Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,896 --> 00:01:11,605
Идваш ли, осветителче?
2
00:01:18,494 --> 00:01:21,030
3
00:01:21,271 --> 00:01:25,218
Може би няма да е зле
да ти се бърка човек.
4
00:01:25,243 --> 00:01:26,362
Назад!
5
00:01:27,371 --> 00:01:30,978
Не се приближавай, иначе...
- Иначе какво?
6
00:01:31,013 --> 00:01:33,394
Ще стане нещо ужасно!
7
00:01:33,429 --> 00:01:34,766
Какво разиграваш сега?
8
00:01:34,801 --> 00:01:37,557
Предупреждавам те, недей!
В опасност съм!
9
00:01:51,702 --> 00:01:53,258
Стела?
10
00:01:54,369 --> 00:01:56,680
Това е третия път тази
вечер, Джони!
11
00:01:57,040 --> 00:02:00,167
Премиерата е другата седмица!
- Съжалявам, разсеех се.
12
00:02:00,343 --> 00:02:01,799
Така ли? И аз.
13
00:02:02,223 --> 00:02:06,358
Ако не научиш репликите до утре,
ще ги дам на някой друг.
14
00:02:06,866 --> 00:02:08,991
Приключихме!
Лека нощ!
15
00:02:09,323 --> 00:02:10,773
Махайте се оттук.
16
00:02:28,545 --> 00:02:31,634
Отвратително е!
- Ти беше добра.
17
00:02:35,595 --> 00:02:38,920
Звънни ми после, Бен.
- Алекса, ще ме закараш ли?
18
00:02:38,955 --> 00:02:41,009
Не!
Закъснявам заради теб.
19
00:02:41,044 --> 00:02:43,244
Ако ме злепоставиш, Джони,
заклевам се, че...
20
00:02:43,279 --> 00:02:45,046
Научи проклетите реплики!
21
00:02:46,683 --> 00:02:49,348
Какво, ще ме караш
да хващам автобуса?
22
00:02:49,383 --> 00:02:50,642
Кучка!
23
00:02:55,464 --> 00:02:56,763
Хей!
24
00:02:57,742 --> 00:02:58,909
Искаш ли да те закарам?
25
00:03:00,534 --> 00:03:02,256
Мога да ти помогна с репликите.
26
00:03:03,688 --> 00:03:04,970
Добре.
27
00:03:09,370 --> 00:03:11,479
Насам е.
28
00:03:21,582 --> 00:03:22,983
Чакай малко.
29
00:03:51,686 --> 00:03:53,725
Това е много скъпо.
30
00:03:55,325 --> 00:03:57,459
Да, там има цяла каса.
31
00:04:12,813 --> 00:04:13,903
Остави бутилката!
32
00:04:14,856 --> 00:04:16,024
Остави я!
33
00:04:17,781 --> 00:04:20,499
Тази среща ни предстоеше
от самото начало.
34
00:04:21,806 --> 00:04:22,973
Какво?
35
00:04:23,342 --> 00:04:25,095
Това е репликата,
която забравих.
36
00:04:55,507 --> 00:04:57,407
Ще ти помогна с репликите.
37
00:05:21,098 --> 00:05:23,113
От самото начало те наблюдавам.
38
00:05:24,731 --> 00:05:26,884
Така и не успя...
39
00:05:30,685 --> 00:05:32,592
...да ме заблудиш!
40
00:05:33,416 --> 00:05:34,519
Мамка му!
41
00:05:35,507 --> 00:05:36,806
Мамка му!
42
00:06:00,234 --> 00:06:03,092
Скачай!
- Не.
43
00:06:04,766 --> 00:06:08,764
Срамежливото осветителче.
Няма нищо, стой на плиткото.
44
00:06:47,066 --> 00:06:49,815
Искаш ли цигара?
- Не, благодаря.
45
00:06:50,303 --> 00:06:52,136
Не съм си и помислял.
46
00:06:53,967 --> 00:06:55,524
Къде е тоалетната?
47
00:06:57,497 --> 00:06:58,797
Изпикай се там.
48
00:07:02,110 --> 00:07:03,405
Проблем ли има?
49
00:07:16,613 --> 00:07:20,533
Да не уцелиш скулптурата.
Любимата е на мащехата ми.
50
00:07:26,686 --> 00:07:28,069
Браво!
51
00:07:51,778 --> 00:07:54,555
Не мога да повярвам,
че е първата ти цигара.
52
00:07:56,176 --> 00:07:58,254
Развратих те изцяло.
53
00:08:03,991 --> 00:08:05,460
Някак си е готино.
54
00:08:08,273 --> 00:08:13,256
Сега да имаше малко марихуана
и една свирка и щях да съм супер.
55
00:08:16,104 --> 00:08:18,303
Що не се обадиш на Алекса?
56
00:08:20,279 --> 00:08:22,162
Алекса няма да се занимава с теб.
57
00:08:24,383 --> 00:08:25,746
Откъде знаеш?
58
00:08:26,822 --> 00:08:28,545
Приятелка ми е.
59
00:08:30,026 --> 00:08:32,295
Да, единствената ти.
60
00:08:33,971 --> 00:08:36,190
Но защо ти е приятелка все пак?
61
00:08:37,453 --> 00:08:39,522
Познавам я от малък.
62
00:08:43,715 --> 00:08:46,886
Ходил ли си с някоя от училище?
63
00:08:51,375 --> 00:08:52,576
Просто...
64
00:08:53,724 --> 00:08:55,633
чух да говорят.
65
00:08:58,759 --> 00:09:02,854
От кого?
Никой не говори с теб.
66
00:09:09,942 --> 00:09:13,773
Просто не искам да излизам с някое
от тези кльощави, богати момичета.
67
00:09:16,074 --> 00:09:18,309
Може би съм чувствителен.
68
00:09:20,728 --> 00:09:23,106
Майната ти, ти не ме познаваш.
69
00:09:23,856 --> 00:09:25,712
И ти не ме познаваш.
70
00:09:26,802 --> 00:09:31,012
Правили ли са ти някога свирка?
- А на теб?
71
00:09:32,297 --> 00:09:33,626
Аз попитах пръв!
72
00:09:34,842 --> 00:09:36,649
Обзалагам се,
че не са ти правили.
73
00:09:39,176 --> 00:09:43,301
Да го духаш, осветителче.
Не знаеш какво говориш.
74
00:09:45,990 --> 00:09:47,767
Вади го.
75
00:09:52,337 --> 00:09:54,623
Не съм педал, пич.
76
00:10:01,404 --> 00:10:06,020
Няма значение.
Аз не съм чувствителен.
77
00:10:06,979 --> 00:10:09,746
Кога се превърна в
"злото осветителче"?
78
00:10:10,330 --> 00:10:13,213
Когато ти се превърна в позьор.
79
00:10:14,483 --> 00:10:19,171
Пич, кой, по дяволите си ти?
- Ще го вадиш ли или не?
80
00:10:21,190 --> 00:10:23,301
Сериозно го искаш, нали?
81
00:10:23,485 --> 00:10:26,822
Може би ти го искаш, но те
е страх да си го признаеш.
82
00:10:28,816 --> 00:10:30,594
Не ме е страх.
83
00:10:31,506 --> 00:10:33,001
Тогава?
84
00:10:42,581 --> 00:10:44,845
Нищо не искам.
85
00:10:51,431 --> 00:10:53,525
Не съм се целувал досега.
86
00:10:57,683 --> 00:11:02,192
Ще завърша гимназия и
не съм целувал никой.
87
00:11:04,729 --> 00:11:06,146
Вярно ли?
88
00:11:14,144 --> 00:11:15,211
Виж...
89
00:11:16,588 --> 00:11:19,151
Само да кажеш на
някой и ще те сритам.
90
00:11:22,846 --> 00:11:24,843
Не са ми духали досега.
91
00:11:44,795 --> 00:11:46,879
Не си се целувал?
92
00:11:47,885 --> 00:11:49,558
Я ела!
93
00:12:12,046 --> 00:12:13,466
Как е?
94
00:12:53,806 --> 00:12:55,306
Какво правиш?
95
00:12:55,915 --> 00:12:57,638
Не знам.
96
00:13:04,284 --> 00:13:07,371
Пич, чакай... чакай.
97
00:14:01,650 --> 00:14:03,608
Здрасти.
- Здрасти.
98
00:14:05,840 --> 00:14:08,681
Да си научиш репликите, нали?
- Да, добре.
99
00:14:08,716 --> 00:14:10,434
Тоя какво прави тук?
100
00:14:11,737 --> 00:14:14,729
Г-жа Дейвис го изпрати
да ми помогне с репликите.
101
00:14:15,575 --> 00:14:18,287
Гледай ти.
- Носа ли ти кърви?
102
00:14:18,478 --> 00:14:21,029
Да, ударих се в ръба.
103
00:14:22,291 --> 00:14:23,294
Добре ли си?
104
00:14:24,112 --> 00:14:28,589
Лекс, бързаме.
- Да, идвам.
105
00:14:31,235 --> 00:14:33,123
Искаш ли да остана?
106
00:14:35,104 --> 00:14:37,919
Не, всичко е наред.
107
00:15:29,863 --> 00:15:33,858
Превод, тайминг и субтитри:
sofiaguy™, 2006
https://sofiaguy.space
108
00:15:34,459 --> 00:15:38,562
Петнадесет години по-късно
109
00:16:12,892 --> 00:16:14,775
Здравей. Как е?
110
00:16:15,063 --> 00:16:16,406
Здравей.
111
00:16:19,509 --> 00:16:21,275
Шегуваше ли се в съобщението си?
112
00:16:35,842 --> 00:16:39,433
втора част
113
00:16:59,453 --> 00:17:02,411
Хей! Бен. Успя.
114
00:17:02,451 --> 00:17:03,817
Здравей, Роб.
115
00:17:04,575 --> 00:17:06,109
Е, оправи ли последната сметка?
116
00:17:06,132 --> 00:17:08,211
Със сигурност ще оправ това по-късно.
117
00:17:08,242 --> 00:17:12,534
Тази нощ е за да си представиш теб,
прекарващ по нашият начин.
118
00:17:12,828 --> 00:17:14,179
Ясно? Хей!
119
00:17:14,198 --> 00:17:17,064
Искам те в моя отбор. Нали?
Помисли за това.
120
00:17:17,203 --> 00:17:19,641
Прекалено щастлив съм в Ню Йорк.
- Да? Ще видим това.
121
00:17:19,657 --> 00:17:22,218
Вземи си питие и ще те представя
на отбора.
122
00:17:22,566 --> 00:17:23,862
Добре.
123
00:17:33,828 --> 00:17:35,070
Джони!
124
00:17:45,771 --> 00:17:47,583
Мамка му стара!
125
00:17:52,340 --> 00:17:53,918
Какво правиш тук?
126
00:17:54,890 --> 00:17:56,823
Аз също се радвам да те видя.
127
00:17:57,227 --> 00:18:01,604
А...Съжалявам. Вината е моя.
Радвам се да те видя. Минаха...
128
00:18:01,862 --> 00:18:05,096
От гимназията.
- От гимназията. Уау! Да!
129
00:18:07,221 --> 00:18:08,994
Сега гей ли си?
130
00:18:10,035 --> 00:18:11,683
Аз бях гей тогава.
131
00:18:12,812 --> 00:18:13,975
А ти?
132
00:18:14,839 --> 00:18:17,924
Трябва да се запознаеш с приятелката ми.
Хей, скъпа, ела тук за малко.
133
00:18:19,135 --> 00:18:23,342
Саманта, това е Бен.
Бяхме в гимназията заедно.
134
00:18:23,467 --> 00:18:26,099
Уау! Значи той всъщност има минало.
135
00:18:26,279 --> 00:18:28,613
Джон никога не говори за гимназията.
136
00:18:29,865 --> 00:18:33,452
Аз съм Саманта. Годеницата на Джон.
- Радвам се да се запознае.
137
00:18:34,100 --> 00:18:37,076
Приятели ли бяхте двамата?
- Не.
- Не всъщност.
138
00:18:38,439 --> 00:18:40,499
Джон. Занимаваш се с новият ми приятел.
139
00:18:40,537 --> 00:18:42,293
Той представи ли ти се, Бен?
140
00:18:42,317 --> 00:18:44,465
Този пич има ужасни маниери.
- Ей!
141
00:18:44,481 --> 00:18:47,653
Трябва да те видя за малко. Искам
да се запознаеш с всички. Става ли? Хайде.
142
00:18:48,527 --> 00:18:50,526
Беше ми приятно да се запознаем.
- На мен също.
143
00:19:24,733 --> 00:19:26,928
Здрасти.
- Здрасти.
144
00:19:31,746 --> 00:19:33,079
Откъде познаваш Роб?
145
00:19:33,786 --> 00:19:36,356
Саманта е близка с гаджето му.
146
00:19:42,335 --> 00:19:44,402
Какво прави, след като напусна?
147
00:19:45,651 --> 00:19:48,017
Това е ...много широк въпрос.
148
00:19:49,634 --> 00:19:50,938
Какво работиш?
149
00:19:51,959 --> 00:19:54,359
Някак си съм между нещата в момента.
150
00:19:58,330 --> 00:20:00,439
Изглежда ти имаш оферта май.
151
00:20:01,040 --> 00:20:03,399
Какво имаш предвид.
- Става въпрос за работа.
152
00:20:03,820 --> 00:20:06,811
Вероятно си някаква рок-звезда,
след като Роб се е лепнал за теб.
153
00:20:07,090 --> 00:20:08,624
Справям се много добре.
154
00:20:09,240 --> 00:20:10,810
Харесва ли ти това, което правиш?
155
00:20:11,083 --> 00:20:12,574
Да, харесва ми.
156
00:20:13,248 --> 00:20:14,685
Добър съм в това.
157
00:20:15,828 --> 00:20:17,687
Трябва да е хубаво.
158
00:20:22,227 --> 00:20:24,031
Е, имаш ли си приятел?
159
00:20:26,521 --> 00:20:28,388
Защо пиеш безалкохолна бира?
160
00:20:30,047 --> 00:20:32,447
Наистина не искам да говоря за това.
161
00:20:33,208 --> 00:20:35,121
Аз не искам да говор дали имам приятел.
162
00:20:38,785 --> 00:20:41,245
Трябва да е добре, щом си схванал всичко.
163
00:20:41,837 --> 00:20:44,040
Какво, мамка му, трябва да означава това?
164
00:20:44,273 --> 00:20:47,609
Сгоден си, седнал си си на задника,
имаш семейство.
165
00:20:47,958 --> 00:20:50,312
Правиш всички неща, които човек
трябва да направи на нашата възраст.
166
00:20:50,324 --> 00:20:51,925
Да, правя го.
167
00:20:53,343 --> 00:20:54,725
Ти искаш ли това?
168
00:20:56,614 --> 00:20:59,637
Предполагам, че всъщност никога не съм
си представял това за мен.
169
00:21:00,027 --> 00:21:01,922
Дори като възможност.
170
00:21:02,231 --> 00:21:06,045
Хей, човече, ожени се. Законно е.
Дай си шанс.
171
00:21:06,188 --> 00:21:07,977
Всъщност не стават така нещата.
172
00:21:08,184 --> 00:21:12,041
Не става ли по-добре. След тази
кампания, става все по-добре.
173
00:21:13,052 --> 00:21:16,496
Става по....сложно.
174
00:21:18,099 --> 00:21:19,646
По-трудно.
175
00:21:21,971 --> 00:21:23,854
Джон.
- Хей.
176
00:21:23,929 --> 00:21:25,462
Може ли да си тръгваме?
177
00:21:25,683 --> 00:21:27,268
Знаеш ли какво...ъ...
178
00:21:27,341 --> 00:21:31,426
Ти тръгвай, мила, аз ще остана
да си поприказваме с Бен.
179
00:21:32,402 --> 00:21:34,282
Ще си повикам такси по-късно.
180
00:21:38,336 --> 00:21:40,030
Не закъснявай много.
- Добре-
181
00:21:40,140 --> 00:21:42,421
Беше ми приятно да се запознаем.
- На мен също.
182
00:21:51,349 --> 00:21:52,349
Какво?
183
00:22:16,443 --> 00:22:19,091
Аз съм голямо момче.
Тези глупости вече не ми действат.
184
00:22:21,137 --> 00:22:23,082
За какви глупости говориш?
185
00:22:24,104 --> 00:22:26,174
Да ме караш да искам нещо,
което не мога да имам.
186
00:22:27,567 --> 00:22:31,402
О, сериозно, аз просто си свалих ризата
да хвана малко слънце.
187
00:22:32,091 --> 00:22:34,134
Мога отново да я облека,
ако ти е неудобно.
188
00:22:34,134 --> 00:22:37,206
Не, не. Не, всичко е наред.
189
00:22:38,084 --> 00:22:40,763
Всичко е заради тревата.
- Да, това трябва да е.
190
00:22:44,627 --> 00:22:47,626
Не знам дали това е вярно.
- Кое?
191
00:22:48,388 --> 00:22:52,599
За това нещо, което искаш.
Никога ли не избледнява?
192
00:22:55,186 --> 00:22:57,248
Не знам. Така ли е?
193
00:23:00,062 --> 00:23:01,958
Сериозно ли спориш с мен?
194
00:23:02,001 --> 00:23:03,923
Ти спориш с мен.
195
00:23:04,241 --> 00:23:05,936
Ще ти се.
196
00:23:14,190 --> 00:23:16,689
Добър гард, брато.
- Млъкни.
197
00:23:33,789 --> 00:23:35,922
Не си ли си мислил за онази нощ?
198
00:23:36,216 --> 00:23:39,005
Коя нощ?
- Сериозно.
199
00:23:40,963 --> 00:23:44,580
Имам страхотен живот. Не знам
за какво говориш.
200
00:23:46,022 --> 00:23:47,732
Какво си спомняш?
201
00:23:49,308 --> 00:23:53,042
Често не си мисля за това много.
Не знам какво се случи.
202
00:23:58,136 --> 00:23:59,549
Може би за теб.
203
00:24:01,909 --> 00:24:04,375
Не съм сигурен, какво искаш да кажеш.
204
00:24:05,737 --> 00:24:07,541
Аз също не знам, какво казваш.
205
00:24:15,703 --> 00:24:17,242
Идваш ли?
206
00:24:37,541 --> 00:24:40,431
Това се чувства като...
- Какво?
207
00:24:41,033 --> 00:24:42,650
гимназията.
208
00:24:43,206 --> 00:24:46,046
Младост... онази нощ....
209
00:24:49,232 --> 00:24:51,254
Беше недосегаем.
210
00:24:52,570 --> 00:24:53,570
Не, не, не.
211
00:24:54,382 --> 00:24:56,952
Това беше моята иде за падение.
212
00:24:57,126 --> 00:25:00,278
Не. Все още го имаш.
213
00:25:01,123 --> 00:25:02,591
Какво имам?
214
00:25:03,096 --> 00:25:04,611
Не знам.
215
00:25:05,189 --> 00:25:06,775
Нещичко.
216
00:25:14,295 --> 00:25:15,962
Не мислиш ли, че го имаш?
217
00:25:16,341 --> 00:25:18,474
Как да отговоря на такъв въпрос?
218
00:25:19,399 --> 00:25:20,672
Честно.
219
00:25:22,773 --> 00:25:23,773
Не.
220
00:25:24,445 --> 00:25:26,303
Не, нямам.
221
00:25:26,359 --> 00:25:30,261
Мисля, че просто се нос по течението.
222
00:25:32,569 --> 00:25:35,102
И мислиш, че никой не се чувства така?
223
00:25:36,092 --> 00:25:37,092
Ти?
224
00:25:40,107 --> 00:25:41,107
Да.
225
00:25:43,716 --> 00:25:45,983
Така че, какво да направим с това?
226
00:25:57,149 --> 00:25:58,750
Хей, Бен!
227
00:26:00,127 --> 00:26:02,127
Искам да се запознаеш с някого.
228
00:26:02,835 --> 00:26:04,702
Това е моят приятел Джастин.
229
00:26:05,716 --> 00:26:07,583
Двамата трябва да поговорите.
230
00:26:37,778 --> 00:26:40,178
Исках да направя това през целия ден.
231
00:26:42,760 --> 00:26:44,843
Там ли ще стоиш или ще влезеш?
232
00:26:53,824 --> 00:26:56,030
Чуй какво ми разказа Роб.
233
00:26:58,619 --> 00:27:00,509
Съжалявам...аз...аз
234
00:27:03,621 --> 00:27:06,550
Истински ли си или си те въобразявам?
235
00:27:07,169 --> 00:27:10,020
Да, аз съм достатъчно истински.
236
00:27:10,646 --> 00:27:12,979
Но това е Лос Анджелис, така че...
237
00:27:13,347 --> 00:27:14,947
реалността е относителна.
238
00:27:17,644 --> 00:27:19,807
Аз съм инструктора на Роб по колоездене.
239
00:27:20,105 --> 00:27:22,284
А също и актьор.
240
00:27:24,120 --> 00:27:25,854
А ти си сладък.
241
00:27:31,653 --> 00:27:34,340
Аз просто не разбирам,
ме ласкаеш.
242
00:27:36,695 --> 00:27:40,015
Просто наистина се погледни някога
в огледалото, Бен.
243
00:27:42,494 --> 00:27:46,841
И мен всъщност не ме свалят
толкова често.
244
00:27:47,625 --> 00:27:49,429
Защо така?
245
00:27:50,366 --> 00:27:52,700
Понякога се появявам по телевизията.
246
00:27:52,979 --> 00:27:55,892
Хората искат да спят с мен
по грешни причини.
247
00:27:56,188 --> 00:27:58,563
Не говоря за теб, очевидно.
248
00:28:00,321 --> 00:28:02,523
Какво те кара да мислиш,
че искам да спя с теб?
249
00:28:03,749 --> 00:28:05,843
Работя по това от доста време.
250
00:28:34,193 --> 00:28:36,016
Трябва да отида до тоалетната.
251
00:28:36,287 --> 00:28:39,669
Твърде сложно. Пикай в басейна.
252
00:28:40,469 --> 00:28:42,387
Няма да е проблем.
253
00:28:42,671 --> 00:28:44,202
Не.
- Не?
254
00:29:19,722 --> 00:29:21,105
Търсиш ли някого?
255
00:29:27,908 --> 00:29:29,337
Все още ли пушиш?
256
00:29:29,789 --> 00:29:31,530
В редки случаи.
257
00:29:33,099 --> 00:29:35,364
Надявам се да не съм го предизвикал аз.
- Не.
258
00:29:42,138 --> 00:29:45,551
Ако можеш да промениш едно нещо
от миналото, какво ще е то?
259
00:29:49,658 --> 00:29:52,986
Предполагам, че бих започнал с целувка,
вместо с духане.
260
00:29:54,843 --> 00:29:56,776
Значи сме се целували?
- Не.
261
00:29:58,658 --> 00:30:00,431
Да, направихме го.
262
00:30:00,836 --> 00:30:03,236
Не беше истинска целувка, беше шега.
263
00:30:05,812 --> 00:30:07,554
Спомняш се.
264
00:30:13,029 --> 00:30:14,857
Обзалагам се, че се зарадва.
265
00:30:16,849 --> 00:30:18,653
Ти сериозно ли?
266
00:30:34,446 --> 00:30:36,181
Сега, по-добре да изчезвам.
267
00:30:44,912 --> 00:30:46,857
Това е за мен.
268
00:30:55,692 --> 00:30:57,926
Ти ми каза да го изкарам.
269
00:30:59,470 --> 00:31:00,899
Така ли?
- Да.
270
00:31:01,368 --> 00:31:04,039
Това е срамота. Съжалявам.
- Не.
271
00:31:07,949 --> 00:31:10,202
Позвъни ми, следващият път,
когато си в града.
272
00:31:11,365 --> 00:31:12,904
Добре.
273
00:31:50,682 --> 00:31:52,377
Хей!
- Хей...
274
00:32:01,555 --> 00:32:03,414
Е, откъде си?
275
00:32:11,429 --> 00:32:19,429
Превод, тайминг и субтитри:
sofiaguy™, 2020
https://sofiaguy.space
24482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.