All language subtitles for The War Of The Worlds 2019 S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:06,910 Woman: No-one would have believed 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,720 in the first years of the 20th century 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,520 that we were being watched 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,830 by intelligences greater than man's, 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,040 yet as mortal as his own... 6 00:00:20,280 --> 00:00:24,750 That as men busied themselves about their various concerns, 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,070 they were scrutinised as narrowly 8 00:00:28,240 --> 00:00:32,440 as creatures that swarm and multiply in a drop of water. 9 00:00:35,880 --> 00:00:38,760 Yet across the Gulf of space, 10 00:00:38,920 --> 00:00:44,520 intellects vast, cool and unsympathetic 11 00:00:44,680 --> 00:00:49,390 regarded this earth with envious eyes... 12 00:00:50,720 --> 00:00:54,600 And slowly and surely 13 00:00:54,760 --> 00:00:57,320 drew their plans against us. 14 00:02:13,040 --> 00:02:14,840 I think I saw it. 15 00:02:15,000 --> 00:02:16,360 - Man: Oh, really? - Man 2: Really? 16 00:02:16,480 --> 00:02:19,520 Yes, it... there! Look. 17 00:02:19,680 --> 00:02:21,640 - Do you mind if I...? - Please. 18 00:02:24,040 --> 00:02:26,270 Man 1: Good lord. So that's Mars. 19 00:02:26,440 --> 00:02:28,640 Man 2: Yes, but did you see a pillar of smoke? 20 00:02:28,800 --> 00:02:30,520 Like a reddish flash around the edge? 21 00:02:30,680 --> 00:02:32,000 - Woman: Yes. - Man 2: Yes. 22 00:02:32,160 --> 00:02:35,070 May I? If one of you kind people could, uh... 23 00:02:39,360 --> 00:02:43,320 I hope I can catch a piece of this in time. 24 00:02:43,480 --> 00:02:46,360 Now, if you would please hold very still. 25 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Gosh, look at that! 26 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 Woman: What do you think it is? 27 00:03:10,360 --> 00:03:12,560 Man 2: A volcanic eruption perhaps, 28 00:03:12,720 --> 00:03:15,630 along the lines of krakatoa, only bigger. 29 00:03:15,800 --> 00:03:17,150 People saw something similar 30 00:03:17,320 --> 00:03:19,390 the last time Mars was this close to earth 31 00:03:19,560 --> 00:03:22,550 during the oppositions of '94 and '98. 32 00:03:24,320 --> 00:03:26,680 Keep it. It's a present. 33 00:03:26,840 --> 00:03:28,560 Welcome to the neighbourhood. 34 00:03:28,720 --> 00:03:30,200 Well... 35 00:03:30,360 --> 00:03:32,190 We're pariahs, you know, George and I. 36 00:03:32,360 --> 00:03:34,110 Well, yes, I'm afraid so. 37 00:03:34,280 --> 00:03:35,840 Welcome to the neighbourhood. 38 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 Woman: At least it's nice to have 39 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 someone to talk to in woking. 40 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 George: Oh, is it really? 41 00:03:54,520 --> 00:03:57,080 No, that it must be lovely for you. Yeah, thanks very much. 42 00:03:57,240 --> 00:03:58,640 Stop it, George. 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,870 George: Now it's the corner that's the worry. 44 00:04:01,040 --> 00:04:02,520 Woman: Try sitting. Sit! 45 00:04:02,680 --> 00:04:04,220 George: It's actually easier standing up. 46 00:04:04,240 --> 00:04:06,230 Woman: But you wobble when you stand. 47 00:04:19,040 --> 00:04:21,600 You're looking at me in a very meaningful way, George. 48 00:04:21,760 --> 00:04:23,990 Well, you just make me feel very poetic, Amy. 49 00:04:26,560 --> 00:04:28,870 Are you sure it's poetry you're thinking about? 50 00:04:29,040 --> 00:04:30,640 Well, poetry's very passionate, isn't it? 51 00:04:30,760 --> 00:04:33,320 Yes, but it's brief. 52 00:05:30,360 --> 00:05:32,400 Amy: Look, you've got one from the socialist society 53 00:05:32,520 --> 00:05:34,560 for the abolition of capital. 54 00:05:34,720 --> 00:05:36,380 George: They've tracked me down, have they? 55 00:05:36,400 --> 00:05:37,750 - George... - Yes? 56 00:05:37,920 --> 00:05:39,640 You forgot something. “What? 57 00:05:39,800 --> 00:05:41,200 Give me a kiss. 58 00:05:41,360 --> 00:05:42,840 Mm. 59 00:05:43,880 --> 00:05:45,880 - We won't be stuck here forever. - Well, we might. 60 00:05:45,960 --> 00:05:47,520 I promise. 61 00:05:50,720 --> 00:05:52,200 Bye. 62 00:05:56,400 --> 00:05:58,360 - Woman: Disgraceful. Shocking. - Man: Yeah. 63 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 Man: Gentlemen, good morning! 64 00:06:51,320 --> 00:06:54,310 It seems like the fuse we've all been watching for the last year 65 00:06:54,480 --> 00:06:56,310 may have just been lit. 66 00:06:56,480 --> 00:06:59,520 Six trawlers out of hull 50 miles offshore, 67 00:06:59,680 --> 00:07:01,910 they were fired on and sunk. 68 00:07:02,080 --> 00:07:05,230 12 dead. Family men. 69 00:07:05,400 --> 00:07:06,800 Fired on by whom? 70 00:07:06,960 --> 00:07:08,840 The Russian Navy's sailing south at the moment, 71 00:07:09,000 --> 00:07:10,430 en route to engage the japs. 72 00:07:10,600 --> 00:07:12,750 The working theory is they mistook them 73 00:07:12,920 --> 00:07:14,400 for Japanese torpedo boats. 74 00:07:14,560 --> 00:07:16,920 What, a bunch of trawlers 5,000 miles from Japan? 75 00:07:17,080 --> 00:07:20,120 Either way, Arnold, britain will be joining the show. 76 00:07:20,280 --> 00:07:22,270 So a response from the admiralty, please. 77 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 They're readying the troops. 78 00:07:24,080 --> 00:07:26,310 The minister for war is going to be making a statement. 79 00:07:26,480 --> 00:07:27,800 Get me a decent quote. 80 00:07:27,960 --> 00:07:30,350 You, Russian embassy, naval situation. 81 00:07:30,520 --> 00:07:32,190 - Sir... - George. 82 00:07:32,360 --> 00:07:34,590 - General research. - Very good, sir. 83 00:07:34,760 --> 00:07:37,430 But would you mind awfully if I went to the admiralty instead? 84 00:07:37,600 --> 00:07:39,640 It's only I have a source there, you see, sir, 85 00:07:39,800 --> 00:07:41,390 who I would rather like to speak to. 86 00:07:41,560 --> 00:07:43,230 Your brother? 87 00:07:44,240 --> 00:07:45,510 Alright. 88 00:07:45,680 --> 00:07:48,270 A column and a half by midday, you can be in the finals. 89 00:07:48,440 --> 00:07:50,870 - Very good, sir. - Take Arnold with you, though. 90 00:07:53,960 --> 00:07:56,760 Man: And this is from the empire range. 91 00:07:56,920 --> 00:07:59,800 We have it in stock down in weybridge. 92 00:08:00,800 --> 00:08:03,470 Full of rather vivid colours. 93 00:08:03,640 --> 00:08:05,760 Nursery colours perhaps? 94 00:08:09,160 --> 00:08:11,040 You know, I grew up there. 95 00:08:11,200 --> 00:08:13,110 Near the charminar. 96 00:08:13,280 --> 00:08:15,270 My father was part of the survey. 97 00:08:16,480 --> 00:08:17,880 How are you finding it in england? 98 00:08:18,040 --> 00:08:20,030 - Oh, rainy. - Oh. 99 00:08:20,200 --> 00:08:21,790 When I got off the boat at Dover, 100 00:08:21,960 --> 00:08:24,240 I thought england was the most grey and cold place 101 00:08:24,400 --> 00:08:26,360 I could ever imagine. 102 00:08:26,520 --> 00:08:30,070 Well, there's something to be said for rain. 103 00:08:30,240 --> 00:08:32,830 I know I would find India rather too warm. 104 00:08:33,960 --> 00:08:37,510 And what does the man of the house do? 105 00:08:37,680 --> 00:08:39,270 He's a journalist. 106 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Oh... 107 00:08:42,080 --> 00:08:43,590 Oh. 108 00:08:45,320 --> 00:08:47,070 That's you, is it? 109 00:08:48,080 --> 00:08:49,510 Yes. 110 00:08:49,680 --> 00:08:51,480 That's us. 111 00:08:55,440 --> 00:08:57,160 Six weeks at least. 112 00:09:01,040 --> 00:09:02,440 Excellent. 113 00:09:02,600 --> 00:09:04,430 And thank you very much. 114 00:09:04,600 --> 00:09:07,670 You know, we are very much in love, sir. 115 00:09:07,840 --> 00:09:10,310 I'm sure the time will fly by. 116 00:09:22,080 --> 00:09:24,640 Man: In light if this cowardly 117 00:09:24,800 --> 00:09:28,510 and unprecedented attack by Russia, 118 00:09:28,680 --> 00:09:30,960 it is worth recollecting 119 00:09:31,120 --> 00:09:34,670 that if you ask any man 120 00:09:34,840 --> 00:09:37,590 what nationality he would prefer to be, 121 00:09:37,760 --> 00:09:41,830 99 out of 100 will tell you 122 00:09:42,000 --> 00:09:46,040 that they would prefer to be englishmen. 123 00:09:50,360 --> 00:09:55,310 Man: Anglo-Saxon territory is for the anglo-Saxon race, 124 00:09:55,480 --> 00:09:57,440 the best, most human, 125 00:09:57,600 --> 00:10:00,350 most honourable race the world possesses. 126 00:10:01,600 --> 00:10:06,720 And any challenge will be faced and defeated. 127 00:10:07,720 --> 00:10:10,310 We are an empire 128 00:10:10,480 --> 00:10:14,520 on which the sun never sets. 129 00:10:15,520 --> 00:10:16,840 Thank you. 130 00:10:17,000 --> 00:10:19,560 Man: Hoorah! 131 00:10:19,720 --> 00:10:21,870 - Man 2: Well said! - Man 3: Hear, hear! 132 00:10:22,040 --> 00:10:25,240 My secretary will take your questions, gentlemen. 133 00:10:25,400 --> 00:10:27,540 Reporter: What's the Russian response likely to be, sir? 134 00:10:27,560 --> 00:10:29,790 Secretary: There's nothing much to add 135 00:10:29,960 --> 00:10:31,600 to what the minister has said so well. 136 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 - But, um, I shall do my best... - Reporter: Sir! Sir! 137 00:10:34,040 --> 00:10:35,360 If you need facts and figures. 138 00:10:35,400 --> 00:10:37,160 Reporter 2: What are the losses to date, sir? 139 00:10:37,240 --> 00:10:39,540 Good morning, sir. Is this covered by the lansdowne treaty? 140 00:10:39,560 --> 00:10:43,760 And if so, how will the pact stand if the Russians attack us? 141 00:10:43,920 --> 00:10:46,670 So, in regards to the lansdowne agreement, 142 00:10:46,840 --> 00:10:49,880 we are committed to Wade in against Russia 143 00:10:50,040 --> 00:10:53,350 after certain lines have been crossed. 144 00:10:53,520 --> 00:10:57,040 And is this one of those lines, sir? 145 00:11:00,240 --> 00:11:01,910 Yes, well, we don't like to comment 146 00:11:02,080 --> 00:11:04,670 if we are not in full possession of the facts. 147 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 However... 148 00:11:06,880 --> 00:11:09,920 In response to the atrocities in the north sea, 149 00:11:10,080 --> 00:11:11,990 we are embarking troops, 150 00:11:12,160 --> 00:11:14,520 army and Navy leave is cancelled. 151 00:11:14,680 --> 00:11:16,510 And that's all I can give you. 152 00:11:16,680 --> 00:11:18,430 Thank you, gentlemen. 153 00:11:27,240 --> 00:11:29,040 - Fred... - What is it? How did you get in? 154 00:11:29,200 --> 00:11:32,000 A press pass. It's the only way I could think of to see you. 155 00:11:32,160 --> 00:11:33,740 I thought I'd made myself perfectly clear. 156 00:11:33,760 --> 00:11:35,960 - I don't want to be seen. - I, uh... 157 00:11:36,960 --> 00:11:39,550 I need your help. With what? 158 00:11:41,520 --> 00:11:44,240 Oh, no, no. You're... you're joking, George. 159 00:11:44,400 --> 00:11:46,600 I just know that you've always been very close to Lucy. 160 00:11:46,760 --> 00:11:49,120 Well, so have you. She's your wife. 161 00:11:49,280 --> 00:11:51,480 Look, just come over to the house. Come and see us. 162 00:11:51,640 --> 00:11:54,680 Come and meet Amy again, spend some time with her. 163 00:11:54,840 --> 00:11:56,590 We're, um... in woking, near horsell common. 164 00:11:56,760 --> 00:11:58,350 I know where you live. 165 00:11:58,520 --> 00:12:01,110 Don't you have a deadline or whatever they call it? 166 00:12:43,120 --> 00:12:45,550 Well, there's a women's college in bedford square. 167 00:12:45,720 --> 00:12:47,400 You could do a masters of natural sciences. 168 00:12:47,560 --> 00:12:49,070 Apply in September. 169 00:12:49,240 --> 00:12:51,230 And how would a woman go about that? 170 00:12:51,400 --> 00:12:54,920 Well, a woman would get some letters of recommendation, 171 00:12:55,080 --> 00:12:57,120 speak to some of the old ladies. 172 00:12:57,280 --> 00:12:59,560 Benny! 173 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 Hey! 174 00:13:01,440 --> 00:13:03,190 Stop it! 175 00:13:03,360 --> 00:13:04,790 Benny! 176 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 I eave her alone! 177 00:13:09,720 --> 00:13:10,990 Stop! 178 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 You were just saying that you wanted to do something 179 00:13:13,320 --> 00:13:15,710 with your degree, that it would be a shame to waste it. 180 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 - It's what you're good at. - Darling, that's very kind. 181 00:13:18,240 --> 00:13:20,310 But there's a rather important piece of the puzzle 182 00:13:20,480 --> 00:13:22,040 that needs to fall into place 183 00:13:22,200 --> 00:13:26,030 before anyone will give me letters of recommendation. 184 00:13:29,440 --> 00:13:30,920 What? 185 00:13:32,000 --> 00:13:33,670 George! 186 00:13:33,840 --> 00:13:35,320 What is it? 187 00:13:36,960 --> 00:13:38,710 There's an egg there, Mary. 188 00:13:38,880 --> 00:13:40,200 From the duck? 189 00:13:40,360 --> 00:13:42,240 Uh, no, I think it's from the dog. 190 00:13:42,400 --> 00:13:44,600 Mary, ignore him. I can do that. 191 00:13:45,640 --> 00:13:46,960 Thank you. 192 00:13:47,120 --> 00:13:49,480 - What is that? - It's a present. 193 00:13:49,640 --> 00:13:53,110 It's, uh... it's a clock that makes tea by distillation. 194 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 - George. - Yes? 195 00:14:02,600 --> 00:14:04,480 I went to see my brother today. 196 00:14:06,080 --> 00:14:07,670 What did he say? 197 00:14:11,000 --> 00:14:12,480 Nothing good. 198 00:14:18,680 --> 00:14:21,270 What sort of business has a clock got making tea? 199 00:14:21,440 --> 00:14:23,240 Please tell me, what are they going to do? 200 00:14:23,400 --> 00:14:26,710 Have a, uh... nhave a lavatory that makes bacon and eggs? 201 00:14:28,360 --> 00:14:29,680 George... 202 00:15:06,440 --> 00:15:08,870 So greaves asks me for a column and a half 203 00:15:09,040 --> 00:15:11,680 and I give him the article and he puts it in the paper, 204 00:15:11,840 --> 00:15:14,480 but he puts it in under Arnold Henderson's name. 205 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Why don't you just leave if they won't print your stuff? 206 00:15:17,000 --> 00:15:19,560 If I'm just going to leave, what are we going to live on? 207 00:15:19,720 --> 00:15:21,040 I have the legacy from my father. 208 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 That's not very progressive, is it? 209 00:15:22,640 --> 00:15:25,360 It's perfectly progressive. I don't need to be kept. 210 00:15:26,720 --> 00:15:29,000 I should never have put you in this situation. 211 00:15:30,000 --> 00:15:32,120 You didn't put me anywhere. 212 00:15:32,280 --> 00:15:34,430 This was my choice too. 213 00:15:35,480 --> 00:15:36,990 We'll make it work. 214 00:15:39,160 --> 00:15:40,640 Do you think so? 215 00:15:41,960 --> 00:15:43,920 I wouldn't be here if I didn't. 216 00:15:46,720 --> 00:15:48,120 Oh, nuts to them, George. 217 00:16:08,080 --> 00:16:09,480 Come on. 218 00:16:09,640 --> 00:16:11,470 You're supposed to light. 219 00:16:17,360 --> 00:16:19,920 Now, let's see what it is. 220 00:16:30,960 --> 00:16:32,550 What is that? 221 00:18:01,680 --> 00:18:03,560 George: What, so you think it's come from space, 222 00:18:03,640 --> 00:18:04,960 like halley's comet or something? 223 00:18:05,120 --> 00:18:07,760 Man: Well, they have elliptical orbits, decaying. 224 00:18:07,920 --> 00:18:09,510 It might take thousands of years, 225 00:18:09,680 --> 00:18:12,040 perhaps even go clean out of our sun's system, 226 00:18:12,200 --> 00:18:14,320 and then suddenly one day they're back and... bang! 227 00:18:14,480 --> 00:18:16,680 George: But I thought those things burnt up in the sky. 228 00:18:16,840 --> 00:18:18,960 Man: No, thousands of miles an hour, 229 00:18:19,120 --> 00:18:21,480 perhaps even thousands of degrees of heat. 230 00:18:21,640 --> 00:18:23,470 It's through here. 231 00:18:39,680 --> 00:18:41,480 What could this be? 232 00:18:47,600 --> 00:18:50,070 Well, somebody's got some clearing up to do. 233 00:18:51,200 --> 00:18:54,480 So, if it was, um, thousands of degrees, 234 00:18:54,640 --> 00:18:57,630 why would it not have burned all this down? 235 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Man: I think it got so hot, 236 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 it just flashed out for a second, 237 00:19:01,480 --> 00:19:03,550 scorched everything and then burnt out. 238 00:19:03,720 --> 00:19:05,710 George: So is it a shooting star? 239 00:19:05,880 --> 00:19:09,160 That's right, mr thing. A shooting star. 240 00:19:23,400 --> 00:19:25,990 Amy: Imagine what would have happened if this had hit London. 241 00:19:27,880 --> 00:19:30,240 Man: Another couple of seconds, it probably would. 242 00:19:30,400 --> 00:19:31,720 Careful, Amy. 243 00:19:36,720 --> 00:19:39,760 You said it sounded like a bomb. You think it could it be a bomb? 244 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 How big would the gun have been? 245 00:19:41,800 --> 00:19:43,840 Mr thing, who would have fired this? 246 00:19:44,000 --> 00:19:45,350 - The Russians, perhaps. - George! 247 00:19:45,520 --> 00:19:46,920 How big would the gun have been? 248 00:19:47,080 --> 00:19:48,560 Alright. 249 00:19:55,480 --> 00:19:57,790 Don't you think we should inform the army? 250 00:19:57,960 --> 00:19:59,280 Why? 251 00:19:59,440 --> 00:20:01,800 It just seems that in situations such as this, 252 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 that you inform the army. 253 00:20:03,600 --> 00:20:05,590 I telephoned it to the astronomer royal. 254 00:20:05,760 --> 00:20:07,110 This is common land. 255 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 We're perfectly entitled to be here. 256 00:20:09,320 --> 00:20:11,120 The last thing we need is a lot of 257 00:20:11,280 --> 00:20:13,670 rough men in tunics clogging the place up. 258 00:20:13,840 --> 00:20:15,640 George, you should wire your paper. 259 00:20:15,800 --> 00:20:18,360 - Yes, I think I probably should. - The telegraphs are out. 260 00:20:19,360 --> 00:20:22,190 - What, all of them? - They went down when I called. 261 00:20:23,320 --> 00:20:24,670 Right, then, you've got to go in. 262 00:20:24,840 --> 00:20:26,280 There's no way they won't print this. 263 00:20:26,360 --> 00:20:27,600 Just show them the photographs. 264 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 You have a rather high opinion of my employers. 265 00:20:29,600 --> 00:20:32,350 We'll be alright here, won't we? Keep it warm till you get back. 266 00:20:32,520 --> 00:20:34,080 Alright, just don't... I mean it. 267 00:20:34,240 --> 00:20:36,310 Don't touch that until someone... 268 00:20:36,480 --> 00:20:38,420 George, I promise, I'm not going to touch anything. 269 00:20:38,440 --> 00:20:40,870 - Alright. Ok, be safe. - Hurry back. 270 00:20:42,360 --> 00:20:43,760 Hang on, turn round. 271 00:20:43,920 --> 00:20:45,480 Let's get a quick... 272 00:20:47,440 --> 00:20:49,270 One, two... 273 00:20:49,440 --> 00:20:51,560 Three. 274 00:20:55,880 --> 00:20:57,390 Well... 275 00:20:57,560 --> 00:20:59,200 Shall we? 276 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 George: If we don't break out this story, sir, 277 00:21:07,160 --> 00:21:08,310 then another paper will. 278 00:21:08,480 --> 00:21:10,060 Greaves: George, we clearly have bigger fish 279 00:21:10,080 --> 00:21:11,310 to fry at the moment. 280 00:21:11,480 --> 00:21:13,470 Wait for a local to file it on the agency. 281 00:21:13,640 --> 00:21:15,300 I'm local and I'm filing, sir. You're news. 282 00:21:15,320 --> 00:21:16,700 There's hardly anything on these photographs. 283 00:21:16,720 --> 00:21:18,840 You haven't put anything of mine in now for six weeks. 284 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Well, go and talk to your brother again. 285 00:21:20,640 --> 00:21:22,000 We need more on the Russia mystery. 286 00:21:22,080 --> 00:21:24,360 So you can promise me a byline, then give it to Arnold? 287 00:21:24,520 --> 00:21:25,840 It's not me! 288 00:21:26,000 --> 00:21:27,830 It's his lordship. 289 00:21:32,720 --> 00:21:34,280 I'm sorry. 290 00:21:35,280 --> 00:21:37,320 - His lordship has views. - No, I'm sorry, sir. 291 00:21:37,480 --> 00:21:39,630 Are we pretending his lordship is perfect now? 292 00:21:39,800 --> 00:21:42,080 George, you cannot expect to do what you've done 293 00:21:42,240 --> 00:21:44,390 and have no consequences. 294 00:21:44,560 --> 00:21:46,870 You're lucky to have retained any sort of job at all. 295 00:21:47,040 --> 00:21:48,470 Oh, sod that! 296 00:21:48,640 --> 00:21:50,070 Really. 297 00:21:52,880 --> 00:21:54,360 Sod that. 298 00:21:56,520 --> 00:21:58,000 George... 299 00:22:04,680 --> 00:22:06,720 And sod his lordship. 300 00:22:16,560 --> 00:22:18,120 Get back to work! 301 00:22:20,680 --> 00:22:22,640 Man: Oh, it's a gossipy place, woking. 302 00:22:22,800 --> 00:22:24,360 I wouldn't worry. 303 00:22:24,520 --> 00:22:26,350 You should hear what they say about me. 304 00:22:26,520 --> 00:22:28,950 Amy: Why, what do they say? Well... 305 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 A gentleman bachelor of advancing years... 306 00:22:32,960 --> 00:22:35,240 Who likes to keep himself nicely turned out? 307 00:22:39,280 --> 00:22:44,640 Well, um, George was married to his cousin. 308 00:22:44,800 --> 00:22:46,310 They were somewhat 309 00:22:46,480 --> 00:22:49,390 manoeuvred towards each other by his family. 310 00:22:49,560 --> 00:22:51,550 Well, his brother. 311 00:22:52,720 --> 00:22:54,520 They were betrothed when they were 15. 312 00:22:54,680 --> 00:22:57,240 Ended up despising each other. No-one was happy. 313 00:22:58,440 --> 00:22:59,760 And then you appeared. 314 00:22:59,920 --> 00:23:03,520 We met at a society for free thinkers. 315 00:23:03,680 --> 00:23:06,750 Well, I'm sure it was worth the joining fee. 316 00:23:13,560 --> 00:23:15,230 So what do you think? 317 00:23:18,240 --> 00:23:19,990 Do you think it could be from Mars? 318 00:23:20,160 --> 00:23:22,040 What, the eruptions, you mean? 319 00:23:22,200 --> 00:23:24,080 I wouldn't think so. 320 00:23:25,080 --> 00:23:28,760 I mean, something can't erupt from Mars and end up in surrey. 321 00:23:29,880 --> 00:23:31,470 Well, at least... 322 00:23:33,320 --> 00:23:35,070 It's a million-to-one against. 323 00:23:38,320 --> 00:23:40,630 How long have you been married? 324 00:23:41,880 --> 00:23:44,190 Um... 325 00:23:44,360 --> 00:23:46,830 Yes, well, that's the other funny thing. 326 00:23:47,000 --> 00:23:48,400 Um... 327 00:23:48,560 --> 00:23:51,520 I'm rather afraid we're not. 328 00:23:51,680 --> 00:23:53,160 Oh. 329 00:24:22,920 --> 00:24:24,720 Man: Alright, stand back there. 330 00:24:26,200 --> 00:24:28,110 Hello. 331 00:24:29,160 --> 00:24:32,760 I hope no-one's been monkeying about with this. 332 00:24:37,760 --> 00:24:40,510 Stent. Astronomer royal. Ah... 333 00:24:41,560 --> 00:24:43,520 - Ogilvy? - Yes, sir. 334 00:24:43,680 --> 00:24:46,190 I thought you were a chemist, not an astronomer. 335 00:24:47,600 --> 00:24:49,030 Jack of all trades, sir. 336 00:24:51,680 --> 00:24:54,960 Put a tablecloth on it, cyril. And the other stuff. 337 00:24:55,120 --> 00:24:57,840 - And a pot of tea, please. - Right away, sir. 338 00:24:59,960 --> 00:25:02,160 Good lord. 339 00:25:02,320 --> 00:25:04,440 It's bigger than the cape York one. 340 00:25:05,720 --> 00:25:09,870 This one might be the biggest meteorite ever found. 341 00:25:11,120 --> 00:25:13,400 Come in, let's have a snap. 342 00:25:14,400 --> 00:25:15,830 Come on, chaps. 343 00:25:16,000 --> 00:25:17,350 Are you coming? 344 00:25:17,520 --> 00:25:18,840 Harold, on my right. 345 00:25:19,000 --> 00:25:21,640 The rest of you, try not to get in the way. 346 00:25:22,880 --> 00:25:25,270 This is going to make some fellow 347 00:25:25,440 --> 00:25:27,750 very well-known indeed. 348 00:25:51,600 --> 00:25:53,320 George: Good afternoon, Lucy. 349 00:25:53,480 --> 00:25:55,440 - Lucy: Good afternoon. - Itrust that you're well? 350 00:25:55,600 --> 00:25:58,030 What do you think? Why are you here? 351 00:25:59,080 --> 00:26:00,670 Have you come back? 352 00:26:03,280 --> 00:26:04,790 I'm sorry. 353 00:26:05,840 --> 00:26:07,750 Then why in hell are you here? 354 00:26:07,920 --> 00:26:09,670 I'm here to ask you... 355 00:26:10,800 --> 00:26:12,790 If you will sign the papers. 356 00:26:15,400 --> 00:26:17,120 Are you not ashamed? 357 00:26:19,880 --> 00:26:22,160 - I'm very sorry. - Of course you're not sorry. 358 00:26:22,320 --> 00:26:23,720 I am. 359 00:26:23,880 --> 00:26:25,840 Of course, I am extremely regretful 360 00:26:26,000 --> 00:26:28,990 for any pain that I may have caused you. 361 00:26:30,680 --> 00:26:32,880 But what was I to do? 362 00:26:33,040 --> 00:26:36,510 I agonised over the decision and I had no other choice. 363 00:26:36,680 --> 00:26:38,590 She's selfish, Mark my words. 364 00:26:38,760 --> 00:26:40,640 That girl with the red hair, 365 00:26:40,800 --> 00:26:44,080 that girl will do whatever it takes to make sure she gets on. 366 00:26:44,240 --> 00:26:46,280 It's nothing to do with "getting on". 367 00:26:47,280 --> 00:26:48,760 Lucy... 368 00:26:51,960 --> 00:26:53,870 Amy and I are in love. 369 00:26:55,240 --> 00:26:57,800 I didn't intend for this to happen. 370 00:26:57,960 --> 00:27:01,080 But can you really say that you were happy, Lucy? 371 00:27:01,240 --> 00:27:02,720 You're a coward. 372 00:27:02,880 --> 00:27:04,950 That's your character. 373 00:27:05,120 --> 00:27:07,400 Your brother says the same thing. 374 00:27:07,560 --> 00:27:10,310 You're too afraid to face up to your responsibilities. 375 00:27:10,480 --> 00:27:11,990 I'm sorry, but I think this is about 376 00:27:12,160 --> 00:27:13,560 the only brave thing I've ever done. 377 00:27:13,720 --> 00:27:16,110 I couldn't give you children, so you left 378 00:27:16,280 --> 00:27:20,670 for someone younger and prettier. 379 00:27:20,840 --> 00:27:23,590 My father had the measure of you all along. 380 00:27:23,760 --> 00:27:26,430 I left because we made each other miserable. 381 00:27:27,680 --> 00:27:30,270 Because we had no conversations, often for weeks. 382 00:27:30,440 --> 00:27:33,800 Because we shared no interests or views or friends. 383 00:27:33,960 --> 00:27:35,950 You left because you are too weak 384 00:27:36,120 --> 00:27:38,110 to stay and do the proper thing. 385 00:27:39,120 --> 00:27:43,160 You deserve every bit of pain that is coming to you. 386 00:27:43,320 --> 00:27:46,840 And Mark my words, pain will come. 387 00:27:47,000 --> 00:27:49,670 If you want to marry again, 388 00:27:49,840 --> 00:27:51,750 you may do so when I'm dead. 389 00:27:51,920 --> 00:27:54,120 And that's my last word. 390 00:28:52,400 --> 00:28:55,470 Put off that music, cyril. Use your noddle! 391 00:29:03,880 --> 00:29:05,470 There's something inside. 392 00:29:07,800 --> 00:29:09,280 It sounded like clockwork. 393 00:29:09,440 --> 00:29:11,350 Stent: You'd need a devil of a big key. 394 00:29:13,200 --> 00:29:15,790 It's expanding. George needs to see this. 395 00:29:15,960 --> 00:29:19,480 Madam, who are you? Is this a place for a lady? 396 00:29:19,640 --> 00:29:21,520 She's my assistant. 397 00:29:29,800 --> 00:29:31,150 George: Ah, Mary! 398 00:29:31,320 --> 00:29:34,120 - Is the mistress at home? - She's been out all day, sir. 399 00:29:34,280 --> 00:29:36,510 On the common? 400 00:29:36,680 --> 00:29:38,320 What about this bomb, then? 401 00:29:38,480 --> 00:29:40,680 Well, it's not a bomb, is it? 402 00:29:40,840 --> 00:29:43,070 May I go up? My sister's there. 403 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 And I should like to before it's all... 404 00:29:44,960 --> 00:29:46,600 Mary, would you mind waiting at the house, 405 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 in case the mistress returns? 406 00:29:48,160 --> 00:29:49,640 Thank you. 407 00:29:59,800 --> 00:30:01,920 Keep these people back. 408 00:30:03,400 --> 00:30:05,150 George: Where's your mamma, boy? 409 00:30:05,320 --> 00:30:06,880 Huh? 410 00:30:15,680 --> 00:30:17,160 What's happening? 411 00:30:18,160 --> 00:30:19,590 It's moving. 412 00:30:19,760 --> 00:30:21,430 Something's... 413 00:30:22,720 --> 00:30:24,150 It's opening. 414 00:30:24,320 --> 00:30:26,440 Where's Amy? 415 00:30:26,600 --> 00:30:28,300 - Officer: Stand back! - Officer 2: Back, back! 416 00:30:28,320 --> 00:30:30,830 Come on, move, move! 417 00:30:56,480 --> 00:30:59,600 Back! Back, I say! 418 00:33:18,000 --> 00:33:20,040 "Uhh. 419 00:33:20,200 --> 00:33:22,190 Stent: Argh! Argh! 420 00:34:41,360 --> 00:34:43,030 Amy! 421 00:34:43,200 --> 00:34:45,000 - Come on! - George... 422 00:35:15,200 --> 00:35:16,710 Amy: Mary?! 423 00:35:16,880 --> 00:35:18,800 - What on earth was that? - George: I don't know. 424 00:35:18,840 --> 00:35:20,270 - What happened to ogilvy? - I. 425 00:35:20,440 --> 00:35:21,840 - Mary! - What on earth's happening? 426 00:35:22,000 --> 00:35:23,720 - We don't know. - Did you find your sister? 427 00:35:23,760 --> 00:35:25,220 - She didn't come back. - Let's find her. 428 00:35:25,240 --> 00:35:27,800 - Then we'll look for ogilvy. - Both: Jane! 429 00:35:27,960 --> 00:35:29,710 Mary: Jane! 430 00:35:29,880 --> 00:35:32,350 - George: Jane! - Mary and Amy: Jane! 431 00:35:32,520 --> 00:35:34,030 - George: There she is! Amy: Oh... 432 00:35:34,200 --> 00:35:35,520 - Mary: Jane! - Girl: Mary! 433 00:35:35,680 --> 00:35:37,750 Amy: I can't think what caused a reaction like that. 434 00:35:37,920 --> 00:35:40,230 Maybe there was some kind of chemical in there. 435 00:35:40,400 --> 00:35:42,720 Like phosphine. Maybe something that combusts with the air. 436 00:35:42,760 --> 00:35:44,720 Do you think perhaps it's burnt itself out by now? 437 00:35:44,840 --> 00:35:46,430 Wait. Where's Benny? Where's the dog? 438 00:36:00,560 --> 00:36:02,760 Man: Come on! Let's get inside! 439 00:37:02,280 --> 00:37:03,870 George: Ogilvy! 440 00:37:10,120 --> 00:37:11,840 Ogilvy! 441 00:37:20,280 --> 00:37:22,560 No-one's allowed over the common. 442 00:37:22,720 --> 00:37:24,520 Sir, I'm, um... 443 00:37:24,680 --> 00:37:26,830 I'm just trying to find my friend. 444 00:37:27,000 --> 00:37:28,880 There's no-one alive down there. 445 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Only more like these poor sods. 446 00:37:31,080 --> 00:37:34,070 Captain: Right. A detachment of three, please. 447 00:37:34,240 --> 00:37:36,230 - You two. And him. - Yes, sir. 448 00:37:36,400 --> 00:37:39,040 The second one landed in the lake at byfleet. 449 00:37:39,200 --> 00:37:41,400 After we clean up this mess, we'll join you there. 450 00:37:41,560 --> 00:37:44,310 Yes, sir. King's royal artillery! 451 00:37:45,320 --> 00:37:46,720 Move out! 452 00:37:46,880 --> 00:37:48,110 Are you west surrey? 453 00:37:48,280 --> 00:37:49,780 Soldier: West surrey artillery, that's right. 454 00:37:49,800 --> 00:37:51,200 Is there no-one here from London? 455 00:37:52,440 --> 00:37:54,400 Well, it was a forest fire, that's all. 456 00:37:54,560 --> 00:37:55,880 Sorry, this isn't a forest fire. 457 00:37:56,040 --> 00:37:57,360 This... this wasn't a forest fire. 458 00:37:57,520 --> 00:37:59,480 I'm sorry, but if something falls down from space 459 00:37:59,640 --> 00:38:02,200 that's boiling hot, all that gorse, 460 00:38:02,360 --> 00:38:04,590 people go and look and get themselves killed. 461 00:38:04,760 --> 00:38:06,400 We're going to fence off the second one 462 00:38:06,560 --> 00:38:07,910 before the same thing happens. 463 00:38:08,080 --> 00:38:10,070 Captain: Get a move on, bombardier! 464 00:38:11,120 --> 00:38:13,190 Get home, mate. It's all in hand. 465 00:38:13,360 --> 00:38:14,920 This wasn't a forest fire. 466 00:38:17,800 --> 00:38:19,440 Amy: Ogilvy? 467 00:38:20,800 --> 00:38:22,440 Ogilvy? 468 00:39:50,080 --> 00:39:51,750 He's not made contact this morning? 469 00:39:51,920 --> 00:39:53,510 I'm sorry, he hasn't, sir. 470 00:39:53,680 --> 00:39:56,110 But we're not entirely sure he didn't resign yesterday. 471 00:39:56,280 --> 00:39:57,680 Here's his desk. 472 00:39:57,840 --> 00:40:00,200 We can let you know as soon as he arrives. 473 00:40:26,760 --> 00:40:29,880 Well, where is he, in relation to what went on? 474 00:40:30,040 --> 00:40:31,360 Um... 475 00:40:31,520 --> 00:40:33,640 What exactly did go on, sir? 476 00:40:33,800 --> 00:40:35,710 We're hearing a lot of very odd things 477 00:40:35,880 --> 00:40:38,000 about this story, sir. 478 00:40:38,160 --> 00:40:39,960 A shooting star hits horsell common, 479 00:40:40,120 --> 00:40:42,510 a crowd gathers, then some sort of explosion. 480 00:40:42,680 --> 00:40:44,200 No-one seems to know anything for sure. 481 00:40:44,280 --> 00:40:46,750 Well, there was a forest fire. The west surrey went in. 482 00:40:46,920 --> 00:40:48,400 They haven't asked for reinforcements, 483 00:40:48,520 --> 00:40:50,240 so whatever it is, it's in hand. 484 00:40:51,560 --> 00:40:54,790 There. That's where George said it landed. 485 00:40:54,960 --> 00:40:58,920 That's where the fire was. And that's his house. 486 00:41:01,840 --> 00:41:03,350 Did you find him? 487 00:41:03,520 --> 00:41:05,430 - No. No sign. You? - No. 488 00:41:05,600 --> 00:41:07,990 So the other one's come down in the woods near byfleet. 489 00:41:08,160 --> 00:41:09,640 What? Yes. 490 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 But that's so close to the first. 491 00:41:11,920 --> 00:41:13,400 - That can't be a coincidence. - No. 492 00:41:13,560 --> 00:41:15,600 I need to tell you something. 493 00:41:18,800 --> 00:41:21,440 I, uh... l went to see my wife yesterday... 494 00:41:22,680 --> 00:41:25,240 To ask her to sign the divorce papers. 495 00:41:28,760 --> 00:41:30,350 And? 496 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Do you think we've been selfish? 497 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Oh, George. 498 00:41:43,920 --> 00:41:45,640 Life is selfish. 499 00:41:46,840 --> 00:41:48,750 Love even more so. 500 00:41:48,920 --> 00:41:50,910 It's silly to pretend otherwise. 501 00:41:51,920 --> 00:41:53,590 Well, she said that... 502 00:41:53,760 --> 00:41:56,320 She would let us be married when she was dead. 503 00:42:11,200 --> 00:42:13,870 Clear these houses! Clear these houses! 504 00:42:14,040 --> 00:42:16,110 You two, over there! You two, there! 505 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Why? What's going on?! 506 00:42:18,000 --> 00:42:20,990 Something's moving! Clear out now. You're in range! 507 00:42:21,160 --> 00:42:22,880 - Clear these houses! - George: Mary! 508 00:42:24,800 --> 00:42:27,080 - George: Mary! - Amy: Mary! 509 00:42:31,440 --> 00:42:34,800 Mary! Mary! 510 00:42:39,920 --> 00:42:42,070 George, get help, quick! 511 00:43:11,600 --> 00:43:13,270 Whoa, whoa, whoa, whoa! 512 00:43:14,440 --> 00:43:16,000 We can't help her, she's dead! 513 00:43:18,240 --> 00:43:20,520 - Amy, come on! - I can't leave her! 514 00:43:20,680 --> 00:43:22,430 Get on the bloody horse! 515 00:43:28,800 --> 00:43:30,360 Come on, we'll go to the admiralty. 516 00:43:30,520 --> 00:43:31,950 What?! Are you joking? 517 00:43:32,120 --> 00:43:34,420 Look, if anyone's doing anything about this, it'll be my brother. 518 00:43:34,440 --> 00:43:36,190 If we get separated, we meet there, alright? 519 00:43:36,360 --> 00:43:38,950 - Alright. - Hah! Come on! 520 00:43:48,160 --> 00:43:49,720 George, it's Benny! Stop! 521 00:43:49,880 --> 00:43:51,390 - Please! - Whoa, whoa, whoa! 522 00:43:51,560 --> 00:43:53,840 - George... - Benny! 523 00:43:55,040 --> 00:43:56,360 Wait there. 524 00:44:02,760 --> 00:44:05,230 Benny! Benny, come here! 525 00:44:07,480 --> 00:44:08,800 George! 526 00:44:08,960 --> 00:44:10,600 - Benny... - George! 527 00:44:12,600 --> 00:44:14,400 Benny! 528 00:44:55,080 --> 00:44:56,400 George! 529 00:44:56,560 --> 00:44:58,280 Amy, go! 530 00:44:58,440 --> 00:45:00,270 George! 531 00:45:00,440 --> 00:45:03,080 Amy, go to my brother! I'll meet you there! 532 00:45:04,080 --> 00:45:05,310 Goi 533 00:46:19,240 --> 00:46:21,440 Woman: There's more here! 534 00:46:21,600 --> 00:46:23,190 Woman: Over here! 535 00:46:46,960 --> 00:46:48,360 Fred: Something else is occurring 536 00:46:48,520 --> 00:46:49,920 to the south of London. 537 00:46:50,080 --> 00:46:51,430 Hampton court, weybridge, 538 00:46:51,600 --> 00:46:53,800 near the site of the first impact. 539 00:46:53,960 --> 00:46:55,680 I don't know what to make of the reports, 540 00:46:55,840 --> 00:46:57,590 but there are bodies floating down river. 541 00:46:57,760 --> 00:46:59,670 - We're to have them fetched up. - Yes, sir. 542 00:46:59,840 --> 00:47:01,320 Commandeer some porters. 543 00:47:01,480 --> 00:47:03,680 We're not having corpses decorating the thames. 544 00:47:03,840 --> 00:47:05,350 Mm-hm. 545 00:47:05,520 --> 00:47:08,720 - Where's your brother now? - Well, among this lot, I hope. 546 00:47:08,880 --> 00:47:12,480 The refugees from the towns and villages around the... event. 547 00:47:12,640 --> 00:47:15,280 You trust what he said to his paper about the shooting star? 548 00:47:15,440 --> 00:47:17,080 I don't know, minister. 549 00:47:17,240 --> 00:47:19,470 It makes as much sense as anything else we've been told. 550 00:47:19,640 --> 00:47:21,550 They're not printing anything about...? 551 00:47:21,720 --> 00:47:24,360 Not until there's confirmation, sir. 552 00:47:25,680 --> 00:47:27,510 - Where is the king? - Sandringham. 553 00:47:27,680 --> 00:47:29,590 With the prince and Princess of wales. 554 00:47:30,760 --> 00:47:33,990 There is nothing to suggest it's not just an act of god. 555 00:47:34,160 --> 00:47:37,120 A great piece of rock falls from space... 556 00:47:39,080 --> 00:47:40,880 What are we hearing on the wires? 557 00:47:41,040 --> 00:47:43,270 Well, the local telegraphs stopped yesterday. 558 00:47:43,440 --> 00:47:44,840 Stopped? 559 00:47:45,000 --> 00:47:47,020 And the transatlantic cables burnt out this morning. 560 00:47:47,040 --> 00:47:48,630 So we have no information. 561 00:47:49,720 --> 00:47:51,200 What does that mean? 562 00:47:52,200 --> 00:47:55,350 Does that mean it's happened somewhere else, not just here? 563 00:47:55,520 --> 00:47:57,560 What the hell are we looking at? 564 00:47:59,120 --> 00:48:02,030 There's no chance this is the Russians? 565 00:48:02,200 --> 00:48:04,670 I honestly don't know, minister. 566 00:48:06,440 --> 00:48:07,840 The prime minister's in Scotland. 567 00:48:08,000 --> 00:48:09,510 We're unable to contact him. 568 00:48:09,680 --> 00:48:12,240 Until we know what this situation turns out to be... 569 00:48:13,240 --> 00:48:15,600 - I'm taking charge. - Yes, minister. 570 00:48:40,960 --> 00:48:43,520 Sir, one of the surrey people wants to speak to you. 571 00:48:43,680 --> 00:48:45,320 Where? Where is he? 572 00:48:45,480 --> 00:48:47,760 Amy: He's tall. He might have a dog with him. 573 00:48:51,000 --> 00:48:53,310 Have you seen George? Please tell me you've seen George. 574 00:48:53,480 --> 00:48:55,360 I was supposed to meet him here. 575 00:48:56,480 --> 00:48:57,910 I'm afraid I haven't. 576 00:48:58,080 --> 00:48:59,880 When did you last see him? 577 00:50:55,240 --> 00:50:57,120 Fred: Just be concise and tell me what happened. 578 00:50:57,280 --> 00:50:59,270 Amy: Something made the side of our house... 579 00:50:59,440 --> 00:51:00,950 Something... it fell down. 580 00:51:01,120 --> 00:51:04,030 I just... saw him swallowed by this smoke. 581 00:51:04,200 --> 00:51:06,350 And he shouted at you that you should go? 582 00:51:06,520 --> 00:51:08,880 - Yes. - And you did so? 583 00:51:09,040 --> 00:51:11,550 Yes! It was impossible for me to get back to him! 584 00:51:12,680 --> 00:51:15,320 So did your horse bolt or did you just ride it away? 585 00:51:15,480 --> 00:51:18,200 It was impossible for me to get back to him! 586 00:51:21,640 --> 00:51:23,950 George has been my brother for 36 years. 587 00:51:24,120 --> 00:51:25,710 When he was born, my mother allowed me 588 00:51:25,880 --> 00:51:27,630 to carry him in to meet our father. 589 00:51:28,640 --> 00:51:30,840 And I looked after him on his first day at school. 590 00:51:31,000 --> 00:51:33,430 He was scared and he'd forgotten his pocket handkerchief 591 00:51:33,600 --> 00:51:36,800 and he was crying for it and I gave him mine and... 592 00:51:39,200 --> 00:51:41,080 He was my baby brother. 593 00:51:42,400 --> 00:51:44,830 My baby brother, and that was that. 594 00:51:46,200 --> 00:51:48,000 Until you came along. 595 00:51:52,080 --> 00:51:54,120 I'm going to have his child. 596 00:52:22,840 --> 00:52:24,590 Child: Is he here? 597 00:52:33,160 --> 00:52:34,670 I'm afraid not. 598 00:52:37,360 --> 00:52:40,030 We'll just... keep on looking. 599 00:52:49,640 --> 00:52:50,790 Come on. 41227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.