Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,026 --> 00:00:47,428
- It's been almost a year,
2
00:00:51,957 --> 00:00:54,334
yet we still know
nothing about them.
3
00:00:59,110 --> 00:01:00,755
Who they are,
4
00:01:01,236 --> 00:01:02,696
where they come from,
5
00:01:04,038 --> 00:01:05,732
why they went down...
6
00:01:09,630 --> 00:01:11,943
all we know is, since they came,
7
00:01:13,850 --> 00:01:15,634
two quiet hours a day
8
00:01:17,768 --> 00:01:18,811
is all we have.
9
00:03:47,610 --> 00:03:48,653
- What was that?
10
00:03:49,809 --> 00:03:50,852
- I'm not sure.
11
00:03:51,170 --> 00:03:52,212
- A gunshot?
12
00:03:52,661 --> 00:03:53,842
- No, it can't be.
13
00:03:53,867 --> 00:03:55,373
- No, I heard an engine.
14
00:03:55,398 --> 00:03:57,483
- It could have been anything.
15
00:03:57,508 --> 00:03:59,594
- What if there were
people out there?
16
00:03:59,756 --> 00:04:02,680
And they found us?
- It's nothing, Ok?
17
00:04:11,823 --> 00:04:14,127
- Would you shoot someone
if you had to?
18
00:04:15,147 --> 00:04:16,398
- Go back to sleep.
19
00:04:36,688 --> 00:04:37,731
- What's she saying?
20
00:04:42,294 --> 00:04:43,970
- Uh... they've left the UK,
21
00:04:46,013 --> 00:04:48,098
and stopped here.
22
00:04:51,732 --> 00:04:52,775
And some
23
00:04:52,800 --> 00:04:55,504
country's name I couldn't understand.
- Shh!
24
00:05:13,797 --> 00:05:14,840
- Turn it off!
25
00:05:21,797 --> 00:05:22,839
- Why?
26
00:05:25,886 --> 00:05:28,093
- Because it creeps me out, Ok?
27
00:05:50,952 --> 00:05:54,234
If you go out the back,
make sure to lock the door behind you, Ok?
28
00:09:02,169 --> 00:09:03,351
Is anybody there?
29
00:12:04,842 --> 00:12:05,885
- Hello, survivors.
30
00:12:07,539 --> 00:12:10,023
Tom Connelly here,
playing just for you.
31
00:12:24,751 --> 00:12:25,794
Dad?
32
00:12:26,714 --> 00:12:27,757
Dad?
33
00:12:32,555 --> 00:12:33,597
Who are you?
34
00:12:56,592 --> 00:12:59,240
God what is wrong with you? I
told you to shut the door.
35
00:12:59,266 --> 00:13:00,253
- I'm sorry.
36
00:13:00,279 --> 00:13:03,239
- That's the second time. Do
you want to get us killed?
37
00:13:14,953 --> 00:13:15,996
He's been shot.
38
00:13:16,282 --> 00:13:17,324
- Where?
39
00:13:17,910 --> 00:13:18,953
- In the leg.
40
00:13:19,850 --> 00:13:22,284
- Could that be what
we heard last night?
41
00:13:22,904 --> 00:13:23,947
Sarah?
42
00:13:25,495 --> 00:13:27,302
Are you gonna fix his leg?
43
00:13:28,769 --> 00:13:29,812
Well, you shouldn't.
44
00:13:32,166 --> 00:13:33,418
He stole our food.
45
00:13:41,602 --> 00:13:43,083
- Hold the light closer.
46
00:13:45,610 --> 00:13:46,791
- Is he gonna die?
47
00:13:47,915 --> 00:13:48,958
- No.
48
00:13:49,992 --> 00:13:51,515
At least no from me hitting him.
49
00:14:53,011 --> 00:14:54,223
- What is this?
50
00:14:54,639 --> 00:14:56,030
- A survival blanket.
51
00:15:17,621 --> 00:15:18,733
From Manchester.
52
00:15:20,422 --> 00:15:21,465
Twenty-Seven
53
00:15:37,715 --> 00:15:38,896
- What do you see?
54
00:15:42,635 --> 00:15:44,025
- One of their mines.
55
00:15:45,462 --> 00:15:46,991
Looks incredibly deep.
56
00:15:47,473 --> 00:15:50,578
- I heard they're taking minerals
from the core of the planet.
57
00:15:51,987 --> 00:15:53,169
Can you see them?
58
00:15:54,846 --> 00:15:55,889
- No.
59
00:16:06,653 --> 00:16:08,738
- What are we gonna do with him?
60
00:16:09,333 --> 00:16:11,280
- I don't know, I'm thinking.
61
00:16:14,088 --> 00:16:16,360
- We'll have to see what dad
thinks when he gets home?
62
00:16:18,340 --> 00:16:20,066
- Do you think he'll be back tonight?
63
00:16:24,017 --> 00:16:25,060
Sarah?
64
00:16:25,590 --> 00:16:28,457
Oh, for Christ's sake,
how could I possibly know?
65
00:16:42,132 --> 00:16:43,175
- Good girl.
66
00:17:03,166 --> 00:17:04,209
- Coffee?
67
00:17:11,792 --> 00:17:13,185
- There ain't much milk.
68
00:17:14,982 --> 00:17:17,188
- It's been a while since
she had babies.
69
00:17:19,983 --> 00:17:21,620
- Will she stop producing it?
70
00:17:23,478 --> 00:17:24,520
- Eventually.
71
00:17:31,657 --> 00:17:32,699
I'm sorry, Ok?
72
00:17:42,963 --> 00:17:44,764
- It must be Dad.
73
00:17:50,588 --> 00:17:51,631
- Hello?
74
00:17:52,396 --> 00:17:55,834
- You'll catch a fever washing
in that filthy water.
75
00:17:57,521 --> 00:17:59,036
Why did you run away?
76
00:17:59,060 --> 00:18:01,496
I meant you no harm.
77
00:18:02,632 --> 00:18:06,102
I suppose you don't see
many people in these parts.
78
00:18:06,689 --> 00:18:09,205
It's quite isolated, isn't it?
79
00:18:19,043 --> 00:18:20,224
What's your name?
80
00:18:22,667 --> 00:18:23,710
- Sarah.
81
00:18:26,626 --> 00:18:29,013
- You live alone in that big house?
82
00:18:29,812 --> 00:18:30,855
- No.
83
00:18:30,880 --> 00:18:32,418
- Who else is there?
84
00:18:32,566 --> 00:18:33,608
- My brother.
85
00:18:34,276 --> 00:18:35,318
And my father.
86
00:18:37,762 --> 00:18:39,041
- How old are you?
87
00:18:45,218 --> 00:18:46,472
- I'm twenty-five.
88
00:18:47,010 --> 00:18:48,883
- How old are you really?
89
00:18:50,594 --> 00:18:51,637
Eighteen?
90
00:18:52,493 --> 00:18:53,536
Nineteen?
91
00:18:55,538 --> 00:18:56,789
- What do you want?
92
00:18:57,159 --> 00:18:58,861
- He's there, isn't he?
93
00:19:07,533 --> 00:19:10,058
- I don't know what
you're talking about.
94
00:19:10,327 --> 00:19:12,486
- You're lying to me, Sarah.
95
00:19:13,496 --> 00:19:14,817
Did you tie him up?
96
00:19:16,665 --> 00:19:17,708
- Sarah...
97
00:19:17,952 --> 00:19:18,994
- Shh...
98
00:19:19,590 --> 00:19:20,632
- Sarah?
99
00:19:24,680 --> 00:19:25,723
Fine.
100
00:19:35,415 --> 00:19:37,744
- You've got ten minutes to get him out.
101
00:19:40,417 --> 00:19:41,858
Ten minutes.
102
00:19:42,465 --> 00:19:46,366
Or big, bad wolf will
be knocking on your door.
103
00:19:47,385 --> 00:19:48,428
Over.
104
00:19:58,244 --> 00:19:59,635
- How many are there?
105
00:20:00,859 --> 00:20:02,732
- I'm not sure. At least two.
106
00:20:03,727 --> 00:20:05,877
I think there night be
more hiding in the back.
107
00:20:07,051 --> 00:20:09,005
- Let's just take him
out as she said.
108
00:20:09,250 --> 00:20:10,710
He must be with them.
109
00:20:10,748 --> 00:20:12,509
- Then you tell them
it's just the two of us.
110
00:20:12,534 --> 00:20:15,311
And then we'll be screwed.
We might as well kiss our animals goodbye.
111
00:20:15,336 --> 00:20:17,665
- He wouldn't know. He's
still knocked out, isn't he?
112
00:20:18,781 --> 00:20:20,402
Come, let's take him out.
113
00:20:20,427 --> 00:20:22,430
- So they can invite themselves over?
114
00:20:22,456 --> 00:20:25,216
- We can take him out
through the window, I'll help.
115
00:20:26,491 --> 00:20:28,071
- I imagine they want to kill him.
116
00:20:28,097 --> 00:20:29,814
- So what? He's a thief.
117
00:20:29,839 --> 00:20:33,138
- That would be murder.
Sarah, we can't keep him here.
118
00:20:34,157 --> 00:20:36,206
What if he breaks free?
It could be dangerous.
119
00:20:36,232 --> 00:20:38,018
- What do you suggest?
That we kill him?
120
00:20:50,064 --> 00:20:51,106
Come with me.
121
00:21:27,610 --> 00:21:29,117
It's stuck.
122
00:21:30,429 --> 00:21:31,472
- Sarah?
123
00:21:41,615 --> 00:21:43,770
- I didn't mean to frighten you.
124
00:21:43,795 --> 00:21:46,071
- Your friend has already contacted us.
125
00:21:48,198 --> 00:21:49,240
- My friend?
126
00:21:49,982 --> 00:21:52,457
- The woman who contacted
me on my CV.
127
00:21:53,379 --> 00:21:54,422
- I'm alone.
128
00:21:55,033 --> 00:21:56,946
- Do you think I'm stupid?
129
00:21:58,909 --> 00:22:00,786
- They've been following me.
130
00:22:01,142 --> 00:22:02,185
- Why?
131
00:22:02,723 --> 00:22:05,108
- How did you get here
if you weren't in that van?
132
00:22:06,013 --> 00:22:07,984
- I bundled myself inside
survival blankets.
133
00:22:08,930 --> 00:22:10,354
Old ones that the army took out.
134
00:22:10,380 --> 00:22:12,986
They're full of rodents
and asbestos fiber.
135
00:22:13,858 --> 00:22:16,854
They work if the patrol
vessels fly high enough.
136
00:22:16,929 --> 00:22:18,762
But it's like playing
Russian roulette.
137
00:22:19,503 --> 00:22:20,546
I was lucky.
138
00:22:24,325 --> 00:22:27,551
But believe me! These
are not good people.
139
00:22:28,762 --> 00:22:32,238
Untie me and I'll protect the house.
- Keep quiet.
140
00:22:32,982 --> 00:22:34,233
I don't trust you.
141
00:22:37,201 --> 00:22:38,522
- Is it the uniform?
142
00:22:41,149 --> 00:22:42,933
- Maybe.
- But I'm not a soldier.
143
00:22:43,666 --> 00:22:46,280
I'm a journalist.
- They why are you dressed like one?
144
00:22:46,500 --> 00:22:48,568
- I took the clothes from a dead one.
145
00:22:50,288 --> 00:22:51,956
Look in my front pocket.
146
00:22:52,455 --> 00:22:53,994
There's a picture in there.
147
00:22:54,386 --> 00:22:56,123
Please take a look at it!
148
00:23:05,348 --> 00:23:06,390
- What is it?
149
00:23:06,920 --> 00:23:08,443
- That's my wife and daughter.
150
00:23:09,217 --> 00:23:10,260
They're dead.
151
00:23:13,591 --> 00:23:14,634
- So what?
152
00:23:15,025 --> 00:23:17,111
Is that suppose to
make you a good man?
153
00:23:18,007 --> 00:23:19,783
- Oh, come on! You
can see that I was shot.
154
00:23:20,150 --> 00:23:23,497
- Could have been an accident.
A self-inflicted wound.
155
00:23:24,455 --> 00:23:26,222
- Do you think you can
hold the four alone?
156
00:23:27,892 --> 00:23:29,651
You don't know what
they're capable of.
157
00:23:29,678 --> 00:23:31,656
They won't stop until
they've got your farm.
158
00:23:33,919 --> 00:23:36,248
- Well, it seems to me
like it's you they want.
159
00:23:36,575 --> 00:23:37,935
- No, don't delude yourself.
160
00:23:39,239 --> 00:23:41,049
How many farms with
souls and piles
161
00:23:41,075 --> 00:23:43,189
of livestock do you
think you can find
162
00:23:46,587 --> 00:23:47,630
Please.
163
00:23:48,574 --> 00:23:49,617
Untie me.
164
00:23:50,122 --> 00:23:52,468
- So you can open the door to your friends?
165
00:23:54,619 --> 00:23:55,913
- You can't beat him alone.
166
00:23:56,476 --> 00:23:58,325
- Our father will be back soon.
167
00:24:02,828 --> 00:24:03,871
- Where is he?
168
00:24:05,557 --> 00:24:07,309
- He went to town to
get some supplies.
169
00:24:08,629 --> 00:24:10,094
- And how soon will he be back?
170
00:24:12,604 --> 00:24:13,646
- Soon enough.
171
00:24:18,827 --> 00:24:21,330
- How many of them are there?
- Five.
172
00:24:22,633 --> 00:24:25,631
Used to be six, but one of
them was killed by the blasters last night.
173
00:24:25,802 --> 00:24:27,602
- That must be what we...
- Don't.
174
00:24:27,628 --> 00:24:28,728
- I went inside an abandoned
175
00:24:28,753 --> 00:24:30,111
house to look for some food,
176
00:24:30,137 --> 00:24:32,142
and one of them
followed me without cover.
177
00:24:32,168 --> 00:24:34,299
I escaped just before the blast.
178
00:24:35,276 --> 00:24:37,329
- If what you're telling
me is true, then why are
179
00:24:37,355 --> 00:24:38,931
they trying so hard
to capture you?
180
00:24:45,799 --> 00:24:47,387
- You're a liar!
181
00:24:49,132 --> 00:24:50,174
- Please.
182
00:24:51,779 --> 00:24:52,891
Let me help you.
183
00:25:04,283 --> 00:25:05,545
No, no!
184
00:25:05,571 --> 00:25:08,446
- What are you doing?
- Shutting him up.
185
00:25:08,471 --> 00:25:11,606
- Let him talk, Sarah!
- Be quiet!
186
00:26:09,753 --> 00:26:12,107
- I'm gonna go upstairs, Ok?
187
00:27:54,795 --> 00:27:55,837
- Knock knock.
188
00:27:56,294 --> 00:27:58,379
Big bad wolf.
189
00:27:59,398 --> 00:28:00,649
Keep quiet, bitch.
190
00:28:02,347 --> 00:28:03,600
- You need to untie me.
191
00:28:04,090 --> 00:28:06,262
Those guys will
kill your sister.
192
00:28:06,288 --> 00:28:09,073
Then they will come down
here and kill me and you.
193
00:28:09,098 --> 00:28:10,541
Do you want that to happen?
194
00:28:18,963 --> 00:28:20,445
There's a knife
195
00:28:20,470 --> 00:28:22,556
in the side pocket of my bag.
196
00:28:22,815 --> 00:28:24,485
Get it for me and let me help.
197
00:28:25,185 --> 00:28:27,352
I'm not going to
lie to you, I promise.
198
00:28:55,215 --> 00:28:56,258
Come here.
199
00:29:01,744 --> 00:29:02,786
Here.
200
00:29:02,813 --> 00:29:05,564
Great. Yeah. Stay there.
No one can see you.
201
00:29:05,589 --> 00:29:07,103
You'll be fine.
202
00:29:17,836 --> 00:29:19,188
- No!
203
00:30:42,577 --> 00:30:43,620
Thanks.
204
00:30:50,300 --> 00:30:51,432
- Jeez!
205
00:30:51,971 --> 00:30:53,696
Are the other locked?
206
00:30:54,120 --> 00:30:55,244
- No.
207
00:31:57,555 --> 00:31:58,876
- We'll be safe now.
208
00:32:08,143 --> 00:32:09,805
- Tom?
- Sarah?
209
00:32:12,257 --> 00:32:13,300
Are you Ok?
210
00:32:13,439 --> 00:32:14,481
- Yeah.
211
00:32:14,538 --> 00:32:17,038
- What did he do to you?
- Nothing.
212
00:32:23,285 --> 00:32:24,676
- Your sister's fine.
213
00:32:27,643 --> 00:32:29,382
- Did you hear them leave?
214
00:32:29,859 --> 00:32:31,855
- I heard an engine.
They moved a van.
215
00:32:41,400 --> 00:32:43,289
- They have broken
into the barn.
216
00:32:44,430 --> 00:32:46,572
- They'll attack us again at sunset.
217
00:32:49,236 --> 00:32:51,223
- That's how everyone
left is killed.
218
00:33:08,810 --> 00:33:10,723
You've done a good
job cleaning up my leg.
219
00:33:13,436 --> 00:33:14,966
You a nursing student?
220
00:33:15,938 --> 00:33:17,397
- Something like that.
221
00:33:31,721 --> 00:33:33,024
Tell me what you did to them.
222
00:33:34,490 --> 00:33:35,742
Tell me the truth.
223
00:33:42,221 --> 00:33:43,751
- I killed one of them.
224
00:33:45,432 --> 00:33:46,474
My brother.
225
00:33:50,457 --> 00:33:52,689
They killed my wife and daughter.
226
00:33:55,987 --> 00:33:58,854
They broke into the basement
where they were hiding.
227
00:34:00,149 --> 00:34:02,284
My wife tried to defend
what little food we had.
228
00:34:03,987 --> 00:34:05,558
And they killed her.
229
00:34:08,199 --> 00:34:09,893
I came back from a water run
230
00:34:10,089 --> 00:34:12,133
and found them carrying
boxes to their van.
231
00:34:13,274 --> 00:34:14,317
And I just hid.
232
00:34:16,729 --> 00:34:18,846
I remember her wiping
blood on her pants.
233
00:34:19,945 --> 00:34:20,988
Him
234
00:34:21,306 --> 00:34:22,419
eating our food.
235
00:34:23,872 --> 00:34:24,915
And their brother
236
00:34:26,658 --> 00:34:28,776
bragging about what he'd just done.
237
00:34:33,583 --> 00:34:34,983
Thought I'd never see him again.
238
00:34:35,758 --> 00:34:37,118
Then, a couple of days ago,
239
00:34:37,697 --> 00:34:40,565
I'm riding in a bunker on
the coast and I hear a voice.
240
00:34:41,779 --> 00:34:42,951
Their brother's.
241
00:34:45,285 --> 00:34:46,987
I killed him whilst he slept.
242
00:34:49,334 --> 00:34:50,377
Then ran.
243
00:34:52,437 --> 00:34:54,801
They've been chasing me ever since.
244
00:34:56,633 --> 00:34:57,953
- And your daughter?
245
00:35:02,432 --> 00:35:03,752
- They got her, too.
246
00:35:31,407 --> 00:35:34,788
- How do you know he isn't making
up stories to make you feel sorry for him?
247
00:35:34,861 --> 00:35:35,904
- Tom...
248
00:35:36,548 --> 00:35:38,641
- Was he in the picture he showed you?
249
00:35:39,900 --> 00:35:41,741
- No.
- Then you don't know for sure, do you?
250
00:35:43,191 --> 00:35:44,442
- He saved my life.
251
00:35:45,016 --> 00:35:48,209
- Maybe he plays the good
guy till he's done with the people outside.
252
00:35:49,716 --> 00:35:51,280
- Look, we're all in this together.
253
00:35:51,484 --> 00:35:54,131
- I'm just saying we
should watch our backs.
254
00:35:55,020 --> 00:35:57,953
He killed a man before your eyes, how do
you know he's not gonna kill us, too?
255
00:35:57,978 --> 00:36:00,770
- How can you judge him so harshly
you can't even see him?
256
00:36:03,744 --> 00:36:04,787
I'm sorry.
257
00:36:05,080 --> 00:36:06,262
I didn't mean it.
258
00:36:06,904 --> 00:36:08,364
- That's another five.
259
00:36:09,577 --> 00:36:10,619
Mediocre shot.
260
00:36:26,103 --> 00:36:27,493
That's a nice radio.
261
00:36:30,616 --> 00:36:32,631
Who taught you how to use it?
262
00:36:35,511 --> 00:36:36,554
- My father.
263
00:36:39,658 --> 00:36:42,207
- Your father sounds like
quite the survivalist.
264
00:36:42,231 --> 00:36:43,738
- He didn't...
265
00:36:45,865 --> 00:36:47,926
He doesn't like to
take things for granted.
266
00:36:49,741 --> 00:36:52,363
He would always be
prepared if we went to ship.
267
00:36:55,865 --> 00:36:58,218
- Did you get your electricity
from the solar power?
268
00:36:58,243 --> 00:37:01,550
- Some. But we save
the batteries for the radio.
269
00:37:08,371 --> 00:37:09,484
Wait a minute.
270
00:37:09,732 --> 00:37:10,913
Your men will live
271
00:37:11,548 --> 00:37:13,169
They keep doing alright
272
00:37:13,674 --> 00:37:15,760
This usually means you're OK
273
00:37:17,663 --> 00:37:22,795
- An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
274
00:37:22,820 --> 00:37:29,124
I repeat. An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
275
00:37:29,150 --> 00:37:31,645
They're three quarters advanced
276
00:37:31,671 --> 00:37:33,222
- They're heading our way.
277
00:37:34,737 --> 00:37:36,692
They've been acting
strangely lately.
278
00:37:36,798 --> 00:37:38,050
- What do you mean?
279
00:37:38,330 --> 00:37:40,346
- Their patterns have changed.
280
00:37:40,920 --> 00:37:42,810
They'd been drilling like crazy.
281
00:37:43,495 --> 00:37:45,232
Like there's no tomorrow.
282
00:37:46,363 --> 00:37:47,406
- It's Jimmy.
283
00:37:50,868 --> 00:37:51,910
Don't come back
284
00:37:52,342 --> 00:37:54,036
it's too risky at the moment.
285
00:38:26,584 --> 00:38:29,182
- Tom, why don't you fetch
this bowl of mine?
286
00:38:30,160 --> 00:38:33,189
After all, it's been a long
time since we've had a guest.
287
00:38:35,428 --> 00:38:36,471
- Sure.
288
00:38:44,664 --> 00:38:45,707
- I'm sorry.
289
00:38:46,286 --> 00:38:48,024
I didn't mean to intrude.
290
00:38:56,092 --> 00:38:57,608
When did Tom lose his sight?
291
00:38:59,759 --> 00:39:01,666
- He was flash blinded
the day they came.
292
00:39:04,828 --> 00:39:07,565
He was outside feeding
cattle with mum.
293
00:39:09,212 --> 00:39:11,076
All he remembers is this
294
00:39:11,981 --> 00:39:13,024
intense light
295
00:39:14,385 --> 00:39:16,061
telling him to run away.
296
00:39:21,047 --> 00:39:22,090
She died.
297
00:39:23,604 --> 00:39:25,620
It was the last thing he saw.
298
00:39:28,703 --> 00:39:29,885
- And your father?
299
00:39:31,766 --> 00:39:32,879
I saw his grave.
300
00:39:37,444 --> 00:39:39,358
They got him, didn't they?
301
00:39:40,980 --> 00:39:43,529
I saw a blast a distance
a couple of days ago.
302
00:39:46,422 --> 00:39:48,299
- Is that why you came here?
303
00:39:49,346 --> 00:39:51,361
- I was hoping to find people.
304
00:39:51,659 --> 00:39:52,702
Life.
305
00:39:52,727 --> 00:39:54,933
- Yeah, and you've left them to us.
306
00:39:56,135 --> 00:39:57,853
- I didn't know they were following me.
307
00:40:00,346 --> 00:40:01,389
I'm sorry.
308
00:40:07,499 --> 00:40:08,750
Tom needs to know.
309
00:40:09,941 --> 00:40:12,206
The longer you wait,
the harder it's going to be.
310
00:40:12,231 --> 00:40:14,316
- You know what? This is
none of your business.
311
00:40:14,618 --> 00:40:18,580
- So you're gonna keep lying to him?
Give him false hope?
312
00:40:25,784 --> 00:40:28,210
- Sorry. It's burnt.
313
00:40:28,521 --> 00:40:29,930
We ran out of oil.
314
00:40:44,196 --> 00:40:45,239
Hello?
315
00:40:47,177 --> 00:40:49,541
- What's happened to my husband?
316
00:40:51,316 --> 00:40:52,497
Did you kill him?
317
00:40:55,121 --> 00:40:56,163
Well?
318
00:41:02,842 --> 00:41:05,848
There's been enough
bloodshed as it is.
319
00:41:05,978 --> 00:41:08,275
Release your prisoner
and we'll be square.
320
00:41:11,593 --> 00:41:12,636
- He's gone.
321
00:41:14,262 --> 00:41:15,304
-You're lying
322
00:41:16,046 --> 00:41:17,088
- I'm not.
323
00:41:17,582 --> 00:41:19,887
He cut his ties and escaped.
324
00:41:22,348 --> 00:41:23,391
- When?
325
00:41:25,337 --> 00:41:27,748
- A couple of hours ago.
He's probably dead by now.
326
00:41:28,569 --> 00:41:31,452
If not, the survival blankets
won't protect him for long.
327
00:41:34,817 --> 00:41:36,869
- What did you do with
my husband's body?
328
00:41:40,573 --> 00:41:41,963
- He's still with us.
329
00:41:45,323 --> 00:41:48,336
- Take him down at sunset
so we can have a Christian burial.
330
00:41:49,607 --> 00:41:51,480
We'll leave the house
as soon as it's done.
331
00:41:52,121 --> 00:41:53,441
You have our word.
332
00:41:53,889 --> 00:41:54,932
Over.
333
00:42:07,844 --> 00:42:09,164
- What do you think?
334
00:42:09,872 --> 00:42:11,611
- I wouldn't believe them.
335
00:42:12,194 --> 00:42:14,247
- She should be allowed
to bury her husband.
336
00:42:16,485 --> 00:42:17,992
- That's not what they want him for.
337
00:42:20,778 --> 00:42:22,029
- What do you mean?
338
00:42:22,774 --> 00:42:24,330
- Well, they need to eat to survive.
339
00:42:38,386 --> 00:42:39,776
- And what about you?
340
00:42:40,871 --> 00:42:42,891
Have you been eating
dead people, too?
341
00:42:46,254 --> 00:42:47,296
- Of course not.
342
00:42:57,965 --> 00:42:59,703
- They gave us their word.
343
00:43:00,034 --> 00:43:01,285
- It means nothing.
344
00:43:01,778 --> 00:43:04,408
- It's worth taking a chance.
They might go away.
345
00:43:04,669 --> 00:43:06,551
- If what I think
will happen happens,
346
00:43:06,820 --> 00:43:08,676
they will be able to
stay out there for days
347
00:43:08,702 --> 00:43:11,593
while we're stuck in here
with no food or water.
348
00:43:13,790 --> 00:43:15,388
What do you think, Tom?
349
00:43:17,634 --> 00:43:19,511
- I think you need to leave.
350
00:43:19,883 --> 00:43:22,025
- Tom!
- If he left, they'd go!
351
00:43:22,482 --> 00:43:23,803
- No, they wouldn't.
352
00:43:23,939 --> 00:43:26,025
They'd come back for the farm.
353
00:43:26,872 --> 00:43:28,124
- We need his help.
354
00:43:28,586 --> 00:43:30,045
- We were fine before he turned up!
355
00:43:30,386 --> 00:43:32,951
- He wouldn't make it
out there by himself.
356
00:43:34,011 --> 00:43:35,749
-I don't care if he dies.
357
00:43:41,340 --> 00:43:42,383
- Um...
358
00:43:42,856 --> 00:43:44,590
I'm sor-he didn't mean that.
359
00:44:11,187 --> 00:44:12,229
- Are they back?
360
00:44:12,678 --> 00:44:13,720
- Yeah.
361
00:44:14,428 --> 00:44:15,471
She'll call.
362
00:44:21,003 --> 00:44:22,045
- Ok.
363
00:44:23,601 --> 00:44:25,131
Will you come with me?
364
00:44:32,761 --> 00:44:34,221
Back in a minute, Ok?
365
00:44:49,413 --> 00:44:51,034
- Ok. Ok.
366
00:45:35,837 --> 00:45:37,074
- We'll be alright.
367
00:46:58,393 --> 00:46:59,436
- You alright?
368
00:47:02,445 --> 00:47:04,213
- Dad should be back by now.
369
00:47:25,267 --> 00:47:27,409
- They thought they
could contain him.
370
00:47:27,849 --> 00:47:30,496
If we were without our
satellites we were dine for.
371
00:47:31,784 --> 00:47:32,827
The heat.
372
00:47:33,169 --> 00:47:34,211
Snow.
373
00:47:35,538 --> 00:47:37,444
A stench of decaying flesh.
374
00:47:39,710 --> 00:47:41,518
There are no words for it.
375
00:47:42,634 --> 00:47:45,176
And soon we'll have no
newspapers to send them to.
376
00:47:46,603 --> 00:47:50,146
So I got back in the car,
drove home faster than I could.
377
00:47:51,084 --> 00:47:53,071
- Is there anyone left in cities?
378
00:47:54,025 --> 00:47:55,068
- No.
379
00:47:56,212 --> 00:47:58,353
The blasters didn't
leave them a chance.
380
00:48:00,936 --> 00:48:03,631
The old fire blankets,
the solar panels,
381
00:48:03,658 --> 00:48:05,628
that just drops in the ocean.
382
00:48:06,382 --> 00:48:10,121
And those who you
love survive to become animals.
383
00:48:12,218 --> 00:48:14,651
They hide in basements or bunkers.
384
00:48:16,146 --> 00:48:18,509
They get sick or lose their minds.
385
00:48:23,379 --> 00:48:26,882
- Have you heard of anyone
actually making contact with them?
386
00:48:26,907 --> 00:48:28,992
- No. Never.
387
00:48:30,140 --> 00:48:31,924
- Well, maybe there isn't anyone.
388
00:48:32,283 --> 00:48:34,458
Maybe they just sent the machines.
389
00:48:34,898 --> 00:48:36,991
- Or maybe they just
don't give a shit about us.
390
00:48:37,545 --> 00:48:41,366
- Is that what you believe?
That they don't care?
391
00:48:41,391 --> 00:48:42,937
- Why would they?
392
00:48:43,150 --> 00:48:45,415
What makes us more special then the
393
00:48:45,441 --> 00:48:48,697
ants or... field mice
or dolphins?
394
00:48:48,828 --> 00:48:50,588
- Our art?
395
00:48:50,824 --> 00:48:54,823
Our ability to build,
to think about our life in sequences?
396
00:48:55,109 --> 00:48:58,098
- Hence build completely
sophisticated colonies.
397
00:48:58,465 --> 00:49:00,160
Birds decorate their nests,
398
00:49:00,380 --> 00:49:01,978
- Yeah, but they don't...
399
00:49:02,003 --> 00:49:04,599
regret, they don't dream,
they don't hope.
400
00:49:06,237 --> 00:49:07,279
- Maybe they do.
401
00:49:07,647 --> 00:49:08,828
Maybe they don't.
402
00:49:11,475 --> 00:49:13,421
- It's probably for the best.
403
00:49:14,578 --> 00:49:16,534
It won't get hard that way.
404
00:49:20,392 --> 00:49:21,434
- Tom...
405
00:49:22,070 --> 00:49:23,975
Uh... why don't you
play something for us?
406
00:49:24,188 --> 00:49:25,717
- I don't feel like it.
407
00:49:26,746 --> 00:49:28,659
- Come on, do it for me.
408
00:49:33,630 --> 00:49:35,021
- What should I play?
409
00:49:36,131 --> 00:49:38,510
- What you were playing
over the radio.
410
00:51:38,670 --> 00:51:39,713
- Hello?
411
00:51:45,350 --> 00:51:46,393
- You Ok?
412
00:51:52,913 --> 00:51:54,025
- Yeah, I'm fine.
413
00:52:02,529 --> 00:52:03,641
You can come in.
414
00:52:20,165 --> 00:52:21,736
- What did you study?
415
00:52:23,626 --> 00:52:24,889
- Veterinary medicine.
416
00:52:25,900 --> 00:52:26,943
First year.
417
00:52:29,435 --> 00:52:31,666
It doesn't matter now,
though, does it?
418
00:52:32,986 --> 00:52:35,332
- You could have studied
English lit, like me.
419
00:52:36,588 --> 00:52:39,437
Believe me. You won't
want me sewing your leg up.
420
00:52:44,780 --> 00:52:46,796
What happened to your father?
421
00:52:53,668 --> 00:52:54,711
- I found him.
422
00:52:56,071 --> 00:52:57,322
Yesterday morning.
423
00:52:59,180 --> 00:53:00,710
A few yards from here.
424
00:53:05,461 --> 00:53:07,106
He must've been...
425
00:53:07,132 --> 00:53:08,483
...confused.
426
00:53:09,054 --> 00:53:12,067
Maybe his watch stopped, or something.
427
00:53:14,976 --> 00:53:16,019
When he left,
428
00:53:18,153 --> 00:53:20,018
I vaguely remember waking up
429
00:53:21,818 --> 00:53:25,353
remembering I'd forgotten to
turn off the alarm the night before,
430
00:53:28,570 --> 00:53:31,428
telling myself every
way it hadn't rung.
431
00:53:32,972 --> 00:53:35,453
I'd just go straight back to sleep.
432
00:53:40,512 --> 00:53:44,299
And when my alarm did go off
a few minutes later,
433
00:53:46,174 --> 00:53:47,217
I got out,
434
00:53:48,660 --> 00:53:52,317
and I saw his bike
leaning against a tree.
435
00:53:57,532 --> 00:53:59,576
- And you really think it was a mistake?
436
00:54:04,796 --> 00:54:06,351
- What are you saying?
437
00:54:08,630 --> 00:54:09,673
- Maybe...
438
00:54:10,243 --> 00:54:12,385
he just wanted to
get it over with.
439
00:54:18,196 --> 00:54:19,238
- No...
440
00:54:20,297 --> 00:54:22,015
No, my father was a fighter.
441
00:54:23,245 --> 00:54:25,787
He kept saying that
we had to keep going.
442
00:54:26,097 --> 00:54:28,060
That we could never give up...
he wouldn't...
443
00:54:28,671 --> 00:54:29,713
Never...
444
00:54:29,852 --> 00:54:31,758
- In this world,
445
00:54:34,422 --> 00:54:35,986
people change.
446
00:54:39,065 --> 00:54:41,117
- It was a mistake, Ok?
447
00:54:43,277 --> 00:54:45,386
My father wasn't a coward.
448
00:54:47,480 --> 00:54:51,217
He would... never have
abandoned us like that.
449
00:54:52,204 --> 00:54:55,454
He knew I couldn't protect him alone.
450
00:54:55,885 --> 00:54:57,971
- Or maybe he knew you could.
451
00:54:58,724 --> 00:55:00,752
Maybe he thought you
were stronger than him.
452
00:55:02,577 --> 00:55:04,010
You are, Sarah.
453
00:55:07,368 --> 00:55:09,522
You're stronger than you think.
454
00:56:35,926 --> 00:56:38,279
- Where were you
when all this started?
455
00:56:44,600 --> 00:56:47,532
- Just... grocery shopping with my wife.
456
00:56:50,677 --> 00:56:52,152
We were bickering
457
00:56:53,458 --> 00:56:55,706
because I was wasting
money on expensive food and
458
00:56:56,497 --> 00:56:59,755
she was trying to save a few in the summer.
459
00:57:03,552 --> 00:57:05,428
Sounds trivial, doesn't it?
460
00:57:08,977 --> 00:57:10,298
- What was her name?
461
00:57:14,312 --> 00:57:15,355
- Lisa.
462
00:57:19,933 --> 00:57:21,879
Our daughter's name was Marty.
463
00:57:26,950 --> 00:57:29,279
She was such a lively
little girl. She was.
464
00:57:29,548 --> 00:57:30,591
Dancing around.
465
00:57:33,247 --> 00:57:35,561
Lisa said she could
become a ballerina.
466
00:57:39,331 --> 00:57:41,547
And I remember the last
night before I left them.
467
00:57:44,006 --> 00:57:45,048
Marty woke up
468
00:57:47,094 --> 00:57:48,506
She wanted to come with me.
469
00:57:51,993 --> 00:57:54,704
She wouldn't let go
of my hands, as if
470
00:57:55,088 --> 00:57:56,814
somehow she knew.
471
00:58:31,926 --> 00:58:32,969
- Sarah?
472
01:01:52,586 --> 01:01:54,688
Nooooo!
473
01:01:58,728 --> 01:01:59,771
No...
474
01:02:01,762 --> 01:02:02,805
No!
475
01:03:40,246 --> 01:03:41,289
- Oh, shit.
476
01:03:50,802 --> 01:03:51,844
Tom?!
477
01:03:58,092 --> 01:03:59,135
Tom?
478
01:04:06,198 --> 01:04:07,241
Tom!
479
01:04:14,385 --> 01:04:15,427
Tom?
480
01:04:16,592 --> 01:04:17,635
Tom?
481
01:04:24,271 --> 01:04:25,933
No... he wouldn't have.
482
01:04:27,489 --> 01:04:28,532
- No!
483
01:04:28,557 --> 01:04:30,642
There were too many patrols around.
484
01:04:31,017 --> 01:04:32,545
- He's all I have left!
485
01:04:40,559 --> 01:04:41,601
Tom!
486
01:04:48,949 --> 01:04:49,992
Tom!
487
01:05:19,565 --> 01:05:20,608
Tom!!
488
01:05:22,025 --> 01:05:23,068
- Tom!
489
01:05:25,047 --> 01:05:26,090
- What?
490
01:05:26,775 --> 01:05:28,304
They burned the straw.
491
01:05:30,733 --> 01:05:32,124
- They're still here.
492
01:05:32,640 --> 01:05:33,869
Go! Go.
493
01:06:17,339 --> 01:06:18,381
- What are you doing?
494
01:06:18,406 --> 01:06:21,216
- There is no asbestos.
We'll be fine.
495
01:07:12,188 --> 01:07:13,231
- Tom!
496
01:07:34,567 --> 01:07:35,830
- Sarah! Hey!
497
01:07:37,932 --> 01:07:38,975
Tom's alive.
498
01:07:39,569 --> 01:07:40,612
Ok?
499
01:07:42,121 --> 01:07:43,720
Wait. I heard laughing.
500
01:07:57,647 --> 01:07:59,246
- They're in the cellar.
501
01:08:27,946 --> 01:08:28,989
- You alright?
502
01:08:30,325 --> 01:08:31,993
- We need to get him out.
503
01:08:34,952 --> 01:08:36,410
- I'll take him by surprise.
504
01:08:48,873 --> 01:08:50,194
What are you doing?
505
01:08:52,402 --> 01:08:55,107
-He'll sniff them out.
506
01:11:52,269 --> 01:11:53,312
- Tom?
507
01:11:54,020 --> 01:11:55,063
Tom.
508
01:11:56,594 --> 01:11:59,078
Tom, Tom
509
01:12:01,017 --> 01:12:02,059
It's me.
510
01:12:54,581 --> 01:12:55,623
- Come on.
511
01:13:36,825 --> 01:13:38,209
- Stay here, Ok?
512
01:14:00,319 --> 01:14:01,431
- She's not here.
513
01:14:14,467 --> 01:14:15,927
I guess they've gone.
514
01:14:21,961 --> 01:14:23,004
- Tom?
515
01:14:42,741 --> 01:14:43,784
- Get up!
516
01:14:45,641 --> 01:14:47,031
Come over here, boy.
517
01:14:56,247 --> 01:14:57,846
- Why did you shoot him?
518
01:14:58,341 --> 01:14:59,592
There was no need.
519
01:15:00,288 --> 01:15:01,607
- He killed my brother.
520
01:15:01,933 --> 01:15:03,393
- You killed his wife.
521
01:15:03,742 --> 01:15:04,785
- No...
522
01:15:05,746 --> 01:15:07,345
They were already dead.
523
01:15:07,620 --> 01:15:09,965
His wife ran to a
death with their child.
524
01:15:10,234 --> 01:15:11,798
She just couldn't take it anymore.
525
01:15:14,520 --> 01:15:17,460
We found him scavenging
for tomatoes in the garden.
526
01:15:18,609 --> 01:15:20,221
Took them back to her bunker.
527
01:15:21,020 --> 01:15:22,827
I guess we didn't agree on
528
01:15:23,097 --> 01:15:24,661
what we had to do to survive.
529
01:15:28,351 --> 01:15:29,394
You were wrong.
530
01:15:30,291 --> 01:15:33,206
And because you wouldn't
listen, you got my husband killed.
531
01:15:36,231 --> 01:15:38,055
- He tried to rape me.
532
01:15:40,368 --> 01:15:41,828
- I don't believe you.
533
01:16:00,395 --> 01:16:03,122
It's time for this to end.
534
01:17:01,784 --> 01:17:03,383
- You're going to be Ok.
535
01:17:06,769 --> 01:17:08,925
- I just needed you to trust me.
536
01:17:40,847 --> 01:17:41,890
- We need to go.
537
01:17:47,095 --> 01:17:48,561
Come back when it's safe.
538
01:18:35,212 --> 01:18:37,321
- I didn't mean what I said about Jude.
539
01:18:39,897 --> 01:18:40,940
- I know.
540
01:19:05,761 --> 01:19:07,397
- What now?
541
01:20:21,936 --> 01:20:24,439
- Are you sure this is what you want?
542
01:20:36,993 --> 01:20:38,036
- Stop!
543
01:20:46,024 --> 01:20:47,484
Maybe we should wait.
544
01:21:44,425 --> 01:21:45,876
- What happened?
545
01:21:51,364 --> 01:21:52,407
- They're gone.
546
01:22:07,906 --> 01:22:10,270
- They left the same way they came.
547
01:22:12,281 --> 01:22:13,649
Without warning.
548
01:22:17,926 --> 01:22:21,143
Dad used to say as long as
there's hope in our hearts,
549
01:22:21,168 --> 01:22:22,374
we'd survive.
550
01:22:25,824 --> 01:22:27,517
He was right.
551
01:22:31,110 --> 01:22:32,153
The end.
36954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.