All language subtitles for The Outsider (2020) - 01x02 - Roanoke.AMZN.WEB-DL-NTb.Dutch.C.orig.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:07,716 Ai vrau një fëmijë. 2 00:00:09,927 --> 00:00:15,849 Dhe ne kemi një shumë të dëshmitarëve. Fingerprints, DNA. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 A e keni vrarë djalin tim? 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,979 Është Terry Maitland apo jo? 5 00:00:21,104 --> 00:00:24,858 Pikërisht në të njëjtën kohë, 120 km larg. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,193 Poof. 7 00:00:26,318 --> 00:00:27,361 ajo që parapriu 8 00:00:27,486 --> 00:00:32,241 Maitland shtypjen e hotelit dhe vendit të ngjarjes. Ata bien dakord. 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Ai nuk ishte aty. 10 00:00:34,326 --> 00:00:38,205 Ne kemi regjistrimet dhe dëshmitarët. prova -Our është më e fortë. 11 00:00:38,330 --> 00:00:42,751 Nëse Terry Maitland është i pafajshëm, ne nuk jemi bërë akoma. 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,255 Jessa. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Jo. 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,510 Ai ishte atje. Ai u thoshte gjëra të keqe. 15 00:00:51,635 --> 00:00:55,847 Nëse ai dëshiron të jetë i kap. Çfarë në të vërtetë ka diçka kriminel? 16 00:00:55,973 --> 00:00:59,685 A besoni se Terry Maitland vrarë atë djalë? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,772 Unë me të vërtetë nuk e di. 18 00:01:33,218 --> 00:01:38,181 Pak vonë për një vizitë. -Unë nuk vijnë për argëtim. 19 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 Maj off prangat? jo maj. 20 00:03:01,807 --> 00:03:05,060 Unë jam përgjegjës. Jo, zotëri. 21 00:03:17,322 --> 00:03:22,577 Salomon tërheq fikse duart e tij off mua, në qoftë se ai më dëgjon duke folur për ju. 22 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 Kjo përfshin mua. 23 00:03:27,999 --> 00:03:31,128 Zyrtari i dëshiruar me të para, kur ai dëgjon këtë. 24 00:03:32,963 --> 00:03:35,424 Pse jeni këtu? 25 00:03:42,222 --> 00:03:48,478 Furgoni me targë nga New York në lidhje me të kaluar. 26 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 Unë kurrë nuk kam parë furgon. 27 00:03:51,773 --> 00:03:57,654 Dhe vizita ime e fundit në Nju Jork ishte 16 vjet më parë në muajin e mjaltit tonë. 28 00:03:57,779 --> 00:04:00,782 Oh, unë nuk e bëri. 29 00:04:02,284 --> 00:04:06,913 E dija se ju nuk keni qenë kohët e fundit. 30 00:04:07,038 --> 00:04:12,461 Ne kontrolluar gjashtë muajve të fundit, natyrisht. 31 00:04:12,586 --> 00:04:17,257 E vetmja gjë që kemi hasur ishte një festë familjare ... 32 00:04:17,382 --> 00:04:19,926 në Dayton. 33 00:04:20,051 --> 00:04:23,889 Ne jemi mbrapa dhe fluturoi përsëri, siç e dini. 34 00:04:30,437 --> 00:04:37,110 Unë jam aq i habitur sa ju jeni gati për të provuar që kundërshtojnë njëra-tjetrën. 35 00:04:39,112 --> 00:04:41,865 A mund të më thoni se çfarë jeni duke bërë këtu? 36 00:04:42,949 --> 00:04:47,454 Sipas se imazhet kamera ... 37 00:04:47,579 --> 00:04:55,337 ju u ul në një konferencë mësuesit në Cap qytetin kur Frankie është vrarë. 38 00:04:55,462 --> 00:04:59,049 Por unë kam dëshmitarë shumë të besueshëm ... 39 00:04:59,174 --> 00:05:02,886 ju keni parë në këmbë nën gjakut '... 40 00:05:03,011 --> 00:05:09,059 dhe shenjat e gishtave tuaj në furgon, vendi i krimit dhe Frankie. 41 00:05:13,313 --> 00:05:16,608 I shpjegoj? Jo, ju nuk mund. 42 00:05:16,733 --> 00:05:20,111 Të drejtë. Jo, dhe askush nuk mund. 43 00:05:22,489 --> 00:05:30,080 A keni pasur ndonjë kontakt fizik ose verbal më 30 mars, 2019 ... 44 00:05:30,205 --> 00:05:33,083 Met Frankie Peterson? 45 00:05:35,544 --> 00:05:37,003 Jo. 46 00:05:41,716 --> 00:05:46,596 Do Frankie Peterson rrëmbyer më 30 mars, 2019? 47 00:05:46,721 --> 00:05:51,309 Do Frankie Peterson vrarë më 30 mars 2019? 48 00:05:53,353 --> 00:05:56,481 Unë nuk e kam vrarë atë djalë Ralph. 49 00:06:02,529 --> 00:06:04,948 Ishte se të gjithë? 50 00:06:05,073 --> 00:06:08,827 Për sonte, thanks. 51 00:06:08,952 --> 00:06:14,165 Ti e di? Kur ju arrestuan më në hundë e të gjithë atyre njerëzve ... 52 00:06:14,291 --> 00:06:17,419 në atë lojë ... 53 00:06:17,544 --> 00:06:21,631 ju më pyeti nëse kisha prekur kurrë djalin tuaj Derek. 54 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 Mendoni me kujdes për atë që ju jeni duke shkuar për të thënë tani. 55 00:06:35,437 --> 00:06:42,652 Në të gjitha vitet e mia si trajner baseball ishte djali juaj terhiq mirë Bunter dija. 56 00:06:42,777 --> 00:06:47,449 Dhe ai ishte aq i vogël, më i vogël i ekipit. 57 00:06:47,574 --> 00:06:54,164 Por ai kishte guxim, nuk kishte frikë për të drejtuar përmes, edhe pse ata ishin aq të mëdha. 58 00:06:54,289 --> 00:06:58,710 Shumica e fëmijëve fillojnë të ecin më shumë nuk ka. 59 00:06:58,835 --> 00:07:05,091 Por ai nuk ka, ai vazhdoi të lëkundur dhe miss, dhe ai madje mori pseudonimin ... 60 00:07:05,216 --> 00:07:11,473 "Miss", pas shpinës së tij, në mënyrë. Kjo nuk ishte më, por ata janë 12 dhe 11. 61 00:07:11,598 --> 00:07:16,019 Ai vetëm erdhi kur ai u godit, asgjë për të bërë. 62 00:07:16,144 --> 00:07:20,857 Po kur unë pashë se ai nuk u dorëzua, dhe topi mbajtur goditur ... 63 00:07:20,982 --> 00:07:24,444 I mësoi atij të Bunten. 64 00:07:24,569 --> 00:07:29,824 Ata nuk duan më. Ata kanë frikë se është bat tyre ... 65 00:07:29,950 --> 00:07:35,622 ose një top të vështirë thyen gishtat e tyre, por ai nuk e bëri. Ai nuk dridhem. 66 00:07:35,747 --> 00:07:42,045 Ai fluturoi në bazën e parë. Dhe ai mori njëshe më Bunt se sa kam menduar. 67 00:07:42,170 --> 00:07:45,882 Ata e quajtën nuk e lë atë, por Drukker. 68 00:07:47,133 --> 00:07:53,223 Si ai ecte në pjatë, lojtarët e quajti presione të bazës ", Derek. 69 00:07:53,348 --> 00:07:58,186 Ai kishte një emër të ri, që viti ne kemi qenë pothuajse kampion. 70 00:07:58,311 --> 00:08:04,442 Ju keni vënë re forca, mbani mend se si i sigurt se ai ishte se vera? 71 00:08:07,362 --> 00:08:11,199 Sa krenar ishte ai? Ky njeri vetëm u rrit. 72 00:08:11,324 --> 00:08:17,664 Dhe nuk e marrin këtë mënyrë të gabuar, sepse ai ka trajnuar shumë ... 73 00:08:17,789 --> 00:08:22,544 por kam mësuar atë. I mësuar atë Bunten. 74 00:08:24,504 --> 00:08:29,509 Pra, nëse ju më pyesni nëse unë preku ndonjëherë djalin tuaj ... 75 00:08:36,307 --> 00:08:38,476 Unë me të vërtetë shpresoj se kaq. 76 00:08:52,240 --> 00:08:58,288 I really love presidenciale, sofër të ngurta në shkëlqim. 77 00:08:58,413 --> 00:09:04,169 Çdo gjë me një rreshtim kadife dhe dele klasike franceze ... 78 00:09:04,294 --> 00:09:09,424 një të ndarë, kapak varet dhe rregullueshme përjetshme-shtrat. 79 00:09:09,549 --> 00:09:16,306 Dhe kur ju të urdhërojë dy, ju merrni 20 për qind off balsamimin. 80 00:09:24,647 --> 00:09:30,695 Ne kurrë nuk kanë pasur një gjë të tillë të madh në 18 vitet e mia si një gazetar. 81 00:09:30,820 --> 00:09:35,533 Ajo është këtu plot me njerëz, të policisë dhe qytetarëve në fjalë ... 82 00:09:35,658 --> 00:09:40,455 duke pritur për Maitland, i dyshuari vrasjes së fëmijëve. 83 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 Ai do të jetë në gjykatë. 84 00:09:43,708 --> 00:09:49,547 Shumë njerëz kërkojnë drejtësi kundër Maitland, të tjerët të tregojnë mbështetjen e tyre ... 85 00:09:49,672 --> 00:09:56,262 ... në sajë të imazheve të bujshme të Maitland që rrjedhur dje. 86 00:09:56,387 --> 00:10:02,560 Ka fotografi të tij në kohën e një kongresi që Frankie u vra. 87 00:10:02,685 --> 00:10:09,109 Ndezur verbërisht në Maitland, duke lënë të dyshuar të tjerë të shkojnë të lirë? 88 00:10:09,234 --> 00:10:13,321 Sigurisht që jo. Unë jam i sigurt se njeriu që mbërthyer ... 89 00:10:13,446 --> 00:10:16,032 Frankie Peterson vrarë. 90 00:10:16,157 --> 00:10:21,538 Dhe vetëm për ju, është e vërtetë se ju jeni duke shkuar për zgjedhjet në mars? 91 00:10:21,663 --> 00:10:29,045 Unë dua drejtësi për djalin i cili ishte masakruar në një lagje duket e sigurt. 92 00:10:54,279 --> 00:10:55,738 Ne mund. 93 00:12:22,075 --> 00:12:24,827 Trego. 94 00:12:24,953 --> 00:12:29,332 Jesus. -Thirrje numrin e urgjencës. 95 00:12:46,849 --> 00:12:52,730 Frymë. -Mag I look? 96 00:12:52,855 --> 00:12:57,110 Shtypni dorën mbi të dhe për të mbajtur shtypur. 97 00:12:57,235 --> 00:12:59,570 Shikoni në mua. 98 00:12:59,696 --> 00:13:02,031 Unë nuk e ka bërë atë. 99 00:13:02,156 --> 00:13:07,996 Unë nuk ishte aty. Unë nuk ishte. 100 00:13:10,748 --> 00:13:14,043 Mbajtur në kërkim në mua. 101 00:13:14,168 --> 00:13:18,673 Ralph, këtu është një mjek. mirë -Eshte. 102 00:13:18,798 --> 00:13:22,593 Unë jam një mjek, unë do të ju ndihmojë. Të mbajë në. 103 00:13:22,719 --> 00:13:27,015 Të mbajë në. Është thirrja e emergjencës ende? -Po. 104 00:13:32,061 --> 00:13:34,856 Si e keni emrin? -Terry. 105 00:13:34,981 --> 00:13:38,526 Hang on, dhe për të mbajtur të marrë frymë. 106 00:13:38,651 --> 00:13:43,406 Terry, thonë diçka. Ngulmoni. 107 00:14:16,356 --> 00:14:20,109 Ditë, zotëri. A keni ndonjë ankesë? 108 00:14:23,363 --> 00:14:25,698 I vrarë një djalë. 109 00:14:27,492 --> 00:14:31,245 Unë kam qenë duke folur në lidhje me trupin tuaj. A ka ndonjë gjë lënduar? 110 00:14:31,371 --> 00:14:34,665 Jo. Kjo i lejon të shtrënguar, të gjithë. 111 00:14:36,417 --> 00:14:39,045 A ka ndonjë kushte mjekësore? 112 00:14:47,762 --> 00:14:50,098 A merrni drogë? 113 00:14:51,974 --> 00:14:54,894 Lipitor për kolesterolit tim. 114 00:14:56,312 --> 00:15:00,274 A keni droga të tjera në trupin tuaj? Jo, zotëri. 115 00:15:08,282 --> 00:15:11,911 Unë jam i shqetësuar në lidhje me atë hipertensionit tuaj. 116 00:15:13,538 --> 00:15:18,751 Unë jam duke shkuar për të tërhequr perde të mbyllura dhe dritat off. 117 00:15:18,876 --> 00:15:22,713 Shtrihuni, sytë e mbyllur, dhe të përqëndrohet në frymëmarrje. 118 00:15:22,839 --> 00:15:26,175 Le të shohim nëse ai do të bjerë natyrshëm. 119 00:15:32,723 --> 00:15:35,393 Ngushëllimet e mia, zonja Maitland. 120 00:15:35,518 --> 00:15:42,567 Unë dua të pyes disa pyetje, janë ende të freskëta në kujtesën tuaj. A është kjo e mirë? 121 00:16:45,129 --> 00:16:46,589 Damn. 122 00:16:50,676 --> 00:16:52,595 kthehen asap 123 00:16:55,473 --> 00:16:57,391 Godgloeiende. 124 00:17:42,186 --> 00:17:46,357 Mirëmbrëma, inspektori. 125 00:17:46,482 --> 00:17:49,777 Si jeni? 126 00:17:49,902 --> 00:17:52,530 A keni marrë ndonjë leje? 127 00:17:54,991 --> 00:18:01,414 Po, dy javë. Një terapist trauma zgjidhet. 128 00:18:01,539 --> 00:18:06,294 ide e mirë. -Kur kam marrë armën time? 129 00:18:06,419 --> 00:18:10,381 Dëgjo pari le të thotë terapist. 130 00:18:12,800 --> 00:18:15,177 Si është Tamika? 131 00:18:15,303 --> 00:18:19,765 Ajo është në spital me një tibia shpartallua. 132 00:18:19,890 --> 00:18:25,980 Ajo ka të bëjë veçanërisht me fëmijën. -Ata nuk duhet të ketë qenë në gjykatë. 133 00:18:28,691 --> 00:18:33,654 Ky ishte gabimi im. Unë nuk e di pse unë e mora sikur. 134 00:18:35,573 --> 00:18:42,663 Unë nuk e di pse kam Maitland për një stadium i mbushur u arrestua. 135 00:18:45,124 --> 00:18:46,709 Ju kishte arsyet tuaja kështu. 136 00:19:01,057 --> 00:19:05,144 Ne e dimë që vodhi furgonin nga Nju Jorku. 137 00:19:06,979 --> 00:19:09,065 Do të dëshironit të dini? 138 00:19:12,068 --> 00:19:18,115 Policia në Chattanooga ka arrestuar një djalë i cili flinte në një Chrysler. 139 00:19:18,240 --> 00:19:22,662 Ai ka qenë i zhdukur për disa muaj, ai gjithmonë zgjedh makina të reja. 140 00:19:22,787 --> 00:19:26,916 Chevvy në të cilën ai çuan në Ohajo nga Nju Jorku ... 141 00:19:27,041 --> 00:19:31,796 kur ai kap një Mini Cooper dhe pastaj të Chrysler. 142 00:19:38,969 --> 00:19:42,973 Maitland ishte me familjen e tij në Ohajo. 143 00:19:46,852 --> 00:19:54,443 E di atë djalë por kur dhe ku autobusi për këtë Mini ka shkëmbyer? 144 00:19:54,568 --> 00:19:58,406 Ai kujton se ajo ishte në një qendër tregtare ... 145 00:19:58,531 --> 00:20:03,119 dhe se Mini ishte e zbehtë të verdhë me një shirit të zi gara. 146 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 A jeni në rregull? 147 00:20:17,299 --> 00:20:20,344 Sa javë pushime mund të merrni? 148 00:20:22,138 --> 00:20:26,058 Çfarë? -A e dini se sa javë të shkoj? 149 00:20:26,183 --> 00:20:29,270 1,426. 150 00:20:29,395 --> 00:20:36,360 ditë mjerë dhjetë, dhe pastaj ata më thërrasin përsëri në ditën e 7, të besoni se? 151 00:20:36,485 --> 00:20:39,405 A jam unë mbikëqyrësi tuaj të punës apo diçka? 152 00:20:46,454 --> 00:20:49,123 Çfarë ishte ajo? 153 00:20:50,249 --> 00:20:53,586 Në qoftë se ju hedhin përsëri me birrë, unë do të ... 154 00:20:53,711 --> 00:20:55,379 Çfarë ishte ajo? 155 00:20:57,339 --> 00:21:00,301 Çfarë ishte ajo? 156 00:21:00,426 --> 00:21:02,386 Get out, bastard. 157 00:21:04,263 --> 00:21:06,348 Ajo ishte prekur. 158 00:21:06,474 --> 00:21:09,393 Come on, ju do të jeni në shtëpi. -Welterusten. 159 00:21:09,518 --> 00:21:14,398 Vënë atë në një taksi. Taxi -A? Thirrur policinë për këtë qese. 160 00:21:14,523 --> 00:21:20,362 Policia? Cilat janë ju për sissy? Jepini atij një birrë. 161 00:21:36,212 --> 00:21:41,509 Unë ju urrej. Jo, ju Gotta shkoni. -Mam, nxito. 162 00:21:43,427 --> 00:21:47,890 Unë jam që vijnë. -Unë ju urrejnë. Jo, ju Gotta shkoni. 163 00:21:48,015 --> 00:21:50,643 Unë jam i frikësuar prej saj. Çfarë është ajo? 164 00:21:50,768 --> 00:21:53,687 Ai është i lumtur se babai është zhdukur. -Kush? 165 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Ky njeri. -Çfarë është kjo? 166 00:21:56,315 --> 00:22:02,446 Asgjë, ajo ka për të ëndërrojnë. Hush, nuk ka asnjë. Ejani, nuk ka asnjë. 167 00:22:04,073 --> 00:22:09,703 Ai është zhdukur. Jo, nuk ka asnjë. Kjo ishte një ëndërr. 168 00:22:09,829 --> 00:22:14,083 Mami, çfarë është e gabuar me të? -Niks, ajo ka për të ëndërrojnë. 169 00:22:16,585 --> 00:22:18,546 Shtrihem. 170 00:22:20,714 --> 00:22:24,593 Është ajo? -Ajo është në rregull, mami. 171 00:22:38,023 --> 00:22:44,196 Na vjen keq për të zgjoheni ju lart. Kjo ishte cigare tuaj. 172 00:22:44,321 --> 00:22:49,827 Kur kam kaluar tymosur? vjet -Five më parë? 173 00:22:51,912 --> 00:22:57,960 Jezusi, kjo shijet si dru të vjetër. -Ata janë mjaft të vjetra. 174 00:23:03,382 --> 00:23:08,137 Nuk ishte një copë blu të letrës. -Çfarë? 175 00:23:10,180 --> 00:23:12,892 Se unë nuk mund të vijë në ... 176 00:23:13,017 --> 00:23:16,478 kur Yune foli për atë furgon. 177 00:23:16,604 --> 00:23:20,566 Ajo ishte nën fshirëse xhami ... 178 00:23:20,691 --> 00:23:25,487 dhe ka pasur një kafshë, I guess ... 179 00:23:25,613 --> 00:23:27,990 dhe ndoshta disa fjalë. 180 00:23:29,533 --> 00:23:33,913 Unë pashë TR mbante dhe kam kërkuar për të shqyrtuar atë vetë ... 181 00:23:34,038 --> 00:23:40,419 por pastaj çdo gjë shkoi jashtë kontrollit. Unë do të kontrolloni atë nesër, ju kurrë nuk e di. 182 00:23:42,212 --> 00:23:48,260 Ju lënë. Ju duhet së pari të shkoni në një terapist. 183 00:23:50,304 --> 00:23:51,972 Eja në shtrat. 184 00:23:53,223 --> 00:23:56,602 Nr Unë kam fjetur mjaftueshëm. 185 00:23:57,853 --> 00:24:01,482 Come on, atëherë pranë meje. Come on. 186 00:25:19,101 --> 00:25:21,270 Oh, Perëndia im. 187 00:25:22,563 --> 00:25:25,232 Ndihmë. 188 00:25:26,984 --> 00:25:28,652 Can anyone help? 189 00:26:06,774 --> 00:26:09,902 Ralph, ju nuk jeni menduar të jetë këtu. 190 00:26:10,027 --> 00:26:12,237 Unë nuk jam. -OK. 191 00:26:12,362 --> 00:26:15,824 Unë kam nevojë për prova nga çelësat dhomë. 192 00:26:17,159 --> 00:26:19,787 Unë nuk e di se ku janë ata. 193 00:26:56,240 --> 00:27:00,035 Mirë se vini mbrapa. -Jack, Mendova se ishe me pushime. 194 00:27:00,160 --> 00:27:04,039 Ishte I, për të sulmuar ju në gjykatë. 195 00:27:04,164 --> 00:27:08,377 Tani Tamika është e sheshtë dhe e qëlloi atë djalë ... 196 00:27:08,502 --> 00:27:15,717 Unë jam polici e vetme e mbetur. Pra, po, unë rrëmbeu nga pylli. 197 00:27:15,843 --> 00:27:17,970 Thanks përsëri. 198 00:27:18,095 --> 00:27:22,307 A keni qëlluar ende asgjë? -I? 199 00:27:22,432 --> 00:27:26,478 Doja të them gevats diçka, por që nuk ju dëgjojnë. 200 00:27:26,603 --> 00:27:30,774 Oh, por unë dua të dëgjoj si duhet. 201 00:27:30,899 --> 00:27:34,528 Ralph, OM në linjë. A jeni atje? 202 00:27:50,002 --> 00:27:55,299 Njëri nga ne është bërë një hero. -A keni quajtur mua se? 203 00:27:58,594 --> 00:28:02,806 Unë kam qenë i bekuar se unë nuk jam i drejtë imagjinohet. 204 00:28:02,931 --> 00:28:08,478 Pas zemrën time nuk ka më dje. Unë kam për të. 205 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 Dhe unë dua të them diçka: 206 00:28:19,072 --> 00:28:26,038 Laboratori ka shqyrtuar më në fund mostër e pështymës nga kafshimit. 207 00:28:26,163 --> 00:28:30,167 Kjo është identike me mostrën e Maitland. 208 00:28:32,544 --> 00:28:38,425 Siç tha, me ADN të merrni vetëm ju në afërsi të jurisë. 209 00:28:38,550 --> 00:28:42,304 Çfarë do të bëjë tani? -The mbetet i rëndësishëm. 210 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 Pse, pra? 211 00:28:44,848 --> 00:28:51,188 Nëse Lavdi Maitland dhe policia paditur për neglizhencën ... 212 00:28:51,313 --> 00:28:54,733 çfarë ka në Salomon si një avokat ... 213 00:28:54,858 --> 00:28:59,154 Kjo mund të mbajë kompensimin brenda kufijve. 214 00:28:59,279 --> 00:29:02,532 Ndoshta ajo meriton çdo qindarkë. 215 00:29:05,661 --> 00:29:10,207 Edhe kur Salomoni mbaroi mua në gjykatë ... 216 00:29:10,332 --> 00:29:13,210 ne ende kishte adresën e duhur. 217 00:29:13,335 --> 00:29:17,547 Unë menjëherë menduar atë fajtor, kështu jeni ju. Mos harroni se. 218 00:29:17,673 --> 00:29:21,093 Kjo mundësi nuk është aq i madh. 219 00:29:24,263 --> 00:29:30,852 "Ka më shumë gjëra në qiell dhe në tokë, Horatio, se sa mund të mbajë mendjen tuaj." 220 00:29:34,022 --> 00:29:40,946 Në World War II fluturoi një luftëtar American Squadron re një parti ... 221 00:29:41,071 --> 00:29:45,117 në një ditë të qartë, dhe ata kurrë nuk doli. 222 00:29:45,242 --> 00:29:47,953 Çfarë ka ndodhur? Askush nuk e di. 223 00:29:48,078 --> 00:29:51,123 1587, Roanoke-Kolonie, North Carolina. 224 00:29:51,248 --> 00:29:56,253 Pothuajse 200 njerëz. Guvernatori shkoi dhe u kthye ... 225 00:29:56,378 --> 00:30:00,716 dhe të gjithë ishte zhdukur, nuk kishte asnjë gjurmë të tyre rrëfehem. 226 00:30:00,841 --> 00:30:04,386 Katër shekuj më vonë, ne nuk e dimë ende. 227 00:30:04,511 --> 00:30:07,973 Pra, kjo është me Terry Maitland. 228 00:30:08,098 --> 00:30:11,101 A është kjo një mister? Po. 229 00:30:11,226 --> 00:30:15,564 Nuk do të jetë gjithmonë pyetje pa përgjigje? Ndoshta. 230 00:30:15,689 --> 00:30:22,195 Kjo ndodh ndonjëherë, dhe në këtë rast ju duhet të mësojnë të jetojnë me të dhe të vazhdojë. 231 00:30:24,114 --> 00:30:26,491 Kjo është e vështirë për mua. 232 00:30:38,378 --> 00:30:42,716 Më thuaj çfarë i parë vjen në mendje. 233 00:30:46,511 --> 00:30:50,682 Çfarë është ajo, këndi i një sprovë? -Klopt. 234 00:30:50,807 --> 00:30:54,353 I furgonit, ku unë isha duke folur rreth. 235 00:30:54,478 --> 00:30:59,399 Ai vjen për të që më shohin sprovë, tërheq atë nën fshirëse xhami të ... 236 00:30:59,524 --> 00:31:02,027 dhe se qoshe është lënë pas. 237 00:31:04,071 --> 00:31:11,578 Ku është kjo sprovë? Një derr dhe "Big D". Nuk ka bukuri, kështu. 238 00:31:11,703 --> 00:31:18,043 Një kasap, apo një restorant? Ne do të përpiqemi të makinës google? 239 00:31:18,168 --> 00:31:22,339 Po, diku në mes të New York dhe Ohajo. 240 00:31:22,464 --> 00:31:28,595 Garage Big Dwayne së, Albany. Vuurwerk Big dukë, Pennsylvania. 241 00:31:28,720 --> 00:31:35,811 Big D's Sports dyqan, shumë e lehtë, në Steubenville, Ohio. 242 00:31:35,936 --> 00:31:37,562 Vetëm të qëndrojnë në Ohajo. 243 00:31:41,108 --> 00:31:45,612 Ok, Big Duff hidraulik në Akron. 244 00:31:45,737 --> 00:31:52,119 Prisni. Hangry'Que Big Daddy-së në Dejton. 245 00:31:52,244 --> 00:31:54,746 Kjo është ajo, look. 246 00:32:02,546 --> 00:32:04,005 Dayton. 247 00:32:53,680 --> 00:32:56,183 Ëndërruar ju përsëri për këtë njeri? 248 00:33:21,166 --> 00:33:24,044 Ju dëshironi ujë? Jo, faleminderit. 249 00:33:24,169 --> 00:33:28,673 Unë jam afër, nëse keni nevojë për mua. -OK, faleminderit. 250 00:33:29,883 --> 00:33:34,679 Pse nuk do që ai të kafshojë? -H, krijues fëmijë. 251 00:33:34,804 --> 00:33:39,559 Oh, më vjen keq. Sikur ne kurrë nuk kam parë boobs. 252 00:33:39,684 --> 00:33:43,188 Duhet të jetë i vrazhdë? -Hoi, Jack. 253 00:33:43,313 --> 00:33:44,773 Ju e bëri atë. 254 00:33:48,151 --> 00:33:52,822 Wow, ajo është e bukur. -Ajo nuk është ajo. 255 00:33:52,948 --> 00:33:57,619 Kjo është Jerome. Thuaj hi z Anderson. 256 00:33:57,744 --> 00:34:01,122 Ajo duket e mirë në Uncle Jack, e drejtë? 257 00:34:01,248 --> 00:34:07,254 lindjes natyrore është tashmë një ferr të gjallë, mos u mërzit nëse këmbën juaj është në një cast. 258 00:34:07,379 --> 00:34:11,174 Unë mund të imagjinohet. -Really jo. 259 00:34:14,177 --> 00:34:15,637 Shikojnë në ju. 260 00:34:15,762 --> 00:34:20,058 Kjo është ndoshta nuk gjendet, por ju doni një përditësim? 261 00:34:20,183 --> 00:34:23,645 Nuk ka nevojë, Yunis ka njoftuar tashmë mua. 262 00:34:23,770 --> 00:34:27,357 A nuk e keni takuar atë? Ai vetëm u largua. 263 00:34:42,372 --> 00:34:48,837 Ti e di atë djalë? Mik? -Ju e dini atë. Kjo është Fred Peterson. 264 00:34:53,717 --> 00:34:57,387 Çfarë ka ndodhur? ai do ta bëjë atë? 265 00:35:00,140 --> 00:35:06,062 trurin e tij ishin 10 minuta pa oksigjen, inteligjente 'të marrë' ju poshtë? 266 00:35:06,187 --> 00:35:11,151 Në pesë minuta ata dy herë më pyeti për organet e tij. 267 00:35:11,276 --> 00:35:16,072 Ata nuk mund të gjejnë një familje që është. Zhdukur. 268 00:35:16,197 --> 00:35:17,657 Rasti sucks. 269 00:35:22,037 --> 00:35:27,417 A keni parë fëmijën Tamika-së? -Po. 270 00:35:27,542 --> 00:35:30,170 Nga Alfa Omega për të. 271 00:35:33,798 --> 00:35:39,512 Ai ka hedhur furgonin në çadrën Barbecue dhe nëse po, kur? 272 00:35:39,638 --> 00:35:43,642 Ju lënë, shpenzojnë atë kohë për veten. 273 00:35:43,767 --> 00:35:49,648 I, luaj bravo e mia? Unë ende rri herë gjatë vrima në 'prova t. 274 00:35:49,773 --> 00:35:52,317 A keni qenë në terapist? -Jo. 275 00:35:52,442 --> 00:35:57,238 Dëgjoni. Të Maitlands ishin në Dejton 3 deri më 7 mars. 276 00:35:57,364 --> 00:36:01,785 Nëse fëmija ka hedhur furgonin në kohën ... 277 00:36:01,910 --> 00:36:08,416 dhe shtigjet e tyre kanë kaluar, ne duam të dimë. E drejtë? 278 00:36:10,752 --> 00:36:14,506 Është ende në mënyrë të vendosur guy? -Ai nuk është fikse. 279 00:36:14,631 --> 00:36:18,343 Një agjent i mirë pritje ka rregulluar për të. 280 00:36:18,468 --> 00:36:22,597 Ai kishte nevojë për mbrojtje. -Unë dua të flas për të. 281 00:36:22,722 --> 00:36:29,104 Pse? Ai nuk mund të mbani mend kush ishte. -OK. Nuk mund të telefononi dikë ... 282 00:36:29,229 --> 00:36:31,856 dhe të organizojmë diçka për mua? 283 00:36:31,981 --> 00:36:36,569 Unë e di se bëra mirë. Nëse ju bëni diçka për mua ... 284 00:36:36,695 --> 00:36:40,657 Unë ju atje të sjellë veten. 285 00:36:42,742 --> 00:36:47,372 A keni vizituar tashmë një terapist? 286 00:36:47,497 --> 00:36:53,086 Ne kemi qenë në terapi mjerim pas vdekjes së djalit tim. 287 00:36:53,211 --> 00:36:58,007 Çfarë duhet të ju. Sa vjeç ishte ai? -Ka Unë nuk dua të flas për. 288 00:37:01,094 --> 00:37:03,346 A ai të ju ndihmojë? -Ata. 289 00:37:03,471 --> 00:37:07,183 A ka ndihmuar ju? -Unë ende vajtim. 290 00:37:09,269 --> 00:37:12,063 Ajo ishte e mirë, kjo ishte mirë. 291 00:37:15,150 --> 00:37:17,777 Si ndiheni sot? 292 00:37:17,902 --> 00:37:20,196 Si mendoni ju se ndihem? 293 00:37:25,618 --> 00:37:28,538 Sad, i zemëruar. 294 00:37:30,832 --> 00:37:34,753 Po flini? -Jo aq shumë. 295 00:37:34,878 --> 00:37:39,549 A jeni duke ëndërruar? Ne -A tashmë në ëndërr? 296 00:37:42,552 --> 00:37:49,934 Nëse ti i pyet terapistët dhjetë si ata të fillojnë, ju merrni përgjigje dhjetë. 297 00:37:50,059 --> 00:37:53,897 Po, unë jam duke ëndërruar. 298 00:37:54,022 --> 00:37:57,942 A mund të përshkruani ato? 299 00:37:58,067 --> 00:38:04,324 Njerëzit drejtimin, ulëritës, të plagosur, duke u shtënë ... 300 00:38:04,449 --> 00:38:12,332 por kjo është një lloj i ngadalshëm-lëvizje dhe të shëndoshë është e ndryshme, ashtu si atë ditë. 301 00:38:14,542 --> 00:38:19,380 A ka ndonjë detajet e atyre ëndrrave që zgjatem? 302 00:38:30,016 --> 00:38:31,476 Jo. 303 00:38:33,520 --> 00:38:34,979 Detective ... 304 00:38:38,483 --> 00:38:41,986 Unë vetëm do të përshkruajë se si shkon. 305 00:38:42,111 --> 00:38:45,406 Është e mirë për ju për të ardhur në mënyrë të shpejtë. 306 00:38:45,532 --> 00:38:51,996 Por problemet mund të manifestohen edhe javë apo muaj më vonë. 307 00:38:52,121 --> 00:38:55,625 Ti e di si është, Doktor? 308 00:38:55,750 --> 00:39:00,839 Jam këtu, sepse unë jam menduar të jetë i çmendur nga të shtënat për të punuar. 309 00:39:00,964 --> 00:39:03,466 'Çmendur' do të thotë asgjë. -Prima. 310 00:39:03,591 --> 00:39:08,137 Kam qënë njëzet vjet në polici. 311 00:39:08,263 --> 00:39:12,267 Ju nuk mund ta imagjinoni duke bërë mirë? 312 00:39:12,392 --> 00:39:18,523 A ndjehen mirë? Sigurisht jo, por që nuk është ... 313 00:39:18,648 --> 00:39:24,529 Jam këtu, është më shumë një ndëshkim. Nëse ajo ndjehet si një ndëshkim. 314 00:39:27,323 --> 00:39:31,119 Nëse ju doni të largohet, unë nuk më pëlqen të. 315 00:39:36,791 --> 00:39:43,756 Nëse dikush ofron më ndihmoni, ajo është gjithmonë më e keqe se ajo ishte. 316 00:40:18,499 --> 00:40:19,959 I këmbëngulin. 317 00:40:21,294 --> 00:40:26,966 Përshëndetje, Merlin. Unë jam Ralph. Kjo Yunis. 318 00:40:27,091 --> 00:40:32,805 Ne duam të ju pyes për fotot që ne kemi me ne. 319 00:40:32,931 --> 00:40:36,768 Njohin këtë? 320 00:40:38,478 --> 00:40:45,777 Ky është një restorant. Po, e drejtë. Në Dejton. 321 00:40:45,902 --> 00:40:53,284 Ne kemi gjetur në furgon, në të cilën ke ardhur larg nga Nju Jorku. 322 00:40:53,409 --> 00:40:58,539 Ajo që unë dua të arrijë sot, me ndihmën tuaj ... 323 00:40:58,665 --> 00:41:05,171 është se ne jemi pikërisht aty ku ju van kanë lënë. 324 00:41:05,296 --> 00:41:12,261 A do të ulen për të folur për? -Unë nuk e kanë parë këtë restorant. 325 00:41:12,387 --> 00:41:18,267 Do të ju vetëm shikoni në këtë foto? Keni kohë sa të doni. Merrni të gjithë kohën. 326 00:41:20,645 --> 00:41:26,275 Unë kam qenë në këtë park. Ky dyqan me karta bejsbolli ... 327 00:41:26,401 --> 00:41:31,239 Unë të kërkuar për të hyrë brenda, por unë nuk guxoj. -A ju pëlqen baseball? 328 00:41:31,364 --> 00:41:35,660 Lake harta. -Still këtu dhe tifoz ai është Astros. 329 00:41:35,785 --> 00:41:37,870 Kur ishte kjo? 330 00:41:40,581 --> 00:41:43,835 Tre makina më parë. 331 00:41:43,960 --> 00:41:49,465 Ne duam të përpiqen për të gjetur ditën e saktë ... 332 00:41:49,590 --> 00:41:54,345 ose javë. I sigurt që ju nuk do të ulen për të biseduar me ne? 333 00:41:54,470 --> 00:41:58,808 Jo, nuk e bëjnë. -Kur ishe en route, bëri të ... 334 00:41:58,933 --> 00:42:01,728 duke dëgjuar radio? -Jo. 335 00:42:01,853 --> 00:42:09,485 A e keni parë diku një datë ose kohë në një bankë ose një stacion gazi? 336 00:42:10,653 --> 00:42:16,492 A keni një dyqan në një titull parë ... 337 00:42:16,617 --> 00:42:19,454 ose një revistë, apo TV ishte në? 338 00:42:19,579 --> 00:42:27,754 Në 7-Eleven kishte një tv'tje grua për të qëndruar prapa banakut. 339 00:42:27,879 --> 00:42:31,924 Ajo kishte një njollë të madhe mbi ballin e saj. 340 00:42:32,050 --> 00:42:37,764 Mendova se ishte çmendur, ajo mori të gjitha paratë e ditë, por ata nuk e vënë atë off. 341 00:42:37,889 --> 00:42:42,310 Kjo ishte ajo lloj gjithëpërfshirës? Po, një lloj x. 342 00:42:42,435 --> 00:42:46,606 A keni atë ditë, shumë njerëz kishin parë një gjë të tillë? 343 00:42:46,731 --> 00:42:52,570 Një burrë në parkingun e kishte atë dhe një vajzë ... 344 00:42:52,695 --> 00:42:57,950 mosha ime, që erdhi nga McDonalds. Ose KFC. 345 00:43:04,624 --> 00:43:07,835 Ash Wednesday është këtë vit më 6 mars. 346 00:43:07,960 --> 00:43:11,798 Dhe Maitland ishin në Dejton 3 deri më 7 mars. 347 00:43:11,923 --> 00:43:16,594 Por ajo fluturoi mbrapa dhe me radhë. -Zat Terry edhe në atë fluturim? 348 00:43:53,965 --> 00:43:56,926 Glory. -Nee. 349 00:43:57,051 --> 00:44:00,054 Unë nuk dua këtë. Nevoja -Unë të flas me ju. 350 00:44:00,179 --> 00:44:06,602 Terry, unë duhet të kurrë nuk kanë arrestuar kaq. Bëhesh këmbën tënde larg, ose unë do të duhet të arrestohet. 351 00:44:06,727 --> 00:44:10,439 Ju duhet të dëgjoni mua. -Çfarë jam unë? 352 00:44:12,441 --> 00:44:15,194 Larg. -Set ai është i pafajshëm. 353 00:44:15,319 --> 00:44:20,449 Ai është i pafajshëm, ai i tha vetes. 354 00:44:20,575 --> 00:44:23,911 Fjalët e tij të fundit ishin për ju, jo për mua. 355 00:44:24,036 --> 00:44:26,289 Ai tha se ishte i pafajshëm. 356 00:44:26,414 --> 00:44:30,168 Ajo që më shumë nuk ju duan, një shënim nga Perëndia? 357 00:44:30,293 --> 00:44:33,796 Në qoftë se ai ishte i pafajshëm, ishte ai dikush tjetër. 358 00:44:35,715 --> 00:44:38,384 Supozoni se kjo ndodh përsëri. 359 00:44:38,509 --> 00:44:41,804 A jeni duke i kërkuar mua për ndihmë? -Po. 360 00:44:48,060 --> 00:44:52,106 Ndoshta ju mund të më ndihmoni me disa gjëra. 361 00:44:54,650 --> 00:44:59,238 Si mund të shkoj çdo ditë fëmijët e mi të sigurt në shkollë? 362 00:44:59,363 --> 00:45:05,161 Si mund të shpjegojmë atyre se pse ata nuk kanë miq më? 363 00:45:05,286 --> 00:45:10,708 Pse njerëzit cussing dhe duke hedhur mut në verandë tonë ... 364 00:45:10,833 --> 00:45:13,377 dhe madje edhe në qoftë se ne shkojmë ... 365 00:45:13,502 --> 00:45:18,925 gjithë ky makth është tattooed në fytyrat tona? 366 00:45:19,050 --> 00:45:22,178 Si mund ta zgjidhim këtë? 367 00:45:25,097 --> 00:45:32,939 Kjo ndalon vetëm kur ne të pastrojë emrin Terry. Dhe ajo punon vetëm ... 368 00:45:33,064 --> 00:45:38,236 në qoftë se ne gjejmë se kush vrau Frankie Peterson. 369 00:45:38,361 --> 00:45:42,448 Dhe unë vetëm mund ta bëjë këtë në qoftë se ju më ndihmoni. 370 00:47:19,253 --> 00:47:23,174 Kur Stalini në Rusi u picking njerëzit ... 371 00:47:23,299 --> 00:47:28,596 të vrarë në një burg, ju e dini atë që ai bëri pasi që atëherë ende? 372 00:47:28,721 --> 00:47:33,267 Ai dërgoi një projekt-ligj të familjes për plumb. 373 00:47:35,603 --> 00:47:40,858 Që ju Glory Maitland kërkon ndihmë, tingëllon në mënyrë të barabartë. 374 00:47:40,983 --> 00:47:44,236 Unë e kuptoj që ju të shihni atë në këtë mënyrë. 375 00:47:44,362 --> 00:47:49,784 Nëse ju kërkoni të saj për të ndihmuar për të parandaluar të padisë mua ... 376 00:47:49,909 --> 00:47:55,373 apo departamenti juaj, ju mund të "t harroj. -Kjo është e gjitha që më intereson asgjë. 377 00:48:22,983 --> 00:48:28,072 Lavdi, faleminderit për të pasur mua dhe ... -Ndaloni vetëm. 378 00:48:28,197 --> 00:48:34,036 Ju tha se ju të kërkuar për të biseduar me të. Talk. -'Moest. Ai tha se ishte. 379 00:48:34,161 --> 00:48:37,164 Çfarë ju duhet për të folur me të? 380 00:48:38,958 --> 00:48:42,503 Nuk ka informacione të reja në sipërfaqe. 381 00:48:44,130 --> 00:48:49,677 Ajo mund të jetë e parëndësishme në vetvete, por ... -Çfarë është linjë shënoj? 382 00:48:51,387 --> 00:48:55,015 Van se Frankie është rrëmbyer ... 383 00:48:55,141 --> 00:48:58,519 në New York vodhi një djalë i 12. 384 00:48:58,644 --> 00:49:01,439 Atëherë ai ka vjedhur dy makina. 385 00:49:01,564 --> 00:49:05,943 Ai u ul në Chattanooga, ku ai u arrestua. 386 00:49:09,280 --> 00:49:14,201 Por ai hedhur furgonin në Dayton, më 6 mars. 387 00:49:14,326 --> 00:49:16,162 Pra, çfarë? 388 00:49:18,831 --> 00:49:23,043 Kur keni qenë atje. -A ende juaj pas Terry tani? 389 00:49:23,169 --> 00:49:26,297 Jo, doin 'nuk është atje. -Kjo është e përfunduar. 390 00:49:26,422 --> 00:49:33,804 Jo, dëgjoj. Unë e di që ju keni fluturuar mbrapa dhe me radhë, kjo është e sigurt. 391 00:49:33,929 --> 00:49:38,767 Terry kishte van nuk shihet apo të vjedhura. Që unë besoj. 392 00:49:38,893 --> 00:49:42,354 printime tij janë kudo, por unë nuk të vërtetë. 393 00:49:42,480 --> 00:49:45,816 Çfarë është vija shënoj? -Të cilat nuk është, por ... 394 00:49:48,777 --> 00:49:51,655 A e shihni se sa e çuditshme kjo? 395 00:49:53,115 --> 00:49:59,622 Dayton për Cherokee City, kjo nuk është si Londra për në Paris. 396 00:49:59,747 --> 00:50:05,127 Duket se van është e makinës pas jush. 397 00:50:05,252 --> 00:50:09,381 Është het behekst? -Net als në 'My Mother makinën ". 398 00:50:09,507 --> 00:50:12,968 A do të më dëgjoni? 399 00:50:13,093 --> 00:50:17,598 Pse shkove të Dejtonit dhe të mos Orlando, apo diçka? 400 00:50:17,723 --> 00:50:21,560 Babai Terry është në një shtëpi në Dayton. 401 00:50:21,685 --> 00:50:27,525 Por, Terry ishte vizitori i tij i vetëm, sepse ai është senile dhe ndonjëherë agresiv. 402 00:50:27,650 --> 00:50:33,239 Dhe çfarë ju dhe vajzat vepruan ashtu si Terry shkoi tek i ati? 403 00:50:33,364 --> 00:50:38,536 Ai ishte orë vetëm një çift larg. Ne shkuam not apo pazar. 404 00:50:38,661 --> 00:50:40,204 Të filmit. 405 00:50:40,329 --> 00:50:44,375 Dhe kur ai u kthye, atëherë ju shkoi jashtë për darkë? 406 00:50:44,500 --> 00:50:49,713 Disa herë. -Gjithashtu në Hangry'Que Big Daddy-së? 407 00:50:49,838 --> 00:50:55,261 Hangry'Que Big Daddy-së? Po, një derr si logon e saj. 408 00:50:55,386 --> 00:50:59,890 Unë jam duke bërë këtu. -Vetëm një pyetje: 409 00:51:00,015 --> 00:51:04,228 A ka diçka e çuditshme ndodhi kur ishit atje? 410 00:51:04,353 --> 00:51:08,065 Është një nga vajzat e tua janë po aq të humbur? 411 00:51:08,190 --> 00:51:12,403 Terry i ka takuar dikë, apo ju? -Nuk ka ndodhur. 412 00:51:12,528 --> 00:51:16,740 Terry vizituar babanë e tij dhe pastaj shkuam në shtëpi. 413 00:51:16,865 --> 00:51:23,372 Ne nuk kemi ngrënë në Big Daddy-së, dhe ai nuk ka vjedhur furgonin. 414 00:51:23,497 --> 00:51:27,668 Mirëmbrëma. Dads kishte një plagë. 415 00:51:35,676 --> 00:51:39,430 Çfarë po bën atje poshtë? -Jessa kishte një makth. 416 00:51:39,555 --> 00:51:43,350 Ju duhet të jepni diçka të saj. Eja, unë do të ju merr në shtrat. 417 00:51:45,936 --> 00:51:47,396 Come on. 418 00:51:50,024 --> 00:51:52,192 A ju vrasin babain tim? 419 00:51:56,405 --> 00:51:59,575 Jo, jo. Por unë jam ... 420 00:52:01,160 --> 00:52:06,040 Unë e kam bërë gabime të tmerrshme ... 421 00:52:06,165 --> 00:52:10,711 dhe unë kam pjesën tjetër të jetës sime për të shlyer. 422 00:52:12,463 --> 00:52:14,006 Come on. 423 00:52:15,132 --> 00:52:21,013 Maya, para se të shkojnë deri, ju doni të më tregoni se si ajo ishte ... 424 00:52:21,138 --> 00:52:23,265 me uljes së atit tënd? 425 00:52:25,768 --> 00:52:28,354 Ai mori kur ishte me Gjysh. 426 00:52:30,689 --> 00:52:33,025 Pse nuk ju kujtohet? 427 00:52:34,485 --> 00:52:40,908 Sepse ai ka thënë se infermierja kishte bërë, por që ishte një njeri. 428 00:52:43,827 --> 00:52:49,500 Po, nganjëherë burrat. A ai të ju tregojnë se si ka ndodhur? 429 00:52:50,876 --> 00:52:54,088 Ai tha se ai ecte poshtë një korridor. 430 00:52:54,213 --> 00:52:58,717 Kur ai bumped në infermiere në katin e lagësht. 431 00:52:58,842 --> 00:53:01,220 Ai mbeti atij. 432 00:53:01,345 --> 00:53:07,810 Dhe kur ai doli, pa se ai kishte një prerje në dore e tij. 433 00:53:11,355 --> 00:53:15,609 Mami? Nuk ishte një restorant me një derr ... 434 00:53:15,734 --> 00:53:18,654 në qendrën tregtare në hotel. 435 00:53:18,779 --> 00:53:24,284 Jessa e pa se logo, kur ne ishim pazar. A ju kujtohet? 436 00:53:25,452 --> 00:53:29,081 Unë nuk e mbani mend. Eja në shtrat. -Glory? 437 00:53:29,206 --> 00:53:32,251 Come on. -A mund të ju kujtohet se djalë? 438 00:53:32,376 --> 00:53:37,464 Ajo ishte një fetë. Ai u bashkua me atë dhe kur ajo ishte gati. 439 00:53:37,589 --> 00:53:39,591 Mirëmbrëma. 440 00:55:16,313 --> 00:55:19,191 Përkthimi: Marije Jansen BTI Studios37221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.