All language subtitles for The Mummys Revenge (1973) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:08,160 The Vengeance of the Mummy 2 00:01:27,400 --> 00:01:28,920 Thousands of years ago, 3 00:01:29,400 --> 00:01:34,600 the Egyptian people spread their hegemony of power and culture across the known world 4 00:01:37,520 --> 00:01:39,200 During the 18th dynasty, 5 00:01:39,520 --> 00:01:44,520 wearing upon his brow the white and red tiaras of upper and lower Egypt, 6 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 reigned the pharaoh Amenhotep. 7 00:01:51,120 --> 00:01:53,280 These are bad times for the Egyptian nation, 8 00:01:53,720 --> 00:01:57,360 as the pharaoh is a brutal being, despotic and cruel, 9 00:01:57,960 --> 00:02:01,200 under whose cruel reign the country moans and sighs 10 00:02:01,960 --> 00:02:03,320 The Egyptian Emperor 11 00:02:03,520 --> 00:02:07,840 is a tyrant whose horrendous crimes tinge the warm sands of the country blood red 12 00:02:14,000 --> 00:02:17,560 Amenhotep murders lovely young women 13 00:02:17,880 --> 00:02:21,160 to satisfy his repugnant and inconfessable appetites 14 00:02:29,800 --> 00:02:31,920 No one, no matter how noble and powerful they may be, 15 00:02:32,280 --> 00:02:34,400 is safe from dying in the most cruel manner 16 00:02:34,920 --> 00:02:37,400 to satisfy the mad Pharaoh's whims 17 00:03:26,400 --> 00:03:30,680 The Pharaoh's reign is a hallucinatory nightmare of blood and horror 18 00:03:31,840 --> 00:03:33,600 Joining him in his outrages is Amarna, 19 00:03:34,160 --> 00:03:36,000 the most beautiful of his concubines, 20 00:03:36,480 --> 00:03:39,600 as cruel and bloodthirsty as Amenhotep himself 21 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Nevertheless, the pharaoh has a powerful enemy, 22 00:03:57,880 --> 00:03:59,920 one that is astute and tenacious 23 00:04:00,680 --> 00:04:02,360 and that has sworn to punish him 24 00:04:03,360 --> 00:04:06,280 He is the only one able to confront the sinister tyrant 25 00:04:08,280 --> 00:04:12,240 We speak of Am-sha, high priest of Amon-Ra 26 00:04:40,000 --> 00:04:44,360 We've been annihilated my lord, our men lie forevermore on the battlefield 27 00:04:44,360 --> 00:04:45,480 Defeated? 28 00:04:46,400 --> 00:04:48,800 My armies have been defeated in Ramose, 29 00:04:48,920 --> 00:04:50,320 overcome by the Nubians 30 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 That damned Semut, 31 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 who I should never have named general, 32 00:04:56,400 --> 00:04:57,600 has led us to defeat 33 00:04:58,120 --> 00:05:02,880 I'll order him executed, him and all his officers! 34 00:05:03,840 --> 00:05:05,280 Go, dog! 35 00:05:30,800 --> 00:05:34,360 Living God, calm your just rage 36 00:05:34,600 --> 00:05:37,440 Tomorrow we shall sacrifice ten virgins 37 00:05:38,640 --> 00:05:41,800 and the next battle shall be propitious 38 00:06:14,320 --> 00:06:16,800 Deje, bring me a drink 39 00:07:17,600 --> 00:07:20,840 They've poisoned me, my body... 40 00:07:21,600 --> 00:07:23,880 is losing strength, 41 00:07:24,800 --> 00:07:27,160 only my mind remains clear 42 00:08:39,800 --> 00:08:41,720 Amenhotep, 43 00:08:42,360 --> 00:08:45,440 at last your reckoning has come 44 00:08:46,880 --> 00:08:50,480 A punishment that won't be as terrible 45 00:08:50,480 --> 00:08:53,000 as your crimes deserve, 46 00:08:53,200 --> 00:08:55,440 because your evil 47 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 is infinite 48 00:08:59,760 --> 00:09:05,120 You will wander in the world of shadows eternally, 49 00:09:05,120 --> 00:09:08,160 with neither rest or sustenance, 50 00:09:09,120 --> 00:09:12,160 and you shall forever be denied 51 00:09:12,920 --> 00:09:17,520 entry into the world of the dead 52 00:09:17,840 --> 00:09:22,800 Anubis shall not weigh your soul on his scales, 53 00:09:23,120 --> 00:09:25,200 and it shall never join 54 00:09:25,240 --> 00:09:28,920 the divinity of Isis and Osiris 55 00:09:30,400 --> 00:09:34,160 Now the noble Raotep shall take your place 56 00:09:35,280 --> 00:09:40,640 and peace and prosperity shall return to our country 57 00:09:41,360 --> 00:09:43,800 Damned Am-sha, 58 00:09:43,880 --> 00:09:46,200 I always knew you hated me, 59 00:09:46,360 --> 00:09:49,480 but I am powerful and the forces of evil shall help me 60 00:09:49,880 --> 00:09:54,800 One day I will be free and I shall unleash my hatred upon the world 61 00:09:55,120 --> 00:09:58,880 I will recover my dear Amarna and we shall embrace in the shadows 62 00:09:59,440 --> 00:10:02,840 My descendants shall find my message 63 00:11:45,120 --> 00:11:47,360 Dig 64 00:12:10,600 --> 00:12:12,000 It's wonderful, 65 00:12:12,880 --> 00:12:15,200 and it's intact Nathan, intact 66 00:12:15,200 --> 00:12:18,600 It seems that way, there are no signs of it having been desecrated 67 00:12:20,360 --> 00:12:21,600 We've been lucky 68 00:12:46,280 --> 00:12:49,280 Did you notice? This is something unusual 69 00:12:49,280 --> 00:12:52,440 Yes, there are no offerings or food, only the sarcophagus 70 00:12:54,440 --> 00:12:59,400 - However, this is a pharaoh - There's no doubt, 71 00:13:00,000 --> 00:13:01,880 these are the hallmarks of royalty 72 00:13:04,200 --> 00:13:07,920 Imagine, an unviolated tomb, 73 00:13:09,120 --> 00:13:11,400 and of a pharaoh of the XVlll dynasty 74 00:13:11,760 --> 00:13:14,960 The foundation never dreamed of owning such a piece 75 00:13:15,960 --> 00:13:18,240 This will be a global event, 76 00:13:19,000 --> 00:13:20,960 and we are the discoverers 77 00:13:21,360 --> 00:13:25,800 Surely that papyrus holds the explanation to this mystery 78 00:13:25,400 --> 00:13:28,920 We'll study it in London, it will be exciting work 79 00:13:29,400 --> 00:13:31,480 Sir Douglas will collaborate with us, 80 00:13:33,800 --> 00:13:35,400 it will be the greatest accomplishment of his life 81 00:13:35,600 --> 00:13:39,880 Yes, and perhaps it will let him forget his sorrow a bit 82 00:14:57,800 --> 00:15:00,280 I am very proud of you, 83 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 my lessons have borne fruit 84 00:15:05,200 --> 00:15:06,520 Yes, 85 00:15:06,880 --> 00:15:10,440 this is one of the greatest archaeological discoveries 86 00:15:10,960 --> 00:15:12,400 Here are the pictures 87 00:15:13,880 --> 00:15:17,400 I am eager to decipher this papyrus... 88 00:15:21,160 --> 00:15:23,400 with your help, naturally 89 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 It's astounding, incredible 90 00:15:36,280 --> 00:15:37,520 He's very happy 91 00:15:38,280 --> 00:15:42,160 I've never seen father so excited since the accident 92 00:15:43,320 --> 00:15:45,440 I'm very happy too Helen, 93 00:15:46,120 --> 00:15:47,880 I know you'll find it easier now 94 00:15:47,880 --> 00:15:50,120 to free yourself of that feeling of guilt 95 00:15:50,760 --> 00:15:52,960 I think I'll never be able to forget what happened, 96 00:15:54,240 --> 00:15:56,640 he will always be tied to that wheelchair 97 00:15:56,640 --> 00:15:59,680 The papyrus is related to the tablet of Bubastis! 98 00:16:01,920 --> 00:16:04,600 The name Amenhotep appears on both 99 00:16:06,720 --> 00:16:08,920 And they doubted his existence, 100 00:16:10,320 --> 00:16:13,440 but there, in that sarcophagus, 101 00:16:13,720 --> 00:16:16,600 Amenhotep has slept for thousands of years, 102 00:16:17,920 --> 00:16:19,800 the Cursed Pharaoh 103 00:16:31,880 --> 00:16:35,440 I have invited you to dinner tonight because I have a surprise for you 104 00:16:51,480 --> 00:16:55,760 No no, you don't have to accompany me, I'm feeling quite well today 105 00:16:56,120 --> 00:16:58,120 Sit down, I need to go find something 106 00:17:14,920 --> 00:17:16,800 It's alright Meland 107 00:18:05,880 --> 00:18:07,200 Here it is 108 00:18:07,680 --> 00:18:10,320 I've finished the translation of the papyrus 109 00:18:14,400 --> 00:18:15,720 Read it Nathan 110 00:18:18,600 --> 00:18:21,120 Amenhotep, that despicable monster, 111 00:18:21,600 --> 00:18:24,000 brought the greatest disasters to Egypt 112 00:18:24,640 --> 00:18:27,400 He made a pact with the 42 spirits of evil 113 00:18:28,120 --> 00:18:30,680 and used them for his unspeakable purposes 114 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 He drank the blood of virgins, 115 00:18:33,360 --> 00:18:38,320 ate human flesh at diabolical banquets in honour of the renegade spirits 116 00:18:39,440 --> 00:18:42,120 He killed and destroyed without pause at his whim 117 00:18:43,360 --> 00:18:45,400 Amon-Ra is just and powerful, 118 00:18:46,160 --> 00:18:49,160 he gave us the strength to face the tyrant 119 00:18:49,160 --> 00:18:53,800 and today during the seventh moon the villains time of punishment has come 120 00:18:53,800 --> 00:18:58,640 We will bury him alive so that his black spirit roams without peace or tranquillity, 121 00:18:59,720 --> 00:19:01,880 tied to a putrefying body 122 00:19:02,760 --> 00:19:06,920 His grave will be devoid of all that the soul needs to live forever 123 00:19:06,920 --> 00:19:08,920 in the land of the dead 124 00:19:08,960 --> 00:19:12,240 Amarna, his malignant lover, has also been punished, 125 00:19:13,400 --> 00:19:17,400 and her spirit shall also not find peace for no one will mummify her ungodly body 126 00:19:17,440 --> 00:19:20,480 In the seventh moon and during the XVlll dynasty, 127 00:19:21,400 --> 00:19:23,360 Am-Sha, high priest of Amon-Ra 128 00:19:23,480 --> 00:19:26,520 You'll have to forgive me, my head hurts badly 129 00:19:31,120 --> 00:19:33,120 - Goodnight - Goodnight 130 00:19:41,240 --> 00:19:42,720 Sometimes I don't understand her, 131 00:19:42,720 --> 00:19:46,680 evidently her mother's blood has overruled her English education 132 00:19:47,800 --> 00:19:48,960 and my own blood 133 00:19:49,480 --> 00:19:51,560 - She must have been an exceptional woman - Yes, yes 134 00:19:53,680 --> 00:19:57,240 There were some who told me it was madness to marry with an Egyptian woman, 135 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 and some even reproached me 136 00:20:03,680 --> 00:20:08,320 In those days was not well looked upon to marry a woman from the colonies 137 00:20:10,280 --> 00:20:14,800 I don't know, perhaps they were right, 138 00:20:14,840 --> 00:20:18,480 but no, I never regretted it 139 00:20:19,280 --> 00:20:22,800 I spent the best years of my life at her side 140 00:20:22,960 --> 00:20:27,360 Unfortunately... it all ended too soon 141 00:20:38,120 --> 00:20:42,160 Please sir, touching any part of the exhibition is forbidden 142 00:20:42,320 --> 00:20:43,760 Forgive me, 143 00:20:44,800 --> 00:20:47,880 but it's so beautiful that I couldn't contain myself 144 00:20:48,840 --> 00:20:51,960 - Besides, the hall isn't open to the public - I'm sorry 145 00:20:52,920 --> 00:20:55,640 - May I speak with Professor Stark? - I do not know if he's arrived 146 00:20:56,800 --> 00:20:59,920 Where can I find him? I came all the way from Cairo specifically to talk to him 147 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 I'll ask 148 00:21:01,400 --> 00:21:05,720 It's quite possible that he's in the Society's founder Sir Douglas' quarters 149 00:21:05,720 --> 00:21:09,640 Lately they've been busy studying the pieces that were brought from Egypt 150 00:21:13,760 --> 00:21:14,880 Go into the salon and wait a moment please 151 00:21:39,520 --> 00:21:41,600 - Professor Assad Bey - Sir 152 00:21:42,600 --> 00:21:45,320 - It's a pleasure - Professor Stark, delighted to meet you 153 00:21:45,320 --> 00:21:47,880 I came from Cairo when I heard of your discovery 154 00:21:48,480 --> 00:21:52,880 We will begin investigations on the process of mummification within a month 155 00:21:52,880 --> 00:21:54,320 Why wait a month? 156 00:21:54,600 --> 00:21:57,680 The news has aroused great interest among scientists from various countries 157 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 and they've asked to attend 158 00:21:59,920 --> 00:22:03,800 I've just seen a small tablet from the XVlll dynasty that seemed very interesting 159 00:22:04,280 --> 00:22:07,360 It's paradoxical that we, the native Egyptologists, 160 00:22:07,520 --> 00:22:11,280 have to travel around the world to study our own civilization 161 00:22:11,280 --> 00:22:13,400 I have the translation of that tablet 162 00:22:13,840 --> 00:22:16,360 and it's a message left by Amenhotep himself 163 00:22:17,800 --> 00:22:20,160 Come in to the salon, may I offer you a cup of tea? 164 00:22:20,160 --> 00:22:21,120 Thank you 165 00:22:22,800 --> 00:22:27,840 I decided a long ago to live in the museum to be closer to my collection 166 00:22:34,240 --> 00:22:37,520 This is the translation of the message Amenhotep left 167 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 It seems that the pharaoh had a presentiment of his end 168 00:22:41,400 --> 00:22:43,200 and wanted to ensure his vengeance 169 00:22:43,560 --> 00:22:44,800 It goes like this: 170 00:22:47,400 --> 00:22:48,960 I, Amenhotep, 171 00:22:48,960 --> 00:22:50,840 pharaoh of the two Egypts, 172 00:22:50,840 --> 00:22:52,560 lord of the red crown, 173 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 lord of the white crown, 174 00:22:54,560 --> 00:22:59,520 trust in who carries my blood and is elected by the 42 spirits 175 00:22:59,520 --> 00:23:04,240 to complete the rite and and so bring me out of my state of helplessness 176 00:23:05,240 --> 00:23:08,840 For this, he must sacrifice three maidens 177 00:23:08,840 --> 00:23:12,280 and mix their blood with sap from the plant of life 178 00:23:13,200 --> 00:23:17,000 Then, when the confluence of the stars is propitious, 179 00:23:17,360 --> 00:23:19,680 he will recite the kabbalah of Sothis 180 00:23:19,720 --> 00:23:22,880 and I will return to unite with him 181 00:23:22,880 --> 00:23:26,760 Later I will cause Amarna spirit incarnate again 182 00:23:26,760 --> 00:23:31,800 and so obtain together the eternal power of the 42 spirits. 183 00:23:31,800 --> 00:23:35,240 I, Amenhotep, pharaoh of Egypt 184 00:23:35,240 --> 00:23:37,560 Memphis, XVlll dynasty 185 00:23:37,560 --> 00:23:40,120 It's curious how all the pieces fit 186 00:23:40,480 --> 00:23:44,800 If it weren't for the fact that I don't believe in curses or witchcraft 187 00:23:44,320 --> 00:23:46,640 I would think that the power of the pharaoh was real 188 00:24:04,160 --> 00:24:07,120 Hurry, we're going to be late again 189 00:24:07,120 --> 00:24:10,840 So what? I'm sick of Ms. Barton and her stupid rules 190 00:24:10,840 --> 00:24:12,200 You know what I say? 191 00:24:12,200 --> 00:24:15,920 We should change residences or rent a small house between the three of us 192 00:24:31,320 --> 00:24:35,200 Anne, Mary! Come here please! 193 00:24:35,200 --> 00:24:38,840 I've hurt myself, I can't walk! 194 00:25:26,640 --> 00:25:28,360 Look 195 00:27:58,400 --> 00:27:59,840 Oh almighty Horus, 196 00:28:00,280 --> 00:28:03,440 I invoke you to offer in sacrifice the three maidens 197 00:28:03,440 --> 00:28:05,120 that your worship demands 198 00:28:05,400 --> 00:28:06,920 Show your favor 199 00:28:07,280 --> 00:28:10,720 and pull from his torpor divine my divine ancestor Amenhotep, 200 00:28:10,920 --> 00:28:14,560 lord of the headdress, possessor of the two crowns, 201 00:28:14,600 --> 00:28:16,120 pharaoh of Egypt! 202 00:28:16,120 --> 00:28:18,640 Horus, favourite of Osiris, 203 00:28:18,960 --> 00:28:21,240 you who does not fear the power of Amon-Ra, 204 00:28:21,240 --> 00:28:24,400 you who torment the souls of the dead 205 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 that will never reach the land of their ancestors, 206 00:28:28,160 --> 00:28:30,000 hear our prayers 207 00:28:30,360 --> 00:28:33,880 so that the divine Amenhotep may be freed 208 00:28:51,280 --> 00:28:52,920 Your name please? 209 00:28:52,920 --> 00:28:55,200 Ms. Barton, Ms. Gloria Barton 210 00:29:00,240 --> 00:29:02,880 - Age? - 35 years 211 00:29:03,000 --> 00:29:06,800 - Excuse me? - Well, 42 212 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 Profession? 213 00:29:09,960 --> 00:29:12,920 Director of the Victory House residence for ladies 214 00:29:18,520 --> 00:29:20,800 Well Ms. Barton, 215 00:29:20,800 --> 00:29:24,120 now be calm, and tell me what happened 216 00:29:24,120 --> 00:29:27,760 It's horrible, horrible Mr. Commissioner, the three have disappeared, 217 00:29:28,000 --> 00:29:29,960 and what am I to tell their families? 218 00:29:29,960 --> 00:29:31,440 Calm down Ms. Barton, 219 00:29:31,920 --> 00:29:34,160 Tell me how old these three young girls are 220 00:29:34,160 --> 00:29:37,800 Annie and Peggy are 22, Mary's 19 221 00:29:37,160 --> 00:29:41,320 At that age there are many reasons for a lady to be missing from home for a few days 222 00:29:41,720 --> 00:29:45,480 Those are decent girls, I don't accept any other kind of people in my residence, 223 00:29:45,480 --> 00:29:48,400 - my house is a very honourable one! - Of course 224 00:29:48,960 --> 00:29:50,800 Never fear, 225 00:29:51,800 --> 00:29:53,880 we will do our utmost to find those young ladies, 226 00:29:54,400 --> 00:29:58,240 and if they return, please let us know immediately 227 00:29:58,600 --> 00:30:01,720 Carmichael, please be so kind as to see Ms. Barton out 228 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 Good day 229 00:30:43,880 --> 00:30:45,320 No thank you, I don't want anymore 230 00:30:45,320 --> 00:30:46,680 Alright, I'll be going 231 00:30:46,680 --> 00:30:48,480 - Goodbye - Goodnight 232 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 - Well, I'm off to do my rounds - Goodbye 233 00:30:58,280 --> 00:31:00,800 Close the door, it'll get cold in here 234 00:35:22,640 --> 00:35:23,520 Nathan 235 00:35:25,800 --> 00:35:28,200 Nathan, dear, you work too much 236 00:35:30,800 --> 00:35:31,680 I have to finish the report 237 00:35:31,680 --> 00:35:36,800 Alright, but promise me that when you finish we'll take a vacation 238 00:35:50,560 --> 00:35:53,320 Yes? Who is this? 239 00:35:55,520 --> 00:35:56,640 What? 240 00:35:57,800 --> 00:36:00,560 He disappeared? Dead? When did it happen? 241 00:36:00,960 --> 00:36:03,960 It seems that it happened at midnight 242 00:36:07,400 --> 00:36:08,960 He was a good man 243 00:36:10,720 --> 00:36:12,680 It's maddening 244 00:36:13,200 --> 00:36:15,960 On examing the cadaver they discovered that he was covered 245 00:36:16,000 --> 00:36:18,440 in dust that's only found in a mummy's wrappings 246 00:36:19,000 --> 00:36:23,400 On top of that the fingerprints don't correspond to any living being 247 00:36:23,920 --> 00:36:26,920 The killer's strength must be superhuman, 248 00:36:26,920 --> 00:36:29,320 he almost crushed his skull 249 00:36:29,920 --> 00:36:33,960 Everything fits with the legend of Amenhotep, everything 250 00:36:33,960 --> 00:36:38,920 That's absurd, incredible, a mummy can't come back to life! 251 00:36:41,120 --> 00:36:42,720 I wouldn't go that far 252 00:36:42,880 --> 00:36:46,160 In our ancient civilization there are untold mysteries, 253 00:36:46,200 --> 00:36:49,120 it could be this is confirmation of the curse of the tombs 254 00:36:49,400 --> 00:36:53,680 Do you remember the tragic death of Lord Bracks and his entire expedition? 255 00:36:54,400 --> 00:36:57,480 They violated the tombs of Thomoses III and Ramses II 256 00:36:57,720 --> 00:37:02,240 That was a string of flukes, just unlucky coincidences 257 00:37:02,520 --> 00:37:05,160 Yes, it could be 258 00:37:05,160 --> 00:37:08,520 Please Dorothy, put it on the table 259 00:37:21,240 --> 00:37:25,960 Assad Bey, you have been chosen by the 42 spirits 260 00:37:26,000 --> 00:37:28,880 to free me from my millennial immobility 261 00:37:30,000 --> 00:37:32,800 I will give you power, riches and eternal life 262 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 but first you must help me find a woman 263 00:37:37,200 --> 00:37:40,480 whose body will be occupied by Amarna's tortured spirit 264 00:37:42,800 --> 00:37:45,520 For thousands of years she has suffered, wandering in the shadows 265 00:37:46,000 --> 00:37:50,880 She will be at my side to punish all those who dared to violate the secrets of Egypt 266 00:37:51,720 --> 00:37:54,680 and you shall as powerful as you desire 267 00:38:01,240 --> 00:38:04,360 I've gathered all the information I could on the legend of Amenhotep 268 00:38:04,800 --> 00:38:07,200 and there are many rather curious things 269 00:38:08,840 --> 00:38:13,200 For Amenhotep to escape from the immobility imposed on him by Am-sha 270 00:38:13,720 --> 00:38:15,720 the kabbalah of Sothis must be recited 271 00:38:16,360 --> 00:38:18,640 and his sarcophagus must be sprinkled with a mixture of blood 272 00:38:18,640 --> 00:38:22,280 of three maidens sacrificed on three consecutive full moons 273 00:38:23,200 --> 00:38:25,520 This will be enough for him to rise from his tomb 274 00:38:26,440 --> 00:38:28,720 To obtain his freedom for good 275 00:38:29,320 --> 00:38:32,800 another seven women must die in a similar fashion 276 00:38:32,720 --> 00:38:35,800 and Amenhotep will be free forever 277 00:38:35,360 --> 00:38:39,480 I see you're very worried about this business, but it's a police matter 278 00:38:39,480 --> 00:38:43,480 Three girls have disappeared and I fear that another seven will too 279 00:38:46,120 --> 00:38:50,640 If Assad Bey heard you he'd say the pharaoh's curse was coming true 280 00:38:50,960 --> 00:38:55,640 Assad Bey is an enigmatic person about whom we know nearly nothing about 281 00:38:56,440 --> 00:38:59,320 Perhaps it'd be a good idea to learn something about him 282 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 It's very humid tonight 283 00:39:11,320 --> 00:39:13,280 This cold seeps into my bones 284 00:39:13,640 --> 00:39:15,640 When one gets old... 285 00:39:16,880 --> 00:39:20,800 I'm going to take the clothes to Mrs. Morrison 286 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 - I won't be long - So long daughter 287 00:42:06,760 --> 00:42:09,440 Police! Police! 288 00:42:09,600 --> 00:42:11,400 It's horrible! 289 00:42:15,400 --> 00:42:16,360 Halt! 290 00:45:06,120 --> 00:45:09,160 Don't worry maam, we'll find her 291 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Don't worry 292 00:45:47,720 --> 00:45:50,560 Officer Brown, an envelope 293 00:46:00,560 --> 00:46:03,240 It was a mistake, a lamentable mistake, 294 00:46:03,600 --> 00:46:06,800 our authorities should never have allowed 295 00:46:06,800 --> 00:46:07,960 that valuable piece of our culture 296 00:46:08,480 --> 00:46:09,760 to leave Egypt 297 00:46:11,320 --> 00:46:14,160 It's absurd, senseless 298 00:46:14,600 --> 00:46:18,400 The theft of the mummy, those girls who disappeared, 299 00:46:19,320 --> 00:46:22,800 the legend of that cursed Pharaoh 300 00:46:22,400 --> 00:46:27,640 It's clear that a criminal mind wants us to believe that Amenhotep has come back to life 301 00:46:27,640 --> 00:46:30,960 That's childish, it must be the work of a madman 302 00:46:30,960 --> 00:46:33,680 Everyone knows a mummy can't come back to life 303 00:46:41,440 --> 00:46:44,120 An old legend says that lotus flowers 304 00:46:44,120 --> 00:46:47,800 can grant happiness and wisdom 305 00:46:47,920 --> 00:46:50,600 It's an ancient tradition of our people 306 00:46:50,600 --> 00:46:53,280 My mother cultivated them, they're quite lovely 307 00:46:53,400 --> 00:46:58,320 Helen, we haven't known each other long but we share the same blood 308 00:46:59,520 --> 00:47:01,840 and that allows me to understand you much better 309 00:47:02,840 --> 00:47:05,360 I know something very bitter torments you 310 00:47:05,840 --> 00:47:07,640 Helen, tell me, 311 00:47:08,000 --> 00:47:09,600 I'll be able to understand 312 00:47:11,800 --> 00:47:14,800 My father is paralyzed and it's my fault 313 00:47:15,920 --> 00:47:19,240 I didn't want him to go to that party on that infernal night 314 00:47:19,800 --> 00:47:21,720 He insisted on accompanying me 315 00:47:22,800 --> 00:47:24,880 and on our way home, the horses slipped 316 00:47:25,160 --> 00:47:27,000 and he became an invalid 317 00:47:27,200 --> 00:47:31,720 Helen, it wasn't your fault, everything is written 318 00:47:32,880 --> 00:47:35,160 You mustn’t torture yourself, believe me 319 00:47:35,320 --> 00:47:36,520 Sanofed! 320 00:47:37,400 --> 00:47:40,240 Let's go. It's late 321 00:47:50,960 --> 00:47:53,400 It's getting late, we have to leave 322 00:48:00,640 --> 00:48:01,960 It's not that late 323 00:48:01,960 --> 00:48:03,320 My parents will scold me 324 00:48:04,560 --> 00:48:05,880 It's always the same thing, 325 00:48:06,240 --> 00:48:11,400 they have to realize that times change, we're in the 20th century 326 00:48:18,960 --> 00:48:21,680 - Say your goodbyes before you leave - Goodbye 327 00:48:22,280 --> 00:48:23,600 You know what I mean 328 00:49:54,120 --> 00:49:57,600 At last I will have my absolute freedom 329 00:49:58,000 --> 00:50:01,960 Soon my beloved Amarna will be at my side again 330 00:50:04,880 --> 00:50:06,120 I can't help it, 331 00:50:07,320 --> 00:50:10,200 I have a feeling that Assad Bey is behind all this 332 00:50:11,400 --> 00:50:13,400 Honestly Nathan, I don't believe it 333 00:50:13,760 --> 00:50:15,840 Assad seems to me to be a well balanced sort 334 00:50:15,880 --> 00:50:18,800 and I don't believe him capable of wrongdoing no matter how small 335 00:50:19,280 --> 00:50:23,360 I agree that he's strange, introverted, mysterious, 336 00:50:23,720 --> 00:50:27,800 but consider that his mindset is different, he's of another race 337 00:50:27,760 --> 00:50:29,760 But his upbringing is completely European 338 00:50:30,240 --> 00:50:32,360 Helen has also been educated in Europe, 339 00:50:32,640 --> 00:50:37,280 half of her blood is English, however within her exists an undoubtable atavism 340 00:50:37,600 --> 00:50:39,520 Agreed, but it's something more than that! 341 00:50:40,320 --> 00:50:43,400 There's something perverse about Assad Bey, disquieting 342 00:50:44,840 --> 00:50:47,120 I think what's happened has made you nervous 343 00:50:47,640 --> 00:50:50,720 I'm sure this is the work of a madman, but not him 344 00:50:51,200 --> 00:50:55,000 When he arrived he showed great interest in everything concerning the pharaoh, 345 00:50:55,520 --> 00:50:58,720 despite his being an Egyptologist it seemed out of proportion 346 00:50:59,880 --> 00:51:04,960 Then, after the theft of the mummy, his visits slowly lessened 347 00:51:05,360 --> 00:51:08,480 He disappeared and we haven't had word of him for over two weeks 348 00:51:09,520 --> 00:51:10,840 It's very strange 349 00:51:10,840 --> 00:51:15,280 He's not going to visit us everyday, and besides, he could have left London 350 00:51:16,800 --> 00:51:18,600 Why don't you call him and dispel your doubts? 351 00:51:18,840 --> 00:51:20,880 You'll see there's a reasonable explanation 352 00:51:28,720 --> 00:51:31,400 Miss, please put me through to the Metropolitan Hotel 353 00:51:33,280 --> 00:51:34,560 Great Metropolitan Hotel 354 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 I'd like to speak to Professor Assad Bey 355 00:51:36,960 --> 00:51:39,880 I'm sorry sir but Professor Bey is no longer here 356 00:51:40,160 --> 00:51:41,600 Is he still lodged there? 357 00:51:41,600 --> 00:51:46,360 He still has his room reserved, but I believe he's rented a home in the outskirts 358 00:51:46,360 --> 00:51:48,520 - close to the old mill - Thank you 359 00:51:53,960 --> 00:51:58,400 Assad lives in a house on the outskirts now, but he still has a room at the hotel 360 00:51:58,600 --> 00:52:00,680 Let's pay him a visit, it could be interesting 361 00:52:01,400 --> 00:52:02,480 May I accompany you? 362 00:52:03,200 --> 00:52:05,400 I'd like to see Sanofed again 363 00:52:18,160 --> 00:52:19,640 No Assad, 364 00:52:21,400 --> 00:52:24,960 the spirit of Amarna could never reside in that body, 365 00:52:26,800 --> 00:52:28,240 nor in this one! 366 00:52:30,760 --> 00:52:34,800 Assad, a threat approaches 367 00:53:20,640 --> 00:53:22,440 - Good day - Come in please 368 00:53:28,120 --> 00:53:30,400 - What a pleasant surprise - And Assad? 369 00:53:30,800 --> 00:53:34,360 He'll be here in a moment, your visit will please him 370 00:53:55,000 --> 00:53:56,800 Your silence worried us 371 00:53:57,440 --> 00:54:00,400 I called your hotel and they gave us this address 372 00:54:00,160 --> 00:54:02,600 We planned to visit you one of these days 373 00:54:03,800 --> 00:54:05,960 - Why the move? - Assad wanted to isolate himself, 374 00:54:06,520 --> 00:54:07,880 he wants to write a book 375 00:54:11,000 --> 00:54:13,800 Welcome, you bring me great joy 376 00:54:14,400 --> 00:54:16,720 Sanofed, have you offered our friends some coffee? 377 00:54:17,480 --> 00:54:20,160 Or perhaps you'd prefer tea, that's more British 378 00:54:20,480 --> 00:54:21,720 I'd like some tea 379 00:54:22,400 --> 00:54:23,760 And you Helen? 380 00:54:24,440 --> 00:54:26,800 No, I don't want anything, thank you 381 00:54:31,000 --> 00:54:33,440 What news do you bring? Did the pharaoh turn up? 382 00:54:49,960 --> 00:54:51,800 I reserved my room at the hotel 383 00:54:52,800 --> 00:54:54,240 because I plan to visit London once in a while 384 00:54:54,800 --> 00:54:57,200 but I needed tranquillity 385 00:54:58,160 --> 00:54:59,920 to be able to write 386 00:55:00,200 --> 00:55:01,880 What are you writing about? 387 00:55:02,000 --> 00:55:07,800 It's a study on the Middle Kingdom, I'll dedicate a chapter in it to your discovery 388 00:55:07,600 --> 00:55:11,800 Please Sanofed, bring me all the material I've written 389 00:55:12,400 --> 00:55:15,560 If you need more information you know I'm at your service 390 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 I might need you though you've already given me so much 391 00:55:19,400 --> 00:55:21,360 I'm very grateful to you 392 00:55:22,800 --> 00:55:24,400 for all the information you've provided 393 00:55:31,600 --> 00:55:34,280 It's a shame we didn't get to study the mummy, 394 00:55:35,400 --> 00:55:37,760 and it'd be a catastrophe if the madman who stole it 395 00:55:37,760 --> 00:55:40,400 were to damage or destroy it 396 00:55:40,880 --> 00:55:42,960 Let's trust that it will turn up intact 397 00:55:43,720 --> 00:55:45,800 For what reason could it have been stolen? 398 00:55:47,360 --> 00:55:48,960 What will they do with it? 399 00:55:49,760 --> 00:55:51,960 Scotland Yard is very efficient, 400 00:55:52,840 --> 00:55:57,640 they'll find it, I'm absolutely certain 401 00:56:58,800 --> 00:57:02,800 Would you like to see my little greenhouse? I cultivate lotus too 402 00:57:02,800 --> 00:57:04,000 Come, let's go 403 00:57:22,200 --> 00:57:24,760 This is my books manuscript 404 00:57:25,240 --> 00:57:28,400 Sanofed, your words helped me very much 405 00:57:28,680 --> 00:57:30,240 I'm glad that was the case 406 00:57:30,680 --> 00:57:33,320 I'll be by your side whenever you may need me 407 00:57:35,560 --> 00:57:37,560 About my father's accident... 408 00:57:38,320 --> 00:57:39,920 I didn't tell you everything 409 00:57:40,920 --> 00:57:43,280 My mother had an Egyptian lover 410 00:57:45,160 --> 00:57:47,800 He had found out all about it 411 00:57:47,880 --> 00:57:50,480 That party was very important to my mother, 412 00:57:51,640 --> 00:57:54,320 she had planned to meet that man so they could run away together 413 00:57:56,440 --> 00:57:58,520 I understood that love, 414 00:58:00,840 --> 00:58:04,560 that's why when my father arrived 415 00:58:04,840 --> 00:58:06,800 I wanted to intervene on her behalf, 416 00:58:07,640 --> 00:58:10,400 but he managed to convince her to return to his side 417 00:58:12,440 --> 00:58:14,280 When we were going back home 418 00:58:15,120 --> 00:58:16,880 the accident happened 419 00:58:17,800 --> 00:58:19,160 My mother died 420 00:58:21,120 --> 00:58:22,840 I've never forgiven him 421 00:58:25,800 --> 00:58:29,240 If he had let her go she'd still be alive 422 00:58:30,240 --> 00:58:35,280 Helen, I feel a special affection towards you that I wouldn't be able to explain 423 00:58:36,400 --> 00:58:38,360 and I wouldn't want anything bad to happen to you 424 00:58:42,400 --> 00:58:43,960 I'm going to give you some advice: 425 00:58:44,720 --> 00:58:46,720 distance yourself from us, 426 00:58:48,800 --> 00:58:50,000 from Assad Bey and myself 427 00:58:51,560 --> 00:58:53,800 Distance yourself 428 00:58:55,760 --> 00:58:57,280 That woman 429 00:58:57,560 --> 00:58:59,200 is Amarna! 430 00:58:59,840 --> 00:59:01,400 I need her! 431 00:59:02,240 --> 00:59:04,600 She will accompany me eternally 432 00:59:04,840 --> 00:59:10,320 I can't believe it, what reason could Assad have to commit all those crimes? 433 00:59:11,160 --> 00:59:15,280 I don't know, but I'm sure the key to all this is in his house 434 00:59:15,600 --> 00:59:17,360 I have to get in there and search it 435 00:59:17,400 --> 00:59:18,680 What are you trying to say? 436 00:59:19,160 --> 00:59:23,360 We'll watch the area, and when they leave we'll try to get in 437 00:59:24,320 --> 00:59:26,720 I'm sure I'm not mistaken! 438 00:59:27,240 --> 00:59:29,520 You're obsessed with that idea 439 00:59:29,680 --> 00:59:31,520 We'll go this very night, 440 00:59:32,360 --> 00:59:35,400 that is, if you want to come with me, if not I'll go alone 441 00:59:35,840 --> 00:59:37,240 I'll go with you, 442 00:59:37,360 --> 00:59:40,600 surely we'll end up at the police station for breaking and entering 443 00:59:58,320 --> 01:00:00,440 I don't know, I can't help it, 444 01:00:01,800 --> 01:00:05,920 but I'm convinced Assad Bey is responsible for everything that's been happening 445 01:00:06,240 --> 01:00:09,200 Do you have some proof, some evidence? 446 01:00:09,680 --> 01:00:11,920 What you allege is very serious 447 01:00:12,360 --> 01:00:14,640 I don't know, there's something I don't understand 448 01:00:14,720 --> 01:00:17,240 - That afternoon when we were in his home- - I'm going to go lie down, 449 01:00:17,920 --> 01:00:22,760 I'm very tired. Goodnight - Goodnight 450 01:00:24,400 --> 01:00:27,280 Wouldn't it be better to tell the police about your suspicions? 451 01:00:27,440 --> 01:00:28,880 That's what I think 452 01:00:29,280 --> 01:00:31,440 I'll do it as soon as I have the slightest proof 453 01:00:33,600 --> 01:00:36,280 - Shall we go Abigail? - Yes, whenever you please 454 01:00:36,280 --> 01:00:38,200 - Then goodnight - Goodnight 455 01:00:49,720 --> 01:00:50,400 Thank you 456 01:01:05,640 --> 01:01:08,400 - Does the gentleman need anything else? - No, you can go 457 01:01:08,400 --> 01:01:09,800 Goodnight sir 458 01:01:56,600 --> 01:01:59,800 Nathan, this is useless, we should leave 459 01:01:59,800 --> 01:02:02,000 No, this is our opportunity, everyone's gone. Let's go 460 01:02:19,160 --> 01:02:20,160 Wait there 461 01:02:47,920 --> 01:02:50,720 Please Nathan, this is absurd 462 01:02:51,880 --> 01:02:54,360 We'll come back. We have to get in there 463 01:04:36,560 --> 01:04:39,800 No, it's not possible! 464 01:07:36,360 --> 01:07:38,360 Calm down, calm down 465 01:08:57,320 --> 01:09:00,360 Helen has disappeared, we should call the police 466 01:09:31,960 --> 01:09:36,800 Assad, he dominates you completely and separates you from me 467 01:09:37,560 --> 01:09:39,280 He's using us, 468 01:09:40,000 --> 01:09:42,680 and later he'll destroy us or what's worse, 469 01:09:43,200 --> 01:09:45,320 he will make us into his slaves 470 01:09:50,560 --> 01:09:53,880 I carry his blood, his very blood 471 01:09:54,520 --> 01:09:58,240 and he'll respect me, he'll grant me infinite power 472 01:09:58,920 --> 01:10:00,400 He will make me immortal 473 01:10:01,520 --> 01:10:04,960 The night of the final rite is approaching 474 01:10:05,960 --> 01:10:07,720 We'll mummify Helen 475 01:10:07,920 --> 01:10:10,440 and Amarna will find her shell 476 01:10:10,920 --> 01:10:15,160 Afterwards we'll be more powerful than life or death 477 01:10:16,880 --> 01:10:22,200 We'll possess all the secrets of the lost civilizations, the world will be ours, 478 01:10:23,560 --> 01:10:26,360 and the dominion of the pharaohs will rise once again 479 01:11:12,320 --> 01:11:13,600 Professor Stark, 480 01:11:14,000 --> 01:11:17,760 a hunch isn't sufficient cause for the police, 481 01:11:17,760 --> 01:11:20,600 on the other hand there isn't enough evidence to order a search warrant 482 01:11:20,760 --> 01:11:24,960 and besides, Mr. Bey is a foreign subject, 483 01:11:24,960 --> 01:11:27,880 it could cause a very delicate situation 484 01:11:27,880 --> 01:11:30,280 But I'm sure that the necessary proof is in that house! 485 01:11:30,320 --> 01:11:33,160 We have different proof that leads us very far from him 486 01:11:33,200 --> 01:11:34,840 Commissioner, it's very clear 487 01:11:35,000 --> 01:11:39,720 He's a maniacal fanatic, he performs blood rites before that dusty mummy, 488 01:11:39,880 --> 01:11:40,680 believe me! 489 01:11:40,760 --> 01:11:45,000 That's just a theory, and Scotland Yard requires proof, 490 01:11:45,000 --> 01:11:48,680 Regardless, and with all the discretion this case demands, we'll investigate 491 01:11:49,000 --> 01:11:52,280 You can be sure we'll do everything within our power 492 01:11:52,400 --> 01:11:53,640 Good day Professor 493 01:12:03,600 --> 01:12:07,680 The astral conjunction is propitious and we shall perform the great rite 494 01:12:07,680 --> 01:12:11,240 We will mummify this body and Amarna's spirit will enter it 495 01:12:11,400 --> 01:12:13,480 You shall be rewarded Assad 496 01:12:13,520 --> 01:12:16,880 For the great ritual of Sothis I want Sanofed's blood, 497 01:12:17,520 --> 01:12:20,240 that's why I ask you to sacrifice her, 498 01:12:21,360 --> 01:12:25,200 that way I can be sure you deserve everything I shall give you, 499 01:12:26,760 --> 01:12:28,240 only in that way 500 01:12:45,600 --> 01:12:47,280 We have to get in by any means 501 01:12:47,840 --> 01:12:49,320 It will be dangerous 502 01:12:52,360 --> 01:12:53,240 Follow me 503 01:17:23,160 --> 01:17:24,400 Idiots! 504 01:17:26,120 --> 01:17:29,440 Now you know my secret, that will cost you your lives 505 01:17:30,800 --> 01:17:32,400 Tonight you will be sacrificed in the great ritual 506 01:17:34,400 --> 01:17:35,800 Let's go 507 01:17:52,000 --> 01:17:55,800 Commissioner, we've received the file on Assad Bey from Cairo 508 01:18:09,800 --> 01:18:12,800 Accompany me, and have three men come with us too 509 01:18:16,240 --> 01:18:18,000 Where is Sanofed? 510 01:18:18,800 --> 01:18:20,360 I need her blood 511 01:18:20,920 --> 01:18:23,000 I don't suppose you've decided to betray me? 512 01:18:23,160 --> 01:18:24,360 I would never do that 513 01:18:26,600 --> 01:18:28,880 Where is she? What is she doing? 514 01:18:29,160 --> 01:18:30,760 Watching the prisoners 515 01:18:32,720 --> 01:18:34,720 Bring them all immediately 516 01:19:37,560 --> 01:19:39,120 We have to find Helen 517 01:19:45,520 --> 01:19:46,400 Let's go 518 01:21:26,520 --> 01:21:27,480 Sergeant 519 01:21:33,880 --> 01:21:35,200 Look for a way in 520 01:21:35,400 --> 01:21:38,480 Peters, Jones, that way, Brown, come with me 521 01:23:18,200 --> 01:23:19,200 Lord! 522 01:24:53,400 --> 01:24:54,640 Professor Stark, 523 01:24:55,480 --> 01:24:59,400 is this the mummy that disappeared from the Landsbury Foundation? 524 01:24:59,680 --> 01:25:02,240 - But sir- - Keep quiet you 525 01:25:02,360 --> 01:25:03,560 Is this it? 526 01:25:06,720 --> 01:25:08,320 Yes Commissioner, 527 01:25:09,560 --> 01:25:11,200 this is the mummy 528 01:25:32,600 --> 01:25:35,200 Translation: Turdis August 2009 42027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.