All language subtitles for The.Brave.S01E03.HDTV.x264-KILLERS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,014 [DARK MUSIC] 2 00:00:05,093 --> 00:00:06,493 [GRUNTING] 3 00:00:06,561 --> 00:00:13,533 ♪ ♪ 4 00:00:31,453 --> 00:00:38,591 ♪ ♪ 5 00:00:45,600 --> 00:00:48,635 [RECORDING OF CHILD SINGING "RING AROUND THE ROSIE"] 6 00:00:48,704 --> 00:00:52,072 ♪ ♪ 7 00:00:52,759 --> 00:00:55,226 Siete. Dos. Cinco. 8 00:00:55,295 --> 00:00:57,162 Nueve. Dos. 9 00:00:57,230 --> 00:01:00,165 Ocho. Seis. 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,064 Uno. Dos. 11 00:01:03,133 --> 00:01:06,968 Uno. Seis. 12 00:01:07,037 --> 00:01:09,037 Ocho. 13 00:01:09,106 --> 00:01:12,107 Uno. Tres. 14 00:01:12,175 --> 00:01:14,542 ♪ ♪ 15 00:01:14,611 --> 00:01:17,996 Message was sent at 0247 hours this morning. 16 00:01:17,996 --> 00:01:19,095 Emitted from a numbers station 17 00:01:19,164 --> 00:01:20,596 outside Caborca, Mexico. 18 00:01:20,665 --> 00:01:21,931 A numbers station? 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,266 I thought those died with the Cold War. 20 00:01:23,335 --> 00:01:24,901 Most of them did. 21 00:01:24,969 --> 00:01:26,435 But sometimes, old tech is the safest way 22 00:01:26,460 --> 00:01:27,560 to communicate, 23 00:01:27,672 --> 00:01:29,739 since no one pays attention to it. 24 00:01:29,808 --> 00:01:32,595 Man who sent the message is Agent Hugo Vargez, 25 00:01:32,620 --> 00:01:33,867 Mexican intelligence. 26 00:01:33,978 --> 00:01:36,800 And his message is that Ranier Boothe 27 00:01:36,825 --> 00:01:39,105 is coming to Mexico for two days. 28 00:01:39,791 --> 00:01:40,650 That's right. 29 00:01:40,719 --> 00:01:42,294 Ranier Boothe. 30 00:01:43,337 --> 00:01:44,620 Currently topping everyone's list 31 00:01:44,689 --> 00:01:46,856 for the world's most elusive arms dealer. 32 00:01:47,382 --> 00:01:49,192 Every one of your agencies knows him. 33 00:01:49,851 --> 00:01:50,889 Every one of you 34 00:01:50,958 --> 00:01:52,534 has opened files related to him, 35 00:01:52,603 --> 00:01:53,930 whether that be for 36 00:01:53,998 --> 00:01:55,406 supplying explosives used 37 00:01:55,431 --> 00:01:56,532 in the Berlin bombing 38 00:01:56,601 --> 00:01:58,357 or the London Tube attack. 39 00:01:58,426 --> 00:01:59,569 He's sold to ISIS, 40 00:01:59,637 --> 00:02:02,171 Al Qaeda, Hamas, and he has a lot of 41 00:02:02,240 --> 00:02:04,006 high-powered people in his pocket, 42 00:02:04,075 --> 00:02:06,676 which is why we've never been able to get close to him. 43 00:02:06,745 --> 00:02:08,517 Until now. 44 00:02:08,585 --> 00:02:10,335 Obviously, we have two options. 45 00:02:10,404 --> 00:02:12,370 Capture him, or kill him. 46 00:02:12,438 --> 00:02:14,221 I'd like to know from each of you 47 00:02:14,290 --> 00:02:15,685 which one you'd choose. 48 00:02:16,328 --> 00:02:17,653 Kill him. 49 00:02:18,121 --> 00:02:20,523 Capture him. Get him to talk. 50 00:02:20,592 --> 00:02:21,958 Capture. 51 00:02:22,555 --> 00:02:24,627 I say kill this son of a bitch. 52 00:02:24,696 --> 00:02:26,629 ♪ ♪ 53 00:02:27,297 --> 00:02:29,565 I say neither. 54 00:02:30,315 --> 00:02:32,115 Patricia, with all due respect, 55 00:02:32,184 --> 00:02:34,217 - we aren't here to debate. - If we capture Boothe, 56 00:02:34,286 --> 00:02:35,985 all of the people that he's been working with 57 00:02:36,054 --> 00:02:37,487 are just going to switch up their operations. 58 00:02:37,512 --> 00:02:39,979 If we kill him, it's the same result. 59 00:02:40,092 --> 00:02:41,257 We get to pull him off the board, 60 00:02:41,326 --> 00:02:43,071 but the game remains unchanged. 61 00:02:43,140 --> 00:02:44,461 What do you propose we do? 62 00:02:44,529 --> 00:02:45,983 I want to bug him. 63 00:02:46,631 --> 00:02:49,699 Kill the spider, all you get is a spider. 64 00:02:49,768 --> 00:02:52,235 Put a listening device on him, you get the whole web. 65 00:02:52,304 --> 00:02:53,951 ♪ ♪ 66 00:02:54,032 --> 00:02:56,152 I suppose you have a plan? 67 00:02:56,311 --> 00:02:59,642 ♪ ♪ 68 00:02:59,711 --> 00:03:01,444 They go for it? 69 00:03:01,513 --> 00:03:03,646 Call Dalton. Tell him he's going to Mexico. 70 00:03:03,715 --> 00:03:08,893 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 71 00:03:08,920 --> 00:03:11,988 [LATIN GUITAR MUSIC] 72 00:03:12,057 --> 00:03:19,062 ♪ ♪ 73 00:03:32,321 --> 00:03:33,910 Agent Vargez. 74 00:03:33,979 --> 00:03:35,845 Commander Dalton. Pleasure. 75 00:03:35,914 --> 00:03:37,847 Should be plenty of room. 76 00:03:37,916 --> 00:03:39,415 Another vehicle's waiting at the safe house. 77 00:03:39,484 --> 00:03:40,517 - I've arranged... - Actually, we arranged 78 00:03:40,585 --> 00:03:42,485 our own accommodations. 79 00:03:42,554 --> 00:03:44,220 Fact, if you don't mind, 80 00:03:44,289 --> 00:03:46,556 put this on for us. 81 00:03:46,625 --> 00:03:49,254 Just till we get to know each other a little better. 82 00:03:50,028 --> 00:03:51,757 Protocol. 83 00:03:53,267 --> 00:03:55,198 A blindfold. 84 00:03:55,267 --> 00:03:57,433 I've worked with some careful types before, 85 00:03:57,502 --> 00:04:00,003 but you all take it to another level. 86 00:04:00,071 --> 00:04:01,437 Yes, we do. 87 00:04:01,506 --> 00:04:04,507 [TENSE MUSIC] 88 00:04:04,576 --> 00:04:07,143 You ever been to this part of the world before? 89 00:04:07,212 --> 00:04:10,246 Mexico? No. 90 00:04:10,315 --> 00:04:12,182 This isn't Mexico, my friend. 91 00:04:12,250 --> 00:04:14,017 It's Sonora. A narco state. 92 00:04:14,085 --> 00:04:17,320 Put a foot out of place here, you die. 93 00:04:17,389 --> 00:04:19,789 - [SOFT CHUCKLE] - Lovely. 94 00:04:19,858 --> 00:04:21,791 [CHICKENS CLUCKING] 95 00:04:21,860 --> 00:04:28,865 ♪ ♪ 96 00:04:47,085 --> 00:04:49,018 All right, DIA. How do you read? 97 00:04:49,087 --> 00:04:51,274 Like you're in the next room. 98 00:04:52,901 --> 00:04:54,528 Top, we're up. 99 00:04:55,529 --> 00:04:56,726 So... 100 00:04:56,795 --> 00:04:58,728 Ranier Boothe. When's he land? 101 00:04:58,797 --> 00:05:00,363 [SOFT CHUCKLE] 102 00:05:00,909 --> 00:05:03,967 You Americans usually like to dance a little first. 103 00:05:04,496 --> 00:05:06,202 I'm sure your friends can tell you specifics. 104 00:05:06,271 --> 00:05:08,404 All I know is he's flying out of Zurich. 105 00:05:08,473 --> 00:05:12,008 Tail number Hotel Bravo eight zero eight Golf. 106 00:05:12,077 --> 00:05:14,777 Currently flying over the Gulf of Mexico. 107 00:05:14,846 --> 00:05:16,779 ETA, maybe four hours, give or take. 108 00:05:16,848 --> 00:05:18,781 Okay, you know where he's staying? 109 00:05:18,850 --> 00:05:20,683 The cartel owns many homes in the hills. 110 00:05:20,752 --> 00:05:23,286 Boothe has his pick, as a part of their arrangement. 111 00:05:23,355 --> 00:05:25,755 They give him nice sheets, he sells them cheap guns. 112 00:05:26,476 --> 00:05:27,769 Top. 113 00:05:28,603 --> 00:05:30,927 So he flies halfway around the world for one buyer? 114 00:05:31,314 --> 00:05:32,981 [CHUCKLES] No, he conducts a lot of his business 115 00:05:33,006 --> 00:05:34,797 in Sonora. It's safe here. 116 00:05:35,277 --> 00:05:36,820 Bad guys won. 117 00:05:37,737 --> 00:05:39,769 I see you got... you got two meetings 118 00:05:39,838 --> 00:05:41,804 listed here for him in your notes. 119 00:05:41,873 --> 00:05:44,207 Those are the only two I know details on. 120 00:05:44,276 --> 00:05:46,576 The first is tonight with a man named Lazkani. 121 00:05:46,645 --> 00:05:48,386 And the second is tomorrow afternoon 122 00:05:48,455 --> 00:05:50,011 with Martin Urzua. 123 00:05:50,080 --> 00:05:52,282 [RADIO CHATTER] 124 00:05:52,936 --> 00:05:55,018 Martin Urzua. Looks like he's management 125 00:05:55,086 --> 00:05:57,086 in the Sonora cartel. 126 00:05:57,155 --> 00:06:01,057 [BREATHES UNSTEADILY] 127 00:06:01,126 --> 00:06:02,225 Urzua's house is a hard target, 128 00:06:02,294 --> 00:06:03,660 so it's best to hit Boothe 129 00:06:03,728 --> 00:06:05,495 at the Lazkani meeting tonight. 130 00:06:05,563 --> 00:06:07,830 I have schematics of the hotel where Lazkani is staying. 131 00:06:07,899 --> 00:06:10,099 There's only one way in or out. 132 00:06:10,168 --> 00:06:12,647 Well, you're intel's good. 133 00:06:13,565 --> 00:06:15,004 It's real good. 134 00:06:15,073 --> 00:06:16,739 You've done your homework, done all the legwork, 135 00:06:16,808 --> 00:06:19,809 your reasoning's sound. [SIGHS] 136 00:06:19,878 --> 00:06:22,145 There's just one thing that's bothering me. 137 00:06:22,213 --> 00:06:23,880 All of your intel 138 00:06:23,948 --> 00:06:25,481 comes from one source, 139 00:06:25,550 --> 00:06:26,816 from Boothe's mistress. 140 00:06:26,885 --> 00:06:28,847 - Yes. - Yeah. 141 00:06:28,916 --> 00:06:30,820 So why don't you tell me about her? 142 00:06:30,889 --> 00:06:33,823 [FOREBODING MUSIC] 143 00:06:34,377 --> 00:06:36,092 Her name is Sofia. 144 00:06:36,922 --> 00:06:39,195 She grew up in a small village near where I'm from. 145 00:06:40,050 --> 00:06:41,073 Like many beautiful girls, 146 00:06:41,141 --> 00:06:42,634 she got caught up in the life, 147 00:06:42,703 --> 00:06:44,701 and the life led her to Boothe. 148 00:06:45,388 --> 00:06:46,999 But I sensed there was decency in her, 149 00:06:47,068 --> 00:06:48,237 so I worked her. 150 00:06:48,795 --> 00:06:50,261 How long? 151 00:06:50,330 --> 00:06:51,663 Two years. 152 00:06:51,731 --> 00:06:54,232 A few months ago, I convinced her to turn. 153 00:06:54,301 --> 00:06:56,134 Promised her I'd keep her safe. 154 00:06:56,203 --> 00:06:58,136 There's a promise you should never make. 155 00:06:58,735 --> 00:07:00,872 I appreciate you and your team 156 00:07:00,897 --> 00:07:03,063 are cautious people. So am I. 157 00:07:03,176 --> 00:07:05,143 Sofia's genuine. 158 00:07:05,212 --> 00:07:06,911 The information is good. 159 00:07:06,980 --> 00:07:09,514 ♪ ♪ 160 00:07:09,583 --> 00:07:11,182 [BREATHES DEEPLY] 161 00:07:11,251 --> 00:07:16,020 ♪ ♪ 162 00:07:16,089 --> 00:07:18,129 Okay. 163 00:07:19,059 --> 00:07:22,260 All right, so it seems like the hotel tonight's our window. 164 00:07:22,759 --> 00:07:24,469 Show us what you got. 165 00:07:25,131 --> 00:07:27,432 [TENSE MUSIC] 166 00:07:27,500 --> 00:07:29,167 Now that I passed your test, 167 00:07:29,236 --> 00:07:31,502 maybe you explain how you expect to plant a bug 168 00:07:31,571 --> 00:07:33,504 on a man as careful as Ranier Boothe. 169 00:07:33,573 --> 00:07:35,206 You ever seen his cell phone? 170 00:07:35,275 --> 00:07:37,175 An Avento Diamond. 171 00:07:37,649 --> 00:07:39,177 Has voice communication encryption. 172 00:07:39,693 --> 00:07:41,212 Would cost $100,000, American. 173 00:07:41,281 --> 00:07:43,147 Practically one of a kind. 174 00:07:43,216 --> 00:07:44,482 Practically. 175 00:07:44,551 --> 00:07:47,285 ♪ ♪ 176 00:07:47,354 --> 00:07:49,988 [CHUCKLES] 177 00:07:50,099 --> 00:07:51,399 Hey, Hannah, when you were under, 178 00:07:51,424 --> 00:07:54,025 did you work for the Sonora cartel? 179 00:07:54,094 --> 00:07:55,593 Sometimes. 180 00:07:55,706 --> 00:07:57,505 Did you ever meet this Urzua guy? 181 00:07:57,530 --> 00:07:58,963 Yeah. 182 00:07:59,032 --> 00:08:06,037 ♪ ♪ 183 00:08:09,109 --> 00:08:11,701 Look, uh, I don't want to pry, 184 00:08:11,770 --> 00:08:13,878 but it's pretty obvious that you're upset, 185 00:08:13,947 --> 00:08:15,824 and if this mission cuts too close to home... 186 00:08:15,849 --> 00:08:17,430 Look. Noah? 187 00:08:18,118 --> 00:08:20,119 I'm fine. Okay? 188 00:08:20,187 --> 00:08:21,879 And frankly, I don't appreciate you implying 189 00:08:21,947 --> 00:08:23,354 I can't do my job. 190 00:08:24,045 --> 00:08:25,978 No, that wasn't what I was doing, I wasn't saying... 191 00:08:26,047 --> 00:08:27,813 That's exactly what you were doing. 192 00:08:27,882 --> 00:08:34,754 ♪ ♪ 193 00:08:35,690 --> 00:08:37,823 [SIGHS] 194 00:08:38,927 --> 00:08:42,634 ♪ ♪ 195 00:08:42,634 --> 00:08:43,599 All right, so how much security 196 00:08:43,668 --> 00:08:44,701 does Boothe travel with? 197 00:08:44,769 --> 00:08:45,702 About three guards. 198 00:08:45,770 --> 00:08:46,736 A man named Keller, 199 00:08:46,805 --> 00:08:47,770 always at his side. 200 00:08:47,839 --> 00:08:48,950 The others roam 201 00:08:48,975 --> 00:08:50,396 in the background. 202 00:08:50,508 --> 00:08:52,108 Yeah, looks like Lazkani's 203 00:08:52,133 --> 00:08:53,165 got his own details, 204 00:08:53,190 --> 00:08:54,589 so it's going to be crowded. 205 00:08:54,746 --> 00:08:57,165 Preach? Any thoughts? 206 00:08:57,234 --> 00:08:58,548 Any good pickpocket worth his weight 207 00:08:58,616 --> 00:09:01,250 knows that the key to making any swap 208 00:09:01,319 --> 00:09:04,053 is the distraction. 209 00:09:07,072 --> 00:09:08,740 Amir. 210 00:09:09,627 --> 00:09:11,527 You deal with your hands, right? 211 00:09:11,596 --> 00:09:13,196 [KNOCK AT DOOR] 212 00:09:13,264 --> 00:09:14,697 What is it, Noah? 213 00:09:16,748 --> 00:09:19,335 Uh, sorry to bother you, boss. 214 00:09:21,586 --> 00:09:24,374 It's about Hannah. Um... 215 00:09:24,442 --> 00:09:26,509 About what happened to her in Mexico, I've heard rumors... 216 00:09:26,578 --> 00:09:28,077 But you don't know the whole story? 217 00:09:28,102 --> 00:09:29,969 And I'm not looking for you to tell me. 218 00:09:31,346 --> 00:09:35,725 But I'm wondering if she's okay to work this op. 219 00:09:36,287 --> 00:09:38,020 Are you worried about her objectivity, 220 00:09:38,045 --> 00:09:39,645 or her personally? 221 00:09:40,355 --> 00:09:41,773 Both. 222 00:09:43,167 --> 00:09:45,075 Look, this is nothing against her, at all. 223 00:09:45,100 --> 00:09:46,166 Noah. Hannah's experience 224 00:09:46,235 --> 00:09:48,068 as a field officer 225 00:09:48,136 --> 00:09:50,036 is why I brought her here. 226 00:09:50,105 --> 00:09:52,492 All of it. The good and the bad. 227 00:09:54,109 --> 00:09:56,454 It gives her a perspective that you and I don't have. 228 00:09:56,979 --> 00:10:00,013 And whatever part Urzua played in her past, 229 00:10:00,038 --> 00:10:01,804 we're going to help her work through it. 230 00:10:01,917 --> 00:10:03,044 Understood. 231 00:10:08,924 --> 00:10:10,657 [DOOR OPENS, CLOSES] 232 00:10:10,726 --> 00:10:13,660 [SOLEMN MUSIC] 233 00:10:13,729 --> 00:10:15,741 ♪ ♪ 234 00:10:15,741 --> 00:10:17,741 _ 235 00:10:28,911 --> 00:10:30,877 All right. C4? 236 00:10:30,946 --> 00:10:32,646 She's gonna be big, loud, and ugly. 237 00:10:32,714 --> 00:10:34,592 Well... 238 00:10:35,417 --> 00:10:38,318 you say that like it's a bad thing. 239 00:10:40,422 --> 00:10:41,988 All right, we should be good. 240 00:10:42,057 --> 00:10:43,790 Let me run through the plan one more time. 241 00:10:43,859 --> 00:10:45,659 We're gonna post up outside the hotel. 242 00:10:45,727 --> 00:10:47,594 Preach will put our distraction in place. 243 00:10:47,663 --> 00:10:49,829 And we wait for Boothe to arrive. 244 00:10:50,532 --> 00:10:53,633 Now, once Amir makes Boothe, he's gonna start his move, 245 00:10:53,702 --> 00:10:55,602 - and on Jaz's signal... - Now. 246 00:10:55,671 --> 00:10:57,307 I blow the truck. 247 00:10:58,340 --> 00:11:00,073 And in the ensuing chaos, 248 00:11:00,142 --> 00:11:01,808 we will have bugged the most elusive arms dealer 249 00:11:01,877 --> 00:11:04,377 in the world. 250 00:11:05,482 --> 00:11:06,947 Good with that? 251 00:11:07,192 --> 00:11:08,615 Easy-peasy. 252 00:11:08,684 --> 00:11:10,383 Don't worry about it. 253 00:11:10,452 --> 00:11:12,385 Either you'll be successful, 254 00:11:12,454 --> 00:11:13,948 or you'll be dead. 255 00:11:14,856 --> 00:11:17,457 Think she's warming up to you. 256 00:11:17,526 --> 00:11:24,531 ♪ ♪ 257 00:11:34,260 --> 00:11:36,343 Dalton. Boothe is two minutes out. 258 00:11:36,411 --> 00:11:37,972 Roger that. 259 00:11:39,657 --> 00:11:40,703 Hey, Amir. 260 00:11:40,728 --> 00:11:42,194 How you feeling, buddy? 261 00:11:42,262 --> 00:11:44,062 Oh, I'm totally relaxed. 262 00:11:44,131 --> 00:11:51,136 ♪ ♪ 263 00:11:59,113 --> 00:12:00,979 Okay, that's Lazkani. 264 00:12:01,048 --> 00:12:02,147 All right, McGuire, I got Lazkani 265 00:12:02,216 --> 00:12:03,315 coming at you. 266 00:12:03,340 --> 00:12:04,505 He's got two in his detail. 267 00:12:04,618 --> 00:12:07,853 [INDISTINCT CHATTER] 268 00:12:07,921 --> 00:12:09,454 Copy. I see him. 269 00:12:09,523 --> 00:12:11,957 Boothe is 60 seconds out. 270 00:12:12,025 --> 00:12:18,630 ♪ ♪ 271 00:12:18,699 --> 00:12:20,432 Okay, Dalton, you should have eyes on Boothe 272 00:12:20,501 --> 00:12:22,100 any second now. 273 00:12:22,169 --> 00:12:27,906 ♪ ♪ 274 00:12:27,975 --> 00:12:29,508 All right. Got him. 275 00:12:29,576 --> 00:12:31,143 Okay, everybody, it's game time. 276 00:12:31,211 --> 00:12:38,417 ♪ ♪ 277 00:12:40,587 --> 00:12:42,888 There's his head of security. 278 00:12:42,956 --> 00:12:44,890 That's Keller. 279 00:12:44,958 --> 00:12:51,897 ♪ ♪ 280 00:12:56,069 --> 00:12:58,603 And that must be Sofia. 281 00:12:58,672 --> 00:13:00,972 Yes, it is. 282 00:13:01,608 --> 00:13:04,509 [LAUGHS] 283 00:13:04,578 --> 00:13:06,711 Uh, Amir, hold on, slow your role. 284 00:13:06,780 --> 00:13:08,747 We got a wrinkle. Boothe's on the phone. 285 00:13:08,816 --> 00:13:10,048 He's got to be kidding me. 286 00:13:10,117 --> 00:13:13,985 ♪ ♪ 287 00:13:14,054 --> 00:13:15,887 No, cancel that. Cancel that. 288 00:13:15,956 --> 00:13:17,722 He's hanging up. Phone is in his left pocket. 289 00:13:17,791 --> 00:13:19,591 I repeat, it's in his left pocket. 290 00:13:19,660 --> 00:13:20,759 Coming at you now. 291 00:13:20,828 --> 00:13:27,833 ♪ ♪ 292 00:13:44,384 --> 00:13:47,419 30 feet. 293 00:13:47,488 --> 00:13:50,422 20 feet. 294 00:13:50,491 --> 00:13:52,624 Ten. 295 00:13:52,693 --> 00:13:54,659 ♪ ♪ 296 00:13:54,728 --> 00:13:55,994 Abort. 297 00:13:56,063 --> 00:13:58,396 I repeat, abort. 298 00:13:58,465 --> 00:14:04,603 ♪ ♪ 299 00:14:04,671 --> 00:14:07,029 Son of a bitch just cracked it in half. 300 00:14:07,098 --> 00:14:09,284 I don't... he cracked what in half? 301 00:14:09,352 --> 00:14:10,775 His cell. 302 00:14:10,844 --> 00:14:14,746 He treats it like a $100,000 burner phone. 303 00:14:15,480 --> 00:14:17,446 If we're gonna plant the bug on him, 304 00:14:17,515 --> 00:14:19,571 we're gonna have to find another way. 305 00:14:19,640 --> 00:14:22,919 ♪ ♪ 306 00:14:25,673 --> 00:14:28,208 [SOMBER MUSIC] 307 00:14:28,577 --> 00:14:30,410 ♪ ♪ 308 00:14:31,871 --> 00:14:33,070 Find anything yet? 309 00:14:33,139 --> 00:14:34,905 Been through it all twice. 310 00:14:34,974 --> 00:14:36,440 We already know about his phones. 311 00:14:36,509 --> 00:14:37,842 He rotates his watches, 312 00:14:37,910 --> 00:14:39,510 never wears the same shoes twice. 313 00:14:39,535 --> 00:14:40,801 Basically, whatever might be worth bugging, 314 00:14:40,913 --> 00:14:41,912 he changes on a regular basis. 315 00:14:41,981 --> 00:14:43,414 Well, there's a reason 316 00:14:43,439 --> 00:14:45,205 he's been untouchable for so long. 317 00:14:45,318 --> 00:14:49,386 Even fanatics like Boothe hold onto something. 318 00:14:49,455 --> 00:14:51,124 Someone. 319 00:14:52,658 --> 00:14:54,919 Let's use Vargez's asset. 320 00:14:56,569 --> 00:14:58,535 Hey, Dalton, I want you to talk to Sofia, 321 00:14:58,604 --> 00:15:00,370 Boothe's mistress. If anybody knows 322 00:15:00,439 --> 00:15:01,981 what he holds near and dear, 323 00:15:02,050 --> 00:15:03,208 it's gonna be her. 324 00:15:03,277 --> 00:15:04,983 Okay. We'll, uh, 325 00:15:05,037 --> 00:15:06,003 we'll work something out. 326 00:15:06,072 --> 00:15:07,682 We'll get back to you. 327 00:15:09,041 --> 00:15:10,474 It's too dangerous, 328 00:15:10,543 --> 00:15:12,042 making unscheduled contact with her. 329 00:15:12,111 --> 00:15:13,711 We don't really have another choice. 330 00:15:13,779 --> 00:15:15,079 Yes, you do. 331 00:15:15,147 --> 00:15:16,714 You could kill Boothe instead of 332 00:15:16,739 --> 00:15:17,838 risking your lives and hers. 333 00:15:17,950 --> 00:15:20,784 Hey, Agent Vargez, look, 334 00:15:20,853 --> 00:15:23,420 you and I both know that in our business, 335 00:15:23,489 --> 00:15:25,122 we're always reacting 336 00:15:25,191 --> 00:15:26,368 to a fluid situation. 337 00:15:26,393 --> 00:15:28,659 Now, planting a bug on Boothe 338 00:15:28,728 --> 00:15:30,060 using him as a source, 339 00:15:30,129 --> 00:15:32,062 that's a chance to be proactive. 340 00:15:32,175 --> 00:15:33,708 That's a chance to stop him 341 00:15:33,733 --> 00:15:35,733 from hurting any more innocent people. 342 00:15:35,801 --> 00:15:38,736 [DARK MUSIC] 343 00:15:38,804 --> 00:15:42,840 ♪ ♪ 344 00:15:42,908 --> 00:15:44,441 There's a salon. 345 00:15:44,466 --> 00:15:46,466 She goes there when she's in town. 346 00:15:46,579 --> 00:15:49,480 [INDISTINCT CHATTER] _ 347 00:15:49,548 --> 00:15:56,587 ♪ ♪ 348 00:16:03,462 --> 00:16:05,929 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 349 00:16:08,734 --> 00:16:10,534 Moving into position. 350 00:16:10,603 --> 00:16:17,574 ♪ ♪ 351 00:16:23,749 --> 00:16:25,182 In position. 352 00:16:25,251 --> 00:16:29,119 ♪ ♪ 353 00:16:29,188 --> 00:16:31,622 All right, guys. I'm going in. 354 00:16:31,691 --> 00:16:34,625 [SALON MUSIC PLAYING] 355 00:16:34,694 --> 00:16:38,896 ♪ ♪ 356 00:16:38,964 --> 00:16:40,497 I won't be long. 357 00:16:40,566 --> 00:16:41,498 Sí, senora. 358 00:16:41,567 --> 00:16:42,985 Thank you. 359 00:16:44,036 --> 00:16:45,703 Sofia. 360 00:16:45,771 --> 00:16:47,071 I know you don't know me. 361 00:16:47,139 --> 00:16:48,839 I'm a friend of Hugo Vargez. 362 00:16:48,908 --> 00:16:50,541 - What? - I need to talk to you, 363 00:16:50,609 --> 00:16:52,543 so just act like everything is normal, okay? 364 00:16:52,611 --> 00:16:54,622 [SIGHS] 365 00:16:55,761 --> 00:16:58,028 He sent me here because we need your help. 366 00:16:58,384 --> 00:17:00,517 What if someone sees you? 367 00:17:00,586 --> 00:17:01,618 If Ranier finds out... 368 00:17:01,687 --> 00:17:03,005 He won't. 369 00:17:03,923 --> 00:17:05,689 What do you need? 370 00:17:05,758 --> 00:17:07,124 We tried planting a bug on Boothe's phone, 371 00:17:07,193 --> 00:17:08,492 but it didn't work. 372 00:17:08,561 --> 00:17:10,260 So now we need something else. 373 00:17:10,329 --> 00:17:11,995 Something he carries with him, 374 00:17:12,064 --> 00:17:14,531 something he doesn't change or throw away. 375 00:17:14,600 --> 00:17:16,533 He changes everything all the time. 376 00:17:16,602 --> 00:17:17,901 He's so paranoid. 377 00:17:17,970 --> 00:17:19,236 There's gotta be something. 378 00:17:19,647 --> 00:17:21,649 I need you to think. 379 00:17:22,241 --> 00:17:25,709 Top, I got eyes on a vehicle pulling into the square. 380 00:17:25,734 --> 00:17:28,034 Looks a lot like Boothe's Suburban. 381 00:17:28,191 --> 00:17:29,190 Okay, ops. 382 00:17:29,215 --> 00:17:31,075 Talk to me. 383 00:17:31,984 --> 00:17:33,283 He must've switched cars. 384 00:17:33,352 --> 00:17:35,085 Damn it. 385 00:17:35,454 --> 00:17:37,554 Dalton, we got eyes on a decoy. 386 00:17:37,623 --> 00:17:38,838 Pull Jaz out if you need to. 387 00:17:38,907 --> 00:17:40,190 Do it. 388 00:17:40,259 --> 00:17:42,559 Pull her out. You're gonna get Sofia killed. 389 00:17:42,628 --> 00:17:43,961 Okay, Jaz, 390 00:17:43,986 --> 00:17:45,986 listen to me. Boothe is here. 391 00:17:46,098 --> 00:17:47,731 Maybe he's picking her up. 392 00:17:47,756 --> 00:17:49,656 Maybe we're blown. What do you wanna do? 393 00:17:49,681 --> 00:17:51,637 Sofia, we don't have a lot of time. 394 00:17:52,665 --> 00:17:55,599 [OMINOUS MUSIC] 395 00:17:55,775 --> 00:18:02,713 ♪ ♪ 396 00:18:02,738 --> 00:18:04,104 I'm not a spy. 397 00:18:04,129 --> 00:18:05,495 I told Hugo everything I know. 398 00:18:05,520 --> 00:18:06,753 Wait. 399 00:18:06,778 --> 00:18:07,753 There's gotta be something. 400 00:18:07,753 --> 00:18:09,606 I really need you to think. It could be anything. 401 00:18:09,653 --> 00:18:10,852 A lighter, a credit card, 402 00:18:10,921 --> 00:18:12,721 something really mundane. 403 00:18:14,758 --> 00:18:17,259 Preach, McGuire, tighten it up. 404 00:18:17,328 --> 00:18:19,528 Get ready to go in. 405 00:18:19,596 --> 00:18:21,496 [GUNS COCKING] 406 00:18:21,565 --> 00:18:24,266 ♪ ♪ 407 00:18:24,335 --> 00:18:25,801 [SIGHS] His necklace. 408 00:18:25,869 --> 00:18:28,251 The medallion... his St. Christopher medallion. 409 00:18:28,285 --> 00:18:29,317 Okay, great, describe it for me. 410 00:18:29,386 --> 00:18:30,819 His mother gave it to him 411 00:18:30,844 --> 00:18:32,076 years ago. It's a cheap trinket. 412 00:18:32,233 --> 00:18:33,866 But he never takes it off. 413 00:18:33,891 --> 00:18:35,891 Boothe is coming through the door... now. 414 00:18:35,959 --> 00:18:37,159 I need you to stop talking. 415 00:18:37,227 --> 00:18:38,593 He's here. 416 00:18:38,662 --> 00:18:45,700 ♪ ♪ 417 00:18:50,974 --> 00:18:52,908 Hello, darling. 418 00:18:52,976 --> 00:18:55,844 ♪ ♪ 419 00:18:55,913 --> 00:18:57,245 You look beautiful. 420 00:18:57,314 --> 00:18:59,915 Just in time, too. We have to go. 421 00:18:59,983 --> 00:19:02,250 [SPEAKS SPANISH] _ 422 00:19:02,319 --> 00:19:07,355 ♪ ♪ 423 00:19:07,424 --> 00:19:10,926 [SPEAKING SPANISH] 424 00:19:19,837 --> 00:19:21,970 Jaz doesn't speak Spanish. Translate, Hannah. 425 00:19:22,039 --> 00:19:23,913 Jaz, go, she wants to give you something. 426 00:19:26,910 --> 00:19:28,343 Go. 427 00:19:28,412 --> 00:19:32,147 ♪ ♪ 428 00:19:32,216 --> 00:19:35,016 [CAR HORN BLARES] 429 00:19:35,085 --> 00:19:39,888 ♪ ♪ 430 00:19:39,957 --> 00:19:42,456 There are photos. 431 00:19:43,961 --> 00:19:46,161 We really must get going. 432 00:19:46,230 --> 00:19:53,268 ♪ ♪ 433 00:20:04,014 --> 00:20:05,247 [VEHICLE DOOR CLOSES] 434 00:20:05,315 --> 00:20:07,481 Looks like we're clear. 435 00:20:08,285 --> 00:20:11,019 [SIGHS] All right, Jaz. 436 00:20:11,088 --> 00:20:12,420 We'll pick you up around back. 437 00:20:12,489 --> 00:20:13,822 We'll regroup. We'll go from there. 438 00:20:13,847 --> 00:20:15,346 We don't need to regroup. 439 00:20:15,459 --> 00:20:17,926 We have pictures of the necklace. 440 00:20:17,995 --> 00:20:19,910 She gave me her cell phone. 441 00:20:21,164 --> 00:20:23,632 - [SIGHS] - We're in business. 442 00:20:26,595 --> 00:20:29,196 [DARK MUSIC] 443 00:20:32,094 --> 00:20:34,661 Team pull any good images off Sofia's phone? 444 00:20:34,730 --> 00:20:37,564 Couple images of Boothe's medallion. 445 00:20:37,633 --> 00:20:40,767 It is the most generic $3 trinket you could imagine. 446 00:20:40,836 --> 00:20:42,893 McG already found one. All Preach has to do 447 00:20:42,918 --> 00:20:45,272 is distress it, and then embed the bug. 448 00:20:45,603 --> 00:20:46,640 That's right. 449 00:20:49,190 --> 00:20:50,877 That's great. 450 00:20:55,070 --> 00:20:57,484 I thought she was gonna get killed. 451 00:20:59,533 --> 00:21:01,321 You wanna know how I get through it? 452 00:21:03,225 --> 00:21:05,258 - Rinds. - [LAUGHS] 453 00:21:05,327 --> 00:21:06,624 Huh? 454 00:21:07,429 --> 00:21:08,461 Huh? 455 00:21:08,530 --> 00:21:10,430 [LAUGHS] Why not? 456 00:21:11,031 --> 00:21:12,130 There you go. 457 00:21:21,743 --> 00:21:24,544 [INDISTINCT CHATTER] 458 00:21:24,613 --> 00:21:27,614 [BREATHES DEEPLY] 459 00:21:27,683 --> 00:21:30,817 How's that working for you? 460 00:21:30,886 --> 00:21:32,652 All right, Jaz. We're almost done here. 461 00:21:32,721 --> 00:21:34,421 How's it looking? 462 00:21:34,489 --> 00:21:36,323 I'd say sooner, rather than later, 463 00:21:36,391 --> 00:21:37,824 if we're really gonna try this thing. 464 00:21:37,893 --> 00:21:40,827 [LAUGHTER, CHATTER] 465 00:21:40,896 --> 00:21:44,831 ♪ ♪ 466 00:21:44,900 --> 00:21:47,200 Bug inside's thinner than a human hair. 467 00:21:47,269 --> 00:21:49,336 Untraceable, undetectable. 468 00:21:49,404 --> 00:21:51,304 It's a beautiful piece of machinery. 469 00:21:51,373 --> 00:21:52,639 Only the DIA... 470 00:21:52,664 --> 00:21:53,629 Yeah, I know it's beautiful. 471 00:21:53,654 --> 00:21:55,220 Is it done? 472 00:21:55,245 --> 00:21:57,512 Well, easy part's out of the way. 473 00:21:57,713 --> 00:21:59,802 What's the hard part? 474 00:22:00,415 --> 00:22:02,315 Getting it around his neck. 475 00:22:02,384 --> 00:22:03,850 All right, ops. We're packing up, 476 00:22:03,875 --> 00:22:05,064 we're getting ready to roll here. 477 00:22:05,089 --> 00:22:06,930 We have a location for the ambush yet? 478 00:22:06,930 --> 00:22:08,541 The most likely way Boothe will head out of town 479 00:22:08,610 --> 00:22:10,866 is a rural highway leading west. 480 00:22:10,978 --> 00:22:12,144 You can set up five miles out. 481 00:22:12,169 --> 00:22:13,735 It's quiet, isolated, 482 00:22:13,804 --> 00:22:16,247 Sending you grid coordinates... now. 483 00:22:16,316 --> 00:22:17,873 All right, roger that. 484 00:22:22,679 --> 00:22:24,012 [SIGHS] Okay. 485 00:22:24,081 --> 00:22:26,787 They're wrapping it up here. 486 00:22:27,830 --> 00:22:30,349 Hey, Vargaz. 487 00:22:33,898 --> 00:22:35,357 Maybe it wouldn't be such a bad idea 488 00:22:35,425 --> 00:22:37,506 for you to sit this one out. 489 00:22:38,801 --> 00:22:40,005 Why is that? 490 00:22:40,611 --> 00:22:42,248 I'd hate for something to happen... 491 00:22:42,928 --> 00:22:44,340 you blame yourself. 492 00:22:44,409 --> 00:22:46,609 It's obvious she means a lot to you. 493 00:22:46,677 --> 00:22:48,511 I'd like to be there. 494 00:22:48,579 --> 00:22:50,379 After all, why do we do any of this 495 00:22:50,448 --> 00:22:53,549 if it's not for the people we care for? 496 00:22:53,662 --> 00:22:55,495 You brought us down here 497 00:22:55,520 --> 00:22:57,820 thinking that we'd take out Boothe. 498 00:22:58,235 --> 00:23:00,689 That way, you could have her all to yourself. 499 00:23:01,113 --> 00:23:02,458 Am I right? 500 00:23:02,527 --> 00:23:05,628 [TENSE MUSIC] 501 00:23:05,784 --> 00:23:07,417 Haven't you ever felt that way 502 00:23:07,442 --> 00:23:08,541 about someone before? 503 00:23:08,566 --> 00:23:11,033 ♪ ♪ 504 00:23:11,102 --> 00:23:13,836 Look, I understand what you're trying to do. 505 00:23:13,905 --> 00:23:16,003 It's the greater good. 506 00:23:17,463 --> 00:23:19,375 You can count on me. 507 00:23:19,444 --> 00:23:21,577 ♪ ♪ 508 00:23:22,301 --> 00:23:24,053 All right. 509 00:23:25,346 --> 00:23:28,184 Keep it buttoned up, huh? 510 00:23:28,252 --> 00:23:35,224 ♪ ♪ 511 00:23:37,160 --> 00:23:38,327 Do you want to count it? 512 00:23:38,396 --> 00:23:39,735 Oh, Martin. 513 00:23:40,903 --> 00:23:43,165 How long have we known each other? 514 00:23:43,234 --> 00:23:45,201 I'll be back tomorrow 515 00:23:45,269 --> 00:23:46,769 with a date and location for delivery. 516 00:23:46,838 --> 00:23:47,870 Perfect. 517 00:23:47,939 --> 00:23:51,390 [ALL SPEAKING SPANISH] 518 00:23:52,414 --> 00:23:53,843 Okay, Top, Burgess just exchanged 519 00:23:53,911 --> 00:23:54,877 the bag of money. 520 00:23:54,946 --> 00:23:56,579 They're on the move. 521 00:23:56,647 --> 00:23:58,714 We're falling back and we'll take the follow. 522 00:23:58,783 --> 00:24:01,717 [SUSPENSEFUL MUSIC] 523 00:24:01,786 --> 00:24:07,356 ♪ ♪ 524 00:24:07,425 --> 00:24:09,225 Dalton, Boothe is leaving Urzua's. 525 00:24:09,293 --> 00:24:10,392 If he gets to the ambush site before you... 526 00:24:10,461 --> 00:24:11,627 He won't. 527 00:24:11,696 --> 00:24:13,529 ♪ ♪ 528 00:24:13,598 --> 00:24:16,565 [ENGINES REVVING] 529 00:24:17,668 --> 00:24:22,638 ♪ ♪ 530 00:24:22,707 --> 00:24:24,707 You're quiet. 531 00:24:24,775 --> 00:24:26,657 What's wrong? 532 00:24:27,311 --> 00:24:29,478 Oh, you'll think I'm being paranoid. 533 00:24:29,547 --> 00:24:31,453 Try me. 534 00:24:32,867 --> 00:24:34,783 I saw someone this morning. 535 00:24:35,249 --> 00:24:36,752 Outside the salon when I picked you up. 536 00:24:36,821 --> 00:24:40,756 ♪ ♪ 537 00:24:41,255 --> 00:24:43,893 The same man I saw yesterday in the hotel lobby. 538 00:24:43,961 --> 00:24:45,561 [LAUGHS SOFTLY] 539 00:24:45,630 --> 00:24:48,497 You are being paranoid. 540 00:24:48,566 --> 00:24:54,570 ♪ ♪ 541 00:24:54,639 --> 00:24:57,573 Okay, Top, we're one mile on trail of two vehicles. 542 00:24:57,642 --> 00:25:00,276 Primary followed by bodyguards. They're coming to you. 543 00:25:03,314 --> 00:25:06,482 ♪ ♪ 544 00:25:06,551 --> 00:25:10,286 All right. In position. 545 00:25:10,354 --> 00:25:14,256 ♪ ♪ 546 00:25:14,325 --> 00:25:15,958 Change of plans. 547 00:25:16,027 --> 00:25:18,208 Take us to the other hacienda. 548 00:25:19,931 --> 00:25:21,830 Can't be too careful. 549 00:25:21,899 --> 00:25:28,470 ♪ ♪ 550 00:25:29,907 --> 00:25:31,640 That's not good. 551 00:25:31,709 --> 00:25:32,975 Dalton, Boothe has turned around. 552 00:25:33,044 --> 00:25:35,878 I repeat, Boothe has turned around. 553 00:25:35,947 --> 00:25:37,713 All right, McG, get out of the street 554 00:25:37,782 --> 00:25:39,214 before he sees you. We're on our way. 555 00:25:39,283 --> 00:25:41,440 We'll have to hit him on the move. 556 00:25:41,465 --> 00:25:47,356 ♪ ♪ 557 00:25:49,360 --> 00:25:51,860 How come it feels like we're always playing catch-up? 558 00:25:51,929 --> 00:25:53,629 Well, Preach, we're just trying to 559 00:25:53,698 --> 00:25:55,230 let the other side have a sporting chance. 560 00:25:55,299 --> 00:25:57,333 ♪ ♪ 561 00:25:57,401 --> 00:26:00,669 [ENGINES ROAR] 562 00:26:00,738 --> 00:26:02,998 Okay, Boothe just passed us. 563 00:26:03,111 --> 00:26:04,202 We're back in position behind him. 564 00:26:04,227 --> 00:26:05,622 What's the plan, Top? 565 00:26:05,647 --> 00:26:07,800 Same plan, we're just not going to use a spike strip. 566 00:26:07,956 --> 00:26:09,656 Dalton, in about a minute, you're gonna hit an access road 567 00:26:09,681 --> 00:26:10,846 that'll put you in front of Boothe's caravan. 568 00:26:10,915 --> 00:26:12,414 He'll be coming at you head-on. 569 00:26:12,483 --> 00:26:13,816 - Got it. - What are you going to use 570 00:26:13,884 --> 00:26:15,351 instead of a spike strip? 571 00:26:15,419 --> 00:26:17,920 You know, sometimes with us, 572 00:26:17,989 --> 00:26:19,989 it's better if you don't know what's about to happen. 573 00:26:20,057 --> 00:26:24,760 ♪ ♪ 574 00:26:24,829 --> 00:26:26,700 All right, McG, we're headed to you. 575 00:26:26,769 --> 00:26:29,031 All right? Everybody dress it up. 576 00:26:29,100 --> 00:26:36,305 ♪ ♪ 577 00:26:38,242 --> 00:26:40,542 Okay, you ready to do this? 578 00:26:40,611 --> 00:26:42,478 Yeah. Let's do it. 579 00:26:47,356 --> 00:26:49,958 [SUSPENSEFUL MUSIC] 580 00:26:50,327 --> 00:26:56,998 ♪ ♪ 581 00:27:11,078 --> 00:27:13,144 [GUNFIRE] 582 00:27:13,213 --> 00:27:14,145 [YELLING] 583 00:27:14,214 --> 00:27:15,213 [GASPS] 584 00:27:17,551 --> 00:27:18,950 Top, security car is down. 585 00:27:19,019 --> 00:27:20,352 Boothe is wide open. 586 00:27:20,420 --> 00:27:22,954 ♪ ♪ 587 00:27:23,023 --> 00:27:25,323 Hold on. 588 00:27:25,392 --> 00:27:28,426 Now, here he comes. One out front. 589 00:27:28,495 --> 00:27:32,998 ♪ ♪ 590 00:27:33,066 --> 00:27:35,467 [BRAKES SQUEALING] 591 00:27:35,535 --> 00:27:38,570 [ALL YELLING IN SPANISH] 592 00:27:44,783 --> 00:27:46,783 _ 593 00:28:02,262 --> 00:28:03,995 The follow vehicle is stuck, 594 00:28:04,020 --> 00:28:05,253 but the guys are moving on you. 595 00:28:05,278 --> 00:28:07,312 They're about 300 yards out. 596 00:28:07,467 --> 00:28:08,500 [CRYING] 597 00:28:08,568 --> 00:28:11,603 [BOTH SPEAKING SPANISH] 598 00:28:21,014 --> 00:28:24,149 [SPEAKING SPANISH MENACINGLY] 599 00:28:26,887 --> 00:28:28,553 No. [GRUNTS] 600 00:28:28,622 --> 00:28:29,955 [SPEAKS SPANISH] 601 00:28:33,994 --> 00:28:36,395 [BOTH SPEAKING SPANISH] _ 602 00:28:36,395 --> 00:28:38,395 _ 603 00:28:41,054 --> 00:28:43,054 _ 604 00:28:45,005 --> 00:28:46,604 [PANTING] No. No! 605 00:28:46,673 --> 00:28:49,001 [SCREAMING] 606 00:28:49,001 --> 00:28:50,308 _ 607 00:28:50,333 --> 00:28:53,334 [BOTH SPEAKING SPANISH] 608 00:29:01,488 --> 00:29:04,556 [DRAMATIC MUSIC] 609 00:29:04,624 --> 00:29:08,593 ♪ ♪ 610 00:29:08,662 --> 00:29:10,595 [WHIMPERING] 611 00:29:10,664 --> 00:29:13,665 [ALL SPEAKING SPANISH] 612 00:29:14,314 --> 00:29:16,314 _ 613 00:29:17,938 --> 00:29:20,505 In the back. [SPEAKS SPANISH] 614 00:29:26,046 --> 00:29:28,046 Guys, get it done. 615 00:29:28,071 --> 00:29:29,767 His men are closing in. Less than 200 yards away. 616 00:29:29,880 --> 00:29:31,783 [SPEAKS SPANISH] 617 00:29:31,852 --> 00:29:33,842 Help yourself. 618 00:29:37,691 --> 00:29:39,391 Not the medallion. 619 00:29:39,459 --> 00:29:44,329 ♪ ♪ 620 00:29:44,398 --> 00:29:46,564 [SPEAKS SPANISH] 621 00:29:46,633 --> 00:29:48,233 [ENGINE TURNS OVER, REVS] 622 00:29:52,072 --> 00:29:53,638 You take that, 623 00:29:53,707 --> 00:29:55,473 your family's dead. 624 00:29:55,542 --> 00:29:59,464 [SPEAKS SPANISH] _ 625 00:30:01,314 --> 00:30:04,315 [ENGINE TURNS OVER] 626 00:30:06,420 --> 00:30:09,554 [TIRES SCREECHING] 627 00:30:13,160 --> 00:30:20,331 ♪ ♪ 628 00:30:30,410 --> 00:30:32,177 Are you okay? 629 00:30:32,245 --> 00:30:33,578 Mm-hmm. 630 00:30:35,348 --> 00:30:38,349 I can always replace the chain. 631 00:30:38,418 --> 00:30:41,454 ♪ ♪ 632 00:30:41,479 --> 00:30:42,520 Okay, come on, 633 00:30:42,545 --> 00:30:44,011 let's get out of here. Let's go! 634 00:30:44,124 --> 00:30:46,691 That's it. Bug is good. 635 00:30:46,760 --> 00:30:48,872 Good work, everyone. 636 00:30:51,164 --> 00:30:53,431 Piece of cake. 637 00:30:58,705 --> 00:31:01,573 Come on. Could help you grease a few wheels. 638 00:31:01,641 --> 00:31:04,843 Thank you, but it's not necessary. 639 00:31:06,713 --> 00:31:10,081 How did you know I wouldn't kill him? 640 00:31:10,150 --> 00:31:11,716 She didn't want you to. 641 00:31:12,270 --> 00:31:13,647 Top. 642 00:31:14,387 --> 00:31:16,221 Good to go. 643 00:31:16,289 --> 00:31:17,943 We'll meet again. 644 00:31:21,029 --> 00:31:22,494 Take care of yourself. 645 00:31:22,562 --> 00:31:25,497 [SOLEMN MUSIC] 646 00:31:25,565 --> 00:31:29,734 ♪ ♪ 647 00:31:32,958 --> 00:31:35,273 Feeling better since we got a win? 648 00:31:35,342 --> 00:31:37,442 Yeah. Doesn't suck. 649 00:31:37,511 --> 00:31:39,410 I could use some sleep, though. 650 00:31:39,479 --> 00:31:41,613 [LAUGHS] No kidding. 651 00:31:41,681 --> 00:31:43,414 What do you think's going to happen to her? 652 00:31:43,483 --> 00:31:45,183 It was brave, what she did. 653 00:31:45,252 --> 00:31:46,805 She's a survivor. 654 00:31:47,788 --> 00:31:49,126 I was a survivor. 655 00:31:49,194 --> 00:31:51,756 They still caught up with me. 656 00:31:51,825 --> 00:31:56,394 ♪ ♪ 657 00:31:56,463 --> 00:31:58,763 I was on my way to a cartel meeting. 658 00:31:58,832 --> 00:32:01,361 Urzua was supposed to be there. 659 00:32:01,768 --> 00:32:04,435 Last thing I remember, I was pulled from a car 660 00:32:04,460 --> 00:32:06,727 and they were carving me to pieces. 661 00:32:06,840 --> 00:32:08,773 Trailing team was five miles back. 662 00:32:09,089 --> 00:32:10,412 It was my call. 663 00:32:10,844 --> 00:32:12,205 Stupid. 664 00:32:13,039 --> 00:32:15,041 I was worried they'd get made. 665 00:32:18,295 --> 00:32:21,219 So, did Urzua hold the knife? 666 00:32:21,288 --> 00:32:23,633 No. 667 00:32:24,824 --> 00:32:26,558 But did he approve the order to murder me 668 00:32:26,626 --> 00:32:27,792 and leave my corpse by the road? 669 00:32:27,861 --> 00:32:29,360 I have no doubt. 670 00:32:30,574 --> 00:32:31,840 That's why I'm counting the days 671 00:32:31,865 --> 00:32:34,299 till this son of a bitch is dead. 672 00:32:34,367 --> 00:32:37,468 ♪ ♪ 673 00:32:37,581 --> 00:32:39,548 You know, it might not be such a bad idea 674 00:32:39,573 --> 00:32:41,234 to stop by SoCal. 675 00:32:42,342 --> 00:32:44,809 Or Vegas. 676 00:32:44,878 --> 00:32:46,511 No one's gonna know. 677 00:32:46,580 --> 00:32:48,680 So, I want to see my kids, sleep with my wife, 678 00:32:48,748 --> 00:32:51,244 and you want to fall asleep on the floor of a strip club? 679 00:32:51,685 --> 00:32:54,485 Top, he always does that. He takes the high ground. 680 00:32:54,554 --> 00:32:56,154 It's so annoying. 681 00:32:56,223 --> 00:32:58,223 ♪ ♪ 682 00:32:59,470 --> 00:33:01,236 I thought I came to this godforsaken hole 683 00:33:01,261 --> 00:33:03,628 precisely to avoid these dangers. 684 00:33:03,697 --> 00:33:04,629 Ha. 685 00:33:04,698 --> 00:33:06,231 [CLEARS THROAT] 686 00:33:07,567 --> 00:33:11,336 Angelita, how are you feeling? 687 00:33:11,404 --> 00:33:14,059 I... just need a little sleep. 688 00:33:14,574 --> 00:33:15,807 Are you coming? 689 00:33:15,875 --> 00:33:17,942 In a little while. You go on. 690 00:33:18,011 --> 00:33:19,477 Okay. 691 00:33:31,785 --> 00:33:34,454 You think you can find out who did this? 692 00:33:35,929 --> 00:33:37,795 I think I already have. 693 00:33:37,864 --> 00:33:40,798 [DARK MUSIC] 694 00:33:40,867 --> 00:33:45,637 ♪ ♪ 695 00:33:45,705 --> 00:33:47,338 She would never... 696 00:33:47,407 --> 00:33:49,474 Those men were professionals, Ranier. 697 00:33:49,542 --> 00:33:51,743 They knew how many guards we have. 698 00:33:51,811 --> 00:33:53,811 They knew the car they were in. 699 00:33:53,880 --> 00:33:56,481 They knew the money was in the bag. 700 00:33:56,549 --> 00:33:58,016 How is that possible 701 00:33:58,084 --> 00:34:00,885 unless someone told them all of it? 702 00:34:00,954 --> 00:34:03,554 And the only person who could've known 703 00:34:03,623 --> 00:34:05,694 other than Urzua... 704 00:34:06,660 --> 00:34:07,759 Was her. 705 00:34:07,827 --> 00:34:09,280 Mm-hmm. 706 00:34:10,949 --> 00:34:12,909 That man you saw, 707 00:34:13,500 --> 00:34:14,932 he went to the salon to meet her, 708 00:34:15,001 --> 00:34:17,568 get the information from her. 709 00:34:17,637 --> 00:34:19,874 And that's how I'm gonna do it. 710 00:34:20,750 --> 00:34:23,408 I'm gonna get all of their names from her. 711 00:34:23,476 --> 00:34:25,410 ♪ ♪ 712 00:34:25,478 --> 00:34:27,578 Wait until tomorrow. 713 00:34:27,647 --> 00:34:29,614 After we finish our business with Urzua. 714 00:34:29,683 --> 00:34:31,343 And make it as quick 715 00:34:31,370 --> 00:34:32,850 and painless as you can. 716 00:34:33,638 --> 00:34:35,553 Okay. 717 00:34:35,622 --> 00:34:37,455 ♪ ♪ 718 00:34:37,524 --> 00:34:40,358 Damn it. Oh, God, did you hear that? 719 00:34:40,427 --> 00:34:41,726 [DIALS PHONE] 720 00:34:41,795 --> 00:34:42,760 You've reached Deputy Director 721 00:34:42,785 --> 00:34:44,351 Patricia Campbell. 722 00:34:44,376 --> 00:34:45,342 God damn it, she's not answering. 723 00:34:45,498 --> 00:34:46,555 We need to tell Dalton. 724 00:34:46,580 --> 00:34:47,869 Look, you know that that's not how this works. 725 00:34:47,923 --> 00:34:49,256 He's leaving now. They'll be taking off 726 00:34:49,325 --> 00:34:50,747 - any minute. - It's not your call. 727 00:34:50,816 --> 00:34:51,758 It's hers. 728 00:34:53,082 --> 00:34:54,148 You've reached Deputy... 729 00:34:54,217 --> 00:34:55,248 Voice mail again. 730 00:34:55,316 --> 00:34:57,068 If we don't tell Dalton, Sofia is dead. 731 00:34:57,136 --> 00:34:58,853 Yeah, and what if we do tell him? 732 00:34:58,921 --> 00:35:00,387 What are they gonna do? 733 00:35:00,412 --> 00:35:02,312 Look, the only reason we know she's in danger 734 00:35:02,337 --> 00:35:03,444 is because of that bug. 735 00:35:03,469 --> 00:35:05,326 If they save her, we risk giving the bug away. 736 00:35:05,351 --> 00:35:06,775 We have to wait for Patricia. 737 00:35:06,800 --> 00:35:08,942 Damn it, it doesn't matter what her answer is. 738 00:35:08,967 --> 00:35:10,603 Once they're airborne, we lose all radio contact... 739 00:35:10,628 --> 00:35:12,333 Hannah, you are out of line. 740 00:35:12,401 --> 00:35:13,557 And I would tell you that 741 00:35:13,582 --> 00:35:14,637 even if you were being objective, 742 00:35:14,662 --> 00:35:15,970 which you are not. 743 00:35:16,038 --> 00:35:17,404 [SCOFFS SOFTLY] 744 00:35:17,429 --> 00:35:19,528 We protect the bug, no matter what. 745 00:35:19,640 --> 00:35:22,476 ♪ ♪ 746 00:35:22,545 --> 00:35:23,646 Hannah. 747 00:35:25,315 --> 00:35:26,441 You're right. 748 00:35:27,865 --> 00:35:29,383 You're right. 749 00:35:29,452 --> 00:35:31,218 You're right. 750 00:35:31,287 --> 00:35:32,853 Okay, look, just... 751 00:35:32,878 --> 00:35:34,845 stay here, you keep trying her. 752 00:35:34,870 --> 00:35:37,771 I'll see if she's in the building. 753 00:35:37,927 --> 00:35:41,817 ♪ ♪ 754 00:35:41,842 --> 00:35:43,408 Dalton. Dalton, it's Hannah. 755 00:35:43,433 --> 00:35:44,699 Do you read? 756 00:35:44,724 --> 00:35:46,157 Dalton, do you read? 757 00:35:46,469 --> 00:35:48,035 Yeah, loud and clear. 758 00:35:48,060 --> 00:35:49,192 You better talk fast. 759 00:35:49,305 --> 00:35:50,736 It's about Sofia. 760 00:35:51,174 --> 00:35:52,640 Boothe is gonna have her killed. 761 00:35:52,665 --> 00:35:54,231 He thinks she was responsible 762 00:35:54,256 --> 00:35:55,428 for the robbery. 763 00:35:56,145 --> 00:35:59,079 [ENGINE WHIRRING] 764 00:35:59,148 --> 00:36:02,917 ♪ ♪ 765 00:36:02,942 --> 00:36:05,042 Of course it couldn't be that easy. 766 00:36:05,154 --> 00:36:06,821 ♪ ♪ 767 00:36:09,642 --> 00:36:11,328 The only choice you have 768 00:36:11,353 --> 00:36:13,719 is to pull Sofia out. To make sure she's safe. 769 00:36:13,780 --> 00:36:14,746 Every version of pulling her out 770 00:36:14,748 --> 00:36:16,589 risks exposing the bug. 771 00:36:16,643 --> 00:36:18,116 To hell with the bug. 772 00:36:18,955 --> 00:36:20,354 You take that chance. 773 00:36:20,423 --> 00:36:21,989 Who knows? 774 00:36:22,058 --> 00:36:25,492 Maybe Boothe will figure things out. 775 00:36:26,084 --> 00:36:28,010 No. We can't do that. 776 00:36:28,035 --> 00:36:29,240 You have no other choice! 777 00:36:29,265 --> 00:36:30,898 Easy, lover-boy. 778 00:36:30,967 --> 00:36:33,834 Look, there's gotta be another way. 779 00:36:33,903 --> 00:36:36,904 [DARK MUSIC] 780 00:36:36,973 --> 00:36:43,377 ♪ ♪ 781 00:36:43,838 --> 00:36:45,638 Spoke to Dalton 40 minutes ago. 782 00:36:45,663 --> 00:36:47,797 They're still working out options, but... 783 00:36:47,908 --> 00:36:49,241 it's not too late. 784 00:36:49,266 --> 00:36:50,432 To do what? Call them off? 785 00:36:50,544 --> 00:36:51,910 You gonna call Dalton off? 786 00:36:51,979 --> 00:36:53,245 Tell him he can't save the asset 787 00:36:53,314 --> 00:36:54,862 that risked her life for us? 788 00:36:55,916 --> 00:36:57,113 There's no winding that back. 789 00:36:57,138 --> 00:36:58,913 Get on with the team. Give them what they need. 790 00:36:58,938 --> 00:37:01,098 Hannah, my office. 791 00:37:01,255 --> 00:37:04,757 ♪ ♪ 792 00:37:04,825 --> 00:37:06,659 She stays where she is. 793 00:37:06,727 --> 00:37:08,861 We protect the mission at all costs. 794 00:37:08,929 --> 00:37:10,963 ♪ ♪ 795 00:37:11,032 --> 00:37:12,464 Then you may as well 796 00:37:12,489 --> 00:37:14,789 be pulling the trigger yourself. 797 00:37:14,902 --> 00:37:16,669 [SCOFFS] 798 00:37:16,737 --> 00:37:20,439 ♪ ♪ 799 00:37:20,508 --> 00:37:21,974 No. 800 00:37:22,043 --> 00:37:24,276 They're gonna pull the trigger. 801 00:37:24,345 --> 00:37:26,227 We're gonna change the target. 802 00:37:27,081 --> 00:37:30,849 Hannah, you've suffered an unimaginable tragedy. 803 00:37:30,874 --> 00:37:32,907 But you can't let your emotions affect your decisions, 804 00:37:32,932 --> 00:37:34,465 because in this job, 805 00:37:34,490 --> 00:37:36,590 misjudgment is measured in lives. 806 00:37:36,791 --> 00:37:39,692 [INDISTINCT CHATTER] 807 00:37:39,760 --> 00:37:41,860 All right, Jaz. Make your move. 808 00:37:41,929 --> 00:37:44,863 ♪ ♪ 809 00:37:44,932 --> 00:37:46,789 I know, because you were an operative, 810 00:37:46,857 --> 00:37:49,368 you think you understand a team like Dalton's... you don't. 811 00:37:49,437 --> 00:37:51,403 ♪ ♪ 812 00:37:51,428 --> 00:37:54,130 The Omega teams aren't like any other special forces. 813 00:37:54,847 --> 00:37:57,214 They finesse. They manipulate. 814 00:37:57,239 --> 00:38:00,173 They bend the world to achieve their objective. 815 00:38:00,198 --> 00:38:03,139 Why? Because they know they're the final option. 816 00:38:04,652 --> 00:38:06,552 You activate them, 817 00:38:06,577 --> 00:38:09,111 they get it done or they die trying. 818 00:38:09,143 --> 00:38:11,744 That's why our responsibility is so great. 819 00:38:11,769 --> 00:38:13,936 They count on us to make the right call. 820 00:38:14,128 --> 00:38:21,333 ♪ ♪ 821 00:38:26,841 --> 00:38:29,441 [MOTORCYCLE ENGINE REVS] 822 00:38:29,510 --> 00:38:31,877 ♪ ♪ 823 00:38:31,946 --> 00:38:33,579 That was him. 824 00:38:33,647 --> 00:38:38,050 ♪ ♪ 825 00:38:38,119 --> 00:38:41,086 They trust us with their lives, Hannah. 826 00:38:41,155 --> 00:38:42,762 You need to get that. 827 00:38:43,637 --> 00:38:45,304 [DOOR OPENS] 828 00:38:45,826 --> 00:38:47,960 Bienvenidos. 829 00:38:48,028 --> 00:38:49,895 Welcome. 830 00:38:49,964 --> 00:38:51,896 Can I get you a drink? 831 00:38:52,967 --> 00:38:56,568 Why have you been having your man follow me? 832 00:38:56,637 --> 00:38:57,666 What man? 833 00:38:57,691 --> 00:39:00,428 The man I saw outside on the motorcycle. 834 00:39:00,541 --> 00:39:03,475 ♪ ♪ 835 00:39:03,544 --> 00:39:04,943 [LAUGHS NERVOUSLY] I-I have no idea 836 00:39:04,968 --> 00:39:06,619 who you're talking about. 837 00:39:07,648 --> 00:39:08,647 [GUNSHOT] 838 00:39:08,716 --> 00:39:11,450 [YELLING IN SPANISH] 839 00:39:11,519 --> 00:39:14,119 Boothe. Por favor, Boothe. 840 00:39:14,188 --> 00:39:17,389 [MEN YELLING] 841 00:39:20,861 --> 00:39:23,929 [OMINOUS MUSIC] 842 00:39:23,998 --> 00:39:30,936 ♪ ♪ 843 00:39:31,005 --> 00:39:31,970 No, no, no, no. 844 00:39:32,039 --> 00:39:33,639 No, no, no, no. 845 00:39:33,707 --> 00:39:36,708 [SPEAKING SPANISH] _ 846 00:39:39,079 --> 00:39:40,479 [GUNSHOT] 847 00:39:45,986 --> 00:39:49,087 [SOLEMN MUSIC] 848 00:39:49,156 --> 00:39:55,661 ♪ ♪ 849 00:39:56,664 --> 00:39:58,530 So you think you'll ever tell her? 850 00:39:58,555 --> 00:39:59,988 That her boyfriend was going to have her killed? 851 00:40:00,100 --> 00:40:01,767 The first chance I get. 852 00:40:01,836 --> 00:40:03,435 She deserves a good life, 853 00:40:03,504 --> 00:40:05,504 even if it's not with me. 854 00:40:05,573 --> 00:40:07,847 Well, she'd be lucky to have you. 855 00:40:09,543 --> 00:40:11,176 Thank you for what you did. 856 00:40:11,245 --> 00:40:13,478 Take care of yourself, Vargaz. 857 00:40:13,547 --> 00:40:16,481 [VANCE JOY'S "FIRE AND THE FLOOD"] 858 00:40:16,550 --> 00:40:20,485 ♪ ♪ 859 00:40:20,554 --> 00:40:22,187 ♪ I was only ♪ 860 00:40:22,256 --> 00:40:24,690 ♪ Walking through your neighborhood ♪ 861 00:40:24,758 --> 00:40:29,027 ♪ Saw your light on honey in the cold I stood ♪ 862 00:40:29,096 --> 00:40:32,497 ♪ Anywhere I go there you are ♪ 863 00:40:32,566 --> 00:40:36,468 ♪ Anywhere I go there you are ♪ 864 00:40:36,537 --> 00:40:38,036 ♪ ♪ 865 00:40:38,105 --> 00:40:39,471 Deputy Director Campbell. 866 00:40:39,540 --> 00:40:40,922 Hello, Dalton. 867 00:40:41,876 --> 00:40:43,141 Looks like we're going to be wheels-up here 868 00:40:43,166 --> 00:40:45,099 in about two minutes. 869 00:40:45,212 --> 00:40:47,579 Got any last-minute errands you want us to run? 870 00:40:47,604 --> 00:40:48,603 I'm out of eggs. 871 00:40:48,716 --> 00:40:50,482 [LAUGHS] 872 00:40:50,507 --> 00:40:51,940 Well, lucky for you, I think we passed 873 00:40:51,965 --> 00:40:53,276 a few chickens on the way in here. 874 00:40:53,301 --> 00:40:55,556 - I'll see what we can do. - Nice work today, Dalton. 875 00:40:55,581 --> 00:40:57,438 And as for your methods... 876 00:40:58,659 --> 00:41:00,592 I think it's a pretty clear consensus around here 877 00:41:00,617 --> 00:41:02,383 that Urzua had it coming. 878 00:41:02,496 --> 00:41:03,996 ♪ You're the fire ♪ 879 00:41:04,064 --> 00:41:05,597 All right, we'll see you soon. 880 00:41:05,666 --> 00:41:06,932 ♪ And the flood ♪ 881 00:41:07,001 --> 00:41:08,092 That was brave of you, man, 882 00:41:08,117 --> 00:41:11,436 making yourself a target like that on the motorcycle. 883 00:41:11,505 --> 00:41:13,205 Thank you. 884 00:41:13,274 --> 00:41:14,907 We were actually taking bets on whether or not 885 00:41:14,975 --> 00:41:16,775 you were going to get smoked, though. 886 00:41:16,800 --> 00:41:18,166 The only one who thought you were gonna make it 887 00:41:18,191 --> 00:41:19,156 was Vargaz. 888 00:41:19,313 --> 00:41:20,962 Yeah, seriously, Amir. 889 00:41:21,729 --> 00:41:23,528 We thought you were going to get smoked. 890 00:41:23,784 --> 00:41:27,052 ♪ Next to mine next to mine ♪ 891 00:41:27,121 --> 00:41:29,087 He's messing with you. 892 00:41:29,156 --> 00:41:30,889 [LAUGHS] 893 00:41:30,958 --> 00:41:35,560 ♪ Next to mine next to mine ♪ 894 00:41:35,629 --> 00:41:40,599 ♪ You're the fire and the flood ♪ 895 00:41:40,668 --> 00:41:43,468 ♪ ♪ 896 00:41:44,276 --> 00:41:51,233 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.