stephan. 760 01:40:29,565 --> 01:40:31,784 Rachel... People have to know the truth, Stephan. 761 01:40:31,859 --> 01:40:34,032 Rachel, listen to me. Goodbye. 762 01:40:40,201 --> 01:40:42,295 MAN: Sir, the Cabinet meeting has started. 763 01:40:45,873 --> 01:40:46,965 Yeah. 764 01:41:14,151 --> 01:41:15,152 (SPEAKING RUSSIAN) 765 01:42:02,450 --> 01:42:03,793 Why did you come? 766 01:42:07,371 --> 01:42:09,089 Why did you have to come? 767 01:42:14,378 --> 01:42:15,800 Was it Schevchuk? 768 01:42:17,715 --> 01:42:19,934 I know I shouldn't have talked to him. 769 01:42:21,385 --> 01:42:25,140 I can stop him. I won't tell him anymore. 770 01:42:26,682 --> 01:42:27,683 (SCREAMS) 771 01:42:39,236 --> 01:42:41,238 (PANTING) 772 01:42:44,825 --> 01:42:46,077 (SCREAMS) 773 01:43:15,564 --> 01:43:17,862 (wHllvlPERING) 774 01:43:49,890 --> 01:43:51,767 (GAsPING) 775 01:45:19,438 --> 01:45:21,816 "My name is Rachel Singer. 776 01:45:23,484 --> 01:45:26,454 "Please publish what you are about to read. 777 01:45:31,408 --> 01:45:33,456 "In 1965, 778 01:45:34,995 --> 01:45:39,501 "I was part of a mission to kidnap Dieter Vogel, 779 01:45:41,001 --> 01:45:43,129 "the Surgeon of Birkenau, 780 01:45:44,755 --> 01:45:47,759 ”and bring him to Israel to stand trial. 781 01:45:54,765 --> 01:45:59,111 ”We have always claimed that Vogel was killed trying to escape. 782 01:46:03,649 --> 01:46:05,447 "But this was a lie. 783 01:46:08,779 --> 01:46:11,623 "A lie I have lived with for 30 years. 784 01:46:18,622 --> 01:46:22,923 "And now I understand that I must tell the truth. "54440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.