All language subtitles for The King Of Queens 201

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,587 --> 00:00:04,721 Ah, Douglas, just the man I wanted to see. 2 00:00:04,973 --> 00:00:06,499 Give my résumé a once-over, 3 00:00:06,524 --> 00:00:07,373 will you? 4 00:00:07,375 --> 00:00:07,916 Your résumé? 5 00:00:07,941 --> 00:00:08,940 What's that about? What, you... 6 00:00:08,965 --> 00:00:11,032 You want to go back to work? Yeah. 7 00:00:11,122 --> 00:00:13,330 I just can't take it anymore, Douglas. 8 00:00:13,332 --> 00:00:16,032 Sitting alone in that basement all day. 9 00:00:16,034 --> 00:00:18,568 To be honest with you, I'm starting to have some... 10 00:00:18,570 --> 00:00:21,037 very strange thoughts. 11 00:00:21,039 --> 00:00:22,538 Really. Huh. 12 00:00:22,540 --> 00:00:25,108 Hadn't picked up on that. 13 00:00:25,110 --> 00:00:26,977 So, this going to land me a job, 14 00:00:26,979 --> 00:00:28,644 or what? 15 00:00:28,646 --> 00:00:29,846 Well, my first thought is, 16 00:00:29,848 --> 00:00:31,247 you might not want to do it 17 00:00:31,249 --> 00:00:33,049 in magic marker. 18 00:00:33,051 --> 00:00:35,185 Uh-huh. Uh-huh. 19 00:00:35,187 --> 00:00:36,386 Hmm... 20 00:00:36,388 --> 00:00:37,753 and which Little Rascal 21 00:00:37,755 --> 00:00:39,555 were you? 22 00:00:39,557 --> 00:00:41,591 Onions, beloved by millions, 23 00:00:41,593 --> 00:00:44,861 till that bastard Alfalfa took it all away. 24 00:00:46,503 --> 00:00:47,430 All right, this, 25 00:00:47,432 --> 00:00:49,029 see, I got to throw a flag on this, okay? 26 00:00:49,054 --> 00:00:50,810 Somebody's going to check with NASA. 27 00:00:50,988 --> 00:00:52,168 That's for me to worry about. 28 00:00:52,545 --> 00:00:53,169 All I wanted 29 00:00:53,171 --> 00:00:54,170 was for you to double-check 30 00:00:54,172 --> 00:00:55,171 my spelling and grammar 31 00:00:55,173 --> 00:00:55,960 and not nitpick 32 00:00:55,985 --> 00:00:56,984 at every little detail! 33 00:00:57,175 --> 00:00:58,541 Okay! Fine! 34 00:00:58,543 --> 00:01:00,010 You spelled GPA wrong. 35 00:01:00,012 --> 00:01:01,144 Other than that, it's perfect. 36 00:01:02,531 --> 00:01:04,003 Thank you. 37 00:01:04,582 --> 00:01:07,050 ♪ My eyes are gettin' weary 38 00:01:07,906 --> 00:01:10,686 ♪ My back is gettin' tight 39 00:01:10,688 --> 00:01:12,555 ♪ I'm sittin' here in traffic 40 00:01:47,031 --> 00:01:48,084 So there I am, 41 00:01:48,109 --> 00:01:49,708 watching TV with my mom, 42 00:01:49,733 --> 00:01:51,199 and I turn to her and go, 43 00:01:51,224 --> 00:01:52,093 "Hey, when is Aunt Gwinnie 44 00:01:52,118 --> 00:01:53,149 getting here?" 45 00:01:53,174 --> 00:01:56,084 So I hear Larry King on the TV say, 46 00:01:56,152 --> 00:01:57,551 "She'll be with us at 7:00." 47 00:01:59,051 --> 00:02:00,885 See, he was talking about a guest. 48 00:02:00,910 --> 00:02:03,677 Uh, I think it was Joyce Dewitt or Cindy Williams. 49 00:02:03,702 --> 00:02:04,826 I always get those two mixed up, 50 00:02:04,851 --> 00:02:08,653 but it sounded like he was answering me. 51 00:02:08,751 --> 00:02:10,116 That's so weird, isn't it? 52 00:02:13,596 --> 00:02:15,262 I wonder where Doug is. 53 00:02:16,182 --> 00:02:17,495 I bet you wish to God 54 00:02:17,497 --> 00:02:19,263 you hadn't lost your house key. 55 00:02:19,265 --> 00:02:20,964 No, no. This is... 56 00:02:20,966 --> 00:02:22,433 This is nice. 57 00:02:22,435 --> 00:02:24,067 Did you read that thing in The Times 58 00:02:24,069 --> 00:02:25,815 about how some men can lactate? 59 00:02:27,755 --> 00:02:29,383 That was awesome! I'm telling you, 60 00:02:29,408 --> 00:02:30,941 it's a rush every time you get on. 61 00:02:30,943 --> 00:02:31,698 Hey. Hey, babe. 62 00:02:31,723 --> 00:02:32,426 What's up? 63 00:02:32,451 --> 00:02:33,169 Oh, not much. 64 00:02:33,194 --> 00:02:35,234 I was just out riding on Richie's hog. 65 00:02:35,914 --> 00:02:37,907 Okay. Please rephrase that. 66 00:02:38,451 --> 00:02:39,492 I got a motorcycle. 67 00:02:39,759 --> 00:02:40,758 Really? Yeah. 68 00:02:40,783 --> 00:02:41,937 It's unbelievable. 69 00:02:41,962 --> 00:02:43,562 We went from here to, like, Modells and back 70 00:02:43,587 --> 00:02:44,586 in, like, two minutes. 71 00:02:44,611 --> 00:02:45,261 It's so fast. 72 00:02:45,286 --> 00:02:46,685 You zip in and out through traffic, 73 00:02:46,920 --> 00:02:48,172 and I got to level with you. 74 00:02:48,197 --> 00:02:49,819 There was a breeze blowing up my shorts 75 00:02:49,844 --> 00:02:52,244 that felt like Christmas. 76 00:02:53,766 --> 00:02:55,332 Very nice. House key, please. 77 00:02:55,334 --> 00:02:56,467 Oh, right. 78 00:02:56,469 --> 00:02:57,933 God, that was so cool. 79 00:02:57,958 --> 00:02:59,940 Everybody's looking at you, like, whizzing by... 80 00:02:59,965 --> 00:03:00,736 and then, out of nowhere, 81 00:03:00,761 --> 00:03:02,139 Richie just pulls this wheelie. 82 00:03:02,164 --> 00:03:04,722 I wasn't going for one. You just leaned back. 83 00:03:06,345 --> 00:03:08,045 Uh, you know, from here, 84 00:03:08,047 --> 00:03:09,513 it sounds like Mr. Doug 85 00:03:09,515 --> 00:03:11,502 wants to buy himself a motorcycle. 86 00:03:11,527 --> 00:03:12,475 You know what? 87 00:03:12,574 --> 00:03:13,908 I am a little tempted. 88 00:03:13,933 --> 00:03:16,099 Moose, you should see the guy that I got mine from. 89 00:03:16,124 --> 00:03:17,324 He's got some real beauties cheap, 90 00:03:17,349 --> 00:03:18,756 and they run like new. 91 00:03:18,781 --> 00:03:20,164 You know what? Give me his number. 92 00:03:20,189 --> 00:03:22,023 Maybe I'll... 93 00:03:22,562 --> 00:03:24,263 You're not getting a motorcycle. 94 00:03:24,288 --> 00:03:25,387 Why not? Okay, Doug, 95 00:03:25,412 --> 00:03:27,379 did you not hear my buzzer noise? 96 00:03:27,478 --> 00:03:29,111 This is not going to happen. 97 00:03:29,335 --> 00:03:30,334 Why not? 98 00:03:30,336 --> 00:03:32,102 Because they're too dangerous, 99 00:03:32,104 --> 00:03:33,204 and people die on them. 100 00:03:33,206 --> 00:03:33,702 I don't want 101 00:03:33,727 --> 00:03:35,365 to have to constantly worry about you. 102 00:03:35,390 --> 00:03:36,038 Yeah, but, Carrie, I wouldn't... 103 00:03:36,063 --> 00:03:38,392 Doug, no motorcycle. 104 00:03:38,417 --> 00:03:39,677 If you want, I'll buy you a Schwinn, 105 00:03:39,679 --> 00:03:40,744 we'll put a baseball card 106 00:03:40,746 --> 00:03:41,411 in the spokes, 107 00:03:41,436 --> 00:03:42,790 It'll sound almost the same... 108 00:03:42,815 --> 00:03:44,582 Okay? 109 00:03:44,584 --> 00:03:47,017 Screw that noise. 110 00:03:47,019 --> 00:03:48,405 I can get one if I want. 111 00:03:48,430 --> 00:03:49,695 Okay, Doug, give me your hand. 112 00:03:49,720 --> 00:03:51,153 I want to make this easy for you. 113 00:03:51,178 --> 00:03:52,111 No. 114 00:03:53,974 --> 00:03:55,341 No. 115 00:03:56,250 --> 00:03:57,056 Now, give me the keys. 116 00:03:57,081 --> 00:03:58,295 I don't want to miss The Real World. 117 00:03:58,320 --> 00:03:59,398 I love you. Don't be home late. 118 00:03:59,423 --> 00:04:00,019 Bye, guys. 119 00:04:00,044 --> 00:04:01,244 Goodnight, Carr. Bye-bye. Bye. 120 00:04:04,413 --> 00:04:05,241 What? 121 00:04:05,322 --> 00:04:07,510 Nothing. So, uh... 122 00:04:07,593 --> 00:04:08,639 you want to shoot some pool, 123 00:04:08,664 --> 00:04:10,164 Mrs. Heffernan? 124 00:04:11,634 --> 00:04:14,124 Yeah, we could spot you two balls. 125 00:04:17,842 --> 00:04:20,565 Hey, so much for traditional gender roles, 126 00:04:20,590 --> 00:04:21,217 huh? 127 00:04:24,885 --> 00:04:26,553 I'm going to use the bathroom. 128 00:04:28,367 --> 00:04:29,568 So, yeah, you want to shoot a game? 129 00:04:29,669 --> 00:04:30,332 For real. 130 00:04:30,750 --> 00:04:32,476 No. You know what? No, thanks. 131 00:04:32,501 --> 00:04:34,134 Come on, man, we're just kidding around. 132 00:04:34,159 --> 00:04:35,907 It's not you. It's Carrie. 133 00:04:36,212 --> 00:04:37,147 I mean, what was that about? 134 00:04:37,172 --> 00:04:38,340 "No. No discussion." 135 00:04:38,970 --> 00:04:39,379 Sorry. 136 00:04:40,916 --> 00:04:41,747 Sorry! 137 00:04:41,951 --> 00:04:43,218 Easy. Easy. 138 00:04:44,605 --> 00:04:45,983 I just thought marriage was supposed to be 139 00:04:46,008 --> 00:04:48,870 this mutual sharing dialog thing. 140 00:04:49,379 --> 00:04:50,320 No. 141 00:04:51,728 --> 00:04:54,039 Well, you know what? Ours is. Usually. 142 00:04:54,064 --> 00:04:54,979 Oh, really? 143 00:04:55,408 --> 00:04:56,639 Last year, uh... 144 00:04:57,017 --> 00:04:58,717 Where was it you wanted to go on vacation? 145 00:04:59,007 --> 00:05:01,025 Baseball Hall of Fame. Baseball Hall of Fame. 146 00:05:01,050 --> 00:05:02,102 Cooperstown, 147 00:05:02,149 --> 00:05:04,149 and, uh, where'd you end up going? 148 00:05:04,378 --> 00:05:06,209 Antiquing in Connecticut. 149 00:05:06,234 --> 00:05:09,031 So you did, and, uh, last week, 150 00:05:09,056 --> 00:05:11,419 when we were renting movies to watch with the wives, uh... 151 00:05:11,668 --> 00:05:13,033 what did we end up renting? 152 00:05:13,720 --> 00:05:14,732 I don't know. 153 00:05:15,074 --> 00:05:15,851 I can't remember. 154 00:05:15,876 --> 00:05:17,276 No, no. What did we rent? 155 00:05:17,430 --> 00:05:18,317 I don't know. What did we rent? 156 00:05:18,342 --> 00:05:19,247 Hope Floats, all right? 157 00:05:19,272 --> 00:05:21,211 There it is! Hope Floats! 158 00:05:21,236 --> 00:05:22,503 You see what I'm saying? 159 00:05:22,907 --> 00:05:24,206 You're married. 160 00:05:24,448 --> 00:05:25,200 Don't fight it. 161 00:05:25,225 --> 00:05:26,040 You just got to... 162 00:05:26,065 --> 00:05:28,199 Focus on a point on the wall and... 163 00:05:28,409 --> 00:05:29,424 let it happen. 164 00:05:30,551 --> 00:05:32,003 No. No, you know what? 165 00:05:32,028 --> 00:05:33,471 You focus. Not this guy. 166 00:05:33,496 --> 00:05:34,525 I'm picking up my own soap, 167 00:05:34,550 --> 00:05:36,283 and I'm getting out of the shower. 168 00:05:36,390 --> 00:05:37,042 Soap? 169 00:05:37,447 --> 00:05:39,114 What the hell are you talking about? 170 00:05:39,393 --> 00:05:41,459 I don't know. What are you talking about? 171 00:05:45,470 --> 00:05:46,520 She's pretty sweet, huh? 172 00:05:46,545 --> 00:05:47,544 Oh, that she is. 173 00:05:47,569 --> 00:05:48,568 Richie's right. You, uh... 174 00:05:48,841 --> 00:05:49,716 You do nice work. 175 00:05:49,741 --> 00:05:50,241 Yeah. 176 00:05:50,266 --> 00:05:51,265 I hollowed out the cams, 177 00:05:51,342 --> 00:05:52,474 put in bigger piston heads. 178 00:05:52,499 --> 00:05:53,999 You know, give it a couple more horses. 179 00:05:54,654 --> 00:05:56,557 Good. Yeah, because I, uh... 180 00:05:56,890 --> 00:05:58,798 I probably would've hollowed them out myself. 181 00:05:58,823 --> 00:06:01,324 Now I don't have to. That's good. 182 00:06:01,379 --> 00:06:02,411 So, you want to do the deal? 183 00:06:02,521 --> 00:06:03,761 Hmm. I don't know. 184 00:06:03,786 --> 00:06:04,488 What do you want for it? 185 00:06:04,513 --> 00:06:05,512 1200. 186 00:06:05,705 --> 00:06:06,423 Hmm. 187 00:06:06,448 --> 00:06:07,123 It's a nice bike, 188 00:06:07,148 --> 00:06:08,651 but I don't know if it's 1200 nice. 189 00:06:08,676 --> 00:06:09,289 1200. 190 00:06:09,314 --> 00:06:10,316 It is nice. 191 00:06:11,896 --> 00:06:13,908 Still, I don't know, you know? 192 00:06:13,957 --> 00:06:15,536 1200... 193 00:06:18,136 --> 00:06:19,403 What are you looking for? 194 00:06:21,006 --> 00:06:22,531 I don't know. Here's 1200. 195 00:06:27,073 --> 00:06:29,347 Darling, I need to borrow the iron. 196 00:06:29,517 --> 00:06:31,140 Dad, I told you. 197 00:06:31,402 --> 00:06:33,017 If you want a grilled cheese sandwich, 198 00:06:33,017 --> 00:06:34,669 I will make you one. 199 00:06:35,442 --> 00:06:35,979 No, no. 200 00:06:36,004 --> 00:06:38,229 I just wanted to press my pants. 201 00:06:38,589 --> 00:06:40,925 I got a job interview in the morning. 202 00:06:41,300 --> 00:06:42,385 Really? 203 00:06:42,441 --> 00:06:43,861 Good for you. 204 00:06:43,886 --> 00:06:45,116 What for? 205 00:06:45,363 --> 00:06:48,253 Head of Pediatrics, Long Island Jewish. 206 00:06:52,212 --> 00:06:52,870 Great. 207 00:06:53,358 --> 00:06:54,814 Sure hope you don't get it. 208 00:06:55,905 --> 00:06:58,824 Okay, I think I know where that came from. 209 00:06:58,849 --> 00:06:59,652 Now, look, 210 00:07:00,106 --> 00:07:01,153 I love you. 211 00:07:01,647 --> 00:07:02,989 When I go back to work, 212 00:07:03,014 --> 00:07:06,181 you will not become a latchkey child. 213 00:07:06,348 --> 00:07:08,748 That is my pledge to you. 214 00:07:56,086 --> 00:07:56,655 Hey, babe. 215 00:07:56,680 --> 00:07:57,251 Hi. 216 00:07:59,015 --> 00:07:59,603 What happened? 217 00:07:59,628 --> 00:08:00,598 I thought you were coming home 218 00:08:00,623 --> 00:08:01,577 right after work. 219 00:08:01,602 --> 00:08:03,951 Uh, actually, I stopped... somewhere first. 220 00:08:03,976 --> 00:08:07,016 In fact, I, uh... I need to talk to you. 221 00:08:07,041 --> 00:08:08,666 Let me just get dinner started real quick. 222 00:08:08,691 --> 00:08:09,531 Uh, dinner can wait. 223 00:08:09,556 --> 00:08:10,955 I want to get this out now. 224 00:08:11,314 --> 00:08:12,825 Dinner can wait? 225 00:08:13,361 --> 00:08:15,895 Okay. Now you're really scaring me. 226 00:08:20,604 --> 00:08:21,458 Well? 227 00:08:21,460 --> 00:08:22,270 What? 228 00:08:22,321 --> 00:08:23,048 Carrie, 229 00:08:23,073 --> 00:08:24,987 sometimes in a marriage... 230 00:08:27,773 --> 00:08:29,533 there comes a time when... 231 00:08:30,542 --> 00:08:31,827 one of the... 232 00:08:32,519 --> 00:08:35,486 members of that marriage 233 00:08:35,674 --> 00:08:37,266 needs to express themselves 234 00:08:37,291 --> 00:08:38,132 in a way that... 235 00:08:38,157 --> 00:08:38,523 Douglas, 236 00:08:38,548 --> 00:08:40,866 that is one bad-ass motorcycle you got out there. 237 00:08:40,891 --> 00:08:42,146 Nice work, kiddo. 238 00:08:56,045 --> 00:08:57,166 You got a motorcycle? 239 00:08:57,191 --> 00:08:58,662 Can I finish my story, please? 240 00:08:59,223 --> 00:09:00,728 You got a motorcycle? 241 00:09:00,753 --> 00:09:02,422 Yeah! Yeah! Yeah! I got a bike. 242 00:09:02,447 --> 00:09:03,433 I got a bike. I got a bike. 243 00:09:03,435 --> 00:09:04,381 There, I said it. I don't care. 244 00:09:04,406 --> 00:09:05,711 I said it. It's out there. 245 00:09:08,940 --> 00:09:09,601 By the way, Douglas, 246 00:09:09,626 --> 00:09:11,247 did Carrie tell you I got a job interview? 247 00:09:13,763 --> 00:09:15,192 Honey, you can't run from this. 248 00:09:15,217 --> 00:09:16,513 Daddy needs to work! 249 00:09:17,605 --> 00:09:18,999 Douglas, get her. 250 00:09:21,090 --> 00:09:22,240 Have you lost your mind? 251 00:09:22,265 --> 00:09:23,436 And we discussed this. 252 00:09:23,555 --> 00:09:24,788 No, no, we didn't discuss it. 253 00:09:24,790 --> 00:09:25,528 You discussed it. 254 00:09:25,553 --> 00:09:27,152 I barely got a sentence in. 255 00:09:27,177 --> 00:09:30,301 Doug, I specifically forbade you from buying this. 256 00:09:30,326 --> 00:09:33,322 Forbade me? Forbade? You can't forbade me. 257 00:09:33,736 --> 00:09:35,034 Are you insane? 258 00:09:35,059 --> 00:09:36,926 I mean, what the hell do you think you're doing here? 259 00:09:37,007 --> 00:09:38,440 I knew you would overreact like this. 260 00:09:38,465 --> 00:09:40,399 Look, I just wanted one. Huh? It'll be fun. 261 00:09:40,424 --> 00:09:41,623 Fun? Really? 262 00:09:41,687 --> 00:09:43,487 Will it be fun when you're in a wheelchair? 263 00:09:44,074 --> 00:09:45,067 Maybe. 264 00:09:46,718 --> 00:09:48,421 This is going back tomorrow. 265 00:09:48,446 --> 00:09:50,339 No, it's not going back tomorrow. 266 00:09:51,076 --> 00:09:52,113 Oh. Oh, it is. 267 00:09:52,138 --> 00:09:53,137 Uh-uh. It's not. 268 00:09:53,192 --> 00:09:54,191 It's so going back. 269 00:09:54,216 --> 00:09:55,761 It's so not going back. 270 00:09:56,314 --> 00:09:58,444 Hey, Doug, not only are you stupid for buying this, 271 00:09:58,465 --> 00:10:01,250 but you're arguing about it in a really annoying way. 272 00:10:01,451 --> 00:10:02,543 Tough noogies. 273 00:10:06,021 --> 00:10:07,976 Look, I'm keeping the motorcycle. 274 00:10:08,001 --> 00:10:08,590 For once, 275 00:10:08,590 --> 00:10:10,192 I'm wearing the pants in the family. 276 00:10:10,220 --> 00:10:10,870 Fine. Fine. 277 00:10:10,895 --> 00:10:12,331 Keep the damn bike. 278 00:10:12,356 --> 00:10:13,355 I will. Fine. 279 00:10:13,380 --> 00:10:14,379 I will. Fine. 280 00:10:14,404 --> 00:10:15,030 I will. 281 00:10:15,055 --> 00:10:16,181 And by the way, 282 00:10:16,206 --> 00:10:17,606 if you want to wear the pants, 283 00:10:17,631 --> 00:10:19,230 you might think about pulling them up. 284 00:10:38,788 --> 00:10:39,821 Well, peaches, 285 00:10:39,968 --> 00:10:42,255 I think congratulations are in order. 286 00:10:42,342 --> 00:10:44,876 Your father got himself a job. 287 00:10:45,128 --> 00:10:48,696 Well, I'm going to assume it's not the head of Pediatrics. 288 00:10:48,698 --> 00:10:49,697 No, no. 289 00:10:49,699 --> 00:10:50,394 Unfortunately, 290 00:10:50,419 --> 00:10:52,409 they did a little fishing around, 291 00:10:52,862 --> 00:10:55,963 so instead, I accepted an offer from an enterprise 292 00:10:55,988 --> 00:10:58,198 known as "A Big Hot Pretzel." 293 00:10:59,616 --> 00:11:03,161 Well, the important thing is, you still get to work with kids. 294 00:11:03,313 --> 00:11:04,830 Congratulations. 295 00:11:04,855 --> 00:11:06,122 I'm proud of you. 296 00:11:06,147 --> 00:11:07,165 Thank you. 297 00:11:07,617 --> 00:11:08,458 The pay's not great, 298 00:11:08,483 --> 00:11:09,025 but they agreed 299 00:11:09,050 --> 00:11:10,436 to let me work evenings. 300 00:11:10,461 --> 00:11:10,961 That way, 301 00:11:10,986 --> 00:11:14,153 you and I can have our days together. 302 00:11:14,288 --> 00:11:16,587 I'd love to, Dad, but you know, I work during the day. 303 00:11:17,173 --> 00:11:18,158 Come on, darling. 304 00:11:18,183 --> 00:11:19,344 You're going to have to be flexible 305 00:11:19,369 --> 00:11:21,137 if we're going to make this work. 306 00:11:22,259 --> 00:11:24,159 Okay, well, I guess my only other option 307 00:11:24,300 --> 00:11:25,475 is to quit my job? 308 00:11:25,515 --> 00:11:26,893 That's my girl. 309 00:11:28,028 --> 00:11:30,063 Sewing kit? Here we go. 310 00:11:30,173 --> 00:11:31,505 Got to let the crotch out 311 00:11:31,530 --> 00:11:32,488 on these trousers. 312 00:11:32,513 --> 00:11:34,380 After all, I'm selling pretzels, 313 00:11:34,405 --> 00:11:35,904 not myself. 314 00:11:41,561 --> 00:11:42,601 What's up? 315 00:11:52,588 --> 00:11:54,004 Hey, babe. 316 00:11:54,412 --> 00:11:55,488 Kiss? 317 00:11:57,778 --> 00:11:59,181 You, uh, you want to know where I was? 318 00:11:59,206 --> 00:11:59,982 I was... 319 00:12:00,007 --> 00:12:01,568 I was out cruising. 320 00:12:02,746 --> 00:12:04,880 Good for you, sweetie. 321 00:12:06,197 --> 00:12:07,834 I was on my motorcycle. 322 00:12:08,403 --> 00:12:09,669 I know. I know. 323 00:12:10,013 --> 00:12:11,159 I'm fine with that. 324 00:12:11,159 --> 00:12:11,921 You are? 325 00:12:12,067 --> 00:12:13,923 Yeah, you know, I had a good night's sleep, 326 00:12:14,053 --> 00:12:15,442 thought things through, 327 00:12:15,442 --> 00:12:16,635 and I figured, hey, you know what? 328 00:12:16,835 --> 00:12:18,987 If a motorcycle makes you happy, 329 00:12:19,179 --> 00:12:21,406 then I'm happy too, because you know what? 330 00:12:22,031 --> 00:12:23,324 Life's too short 331 00:12:23,324 --> 00:12:25,452 not to do the things that make you happy. 332 00:12:25,546 --> 00:12:26,311 Right? 333 00:12:31,549 --> 00:12:32,525 Right. 334 00:12:33,974 --> 00:12:35,545 So, you want to split an egg roll? 335 00:12:36,504 --> 00:12:36,903 Do you? 336 00:12:36,938 --> 00:12:37,740 All right... 337 00:12:39,446 --> 00:12:40,867 What are you doing here? 338 00:12:41,306 --> 00:12:42,844 What? Oh. Oh, this? 339 00:12:42,897 --> 00:12:44,312 I'm just doing what makes me happy. 340 00:12:44,333 --> 00:12:45,555 Oh, you know what? 341 00:12:45,863 --> 00:12:47,499 These are so smooth. 342 00:12:48,451 --> 00:12:50,185 We've come a long way, baby. 343 00:12:51,421 --> 00:12:53,438 So you're going to get cancer to make a point? 344 00:12:53,485 --> 00:12:56,107 Sure. I'll be in an iron lung, you'll be in a wheelchair. 345 00:12:56,166 --> 00:12:56,900 Hey, you know what? 346 00:12:56,900 --> 00:12:59,360 Maybe we can chip in and share a helper monkey. 347 00:13:00,565 --> 00:13:02,197 Well, you know what? It's not going to work. 348 00:13:02,638 --> 00:13:03,574 You can smoke all you want. 349 00:13:03,585 --> 00:13:04,126 I don't care. 350 00:13:04,126 --> 00:13:06,512 Well, I'm glad you feel that way, sweetie. 351 00:13:06,512 --> 00:13:07,410 Oh, I do. 352 00:13:08,198 --> 00:13:09,871 I do. I do. You know? 353 00:13:09,873 --> 00:13:11,123 Look, I'm not going to play games, Carrie. 354 00:13:11,123 --> 00:13:13,499 I'm not going to that place where you want me to go here. 355 00:13:13,642 --> 00:13:14,875 If you want to ruin your lungs, 356 00:13:14,875 --> 00:13:15,668 then that's... 357 00:13:18,838 --> 00:13:19,823 All right. 358 00:13:20,116 --> 00:13:21,078 Put her out. 359 00:13:21,078 --> 00:13:22,467 I can't eat in that stink. 360 00:13:22,467 --> 00:13:23,916 Well, then go eat with your motorcycle, 361 00:13:23,916 --> 00:13:26,095 because I likes to smoke while I eat. 362 00:13:29,058 --> 00:13:30,330 Fine. You know what? I will. I will. 363 00:13:30,355 --> 00:13:30,825 You know what? 364 00:13:30,850 --> 00:13:32,242 I will, and you can smoke all you want, 365 00:13:32,247 --> 00:13:33,545 because I'm keeping my motorcycle. 366 00:13:34,943 --> 00:13:36,210 Duck sauce. 367 00:14:47,316 --> 00:14:48,939 Oh, don't mind me. 368 00:14:48,964 --> 00:14:50,736 I'm just looking for something. 369 00:14:52,209 --> 00:14:54,016 Oh, thank God. 370 00:14:55,300 --> 00:14:55,876 You know, 371 00:14:55,901 --> 00:14:57,134 if you lose one of these things, 372 00:14:57,159 --> 00:14:58,492 it comes right out of your paycheck. 373 00:14:59,149 --> 00:15:00,148 I already owe them 374 00:15:00,173 --> 00:15:01,983 for that stupid soda machine. 375 00:15:04,412 --> 00:15:05,470 So, uh... you... 376 00:15:07,123 --> 00:15:09,390 You still enjoying the chopper? 377 00:15:09,415 --> 00:15:09,932 Hmm? 378 00:15:10,520 --> 00:15:11,886 Oh, uh, yeah. 379 00:15:11,911 --> 00:15:13,277 It's great. 380 00:15:13,563 --> 00:15:16,414 Don't let Carrie get you down. 381 00:15:16,601 --> 00:15:18,900 You know, when I had my motorcycle, 382 00:15:19,250 --> 00:15:20,915 her mother was the same way. 383 00:15:20,940 --> 00:15:21,983 You had a bike? 384 00:15:22,008 --> 00:15:24,030 Sure. Loved it too. 385 00:15:24,598 --> 00:15:25,907 The great open road. 386 00:15:26,109 --> 00:15:27,783 Rumble of your machine. 387 00:15:28,601 --> 00:15:31,262 Camaraderie of your gang brothers. 388 00:15:33,933 --> 00:15:35,401 You were in a gang? 389 00:15:35,494 --> 00:15:36,417 Not really. 390 00:15:36,799 --> 00:15:37,937 I asked them to let me in, 391 00:15:37,962 --> 00:15:39,635 but they drank heavily all weekend 392 00:15:39,660 --> 00:15:42,465 and beat me pretty severely... 393 00:15:46,123 --> 00:15:46,664 Okay. 394 00:15:47,429 --> 00:15:50,709 And I think I may have been compromised 395 00:15:50,734 --> 00:15:52,266 by a gentleman named... 396 00:15:52,602 --> 00:15:53,993 Road Dog. 397 00:16:14,936 --> 00:16:17,238 God, I hate you! 398 00:16:19,662 --> 00:16:21,061 Carrie! 399 00:16:21,086 --> 00:16:22,171 Up here. 400 00:16:28,479 --> 00:16:29,261 Hey. 401 00:16:30,873 --> 00:16:32,364 Want to have sex? 402 00:16:33,495 --> 00:16:34,683 I'm getting rid of the bike. 403 00:16:35,311 --> 00:16:36,453 You are? Mm-hmm. 404 00:16:36,478 --> 00:16:37,710 Selling it tomorrow. You happy? 405 00:16:38,114 --> 00:16:38,954 Well... 406 00:16:39,514 --> 00:16:40,523 yeah. 407 00:16:41,372 --> 00:16:43,238 What happened? You get sick of it? 408 00:16:43,553 --> 00:16:45,961 No. Sorry. I didn't get sick of it. 409 00:16:46,433 --> 00:16:48,565 You got sick of it. 410 00:16:48,590 --> 00:16:49,828 No. Yes! 411 00:16:49,853 --> 00:16:51,508 No. Let me tell you something, Carrie, okay? 412 00:16:51,508 --> 00:16:52,707 I love that bike, okay? 413 00:16:52,707 --> 00:16:54,120 I'm a free spirit on that bike. 414 00:16:54,211 --> 00:16:56,211 Me and that bike are like this, okay? 415 00:16:56,700 --> 00:16:58,533 Then why you getting rid of it? 416 00:17:00,326 --> 00:17:01,392 Why, you ask me? 417 00:17:01,982 --> 00:17:03,963 Because it just so happens 418 00:17:04,115 --> 00:17:05,648 that I love this... 419 00:17:05,723 --> 00:17:06,722 more. 420 00:17:07,541 --> 00:17:08,716 This is why 421 00:17:08,741 --> 00:17:09,516 I'm getting rid of the bike, 422 00:17:09,541 --> 00:17:10,640 and no other reason, 423 00:17:10,737 --> 00:17:11,679 and you know what? 424 00:17:12,048 --> 00:17:13,554 If you can't understand that, 425 00:17:13,579 --> 00:17:14,282 then... 426 00:17:14,632 --> 00:17:17,065 how sad your world must be. 427 00:17:26,507 --> 00:17:27,714 Ah, there she is. 428 00:17:27,714 --> 00:17:30,756 The harpy who made her husband sell his motorcycle. 429 00:17:30,817 --> 00:17:31,896 Dad, please. 430 00:17:31,896 --> 00:17:33,535 Please, nothing. I know why you did this, 431 00:17:33,560 --> 00:17:34,880 but let me tell you one thing. 432 00:17:34,905 --> 00:17:36,338 Motorcycle or no motorcycle, 433 00:17:36,389 --> 00:17:37,980 I'll find a way to get to work. 434 00:17:38,021 --> 00:17:39,020 Dad! 435 00:17:39,136 --> 00:17:40,622 I'll take the bus if I have to. 436 00:17:40,647 --> 00:17:43,321 Sure, the bus can't pick me up at my front door 437 00:17:43,346 --> 00:17:46,169 or make my tushy feel good with its rhythmic vibrations... 438 00:17:46,194 --> 00:17:47,293 Dad, wait. 439 00:17:47,318 --> 00:17:48,784 Would you just listen to me, please? 440 00:17:48,990 --> 00:17:51,057 I'm glad you got a job. 441 00:17:51,107 --> 00:17:52,774 I made Doug get rid of the motorcycle 442 00:17:52,799 --> 00:17:54,164 because they're way too dangerous. 443 00:17:54,761 --> 00:17:55,423 Uh-huh. 444 00:17:56,206 --> 00:17:57,266 Well... 445 00:17:58,085 --> 00:17:59,643 you know what's more dangerous? 446 00:18:01,137 --> 00:18:02,204 What? 447 00:18:02,365 --> 00:18:04,369 Having somebody resent you 448 00:18:04,394 --> 00:18:06,634 for making them give up their dream... 449 00:18:08,309 --> 00:18:10,654 and you know what's even more dangerous? 450 00:18:11,956 --> 00:18:13,265 Leaving a pair of boxer shorts 451 00:18:13,290 --> 00:18:14,462 drying on a space heater, 452 00:18:14,487 --> 00:18:16,287 so if you'll excuse me... 453 00:18:24,519 --> 00:18:25,394 Aah! 454 00:18:32,661 --> 00:18:33,927 I sold you. 455 00:18:36,446 --> 00:18:38,746 Oh, shoot. You're home already. 456 00:18:38,771 --> 00:18:39,634 I didn't get a chance 457 00:18:39,636 --> 00:18:41,235 to put the bow on it yet. 458 00:18:41,237 --> 00:18:42,188 Well... 459 00:18:42,213 --> 00:18:43,071 here. 460 00:18:43,096 --> 00:18:43,829 What... 461 00:18:43,854 --> 00:18:45,228 What have you done? 462 00:18:46,276 --> 00:18:47,430 I felt really guilty 463 00:18:47,430 --> 00:18:48,458 about making you sell it, 464 00:18:48,458 --> 00:18:49,733 and I didn't want you to hate me 465 00:18:49,745 --> 00:18:51,570 for the rest of your life, so... 466 00:18:52,015 --> 00:18:53,315 I bought it back. 467 00:18:53,340 --> 00:18:54,015 You bought it back! 468 00:18:54,017 --> 00:18:54,644 That's... 469 00:18:55,018 --> 00:18:56,074 You bought it back. 470 00:18:57,854 --> 00:18:58,666 So what's the deal? 471 00:18:58,691 --> 00:18:59,703 I don't get a hug for this? 472 00:19:00,027 --> 00:19:01,193 Oh, yeah! 473 00:19:01,218 --> 00:19:02,456 Yeah. 474 00:19:04,160 --> 00:19:05,042 Now... 475 00:19:05,688 --> 00:19:07,388 no riding at night, 476 00:19:07,764 --> 00:19:09,361 no riding on the expressway, 477 00:19:09,386 --> 00:19:10,684 and no riding in bad weather. 478 00:19:10,709 --> 00:19:11,146 You got it? 479 00:19:11,171 --> 00:19:11,838 Yeah. Yeah. 480 00:19:11,863 --> 00:19:12,502 Oh, wait. 481 00:19:12,527 --> 00:19:13,827 I have another surprise for you. 482 00:19:14,838 --> 00:19:16,570 They just keep coming, don't they? 483 00:19:19,623 --> 00:19:21,953 Now we can go riding together. 484 00:19:22,398 --> 00:19:23,151 Look at me. 485 00:19:24,780 --> 00:19:27,715 I'm Pinky Tuscadero. 486 00:19:28,143 --> 00:19:28,695 Come on. 487 00:19:28,720 --> 00:19:30,309 Let's take it for a spin. 488 00:19:30,334 --> 00:19:31,818 Let's bust some heads, baby. 489 00:19:31,843 --> 00:19:33,210 Okay. 490 00:19:35,367 --> 00:19:36,834 Come on! 491 00:19:36,859 --> 00:19:38,825 Okay! Yeah! Okay! 492 00:19:39,139 --> 00:19:40,371 All right. 493 00:19:46,847 --> 00:19:49,382 Honey, don't you need to, like... 494 00:19:49,462 --> 00:19:51,729 start it or something? 495 00:19:55,377 --> 00:19:56,192 Funny story. 496 00:19:56,217 --> 00:19:58,111 Uh, hey, get ready to laugh. 497 00:19:59,077 --> 00:20:00,555 It turns out I hate the bike. 498 00:20:02,399 --> 00:20:02,956 What? 499 00:20:02,981 --> 00:20:03,725 I hate it. 500 00:20:03,887 --> 00:20:05,099 Hey, let's go buy you a gift. 501 00:20:05,124 --> 00:20:05,980 Come on. 502 00:20:06,622 --> 00:20:07,562 Doug! 503 00:20:07,983 --> 00:20:09,486 What do you mean you hate the bike? 504 00:20:09,511 --> 00:20:10,438 I thought you loved this thing. 505 00:20:10,463 --> 00:20:12,000 I don't love it, okay? 506 00:20:12,763 --> 00:20:13,996 I mean, I get rained on, 507 00:20:14,021 --> 00:20:15,186 people laugh at me, 508 00:20:15,231 --> 00:20:16,749 and at night, no one can see you. 509 00:20:16,774 --> 00:20:17,532 At night, you're going to die. 510 00:20:17,557 --> 00:20:18,287 You might as well just face it. 511 00:20:18,312 --> 00:20:19,408 You're going to die. 512 00:20:20,465 --> 00:20:22,956 Well, then what was that load of crap you gave me 513 00:20:22,981 --> 00:20:24,183 about how much you loved it, 514 00:20:24,208 --> 00:20:26,642 but you loved this more? 515 00:20:26,895 --> 00:20:27,961 I was embarrassed, all right? 516 00:20:27,986 --> 00:20:28,874 I was just trying to get out of this 517 00:20:28,899 --> 00:20:30,190 with a shred of manhood. 518 00:20:30,311 --> 00:20:31,413 And you thought you'd do that 519 00:20:31,438 --> 00:20:33,737 by making me feel guilty for the rest of my life? 520 00:20:34,161 --> 00:20:36,191 It felt right at the time, yeah. 521 00:20:36,856 --> 00:20:38,300 What is wrong with you? 522 00:20:38,325 --> 00:20:40,487 I fell there! 523 00:20:41,958 --> 00:20:43,292 Look, it was your fault too. 524 00:20:43,317 --> 00:20:44,039 My fault? 525 00:20:44,064 --> 00:20:47,432 Yeah, that... That buzzer noise is so insulting, you know? 526 00:20:47,624 --> 00:20:49,964 I don't like it when you do it in front of my friends... 527 00:20:50,908 --> 00:20:53,176 and I really don't like it when you do it during sex. 528 00:20:54,646 --> 00:20:56,597 Anybody would've buzzed you on that one. 529 00:20:56,622 --> 00:20:59,297 Hello. It was dark. I was disoriented. 530 00:21:00,530 --> 00:21:01,800 Okay. 531 00:21:02,111 --> 00:21:06,037 I'm sorry I buzzed you about getting the motorcycle. 532 00:21:06,545 --> 00:21:08,540 I just did it because I love you. 533 00:21:09,064 --> 00:21:10,330 I know. I... 534 00:21:10,355 --> 00:21:12,085 I love you too. Come here. 535 00:21:14,656 --> 00:21:15,656 All right. 536 00:21:15,658 --> 00:21:17,566 Well, let's see where we're at 537 00:21:17,591 --> 00:21:18,800 with this thing. 538 00:21:19,535 --> 00:21:21,635 We got a bike that we don't want 539 00:21:21,660 --> 00:21:23,471 that we bought twice 540 00:21:23,966 --> 00:21:25,682 and I'm addicted to smoking. 541 00:21:26,369 --> 00:21:29,332 Yeah, but we, uh... We still got this, right? 542 00:21:29,357 --> 00:21:31,605 Hmm? Oh, yeah. We still have this. 543 00:21:31,953 --> 00:21:33,690 Okay, um... 544 00:21:34,205 --> 00:21:35,994 I guess I'll just call Dirk tomorrow 545 00:21:36,019 --> 00:21:37,907 and see if I can get my 800 bucks back. 546 00:21:37,932 --> 00:21:38,579 Eight? 547 00:21:38,581 --> 00:21:40,380 You, uh, you got the bike for eight? 548 00:21:40,596 --> 00:21:43,533 Yeah. He wanted 1200. Can you believe that? 549 00:21:44,687 --> 00:21:46,261 That's ridiculous. 550 00:22:01,078 --> 00:22:02,121 Hey, honey. 551 00:22:02,146 --> 00:22:02,860 Hey. 552 00:22:02,885 --> 00:22:03,884 How you feeling? 553 00:22:03,909 --> 00:22:04,941 Great. 554 00:22:05,114 --> 00:22:07,235 This nicotine patch really works. 555 00:22:07,552 --> 00:22:09,619 It's like, "Cigarette?" 556 00:22:09,644 --> 00:22:10,685 "No, thanks." 557 00:22:11,301 --> 00:22:12,900 Good. I'm glad you feel that way. 558 00:22:14,305 --> 00:22:15,432 You know, I think we're getting 559 00:22:15,457 --> 00:22:16,733 a little low on shampoo. 560 00:22:16,758 --> 00:22:18,001 Can you pick up some later? 561 00:22:18,026 --> 00:22:18,735 You got it. 562 00:22:19,603 --> 00:22:20,492 Oh, and don't forget, 563 00:22:20,517 --> 00:22:22,176 we're having dinner with Deacon and Kelly 564 00:22:22,201 --> 00:22:23,966 on Thursday. 36305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.