All language subtitles for The.Best.Years.Of.Our.Lives.1946.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:10,120 --> 00:01:11,645 WOMAN [OVER PA]: Your attention, please. 3 00:01:11,840 --> 00:01:16,050 Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9. 4 00:01:16,200 --> 00:01:21,001 Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure. 5 00:01:21,840 --> 00:01:24,081 WOMAN: Yes, sir? - You got anything going to Boone City? 6 00:01:24,240 --> 00:01:27,449 Boone City, three daily flights, but there's no space available. 7 00:01:27,600 --> 00:01:30,046 - Would you care to make a reservation? - Yes, I would. 8 00:01:30,200 --> 00:01:33,886 - Your name, please? - Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 9 00:01:34,040 --> 00:01:35,246 How long will it be? 10 00:01:35,400 --> 00:01:38,324 We can probably get you on Flight 37 on the 19th. 11 00:01:38,480 --> 00:01:41,165 The 19th? See, listen, I can't wait that long. 12 00:01:41,320 --> 00:01:43,448 I just got back from oversea. I wanna get home. 13 00:01:43,600 --> 00:01:45,250 I'm sorry. There's a waiting list. 14 00:01:45,400 --> 00:01:48,131 My secretary made arrangements to have my tickets here. 15 00:01:48,280 --> 00:01:50,044 My name is Gibbons. George H. Gibbons. 16 00:01:50,200 --> 00:01:52,089 - Yes, they're right here. - Thank you. 17 00:01:52,240 --> 00:01:54,607 - May we weigh your baggage, please? - Yes, uh, excuse me. 18 00:01:54,800 --> 00:01:57,167 - Put them right there, please. - Sorry. 19 00:02:01,840 --> 00:02:03,922 You might try the ATC, Captain. 20 00:02:04,080 --> 00:02:05,286 ATC, where are they? 21 00:02:05,440 --> 00:02:07,886 Out the terminal to your right and across the field. 22 00:02:08,040 --> 00:02:09,565 Thanks. 23 00:02:09,720 --> 00:02:12,246 You have 16 pounds excess baggage, Mr. Gibbons. 24 00:02:12,440 --> 00:02:14,920 Oh, that's all right. How much is it? 25 00:02:34,640 --> 00:02:35,687 [CHATTERING] 26 00:02:35,880 --> 00:02:37,848 SERGEANT: Right-o, sir. 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,805 At ease, men. 28 00:02:40,960 --> 00:02:46,444 Flight 93. Flight 93. For Denver, San Francisco and Seattle. 29 00:02:46,640 --> 00:02:49,962 That flight has been canceled until further notice. 30 00:02:50,120 --> 00:02:52,282 [ALL GROAN AND CHATTER] 31 00:02:52,480 --> 00:02:54,608 SERGEANT: Yeah. - You got anything for Detroit? 32 00:02:54,760 --> 00:02:58,082 - Nope, how about Cleveland? - Cleveland? 33 00:02:58,640 --> 00:02:59,926 Okay. 34 00:03:00,080 --> 00:03:03,163 - Fill this out. - Guess I'm going to Cleveland. 35 00:03:03,320 --> 00:03:07,291 -It's a nice town. - Yeah, but Detroit's where I live. 36 00:03:07,520 --> 00:03:10,285 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 37 00:03:10,440 --> 00:03:12,204 You got orders? 38 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 - Sure. - Okay. 39 00:03:15,480 --> 00:03:20,327 I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up. 40 00:03:20,480 --> 00:03:23,086 Okay, I guess I'll wait. 41 00:03:26,440 --> 00:03:29,808 Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 42 00:03:29,960 --> 00:03:31,530 - Okay. - Hey, come on. Let's go. 43 00:03:31,680 --> 00:03:33,489 Let's go, huh? 44 00:03:35,360 --> 00:03:36,771 I bet this thing weighs a ton. 45 00:03:36,920 --> 00:03:39,321 What's the matter, sailor? Tired or something? 46 00:03:39,480 --> 00:03:41,721 Okay, let's go. Out this way. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,446 MAN 1: Fellas, take it easy down the stairs. 48 00:03:46,600 --> 00:03:47,761 MAN 2: Got it? MAN 3: Yeah. 49 00:03:47,920 --> 00:03:49,729 MAN 1: There you go. Hey, look out, fellas. 50 00:03:49,880 --> 00:03:53,521 - Take it easy going down the stairs. MAN 4: Oh, my aching back. 51 00:03:53,680 --> 00:03:55,364 SERGEANT: Derry. 52 00:03:55,880 --> 00:03:59,566 - Derry. Captain Fred Derry. FRED: Oh! Coming. 53 00:03:59,880 --> 00:04:02,884 - Parrish. Homer Parrish. HOMER: Here. 54 00:04:03,240 --> 00:04:04,287 - You Derry? - Yeah. 55 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 - Parrish? HOMER: Right. 56 00:04:05,840 --> 00:04:09,367 Got a call from Baseops. There's a B-17 taking off for Boone City. 57 00:04:09,560 --> 00:04:11,961 You'll have a long ride. She's making a lot of stops. 58 00:04:12,120 --> 00:04:14,043 You'll get there tomorrow. That suit you? 59 00:04:14,200 --> 00:04:17,204 - Sure, that's swell. - Okay, sign here. 60 00:04:17,440 --> 00:04:20,284 Boy, it sure is great to be going home. 61 00:04:20,720 --> 00:04:23,564 - Here you go, sailor. - Sign on the dotted... 62 00:04:25,880 --> 00:04:26,881 I'll do it for you. 63 00:04:27,040 --> 00:04:29,407 What's the matter? Think I can't spell my own name? 64 00:04:29,560 --> 00:04:31,722 No, I-- I just thought that... 65 00:04:31,880 --> 00:04:34,531 I know, sarge. Thanks. 66 00:04:42,400 --> 00:04:45,688 Hey, Joe. You better hurry up out there, because she's taking off soon. 67 00:04:45,840 --> 00:04:48,411 Right, thanks. Come on, sailor. 68 00:04:49,920 --> 00:04:51,365 - Where's your stuff? - Right here. 69 00:04:51,560 --> 00:04:53,210 Excuse us, corporal. 70 00:04:55,600 --> 00:04:58,080 - Boone City your home, sailor? - Yes, sir, captain. 71 00:04:58,240 --> 00:05:00,561 FRED: Forget the rank, chum. I'm out. 72 00:05:00,720 --> 00:05:03,849 - Whereabouts do you live in Boone? - Over on West 17th Street. 73 00:05:04,000 --> 00:05:05,843 - You know where Jackson High is? - Sure. 74 00:05:06,000 --> 00:05:08,606 - Go ahead. - Well, it's just a couple of blocks past it. 75 00:05:20,280 --> 00:05:23,045 - Hi, sarge. - How are you? 76 00:05:26,280 --> 00:05:28,965 FRED: My name's Fred Derry. AL: Al Stephenson. 77 00:05:29,120 --> 00:05:32,203 - And this is Homer... What is it, Homer? - Parrish. 78 00:05:32,360 --> 00:05:34,362 - Glad to know you. - Glad to know you, sarge. 79 00:05:34,560 --> 00:05:36,324 - You from Boone too? - Yeah, sure I am. 80 00:05:36,520 --> 00:05:39,569 - How long since you've been home? - Oh, a couple of centuries. 81 00:05:39,720 --> 00:05:40,767 [ALL CHUCKLE] 82 00:05:40,920 --> 00:05:43,048 We'll sit in the radio compartment until the takeoff... 83 00:05:43,200 --> 00:05:46,090 ...then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. 84 00:05:46,280 --> 00:05:48,009 AL: Okay. 85 00:05:57,120 --> 00:06:00,363 HOMER: Boy, oh, boy. Hey, look at that. Look at those automobiles down there. 86 00:06:00,520 --> 00:06:03,126 You can see them so plain, you can even see the people in them. 87 00:06:03,280 --> 00:06:06,011 FRED: Yeah, looks like we're flying by road map. 88 00:06:06,160 --> 00:06:10,085 - Is this your first ride in one of these? - Heh, yeah, this is my first plane ride. 89 00:06:10,240 --> 00:06:11,924 I saw plenty of flying, all right. 90 00:06:12,080 --> 00:06:15,801 I was on a CV. That's a flattop. 91 00:06:15,960 --> 00:06:19,328 But I never knew things looked so pretty from up here. 92 00:06:20,520 --> 00:06:22,443 Sure is beautiful. 93 00:06:22,600 --> 00:06:25,729 I never thought so. This used to be my office. 94 00:06:25,880 --> 00:06:27,564 - Bombardier, weren't you? - Yeah. 95 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 That's where the bombsight was. 96 00:06:29,880 --> 00:06:32,531 I spent a lot of time on my knees up there. 97 00:06:32,680 --> 00:06:36,366 - Praying? - Heh, yeah, that too. 98 00:06:39,040 --> 00:06:43,329 - Cigarette, Homer? - Thanks. It's all right, I can get it. 99 00:06:50,760 --> 00:06:53,206 Here, I've got a match, captain. 100 00:07:05,360 --> 00:07:07,044 FRED: Thanks. 101 00:07:08,040 --> 00:07:09,690 - Thank you. - Anybody superstitious? 102 00:07:09,840 --> 00:07:11,922 - No, no, go ahead. - Well, I am. 103 00:07:12,080 --> 00:07:13,650 [FRED AND HOMER CHUCKLE] 104 00:07:25,920 --> 00:07:27,729 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 105 00:07:27,920 --> 00:07:28,967 [ALL CHUCKLE] 106 00:07:29,120 --> 00:07:31,771 - Well, then you got nothing to worry about. HOMER: Thanks. 107 00:07:31,920 --> 00:07:33,763 I guess you saw a lot of action. 108 00:07:33,920 --> 00:07:37,641 No, I didn't see much of the war. I mean, the way you fellas did. 109 00:07:37,800 --> 00:07:39,245 You trying to kid the Army? 110 00:07:39,400 --> 00:07:42,131 No, I was stationed in the repair shop below decks. 111 00:07:42,280 --> 00:07:44,123 Oh, I was in plenty of battles. 112 00:07:44,280 --> 00:07:47,489 But I never saw a Jap or heard a shell coming at me. 113 00:07:47,640 --> 00:07:51,850 When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions. 114 00:07:52,000 --> 00:07:56,324 And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. 115 00:07:56,480 --> 00:08:01,122 When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. 116 00:08:01,280 --> 00:08:03,089 After that, I had it easy. 117 00:08:03,240 --> 00:08:05,163 - Easy? - That's what I said. 118 00:08:05,320 --> 00:08:07,288 They took care of me fine. 119 00:08:07,440 --> 00:08:09,442 They trained me to use these things. 120 00:08:09,600 --> 00:08:13,844 I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,047 [ALL CHUCKLE] 122 00:08:15,200 --> 00:08:17,521 I'm all right. But, uh... 123 00:08:22,120 --> 00:08:23,565 But what, sailor? 124 00:08:23,720 --> 00:08:25,210 Well... 125 00:08:26,040 --> 00:08:28,327 Well, you see, I've got a girl. 126 00:08:31,320 --> 00:08:33,322 She knows what happened to you, doesn't she? 127 00:08:33,480 --> 00:08:35,801 Sure. They all know. 128 00:08:36,160 --> 00:08:38,731 But they don't know what these things look like. 129 00:08:39,640 --> 00:08:42,246 - What's your girl's name, Homer? - Wilma. 130 00:08:42,400 --> 00:08:45,244 She and I went to high school together. 131 00:08:45,400 --> 00:08:49,291 - I bet Wilma's a swell girl. - She is. 132 00:08:49,440 --> 00:08:52,444 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 133 00:08:52,600 --> 00:08:55,524 Yeah. Wait and see. 134 00:08:55,800 --> 00:08:57,006 Wilma's only a kid. 135 00:08:57,160 --> 00:09:00,084 She's never seen anything like these hooks. 136 00:09:06,160 --> 00:09:09,528 Say, heh, wait till I get home and tell the folks about this trip. 137 00:09:09,680 --> 00:09:12,604 I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 138 00:09:12,760 --> 00:09:14,000 [ALL CHUCKLE] 139 00:09:38,240 --> 00:09:40,811 - Hey, Al. - Yeah? 140 00:09:41,040 --> 00:09:44,169 You remember what it felt like when you went overseas? 141 00:09:44,560 --> 00:09:46,801 As well as I remember my own name. 142 00:09:46,960 --> 00:09:49,566 I feel the same way now. 143 00:09:50,040 --> 00:09:52,202 Only more so. 144 00:09:53,160 --> 00:09:55,083 I know what you mean. 145 00:09:56,280 --> 00:09:59,568 Just nervous out of the service, l guess,heh. 146 00:10:00,560 --> 00:10:05,521 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 147 00:10:06,640 --> 00:10:09,610 All I want's a good job, a mild future... 148 00:10:09,760 --> 00:10:12,081 ...and a house big enough for me and my wife. 149 00:10:12,240 --> 00:10:16,006 Give me that much and I'm rehabilitated like that. 150 00:10:17,000 --> 00:10:19,890 I'd say that's not too much to ask. 151 00:10:20,920 --> 00:10:22,763 You married, Al? 152 00:10:23,280 --> 00:10:25,965 - Yep. - How long? 153 00:10:26,960 --> 00:10:28,769 Twenty years. 154 00:10:30,200 --> 00:10:32,168 Twenty years? 155 00:10:35,520 --> 00:10:37,887 Heh, holy smoke. 156 00:10:40,080 --> 00:10:43,527 We didn't even have 20 days before I went over. 157 00:10:44,320 --> 00:10:47,722 I married a girl I met when I was in training in Texas. 158 00:10:48,280 --> 00:10:51,250 You and your wife will have a chance to get acquainted, huh? 159 00:10:51,400 --> 00:10:52,925 Yeah, heh. 160 00:10:58,160 --> 00:11:02,449 I wonder how Homer will make out with that girl of his. 161 00:11:02,640 --> 00:11:04,324 Wilma. 162 00:11:06,640 --> 00:11:09,644 I hope Wilma is a swell girl. 163 00:12:04,920 --> 00:12:06,968 FRED: The old hometown hasn't changed much. 164 00:12:07,160 --> 00:12:08,525 AL: No. 165 00:12:11,200 --> 00:12:12,565 There's the golf course. 166 00:12:12,720 --> 00:12:14,768 People are playing golf. 167 00:12:14,960 --> 00:12:17,770 Just as if nothing had ever happened. 168 00:12:19,600 --> 00:12:22,888 Hey, there's Jackson High football field. 169 00:12:24,200 --> 00:12:28,000 Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there. 170 00:12:31,040 --> 00:12:33,361 Good old Jackson High. 171 00:12:37,880 --> 00:12:42,283 - Hey, that must be the new airport. - Yeah, we're turning into it now. 172 00:12:43,240 --> 00:12:45,481 Holy smoke. 173 00:12:45,920 --> 00:12:47,251 [AL WHISTLES] 174 00:12:47,400 --> 00:12:50,244 HOMER: I never knew there were so many planes. 175 00:12:50,400 --> 00:12:51,925 FRED: And they're junking them. 176 00:12:52,120 --> 00:12:53,804 HOMER: What? AL: No. 177 00:12:54,720 --> 00:12:56,643 Boy,oh,boy. 178 00:12:56,800 --> 00:12:59,246 What we could have done with those in '43. 179 00:12:59,640 --> 00:13:01,802 AL: Yeah, I'll bet. 180 00:13:02,360 --> 00:13:06,251 FRED: Some of them look brand new. From the factory to the scrapheap. 181 00:13:06,400 --> 00:13:08,243 That's all they're good for now. 182 00:13:09,400 --> 00:13:12,643 We gotta get out of the nose while he sets her down. 183 00:13:24,280 --> 00:13:25,725 Hey, look, there's the ballpark. 184 00:13:29,440 --> 00:13:31,647 Say, how are the Beavers doing this season? 185 00:13:31,800 --> 00:13:33,529 Uh, they're in sixth place. 186 00:13:33,680 --> 00:13:34,841 [ALL CHUCKLE] 187 00:13:35,040 --> 00:13:37,281 Still in second division. 188 00:14:04,520 --> 00:14:06,488 - Hey, there's Butch's Place. - Butch's? 189 00:14:06,640 --> 00:14:09,928 - Who's that? - Gosh, Butch has got himself a neon sign. 190 00:14:10,080 --> 00:14:11,730 - Have you ever been to Butch's? - No. 191 00:14:11,880 --> 00:14:14,611 Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle. Swell guy. 192 00:14:14,760 --> 00:14:17,491 Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 193 00:14:17,640 --> 00:14:18,641 [ALL CHUCKLE] 194 00:14:18,800 --> 00:14:21,406 - That's the best joint in town. - We'll have to get together there. 195 00:14:21,560 --> 00:14:23,005 Swell. 196 00:14:28,520 --> 00:14:30,522 This is my street. 197 00:14:31,320 --> 00:14:33,607 DRIVER: Fifteen, 17. 198 00:14:33,760 --> 00:14:35,808 HOMER: It's the fourth house from here. 199 00:14:38,000 --> 00:14:40,241 I wonder if Wilma's home. 200 00:14:52,360 --> 00:14:54,886 Say, how about the three of us going back to Butch's Place? 201 00:14:55,080 --> 00:14:57,845 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 202 00:14:58,040 --> 00:15:00,281 You're home now, kid. 203 00:15:06,520 --> 00:15:10,047 - Well, so long. AL & FRED: So long, Homer. 204 00:15:17,720 --> 00:15:19,722 DRIVER: Where next? - Just a minute, bud. 205 00:15:23,840 --> 00:15:28,050 It's Homer! Momma! Momma! Daddy! It's Homer! Homer's here! 206 00:15:28,200 --> 00:15:32,046 Wilma! Wilma! Homer's here! 207 00:15:32,240 --> 00:15:34,811 Wilma, come on over! 208 00:15:36,640 --> 00:15:37,971 Oh. 209 00:15:45,160 --> 00:15:46,844 MRS. PARRISH: Oh, Homer. 210 00:15:47,280 --> 00:15:49,328 MR. PARRISH: My boy. MRS. PARRISH: on, darling. 211 00:15:49,480 --> 00:15:51,767 MR. PARRISH: It's good to see you. MRS. PARRISH: Oh, oh. 212 00:15:51,920 --> 00:15:53,763 [MRS. PARRISH LAUGHING] 213 00:15:53,920 --> 00:15:57,049 MRS. PARRISH: Isn't this wonderful? LUELLA: There's Wilma. 214 00:16:25,120 --> 00:16:27,248 Okay, let's go. 215 00:16:43,360 --> 00:16:46,443 - Well... - No, don't. I'll carry it. 216 00:16:46,720 --> 00:16:48,245 [MRS. PARRISH SOBS] 217 00:16:48,440 --> 00:16:50,442 What's the matter, Ma? 218 00:16:51,600 --> 00:16:52,886 It's nothing. 219 00:16:53,040 --> 00:16:56,203 It's just that your ma's so glad to see you home. 220 00:16:56,360 --> 00:16:58,169 Yeah, I know. 221 00:17:01,440 --> 00:17:03,488 [SOBBING] 222 00:17:14,560 --> 00:17:16,164 You gotta hand it to the Navy. 223 00:17:16,320 --> 00:17:19,403 They sure trained that kid how to use those hooks. 224 00:17:20,680 --> 00:17:25,447 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 225 00:17:27,520 --> 00:17:32,003 - Is it the next turn up here? - Yeah, the next turn on the left. 226 00:17:33,560 --> 00:17:37,690 Hey, Fred, uh, why don't we drop you first? 227 00:17:38,560 --> 00:17:40,801 No, you're next. 228 00:17:41,920 --> 00:17:45,527 And we're not going back to Butch's for a drink, either. 229 00:17:46,200 --> 00:17:48,965 Feel as if I were going in to hit a beach. 230 00:18:04,920 --> 00:18:09,482 Some barracks you got here. Hey, what are you, a retired bootlegger? 231 00:18:09,920 --> 00:18:13,970 Nothing as dignified as that. I'm a banker. 232 00:18:15,400 --> 00:18:16,401 How much do I owe you? 233 00:18:16,560 --> 00:18:19,450 Take your hand out of your pocket, sergeant. You're outranked. 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,921 Yes, sir, captain, sir. 235 00:18:22,120 --> 00:18:25,169 - Good luck, chum. - Thanks. 236 00:18:46,000 --> 00:18:49,322 CLERK: Yes, I will. Yes, sir. 237 00:18:49,520 --> 00:18:51,807 One moment, please. Uh, one moment, please. 238 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 - Just whom do you wish to see? - Mrs. Stephenson. 239 00:18:54,600 --> 00:18:57,410 Well, just a minute. I'll have to announce you first. 240 00:18:57,560 --> 00:19:00,086 You put that phone down. I'm her husband. 241 00:19:00,280 --> 00:19:03,648 - You're Mr. Stephenson? - Sergeant Stephenson. 242 00:19:03,800 --> 00:19:06,610 What did you expect? A four-star general? 243 00:19:08,960 --> 00:19:12,601 I'm sorry to have kept you waiting. Yes, sir. 244 00:19:13,280 --> 00:19:15,647 - Fourth floor. - Yes, sir. 245 00:19:47,280 --> 00:19:49,203 [BUZZES] 246 00:19:54,320 --> 00:19:56,482 ROB: I'll get it, Peg. 247 00:19:58,320 --> 00:19:59,367 AL: Shh. 248 00:20:00,640 --> 00:20:02,563 Where's Mom? 249 00:20:04,480 --> 00:20:05,641 -Da-- AL: Shh. 250 00:20:05,800 --> 00:20:08,246 MILLY: Who's that at the door, Peggy? 251 00:20:10,160 --> 00:20:12,049 Peggy- 252 00:20:12,360 --> 00:20:14,522 Rob, who was--? 253 00:21:08,640 --> 00:21:11,883 - I look terrible. - Who says so? 254 00:21:12,400 --> 00:21:16,246 - It isn't fair of you to bust in on us like this. - I phoned you from Portland. 255 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 Yes, but you said you wouldn't be home for-- 256 00:21:18,560 --> 00:21:21,006 We were lucky. We got a plane to Welburn. 257 00:21:21,160 --> 00:21:25,370 I thought we were gonna get stuck there, but we came right through. 258 00:21:26,200 --> 00:21:28,567 - Al, are you all right? - Sure. 259 00:21:28,760 --> 00:21:32,526 - Are you all right? - Oh, of course I am. 260 00:21:41,080 --> 00:21:45,529 - Let me look at you. - Don't look now, I need a bath and a shave. 261 00:21:49,280 --> 00:21:51,487 PEGGY: If you don't mind, Mom. 262 00:21:53,240 --> 00:21:56,164 Dad. Darling. 263 00:21:58,760 --> 00:22:01,969 I'd better call the Kenworthys and tell them we won't be over. 264 00:22:02,120 --> 00:22:04,441 - The Kenworthys? - Yes. 265 00:22:05,600 --> 00:22:09,161 My son, heh, and my daughter. 266 00:22:09,840 --> 00:22:11,729 I don't recognize you. What's happened? 267 00:22:11,880 --> 00:22:15,123 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 268 00:22:15,280 --> 00:22:16,566 I don't know yet. 269 00:22:16,720 --> 00:22:19,451 I've gotta have more time to get to know you. 270 00:22:20,200 --> 00:22:21,440 MILLY: Hello? 271 00:22:21,600 --> 00:22:23,967 Oh, Alice, this is Milly. 272 00:22:24,120 --> 00:22:27,806 I'm terribly sorry, but we can't be over. 273 00:22:28,240 --> 00:22:29,287 [CHUCKLES] 274 00:22:29,480 --> 00:22:33,371 I mean, I'm terribly happy. 275 00:22:33,520 --> 00:22:34,567 [CHUCKLES] 276 00:22:34,720 --> 00:22:37,326 You see, Al... 277 00:22:38,760 --> 00:22:40,808 My husband. 278 00:22:41,000 --> 00:22:46,166 Yes. He's home. Yes. 279 00:22:49,720 --> 00:22:51,449 Yes. 280 00:23:21,160 --> 00:23:22,889 - Freddy. - Hello, Hortense. 281 00:23:23,040 --> 00:23:26,442 Well, say. Oh. Pat. 282 00:23:27,080 --> 00:23:30,050 Pat, it's Freddy. He's home again. 283 00:23:30,960 --> 00:23:32,086 Hello, Pop. 284 00:23:32,240 --> 00:23:34,049 Gee, I wish we'd known you were coming. 285 00:23:34,200 --> 00:23:36,680 We'd have had the place kind of cleaned up. 286 00:23:37,560 --> 00:23:41,565 Well, haven't you got anything to say to your own son? 287 00:23:42,280 --> 00:23:45,250 - Glad to see you, my boy. - Look at him, Pat. 288 00:23:45,440 --> 00:23:47,124 Look at your hero son. 289 00:23:47,320 --> 00:23:49,721 And look at all those beautiful ribbons on his chest. 290 00:23:49,880 --> 00:23:53,885 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 291 00:23:54,040 --> 00:23:56,088 - Where's Marie? - Marie? 292 00:23:56,240 --> 00:23:57,730 Yeah, she out? 293 00:23:57,880 --> 00:24:00,406 - Oh, Marie isn't here, Freddy. - Will she be back soon? 294 00:24:00,560 --> 00:24:04,884 Well, she's not living with us anymore, Freddy. She took an apartment downtown. 295 00:24:05,040 --> 00:24:06,724 Why didn't anybody write me about it? 296 00:24:06,920 --> 00:24:10,208 Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. 297 00:24:10,360 --> 00:24:14,331 And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. 298 00:24:14,480 --> 00:24:17,768 But, uh, we forwarded all your letters and the allotment checks. 299 00:24:17,920 --> 00:24:20,048 She took a job? Where? 300 00:24:20,200 --> 00:24:23,443 Uh, some nightclub. I don't know just which one. 301 00:24:23,600 --> 00:24:26,046 Oh, the poor girl works till all hours. 302 00:24:26,200 --> 00:24:28,851 - Where does she live? - Um... 303 00:24:29,000 --> 00:24:31,606 Grandview Arms on Pine Street. 304 00:24:31,760 --> 00:24:34,604 But there's nothing to worry about, Freddy. Marie's fine. 305 00:24:34,760 --> 00:24:38,924 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 306 00:24:39,120 --> 00:24:40,531 Marie's a good-hearted girl. 307 00:24:40,680 --> 00:24:42,603 You know what time she goes out to work? 308 00:24:42,760 --> 00:24:47,607 Um, well, about, uh, suppertime, I imagine. 309 00:24:48,280 --> 00:24:50,726 Do you mind if I leave my stuff here? 310 00:24:50,920 --> 00:24:52,524 I'll pick it up later. 311 00:24:52,960 --> 00:24:55,611 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 312 00:24:55,800 --> 00:24:58,007 No, thank you, Hortense. 313 00:24:58,440 --> 00:24:59,930 Well, uh... 314 00:25:00,080 --> 00:25:02,082 So long, Pop. I'll be back. 315 00:25:02,240 --> 00:25:05,005 Well, it's... I'm glad to have you home, my boy. 316 00:25:05,160 --> 00:25:08,289 It's good to be home, Pop. Bye. 317 00:25:12,880 --> 00:25:14,041 AL: Here, a cap. 318 00:25:16,360 --> 00:25:18,966 Here's a samurai sword, Rob. 319 00:25:20,120 --> 00:25:22,646 Thanks very much, Dad. 320 00:25:24,680 --> 00:25:28,048 And here's a flag I found on a dead Jap soldier. 321 00:25:28,200 --> 00:25:31,921 All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives. 322 00:25:32,080 --> 00:25:33,127 Yes, I know. 323 00:25:33,280 --> 00:25:37,171 The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 324 00:25:37,320 --> 00:25:40,403 Yeah. Yeah, entirely different from us. 325 00:25:40,920 --> 00:25:43,605 - Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad? - Mm-hm. 326 00:25:43,760 --> 00:25:45,046 Did you happen to notice... 327 00:25:45,200 --> 00:25:49,683 ...any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast? 328 00:25:49,840 --> 00:25:51,524 No, I didn't. Should I have? 329 00:25:51,680 --> 00:25:55,321 Well, we've been having lectures in atomic energy at school. 330 00:25:55,480 --> 00:25:57,528 And Mr. McLaglen, he's our physics teacher... 331 00:25:57,680 --> 00:25:59,682 ...he says that we've reached the point... 332 00:25:59,840 --> 00:26:03,925 ...where the whole human race has either got to find a way to live together... 333 00:26:04,120 --> 00:26:07,488 -...or else, um... - Or else. 334 00:26:07,680 --> 00:26:09,444 That's right. Or else. 335 00:26:09,600 --> 00:26:12,729 Because when you combine atomic energy with jet propulsion... 336 00:26:12,920 --> 00:26:17,721 ...and radar and guided missiles, well, just think of the... 337 00:26:18,040 --> 00:26:20,725 Oh, heh, you're just kidding me, Dad. 338 00:26:20,880 --> 00:26:24,282 You've been to all these places and you've seen everything. 339 00:26:24,800 --> 00:26:26,689 I've seen nothing. 340 00:26:27,800 --> 00:26:31,885 I should have stayed home and found out what was really going on. 341 00:26:32,400 --> 00:26:34,368 I finished the dishes. 342 00:26:34,520 --> 00:26:37,126 Why do you have to do that? Is this the maid's night out? 343 00:26:37,320 --> 00:26:38,367 [PEGGY CHUCKLES] 344 00:26:38,520 --> 00:26:42,047 Our maid took a night out three years ago, we haven't seen her since. 345 00:26:42,240 --> 00:26:45,483 But everything's all right because I took a course in domestic science. 346 00:26:45,640 --> 00:26:47,961 - Even bought a cook book. - What's happened to this family? 347 00:26:48,120 --> 00:26:50,407 All this atomic energy and scientific efficiency. 348 00:26:50,560 --> 00:26:51,607 [ALL CHUCKLE] 349 00:26:51,760 --> 00:26:54,240 It was the war. You heard about that. 350 00:26:54,400 --> 00:26:55,606 AL: Yeah. 351 00:26:55,800 --> 00:26:57,609 All those problems on the home front. 352 00:26:57,800 --> 00:27:00,041 We used to read about them in Stars and Stripes. 353 00:27:00,200 --> 00:27:02,567 We felt awfully sorry for the civilians. 354 00:27:02,760 --> 00:27:04,603 You don't have to worry about us, Dad. 355 00:27:04,760 --> 00:27:06,524 We can handle the problems. We're tough. 356 00:27:06,680 --> 00:27:07,761 [AL CHUCKLES] 357 00:27:09,160 --> 00:27:12,607 Rob, haven't you any homework? 358 00:27:13,240 --> 00:27:15,971 Oh, sure. Good night, Dad. 359 00:27:16,120 --> 00:27:17,770 Don't see why you have to go now. 360 00:27:17,920 --> 00:27:21,720 Rob, aren't you going to take the souvenirs father brought you? 361 00:27:21,880 --> 00:27:23,769 Oh, yes. 362 00:27:23,920 --> 00:27:27,891 Gee, thanks an awful lot, Dad, for these things. 363 00:27:28,080 --> 00:27:29,730 Good night. See you in the morning. 364 00:27:29,880 --> 00:27:31,644 AL: Good night, Rob. 365 00:27:32,240 --> 00:27:35,323 - Good night, Mom. - Good night, darling. 366 00:27:35,480 --> 00:27:39,530 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 367 00:27:41,200 --> 00:27:43,806 Or maybe go nuts myself. 368 00:27:56,000 --> 00:27:58,651 What do you think of the children? 369 00:27:59,320 --> 00:28:01,129 The children? 370 00:28:02,000 --> 00:28:04,321 I don't recognize them. 371 00:28:04,960 --> 00:28:06,564 They've grown so old. 372 00:28:06,720 --> 00:28:08,051 I tried to stop them... 373 00:28:08,200 --> 00:28:13,047 ...to keep them just as they were when you left, but they got away from me. 374 00:28:23,600 --> 00:28:27,889 - I guess, uh, Peggy has a lot of boyfriends. - She's very popular. 375 00:28:28,040 --> 00:28:30,088 Is she concentrating on anyone particular? 376 00:28:30,240 --> 00:28:32,686 She hasn't told me of anyone. 377 00:28:33,240 --> 00:28:34,924 But you've, uh... 378 00:28:35,680 --> 00:28:38,684 ...told her all the things she ought to know? 379 00:28:40,600 --> 00:28:42,762 What, for instance? 380 00:28:46,840 --> 00:28:48,604 Well, have you? 381 00:28:50,160 --> 00:28:52,162 She's worked two years in a hospital. 382 00:28:52,320 --> 00:28:55,802 She knows more than you or I ever will. 383 00:28:58,000 --> 00:28:59,047 Cigarette? 384 00:28:59,200 --> 00:29:02,170 - Have you forgotten, Al? I don't smoke. - Oh, sorry. 385 00:29:02,320 --> 00:29:04,527 It's all right, darling. 386 00:29:08,400 --> 00:29:11,290 -It's frightening. - What is? 387 00:29:13,000 --> 00:29:14,331 Youth. 388 00:29:14,840 --> 00:29:17,241 Didn't you run across any young people in the Army? 389 00:29:17,440 --> 00:29:22,571 - No, they were all old men like me. - Yes. 390 00:29:22,960 --> 00:29:25,930 It's terrible to be old, isn't it? 391 00:29:27,600 --> 00:29:32,288 - Why don't you sit down and relax? - I'm perfectly relaxed standing up. 392 00:29:34,240 --> 00:29:36,925 Is there such a thing as a drink in this house? 393 00:29:37,080 --> 00:29:38,809 I'll see. 394 00:29:52,920 --> 00:29:55,127 PEGGY: We haven't got enough bacon for Dad's breakfast. 395 00:29:55,280 --> 00:29:57,726 I'll go out first thing in the morning and get some. 396 00:29:57,880 --> 00:30:00,121 Is this all the liquor we have left? 397 00:30:00,280 --> 00:30:02,760 Gosh, I'm afraid so. 398 00:30:03,800 --> 00:30:07,282 I wish he'd given us some warning he was going to get here today. 399 00:30:07,440 --> 00:30:09,727 Don't worry, Mom. 400 00:30:10,040 --> 00:30:14,250 I mean so that we could have gotten in some supplies of things. 401 00:30:15,920 --> 00:30:17,331 Mother. 402 00:30:17,480 --> 00:30:19,448 I know it's a little difficult... 403 00:30:20,160 --> 00:30:23,130 ...but that's only because Dad's so crazy about you. 404 00:30:23,280 --> 00:30:27,365 He's been away so long and missed you so terribly. 405 00:30:27,520 --> 00:30:30,683 He can't just walk in and immediately pick up the old life as if-- 406 00:30:30,840 --> 00:30:34,128 Hey, I got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 407 00:30:34,280 --> 00:30:35,964 - Tonight? - Yes, tonight. Right now. 408 00:30:36,120 --> 00:30:38,009 We'll celebrate the old man's homecoming. 409 00:30:38,160 --> 00:30:40,891 - Not me. I'm going to bed. - No. You too. The three of us. 410 00:30:41,040 --> 00:30:43,361 I wanna do something, see something. 411 00:30:43,520 --> 00:30:46,364 And I've been in jungles and around savages so long... 412 00:30:46,520 --> 00:30:48,841 ...I gotta find out I'm back in civilization again. 413 00:30:52,680 --> 00:30:54,682 [BAND PLAYING SWING MUSIC] 414 00:31:10,480 --> 00:31:13,245 [WOMAN SINGING] [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 415 00:31:16,200 --> 00:31:18,646 Hey, Rupert, how about another one here? 416 00:31:19,840 --> 00:31:22,923 [PLAYING UPBEAT MUSIC] 417 00:31:38,360 --> 00:31:39,361 Well, I'll tell you... 418 00:31:39,520 --> 00:31:42,205 ...as I see it, we're headed for bad times in this country. 419 00:31:42,360 --> 00:31:44,886 Of course, we're in the backwash of the war boom now... 420 00:31:45,040 --> 00:31:46,963 ...but the tide is running out fast. 421 00:31:47,120 --> 00:31:51,205 Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment. 422 00:31:51,360 --> 00:31:53,362 Oh, have a cigar? 423 00:31:53,520 --> 00:31:56,205 No, thanks. I've got my pipe. 424 00:31:56,360 --> 00:31:59,284 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the Navy? 425 00:31:59,440 --> 00:32:02,171 Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks. 426 00:32:05,040 --> 00:32:07,407 Wilma tells us you were in the Philippines, Homer. 427 00:32:07,560 --> 00:32:10,962 Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything. 428 00:32:11,120 --> 00:32:14,647 - Did you meet General MacArthur? - Heh, no, I didn't get to meet him. 429 00:32:14,800 --> 00:32:17,610 Uh, I've got a light, Mr. Cameron. 430 00:32:17,760 --> 00:32:19,728 No, that's all right, uh... 431 00:32:19,880 --> 00:32:21,325 ...got it. 432 00:32:28,560 --> 00:32:30,528 MR. PARRISH: Luella. - Yes, Dad? 433 00:32:36,320 --> 00:32:39,210 You know, I've always thought he's such a handsome man, heh. 434 00:32:39,360 --> 00:32:42,204 - Who? - General MacArthur. 435 00:32:42,520 --> 00:32:43,931 [MRS. CAMERON CHUCKLES] 436 00:32:45,240 --> 00:32:48,767 - May I help you with that, Mrs. Parrish? - No, Wilma, you sit right down. 437 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 - Lemonade, Mrs. Cameron? - Thank you very much. 438 00:32:51,560 --> 00:32:53,961 Have you thought anything about getting a job, Homer? 439 00:32:54,120 --> 00:32:55,929 - Well, I... - Oh, Father... 440 00:32:56,080 --> 00:32:58,811 ...it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 441 00:32:58,960 --> 00:33:00,928 He's just out of the hospital. 442 00:33:01,120 --> 00:33:02,690 Yes, I know... 443 00:33:02,840 --> 00:33:06,765 ...but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. 444 00:33:06,960 --> 00:33:09,645 You might think about my business, Homer. Insurance. 445 00:33:09,840 --> 00:33:13,128 We've taken on a number of veterans. They make good salesmen, you know. 446 00:33:13,280 --> 00:33:16,841 Men who have suffered from some kind of disability. 447 00:33:17,000 --> 00:33:19,970 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 448 00:33:21,960 --> 00:33:24,247 MRS. PARRISH: Oh. - I'm sorry, Mom. 449 00:33:24,400 --> 00:33:28,485 Oh, that-- That's quite all right, Homer. It won't hurt the carpet a bit. 450 00:33:28,640 --> 00:33:31,405 Luella, you skin out to the kitchen and get me a dishrag. 451 00:33:31,560 --> 00:33:34,325 There's another one for you, Homer. 452 00:33:35,960 --> 00:33:37,962 Wilma will hold it for you. 453 00:33:38,160 --> 00:33:39,321 No, thanks. 454 00:33:39,480 --> 00:33:43,166 If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. 455 00:33:56,760 --> 00:33:58,524 LUELLA: Where's Homer? 456 00:34:01,000 --> 00:34:02,490 He went out. 457 00:34:07,760 --> 00:34:08,921 [SINGING] It's home, boys, home 458 00:34:09,080 --> 00:34:10,525 Home, we ought to be 459 00:34:10,680 --> 00:34:15,129 Home, boys, home Back in God's country 460 00:34:16,720 --> 00:34:19,166 Pick Up Cafe. There it is, driver. Stop right here. 461 00:34:19,320 --> 00:34:20,685 Listen, Al, all kidding aside. 462 00:34:20,840 --> 00:34:22,842 Don't you think it's time to get some sleep? 463 00:34:23,000 --> 00:34:26,607 Absolutely. Sleep. But first we've gotta stop and have one last little drink. 464 00:34:26,760 --> 00:34:29,764 And that's all you're gonna get. No arguments. One drink. 465 00:34:29,960 --> 00:34:31,883 Come on in, driver, and have one with us. 466 00:34:33,400 --> 00:34:35,402 [UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING] 467 00:34:58,920 --> 00:35:01,491 BUTCH: Hey, Homer. 468 00:35:01,640 --> 00:35:03,483 Oh, it's good to see you, kid. 469 00:35:03,640 --> 00:35:06,883 Gee. Your friendly captain told me you were home, but I didn't expect you-- 470 00:35:07,080 --> 00:35:08,764 Hi, captain! 471 00:35:08,960 --> 00:35:12,282 Hey, Homer, my old shipmate. Heh, how are you kid? Sit down. 472 00:35:12,440 --> 00:35:13,930 So you took my advice? 473 00:35:14,080 --> 00:35:16,162 - Yeah. - Come on, let's have a drink. 474 00:35:16,320 --> 00:35:17,924 STEVE: Hello, Homer. - Hi, Steve. 475 00:35:18,080 --> 00:35:20,082 Boy, am I happy to see you back home again. 476 00:35:20,240 --> 00:35:22,561 Go ahead, shake, pal. It won't bite you. 477 00:35:22,760 --> 00:35:23,921 [STEVE AND HOMER CHUCKLE] 478 00:35:24,080 --> 00:35:25,730 - What'll you have? - What'll I have? 479 00:35:25,880 --> 00:35:28,406 How many times have I dreamed of hearing that question? 480 00:35:28,600 --> 00:35:31,763 Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor. 481 00:35:31,920 --> 00:35:34,207 He used to read me lectures on the curse of drink. 482 00:35:34,400 --> 00:35:36,641 But it's different now. I'm a veteran. 483 00:35:36,800 --> 00:35:39,007 Give me a whiskey, Steve. Straight. 484 00:35:39,160 --> 00:35:40,491 How about it, Butch? 485 00:35:40,640 --> 00:35:42,483 Draw a beer for the Navy. 486 00:35:42,640 --> 00:35:44,608 - Butch, I ordered whiskey. - Been 487 00:35:44,760 --> 00:35:45,761 Been 488 00:35:45,920 --> 00:35:48,810 I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives. 489 00:35:49,000 --> 00:35:50,286 [ALL CHUCKLE] 490 00:35:50,440 --> 00:35:53,603 Say, what are you doing here, anyway? Why aren't you home with the folks? 491 00:35:53,760 --> 00:35:56,923 Well, they went to bed and I wasn't sleepy... 492 00:35:57,080 --> 00:36:00,050 ...so I thought, "Why not come down and see Butch?" 493 00:36:00,320 --> 00:36:01,560 Glad you did, Homer. 494 00:36:01,760 --> 00:36:03,000 [HOMER CLEARS THROAT] 495 00:36:03,160 --> 00:36:05,640 Well, here's to you, Butch. 496 00:36:08,800 --> 00:36:10,484 How am I doing? 497 00:36:12,040 --> 00:36:14,884 - Kid, you're doing great. - Thanks. 498 00:36:15,120 --> 00:36:16,770 Say, Fred, where did you leave Al? 499 00:36:16,920 --> 00:36:20,129 Oh, Al. He's home in the swankiest apartment house in town. 500 00:36:20,320 --> 00:36:22,527 We'll never see him again. 501 00:36:23,000 --> 00:36:26,482 - Say, this is the best place we've been yet. HOMER: Hey, that's Al. 502 00:36:26,640 --> 00:36:28,608 [ALL LAUGHING] 503 00:36:28,800 --> 00:36:32,168 FRED: Where you been? We were just talking about you. 504 00:36:33,520 --> 00:36:35,727 AL: Oh, my aching back. 505 00:36:36,840 --> 00:36:39,081 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 506 00:36:39,240 --> 00:36:41,083 This is Homer, this is Fred. 507 00:36:41,240 --> 00:36:42,571 This is my wife and daughter. 508 00:36:42,760 --> 00:36:46,367 Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it. 509 00:36:46,520 --> 00:36:47,601 [AL AND HOMER CHUCKLE] 510 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 - Hi, bub. - How do you do? 511 00:36:49,160 --> 00:36:51,686 - Al, this is my Uncle Butch. -Bu-- 512 00:36:51,840 --> 00:36:55,606 Oh, I hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 513 00:36:55,760 --> 00:36:57,922 Now the party can really get started. 514 00:36:58,080 --> 00:36:59,525 Oh, this better, eh? 515 00:36:59,680 --> 00:37:02,365 Let's sit. Milly, come on. Here's a good booth. 516 00:37:02,520 --> 00:37:03,646 Fred, come on, sit down. 517 00:37:03,800 --> 00:37:05,928 Hey, Fred, where's your wife, huh? I wanna meet her. 518 00:37:06,080 --> 00:37:08,526 I haven't been able to find her. She works in some nightclub. 519 00:37:08,680 --> 00:37:10,364 I've been around places looking-- 520 00:37:10,520 --> 00:37:13,046 Well, we'll find her, Fred, before this night is out. 521 00:37:13,200 --> 00:37:15,931 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we, Milly? 522 00:37:16,080 --> 00:37:17,684 Oh, by all means. 523 00:37:17,880 --> 00:37:20,008 Well, we got the Navy to convoy us, huh? 524 00:37:20,160 --> 00:37:22,527 We gotta get one thing straight. Homer lost his hands. 525 00:37:22,680 --> 00:37:24,728 He's got those hooks. They don't worry him... 526 00:37:24,880 --> 00:37:27,042 ...so they don't need to worry anybody. Right? 527 00:37:27,200 --> 00:37:29,123 - Right. - Right, now let's get seriously to work. 528 00:37:29,280 --> 00:37:30,486 FRED: Uh-huh. - Telephone, Butch. 529 00:37:30,680 --> 00:37:32,728 Thank you. Give them anything they want. 530 00:37:32,880 --> 00:37:34,564 - Any kind of beer. AL: Mm-hm. 531 00:37:34,720 --> 00:37:36,449 - What'll it be? - How are you, Angus? 532 00:37:36,600 --> 00:37:38,568 - Hi, sergeant. Hello. - Nice to see you. 533 00:37:38,720 --> 00:37:40,563 - Looking well. A little gray. FRED: Hi, Angus. 534 00:37:40,720 --> 00:37:41,846 ANGUS: Yeah,yeah. 535 00:37:42,000 --> 00:37:46,210 - Well, uh, cheers, cheers. - Cheers. 536 00:37:46,360 --> 00:37:47,771 Homer. 537 00:37:48,400 --> 00:37:50,402 HOMER: Okay, Butch. 538 00:37:50,840 --> 00:37:52,763 Aren't you drinking? 539 00:37:54,720 --> 00:37:55,881 [MELLOW PIANO MUSIC PLAYING] 540 00:37:56,080 --> 00:37:58,287 HOMER: Excuse me, folks. AL: Sure, Homer. 541 00:38:05,760 --> 00:38:08,764 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 542 00:38:09,160 --> 00:38:11,970 How about "Lazy River"? Remember that? 543 00:38:14,840 --> 00:38:16,604 Sit down, Homer. 544 00:38:24,080 --> 00:38:25,844 Wilma phoned. 545 00:38:26,160 --> 00:38:27,605 Wilma? 546 00:38:27,880 --> 00:38:30,121 - What did she want? - You. 547 00:38:31,160 --> 00:38:34,323 Oh, why can't they leave a guy alone? 548 00:38:34,560 --> 00:38:37,166 Because they're fond of you, that's why. 549 00:38:37,640 --> 00:38:40,450 What made you leave the house and get them all worried? 550 00:38:40,600 --> 00:38:42,125 Oh, they... 551 00:38:42,560 --> 00:38:45,450 - They got me nervous. - How? 552 00:38:45,920 --> 00:38:48,161 Butch, it's nothing. I don't wanna talk about it. 553 00:38:48,320 --> 00:38:50,641 How'd they get you nervous? 554 00:38:51,160 --> 00:38:52,605 Well, they... 555 00:38:53,120 --> 00:38:55,441 Well, they keep staring at these hooks... 556 00:38:55,640 --> 00:38:58,849 ...or else they keep staring away from them. 557 00:38:59,320 --> 00:39:02,051 You mean whatever they do is wrong. 558 00:39:03,000 --> 00:39:07,608 Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else? 559 00:39:07,840 --> 00:39:09,842 Take Pop for instance. 560 00:39:10,000 --> 00:39:14,324 He was cleaning his pipe like I've seen him do a million times. 561 00:39:14,560 --> 00:39:19,168 And all of a sudden he got conscious that he had hands and I didn't and he... 562 00:39:19,320 --> 00:39:22,961 He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands... 563 00:39:23,120 --> 00:39:25,726 ...like he was guilty or something. 564 00:39:30,320 --> 00:39:32,971 Give them time, kid. They'll catch on. 565 00:39:33,240 --> 00:39:37,290 You know, your folks will get used to you and you'll get used to them. 566 00:39:37,560 --> 00:39:40,211 Then everything will settle down nicely. 567 00:39:40,360 --> 00:39:42,681 Unless we have another war. 568 00:39:43,960 --> 00:39:48,443 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 569 00:39:54,560 --> 00:39:56,688 So cheer up, huh? 570 00:39:58,400 --> 00:40:00,050 Hey, Butch. 571 00:40:00,200 --> 00:40:03,807 You know "Among My Souvenirs," huh? 572 00:40:04,000 --> 00:40:06,480 [AL HUMMING] 573 00:40:06,640 --> 00:40:08,563 Shh, shh. 574 00:40:15,520 --> 00:40:17,363 [BUTCH PLAYING "AMONG MY SOUVENIRS"] 575 00:40:27,200 --> 00:40:28,565 Shall we dance? 576 00:40:28,720 --> 00:40:31,405 Well, that's a charming idea. 577 00:40:35,200 --> 00:40:37,282 Do you remember this tune? 578 00:41:30,720 --> 00:41:34,441 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 579 00:41:36,880 --> 00:41:38,962 So you're Al's daughter. 580 00:41:39,120 --> 00:41:43,330 Heh, yes. I've been that as long as I can remember. 581 00:41:44,720 --> 00:41:47,326 You don't seem like Al's daughter. 582 00:41:48,440 --> 00:41:49,965 Actually, I'm not. 583 00:41:50,120 --> 00:41:53,124 He's my son by a previous marriage. 584 00:41:53,720 --> 00:41:55,688 [CHUCKLES] 585 00:41:56,320 --> 00:41:58,482 - What did you say your name was? 439993!- 586 00:41:58,640 --> 00:42:02,964 - Peggy, my name's Fred. How do you do? - Heh, how do you do? 587 00:42:03,320 --> 00:42:04,481 [ALL APPLAUDING] 588 00:42:05,360 --> 00:42:07,840 Oh, no, you don't. Oh, no. 589 00:42:08,040 --> 00:42:10,771 [UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING] 590 00:42:41,200 --> 00:42:45,728 You know, you're a bewitching little creature. 591 00:42:46,200 --> 00:42:49,044 In a way, you remind me of my wife. 592 00:42:49,840 --> 00:42:52,411 - But you never told me you're married. - Oh, yeah. 593 00:42:52,560 --> 00:42:56,201 I've got a little woman and two kiddies back there in the States. 594 00:42:56,360 --> 00:43:00,570 - But let's not think of them now. - Oh, you're so right. 595 00:43:00,760 --> 00:43:04,048 This night belongs only to us. 596 00:43:10,320 --> 00:43:13,927 That's the type of thing people ought to be thinking about these days. 597 00:43:14,080 --> 00:43:17,004 All right, I promise I'll get right to work on it. 598 00:43:17,160 --> 00:43:20,323 And there's one thing I've been wanting to ask you. 599 00:43:20,560 --> 00:43:22,642 You ask it, Peggy. 600 00:43:22,800 --> 00:43:25,406 You mustn't feel shy with me. 601 00:43:26,560 --> 00:43:29,086 Why don't you call your wife? 602 00:43:29,720 --> 00:43:31,210 I don't know her number. 603 00:43:31,360 --> 00:43:34,409 - I couldn't find it in the phone book. AL: Phone book! 604 00:43:34,560 --> 00:43:38,326 We don't need to do any telephoning. We're all set, ha, ha. 605 00:43:38,480 --> 00:43:40,050 What you need is a drink. 606 00:43:40,200 --> 00:43:41,440 [AL WHISTLES] 607 00:43:41,600 --> 00:43:43,170 Good night, everybody. I'm going home. 608 00:43:43,320 --> 00:43:45,607 - Why? - I've gotta. Butch says I've gotta. 609 00:43:45,760 --> 00:43:47,888 - He's gonna drive me. - Oh, no, no. 610 00:43:48,040 --> 00:43:50,771 - But you can't. No, you can't... -it's quite all right. 611 00:43:50,920 --> 00:43:52,809 And don't any of you leave. I'll be back. 612 00:43:52,960 --> 00:43:54,610 - Good night, everybody. ALL: Good night. 613 00:43:54,760 --> 00:43:58,003 Poor kid. Imagine, he's gotta go home. 614 00:43:58,160 --> 00:44:01,607 - Doesn't that put any ideas in your head? - Yes. 615 00:44:01,760 --> 00:44:02,886 [AL WHISTLES] 616 00:44:04,120 --> 00:44:05,610 I'd love to. 617 00:44:05,760 --> 00:44:08,240 [ALL CHUCKLE] 618 00:44:10,200 --> 00:44:12,282 BUTCH: Lights out, Steve. 619 00:44:14,320 --> 00:44:16,084 [AL LAUGHS] 620 00:44:16,280 --> 00:44:21,207 - Uh, where do we go next, old pal, old pal? - Just follow me, old pal. 621 00:44:21,360 --> 00:44:22,566 AL: Mm-hm. 622 00:44:27,120 --> 00:44:28,645 MILLY: Step. 623 00:44:29,360 --> 00:44:31,931 - Good night, Al. AL: Good night, Butch. Been a nice party. 624 00:44:37,880 --> 00:44:39,769 PEGGY: This it, Fred? 625 00:44:40,400 --> 00:44:42,323 It looks like it. 626 00:44:45,480 --> 00:44:46,925 Silly. 627 00:44:47,120 --> 00:44:50,329 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 628 00:44:50,480 --> 00:44:52,767 - Good night, Fred. - Good night, Al. 629 00:44:52,960 --> 00:44:55,008 Best of luck to you. 630 00:44:57,840 --> 00:44:59,330 I'll give him your message. 631 00:44:59,480 --> 00:45:01,130 Hey, you do that. 632 00:45:01,280 --> 00:45:03,408 And good night to you, Peggy. 633 00:45:03,560 --> 00:45:07,326 - It has indeed been a great pleasure. - Yes, Fred. See you soon. 634 00:45:07,480 --> 00:45:08,766 By all means. 635 00:45:08,920 --> 00:45:10,206 MILLY: Ooh. 636 00:45:10,360 --> 00:45:12,488 Heh, I beg your pardon. 637 00:45:13,840 --> 00:45:15,285 Good night. 638 00:45:17,600 --> 00:45:20,126 We'd better wait and see if he gets in. 639 00:45:29,600 --> 00:45:33,207 PEGGY: I don't think he even knows if this is the right place. 640 00:45:58,720 --> 00:45:59,721 PEGGY: Come on. 641 00:46:01,400 --> 00:46:02,401 Up. 642 00:46:08,360 --> 00:46:09,805 Where are we all going now? 643 00:46:09,960 --> 00:46:12,725 Don't ask. We want it to be a surprise. 644 00:46:34,960 --> 00:46:37,691 Heh, they make a lovely couple, don't they? 645 00:46:37,840 --> 00:46:39,251 [PEGGY CHUCKLES] 646 00:46:39,520 --> 00:46:43,206 Yeah, I think they'll be very happy together. 647 00:46:43,400 --> 00:46:45,289 [CAR STARTS] 648 00:47:09,600 --> 00:47:11,170 Who are you? 649 00:47:11,320 --> 00:47:12,924 Don't you remember? 650 00:47:13,080 --> 00:47:14,844 I'm Peggy- 651 00:47:15,000 --> 00:47:20,325 Oh, yes. Peggy. 652 00:47:20,720 --> 00:47:23,564 Heh, I'm not that Peggy. 653 00:47:24,640 --> 00:47:26,802 That's too bad. 654 00:47:46,080 --> 00:47:47,206 [AL HUMMING] 655 00:47:48,640 --> 00:47:50,165 [SNEEZES] 656 00:48:24,760 --> 00:48:26,762 [MILLY GRUNTS] 657 00:48:31,800 --> 00:48:37,045 As I remember, when you lie flat on your back, you snore. 658 00:48:37,680 --> 00:48:40,081 Here. Where's your hand? 659 00:48:43,120 --> 00:48:44,690 Here. 660 00:48:44,840 --> 00:48:47,081 Give me your hand. 661 00:48:48,480 --> 00:48:51,723 [AL MUMBLING] 662 00:49:13,800 --> 00:49:17,407 - Is Fred all right? - Yes. He's all right. 663 00:49:17,600 --> 00:49:20,604 - You'll be comfortable here. - Sure, Mom. Night. 664 00:49:20,760 --> 00:49:22,603 Night, dear. 665 00:49:22,760 --> 00:49:24,762 [BOTH LAUGH] 666 00:49:26,600 --> 00:49:27,601 MILLY: Night. 667 00:49:27,760 --> 00:49:29,569 PEGGY: Night. 668 00:49:58,960 --> 00:50:01,088 Get out of there. 669 00:50:52,240 --> 00:50:54,561 [MUMBLING] 670 00:51:09,360 --> 00:51:11,806 Got a turnaround at 4 o'clock. 671 00:51:16,040 --> 00:51:18,088 It's all over. 672 00:51:19,480 --> 00:51:21,164 You got him. 673 00:51:22,920 --> 00:51:24,490 He's hit. 674 00:51:25,880 --> 00:51:27,723 [PANTING] 675 00:51:27,880 --> 00:51:31,407 She's on fire. 676 00:51:34,040 --> 00:51:35,849 The fire's spreading. 677 00:51:36,000 --> 00:51:37,206 It's Gadorsky. 678 00:51:37,400 --> 00:51:39,289 There goes number four. 679 00:51:39,440 --> 00:51:40,680 She's breaking formation. 680 00:51:40,840 --> 00:51:42,649 Watch out for fighters. 681 00:51:42,800 --> 00:51:43,926 It's spread to the wing. 682 00:51:44,120 --> 00:51:45,849 The Wing's on fire. 683 00:51:46,040 --> 00:51:49,010 She's out of control. 684 00:51:51,120 --> 00:51:53,327 She's going down. 685 00:51:53,480 --> 00:51:55,403 Hey, you guys, jump! 686 00:51:55,560 --> 00:51:57,403 Get out of there. Bail out! 687 00:51:57,560 --> 00:52:00,530 Gadorsky. Gadorsky, get out of that plane! 688 00:52:00,720 --> 00:52:02,768 Two chutes open. 689 00:52:03,240 --> 00:52:04,765 Three. 690 00:52:05,320 --> 00:52:06,765 Come on, the rest of you guys. 691 00:52:06,920 --> 00:52:08,081 - Fred. - Come on, get out! 692 00:52:08,240 --> 00:52:10,288 - Fred, wake up. Wake up. - Gadorsky! 693 00:52:10,480 --> 00:52:12,369 - Gadorsky! She's burning up! - Wake up! 694 00:52:12,560 --> 00:52:14,927 - Get out! Get out! - Fred! Fred, wake up! Wake up! 695 00:52:15,080 --> 00:52:18,084 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 696 00:52:18,920 --> 00:52:22,129 It's all right, Fred. Go back to sleep. 697 00:52:22,920 --> 00:52:27,130 Go back to sleep. Go back to sleep, Fred. 698 00:52:32,080 --> 00:52:33,650 There's nothing to be afraid of. 699 00:52:33,800 --> 00:52:35,131 [FRED WHIMPERING] 700 00:52:35,760 --> 00:52:37,888 All you have to do is... 701 00:52:38,120 --> 00:52:41,647 ...go to sleep and rest. 702 00:52:43,000 --> 00:52:45,082 Go to sleep. 703 00:52:46,000 --> 00:52:48,446 Go to sleep, Fred. 704 00:52:49,760 --> 00:52:51,649 Go to sleep... 705 00:52:52,120 --> 00:52:53,804 ...and rest. 706 00:52:56,800 --> 00:52:58,643 Go to sleep. 707 00:52:59,640 --> 00:53:01,722 Go to sleep. 708 00:53:03,640 --> 00:53:06,883 All you have to do is rest. 709 00:53:09,320 --> 00:53:11,288 Go to sleep. 710 00:54:35,160 --> 00:54:38,004 Oh, I'm terribly sorry I woke you up. 711 00:54:38,160 --> 00:54:40,322 Oh, that's all right but... 712 00:54:40,480 --> 00:54:43,370 I know. You're about to say, "Where am I?" 713 00:54:43,520 --> 00:54:47,684 I'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 714 00:55:09,720 --> 00:55:11,722 [GROANS] 715 00:55:51,680 --> 00:55:56,129 - Did he fly 17s or 24s? - I don't know. 716 00:55:57,120 --> 00:56:00,761 - What group was he with? - He didn't say. 717 00:56:01,080 --> 00:56:03,811 Well, what did you two talk about? 718 00:56:04,000 --> 00:56:07,004 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 719 00:56:07,160 --> 00:56:09,322 Holy Moses. 720 00:56:09,480 --> 00:56:13,246 I'll see you later. Bye. 721 00:56:23,160 --> 00:56:27,529 Oh, excuse me, captain. I'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 722 00:56:27,680 --> 00:56:30,411 She's in there in the kitchen. She's fixing your breakfast. 723 00:56:30,560 --> 00:56:33,006 I've gotta run. Goodbye. 724 00:56:41,840 --> 00:56:44,889 - Hello. - Hello. 725 00:56:45,800 --> 00:56:47,245 Sit down. 726 00:56:51,360 --> 00:56:54,284 - Here, this may help. - Thanks. 727 00:56:54,440 --> 00:56:56,602 Hmm. Sit down. 728 00:56:59,080 --> 00:57:00,809 You're Peggy, aren't you? 729 00:57:00,960 --> 00:57:05,409 Heh, for the last time, yes. Want some eggs? 730 00:57:05,560 --> 00:57:09,963 - Hmm. You think I can take them? - Sure, they'll be good for you. 731 00:57:10,560 --> 00:57:13,325 - Like them scrambled? - Any way you cook them. 732 00:57:13,480 --> 00:57:14,845 Good. 733 00:57:17,240 --> 00:57:18,924 Sleep all right? 734 00:57:21,400 --> 00:57:23,004 Wonderful. 735 00:57:23,600 --> 00:57:25,364 That's good. 736 00:57:30,680 --> 00:57:35,925 - Can I help you with any of that business? - You can pour the coffee if you want some. 737 00:57:38,320 --> 00:57:41,085 Do you mind if I ask you a somewhat personal question? 738 00:57:41,240 --> 00:57:42,605 No. 739 00:57:43,760 --> 00:57:47,810 - Where did you sleep last night? - On the couch. 740 00:57:48,960 --> 00:57:52,203 - That's terrible. - What's terrible? 741 00:57:52,400 --> 00:57:54,607 I should've had enough sense to go to a hotel... 742 00:57:54,760 --> 00:57:57,286 ...and not come around here bothering you. 743 00:57:58,120 --> 00:58:02,887 You didn't bother anybody, Fred. We're very glad to have you here. 744 00:58:03,440 --> 00:58:06,922 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 745 00:58:08,120 --> 00:58:10,726 Did I get out of line with you? 746 00:58:11,440 --> 00:58:14,171 No. Not really. 747 00:58:14,600 --> 00:58:19,970 - That's good. Because, you see, I'm married. - Yes, I know. 748 00:58:22,640 --> 00:58:25,530 I must have got pretty plastered last night. 749 00:58:25,680 --> 00:58:28,570 Heh, you had nothing on my dad. 750 00:58:28,720 --> 00:58:30,643 Your dad? Who's he? 751 00:58:32,840 --> 00:58:35,127 Don't you remember Al? 752 00:58:36,920 --> 00:58:41,687 Oh, Al. Heh. Yeah, good old Al. Where is he? 753 00:58:41,840 --> 00:58:43,968 Still asleep, I guess. 754 00:58:45,640 --> 00:58:47,768 So you're Al's daughter. 755 00:58:47,960 --> 00:58:51,885 Heh. You've got it all straight now. 756 00:58:52,920 --> 00:58:56,208 - I feel a lot better. - That's good. 757 00:58:58,680 --> 00:59:01,684 - Are you married, Peggy? - No. 758 00:59:01,840 --> 00:59:03,444 I guess you've hardly had time. 759 00:59:03,640 --> 00:59:06,644 - You must have been engaged, though. - No. 760 00:59:07,160 --> 00:59:10,209 Why not? What's the matter with the guys around here? 761 00:59:10,400 --> 00:59:14,371 Heh. I guess the best of them are already married. 762 00:59:21,040 --> 00:59:23,850 - Good morning, Fred. - Oh, good morning, Mrs., uh... 763 00:59:24,000 --> 00:59:27,209 - Milly's the name. - Heh. Thanks, Milly. 764 00:59:27,360 --> 00:59:29,647 When Al wakes up, tell him how much I appreciate-- 765 00:59:29,800 --> 00:59:32,531 You're not going. You haven't even finished your breakfast. 766 00:59:32,680 --> 00:59:36,446 Heh. I'm afraid I haven't got much of an appetite this morning. 767 00:59:36,600 --> 00:59:38,284 Besides, I've gotta get downtown. 768 00:59:38,440 --> 00:59:41,523 Maybe now I can get into that apartment house where my wife lives. 769 00:59:41,720 --> 00:59:44,849 I'll drive you, Fred. I've got to get to work at the hospital. 770 00:59:45,000 --> 00:59:46,445 Just be a minute. 771 00:59:46,640 --> 00:59:48,881 I must've acted pretty disgracefully last night. 772 00:59:49,040 --> 00:59:50,246 No. 773 00:59:50,440 --> 00:59:54,684 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 774 00:59:55,200 --> 00:59:59,125 You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. 775 00:59:59,320 --> 01:00:03,609 - I didn't know she had a job in a nightclub. - Could've happened to anyone. 776 01:00:03,760 --> 01:00:07,128 If Al had come home a little later last night, we wouldn't have been in. 777 01:00:07,280 --> 01:00:09,282 He wouldn't have known where to look for us. 778 01:00:09,440 --> 01:00:11,442 - How is Al? - We don't know yet. 779 01:00:11,600 --> 01:00:13,250 Ready, Fred. 780 01:00:13,400 --> 01:00:17,121 When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. 781 01:00:17,280 --> 01:00:18,850 Thank you, Fred. 782 01:00:19,000 --> 01:00:22,163 - Goodbye, Milly, and thanks for everything. - Goodbye. 783 01:00:22,320 --> 01:00:25,244 PEGGY: Bye, Mom. MILLY: Bye, dear. 784 01:00:35,760 --> 01:00:37,125 [GROANS] 785 01:00:44,160 --> 01:00:45,286 Hmm? 786 01:00:49,880 --> 01:00:51,291 [GROANS] 787 01:01:51,560 --> 01:01:53,085 [SHOES THUD] 788 01:02:41,400 --> 01:02:43,721 [WATER SPLASHING] 789 01:02:46,000 --> 01:02:48,924 AL [SINGING]: Among my souvenirs 790 01:02:49,080 --> 01:02:50,650 [AL YELLS] 791 01:03:00,640 --> 01:03:05,123 - What'd you do before the war, Fred? - I was a fountain attendant. 792 01:03:05,280 --> 01:03:07,931 - A what? - Soda jerk. 793 01:03:08,080 --> 01:03:09,161 Oh. 794 01:03:09,320 --> 01:03:13,564 - Surprised? - Yes, a little. 795 01:03:13,720 --> 01:03:15,802 I bet you mixed up a fine ice cream soda. 796 01:03:15,960 --> 01:03:17,007 [FRED CHUCKLES] 797 01:03:17,160 --> 01:03:20,164 You're darn right. I was an expert behind that fountain. 798 01:03:20,320 --> 01:03:22,607 I used to toss a scoop of ice cream in the air... 799 01:03:22,760 --> 01:03:25,889 ...adjust for wind drift, velocity, altitude, and, Wham, in the cone every time. 800 01:03:26,040 --> 01:03:27,280 [BOTH CHUCKLE] 801 01:03:27,440 --> 01:03:29,647 I figure that's where I really learned to drop bombs. 802 01:03:29,800 --> 01:03:30,847 [PEGGY CHUCKLES] 803 01:03:31,000 --> 01:03:33,321 What do you think you'll do now? 804 01:03:34,360 --> 01:03:37,011 I'm not going back to that drugstore. 805 01:03:38,000 --> 01:03:42,369 Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float. 806 01:03:43,440 --> 01:03:45,841 I don't know just what I will do... 807 01:03:46,000 --> 01:03:49,004 ...but I'm gonna take plenty of time looking around. 808 01:03:51,360 --> 01:03:56,127 I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 809 01:03:57,360 --> 01:03:59,886 Not from where I'm sitting right now. 810 01:04:01,640 --> 01:04:04,211 That's not just a line. I really meant it. 811 01:04:27,320 --> 01:04:30,244 [KNOCKING ON DOOR] 812 01:04:30,400 --> 01:04:33,563 AL: Who's that? MILLY: It's me. Milly. 813 01:04:34,760 --> 01:04:38,162 - I brought your breakfast. - Oh-ho, thanks. 814 01:04:38,320 --> 01:04:41,244 - Didn't think you'd be up for hours. - You know, I had a dream. 815 01:04:41,400 --> 01:04:43,528 I dreamt I was home. 816 01:04:44,000 --> 01:04:47,447 I've had that same dream hundreds of times before. 817 01:04:47,840 --> 01:04:51,162 This time I wanted to find out if it's really true. 818 01:04:52,120 --> 01:04:54,805 - Am I really home? - Looks like it. 819 01:04:54,960 --> 01:04:59,363 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 820 01:05:02,280 --> 01:05:06,410 I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. 821 01:05:06,560 --> 01:05:08,961 - Is that right? - That's right. 822 01:05:09,360 --> 01:05:10,691 What ever became of them? 823 01:05:10,880 --> 01:05:14,441 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 824 01:05:14,600 --> 01:05:16,682 Fred? Oh. 825 01:05:16,840 --> 01:05:21,004 Oh, yeah, Fred. Ha, ha. He's a great guy. 826 01:05:21,160 --> 01:05:22,321 Oh, yeah. 827 01:05:25,920 --> 01:05:27,410 All right? 828 01:05:32,880 --> 01:05:36,601 There's your breakfast. I have work to do. 829 01:05:52,600 --> 01:05:55,683 Well, it was nice knowing you, Peggy. 830 01:05:55,840 --> 01:06:01,483 - Heh. That sounds like a permanent goodbye. - You never know. 831 01:06:02,160 --> 01:06:04,925 You and your wife must come up to dinner. 832 01:06:05,600 --> 01:06:07,409 That'd be fine. 833 01:06:08,120 --> 01:06:10,691 Oh, there's one thing more. 834 01:06:10,840 --> 01:06:13,764 About that dream I had last night. 835 01:06:13,920 --> 01:06:16,207 I've had it before. I'm sorry I had to bother you with it. 836 01:06:16,360 --> 01:06:17,521 Oh, I-- 837 01:06:17,680 --> 01:06:21,730 But you were very kind and you didn't even mention it this morning. 838 01:06:22,400 --> 01:06:25,131 As a matter of fact, you've been swell about everything. 839 01:06:25,760 --> 01:06:27,683 I think they ought to put you in mass production. 840 01:06:27,840 --> 01:06:30,491 - Heh. Goodbye, Fred. - Bye. 841 01:06:32,520 --> 01:06:37,048 - Maybe I'd better wait and see if you get in. - Ha, ha. Maybe that's a good idea. 842 01:07:07,760 --> 01:07:09,171 [CHUCKLES] 843 01:07:45,760 --> 01:07:47,091 [CHUCKLES] 844 01:07:47,720 --> 01:07:48,767 [CHUCKLES] 845 01:07:52,600 --> 01:07:54,250 Bye. 846 01:08:07,920 --> 01:08:09,649 [DOORBELL BUZZES] 847 01:08:20,320 --> 01:08:21,526 [DOORBELL BUZZES] 848 01:08:21,680 --> 01:08:24,763 All right. All right. 849 01:08:25,320 --> 01:08:27,322 Say, what's the big I--? 850 01:08:28,040 --> 01:08:31,203 - Freddy! - Hi, babe. 851 01:08:34,480 --> 01:08:37,086 Freddy, darling, why didn't you let me know? 852 01:08:37,240 --> 01:08:39,481 You didn't give me a chance to fix my face or anything. 853 01:08:39,640 --> 01:08:42,928 - You look all right, babe. - Oh, Freddy, darling. I'm so excited. 854 01:08:43,080 --> 01:08:44,650 I can't believe it's you. 855 01:08:44,800 --> 01:08:48,521 Come on in, honey, where I can look at you. 856 01:08:48,680 --> 01:08:52,571 Oh, you're marvelous. All those ribbons! 857 01:08:52,720 --> 01:08:56,691 You gotta tell me what they all mean. But not now. Ha, ha. 858 01:08:58,400 --> 01:09:01,688 Let me look at you. But how did you know I was here? 859 01:09:01,840 --> 01:09:04,002 When I got in yesterday, I went over to Pop's-- 860 01:09:04,200 --> 01:09:07,249 - Yesterday? Why didn't--? - I came here, but it was too late. 861 01:09:07,400 --> 01:09:08,561 You'd already gone to work. 862 01:09:08,720 --> 01:09:10,404 - I went from one nightclub to another. - Oh. 863 01:09:10,560 --> 01:09:13,040 - You were looking for me? - I was looking for my wife. 864 01:09:13,200 --> 01:09:15,328 You've found her now. 865 01:09:32,720 --> 01:09:33,846 AL: Hmm. 866 01:09:40,400 --> 01:09:42,562 I wonder how Fred's getting along. 867 01:09:42,720 --> 01:09:45,371 Fred looks to me as if he's able to take care of himself. 868 01:09:45,520 --> 01:09:47,124 I'm not so sure about that. 869 01:09:47,280 --> 01:09:50,568 It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded. 870 01:09:50,720 --> 01:09:55,487 Now, when you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 871 01:09:56,360 --> 01:09:58,931 Please stop fussing around and sit down and talk to me. 872 01:09:59,080 --> 01:10:01,731 All right, sergeant. Gosh, you've got tough. 873 01:10:01,920 --> 01:10:04,048 - Is this all the cream there is? - That's all. 874 01:10:04,200 --> 01:10:07,761 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 875 01:10:07,920 --> 01:10:09,331 Look at my pants. 876 01:10:09,480 --> 01:10:11,005 - What about them? - Too big. 877 01:10:11,160 --> 01:10:13,640 Gives you an idea of what the war did to my waistline. 878 01:10:13,800 --> 01:10:16,451 - You holding your stomach in? - No, it's disappeared. 879 01:10:16,600 --> 01:10:19,809 I'll have to take my clothes to Wyndham and Briggs, get them altered. 880 01:10:19,960 --> 01:10:22,167 I wouldn't be in too much of a hurry about that. 881 01:10:22,360 --> 01:10:25,728 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 882 01:10:25,880 --> 01:10:28,008 [PHONE RINGING] 883 01:10:28,200 --> 01:10:30,123 Don't answer it. 884 01:10:36,240 --> 01:10:39,767 Hello. Oh, yes. He's here. 885 01:10:39,960 --> 01:10:42,611 For me? If it's the War Department, I'm out. 886 01:10:42,800 --> 01:10:44,131 It's Mr. Milton. 887 01:10:44,280 --> 01:10:46,408 - Who? - Mr. Milton. At the bank. 888 01:10:46,560 --> 01:10:47,846 Oh. 889 01:10:49,960 --> 01:10:51,962 MILLY: He'll be right on. 890 01:10:54,600 --> 01:10:56,125 Hello? 891 01:10:57,000 --> 01:10:59,321 Oh, yes, Mr. Milton. 892 01:11:00,440 --> 01:11:03,967 Yeah, it sounds good to hear yours. 893 01:11:04,800 --> 01:11:06,450 Yes. 894 01:11:08,280 --> 01:11:11,250 Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah. 895 01:11:11,400 --> 01:11:13,971 Well, not too bad, no. 896 01:11:15,480 --> 01:11:20,008 Yes. Why, of course. It's very kind of you to say that. 897 01:11:20,160 --> 01:11:21,650 Mm-hm. 898 01:11:23,120 --> 01:11:24,485 Mm-hm. 899 01:11:24,640 --> 01:11:26,130 Yes. 900 01:11:27,080 --> 01:11:30,243 Well, I'll certainly drop in. 901 01:11:30,920 --> 01:11:35,687 Heh. Oh, she's fine, thank you. 902 01:11:36,360 --> 01:11:40,160 - Yes, they're fine too. -[MOUTHS] They're fine too. 903 01:11:42,280 --> 01:11:46,842 Well-- I-- That's-- 904 01:11:47,880 --> 01:11:50,486 Thank you, Mr. Milton. 905 01:11:50,640 --> 01:11:52,722 Yes, good. 906 01:11:53,160 --> 01:11:54,446 Good-- 907 01:11:56,080 --> 01:11:57,684 Good-- Goodbye. 908 01:11:59,120 --> 01:12:00,326 Mr. Milton. 909 01:12:00,480 --> 01:12:02,801 He's called up every day this week to see if you'd got home. 910 01:12:03,000 --> 01:12:05,526 I guess they want you back at the bank. 911 01:12:06,240 --> 01:12:08,208 He wants me to drop in and talk about it. 912 01:12:08,360 --> 01:12:10,362 You're not going to work right away. 913 01:12:10,520 --> 01:12:12,841 You ought to rest a while, take a vacation. 914 01:12:13,000 --> 01:12:15,207 Oh, I've got to make money. 915 01:12:15,360 --> 01:12:18,762 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 916 01:12:18,920 --> 01:12:21,890 - We're all right for the time being. - Hmm. 917 01:12:22,040 --> 01:12:24,566 Why do they bother me like that the first day I get home? 918 01:12:24,720 --> 01:12:27,200 Why can't they give a fellow time to get used to his own family? 919 01:12:27,400 --> 01:12:29,129 Why don't you come over here and sit down? 920 01:12:29,320 --> 01:12:33,291 - Chair's liable to break. - We can't be worrying about chairs. 921 01:12:33,440 --> 01:12:37,411 Not when they want me back in a nice fat job at a nice fat bank. 922 01:12:37,560 --> 01:12:40,803 - You don't seem very happy about it. - I'm not. 923 01:12:41,000 --> 01:12:45,483 - Why not, darling? - I can't help thinking about the other guys. 924 01:12:46,680 --> 01:12:49,251 All the ones who haven't got you. 925 01:12:49,840 --> 01:12:52,161 - You're crazy. - No. 926 01:12:52,320 --> 01:12:54,561 Too sane for my own good. 927 01:13:18,080 --> 01:13:20,686 - Yes, sir? - Didn't this used to be Bullard's Drugstore? 928 01:13:20,840 --> 01:13:23,241 Yes, but it was taken over last year by the Midway chain. 929 01:13:23,400 --> 01:13:24,447 Oh. 930 01:13:24,600 --> 01:13:27,570 But old Mr. Bullard's still here, in charge of prescriptions. 931 01:13:27,720 --> 01:13:30,451 - He's right over there by the phone. - Thanks. 932 01:13:57,280 --> 01:13:58,805 BULLARD: Yes, sir? 933 01:13:59,480 --> 01:14:02,051 - Oh, Fred Derry. - Heh, hello, Mr. Bullard. 934 01:14:02,200 --> 01:14:05,807 - Oh, it's good to see you again. - How are you? It's good to see you. 935 01:14:06,000 --> 01:14:08,480 - Say, what happened here? - Well, I sold out. 936 01:14:08,640 --> 01:14:11,530 The Midway people had been after this location for a long time. 937 01:14:11,680 --> 01:14:14,968 - Didn't he used to work here? - Yes, he did. 938 01:14:15,120 --> 01:14:17,088 I'll bet he's back looking for a job. 939 01:14:17,240 --> 01:14:21,689 And he'll get it too, with all those ribbons on his chest. 940 01:14:21,840 --> 01:14:26,050 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 941 01:14:28,560 --> 01:14:31,006 I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe. 942 01:14:31,160 --> 01:14:34,164 Oh, no, I don't think so. I just dropped in to say hello to you. 943 01:14:34,360 --> 01:14:37,569 - I don't want that old job back. - Yes, I know. 944 01:14:37,720 --> 01:14:40,371 But Midway's a big, big outfit. 945 01:14:40,520 --> 01:14:43,569 You never can tell. Come along. 946 01:14:45,560 --> 01:14:48,530 - Thank you, Mr. Bullard. - I'll see you later. 947 01:14:48,680 --> 01:14:51,251 I can see that you had a splendid war record, Derry. 948 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Just average, Mr. Thorpe. 949 01:14:52,840 --> 01:14:55,525 You'll understand that since this business changed hands... 950 01:14:55,720 --> 01:14:58,371 ...we're under no obligation to give you your old job back. 951 01:14:58,520 --> 01:15:01,967 I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one. 952 01:15:02,120 --> 01:15:05,249 What are your qualifications? Your experience? 953 01:15:05,400 --> 01:15:07,050 Two years behind a soda fountain... 954 01:15:07,200 --> 01:15:09,282 ...and three years behind a Norden bombsight. 955 01:15:09,480 --> 01:15:10,527 Yeah. 956 01:15:10,680 --> 01:15:13,604 While in the Army, did you have any experience in procurement? 957 01:15:13,760 --> 01:15:16,001 - No. - Purchasing of supplies, materials? 958 01:15:16,160 --> 01:15:18,288 I didn't do any of that. I just dropped bombs. 959 01:15:18,440 --> 01:15:20,249 - Did you do any personnel work? - No. 960 01:15:20,400 --> 01:15:24,200 But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity... 961 01:15:24,360 --> 01:15:27,284 ...you had to command men, be responsible for their morale? 962 01:15:27,440 --> 01:15:30,728 No, I was only responsible for getting the bombs on the target. 963 01:15:30,920 --> 01:15:32,206 I didn't command anybody. 964 01:15:32,360 --> 01:15:35,250 I see. I'm sure that work required great skill. 965 01:15:35,400 --> 01:15:38,609 But, unfortunately, we've no opportunities... 966 01:15:38,800 --> 01:15:41,041 -...for that with Midway Drugs. - Yeah. 967 01:15:41,200 --> 01:15:43,885 However, we might be able to provide an opening for you... 968 01:15:44,040 --> 01:15:46,407 ...as an assistant to Mr. Merkel, the floor manager. 969 01:15:46,600 --> 01:15:48,682 - Sticky Merkel? - Clarence Merkel. 970 01:15:48,840 --> 01:15:52,162 Yeah, that's the fella. He used to be my assistant at the soda fountain. 971 01:15:52,360 --> 01:15:54,567 He's a very good man. 972 01:15:54,720 --> 01:15:59,089 Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 973 01:16:00,080 --> 01:16:02,447 - At what salary? - Thirty-two fifty per week. 974 01:16:02,600 --> 01:16:03,726 Thirty-two fifty. 975 01:16:03,880 --> 01:16:06,406 I used to make over $400 a month in the Air Force. 976 01:16:06,560 --> 01:16:08,369 - The war is over, Derry. -ls over. 977 01:16:08,520 --> 01:16:10,807 Yeah, well, uh, I think I'll look around, Mr. Thorpe. 978 01:16:11,000 --> 01:16:14,402 Thank you, very much. Take care of that cold. 979 01:16:18,480 --> 01:16:20,847 FRED: I gotta run. I'll drop back later. All right, Fred. 980 01:16:21,000 --> 01:16:22,331 - Bye. - Bye. 981 01:16:22,480 --> 01:16:24,403 Excuse me, girls. 982 01:17:10,000 --> 01:17:13,288 No, conditions are none too good right now, Al. 983 01:17:13,480 --> 01:17:19,362 Considerable uncertainty in the business picture. Strikes, taxes still ruinous. 984 01:17:19,920 --> 01:17:22,810 - You like that cigar? - Oh, yes, Mr. Milton. It's fine. 985 01:17:22,960 --> 01:17:27,010 Hmm, hard to get those during the war, but they're coming in regularly from Havana. 986 01:17:27,200 --> 01:17:30,682 All things will readjust themselves in time. 987 01:17:31,160 --> 01:17:33,731 We want you back here with us, Al. 988 01:17:33,880 --> 01:17:37,043 Well, that's very nice of you, Mr. Milton, but, uh... 989 01:17:37,200 --> 01:17:41,046 ...I noticed, uh, Steese sitting at my old desk. 990 01:17:41,480 --> 01:17:45,246 - I wouldn't wanna push him out. - Steese will stay right there. 991 01:17:45,400 --> 01:17:47,129 You're moving up. 992 01:17:48,520 --> 01:17:51,888 What would you say to being vice president in charge of small loans... 993 01:17:52,040 --> 01:17:57,080 ...at a salary of $12,000 a year? What would you say to that, huh? 994 01:17:57,520 --> 01:18:03,721 - I'd, uh-- I'd say it can't be true. - Job's there, Al. You're the man for it. 995 01:18:04,800 --> 01:18:06,564 What makes you think I am, Mr. Milton? 996 01:18:06,720 --> 01:18:10,281 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 997 01:18:10,440 --> 01:18:14,570 See, we have many new problems. This GI Bill of Rights, for instance. 998 01:18:14,720 --> 01:18:19,328 It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 999 01:18:19,480 --> 01:18:22,962 We need a man who understands the soldiers' problems... 1000 01:18:23,120 --> 01:18:25,521 ...and at the same time who's well-grounded... 1001 01:18:25,720 --> 01:18:28,929 ...in the fundamental principles of sound banking. 1002 01:18:29,600 --> 01:18:31,602 In other words, you. 1003 01:18:31,960 --> 01:18:36,602 - Well? What do you say, Al? - Well... 1004 01:18:37,680 --> 01:18:40,843 - I'm overwhelmed. - Of course. Of course. 1005 01:18:41,600 --> 01:18:43,284 Will you bring them in now, Mrs. Garrett? 1006 01:18:43,440 --> 01:18:44,771 GARRETT [OVER INTERCOM]: Yes, sir. 1007 01:18:44,920 --> 01:18:47,730 - I'd, uh, thought of taking it easy for a while. - Naturally, my boy. 1008 01:18:47,880 --> 01:18:50,281 After what you've been through, you need a vacation. 1009 01:18:50,440 --> 01:18:51,771 Thank you. Thank you. 1010 01:18:51,920 --> 01:18:55,288 You're entitled to enjoy life for a change before you come back to work. 1011 01:18:55,440 --> 01:18:57,283 - Very kind of you to say that, Mr. Milton. - Heh. 1012 01:18:57,440 --> 01:19:00,171 While you're resting, let's just-- When you get a chance. 1013 01:19:00,320 --> 01:19:03,210 This contains reports with all the figures on our small loans. 1014 01:19:03,360 --> 01:19:06,011 It'll give you the whole picture. You can look them over. 1015 01:19:06,160 --> 01:19:08,162 Just in your spare time, of course. 1016 01:19:08,320 --> 01:19:11,722 Oh, briefcase is a slight gift from the bank, heh. 1017 01:19:11,880 --> 01:19:13,962 Well, heh, thank you. 1018 01:19:14,120 --> 01:19:16,964 - Thank you very much, Mr. Milton. - Glad to have you back, Al. 1019 01:19:17,120 --> 01:19:18,929 Thank you, sir. 1020 01:19:22,640 --> 01:19:24,881 Well, of course, sweetheart. I knew you'd be heartbroken. 1021 01:19:25,040 --> 01:19:29,489 But listen, you can get another blond. What about Sylvia Mack? 1022 01:19:29,800 --> 01:19:31,802 [LAUGHING] 1023 01:19:33,360 --> 01:19:37,081 Oh, you're crazy. I think her legs are cute. 1024 01:19:37,240 --> 01:19:41,404 Oh, heh, well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 1025 01:19:41,560 --> 01:19:43,483 He says it's inconvenient. 1026 01:19:43,640 --> 01:19:45,449 [LAUGHING] 1027 01:19:46,640 --> 01:19:48,802 Oh, he's wonderful. And how. 1028 01:19:48,960 --> 01:19:52,328 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 1029 01:19:52,480 --> 01:19:54,130 Sure, I'll bring him in sometime. 1030 01:19:54,280 --> 01:19:55,725 [DOORBELL BUZZES] 1031 01:19:55,880 --> 01:19:58,008 The doorbell's ringing. I guess that's Freddy. 1032 01:19:58,160 --> 01:20:00,845 Yeah, yeah. Bye. 1033 01:20:04,680 --> 01:20:07,968 Hey, Marie, have you got an extra key? I'd like to have it. 1034 01:20:08,600 --> 01:20:11,365 - What are you looking at? - Holy smoke, honey. 1035 01:20:11,520 --> 01:20:13,921 That's the first time I've ever seen you in civilian clothes. 1036 01:20:14,120 --> 01:20:19,047 Oh, well, heh, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 1037 01:20:19,200 --> 01:20:22,682 I just got it out of the mothballs over at Pop's house. 1038 01:20:25,520 --> 01:20:27,807 I called up the Blue Devil. 1039 01:20:27,960 --> 01:20:30,042 - Who? - Oh, heh, that's the night club where I worked. 1040 01:20:30,200 --> 01:20:31,804 - I told them I'm through. - Oh, swell. 1041 01:20:31,960 --> 01:20:35,521 But let's go there for dinner, Freddy, huh? I'd like to introduce you to the gang. 1042 01:20:35,720 --> 01:20:38,451 - They've heard me talk so much about you. - Anything you say. 1043 01:20:38,640 --> 01:20:41,530 Here's some perfume and some other junk I bought in Paris. 1044 01:20:41,680 --> 01:20:46,481 Oh! Fleurette No. 5. And this scarf's cute. 1045 01:20:46,640 --> 01:20:48,722 To think of having things from Paris. 1046 01:20:48,880 --> 01:20:51,201 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. 1047 01:20:51,360 --> 01:20:55,206 - What's that a picture of? - Bomb hits on Dusseldorf. 1048 01:20:56,600 --> 01:20:58,728 Oh, that's my B-17. 1049 01:20:58,880 --> 01:21:00,723 MARIE: What are those? 1050 01:21:01,400 --> 01:21:04,722 Little black flowers that grow in the sky. 1051 01:21:05,760 --> 01:21:07,171 Hey, that's me! 1052 01:21:07,320 --> 01:21:10,563 Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight. 1053 01:21:10,760 --> 01:21:13,525 - It took a lot of trips over Germany, baby, heh. - That's sweet. 1054 01:21:13,720 --> 01:21:15,245 The guys used to kid me about it. 1055 01:21:15,400 --> 01:21:18,609 They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?" 1056 01:21:18,760 --> 01:21:20,603 And when I told them it was my wife they'd say: 1057 01:21:20,760 --> 01:21:23,081 "Ah, go on, nobody's got a wife looks like that. 1058 01:21:23,240 --> 01:21:25,242 What's her telephone number?" 1059 01:21:26,800 --> 01:21:29,121 When we go out tonight, will you wear your uniform? 1060 01:21:29,320 --> 01:21:30,845 - Oh, no. - For my sake. 1061 01:21:31,000 --> 01:21:34,049 - I'm sorry, baby. - I'd be so proud to be out with you. 1062 01:21:34,240 --> 01:21:36,208 Won't you, please? 1063 01:21:37,680 --> 01:21:39,728 - Well, seeing as it's you. - Oh. 1064 01:21:39,880 --> 01:21:42,804 Seeing as I can't find any place to hang it up, all right. 1065 01:21:43,000 --> 01:21:44,650 But it's the last time. 1066 01:21:44,800 --> 01:21:47,406 From now on, if you don't like me in civilian clothes... 1067 01:21:47,920 --> 01:21:52,005 -...we'll just have to stay here all the time. - Would that be so bad? 1068 01:21:55,320 --> 01:21:59,120 Seriously, honey, you gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 1069 01:21:59,280 --> 01:22:01,760 I know, it's terrible. 1070 01:22:01,920 --> 01:22:04,890 But they tell me you can't buy anything new now. 1071 01:22:05,040 --> 01:22:08,010 I know a place where you can get snappy suits made to order. 1072 01:22:08,160 --> 01:22:09,810 You mean there's a black market? 1073 01:22:09,960 --> 01:22:12,645 You can get a lot of things, if you know the right people. 1074 01:22:12,800 --> 01:22:15,007 And if you don't care how much you spend. 1075 01:22:15,520 --> 01:22:19,730 We're not worrying about that, baby. I got money. Cash money. 1076 01:22:19,880 --> 01:22:23,771 Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury. 1077 01:22:23,920 --> 01:22:26,730 Oh, now you look wonderful. 1078 01:22:26,920 --> 01:22:28,763 You look like yourself. 1079 01:22:28,960 --> 01:22:31,691 You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it. 1080 01:22:31,880 --> 01:22:35,441 Now we can have a real honeymoon without a care in the world. 1081 01:22:35,600 --> 01:22:39,969 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 1082 01:22:40,120 --> 01:22:44,170 - We're right back where we started. - Don't say that, Marie. 1083 01:22:44,320 --> 01:22:46,971 - Don't say what? - That we're right back where we started. 1084 01:22:47,120 --> 01:22:50,169 We can never be back there again. We never wanna be back there. 1085 01:22:50,360 --> 01:22:53,011 But why not? What is it? What's the matter with you, Fred? 1086 01:22:53,160 --> 01:22:54,286 Oh, never mind. Skip it. 1087 01:22:54,440 --> 01:22:56,647 I was back to the drugstore where I used work... 1088 01:22:56,800 --> 01:22:58,768 ...and I just got suddenly reminded. 1089 01:22:58,920 --> 01:23:00,365 [CHUCKLES] 1090 01:23:01,560 --> 01:23:03,289 Come on, let's go out and have fun. 1091 01:23:32,240 --> 01:23:34,641 MR. PARRISH: Hello, Wilma. - Good afternoon, Mr. Parrish. 1092 01:23:34,800 --> 01:23:37,167 - Have you seen Homer? - He's out in the woodshed. 1093 01:23:37,360 --> 01:23:38,521 [GUNSHOT] 1094 01:23:38,680 --> 01:23:43,481 Says he wants to get in some practice shooting. So he can go hunting. 1095 01:23:44,680 --> 01:23:47,570 Thought that he'd seen enough shooting in the war. 1096 01:23:47,720 --> 01:23:50,769 Well, I guess he just wants to find something to occupy himself. 1097 01:23:50,960 --> 01:23:52,610 I guess so. 1098 01:23:53,240 --> 01:23:55,607 I wish there was something I knew to do for him. 1099 01:23:55,800 --> 01:23:59,122 His mother and I have tried to make him feel at home. 1100 01:24:00,760 --> 01:24:04,003 But he just keeps to himself all the time. 1101 01:24:11,480 --> 01:24:12,925 [GUNSHOT] 1102 01:24:22,480 --> 01:24:23,641 [GUNSHOT] 1103 01:24:28,760 --> 01:24:31,491 WILMA: Hello, Luella. What are you kids doing? 1104 01:24:31,640 --> 01:24:34,644 Oh, nothing, we're just playing. 1105 01:24:38,480 --> 01:24:40,642 That's his girl. They're engaged. 1106 01:24:40,840 --> 01:24:42,001 [KIDS CHUCKLE] 1107 01:24:43,400 --> 01:24:44,890 [KNOCK ON DOOR] 1108 01:24:47,280 --> 01:24:50,204 - Oh, hello, Wilma. - Hello. 1109 01:24:50,560 --> 01:24:52,801 - Looking for something? - No. 1110 01:24:52,960 --> 01:24:54,769 Go right ahead. 1111 01:25:23,840 --> 01:25:27,731 - How'd you do, Homer? - Only fair. 1112 01:25:27,880 --> 01:25:29,882 Well, you did fine. 1113 01:25:30,640 --> 01:25:32,369 I'll do better. 1114 01:25:42,920 --> 01:25:45,241 I've been wanting to have a chance to talk to you. 1115 01:25:45,400 --> 01:25:48,961 - What about? - About everything. 1116 01:25:49,400 --> 01:25:51,129 About us. 1117 01:25:51,280 --> 01:25:53,044 What about us? 1118 01:25:53,200 --> 01:25:56,886 - We're all right, aren't we? - No. 1119 01:25:57,440 --> 01:26:00,603 - Listen to me, Homer. - I'm listening. 1120 01:26:02,120 --> 01:26:06,330 You wrote me that when you got home you and I were going to be married. 1121 01:26:06,480 --> 01:26:10,405 If you wrote that once, you wrote it a hundred times. Isn't that true? 1122 01:26:10,920 --> 01:26:14,402 Yes, but things are different now. 1123 01:26:15,920 --> 01:26:17,729 Have you changed your mind? 1124 01:26:17,880 --> 01:26:20,884 Have I said anything about changing my mind? 1125 01:26:21,160 --> 01:26:24,801 No. That's just it. 1126 01:26:24,960 --> 01:26:28,009 You haven't said anything about anything. 1127 01:26:32,920 --> 01:26:35,605 - That's not loaded, is it? - Of course, it isn't loaded. 1128 01:26:35,760 --> 01:26:38,206 Don't you think I know how to handle a gun? 1129 01:26:38,360 --> 01:26:40,408 I don't know what to think, Homer. 1130 01:26:40,560 --> 01:26:43,404 All I know is, I was in love with you when you left... 1131 01:26:43,560 --> 01:26:45,961 ...and I'm in love with you now. 1132 01:26:46,120 --> 01:26:50,842 Other things may have changed, but that hasn't. 1133 01:27:00,600 --> 01:27:02,762 You wanna see how the hooks work? 1134 01:27:02,920 --> 01:27:04,968 You wanna see the freak? 1135 01:27:07,640 --> 01:27:08,880 All right, I'll show you. 1136 01:27:10,680 --> 01:27:12,523 Take a good look. 1137 01:27:13,520 --> 01:27:16,330 [WHIMPERING] I didn't mean anything, Homer. 1138 01:27:17,720 --> 01:27:19,051 I was only... 1139 01:27:19,200 --> 01:27:21,328 [LUELLA SOBBING] 1140 01:27:23,120 --> 01:27:25,600 I'm sorry, Luella. 1141 01:27:25,800 --> 01:27:28,087 It isn't your fault. 1142 01:27:28,360 --> 01:27:29,930 Go on and play with your friends. 1143 01:27:44,200 --> 01:27:46,726 I know, Wilma. I was wrong. 1144 01:27:46,880 --> 01:27:49,121 I shouldn't have acted like that. 1145 01:27:49,320 --> 01:27:52,881 It wasn't her that burned my hands off. 1146 01:27:55,560 --> 01:27:56,846 I'll be all right. 1147 01:27:57,040 --> 01:27:58,804 I just gotta work it out myself. 1148 01:27:59,000 --> 01:28:03,483 - I could help you, Homer, if you'd let me. - I've gotta work it out myself. 1149 01:28:04,320 --> 01:28:10,248 All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me. 1150 01:28:11,280 --> 01:28:14,204 I guess it's hard for them to do that. 1151 01:28:14,360 --> 01:28:18,888 I've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 1152 01:28:20,040 --> 01:28:23,647 - Couldn't I--? - No, I've gotta do it myself. 1153 01:29:41,960 --> 01:29:44,804 MR. PARRISH: Yes? - Okay, Pop, I'm going to bed now. 1154 01:29:44,960 --> 01:29:47,201 MR. PARRISH: Be right with you, Homer. 1155 01:31:05,360 --> 01:31:06,600 Good night, son. 1156 01:31:06,760 --> 01:31:09,286 Good night, Pop. Thanks. 1157 01:31:19,920 --> 01:31:22,321 [JAZZ MUSIC PLAYING ON STEREO] 1158 01:31:26,840 --> 01:31:28,251 [DOOR OPENS] 1159 01:31:31,280 --> 01:31:32,441 FRED: Hello, babe. 1160 01:31:32,600 --> 01:31:34,250 - What you got there? - Our supper. 1161 01:31:34,400 --> 01:31:37,324 Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 1162 01:31:37,480 --> 01:31:40,563 We're going to Jackie's Hot Spot. I phoned and made a reservation. 1163 01:31:40,760 --> 01:31:42,489 We're eating at home. 1164 01:31:42,680 --> 01:31:44,569 What's the matter, honey? You sick or something? 1165 01:31:44,720 --> 01:31:46,927 No, dear. Broke. 1166 01:31:48,320 --> 01:31:50,322 - Broke? - You got it. 1167 01:31:50,520 --> 01:31:53,205 But what happened? Where did it go to? 1168 01:31:53,400 --> 01:31:55,767 We spent it, babe. That's what happened. 1169 01:31:55,920 --> 01:31:57,649 I'm sorry it's so sudden. 1170 01:31:57,800 --> 01:31:59,928 I didn't tell you the money was almost gone... 1171 01:32:00,080 --> 01:32:02,811 ...because every day I kept hoping I was gonna land a good job. 1172 01:32:02,960 --> 01:32:06,328 At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one... 1173 01:32:06,480 --> 01:32:08,960 ...so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot... 1174 01:32:09,120 --> 01:32:11,361 ...and the Blue Devil and all the rest. 1175 01:32:11,600 --> 01:32:12,931 Why couldn't you get a job? 1176 01:32:13,080 --> 01:32:14,445 - You really been trying? - Sure. 1177 01:32:14,600 --> 01:32:18,321 I've been all over town. All the employment offices and the USES. 1178 01:32:18,480 --> 01:32:20,323 They all tell me I don't know anything. 1179 01:32:20,480 --> 01:32:24,485 They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school. 1180 01:32:25,400 --> 01:32:28,210 A couple of years with you going to kindergarten. 1181 01:32:28,360 --> 01:32:30,727 And what would I be doing in the meantime? 1182 01:32:30,880 --> 01:32:33,645 Well, you could always help me with my homework. 1183 01:32:38,000 --> 01:32:40,048 - Fred. - Yep? 1184 01:32:40,320 --> 01:32:41,651 Are you really all right? 1185 01:32:41,800 --> 01:32:43,802 Of course, I'm all right. Why? 1186 01:32:43,960 --> 01:32:48,329 - I mean, in your mind. ls there anything--? - My mind? 1187 01:32:48,480 --> 01:32:51,324 Heh, you mean you think I'm going goofy? 1188 01:32:53,000 --> 01:32:54,809 - I've been wondering. - Heh. 1189 01:32:55,000 --> 01:32:57,162 What was Gadosky? 1190 01:32:58,080 --> 01:32:59,491 Where did you hear about him? 1191 01:32:59,640 --> 01:33:01,165 You talk in your sleep, honey. 1192 01:33:01,320 --> 01:33:03,527 Sometimes you shout. Something's on fire... 1193 01:33:03,720 --> 01:33:07,327 ...and you want somebody to get out. You keep saying, "Gadosky, Gadosky." 1194 01:33:07,480 --> 01:33:09,209 Gadorsky. 1195 01:33:09,600 --> 01:33:12,649 Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot. He got it over Berlin. 1196 01:33:12,800 --> 01:33:14,882 Can't you get those things out of your system? 1197 01:33:15,040 --> 01:33:17,361 - Oh, sure. - Maybe that's what's holding you back. 1198 01:33:17,520 --> 01:33:20,842 The war's over. You won't get any place till you stop thinking about it. 1199 01:33:21,000 --> 01:33:22,206 Come on, snap out of it. 1200 01:33:22,360 --> 01:33:24,647 Okay, honey, I'll do that. 1201 01:33:26,920 --> 01:33:30,766 I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved. 1202 01:33:30,920 --> 01:33:33,161 Dinner's on me tonight. 1203 01:33:34,200 --> 01:33:37,682 You'd better keep on saving it, babe. It might come in handy sometime. 1204 01:33:37,880 --> 01:33:40,326 I appreciate the offer, but we're eating at home. 1205 01:33:40,480 --> 01:33:43,370 Well, I'm hungry. I'm going out by myself. 1206 01:33:43,520 --> 01:33:46,569 You're not going out. You're gonna stay here and eat what I cook and like it. 1207 01:33:46,760 --> 01:33:47,807 Let go of me. 1208 01:33:47,960 --> 01:33:50,406 When we were married, the justice of the peace said something about... 1209 01:33:50,600 --> 01:33:52,921 ...for richer, for poorer, for better, for worse. Remember? 1210 01:33:53,080 --> 01:33:55,686 - This is the worse. - When do we get going on the better? 1211 01:33:55,840 --> 01:33:57,683 Whenever I get wise to myself, I guess. 1212 01:33:57,840 --> 01:34:01,287 Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. 1213 01:34:01,440 --> 01:34:03,488 I'm just another soda jerk out of a job. 1214 01:34:03,640 --> 01:34:05,722 Now, go on and sit down and read a magazine... 1215 01:34:05,880 --> 01:34:08,451 ...or listen to the radio while I cook the soup. 1216 01:34:11,760 --> 01:34:14,127 I'll fix you a nice meal, honey. 1217 01:34:14,280 --> 01:34:18,205 Just like I used to do behind the fountain, before the war. 1218 01:34:33,640 --> 01:34:36,166 The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature. 1219 01:34:36,320 --> 01:34:38,607 It accounts for 34 percent of our gross intake... 1220 01:34:38,760 --> 01:34:40,762 ...and a higher proportion of our profits. 1221 01:34:40,920 --> 01:34:44,288 As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women. 1222 01:34:44,440 --> 01:34:46,761 Yes, I'd surmised that. 1223 01:34:46,920 --> 01:34:49,764 Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes. 1224 01:34:49,920 --> 01:34:52,082 For instance, here's a popular number. 1225 01:34:52,240 --> 01:34:54,561 - Réve Romantique. - Yeah, that means romantic dream. 1226 01:34:54,720 --> 01:34:57,007 - You speak French? - Well, I'll tell you, Sticky... 1227 01:34:57,160 --> 01:34:59,242 ...just enough to make my way around the Paris bars. 1228 01:34:59,400 --> 01:35:03,689 Let's get one thing straight, Derry. The name Sticky is out. 1229 01:35:03,880 --> 01:35:06,611 - Yes, Mr. Merkel. I understand. - This week, we're pushing... 1230 01:35:06,800 --> 01:35:08,882 ...the new champagne bubble bath preparation. 1231 01:35:09,040 --> 01:35:13,967 A dollar ninety-eight for the large jar. Down here are some special made-- Come here. 1232 01:35:14,120 --> 01:35:16,487 Down here are some specially made-up toilet sets. 1233 01:35:16,640 --> 01:35:18,404 They don't represent a very great... 1234 01:35:18,560 --> 01:35:21,131 - Good morning, Mr. Brook. - Good morning. 1235 01:35:21,880 --> 01:35:23,370 WOMAN: Thank you. - Good morning. 1236 01:35:23,520 --> 01:35:24,965 MAN: I have an appointment with you. 1237 01:35:25,120 --> 01:35:26,724 - Good morning. - Good morning. 1238 01:35:26,880 --> 01:35:28,769 Good morning, Mrs. Garrett. 1239 01:35:30,160 --> 01:35:33,164 What have we here? The Bretton Woods agreement? 1240 01:35:33,480 --> 01:35:35,482 That's a Mr. Novak waiting over there. 1241 01:35:35,640 --> 01:35:38,405 I've filled out the basic form. He's applying for a GI loan. 1242 01:35:38,560 --> 01:35:41,404 - Oh, good. I'll see him. - Mr. Novak. 1243 01:35:41,760 --> 01:35:44,411 - Sit down, Mr. Novak. - Thank you, sir. 1244 01:35:44,560 --> 01:35:45,891 [AL CHUCKLES] 1245 01:35:46,040 --> 01:35:48,327 Don't sir me, Mr. Novak. 1246 01:35:49,000 --> 01:35:50,809 I'm a sergeant. 1247 01:35:54,840 --> 01:35:56,842 - I see you were in the Navy. - Yes, sir. 1248 01:35:57,000 --> 01:36:00,163 I mean, yes, I was in the Seabees. 1249 01:36:00,320 --> 01:36:02,163 Where'd you operate? 1250 01:36:02,440 --> 01:36:05,171 All over the Pacific. One little after island after another. 1251 01:36:05,360 --> 01:36:07,488 What'd you do, mostly? 1252 01:36:07,680 --> 01:36:09,250 We went in before the landings... 1253 01:36:09,400 --> 01:36:12,006 ...and cleared the mines and underwater obstructions. 1254 01:36:12,200 --> 01:36:15,329 When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it. 1255 01:36:15,480 --> 01:36:17,289 Fairly interesting work, eh? 1256 01:36:17,440 --> 01:36:21,081 No, it got monotonous. Those islands all look alike. 1257 01:36:21,240 --> 01:36:23,766 Heh, until Iwo Jima. That was different. 1258 01:36:23,960 --> 01:36:25,644 So I've heard. 1259 01:36:26,800 --> 01:36:29,929 I see you have quite a family. A wife and four children. 1260 01:36:30,080 --> 01:36:32,845 Yes, there'd have been more if I hadn't been away three years. 1261 01:36:33,000 --> 01:36:34,445 [AL CHUCKLES] 1262 01:36:34,640 --> 01:36:37,723 - And now you wanna buy a farm. - Yes, sir. 1263 01:36:37,880 --> 01:36:40,201 Got my eye on a fine piece of property. 1264 01:36:40,360 --> 01:36:42,840 Forty acres, out near Anton Corners. 1265 01:36:43,000 --> 01:36:44,764 What about collateral? 1266 01:36:46,680 --> 01:36:48,045 Collateral? What's that? 1267 01:36:48,200 --> 01:36:50,248 Security for your loan. 1268 01:36:50,400 --> 01:36:52,721 What can you put up in the way of property? 1269 01:36:52,880 --> 01:36:57,488 Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? 1270 01:36:57,640 --> 01:37:02,123 Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. 1271 01:37:02,280 --> 01:37:05,762 That's why I want the loan, so I can get the property. 1272 01:37:05,960 --> 01:37:07,644 I see. 1273 01:37:08,440 --> 01:37:11,330 No collateral. That makes things difficult. 1274 01:37:11,480 --> 01:37:13,687 I'm a good farmer, Mr. Stephenson. 1275 01:37:13,840 --> 01:37:16,241 Why, even during the war I kept my hand in. 1276 01:37:16,400 --> 01:37:19,210 I used to spend my spare time down on those little islands... 1277 01:37:19,360 --> 01:37:22,603 ...working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes... 1278 01:37:22,760 --> 01:37:24,649 ...and green corn and all that. 1279 01:37:24,800 --> 01:37:29,601 And before the war, I was a sharecropper, like my father before me. 1280 01:37:29,760 --> 01:37:34,448 And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. 1281 01:37:34,600 --> 01:37:37,604 - You like to grow things, eh? - Yes, sir. 1282 01:37:37,760 --> 01:37:39,762 With the food shortage all over the world... 1283 01:37:39,920 --> 01:37:43,527 ...it's seems to me that farming's about the most important work there is. 1284 01:37:43,680 --> 01:37:44,966 I mean... 1285 01:37:45,120 --> 01:37:48,044 Well, don't you think so, Mr. Stephenson? 1286 01:37:49,400 --> 01:37:50,890 Yes. 1287 01:37:52,760 --> 01:37:54,171 You see, Mr. Stephenson... 1288 01:37:54,320 --> 01:37:57,802 ...I don't feel this is asking the bank for a handout. 1289 01:37:57,960 --> 01:37:59,769 I feel it's my right. 1290 01:37:59,920 --> 01:38:03,049 At least, that's what I've been told by other ex-servicemen... 1291 01:38:03,200 --> 01:38:05,726 ...that the government guarantees loans to us, if we wanna buy-- 1292 01:38:05,880 --> 01:38:09,487 Your loan would be administered through this bank... 1293 01:38:09,640 --> 01:38:13,565 ...which would put up half of the $6000 you require. 1294 01:38:13,720 --> 01:38:17,167 Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak. 1295 01:38:23,200 --> 01:38:25,043 Excuse me. 1296 01:38:36,280 --> 01:38:37,725 - Al. - Homer. 1297 01:38:37,880 --> 01:38:39,211 - Look at you. - Look at you. 1298 01:38:39,360 --> 01:38:40,691 [BOTH CHUCKLE] 1299 01:38:40,840 --> 01:38:42,524 - So this is where you work. - Sort of. 1300 01:38:42,680 --> 01:38:44,762 What are you doing here? Sticking up the bank? 1301 01:38:44,920 --> 01:38:46,763 Look at it, Al, 200 leaves of cabbage. 1302 01:38:46,920 --> 01:38:49,526 That's what I get every month from Old Mr. Whiskers from now on. 1303 01:38:49,680 --> 01:38:51,842 - Pretty soft, eh? - Pretty soft. 1304 01:38:52,000 --> 01:38:54,446 - You sure we haven't shortchanged you? - Oh, no. 1305 01:38:54,600 --> 01:38:56,523 I kept my eye on that guy when he counted it out. 1306 01:38:56,680 --> 01:38:57,727 [AL CHUCKLES] 1307 01:38:57,880 --> 01:39:00,531 Say, Al, did you know Fred Derry had a job at the Midway drugstore? 1308 01:39:00,680 --> 01:39:02,045 No, I didn't. 1309 01:39:02,200 --> 01:39:03,690 - He introduced me to his wife. - Yeah? 1310 01:39:03,840 --> 01:39:04,921 [WHISTLES] 1311 01:39:05,120 --> 01:39:06,246 - Some dish. - Yeah? 1312 01:39:06,400 --> 01:39:08,562 We'll all have to get together at Butch's. 1313 01:39:08,720 --> 01:39:10,722 Fine. Oh, that's where I'm going now. 1314 01:39:10,920 --> 01:39:13,366 - Yeah? - Take a piano lesson. 1315 01:39:13,520 --> 01:39:15,887 Uh-huh. Take one for me 1316 01:39:16,040 --> 01:39:17,166 [BOTH CHUCKLE] 1317 01:39:17,320 --> 01:39:19,721 - See you later. Bye. - So long, Homer. 1318 01:39:27,880 --> 01:39:30,406 Well, uh, as I was saying, Mr. Novak... 1319 01:39:30,560 --> 01:39:32,642 ...there is an element of risk involved. 1320 01:39:32,800 --> 01:39:38,091 Uh, we'll have to have the property appraised, but, uh, you'll get your loan. 1321 01:39:39,080 --> 01:39:41,208 Say, Mr. Stephenson... 1322 01:39:41,360 --> 01:39:43,931 -...I don't know how to begin to thank you. - Don't try. 1323 01:39:44,120 --> 01:39:45,724 You look like a good risk to me. 1324 01:39:45,880 --> 01:39:49,248 And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples. 1325 01:39:49,400 --> 01:39:51,402 I'll let you know when the papers are ready. 1326 01:39:51,560 --> 01:39:54,484 Thank you, sir. Thank you. 1327 01:39:55,240 --> 01:39:57,083 God bless you. 1328 01:40:04,560 --> 01:40:06,403 Oh, I've seen advertisements about this one. 1329 01:40:06,600 --> 01:40:09,331 Night of Bliss. Is it all that they say it is? 1330 01:40:09,520 --> 01:40:11,204 Well, just what do they say it is? 1331 01:40:11,400 --> 01:40:14,882 Haunting, provocative, languorous. Oh, yes, I'm sure it's all of those, heh. 1332 01:40:15,040 --> 01:40:16,530 [TOY CAR WHIRRING] 1333 01:40:20,280 --> 01:40:21,930 WOMAN: Dexter. 1334 01:40:26,560 --> 01:40:29,325 - Don't play with those toys, bud. - My name ain't Bud. 1335 01:40:29,480 --> 01:40:32,882 - Dexter, you stop that. Do you hear? - I just wanted to see how it worked. 1336 01:40:33,040 --> 01:40:36,123 - Sorry. You heard what Mommy said. -It's all right. 1337 01:40:36,280 --> 01:40:38,521 Oh, Seduction. How much is that? 1338 01:40:38,720 --> 01:40:40,324 This is, uh... 1339 01:40:40,480 --> 01:40:44,007 It's quite expensive. It's 16.50, but it's a nice size. 1340 01:40:51,800 --> 01:40:53,768 You see what I mean? 1341 01:40:53,920 --> 01:40:55,649 But it's a good, safe bet. 1342 01:40:55,800 --> 01:40:57,564 Uh, just what do you mean by that? 1343 01:40:57,720 --> 01:40:58,801 Well, I mean it's, uh... 1344 01:40:58,960 --> 01:41:02,965 - Well, it's a perfume that fits any mood. - Oh, heh. 1345 01:41:03,160 --> 01:41:04,730 All right, I'll take it. 1346 01:41:04,880 --> 01:41:06,803 Very good, madam. 1347 01:41:07,240 --> 01:41:10,164 DEXTER: Mommy, Mommy, look! Barn, barn, barn! 1348 01:41:10,320 --> 01:41:12,800 I shot it down! I shot down a plane! 1349 01:41:13,000 --> 01:41:14,684 [CUSTOMERS MURMURING] 1350 01:41:21,000 --> 01:41:22,604 I'm very sor-- 1351 01:41:22,800 --> 01:41:25,371 - Oh, hello. - Hello. 1352 01:41:26,840 --> 01:41:28,126 Thank you very much. 1353 01:41:28,280 --> 01:41:30,487 I'll be with you in just a moment, madam. 1354 01:41:31,000 --> 01:41:32,161 Will you take this, please? 1355 01:41:32,320 --> 01:41:33,321 [FRED CHUCKLES] 1356 01:41:33,520 --> 01:41:35,921 This lady will have your package and your change in a moment. 1357 01:41:36,080 --> 01:41:37,684 Thank you very much and come in again. 1358 01:41:37,840 --> 01:41:39,365 WOMAN: Thank you. 1359 01:41:41,520 --> 01:41:44,330 - You were wonderful. - I wanted to smack him. 1360 01:41:44,480 --> 01:41:47,211 It's against the rules here to chat with customers unless it's a sale. 1361 01:41:47,360 --> 01:41:49,601 Oh, all right, I'll buy something. 1362 01:41:49,760 --> 01:41:51,171 What's this? 1363 01:41:51,320 --> 01:41:53,766 Youth Recaptured, that's a complexion cream. 1364 01:41:53,960 --> 01:41:55,610 But you don't need any of that phony stuff. 1365 01:41:55,760 --> 01:41:56,886 [PEGGY CHUCKLES] 1366 01:41:57,040 --> 01:42:00,283 Well, that's vanishing cream. This is a vanishing cream remover. 1367 01:42:00,440 --> 01:42:02,169 I'll tell you how you can save money. 1368 01:42:02,320 --> 01:42:05,005 If you don't put that on, then you don't need this to take that off. 1369 01:42:05,160 --> 01:42:07,162 [BOTH CHUCKLE] 1370 01:42:07,320 --> 01:42:08,685 How about some lotion? 1371 01:42:08,840 --> 01:42:14,290 Here's one at $2.98, and you'd be overcharged at half the price. 1372 01:42:15,200 --> 01:42:17,123 I didn't really come in to buy anything. 1373 01:42:17,280 --> 01:42:20,762 Dad told me you were working here and I just dropped in to say hello. 1374 01:42:20,920 --> 01:42:22,490 Oh, just a minute. 1375 01:42:22,640 --> 01:42:24,290 I have.... 1376 01:42:25,080 --> 01:42:29,210 I have an hour off at 1:00. Are you doing anything for lunch? 1377 01:42:29,800 --> 01:42:31,325 Why, no. 1378 01:42:31,480 --> 01:42:34,290 Thank you, madam. I'll meet you outside in 20 minutes. 1379 01:42:34,440 --> 01:42:37,649 - Come in again. - Thank you. 1380 01:42:38,640 --> 01:42:41,325 [GUITAR MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1381 01:42:53,200 --> 01:42:54,884 The apple pie, she's homemade. 1382 01:42:55,040 --> 01:42:57,611 - Heh, good. - Thank you. 1383 01:42:59,200 --> 01:43:01,328 It is a nice little place. 1384 01:43:01,480 --> 01:43:03,050 I never heard of it before. 1385 01:43:03,200 --> 01:43:07,205 I used to come here now and then in the old days, before the war. 1386 01:43:07,560 --> 01:43:10,404 Sometimes I used to think of this place when I was overseas. 1387 01:43:10,560 --> 01:43:14,326 I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's." 1388 01:43:14,480 --> 01:43:16,005 [BOTH CHUCKLE] 1389 01:43:16,160 --> 01:43:18,606 What else did you think you wouldn't do when you were overseas? 1390 01:43:18,760 --> 01:43:22,048 I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. 1391 01:43:22,200 --> 01:43:26,250 One, that I knew I'd never go back to that drugstore. 1392 01:43:26,400 --> 01:43:29,768 - What was the other thing? - Mm, that was even sillier. 1393 01:43:29,920 --> 01:43:30,921 [CHUCKLES] 1394 01:43:31,080 --> 01:43:33,560 I dreamed I was gonna have my own home. 1395 01:43:33,720 --> 01:43:37,361 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1396 01:43:37,560 --> 01:43:39,767 ...in the suburbs, anyway. 1397 01:43:39,920 --> 01:43:43,367 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1398 01:43:43,520 --> 01:43:47,127 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1399 01:43:47,320 --> 01:43:48,401 Yeah. 1400 01:43:48,560 --> 01:43:51,564 You can get crazy ideas right here at home. 1401 01:43:55,680 --> 01:43:57,967 Didn't you say you had to be back at work at 2? 1402 01:43:58,120 --> 01:43:59,485 Yeah. 1403 01:44:00,320 --> 01:44:02,288 Well, hadn't you better...? 1404 01:44:02,960 --> 01:44:04,928 Yeah. Uh, check, please. 1405 01:44:05,080 --> 01:44:08,607 Eighty-five cents apiece for lunch, plus tax, that's a $1.76. 1406 01:44:08,800 --> 01:44:10,325 FRED: Okay. 1407 01:44:11,160 --> 01:44:12,286 Thank you very much. 1408 01:44:12,440 --> 01:44:14,442 - Goodbye. - Bye. 1409 01:44:15,160 --> 01:44:16,810 Goodbye, signorina. Come again. 1410 01:44:16,960 --> 01:44:18,803 FRED: We'll do that. So long, Giuseppe. 1411 01:44:18,960 --> 01:44:20,644 Arrivederci, Fred. 1412 01:44:30,000 --> 01:44:31,525 Well... 1413 01:44:48,040 --> 01:44:49,883 That shouldn't have happened. 1414 01:44:51,000 --> 01:44:53,002 But I guess it had to. 1415 01:45:00,920 --> 01:45:04,129 - Goodbye, Peggy. - Goodbye. 1416 01:45:18,200 --> 01:45:20,771 MILTON: We were discussing this loan to this man, uh... 1417 01:45:20,960 --> 01:45:22,246 What's his name? 1418 01:45:22,400 --> 01:45:24,050 Novak. 1419 01:45:24,560 --> 01:45:26,961 Yes, yes, I approved it. 1420 01:45:27,120 --> 01:45:29,930 Well, may I ask, Al, on what basis? 1421 01:45:30,080 --> 01:45:32,003 On the basis of my own judgment. 1422 01:45:32,160 --> 01:45:36,210 - Novak looked to me like a good bet. - But the man has no collateral, no security. 1423 01:45:36,360 --> 01:45:40,160 - Evidently, you saw something in this man. - Yes, Mr. Milton. 1424 01:45:40,320 --> 01:45:42,641 - What was it? - Security. 1425 01:45:42,800 --> 01:45:44,290 Collateral. 1426 01:45:45,400 --> 01:45:47,641 Mr. Milton, in the Army I've had to be with men... 1427 01:45:47,800 --> 01:45:49,484 ...when they were stripped of everything... 1428 01:45:49,640 --> 01:45:53,804 ...in the way of property except what they carried around with them and inside them. 1429 01:45:53,960 --> 01:45:57,203 I saw them being tested. Some of them stood up to it and some didn't. 1430 01:45:57,360 --> 01:46:00,125 But you got so you could tell which ones you could count on. 1431 01:46:00,280 --> 01:46:03,090 I tell you, this man Novak is okay. 1432 01:46:03,240 --> 01:46:07,928 His collateral is in his hands, in his heart, in his guts. 1433 01:46:08,080 --> 01:46:10,924 - In his right as a citizen. - Nobody's denying him his rights. 1434 01:46:11,080 --> 01:46:13,970 Oh, yes, we are. If we deny him his chance to work in his own way. 1435 01:46:14,120 --> 01:46:16,327 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1436 01:46:16,480 --> 01:46:21,008 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1437 01:46:21,400 --> 01:46:25,803 - However, in the future, Al-- - Yes, I understand, Mr. Milton. 1438 01:46:25,960 --> 01:46:29,089 In the future, I must exercise more caution. 1439 01:46:29,480 --> 01:46:31,562 Thank you, Mr. Prew. 1440 01:46:33,560 --> 01:46:35,085 AI, uh... 1441 01:46:36,600 --> 01:46:38,011 [DOOR CLOSES] 1442 01:46:38,200 --> 01:46:41,602 Al, you know how I feel about you and always have. 1443 01:46:41,760 --> 01:46:46,448 Why, I've always considered you one of the family, so to speak. 1444 01:46:46,600 --> 01:46:50,161 Like my own s-- Younger brother. 1445 01:46:50,440 --> 01:46:54,286 I picked you personally for this job, and I know you'll make good. 1446 01:46:54,440 --> 01:46:57,364 And we do. We have every desire... 1447 01:46:57,520 --> 01:47:01,127 ...to extend a helping hand to returning veterans... 1448 01:47:01,280 --> 01:47:02,645 ...whenever possible. 1449 01:47:02,800 --> 01:47:07,124 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1450 01:47:07,280 --> 01:47:09,760 It belongs to our depositors... 1451 01:47:09,920 --> 01:47:11,843 ...and we can't gamble with it. 1452 01:47:12,000 --> 01:47:13,081 I'll remember, Mr. Milton. 1453 01:47:13,280 --> 01:47:14,361 [MILTON CHUCKLES] 1454 01:47:14,520 --> 01:47:16,761 We'll meet at the Union Club at 7:30. 1455 01:47:16,920 --> 01:47:21,642 - And, uh, give my best to your charming wife. - Thank you, Mr. Milton. 1456 01:47:22,960 --> 01:47:26,203 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 1457 01:47:31,840 --> 01:47:32,887 [DOOR OPENS] 1458 01:47:47,560 --> 01:47:48,686 FRED: Hello. 1459 01:47:48,840 --> 01:47:50,444 Oh, hello. 1460 01:47:50,600 --> 01:47:53,251 Say, better hurry and get dressed. And wear your new suit. 1461 01:47:53,440 --> 01:47:55,727 We're going out to dinner at the Embassy Club. 1462 01:47:55,880 --> 01:47:58,690 Oh, don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1463 01:47:58,840 --> 01:48:01,571 - Who invited us? - Ms. Peggy Stephenson. 1464 01:48:01,720 --> 01:48:05,202 She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. 1465 01:48:05,360 --> 01:48:08,204 She sounded like a nice kid. She's going with some boyfriend of hers... 1466 01:48:08,360 --> 01:48:11,204 ...and asked us to come on a double date, as guests. 1467 01:48:11,360 --> 01:48:14,330 - You told her we could go? - You bet I did. 1468 01:48:14,480 --> 01:48:16,482 Well, call her up and tell her we can't go. 1469 01:48:16,640 --> 01:48:19,883 Tell her I made another engagement. Tell her anything. 1470 01:48:23,000 --> 01:48:25,287 Say, who is this Peggy Stephenson? 1471 01:48:25,440 --> 01:48:28,125 - She's a girl. - I didn't think she was a kangaroo. 1472 01:48:28,280 --> 01:48:29,361 Where did you meet her? 1473 01:48:29,560 --> 01:48:31,642 I told you, the night I got back and you weren't here. 1474 01:48:31,800 --> 01:48:33,529 Al Stephenson and his wife took me home. 1475 01:48:33,680 --> 01:48:36,365 She's their daughter. I'd never seen her before. 1476 01:48:36,520 --> 01:48:38,045 Or since? 1477 01:48:38,240 --> 01:48:41,562 If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment. 1478 01:48:41,720 --> 01:48:44,200 I just don't like accepting handouts when we're broke. 1479 01:48:44,360 --> 01:48:46,044 Well, you'd better get used to it. 1480 01:48:46,200 --> 01:48:50,410 Because I don't see how we're gonna get much fun on your 32.50 a week. 1481 01:49:06,240 --> 01:49:08,208 - Hold still. - Mm. 1482 01:49:09,600 --> 01:49:12,080 You'll probably have to make a speech. 1483 01:49:12,240 --> 01:49:16,131 It's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1484 01:49:18,080 --> 01:49:20,162 Peggy's going out dancing with Woody Merrill. 1485 01:49:20,360 --> 01:49:22,806 - Who's he? - You know, Bill Merrill's son. 1486 01:49:22,960 --> 01:49:26,851 Oh, yeah. Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1487 01:49:27,000 --> 01:49:29,924 - What's that? - Top credit rating. 1488 01:49:30,120 --> 01:49:33,044 - Are his intentions honorable? - I doubt it. 1489 01:49:33,200 --> 01:49:36,443 But they're going to be properly chaperoned by Fred Derry and his wife. 1490 01:49:36,600 --> 01:49:40,047 Fred Derry? Ha. Some chaperone. 1491 01:49:40,280 --> 01:49:42,965 - I think she's crazy about him. - Who, Merrill? 1492 01:49:43,120 --> 01:49:45,122 No, Fred. 1493 01:49:45,640 --> 01:49:48,769 Have you got any evidence to support that amazing statement? 1494 01:49:48,920 --> 01:49:50,649 - Just a hunch. - Oh. 1495 01:49:53,760 --> 01:49:56,843 But my hunches are pretty good. 1496 01:50:06,720 --> 01:50:09,007 - Ah, cocktails. - Oh, no, you don't. 1497 01:50:09,200 --> 01:50:11,851 I made this for Woody Merrill, he's coming to pick me up. 1498 01:50:12,040 --> 01:50:15,761 Surely you wouldn't deny your poor old father a drop on a cold night like this. 1499 01:50:15,960 --> 01:50:17,200 I would if I could. 1500 01:50:17,360 --> 01:50:21,365 - I hear you're gonna see Fred, hmm? - Yes. 1501 01:50:21,520 --> 01:50:23,443 What's his wife like? 1502 01:50:23,600 --> 01:50:26,001 I don't know. I'll tell you later. 1503 01:50:26,160 --> 01:50:28,845 They'll have cocktails at the Union Club. 1504 01:50:29,000 --> 01:50:32,891 I know the kind Mrs. Milton serves. Pink, sweet and nauseating. 1505 01:50:33,040 --> 01:50:36,010 I was just asking Peggy about Fred's wife. 1506 01:50:36,480 --> 01:50:39,689 Never mind, Mom. I know what you're both thinking. 1507 01:50:40,680 --> 01:50:42,011 What are we thinking? 1508 01:50:43,400 --> 01:50:45,368 You're afraid I may be in love with Fred. 1509 01:50:46,400 --> 01:50:50,007 - Why, I never had any such id-- - Shut up, Al. 1510 01:50:50,200 --> 01:50:51,565 Are you in love with him? 1511 01:50:54,080 --> 01:50:55,491 Yes. 1512 01:50:56,120 --> 01:50:58,282 But I don't want to be. 1513 01:50:58,440 --> 01:51:02,240 That's why I asked him and his wife to go out with us this evening. 1514 01:51:03,040 --> 01:51:06,726 I think it ought to have a very healthy effect on me. 1515 01:51:07,320 --> 01:51:10,005 Once I get to know her, I... 1516 01:51:10,520 --> 01:51:13,410 Well, I'm sure I'll stop being silly about the whole thing. 1517 01:51:13,600 --> 01:51:15,011 [DOORBELL BUZZES] 1518 01:51:15,160 --> 01:51:16,605 Oh. 1519 01:51:19,000 --> 01:51:22,607 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1520 01:51:22,760 --> 01:51:24,922 That's what she thinks. 1521 01:51:26,560 --> 01:51:28,085 - Good evening. - Good evening. 1522 01:51:28,280 --> 01:51:30,044 - You know my father. - Mr. Stephenson. 1523 01:51:30,240 --> 01:51:31,730 Nice to see you again. 1524 01:51:31,880 --> 01:51:33,211 - Have a drink? - Thank you. 1525 01:51:33,360 --> 01:51:35,681 I've, uh, played a lot of golf with your father. 1526 01:51:35,840 --> 01:51:37,842 Yes, I know. Been to the club since you got back? 1527 01:51:38,040 --> 01:51:40,168 - Haven't had a chance. - Come on, we'll be late. 1528 01:51:40,320 --> 01:51:41,367 - Right. MILLY: Good night. 1529 01:51:41,520 --> 01:51:44,091 WOODY: Night. - Well, have a good time, children. 1530 01:51:44,240 --> 01:51:45,401 Thank you. 1531 01:51:45,560 --> 01:51:47,642 Give, uh, my best to Fred. 1532 01:51:49,160 --> 01:51:51,367 Al, come on. 1533 01:51:52,360 --> 01:51:54,966 Yes, Mr. Milton. 1534 01:52:02,480 --> 01:52:05,927 - Hello, Peggy. - Oh, Woody, don't be a bore. 1535 01:52:07,080 --> 01:52:08,411 Come on, we'll be late. 1536 01:52:09,280 --> 01:52:12,363 Our country must stand today where it has always stood... 1537 01:52:12,520 --> 01:52:15,922 ...the citadel of individual initiative... 1538 01:52:16,120 --> 01:52:19,727 ...the land of unlimited opportunity for all. 1539 01:52:24,960 --> 01:52:28,601 It is peculiarly appropriate that we meet here tonight... 1540 01:52:28,800 --> 01:52:31,724 ...to honor one who has valiantly fought for that freedom. 1541 01:52:32,680 --> 01:52:35,001 Ladies and gentlemen, we greet our friend... 1542 01:52:35,160 --> 01:52:38,767 ...our coworker, our hero, Al Stephenson. 1543 01:52:38,920 --> 01:52:39,967 [ALL APPLAUDING] 1544 01:52:40,120 --> 01:52:42,282 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1545 01:52:49,960 --> 01:52:53,851 Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here. 1546 01:52:54,000 --> 01:52:56,480 In fact, I'm very happy to be anywhere. 1547 01:52:56,640 --> 01:52:58,005 In fact, I'm very happy- 1548 01:52:58,160 --> 01:52:59,685 [ALL CHUCKLE] 1549 01:53:01,240 --> 01:53:03,641 Uh, perhaps it'd be a good idea if you just put that bottle... 1550 01:53:03,800 --> 01:53:05,450 ...right down here in front of me, hmm? 1551 01:53:05,600 --> 01:53:10,003 - Here, save yourself quite a number of trips. - Heh, good old Al. 1552 01:53:10,160 --> 01:53:11,685 [ALL CHUCKLE] 1553 01:53:15,120 --> 01:53:19,091 And I'm glad to see you've all pulled through so well. 1554 01:53:19,240 --> 01:53:25,771 As Mr. Milton so perfectly expressed it, our country stands today... 1555 01:53:25,920 --> 01:53:29,003 ...where it stands today. Wherever that is. 1556 01:53:29,160 --> 01:53:30,730 And I'm sure you'd all agree with me... 1557 01:53:30,880 --> 01:53:34,680 ...if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense... 1558 01:53:34,840 --> 01:53:40,051 ...face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1559 01:53:40,200 --> 01:53:42,441 But I'm not gonna say it. 1560 01:53:42,600 --> 01:53:46,400 I'm just going to sum the whole thing up in one word. 1561 01:53:46,560 --> 01:53:47,607 [MILLY CLEARS THROAT] 1562 01:53:49,840 --> 01:53:53,162 My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word. 1563 01:53:53,320 --> 01:53:54,367 [MILLY CHUCKLES] 1564 01:53:55,360 --> 01:53:58,284 I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant... 1565 01:53:58,440 --> 01:54:03,241 ...is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company. 1566 01:54:04,240 --> 01:54:06,720 The knowledge I acquired in the good old bank... 1567 01:54:06,880 --> 01:54:10,043 ...I applied to my problems in the infantry. 1568 01:54:10,560 --> 01:54:12,881 For instance, in Okinawa, a major comes to me... 1569 01:54:13,040 --> 01:54:15,611 ...he says, "Stephenson, you see that hill?" "Yes, sir. I see it." 1570 01:54:15,760 --> 01:54:17,410 "All right," he Said. 1571 01:54:17,560 --> 01:54:20,928 "You and your platoon will attack said hill and take it." 1572 01:54:21,640 --> 01:54:26,202 So I said to the major, "But, uh, that operation involves considerable risk. 1573 01:54:26,360 --> 01:54:28,727 We haven't sufficient collateral." 1574 01:54:28,920 --> 01:54:32,402 "I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill... 1575 01:54:32,560 --> 01:54:34,927 ...and you are the guys who are going to take it." 1576 01:54:35,080 --> 01:54:40,610 So I said to him, "I'm sorry, major. No collateral, no hill." 1577 01:54:41,120 --> 01:54:46,445 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1578 01:54:48,720 --> 01:54:53,760 Uh, I think that, uh, little story has considerable significance. 1579 01:54:53,920 --> 01:54:57,242 But I've, uh, forgotten what it is. 1580 01:55:00,120 --> 01:55:04,762 Uh, and now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote. 1581 01:55:04,960 --> 01:55:07,440 I know several humorous anecdotes... 1582 01:55:07,600 --> 01:55:09,967 ...but I can't think of any way to clean them up. 1583 01:55:10,120 --> 01:55:11,167 [ALL CHUCKLE] 1584 01:55:11,320 --> 01:55:13,800 So I'll only say this much. 1585 01:55:13,960 --> 01:55:17,760 I love the Corn Belt Loan and Trust Company. 1586 01:55:17,920 --> 01:55:22,642 There are some who say that the old bank is suffering from hardening of the arteries... 1587 01:55:22,800 --> 01:55:24,131 ...and of the heart. 1588 01:55:24,280 --> 01:55:27,807 I refuse to listen to such radical talk. 1589 01:55:27,960 --> 01:55:31,646 I say that our bank is alive, it's generous, it's... 1590 01:55:31,800 --> 01:55:32,847 It's human! 1591 01:55:33,000 --> 01:55:36,083 And we're going to have such a line of customers... 1592 01:55:36,280 --> 01:55:39,284 ...seeking and getting small loans... 1593 01:55:39,440 --> 01:55:42,808 ...that people will think we're gambling with the depositors' money. 1594 01:55:42,960 --> 01:55:45,167 And we will be. 1595 01:55:45,840 --> 01:55:49,401 We'll be gambling on the future of this country. 1596 01:55:51,360 --> 01:55:52,930 I thank you. 1597 01:55:53,080 --> 01:55:55,082 [ALL APPLAUDING] 1598 01:56:07,840 --> 01:56:09,285 [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 1599 01:56:14,360 --> 01:56:16,840 Oh, Woody, I can't take it anymore. Let's sit down. 1600 01:56:17,000 --> 01:56:19,207 We can't get out. I'm trapped. 1601 01:56:19,360 --> 01:56:21,761 - How do you do? Ow. - Ha, ha. 1602 01:56:21,920 --> 01:56:23,888 Beg your pardon. 1603 01:56:24,080 --> 01:56:26,686 Well, anyway, we can't fall down. 1604 01:56:28,120 --> 01:56:29,360 [ALL CHATTERING] 1605 01:56:29,520 --> 01:56:33,411 - Is that table satisfactory? MAN: Everything. Everything's lovely. 1606 01:56:36,040 --> 01:56:39,931 Thank you very much. Would you care to order now? 1607 01:56:40,720 --> 01:56:42,370 Sorry. 1608 01:56:52,480 --> 01:56:55,006 - Oh, I can't understand it. - What? 1609 01:56:55,160 --> 01:56:57,731 Why you're not mad about me. I think I'm attractive. 1610 01:56:57,880 --> 01:56:59,325 [CHUCKLES] 1611 01:56:59,480 --> 01:57:03,849 - You are, Woody. You're irresistible. - Then why do you go on resisting me? 1612 01:57:04,000 --> 01:57:06,810 You know, all marriages don't have to be like that one. 1613 01:57:06,960 --> 01:57:10,601 - Which one? - Your friends, Fred and Marie. 1614 01:57:10,760 --> 01:57:12,569 What's wrong with their marriage? 1615 01:57:12,720 --> 01:57:15,246 Oh, there's nothing wrong, except for one slight detail. 1616 01:57:15,400 --> 01:57:17,129 Heh, they just don't like each other. 1617 01:57:22,560 --> 01:57:25,166 Oh, it's murder on the dance floor. Oh, it's awful. 1618 01:57:25,320 --> 01:57:26,845 You mean you don't wanna dance anymore? 1619 01:57:27,000 --> 01:57:29,526 Oh, I'd love to. You don't you mind if I borrow him for a while? 1620 01:57:29,680 --> 01:57:31,603 No, not at all. 1621 01:57:37,760 --> 01:57:39,842 Why did you do this, Peggy? 1622 01:57:40,000 --> 01:57:44,244 - Do what? What do you mean? - Calling up Marie and going out like this. 1623 01:57:44,400 --> 01:57:45,811 Together. 1624 01:57:45,960 --> 01:57:49,760 - I did it deliberately. - Why? 1625 01:57:50,760 --> 01:57:56,369 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1626 01:58:01,440 --> 01:58:03,283 But it did happen. 1627 01:58:03,440 --> 01:58:05,408 It had to happen. 1628 01:58:05,880 --> 01:58:09,646 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1629 01:58:20,200 --> 01:58:23,249 [WOMAN SINGING] 1630 01:58:25,640 --> 01:58:27,483 Excuse us. 1631 01:58:30,560 --> 01:58:33,882 Excuse me. Excuse me. 1632 01:58:36,960 --> 01:58:39,850 Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes, huh? 1633 01:58:40,000 --> 01:58:41,525 PHOTOGRAPHER: Fine, I'll be there. 1634 01:58:41,680 --> 01:58:43,489 Excuse me. 1635 01:58:44,360 --> 01:58:46,681 SINGER: Got a letter from my baby 1636 01:58:46,840 --> 01:58:48,365 Hello, Marie. 1637 01:58:48,520 --> 01:58:50,409 Good evening. 1638 01:58:53,040 --> 01:58:55,441 You gotta watch yourself in this town. More wolves. 1639 01:58:55,600 --> 01:58:57,841 - I know. - I pay no attention to the sign. 1640 01:58:58,000 --> 01:58:59,923 Go right in, ha, ha. 1641 01:59:04,800 --> 01:59:08,202 Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun. He's got a lot of dough too. 1642 01:59:08,360 --> 01:59:10,362 His family owns half the city, practically. 1643 01:59:10,520 --> 01:59:12,522 Certainly has a terrific yen for you, Peggy. 1644 01:59:12,680 --> 01:59:14,569 I don't wanna butt into your personal affairs... 1645 01:59:14,720 --> 01:59:18,247 ...but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick. 1646 01:59:18,400 --> 01:59:21,324 Woody and I are good friends, but there's no romance there. 1647 01:59:21,480 --> 01:59:24,245 Never mind the romantic part. That takes care of itself. 1648 01:59:24,400 --> 01:59:26,846 And I'm speaking from experience. 1649 01:59:27,000 --> 01:59:32,086 They'll tell you money isn't everything. Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps. 1650 01:59:32,240 --> 01:59:35,767 Do you know that while Fred was away, I was drawing over $500 a month? 1651 01:59:35,920 --> 01:59:38,400 I mean, from his Army pay and the job I had. 1652 01:59:38,560 --> 01:59:40,449 Now the two of us gotta live on what Fred gets... 1653 01:59:40,600 --> 01:59:44,969 ...from being a drugstore cowboy. Thirty-two fifty a week. 1654 01:59:45,920 --> 01:59:49,606 Poor Fred. I guess you think he's an awful sourpuss. 1655 01:59:49,760 --> 01:59:51,569 He didn't used to be that way, though. 1656 01:59:51,720 --> 01:59:56,089 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him. 1657 01:59:56,560 --> 02:00:00,087 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1658 02:00:00,240 --> 02:00:02,402 - He'll get something better. - Oh, sure. 1659 02:00:02,560 --> 02:00:05,928 Maybe in five years he'll be drawing down 40 or 50 bucks. 1660 02:00:06,080 --> 02:00:09,687 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1661 02:00:13,240 --> 02:00:14,651 You know, Peggy, you're cute. 1662 02:00:14,800 --> 02:00:18,088 But if you don't mind a personal suggestion, you could use more makeup. 1663 02:00:18,240 --> 02:00:20,242 And I think you could get yourself a better hairdo. 1664 02:00:20,440 --> 02:00:24,809 I'll give you the name of my hairdresser. Oh, but you've got nothing to worry about. 1665 02:00:24,960 --> 02:00:30,091 You'll get Woody and live happily ever after. It's in the bag. 1666 02:00:33,680 --> 02:00:35,409 MAID: Thank you. 1667 02:00:40,960 --> 02:00:43,884 Now, everybody get in close together, we're all palsy-walsy... 1668 02:00:44,040 --> 02:00:48,364 ...put our arms around each other. Come on, Fred. I don't mind. 1669 02:00:50,040 --> 02:00:53,840 Ooh, wait a minute, I'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1670 02:00:54,000 --> 02:00:56,970 What a marvelous party. We'll have to do this again, right away. 1671 02:00:57,120 --> 02:00:59,885 Okay, shoot the picture! 1672 02:01:00,880 --> 02:01:03,247 We want four copies, honey. 1673 02:01:06,040 --> 02:01:09,169 Mr. Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1674 02:01:09,360 --> 02:01:12,364 Yeah, sure, that's how he acted, the old hypocrite. 1675 02:01:12,520 --> 02:01:14,602 Suppose he'll fire you in the morning? 1676 02:01:14,760 --> 02:01:17,366 No, he'll never do anything as impetuous as that. 1677 02:01:17,520 --> 02:01:19,488 He'll back me up wholeheartedly... 1678 02:01:19,640 --> 02:01:21,802 ...till the next time I give a loan to some little guy. 1679 02:01:22,000 --> 02:01:23,729 Then I'll have to fight it out all over again. 1680 02:01:23,920 --> 02:01:24,967 [KNOCK ON DOOR] 1681 02:01:25,120 --> 02:01:27,361 MILLY: Yes? PEGGY: It's me, Peggy. 1682 02:01:27,520 --> 02:01:30,091 Oh, come in, darling. 1683 02:01:33,480 --> 02:01:34,641 [AL SIGHS] 1684 02:01:38,520 --> 02:01:40,887 - Did you have a good time? PEGGY: Not very. 1685 02:01:41,040 --> 02:01:43,441 AL: Ah. What's all this? Children's hour? 1686 02:01:43,600 --> 02:01:44,647 [AL BURPS] 1687 02:01:44,800 --> 02:01:46,848 I beg your pardon. 1688 02:01:47,920 --> 02:01:50,844 Well, what's she like? 1689 02:01:52,960 --> 02:01:55,531 I'm glad I went out with them. 1690 02:01:56,160 --> 02:01:59,050 Even though it was a pretty disagreeable experience. 1691 02:01:59,200 --> 02:02:02,283 It took guts, honey, which you got plenty. 1692 02:02:02,840 --> 02:02:04,524 I'll need them. 1693 02:02:04,680 --> 02:02:07,411 - I've made up my mind. - Good girl. 1694 02:02:07,560 --> 02:02:09,369 To do what? 1695 02:02:12,520 --> 02:02:14,966 I'm going to break that marriage up. 1696 02:02:16,200 --> 02:02:19,363 I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1697 02:02:19,960 --> 02:02:22,008 And who doesn't love him. 1698 02:02:22,160 --> 02:02:27,166 Oh, it's horrible for him. It's humiliating and it's killing his spirit. 1699 02:02:27,360 --> 02:02:29,249 Somebody's got to help him. 1700 02:02:29,440 --> 02:02:33,490 - Are you sure he doesn't love her? - Of course I am. 1701 02:02:33,640 --> 02:02:35,244 Did he tell you? 1702 02:02:35,400 --> 02:02:36,845 [SIGHS] 1703 02:02:37,320 --> 02:02:39,766 - Did she? - No. 1704 02:02:39,920 --> 02:02:41,888 AL: So you just jumped to conclusions. 1705 02:02:42,560 --> 02:02:46,724 He doesn't love her, he hates her. I know it. I know it. 1706 02:02:46,920 --> 02:02:49,127 Who are you? God? 1707 02:02:49,280 --> 02:02:52,284 How did you get this power to interfere in other people's lives? 1708 02:02:52,440 --> 02:02:54,841 Is Fred in love with you? 1709 02:02:56,000 --> 02:02:57,525 Yes. 1710 02:02:57,720 --> 02:03:02,567 - You've been seeing him? - Only once. Today. 1711 02:03:02,720 --> 02:03:05,246 Oh, it was all perfectly respectable. 1712 02:03:05,440 --> 02:03:08,762 But when we were saying goodbye... 1713 02:03:08,920 --> 02:03:12,766 ...he took me in his arms and kissed me... 1714 02:03:12,920 --> 02:03:14,729 ...and I knew. 1715 02:03:14,880 --> 02:03:17,804 And you think a kiss from a smooth operator like Fred... 1716 02:03:17,960 --> 02:03:20,361 ...you think that means anything? 1717 02:03:20,520 --> 02:03:22,284 You don't know him. 1718 02:03:22,440 --> 02:03:25,523 You don't know anything about what's inside him. 1719 02:03:25,680 --> 02:03:28,604 Neither does she. His wife. 1720 02:03:28,760 --> 02:03:31,445 That's probably what she thought when she married him. 1721 02:03:31,600 --> 02:03:34,763 A smooth operator with money in his pockets. 1722 02:03:34,920 --> 02:03:38,288 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him. 1723 02:03:38,440 --> 02:03:41,808 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages. 1724 02:03:41,960 --> 02:03:45,328 You can see into the secret recesses of his innermost soul. 1725 02:03:45,520 --> 02:03:48,490 I can see because I love him. 1726 02:03:49,200 --> 02:03:51,043 So you're gonna break this marriage up. 1727 02:03:51,200 --> 02:03:54,841 Have you decided yet how you're gonna do it? You gonna do it with an ax? 1728 02:03:55,000 --> 02:03:57,924 It's none of your business how I'm going to do it. 1729 02:03:58,080 --> 02:04:01,607 You've forgotten what it's like to be in love. 1730 02:04:02,600 --> 02:04:04,284 You hear that, Milly? 1731 02:04:04,440 --> 02:04:09,810 I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately. 1732 02:04:10,520 --> 02:04:13,649 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1733 02:04:16,160 --> 02:04:17,207 No. 1734 02:04:19,000 --> 02:04:21,571 I don't know what I do mean. 1735 02:04:21,760 --> 02:04:26,402 It's just that everything has always been so perfect for you. 1736 02:04:26,600 --> 02:04:29,331 You loved each other and you got married in a big church... 1737 02:04:29,520 --> 02:04:32,808 ...and you had a honeymoon in the south of France. 1738 02:04:32,960 --> 02:04:35,850 And you never had any trouble of any kind. 1739 02:04:36,000 --> 02:04:39,766 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1740 02:04:42,920 --> 02:04:45,366 We never had any trouble. 1741 02:04:47,120 --> 02:04:51,762 How many times have I told you I hated you and believed it in my heart? 1742 02:04:52,400 --> 02:04:55,609 How many times have you said you were sick and tired of me... 1743 02:04:55,800 --> 02:04:57,290 ...that we were all washed up? 1744 02:04:59,080 --> 02:05:03,449 How many times have we had to fall in love all over again? 1745 02:05:07,720 --> 02:05:09,768 [CRYING] 1746 02:05:23,040 --> 02:05:27,887 - I'm sorry, Mom. - Oh, never mind about that, darling. 1747 02:05:51,640 --> 02:05:53,642 [CHATTERING] 1748 02:05:56,160 --> 02:05:58,083 AL: Fred. FRED: Hi, Butch. 1749 02:05:58,240 --> 02:05:59,730 BUTCH: Hello, Fred. FRED: Al here? 1750 02:05:59,880 --> 02:06:03,327 BUTCH: Yeah, he's back there waiting for you. FRED: See you later. 1751 02:06:07,200 --> 02:06:10,170 - Hi, Al. AL: Sit down, Fred. 1752 02:06:10,320 --> 02:06:12,243 - What are you drinking? - A cup of coffee. 1753 02:06:12,400 --> 02:06:14,289 Gotta have a clear head for soda jerking. 1754 02:06:14,440 --> 02:06:17,125 - A cup of coffee and a bourbon and soda. - Yes, sir. 1755 02:06:17,520 --> 02:06:20,888 Well, what's on your mind, Al? Wanna borrow some money or something? 1756 02:06:22,720 --> 02:06:23,801 I, uh... 1757 02:06:23,960 --> 02:06:26,361 ...called you to ask you a question. 1758 02:06:27,080 --> 02:06:29,890 Okay. Shoot. 1759 02:06:30,640 --> 02:06:32,290 Are you in love with Peggy? 1760 02:06:37,200 --> 02:06:39,487 Is there any law compelling me to answer that one? 1761 02:06:39,640 --> 02:06:40,880 No. 1762 02:06:41,040 --> 02:06:45,250 Nevertheless, I repeat. Are you in love with Peggy? 1763 02:06:49,320 --> 02:06:50,481 Yes. 1764 02:06:52,360 --> 02:06:56,922 - I thank you for a short and honest answer. - You're welcome. 1765 02:06:57,080 --> 02:07:00,562 - Now, what do we take up next? - Your wife. 1766 02:07:00,720 --> 02:07:02,688 What about her? 1767 02:07:02,880 --> 02:07:06,009 Where does she fit in this romantic situation? 1768 02:07:06,160 --> 02:07:08,686 Is that any of your business? 1769 02:07:09,400 --> 02:07:12,404 That's what Peggy said, that it's none of my business. 1770 02:07:12,600 --> 02:07:14,568 Oh, you've had her on the carpet too. 1771 02:07:14,720 --> 02:07:18,520 She volunteered some information to her mother and me. 1772 02:07:18,680 --> 02:07:22,890 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1773 02:07:23,040 --> 02:07:27,967 It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1774 02:07:28,520 --> 02:07:30,727 I happen to be quite fond of Peggy, and I, uh-- 1775 02:07:30,880 --> 02:07:33,167 You don't want her to get mixed up with a heel like me. 1776 02:07:33,320 --> 02:07:36,529 I haven't called you a heel. Yet. 1777 02:07:36,680 --> 02:07:39,604 I just don't wanna see her get into this mess. 1778 02:07:50,200 --> 02:07:52,885 Okay, chum, what do we do now? 1779 02:07:53,040 --> 02:07:55,611 Step out and settle this thing in the alley? 1780 02:07:55,760 --> 02:07:58,491 I wouldn't wanna recommend that as a solution. 1781 02:07:58,640 --> 02:08:01,041 I've learned a lot of tricks in fighting dirty. 1782 02:08:01,200 --> 02:08:04,602 If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. 1783 02:08:04,760 --> 02:08:06,728 I wouldn't like that. 1784 02:08:06,880 --> 02:08:10,043 You see, Fred, I'm quite fond of you too. 1785 02:08:10,560 --> 02:08:11,607 Thanks. 1786 02:08:11,760 --> 02:08:15,560 But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy... 1787 02:08:15,720 --> 02:08:18,564 ...taking her love on a bootleg basis. 1788 02:08:19,400 --> 02:08:21,209 Fair warning. I'm gonna do everything I can... 1789 02:08:21,360 --> 02:08:24,569 ...to keep her away from you, to help her forget about you... 1790 02:08:24,720 --> 02:08:27,769 ...and get her married to some decent guy who can make her happy. 1791 02:08:42,720 --> 02:08:44,882 Then I guess that's it, Al. 1792 02:08:45,040 --> 02:08:47,327 I don't see her anymore. 1793 02:08:47,480 --> 02:08:50,450 I'll put that in the form of a guarantee. 1794 02:08:50,600 --> 02:08:52,887 I won't see her anymore. 1795 02:08:53,440 --> 02:08:55,602 I'll call her up and tell her so. 1796 02:08:55,760 --> 02:08:58,730 - That satisfy you? - Yeah. 1797 02:08:59,640 --> 02:09:02,325 - Anything else on your mind? - No. 1798 02:09:03,840 --> 02:09:06,684 Okay, chum, so long. 1799 02:09:06,880 --> 02:09:08,882 So long, Fred. 1800 02:09:10,960 --> 02:09:12,689 The drinks are on me. 1801 02:09:36,320 --> 02:09:38,163 STEVE: Hello, Homer. - Hi, Steve. 1802 02:09:38,320 --> 02:09:40,368 Say, uh, Al Stephenson's back there. 1803 02:09:40,520 --> 02:09:42,409 - Al? - Yeah. 1804 02:09:43,600 --> 02:09:45,045 - Hi, Al. AL: Hello, Homer. 1805 02:09:45,200 --> 02:09:47,328 - How are you? How's the family? - Fine, thanks. 1806 02:09:47,480 --> 02:09:49,482 - Hello, Homer. - Hi, Butch. 1807 02:09:49,640 --> 02:09:52,041 - Say, let's show Al that new routine. - Why, sure. 1808 02:09:52,200 --> 02:09:55,443 Got something to show you, Al. Well, come on. 1809 02:09:58,440 --> 02:10:01,011 - Boy, wait till you hear this. - Are you all set, kid? 1810 02:10:01,160 --> 02:10:03,003 - I'm ready when you are. - Okay. 1811 02:10:03,160 --> 02:10:04,161 One, two, three. 1812 02:10:04,320 --> 02:10:07,369 [PLAYING "CHOPSTICKS"] 1813 02:10:52,840 --> 02:10:53,887 MAN: That's fine. 1814 02:10:54,040 --> 02:10:55,041 [ALL APPLAUD] 1815 02:10:55,240 --> 02:10:58,323 What's the matter? Didn't you like it? We've been working for weeks. 1816 02:10:58,480 --> 02:11:02,280 Sure, Homer, it was swell. I thought you were kidding about those piano lessons. 1817 02:11:02,440 --> 02:11:05,284 Fred! Hey, Fred! 1818 02:11:06,720 --> 02:11:08,563 That was Fred. 1819 02:11:09,080 --> 02:11:10,411 Yeah. 1820 02:11:10,560 --> 02:11:14,087 - What's the matter? ls anything wrong? - Oh, no. He had to go back to the drugstore. 1821 02:11:14,240 --> 02:11:16,527 Come on, Homer, buy me a drink. 1822 02:11:32,520 --> 02:11:34,124 Who was it? 1823 02:11:35,280 --> 02:11:36,770 Fred. 1824 02:11:42,360 --> 02:11:48,049 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1825 02:11:50,200 --> 02:11:54,808 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because... 1826 02:11:55,160 --> 02:12:00,121 ...I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1827 02:12:01,120 --> 02:12:04,966 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1828 02:12:09,120 --> 02:12:14,081 Well, I guess you and Dad won't have to worry about me anymore. 1829 02:12:14,840 --> 02:12:18,367 That's the end of my career as a home wrecker. 1830 02:12:28,800 --> 02:12:32,043 Mom, I know you feel sorry for me. 1831 02:12:32,200 --> 02:12:34,965 You think my poor little heart is broken. 1832 02:12:35,120 --> 02:12:40,331 But you can save your sympathy. I can see things clearer now. 1833 02:12:41,000 --> 02:12:43,287 I made a fool of myself. 1834 02:12:43,440 --> 02:12:47,001 I'm getting some sense hammered into me now. 1835 02:12:47,480 --> 02:12:50,290 I'm glad I'm out of that mess. 1836 02:12:50,480 --> 02:12:53,404 I'm glad I'll never see him again! 1837 02:12:57,880 --> 02:13:00,645 Two chocolate sundaes coming up. 1838 02:13:07,120 --> 02:13:10,044 What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard? 1839 02:13:10,200 --> 02:13:13,090 Ham and cheese, dark, save the mustard, coming up. 1840 02:13:36,040 --> 02:13:37,724 Here you are. 1841 02:13:37,880 --> 02:13:39,006 [BOY WHISTLES] 1842 02:13:39,160 --> 02:13:40,889 GIRL: Thank you. 1843 02:13:42,720 --> 02:13:44,245 FRED: Hello, Homer. - Hi, Fred. 1844 02:13:44,400 --> 02:13:46,971 How've you been? Glad to see you. 1845 02:13:47,160 --> 02:13:48,969 - Say, Fred. - Yeah? 1846 02:13:49,160 --> 02:13:50,969 What happened at Butch's? 1847 02:13:51,120 --> 02:13:55,250 - What do you mean? - I mean, uh, you and Al. Was there any trouble? 1848 02:13:55,400 --> 02:13:58,563 Oh, no, we were just having a little friendly chat. 1849 02:14:00,480 --> 02:14:02,084 - There you are, sir. - Thanks. 1850 02:14:02,240 --> 02:14:04,561 - What'll it be, Homer? - Oh, I don't care. 1851 02:14:04,760 --> 02:14:07,570 - Give me a chocolate sundae. - Okay. 1852 02:14:09,760 --> 02:14:10,886 Hi. 1853 02:14:11,040 --> 02:14:12,565 - How are you, soldier? - Sailor. 1854 02:14:12,720 --> 02:14:15,121 Huh, excuse me. 1855 02:14:17,080 --> 02:14:18,684 Say, uh... 1856 02:14:19,120 --> 02:14:21,600 ...do you mind if I ask you a personal question? 1857 02:14:21,760 --> 02:14:24,843 I know what it is. How did I get these hooks, and how do they work? 1858 02:14:25,000 --> 02:14:26,843 That's what everybody says when they start off: 1859 02:14:27,000 --> 02:14:29,571 "Do you mind if I ask you a personal question?" 1860 02:14:29,720 --> 02:14:30,801 Well, I'll tell you. 1861 02:14:31,000 --> 02:14:33,606 I got sick and tired of that old pair of hands I had. 1862 02:14:33,760 --> 02:14:37,481 You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails. 1863 02:14:37,640 --> 02:14:40,120 So I traded them in for a pair of these latest models. 1864 02:14:40,280 --> 02:14:43,443 They work by radar. Look. 1865 02:14:53,480 --> 02:14:57,201 - Pretty cute, eh? - You got plenty of guts. 1866 02:14:58,120 --> 02:15:01,488 It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. 1867 02:15:01,640 --> 02:15:02,687 And for what? 1868 02:15:04,680 --> 02:15:07,251 And for what? I don't get you, mister. 1869 02:15:07,400 --> 02:15:08,970 - Well-- FRED: Anything else for you? 1870 02:15:09,160 --> 02:15:10,491 Check. 1871 02:15:11,160 --> 02:15:13,367 We let ourselves get sold down the river. 1872 02:15:13,520 --> 02:15:16,364 - We were pushed into war. - Sure, by the Japs and the Nazis. 1873 02:15:16,520 --> 02:15:18,170 - So we had-- - The Germans and the Japs... 1874 02:15:18,320 --> 02:15:22,006 ...had nothing against us. They wanted to fight the Limeys and the Reds. 1875 02:15:22,160 --> 02:15:23,889 And they would've whipped them too... 1876 02:15:24,040 --> 02:15:28,170 ...if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. 1877 02:15:28,320 --> 02:15:30,641 What are you talking about? 1878 02:15:31,200 --> 02:15:34,010 We fought the wrong people, that's all. 1879 02:15:34,160 --> 02:15:36,242 Just read the facts, my friend. 1880 02:15:36,440 --> 02:15:38,841 Find out for yourself why you had to lose your hands. 1881 02:15:39,000 --> 02:15:40,684 And then go do something about it. 1882 02:15:40,840 --> 02:15:43,684 FRED: You'd better pay your check, brother, and go home. 1883 02:15:43,840 --> 02:15:47,447 - Well, who do you think you are? - Pay the cashier right over there. 1884 02:15:47,600 --> 02:15:49,602 WOMAN: Coffee, please. FRED: Yes, ma'am. 1885 02:15:49,760 --> 02:15:50,841 There's another thing. 1886 02:15:51,000 --> 02:15:55,005 Every soda jerk in this country has got an idea he's somebody. 1887 02:16:04,080 --> 02:16:06,208 Look here, mister, what are you selling anyway? 1888 02:16:06,360 --> 02:16:09,682 I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1889 02:16:09,840 --> 02:16:13,208 Some Americanism. So we're all a bunch of suckers, eh? 1890 02:16:13,360 --> 02:16:16,125 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis, eh? 1891 02:16:16,280 --> 02:16:19,887 Again, I say, just look at the facts. 1892 02:16:20,040 --> 02:16:21,451 I've seen a couple of facts. 1893 02:16:21,600 --> 02:16:24,683 I've seen a ship go down and over 400 of my shipmates went with it. 1894 02:16:24,840 --> 02:16:26,763 Were those guys suckers? 1895 02:16:26,920 --> 02:16:28,410 That's the unpleasant truth. 1896 02:16:28,560 --> 02:16:31,166 And the sooner we get wise to it, the better off we're gonna-- 1897 02:16:31,320 --> 02:16:36,326 - Ooh, if I only had my hands! - You put those down! 1898 02:16:37,280 --> 02:16:38,805 FRED: Take your hands off of him! 1899 02:16:42,240 --> 02:16:44,607 [CUSTOMERS CHATTERING] 1900 02:16:49,360 --> 02:16:51,488 MERKEL: May I get through, please? 1901 02:16:52,760 --> 02:16:54,762 - Go get the druggist. MAN 1: Yes, sir. 1902 02:16:54,920 --> 02:16:58,606 - Make way, please. What happened? MERKEL: It was Fred Derry. He hit him. 1903 02:16:58,760 --> 02:17:01,081 Bring some spirits of ammonia, iodine and bandages. 1904 02:17:01,240 --> 02:17:02,287 MAN 2: Yes, sir. 1905 02:17:02,480 --> 02:17:03,925 FRED: Don't say it, chum. 1906 02:17:04,080 --> 02:17:08,290 The customer's always right, so I'm fired. But this customer wasn't right. 1907 02:17:08,440 --> 02:17:10,807 I'll meet you outside in a minute, kid. 1908 02:17:48,080 --> 02:17:51,527 Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job. 1909 02:17:51,680 --> 02:17:53,728 - But that guy-- - Yeah, I know. 1910 02:17:53,880 --> 02:17:57,646 You read about guys like that, but you don't often see them, luckily. 1911 02:17:59,200 --> 02:18:03,524 How about your girlfriend, uh, Wilma? You and she gonna get married? 1912 02:18:03,680 --> 02:18:05,808 - I don't know. - Why don't you know? 1913 02:18:06,000 --> 02:18:09,527 - Doesn't she want to get married? - Oh, it isn't Wilma's fault. 1914 02:18:09,680 --> 02:18:11,250 She's been swell about it. 1915 02:18:11,400 --> 02:18:14,722 - So then it's your fault? - Yeah, I... 1916 02:18:15,480 --> 02:18:17,323 I guess it is. 1917 02:18:18,080 --> 02:18:21,243 - Will you do me a favor, Homer? - Sure, Fred, what is it? 1918 02:18:21,400 --> 02:18:25,769 I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now. 1919 02:18:25,920 --> 02:18:30,005 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1920 02:18:30,160 --> 02:18:32,367 Tomorrow, if you can get a license that fast. 1921 02:18:32,520 --> 02:18:35,251 If you want anybody to stand up for you at your wedding... 1922 02:18:35,400 --> 02:18:39,246 - There's my bus. So long, kid. - So long, Fred. 1923 02:20:27,800 --> 02:20:30,883 - You all right, Homer? - Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk. 1924 02:20:31,040 --> 02:20:33,122 Well, just knock on the door when you want me. 1925 02:20:33,320 --> 02:20:34,765 HOMER: Okay. 1926 02:20:57,520 --> 02:20:59,522 [KNOCK ON DOOR] 1927 02:21:07,280 --> 02:21:09,760 HOMER: Wilma. What are you doing out this hour of night? 1928 02:21:09,920 --> 02:21:13,527 WILMA: I saw you were up, Homer. I saw you through the window. 1929 02:21:13,960 --> 02:21:18,170 - I've got to talk to you. - All right, come in. 1930 02:21:26,480 --> 02:21:28,721 - Want some chicken? - No, thanks. 1931 02:21:28,880 --> 02:21:31,690 - Sure? -Yes. 1932 02:21:32,680 --> 02:21:35,331 - Want a glass of milk? - No, thanks, Homer. 1933 02:21:35,480 --> 02:21:37,403 Sit down, Wilma. 1934 02:21:38,320 --> 02:21:43,690 Homer, my family want me to go away. Tomorrow. 1935 02:21:44,960 --> 02:21:49,807 - Where? - Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place. 1936 02:21:53,080 --> 02:21:55,162 That ought to be nice. 1937 02:21:55,360 --> 02:21:59,843 But I don't want to go. I want to stay here. 1938 02:22:01,640 --> 02:22:05,850 You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you. 1939 02:22:06,000 --> 02:22:09,686 They figure you don't want me around, you don't wanna see me... 1940 02:22:09,840 --> 02:22:13,640 ...and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind. 1941 02:22:14,520 --> 02:22:19,162 Maybe that's a good idea, Wilma. Maybe you ought to do that. 1942 02:22:20,280 --> 02:22:22,726 Do you wanna get rid of me? 1943 02:22:24,440 --> 02:22:28,923 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1944 02:22:35,400 --> 02:22:40,008 I want you to be free, Wilma. To live your own life. 1945 02:22:40,840 --> 02:22:45,880 I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1946 02:22:46,040 --> 02:22:50,887 Oh, Homer, why can't you ever understand the way things really are... 1947 02:22:51,080 --> 02:22:54,641 ...the way I really feel? I keep trying to tell you. 1948 02:22:56,560 --> 02:22:59,404 But you don't know, Wilma. 1949 02:23:00,920 --> 02:23:04,527 You don't know what it'd be like to have to live with me... 1950 02:23:04,720 --> 02:23:10,124 ...to have to face this every day, every night. 1951 02:23:10,280 --> 02:23:12,851 But I can only find out by trying. 1952 02:23:13,000 --> 02:23:17,085 And if it turns out I haven't courage enough, we'll soon know it. 1953 02:23:27,320 --> 02:23:31,769 Wilma, you and I have been close to each other for a long time, haven't we? 1954 02:23:31,920 --> 02:23:34,321 Ever since we were kids. 1955 02:23:36,680 --> 02:23:38,489 Yes, Homer. 1956 02:23:42,680 --> 02:23:45,126 I'm going upstairs to bed. 1957 02:23:47,160 --> 02:23:51,722 I want you to-- I want you to come up and see for yourself what happens. 1958 02:23:57,160 --> 02:23:59,162 All right, Homer. 1959 02:24:50,200 --> 02:24:52,601 I've learned how to take this harness off. 1960 02:25:02,440 --> 02:25:05,046 I can wiggle into my pajama top. 1961 02:25:13,680 --> 02:25:15,728 I'm lucky, I have my elbows. 1962 02:25:15,880 --> 02:25:19,202 Some of the boys don't. But I can't button them up. 1963 02:25:19,360 --> 02:25:21,442 I'll do that, Homer. 1964 02:25:45,240 --> 02:25:49,643 This is when I know I'm helpless. My hands are down there on the bed. 1965 02:25:49,840 --> 02:25:53,561 I can't put them on again without calling to somebody for help. 1966 02:25:53,760 --> 02:25:56,604 I can't smoke a cigarette or read a book. 1967 02:25:56,920 --> 02:26:00,766 If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room. 1968 02:26:01,920 --> 02:26:06,448 I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1969 02:26:09,600 --> 02:26:11,762 Well, now you know, Wilma. 1970 02:26:12,440 --> 02:26:14,886 Now you have an idea of what it is. 1971 02:26:15,040 --> 02:26:18,726 I guess you don't know what to say. It's all right. 1972 02:26:18,880 --> 02:26:22,601 Go on home. Go away, like your family said. 1973 02:26:24,240 --> 02:26:26,402 I know what to say, Homer. 1974 02:26:26,560 --> 02:26:28,005 I love you. 1975 02:26:28,160 --> 02:26:32,290 And I'm never going to leave you. Never. 1976 02:27:05,160 --> 02:27:07,527 You mean you didn't mind? 1977 02:27:08,080 --> 02:27:12,324 Of course not. I told you I loved you. 1978 02:27:17,280 --> 02:27:23,162 I love you, Wilma. I always have, and I always will. 1979 02:28:00,160 --> 02:28:03,721 Good night, darling. Sleep well. 1980 02:28:12,680 --> 02:28:14,523 Good night, Wilma. 1981 02:29:13,360 --> 02:29:17,046 Hey, Sugar. You'd better step on it, or your husband will be home. 1982 02:29:17,200 --> 02:29:20,602 Oh, don't worry. He's job hunting. He won't come home for another hour. 1983 02:29:20,800 --> 02:29:23,280 - And what if he does? - I don't understand it. 1984 02:29:23,440 --> 02:29:26,489 Guy like that with all this money around and he can't get into it. 1985 02:29:26,680 --> 02:29:29,809 - What's the matter with him? - Oh, I guess he just isn't very bright. 1986 02:29:36,080 --> 02:29:37,525 How do you do? 1987 02:29:38,520 --> 02:29:40,568 FRED: Fine, thanks. Who are you? 1988 02:29:40,720 --> 02:29:44,122 Oh, Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1989 02:29:44,280 --> 02:29:47,250 - Hi, Freddy. - Glad to know you, Scully. Get out. 1990 02:29:47,400 --> 02:29:48,765 A tough guy, huh? 1991 02:29:48,920 --> 02:29:52,003 Now, listen, Fred. You're not gonna get anywhere with that attitude. 1992 02:29:52,160 --> 02:29:55,448 Cliff Scully's an old friend of mine. He's asked me out, and I'm going out. 1993 02:29:55,600 --> 02:29:57,443 If you don't like it, you know what you can do. 1994 02:29:57,600 --> 02:29:58,931 You heard me, chum. Get out. 1995 02:29:59,080 --> 02:30:03,165 - What do I do next? Smack him. - Why ask her? Can't you think for yourself? 1996 02:30:03,320 --> 02:30:06,164 Go on Cliff. I can handle this. Wait for me downstairs. 1997 02:30:06,320 --> 02:30:07,924 CLIFF: Okay. 1998 02:30:18,160 --> 02:30:19,969 Another ex-serviceman, huh? 1999 02:30:20,120 --> 02:30:23,408 Greetings, brother. Have you had any trouble getting readjusted? 2000 02:30:23,560 --> 02:30:27,690 Not in particular. It's easy if you just take everything in your stride. 2001 02:30:28,160 --> 02:30:29,605 That's what I've heard. 2002 02:30:33,840 --> 02:30:36,320 CLIFF: Be seeing you. - I doubt it. 2003 02:30:38,120 --> 02:30:41,124 - When did you pick him up? - I told you. He's an old friend. 2004 02:30:41,280 --> 02:30:44,204 He just dropped in for a friendly drink. 2005 02:30:46,360 --> 02:30:49,364 - Did you know him while I was away? MARIE: I knew lots of people. 2006 02:30:49,560 --> 02:30:51,642 What do you think I was doing all those years? 2007 02:30:51,800 --> 02:30:54,883 - I don't know, babe, but I can guess. - Go ahead, guess your head off. 2008 02:30:55,040 --> 02:30:56,565 I could do some guessing myself. 2009 02:30:56,720 --> 02:30:59,087 What were you up to in London and Paris and all those places? 2010 02:30:59,240 --> 02:31:00,321 [SCOFFS] 2011 02:31:00,480 --> 02:31:03,245 I've given you every chance to make something of yourself. 2012 02:31:03,400 --> 02:31:05,368 I gave up my own job when you asked me. 2013 02:31:05,520 --> 02:31:08,364 I gave up the best years of my life. And what have you done? 2014 02:31:08,520 --> 02:31:12,081 You've flopped. Couldn't even hold that job at the drugstore. 2015 02:31:12,240 --> 02:31:13,969 So I'm going back to work for myself. 2016 02:31:14,120 --> 02:31:16,168 That means I'm going to live for myself too. 2017 02:31:16,320 --> 02:31:20,370 And in case you don't understand English, I'm gonna get a divorce. 2018 02:31:20,520 --> 02:31:22,761 What have you got to say to that? 2019 02:31:28,440 --> 02:31:30,169 Don't keep Cliff waiting. 2020 02:31:33,120 --> 02:31:35,691 - What are you gonna do? - I'm going away. 2021 02:31:35,840 --> 02:31:39,925 - Where? - As far away from Boone City as I can get. 2022 02:31:40,080 --> 02:31:44,529 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 2023 02:31:44,680 --> 02:31:47,763 There are drugstores everywhere. 2024 02:32:23,960 --> 02:32:25,450 Here's an old sweater I found. 2025 02:32:25,600 --> 02:32:27,682 - Remember you wore it in high school? - Sure. 2026 02:32:27,840 --> 02:32:29,968 - You might need it sometime. - Thanks, Hortense. 2027 02:32:30,160 --> 02:32:34,404 - You forgot these, son. - Oh, I don't want them, Pop. 2028 02:32:34,560 --> 02:32:35,607 What are they? 2029 02:32:35,760 --> 02:32:39,287 Just a lot of fancy words that don't mean anything. You can throw them away. 2030 02:32:39,440 --> 02:32:42,922 Say, these are citations for your medals. 2031 02:32:43,080 --> 02:32:45,242 Why, Freddy, you never showed them to us. 2032 02:32:45,400 --> 02:32:48,210 Those things came in the packages of K rations. 2033 02:32:48,360 --> 02:32:51,011 Well, we'll treasure them, my boy. 2034 02:32:51,160 --> 02:32:53,891 I'll get the socks I washed for you. 2035 02:32:56,280 --> 02:32:59,966 - Think you're doing the right thing, son? - You mean going? 2036 02:33:00,120 --> 02:33:03,567 Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 2037 02:33:03,720 --> 02:33:06,371 It just means a fresh start in some other place. 2038 02:33:06,520 --> 02:33:09,251 How do you know it'll be different anyplace else? 2039 02:33:09,400 --> 02:33:12,927 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 2040 02:33:13,120 --> 02:33:14,360 [FRED SCOFFS] 2041 02:33:14,520 --> 02:33:17,490 I know you haven't had the best of breaks since you got back... 2042 02:33:17,640 --> 02:33:21,565 ...but, well, it seems like you ought to stick here... 2043 02:33:21,720 --> 02:33:25,520 ...and slug it out a while longer on your own home ground. 2044 02:33:27,120 --> 02:33:29,088 You're all right, Pop. 2045 02:33:29,240 --> 02:33:31,720 But I know when it's time to bail out. 2046 02:33:32,720 --> 02:33:34,404 I gotta get going. 2047 02:33:39,400 --> 02:33:42,927 - Here are your clean socks, Fred. - Oh, just put them in here. 2048 02:33:44,200 --> 02:33:46,965 - Take good care of the old man, won't you? - I'll do my best. 2049 02:33:47,120 --> 02:33:50,966 - But we'll miss you, Freddy. - You ought to be used to that by now. 2050 02:33:51,840 --> 02:33:53,604 So long, Pop. 2051 02:34:09,440 --> 02:34:11,283 [TRAIN WHISTLE WAILING] 2052 02:34:21,560 --> 02:34:24,484 I'll tell you, captain. We've got two flights going out tonight. 2053 02:34:24,640 --> 02:34:28,008 One eastbound, one westbound. You'll have to ask the pilot. 2054 02:34:28,160 --> 02:34:31,721 - Which way you going? - Which one leaves first? 2055 02:34:32,800 --> 02:34:34,802 Eastbound, 8:00. 2056 02:34:34,960 --> 02:34:38,726 That'll be fine. I'll just hang around the field until then. 2057 02:34:38,880 --> 02:34:41,042 Say, you don't seem to care where you're going. 2058 02:34:41,200 --> 02:34:43,680 That's right, chum. I don't. 2059 02:34:57,080 --> 02:34:58,684 Hortense. 2060 02:34:59,640 --> 02:35:04,248 Hortense! Listen to this. Sit down. 2061 02:35:04,440 --> 02:35:09,526 "Headquarters, Eighth Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross." 2062 02:35:09,680 --> 02:35:12,047 Um, here. 2063 02:35:12,680 --> 02:35:16,287 "Despite intense pain, shock and loss of blood... 2064 02:35:16,440 --> 02:35:19,410 ...with complete disregard of his personal safety... 2065 02:35:19,560 --> 02:35:22,211 ...Captain Derry crawled back to his bombsight... 2066 02:35:22,360 --> 02:35:25,603 ...guided his formation on a perfect run over the objective... 2067 02:35:25,760 --> 02:35:28,843 ...and released his bombs with great accuracy. 2068 02:35:29,000 --> 02:35:33,130 The heroism, devotion to duty, professional skill... 2069 02:35:33,280 --> 02:35:38,161 ...and coolness under fire displayed by Captain Derry... 2070 02:35:39,800 --> 02:35:44,203 ...under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself... 2071 02:35:44,360 --> 02:35:49,048 ...and the Armed Forces of the United States of America. 2072 02:35:50,280 --> 02:35:54,251 By command of Lieutenant General Doolittle." 2073 02:39:01,800 --> 02:39:04,246 MAN: Hey, bud, what are you doing up there? 2074 02:39:07,080 --> 02:39:08,684 Hey, you! 2075 02:39:10,000 --> 02:39:12,571 What are you doing in that airplane? 2076 02:39:34,080 --> 02:39:36,765 I used to work in one of those. 2077 02:39:36,960 --> 02:39:38,610 Reviving old memories, huh? 2078 02:39:38,760 --> 02:39:41,331 Yeah, or maybe getting some of them out of my system. 2079 02:39:41,480 --> 02:39:44,563 Well, take your last look at these crates. We're breaking them up. 2080 02:39:44,760 --> 02:39:48,526 Yeah, I know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 2081 02:39:48,720 --> 02:39:49,767 This is no junk. 2082 02:39:49,920 --> 02:39:52,685 We're using this material for building prefabricated houses. 2083 02:39:54,680 --> 02:39:56,648 You don't need any help, do you? 2084 02:39:56,800 --> 02:39:58,848 - Out of a job? - That's it. 2085 02:39:59,000 --> 02:40:02,368 I see. One of the fallen angels of the Air Force. 2086 02:40:02,520 --> 02:40:04,807 Well, pardon me if I show no sympathy. 2087 02:40:04,960 --> 02:40:08,009 While you glamour boys were up in the wild blue yonder... 2088 02:40:08,200 --> 02:40:10,168 -...I was down in a tank. - Listen, chum. 2089 02:40:10,320 --> 02:40:12,891 Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. 2090 02:40:13,080 --> 02:40:16,482 What I asked you for was a job. Have you got one? 2091 02:40:17,160 --> 02:40:18,810 Do you know anything about building? 2092 02:40:19,000 --> 02:40:21,651 No. But there's one thing I do know, I know how to learn. 2093 02:40:21,840 --> 02:40:24,002 Same as I learned that job up there. 2094 02:40:26,840 --> 02:40:28,968 - Hey, Gus. GUS: Yes? 2095 02:40:29,120 --> 02:40:31,521 See if you think this guy can be of any use to us. 2096 02:40:31,720 --> 02:40:33,165 Thanks. 2097 02:40:44,160 --> 02:40:46,845 Now, children, let's remember the words. 2098 02:40:47,000 --> 02:40:51,324 The bride will come down those stairs. And when I see her, I'll hit the first note... 2099 02:40:51,480 --> 02:40:54,051 ...then I'll nod my head and then we'll sing, hmm? 2100 02:40:54,200 --> 02:40:56,282 GIRL: Mm-hm. - All right, let's try it. 2101 02:40:57,840 --> 02:40:59,171 - Here she comes. BOY: Here. 2102 02:40:59,320 --> 02:41:00,810 No, wait for the note. 2103 02:41:01,000 --> 02:41:03,526 [PIANO PLAYS AND KIDS SING] 2104 02:41:03,680 --> 02:41:05,330 That's fine. 2105 02:41:05,480 --> 02:41:07,050 [DOORBELL BUZZES] 2106 02:41:12,360 --> 02:41:13,646 MILLY: Mrs. Cameron? - Yes. 2107 02:41:13,800 --> 02:41:14,961 - Mrs. Stephenson? MILLY: Yes. 2108 02:41:15,120 --> 02:41:16,451 Come right in, won't you? 2109 02:41:16,640 --> 02:41:18,529 MILLY: My daughter. MRS. CAMERON: How do you do? 2110 02:41:18,680 --> 02:41:20,762 AL: How do you do? - How do you do, Mr. Stephenson? 2111 02:41:20,920 --> 02:41:23,082 - For you. Ha, ha. - Oh, my. You shouldn't have. 2112 02:41:23,240 --> 02:41:24,924 - My daughter. - Miss Stephenson. 2113 02:41:25,080 --> 02:41:26,525 - Hello. - Hello, Mr. Cameron. 2114 02:41:26,680 --> 02:41:28,011 - Pleasure. - Nice to see you. 2115 02:41:28,160 --> 02:41:29,446 MR. PARRISH: We're Homer's folks. 2116 02:41:29,600 --> 02:41:31,250 Mr. and Mrs. Stephenson. Ms. Stephenson. 2117 02:41:31,400 --> 02:41:34,244 AL: Mr. Parrish. How do you do, Mr. Parrish? 2118 02:41:34,400 --> 02:41:36,402 BUTCH: Hello, Al. Good you're here. - Hello, Butch. 2119 02:41:36,560 --> 02:41:38,050 Good to see you. Thank you. 2120 02:41:38,200 --> 02:41:41,124 - Hello, Butch. BUTCH: How do you do, Mrs. Stephenson? 2121 02:41:41,280 --> 02:41:43,089 MILLY: How do you do? 2122 02:41:47,080 --> 02:41:49,208 Steady, boy. 2123 02:41:49,360 --> 02:41:51,249 [FRED CHUCKLES] 2124 02:41:53,400 --> 02:41:56,290 Gee, Fred, you had me worried. I heard you were leaving town. 2125 02:41:56,440 --> 02:42:00,684 - I was afraid you wouldn't stand up for me. - I'll stand up for you, kid, till I drop. 2126 02:42:00,840 --> 02:42:06,006 Heh, oh, uh, Fred, uh, here's the ring. Don't lose it. 2127 02:42:07,160 --> 02:42:10,448 AL: Hi, Homer. Big day, huh? - Hi, Al. 2128 02:42:10,600 --> 02:42:13,570 - Hi, Fred. - Hello, Al. 2129 02:42:13,720 --> 02:42:15,210 I, uh... 2130 02:42:15,360 --> 02:42:18,807 - I hear you moved back with your folks. - Yeah. 2131 02:42:20,000 --> 02:42:23,288 I've been sampling the punch. I presume it was made for the kiddies. 2132 02:42:23,440 --> 02:42:26,205 - Will you have some, Homer? - Uh, I'd better not, Al. 2133 02:42:26,360 --> 02:42:28,840 - I might give the wrong answers. - Heh. How about you, Fred? 2134 02:42:29,000 --> 02:42:31,446 No, thanks. Maybe later. 2135 02:42:31,600 --> 02:42:34,763 Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. 2136 02:42:34,920 --> 02:42:35,967 Thank you, Al. 2137 02:42:36,120 --> 02:42:38,646 - Al. You promised you wouldn't. - Hmm. Now, listen, darling. 2138 02:42:38,800 --> 02:42:40,040 - Take a sip. - Hello, Fred. Homer. 2139 02:42:40,200 --> 02:42:42,806 You'll realize there isn't a headache in a barrel of it. 2140 02:42:42,960 --> 02:42:45,440 Don't worry about Al, Mrs. Stephenson, he can take it. 2141 02:42:45,600 --> 02:42:46,965 - He certainly can. FRED: Excuse me. 2142 02:42:47,120 --> 02:42:49,202 Here, see for yourself. 2143 02:42:52,320 --> 02:42:54,049 [CHATTERING] 2144 02:43:24,160 --> 02:43:25,321 PEGGY: Hello, Fred. 2145 02:43:25,520 --> 02:43:29,411 - Nice to see you again. - Hello, Peggy. Nice to see you. 2146 02:43:31,160 --> 02:43:34,369 Well, what have you been doing with yourself lately? 2147 02:43:34,840 --> 02:43:36,444 Working. 2148 02:43:38,680 --> 02:43:40,250 Yes, uh... 2149 02:43:40,400 --> 02:43:43,370 Dad told me he heard you were in some kind of building work. 2150 02:43:44,840 --> 02:43:49,528 Well, that's a hopeful way of putting it. I'm really in the junk business. 2151 02:43:50,000 --> 02:43:53,891 An occupation for which many people feel I'm well qualified... 2152 02:43:54,040 --> 02:43:55,485 ...by temperament and training. 2153 02:43:56,520 --> 02:43:58,488 It's fascinating work. 2154 02:43:59,760 --> 02:44:04,891 - Where's Homer? Wilma's ready. - I'll get him. Excuse me. 2155 02:44:07,120 --> 02:44:11,330 Come on, children. Mary, Kay, go ahead. Children. Jackie. Jackie! 2156 02:44:12,480 --> 02:44:13,925 Over here. 2157 02:44:31,240 --> 02:44:32,890 Watch me, now. Watch me. 2158 02:44:33,040 --> 02:44:36,965 KIDS [SINGING]: Here comes the bride 2159 02:44:37,120 --> 02:44:41,284 All dressed in white 2160 02:44:41,440 --> 02:44:44,523 Sweetly serene 2161 02:44:44,680 --> 02:44:49,925 In the soft glowing light 2162 02:44:50,080 --> 02:44:57,089 Lovely to see marching to thee 2163 02:44:58,640 --> 02:45:02,770 Sweet love united 2164 02:45:02,920 --> 02:45:08,643 For eternity 2165 02:45:12,000 --> 02:45:15,163 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 2166 02:45:15,320 --> 02:45:17,084 ...and in the face of this company... 2167 02:45:17,240 --> 02:45:21,245 ...to join together this man and this woman in holy matrimony. 2168 02:45:21,400 --> 02:45:25,724 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... 2169 02:45:25,880 --> 02:45:30,647 ...let him now speak, or else here after forever hold his peace. 2170 02:45:31,480 --> 02:45:34,131 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 2171 02:45:34,320 --> 02:45:35,560 I Will. 2172 02:45:35,720 --> 02:45:38,803 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 2173 02:45:38,960 --> 02:45:40,325 I Will. 2174 02:45:40,480 --> 02:45:42,847 Who gives this woman to be married to this man? 2175 02:45:43,480 --> 02:45:44,811 I do. 2176 02:45:44,960 --> 02:45:50,205 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me. 2177 02:45:51,480 --> 02:45:57,169 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2178 02:45:57,320 --> 02:46:00,005 MINISTER: To have and to hold from this day forward. 2179 02:46:00,160 --> 02:46:02,640 HOMER: To have and to hold from this day forward. 2180 02:46:02,800 --> 02:46:06,009 MINISTER: For better, for worse. For richer, for poorer. 2181 02:46:06,160 --> 02:46:09,004 HOMER: For better, for worse. For richer, for poorer. 2182 02:46:09,160 --> 02:46:13,688 MINISTER: In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2183 02:46:13,840 --> 02:46:15,410 In sickness and in health. 2184 02:46:15,560 --> 02:46:19,531 To love and to cherish till death do-- Us do part. 2185 02:46:20,520 --> 02:46:22,522 Now, Wilma, with your right hand... 2186 02:46:22,680 --> 02:46:26,207 ...take Homer by his right hand and say after me. 2187 02:46:28,560 --> 02:46:34,567 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2188 02:46:34,720 --> 02:46:37,200 To have and to hold from this day forward. 2189 02:46:37,720 --> 02:46:40,166 To have and to hold from this day forward. 2190 02:46:40,320 --> 02:46:43,529 MINISTER: For better, for worse. For richer, for poorer. 2191 02:46:43,720 --> 02:46:46,530 WILMA: For better, for worse. For richer, for poorer. 2192 02:46:46,720 --> 02:46:51,362 MINISTER: In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2193 02:46:52,040 --> 02:46:58,047 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2194 02:46:58,200 --> 02:46:59,850 The ring. 2195 02:47:06,000 --> 02:47:09,766 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 2196 02:47:32,240 --> 02:47:34,447 Repeat after me. 2197 02:47:34,880 --> 02:47:39,602 - With this ring, I thee wed. - With this ring, I thee wed. 2198 02:47:46,280 --> 02:47:48,282 MINISTER: Those whom God hath joined together... 2199 02:47:48,440 --> 02:47:50,761 ...let not man put asunder. 2200 02:47:50,920 --> 02:47:55,050 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock... 2201 02:47:55,200 --> 02:47:58,249 ...and have witnessed the same before God and this company... 2202 02:47:58,400 --> 02:48:02,325 ...and thereto have given and pledged their troth, each to the other... 2203 02:48:02,480 --> 02:48:05,723 ...and have declared the same by giving and receiving a ring... 2204 02:48:05,880 --> 02:48:07,609 ...and by joining hands... 2205 02:48:07,800 --> 02:48:12,886 ...I pronounce that they are man and wife. God bless you both. 2206 02:48:18,160 --> 02:48:21,528 [ALL CHATTERING AND LAUGHING] 2207 02:48:48,840 --> 02:48:54,051 You know what it'll be, don't you, Peggy? It may take us years to get anywhere. 2208 02:48:54,400 --> 02:48:57,961 We'll have no money, no decent place to live. 2209 02:48:58,120 --> 02:49:01,124 We'll have to work, get kicked around... 2210 02:49:59,240 --> 02:50:01,242 [English - US - SDH] 2210 02:50:02,305 --> 02:50:08,711 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 178690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.