All language subtitles for The Golden Eye (1948)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:11,784 EL OJO DE ORO 2 00:01:54,631 --> 00:01:57,122 Se�or Manning. 3 00:02:00,103 --> 00:02:02,367 - Qu� gusto verlo. - Hola, Wong. 4 00:02:02,538 --> 00:02:04,267 - �C�mo est�s? - Bien. 5 00:02:04,405 --> 00:02:06,775 Muchos deseos para el feliz A�o Nuevo. 6 00:02:06,776 --> 00:02:09,108 Es verdad. Es el 12 de febrero. 7 00:02:09,278 --> 00:02:10,575 El A�o Nuevo chino. 8 00:02:10,747 --> 00:02:13,467 Mis deseos de felicidad para el a�o pr�ximo. 9 00:02:20,857 --> 00:02:24,793 Acabo de recibir un buen env�o de cosas hermosas de Oriente. 10 00:02:24,961 --> 00:02:27,088 No escogieron nada a�n. 11 00:02:27,263 --> 00:02:30,528 No, Wong, no vine a comprar nada para el rancho. 12 00:02:30,735 --> 00:02:33,335 Vine a verte porque eres el �nico amigo... 13 00:02:33,336 --> 00:02:35,196 que tengo en San Francisco. 14 00:02:35,304 --> 00:02:36,601 Wong muy honrado. 15 00:02:36,773 --> 00:02:38,866 Hay problemas en Arizona, Wong. 16 00:02:39,042 --> 00:02:41,272 �Entonces? �En la mina Ojo de Oro? 17 00:02:41,444 --> 00:02:45,278 No solo en la mina, en casa, en el rancho, en todos lados. 18 00:02:45,448 --> 00:02:47,575 Alguien trata de matarme, Wong. 19 00:02:49,686 --> 00:02:51,313 �Le ha dicho a la polic�a? 20 00:02:51,487 --> 00:02:54,077 No, Wong, no es un asunto para la polic�a. 21 00:02:54,190 --> 00:02:56,351 No me creer�n o no lo comprender�n. 22 00:02:56,352 --> 00:02:59,194 Es un caso para Charlie Chan, si puedo encontrarlo. 23 00:02:59,195 --> 00:03:01,220 Con gusto lo ayudar�. 24 00:03:01,397 --> 00:03:06,232 En este momento, Chan est� con la familia en la calle Washington... 25 00:03:06,233 --> 00:03:09,404 donde llev� saludos por el A�o Nuevo a su honorable primo. 26 00:03:09,405 --> 00:03:13,415 Bien. En Arizona, nunca pensar�n que un chino pueda ser detective. 27 00:03:13,543 --> 00:03:15,573 - �D�nde est� tu tel�fono? - Aqu�. 28 00:03:22,151 --> 00:03:25,314 Con la se�orita Manning, por favor, 604. 29 00:03:26,589 --> 00:03:28,716 �Hola? S�, pap�. 30 00:03:28,891 --> 00:03:31,155 He encontrado a Charlie Chan. 31 00:03:31,327 --> 00:03:33,067 Quiero que vayas a buscarlo. 32 00:03:33,129 --> 00:03:36,599 En la sociedad de la familia Chan en la calle Washington. 33 00:03:36,600 --> 00:03:38,834 �Quieres que lo traiga aqu� al hotel? 34 00:03:38,835 --> 00:03:40,803 No, tr�elo aqu�. 35 00:03:40,804 --> 00:03:43,939 Me han seguido cada minuto desde que llegu� al Barrio Chino. 36 00:03:43,940 --> 00:03:46,568 Muy bien. Adi�s, pap�. 37 00:03:49,011 --> 00:03:51,441 Cu�ntele el resto de la historia a Wong. 38 00:03:53,249 --> 00:03:55,509 Me temo que alguien est� muy ocupado. 39 00:03:55,551 --> 00:03:56,984 S�. 40 00:03:57,153 --> 00:03:59,815 Qu�dese aqu�, le traer� un poco de t�. 41 00:04:12,201 --> 00:04:19,198 Art�culos importados 42 00:04:24,680 --> 00:04:27,120 Se�or Manning, �qu� pas�? �Est� herido? 43 00:04:27,183 --> 00:04:30,193 No, Wong, pero dej� que otro escapara. Mira all�. 44 00:04:30,319 --> 00:04:31,684 Y all�. 45 00:04:31,854 --> 00:04:35,119 V�monos de aqu� hasta que llegue Chan. 46 00:04:47,603 --> 00:04:50,163 Una bala alemana Mannlicher. 47 00:04:50,164 --> 00:04:52,607 Muchas de estas armas est�n disponibles aqu�... 48 00:04:52,608 --> 00:04:55,143 desde un reciente disgusto con el se�or Hitler. 49 00:04:55,144 --> 00:04:57,078 Parece que le cortaron la punta. 50 00:04:57,079 --> 00:04:59,707 S�, aun as� hubiera sido su fin... 51 00:04:59,708 --> 00:05:03,051 si la bala no se hubiese desviado por el vidrio de la ventana. 52 00:05:03,052 --> 00:05:05,487 �Qu� tan pronto puede venir a Arizona, se�or Chan? 53 00:05:05,488 --> 00:05:08,457 Bueno, es una pregunta importante... 54 00:05:08,624 --> 00:05:13,220 porque mi llegada a Arizona alertar�a a los enemigos. 55 00:05:13,221 --> 00:05:15,463 Pero debe venir tan pronto como pueda. 56 00:05:15,464 --> 00:05:19,034 Alguien trata de matar a pap� y siento que tambi�n estoy en peligro. 57 00:05:19,035 --> 00:05:20,936 Una mala se�al para un A�o Nuevo. 58 00:05:20,937 --> 00:05:22,847 - Charlie, tengo una idea. - S�. 59 00:05:22,848 --> 00:05:25,907 El rancho tur�stico Lazy Y est� a un kil�metro de mi casa. 60 00:05:25,908 --> 00:05:29,644 Podr�as ir como hu�sped de vacaciones y estar en el lugar de la acci�n. 61 00:05:29,645 --> 00:05:30,873 �Rancho tur�stico? 62 00:05:31,047 --> 00:05:32,708 Esa idea les gustar�... 63 00:05:32,882 --> 00:05:35,772 a mi hijo n�mero dos, Tommy, y a Birmingham. 64 00:05:51,100 --> 00:05:54,228 Un vaquero nato, ese soy yo. 65 00:05:54,403 --> 00:05:57,463 Birmingham cabalga otra vez con dos armas. 66 00:05:57,940 --> 00:05:59,999 �De qu� estoy hablando? 67 00:06:03,779 --> 00:06:06,976 S�, va a ser un lindo viaje. 68 00:06:13,422 --> 00:06:16,050 Pues, �d�nde...? 69 00:06:16,225 --> 00:06:17,624 Esperen un minuto. 70 00:06:17,793 --> 00:06:20,626 �Qu� le pasa a esta cosa? S� que lo hice bien. 71 00:06:20,796 --> 00:06:23,424 Empaco esta preciosura todos los a�os. 72 00:06:23,599 --> 00:06:24,998 As� est� mejor. 73 00:06:25,167 --> 00:06:27,658 No, vamos, llev�monos bien. 74 00:06:27,837 --> 00:06:29,134 Espera un minuto. 75 00:06:29,305 --> 00:06:32,832 Este cuero viejo parece tener un cuero vivo adentro. 76 00:06:33,009 --> 00:06:34,929 Hola, Birmingham, �c�mo me veo? 77 00:06:37,613 --> 00:06:38,944 Tommy. 78 00:06:39,115 --> 00:06:41,481 Amigo, qu� elegante. 79 00:06:41,651 --> 00:06:43,915 Fenomenal. Una locura. 80 00:06:44,086 --> 00:06:45,678 Oye... 81 00:06:46,422 --> 00:06:47,480 �c�mo me veo? 82 00:06:47,520 --> 00:06:49,190 Dejar� que pap� te lo diga. 83 00:06:49,191 --> 00:06:51,660 Me muero por llegar a esos espacios abiertos... 84 00:06:51,661 --> 00:06:55,630 el prado, los perritos, caminar por un sendero, golpear el cuero. 85 00:06:55,631 --> 00:06:58,600 Espera un minuto, ven aqu� y ay�dame con este cuero. 86 00:06:58,601 --> 00:07:00,296 �Tienes problemas? 87 00:07:00,297 --> 00:07:04,673 - Creo que tienes demasiadas cosas ah�. - No, la maleta es demasiado peque�a. 88 00:07:04,674 --> 00:07:06,741 - Listo. - S�. Espera un minuto. Espera... 89 00:07:06,742 --> 00:07:09,973 Yo hice eso antes y se abri� justo delante de m�. 90 00:07:12,214 --> 00:07:14,341 Bueno, eso sirvi�. 91 00:07:14,939 --> 00:07:17,919 Algunas cosas sobresalen. Tendremos que abrirla. 92 00:07:17,920 --> 00:07:22,123 No, no hagas eso. No podremos volver a cerrarla. Espera, yo lo arreglar�. 93 00:07:22,124 --> 00:07:24,820 El menor problema que tengo. 94 00:07:24,994 --> 00:07:26,791 Suj�tala. 95 00:07:27,296 --> 00:07:29,594 Lev�ntala, lo voy a arreglar. 96 00:07:35,271 --> 00:07:39,037 No nos molestaremos. Apuesto que con esto servir�. 97 00:07:40,343 --> 00:07:41,901 Ya est�. 98 00:07:42,078 --> 00:07:44,672 Ahora b�jala. Despacio, despacio. 99 00:07:44,847 --> 00:07:47,782 Despacio. Con cuidado. 100 00:07:52,154 --> 00:07:54,019 Ya est�. Por Dios... 101 00:07:54,190 --> 00:07:55,657 �Qu� le pasa? 102 00:07:55,683 --> 00:07:57,993 �Qu� le pasa? No puedes hacerme esto. 103 00:07:57,994 --> 00:08:00,094 No puedes hacerlo. No permitir�... 104 00:08:01,564 --> 00:08:04,499 RANCHO LAZY Y 105 00:08:19,081 --> 00:08:20,981 Dios m�o. 106 00:08:29,658 --> 00:08:33,198 Ojal� el paisaje se quedara quieto para que pudiera verlo. 107 00:08:35,765 --> 00:08:37,915 Se�or O'Brien, ha estado bebiendo. 108 00:08:38,000 --> 00:08:40,025 Alguien debi� dec�rselo. 109 00:08:40,202 --> 00:08:42,329 Chismes viejos. Es asunto m�o. 110 00:08:42,505 --> 00:08:45,906 - �Tiene otro tipo de asuntos? - No, no es asunto suyo. 111 00:08:46,075 --> 00:08:48,100 Eso estuvo bueno, �no? 112 00:08:48,277 --> 00:08:49,505 S�, se�or. 113 00:08:49,678 --> 00:08:51,475 S�, se�or... S�, se�or. 114 00:08:51,647 --> 00:08:55,344 Debo estar bebiendo vodka. Tengo acento ruso. 115 00:09:03,759 --> 00:09:05,226 Agua. 116 00:09:20,176 --> 00:09:21,768 Hola, amigo. 117 00:09:21,769 --> 00:09:25,113 - �Qu� tal si bebes algo conmigo? - Gracias, ya estoy bebiendo. 118 00:09:25,114 --> 00:09:28,641 Mi nombre es O'Brien. Vincent O'Brien de San Francisco. 119 00:09:28,818 --> 00:09:32,481 Vine para tratar de rehabilitarme un poco. 120 00:09:32,655 --> 00:09:34,045 Mi nombre es Driscoll. 121 00:09:34,190 --> 00:09:36,340 �Driscoll? O� hablar de ese nombre. 122 00:09:36,459 --> 00:09:38,893 S�. Es el encargado de la mina. 123 00:09:38,990 --> 00:09:42,630 Es... Es... �El �guila de Oro? No, es... La Placa de N�quel. 124 00:09:42,631 --> 00:09:45,200 - No, la Herradura de Diamante. - El Ojo de Oro. 125 00:09:45,201 --> 00:09:47,692 S�, el Ojo de Oro. S�. 126 00:09:47,870 --> 00:09:49,337 �Driscoll? 127 00:09:54,577 --> 00:10:00,447 RANCHO LAZY Y 128 00:10:00,946 --> 00:10:05,086 Birmingham, por favor, lleva el equipaje al bungalow n�mero nueve... 129 00:10:05,087 --> 00:10:07,689 - ...y organiza tu alojamiento. - S�, se�or. 130 00:10:07,690 --> 00:10:08,782 �Ad�nde vas? 131 00:10:08,958 --> 00:10:14,191 Tengo deseos de tener un rato de contemplaci�n tranquila junto a la piscina. 132 00:10:14,192 --> 00:10:17,866 Yo tambi�n voy a tener un rato de contemplaci�n junto a la piscina. 133 00:10:17,867 --> 00:10:20,802 S�, bueno, mis motivos para la contemplaci�n... 134 00:10:20,970 --> 00:10:23,837 difieren de aquellos de mi hijo n�mero dos. 135 00:10:27,543 --> 00:10:31,143 La miner�a debe ser un negocio muy interesante. Debe serlo. 136 00:10:31,180 --> 00:10:33,648 Mi padre... Mi padre era minero. 137 00:10:33,816 --> 00:10:36,216 Era minero en aquellas... 138 00:10:39,321 --> 00:10:42,779 No. No, supongo que fue mi abuelo quien era minero. 139 00:10:42,958 --> 00:10:44,983 S�, debe ser mi abuelo. 140 00:10:47,730 --> 00:10:50,563 Disculpe, debo ver a un libro por una chica. 141 00:10:50,733 --> 00:10:54,260 No se vaya, yo... Enseguida vuelvo. 142 00:11:25,301 --> 00:11:27,098 Hola, cari�o. 143 00:11:27,903 --> 00:11:29,768 �Qu� est�s leyendo? 144 00:11:30,005 --> 00:11:32,599 - Un libro. - No. 145 00:11:32,600 --> 00:11:36,411 Ver�s, es muy malo, un �rbol como este con lindos ojos como los tuyos. 146 00:11:36,412 --> 00:11:39,512 �Por qu� no vas all� donde hay sol a leer el libro? 147 00:11:39,648 --> 00:11:40,928 Est� agradable all�. 148 00:11:41,050 --> 00:11:44,110 Gracias, creo que es justo lo que har�. 149 00:11:44,286 --> 00:11:47,949 Espera un minuto, cari�o. Por favor, yo... 150 00:11:48,891 --> 00:11:51,587 No te vayas enojada. 151 00:11:52,027 --> 00:11:53,824 Linda chica. 152 00:11:59,568 --> 00:12:00,830 Hola, Charlie. 153 00:12:01,003 --> 00:12:02,834 Pues, teniente Mike... 154 00:12:03,005 --> 00:12:06,463 al principio dud� de mis propios ojos. 155 00:12:06,464 --> 00:12:09,210 Vincent O'Brien, mujeriego de San Francisco... 156 00:12:09,211 --> 00:12:12,881 llegando al borde del del�rium tr�mens lento pero seguro. 157 00:12:13,949 --> 00:12:15,940 Entonces, �trabaja en un caso? 158 00:12:15,967 --> 00:12:18,987 S�. Estoy de licencia de la fuerza gubernamental. 159 00:12:18,988 --> 00:12:21,422 E interpreto este personaje por si sirve de algo. 160 00:12:21,423 --> 00:12:24,309 Ya veo. Al principio, pens� que el teniente Mike 161 00:12:24,319 --> 00:12:27,020 le estaba dando una pu�alada a la ley seca. 162 00:12:27,196 --> 00:12:28,527 Hola, se�or O'Brien. 163 00:12:28,697 --> 00:12:30,494 Hola, cari�o. 164 00:12:30,633 --> 00:12:32,233 �No se va a meter al agua? 165 00:12:32,234 --> 00:12:35,226 �Agua? Eso es para bacalaos. 166 00:12:36,138 --> 00:12:39,869 Adi�s, cari�o. P�sala bien. P�sala bien. 167 00:12:41,143 --> 00:12:42,542 �Viniste por algo? 168 00:12:42,711 --> 00:12:47,171 S�. Intento desenmara�ar un peque�o misterio del desierto. 169 00:12:47,349 --> 00:12:51,445 - �S�? - El Sr. Manning, de la mina Ojo de Oro. 170 00:12:51,620 --> 00:12:53,019 Manning. 171 00:12:53,188 --> 00:12:56,521 Charlie, creo que estamos tocando la misma puerta. 172 00:12:56,692 --> 00:12:59,923 Me estoy trabando amistad con Driscoll... 173 00:13:00,095 --> 00:13:02,586 el encargado de la mina. 174 00:13:02,765 --> 00:13:03,865 �D�nde te alojas? 175 00:13:03,999 --> 00:13:06,365 En el bungalow n�mero nueve. 176 00:13:06,535 --> 00:13:07,695 Bueno. 177 00:13:07,870 --> 00:13:10,839 Me tambalear� para verte cuando oscurezca. 178 00:13:11,006 --> 00:13:12,473 Pues, si es mi amigo... 179 00:13:12,641 --> 00:13:15,235 No te vayas, enseguida voy. 180 00:13:32,161 --> 00:13:34,601 Cielos, eso estuvo cerca... �Viste eso? 181 00:13:34,630 --> 00:13:36,359 Casi me caigo... 182 00:13:44,540 --> 00:13:46,701 Fr�a. Est� fr�a. 183 00:13:46,875 --> 00:13:48,536 Vamos. 184 00:13:49,578 --> 00:13:51,341 Dame la mano. 185 00:13:51,513 --> 00:13:53,037 - Vamos. - Est� mojado. 186 00:13:58,537 --> 00:13:59,987 �Viste qui�n me empuj�? 187 00:13:59,988 --> 00:14:02,818 Me ocupaba de mis asuntos y alguien me empuj�. 188 00:14:02,825 --> 00:14:05,350 Vamos, si�ntate. S�. 189 00:14:05,527 --> 00:14:07,222 Es algo bueno... 190 00:14:07,396 --> 00:14:10,923 por diversi�n, todo es... 191 00:14:11,233 --> 00:14:13,531 Debiste verlo. Estaba parado... 192 00:14:55,210 --> 00:14:56,973 Adelante, por favor. 193 00:15:01,083 --> 00:15:02,482 Hola, teniente Mike. 194 00:15:02,985 --> 00:15:04,475 Hola, Charlie. 195 00:15:04,653 --> 00:15:06,245 Bueno, teniente Mike... 196 00:15:06,422 --> 00:15:11,359 creo que est� sobreactuando su papel de ebrio. 197 00:15:11,527 --> 00:15:15,019 De hecho, creo que podr�a decir que se pasa de la raya. 198 00:15:15,020 --> 00:15:18,466 Entiendo lo que dices. Tengo muchas noticias para ti, Charlie. 199 00:15:18,467 --> 00:15:20,902 - Tu hombre, Manning... - Tuvo un accidente. 200 00:15:20,903 --> 00:15:22,243 S�, �c�mo adivinaste? 201 00:15:22,244 --> 00:15:24,705 Bueno, el se�or Manning tuvo varios accidentes... 202 00:15:24,706 --> 00:15:27,041 incluso hace dos d�as en San Francisco... 203 00:15:27,042 --> 00:15:29,710 cuando una bala entr� por la ventana de una tienda. 204 00:15:29,711 --> 00:15:32,043 - Esta vez casi lo matan. - �Qu� pas�? 205 00:15:32,044 --> 00:15:33,815 Se cay� en un pozo de la mina. 206 00:15:33,816 --> 00:15:36,384 Se golpe� la cabeza, tiene una posible fractura. 207 00:15:36,385 --> 00:15:39,115 Tiene muchas noticias, teniente Mike. 208 00:15:39,116 --> 00:15:42,190 El doctor de El Dorado se detuvo a cargar gasolina... 209 00:15:42,191 --> 00:15:45,560 de camino al rancho. Lo escuch� hablando con un empleado. 210 00:15:45,561 --> 00:15:48,596 Ya veo. Bueno, creo que ser� mejor que vaya enseguida. 211 00:15:48,597 --> 00:15:51,327 - Tommy. - �S�, pap�? 212 00:15:52,155 --> 00:15:54,634 La gente que escucha a trav�s de la puerta 213 00:15:54,644 --> 00:15:57,305 rara vez escuchan hablar bien de s� mismos. 214 00:15:57,306 --> 00:15:59,607 Sab�a que no vinimos de vacaciones, pap�. 215 00:15:59,608 --> 00:16:02,643 S�. Por favor, dile a Birmingham que traiga el auto. 216 00:16:02,644 --> 00:16:04,744 Bueno, pap�. Hola, teniente Ruark. 217 00:16:04,745 --> 00:16:07,281 Hola, jovencito, cuidado con lo que dices. 218 00:16:07,282 --> 00:16:08,612 No me digas teniente. 219 00:16:08,650 --> 00:16:10,270 Aqu� soy Vincent O'Brien. 220 00:16:10,352 --> 00:16:12,650 Cielos, qu� interesante. 221 00:16:15,591 --> 00:16:18,185 Bueno, ya est� bien. 222 00:16:18,360 --> 00:16:22,296 Pero, teniente Mike, a�n no me ha dicho por qu� est� aqu�. 223 00:16:22,297 --> 00:16:26,100 No estamos tan interesados en Manning sino en la mina Ojo de Oro. 224 00:16:26,101 --> 00:16:29,136 Despu�s de muchos a�os de bajo rendimiento, resulta... 225 00:16:29,137 --> 00:16:31,439 que es una de las minas m�s grandes y ricas. 226 00:16:31,440 --> 00:16:36,139 Ya veo. �Alguna noticia del descubrimiento de nuevas vetas o cargas? 227 00:16:36,311 --> 00:16:37,437 No, eso es todo. 228 00:16:37,494 --> 00:16:39,514 Y no ha habido publicidad de eso. 229 00:16:39,515 --> 00:16:41,616 Pero la forma en que el oro flota... 230 00:16:41,617 --> 00:16:44,252 es una bonanza y es demasiado bueno para ser cierto. 231 00:16:44,253 --> 00:16:48,713 Bueno, una coincidencia muy extra�a se da el lujo de suceder. 232 00:16:48,891 --> 00:16:53,760 La mina vale mucho de pronto. La vida de due�o ya no vale nada. 233 00:16:53,929 --> 00:16:56,693 Debo ir al rancho. �Viene conmigo? 234 00:16:56,694 --> 00:16:59,700 No, ser� mejor que siga de inc�gnito por el momento. 235 00:16:59,701 --> 00:17:02,370 Obtuve las huellas digitales de Driscoll de su vaso. 236 00:17:02,371 --> 00:17:04,805 Quiero enviarlas a San Francisco e identificarlo. 237 00:17:04,806 --> 00:17:09,368 Bien. Las cosas peque�as a veces cuentan historias muy grandes. 238 00:17:09,778 --> 00:17:11,698 - Adi�s, teniente Mike. - Adi�s. 239 00:17:19,421 --> 00:17:21,082 No me demorar�. 240 00:17:21,256 --> 00:17:22,814 S�, se�or. 241 00:17:30,098 --> 00:17:31,463 Hay algo raro, Jim. 242 00:17:31,633 --> 00:17:33,794 - No lo entiendo. - Yo tampoco. 243 00:17:39,508 --> 00:17:42,671 Baj� por ese pozo miles de veces... 244 00:17:49,251 --> 00:17:53,017 - �S�? - Soy Chan, vendedor de art�culos orientales. 245 00:17:53,188 --> 00:17:55,858 Conoc� al se�or Manning en San Francisco... 246 00:17:55,958 --> 00:17:59,860 y le he tra�do algunos objetos de jade para su aprobaci�n. 247 00:18:00,829 --> 00:18:03,457 - Adelante. - Muchas gracias. 248 00:18:05,500 --> 00:18:07,468 Mi nombre es Driscoll. 249 00:18:09,004 --> 00:18:11,714 Soy el gerente de la mina del se�or Manning. 250 00:18:11,715 --> 00:18:14,508 Ella es mi esposa, la se�ora Driscoll, el se�or Chan. 251 00:18:14,509 --> 00:18:15,843 �C�mo est�, se�or Chan? 252 00:18:15,844 --> 00:18:18,846 - Mucho gusto. - El se�or Bartlett, el ensayador local. 253 00:18:18,847 --> 00:18:21,082 - �C�mo le va, se�or Chan? - Se�or Bartlett. 254 00:18:21,083 --> 00:18:23,150 Jim, creo que ser� mejor que me vaya. 255 00:18:23,151 --> 00:18:25,453 - Saluda a Evelyn de mi parte. - Bueno. 256 00:18:25,454 --> 00:18:26,954 - Buenas noches. - Buenas noches. 257 00:18:26,955 --> 00:18:28,718 Se�or Chan. 258 00:18:30,090 --> 00:18:32,460 El se�or Manning no puede verlo ahora. 259 00:18:32,461 --> 00:18:34,895 Con gusto le dar� un recibo por el jade. 260 00:18:34,896 --> 00:18:39,333 Lo lamento mucho, pero debo entregarle el jade al se�or Manning en persona. 261 00:18:39,334 --> 00:18:40,434 Eso es imposible. 262 00:18:40,569 --> 00:18:42,264 Tuvo un accidente grave. 263 00:18:42,437 --> 00:18:44,769 Qu� desafortunado. 264 00:18:44,940 --> 00:18:48,205 �Quiz� est� presente otro miembro de la familia? 265 00:18:50,202 --> 00:18:51,712 Un minuto. Tome asiento. 266 00:18:51,713 --> 00:18:53,271 Gracias. 267 00:19:01,923 --> 00:19:03,481 Evelyn. 268 00:19:08,730 --> 00:19:11,563 - �S�? - Hay un hombre all�, un chino. 269 00:19:11,733 --> 00:19:14,361 Dice que tiene algo de jade para tu padre. 270 00:19:15,404 --> 00:19:17,031 Muy bien. 271 00:19:17,661 --> 00:19:20,141 No es tan grande a comparaci�n de otras. 272 00:19:20,142 --> 00:19:21,939 �S�? 273 00:19:22,028 --> 00:19:24,578 Ella es la hija del se�or Manning, Evelyn. 274 00:19:24,579 --> 00:19:26,877 Encantado. 275 00:19:26,878 --> 00:19:31,252 Lamento terriblemente enterarme del desafortunado accidente de su padre. 276 00:19:31,253 --> 00:19:34,313 Gracias. �Tiene algo para mi padre? 277 00:19:34,489 --> 00:19:37,515 S�. Su padre es un viejo amigo de Chan. 278 00:19:37,618 --> 00:19:41,228 Muchos de estos objetos provienen de una valiosa colecci�n. 279 00:19:41,229 --> 00:19:43,459 Lo o� mencionar su nombre. 280 00:19:43,460 --> 00:19:46,567 Si quiere, puede darme el jade. Yo se lo entregar�. 281 00:19:46,568 --> 00:19:50,805 Lo lamento, pero le promet� al Sr. Manning que se lo entregar�a en persona. 282 00:19:50,806 --> 00:19:53,774 - Pero es imposible. - Bueno, tambi�n es imposible... 283 00:19:53,775 --> 00:19:55,572 que le d� el jade a otro. 284 00:19:55,573 --> 00:19:58,446 Pero est� inconsciente. Lo ha estado desde la ca�da. 285 00:19:58,447 --> 00:19:59,471 S�. 286 00:19:59,648 --> 00:20:02,014 Un accidente muy extra�o. 287 00:20:02,184 --> 00:20:04,384 �Ser�a posible que viera a su padre? 288 00:20:05,153 --> 00:20:08,088 Bueno, supongo que no hay problema. 289 00:20:08,256 --> 00:20:10,224 - Venga. - S�. 290 00:20:14,362 --> 00:20:15,989 Silencio. 291 00:20:24,239 --> 00:20:25,968 Doctor Groves... 292 00:20:26,033 --> 00:20:29,143 �l es el se�or Chan, un viejo amigo de mi padre. 293 00:20:29,144 --> 00:20:31,744 - �C�mo le va, se�or? - �C�mo le va, doctor? 294 00:20:31,780 --> 00:20:35,045 - �Las heridas son graves? - Bastante. 295 00:20:35,065 --> 00:20:38,085 Contusiones m�ltiples en la cabeza y los hombros. 296 00:20:38,086 --> 00:20:42,455 Es imposible saber el da�o sin una radiograf�a. 297 00:20:42,624 --> 00:20:43,648 Ya veo. 298 00:20:43,825 --> 00:20:47,090 �Tiene idea de qu� altura cay� el se�or Manning? 299 00:20:47,262 --> 00:20:50,254 - Unos 12 metros. - 12 metros. 300 00:20:50,432 --> 00:20:53,993 �Alguien tiene idea de la causa de la ca�da? 301 00:20:54,169 --> 00:20:55,659 Ninguna. 302 00:20:56,677 --> 00:20:59,507 Hay pelda�os de hierro en el costado del pozo. 303 00:20:59,508 --> 00:21:01,942 El se�or Manning subi� y baj� miles de veces. 304 00:21:01,943 --> 00:21:05,310 Bueno, quiz� es un caso de descuido... 305 00:21:05,311 --> 00:21:07,782 - ...por demasiada familiaridad. - Supongo. 306 00:21:07,783 --> 00:21:09,580 Bueno, debo irme. 307 00:21:09,581 --> 00:21:12,219 Dej� instrucciones escritas y dej� la medicina. 308 00:21:12,220 --> 00:21:14,255 Enviar� a una enfermera de la ciudad. 309 00:21:14,256 --> 00:21:17,458 Eso no ser� necesario. Llam� a una hermana enfermera. 310 00:21:17,459 --> 00:21:20,587 Bien. Las enfermeras escasean hoy en d�a. 311 00:21:20,588 --> 00:21:23,264 El Sr. Manning deber� tomar opi�ceos durante d�as... 312 00:21:23,265 --> 00:21:25,065 mientras recupera la conciencia. 313 00:21:25,066 --> 00:21:27,501 Hice todo lo que pude por �l hasta ahora. 314 00:21:27,502 --> 00:21:30,869 Doctor, lo acompa�ar� a su auto. 315 00:21:36,044 --> 00:21:39,411 Talbot tuvo que irse. Me dijo que te saludara. 316 00:21:41,349 --> 00:21:46,082 Tendr� que contar con los dos hasta que pap� mejore. 317 00:21:46,254 --> 00:21:48,848 Puedes contar con los dos. 318 00:21:49,024 --> 00:21:50,582 Gracias. 319 00:22:06,241 --> 00:22:09,506 Bueno, el joven se�or Bartlett... 320 00:22:09,507 --> 00:22:11,545 ensayador de metales preciosos. 321 00:22:11,546 --> 00:22:12,911 S�. 322 00:22:13,081 --> 00:22:15,751 �Y cu�ndo fue que Charlie Chan, el detective, 323 00:22:15,761 --> 00:22:18,371 se convirti� en vendedor de arte oriental? 324 00:22:18,620 --> 00:22:20,485 �S�? 325 00:22:20,486 --> 00:22:23,524 �Recuerda a Bartlett, el coleccionista de Honolulu? 326 00:22:23,525 --> 00:22:26,435 S�. Tambi�n recuerdo al joven se�or Bartlett... 327 00:22:26,494 --> 00:22:31,364 un excelente primera base que jugaba en el equipo de la secundaria de mi hijo. 328 00:22:31,365 --> 00:22:35,436 �Qu� haces aqu�, Charlie? �Est�s tras el oro o tras el se�or Manning? 329 00:22:35,437 --> 00:22:39,897 Bueno, el joven parece estar lleno de informaci�n importante. 330 00:22:40,075 --> 00:22:43,533 No mucha informaci�n, pero mucha sospecha. 331 00:22:43,712 --> 00:22:45,043 �Est�s tras Manning? 332 00:22:45,213 --> 00:22:46,893 No. Chan est� tras Manning. 333 00:22:46,940 --> 00:22:49,250 El se�or Manning vino a buscar a Chan. 334 00:22:49,251 --> 00:22:53,220 Ten�a mucho miedo de que un enemigo estuviera poniendo su vida en peligro. 335 00:22:53,221 --> 00:22:54,586 - �S�? - S�. 336 00:22:54,645 --> 00:22:58,225 Es posible que la ca�da en el pozo no fuera un accidente... 337 00:22:58,226 --> 00:23:00,194 sino un intento de homicidio. 338 00:23:00,195 --> 00:23:02,463 El se�or Manning tuvo varios accidentes... 339 00:23:02,464 --> 00:23:05,490 incluyendo disparos en San Francisco. 340 00:23:05,667 --> 00:23:08,329 Sucede algo extra�o en esa mina. 341 00:23:08,330 --> 00:23:11,338 Est�n despachando una enorme cantidad de oro �ltimamente. 342 00:23:11,339 --> 00:23:16,470 S�. Parece que el se�or Manning est� en camino de ser un gran millonario. 343 00:23:16,645 --> 00:23:21,480 - Exacto. - S�, una circunstancia muy interesante. 344 00:23:21,481 --> 00:23:25,486 Ayer vino un antiguo buscador de oro, no muy honesto ni confiable... 345 00:23:25,487 --> 00:23:27,488 con mineral de oro para que valorara. 346 00:23:27,489 --> 00:23:31,025 S� lo suficiente de las formaciones geol�gicas de esta zona... 347 00:23:31,026 --> 00:23:33,994 como para saber que ese oro provino de la mina Ojo de Oro. 348 00:23:33,995 --> 00:23:36,657 - �Est�s seguro? - S�. 349 00:23:36,658 --> 00:23:40,334 Confes� que lo hab�a robado de un pozo de la mina en desuso... 350 00:23:40,335 --> 00:23:43,404 al que entr� por una puerta trampa debajo de su caba�a. 351 00:23:43,405 --> 00:23:46,006 Supongo que robaban mucho en las viejas �pocas. 352 00:23:46,007 --> 00:23:47,668 �Y ahora? 353 00:23:47,669 --> 00:23:50,544 La mina no vali� nada durante los �ltimos a�os. 354 00:23:50,545 --> 00:23:54,311 Pero hay rumores de que est� rindiendo frutos ahora. 355 00:23:55,116 --> 00:23:57,641 �Qu� muestra tu ensayo? 356 00:23:57,798 --> 00:24:00,988 No lo termin� todav�a. Ma�ana sabr� m�s al respecto. 357 00:24:00,989 --> 00:24:03,719 Posiblemente venga a visitarte. 358 00:24:03,892 --> 00:24:07,623 Bien. Ahora debo irme. 359 00:24:09,731 --> 00:24:13,565 Pens� que esa informaci�n te resultar�a valiosa. 360 00:24:13,735 --> 00:24:18,536 S�. Es informaci�n de muy alto grado. 361 00:24:18,707 --> 00:24:21,699 - Adi�s, Charlie. - Adi�s, se�or Bartlett. 362 00:24:38,460 --> 00:24:42,328 TALBOT BARTLETT ENSAYADOR EMPRESAS MINERAS 363 00:24:52,107 --> 00:24:53,768 Hola. 364 00:24:53,942 --> 00:24:55,967 Hola, Evelyn. 365 00:24:56,277 --> 00:24:59,357 - �Viniste a almorzar conmigo? - �En el Caf� Canton? 366 00:24:59,447 --> 00:25:01,915 S�, Toma�na Louie's. 367 00:25:03,251 --> 00:25:04,616 �C�mo est� tu padre? 368 00:25:04,786 --> 00:25:06,276 Igual. 369 00:25:06,454 --> 00:25:07,785 Sigue inconsciente. 370 00:25:07,956 --> 00:25:11,915 - �Ya lleg� la hermana enfermera? - S�, lleg� casi de inmediato. 371 00:25:12,093 --> 00:25:13,788 Es una persona extra�a. 372 00:25:13,962 --> 00:25:16,931 Apenas logro que diga una palabra. 373 00:25:22,737 --> 00:25:26,696 Talbot, �no has pensado que podr�a haber algo extra�o... 374 00:25:26,697 --> 00:25:29,977 en la serie de accidentes que pap� tuvo estas semanas? 375 00:25:29,978 --> 00:25:31,969 As� que tambi�n lo notaste. 376 00:25:32,147 --> 00:25:33,887 �Alguien m�s se lo pregunt�? 377 00:25:34,049 --> 00:25:37,212 - S�. Charlie Chan. - �Chan? 378 00:25:37,919 --> 00:25:41,252 �Te refieres a Chan, el vendedor de arte chino? 379 00:25:41,423 --> 00:25:43,743 No, a Charlie Chan, el gran detective. 380 00:25:44,059 --> 00:25:47,324 Qu� cumplido agradable. 381 00:25:47,495 --> 00:25:49,087 Hola, Charlie. 382 00:25:49,264 --> 00:25:52,290 - Adelante. - Muchas gracias. 383 00:25:52,809 --> 00:25:55,069 - Conoces a la se�orita Manning. - S�. 384 00:25:55,070 --> 00:25:56,401 Ya tuve el placer. 385 00:25:56,402 --> 00:25:58,806 Conf�o en que su honorable padre est� mejor. 386 00:25:58,807 --> 00:26:00,502 No, no lo est�. 387 00:26:00,675 --> 00:26:02,768 Lo siento. 388 00:26:02,944 --> 00:26:05,572 Lamento mucho no haber estado presente... 389 00:26:05,747 --> 00:26:08,907 cuando ocurri� el �ltimo percance desafortunado. 390 00:26:08,917 --> 00:26:11,647 S�. Ser� un milagro si se recupera. 391 00:26:11,820 --> 00:26:12,980 S�, es verdad. 392 00:26:12,981 --> 00:26:16,690 Pero, en todo caso, la se�orita Evelyn sera una mujer muy rica. 393 00:26:16,691 --> 00:26:18,784 �Rica? �A qu� se refiere? 394 00:26:18,960 --> 00:26:23,522 Hay rumores de que la mina produjo grandes cantidades de oro... 395 00:26:23,563 --> 00:26:26,233 - ...en los �ltimos meses. - Eso es rid�culo. 396 00:26:26,234 --> 00:26:28,836 Mi padre me lo habr�a dicho si ese fuera el caso. 397 00:26:28,837 --> 00:26:32,068 La mina no ha pagado los gastos en los �ltimos a�os. 398 00:26:32,240 --> 00:26:36,336 Bueno, el desierto tiene muchos misterios. 399 00:26:51,659 --> 00:26:53,092 Eso es rid�culo. 400 00:26:53,261 --> 00:26:55,821 No sab�a que ten�as compa��a. 401 00:26:55,997 --> 00:26:57,047 Volver� despu�s. 402 00:26:57,198 --> 00:26:58,961 Espera un minuto, Pete. 403 00:27:01,369 --> 00:27:03,530 �Por qu� quer�as verme? 404 00:27:04,072 --> 00:27:06,540 �Valuaste ese mineral que traje? 405 00:27:06,708 --> 00:27:08,733 S�, no es nada. 406 00:27:08,734 --> 00:27:10,878 No valdr� m�s de seis d�lares por tonelada. 407 00:27:10,879 --> 00:27:12,005 Es imposible. 408 00:27:12,180 --> 00:27:14,341 Se supone que es de alto grado. 409 00:27:14,516 --> 00:27:17,576 Mira, Pete, s� de d�nde sacaste el mineral. 410 00:27:17,752 --> 00:27:20,778 �Por qu� no lo confiesas? 411 00:27:22,090 --> 00:27:24,060 �Qu� hay de la se�orita Manning? 412 00:27:24,159 --> 00:27:27,287 Cualquier cosa que escuche no saldr� de aqu�. 413 00:27:27,462 --> 00:27:28,929 Perdone, por favor. 414 00:27:29,097 --> 00:27:31,827 �Usted entr� a la mina... 415 00:27:31,935 --> 00:27:34,835 - ...por una puerta trampa en su caba�a? - Quiz�. 416 00:27:34,836 --> 00:27:36,360 �C�mo sabe, forastero? 417 00:27:36,971 --> 00:27:41,499 Una peque�a investigaci�n a veces trae una gran cantidad de informaci�n. 418 00:27:41,676 --> 00:27:46,409 �Este mineral es de la nueva veta descubierta hace poco? 419 00:27:46,581 --> 00:27:48,606 Oiga, es bastante astuto. 420 00:27:48,607 --> 00:27:52,853 Ese mineral viene de la �nica veta que abrieron en los �ltimos tres a�os. 421 00:27:52,854 --> 00:27:56,620 S�. Y hasta ahora ha demostrado ser bastante poco rentable. 422 00:27:57,058 --> 00:27:58,889 Eso dice Bartlett. 423 00:27:59,060 --> 00:28:00,584 Yo no lo entiendo. 424 00:28:00,762 --> 00:28:02,457 �De d�nde viene el oro? 425 00:28:02,630 --> 00:28:04,430 As� que tambi�n te enteraste. 426 00:28:04,532 --> 00:28:06,659 Bueno, he o�do susurros. 427 00:28:06,834 --> 00:28:10,424 As� que ahora es sabido que la mina est� produciendo mucho. 428 00:28:10,538 --> 00:28:15,532 A algunos de los muchachos les interesaba mucho la mina. 429 00:28:15,710 --> 00:28:20,807 Tengo grandes deseos de entrar a la mina por el t�nel secreto por la noche. 430 00:28:20,982 --> 00:28:23,883 Pues, supongo que puedo arreglarlo. 431 00:28:24,052 --> 00:28:26,850 Mi caba�a est� en el fondo del Ca��n Hay. 432 00:28:27,021 --> 00:28:28,401 Pero �qu� hay para m�? 433 00:28:28,402 --> 00:28:31,458 Tienes suerte de que no te entregue por robar mineral de oro. 434 00:28:31,459 --> 00:28:35,486 S�. Ir� a su caba�a cuando oscurezca. 435 00:28:35,663 --> 00:28:38,427 Muy bien. 436 00:28:46,174 --> 00:28:49,507 Por favor, av�seme en cuanto su padre pueda hablar. 437 00:28:49,677 --> 00:28:51,736 - S�, lo har�. - Muchas gracias. 438 00:28:51,913 --> 00:28:53,574 Ahora me voy. 439 00:29:06,728 --> 00:29:08,491 �Qu� crees que encontrar�s? 440 00:29:08,663 --> 00:29:12,258 No lo s�. Hay muchas agujas en este pajar. 441 00:29:28,416 --> 00:29:30,577 Parece que no hay nadie. 442 00:29:41,663 --> 00:29:43,187 Bueno... 443 00:29:43,631 --> 00:29:45,121 qu� extra�o. 444 00:29:45,300 --> 00:29:48,428 El buscador de oro deb�a vernos aqu� y no est�. 445 00:29:49,637 --> 00:29:52,663 Seguiremos con la investigaci�n sin permiso. 446 00:29:52,840 --> 00:29:55,206 Tommy, enciende la l�mpara, por favor. 447 00:30:11,759 --> 00:30:15,889 Por favor, quita la alfombra. Hay una puerta trampa debajo. 448 00:30:17,643 --> 00:30:19,333 Cielos, pap�, tienes raz�n. 449 00:30:19,334 --> 00:30:21,598 - �Te sorprende? - Bueno, yo... 450 00:30:21,769 --> 00:30:23,634 Por favor, �brela. 451 00:30:32,013 --> 00:30:35,107 Esta no es mi idea de entretenimiento vespertino. 452 00:30:52,100 --> 00:30:53,897 Vengan, por aqu�. 453 00:31:02,009 --> 00:31:04,910 Muy bien, vayan por all�. Yo ir� por aqu�. 454 00:31:05,079 --> 00:31:06,307 No veremos aqu�. 455 00:31:06,481 --> 00:31:09,348 Se�or Chan, si se retrasa al regresar... 456 00:31:09,423 --> 00:31:12,953 y no me ve, no se preocupe, porque me habr� adelantado. 457 00:31:12,954 --> 00:31:14,988 - Vamos, Birmingham. - No me apures. 458 00:31:14,989 --> 00:31:17,889 No me apures. Siempre est�s apurando a alguien. 459 00:31:51,826 --> 00:31:53,226 Es escalofriante, �no? 460 00:31:53,227 --> 00:31:55,661 No digas esa palabra. 461 00:31:56,130 --> 00:31:59,090 Es decir, cualquier cosa puede pasar aqu� abajo. 462 00:31:59,300 --> 00:32:01,490 - Ya pas� todo. - �A qu� te refieres? 463 00:32:01,636 --> 00:32:05,037 Mira eso. Son zapatos. Donde hay zapatos, hay pies. 464 00:32:05,206 --> 00:32:07,197 Y donde hay pies, hay piernas. 465 00:32:07,375 --> 00:32:10,310 Y donde hay piernas, hay un cuerpo. 466 00:32:10,478 --> 00:32:12,207 As� parece. 467 00:32:14,013 --> 00:32:16,283 Cielos, me pregunto si estar� muerto. 468 00:32:16,284 --> 00:32:19,319 No lo s�. No me importa. Siempre ser� un misterio para m�. 469 00:32:19,320 --> 00:32:22,522 - Debemos averiguarlo. - No tienes que ser curioso, �no? 470 00:32:22,523 --> 00:32:24,825 - Bien, ve a buscar a pap�. - S�, lo buscar�. 471 00:32:24,826 --> 00:32:26,827 Espera, ser� mejor que vengas conmigo. 472 00:32:26,828 --> 00:32:29,029 - No, debo quedarme y vigilarlo. - �Para qu�? 473 00:32:29,030 --> 00:32:30,297 No ir� a ninguna parte. 474 00:32:30,298 --> 00:32:32,899 - Bueno, qu�date, yo ir� por pap�. - Espera, no. 475 00:32:32,900 --> 00:32:34,367 T� te quedas y yo me quedo. 476 00:32:34,368 --> 00:32:36,815 Nunca estuve tan indeciso en toda mi vida. 477 00:32:36,825 --> 00:32:38,258 Dec�dete, haz algo. 478 00:32:38,259 --> 00:32:41,908 �Que haga algo? No me tientes, muchacho. Te quedar�s aqu� solo. 479 00:32:41,909 --> 00:32:43,479 - Iremos juntos. - Juntos. 480 00:32:43,544 --> 00:32:45,774 Espera un minuto. Voy contigo. 481 00:32:45,775 --> 00:32:47,981 - No me empujes, Birmingham. - �Que no empuje? 482 00:32:47,982 --> 00:32:50,951 No me hables, consulta a mis pies. 483 00:33:01,929 --> 00:33:03,021 Qu� oscuro est�. 484 00:33:03,022 --> 00:33:05,599 No me digas que est� oscuro y que tienes miedo. 485 00:33:05,600 --> 00:33:07,363 Mira c�mo se sacude esa luz. 486 00:33:07,535 --> 00:33:10,003 Es por tu mano en mi brazo. 487 00:33:17,424 --> 00:33:20,714 - Me pregunto d�nde est� pap�. - No lo s�. Fue por all�. 488 00:33:20,715 --> 00:33:23,325 - Se�or Chan. Se�or Chan. - No te escuchar�. 489 00:33:23,351 --> 00:33:24,545 �Oye, pap�! 490 00:33:27,889 --> 00:33:29,509 Hay alguien en este t�nel. 491 00:33:29,524 --> 00:33:31,719 - Vamos, por aqu�. - Solo es el eco. 492 00:33:31,893 --> 00:33:34,783 �Qu� tiene que ver? Nadie est� hablando con �l. 493 00:33:34,829 --> 00:33:36,854 �Se�or Chan! �Se�or Chan! 494 00:33:41,139 --> 00:33:42,869 Es el eco otra vez. �Qu�...? 495 00:33:42,870 --> 00:33:45,930 �Qu� trata de hacer, ponerme nervioso o algo as�? 496 00:33:46,107 --> 00:33:48,439 - �Qu� pasa? - Vete, eco. Se�or Chan. 497 00:33:48,440 --> 00:33:50,577 Encontramos algo, pap�. Un muerto. 498 00:33:50,578 --> 00:33:53,741 - �S�? �C�mo se ve? - Muerto. 499 00:33:53,915 --> 00:33:56,042 Una deducci�n maravillosa. 500 00:33:56,217 --> 00:33:57,309 Mu�strenme. 501 00:33:57,310 --> 00:34:00,253 Se�or Chan, vayan ustedes, creo que me quedar� aqu�. 502 00:34:00,254 --> 00:34:01,687 �Qu� hago aqu� solo? 503 00:34:01,856 --> 00:34:03,721 Esp�renme. 504 00:34:06,861 --> 00:34:09,295 - Aqu� est�, pap�. - S�. 505 00:34:09,463 --> 00:34:11,556 Qu�tale el polvo de la cara. 506 00:34:11,732 --> 00:34:14,166 O�ste lo que dijo tu padre. 507 00:34:20,174 --> 00:34:21,300 Es un anciano. 508 00:34:21,475 --> 00:34:23,443 S�. Es el buscador de oro... 509 00:34:23,611 --> 00:34:25,670 que deb�a guiarnos en la mina. 510 00:34:26,581 --> 00:34:28,611 - �Lo asesinaron, pap�? - Tal vez. 511 00:34:28,612 --> 00:34:32,485 Es posible que no lo hayan matado aqu�, pero trajeron su cuerpo. 512 00:34:32,486 --> 00:34:33,578 Pero �por qu�? 513 00:34:33,754 --> 00:34:36,064 A veces, saber poco es muy peligroso. 514 00:34:36,065 --> 00:34:38,725 Se�or Chan, �quiere que movamos el cad�ver...? 515 00:34:38,726 --> 00:34:40,460 �Por qu� digo cosas tan tontas? 516 00:34:40,461 --> 00:34:43,863 S�, la voluntad de hablar no significa voluntad de actuar. 517 00:34:43,864 --> 00:34:45,832 No, lo dejaremos como lo encontramos... 518 00:34:45,833 --> 00:34:48,468 y no nos preguntar�n por qu� est�bamos aqu�. 519 00:34:48,469 --> 00:34:51,961 Como dije, a veces, saber poco es muy peligroso. 520 00:34:52,139 --> 00:34:53,936 Vengan. Nos vamos. 521 00:35:03,716 --> 00:35:05,986 Oye, pap�, alguien registr� el lugar. 522 00:35:05,987 --> 00:35:08,421 Bueno, s�. 523 00:35:11,971 --> 00:35:14,361 Parece que alguien nos descubri�, pap�. 524 00:35:14,362 --> 00:35:19,800 Correcci�n, creo que el intruso buscaba un jade inexistente. 525 00:35:19,967 --> 00:35:22,959 El buen jade vale mucho dinero hoy. 526 00:35:23,137 --> 00:35:24,627 Ordena, por favor. 527 00:35:39,191 --> 00:35:41,521 - Hola, teniente Mike. - Hola, Charlie. 528 00:35:41,522 --> 00:35:43,547 �Qu� descubriste en la mina? 529 00:35:43,727 --> 00:35:47,327 Encontr� el cad�ver del buscador de oro que deb�a guiarnos. 530 00:35:47,328 --> 00:35:49,088 - �Asesinado? - Posiblemente. 531 00:35:49,130 --> 00:35:51,930 Imagino que pose�a informaci�n muy peligrosa. 532 00:35:51,931 --> 00:35:55,035 Y creo que es probable que Charlie Chan se encuentre... 533 00:35:55,036 --> 00:35:57,237 en la misma situaci�n nada envidiable. 534 00:35:57,238 --> 00:35:59,606 S�, estoy pr�cticamente en la misma situaci�n. 535 00:35:59,607 --> 00:36:02,442 No. El mujeriego rico de San Francisco de juerga... 536 00:36:02,443 --> 00:36:05,445 es un disfraz mucho mejor que el de vendedor de arte chino. 537 00:36:05,446 --> 00:36:07,971 Realmente hicieron una inspecci�n. 538 00:36:08,149 --> 00:36:09,207 - S�. - As� es. 539 00:36:09,383 --> 00:36:12,580 Charlie, echar� un vistazo a la mina apenas pueda. 540 00:36:12,753 --> 00:36:15,273 S�, tambi�n pienso investigar nuevamente. 541 00:36:15,274 --> 00:36:16,690 Posiblemente ma�ana en la noche. 542 00:36:16,691 --> 00:36:19,059 Ir� contigo. Dos cabezas piensan mejor que una. 543 00:36:19,060 --> 00:36:21,961 Bueno, a veces es algo discutible. 544 00:36:22,129 --> 00:36:26,657 Sin embargo, agradezco la ayuda, que ha sido muy valiosa en el pasado. 545 00:36:26,834 --> 00:36:28,665 Disc�lpeme. 546 00:36:32,339 --> 00:36:34,864 - Hola, se�or Bartlett. - Hola, Charlie. 547 00:36:35,042 --> 00:36:37,875 El se�or O'Brien, un hu�sped del rancho... 548 00:36:38,045 --> 00:36:39,955 y mi hijo n�mero dos, Tommy. 549 00:36:42,283 --> 00:36:43,580 Mucho gusto. 550 00:36:43,751 --> 00:36:45,844 Se�or Chan, disculpe la molestia. 551 00:36:45,959 --> 00:36:49,089 Pero de noche, los n�meros se parecen, todos ellos. 552 00:36:49,090 --> 00:36:50,590 Pero quiero decir una cosa... 553 00:36:50,591 --> 00:36:52,892 tiene una colecci�n interesante de jade. 554 00:36:52,893 --> 00:36:54,292 Muy interesante. 555 00:36:54,462 --> 00:36:57,829 Muy... Disculpe, por favor. 556 00:36:58,065 --> 00:37:00,056 Mucho gusto. 557 00:37:01,135 --> 00:37:02,898 Pasa, por favor. 558 00:37:22,523 --> 00:37:25,458 Mi hijo n�mero dos est� por esfumarse. 559 00:37:25,626 --> 00:37:27,685 Rayos. 560 00:37:28,629 --> 00:37:30,324 Si�ntate, por favor. 561 00:37:30,651 --> 00:37:34,801 �Entonces, Charlie? �Viste al viejo buscador como hab�as organizado? 562 00:37:34,802 --> 00:37:36,963 No, no estaba en la caba�a. 563 00:37:37,138 --> 00:37:39,698 S�. Hay un buen motivo para eso. 564 00:37:39,699 --> 00:37:43,276 Encontraron su cuerpo atrapado bajo unos escombros hace unas horas. 565 00:37:43,277 --> 00:37:47,680 S�, Chan y sus compa�eros tambi�n descubrieron el cuerpo. 566 00:37:47,848 --> 00:37:49,782 �Entraron en la mina? 567 00:37:49,950 --> 00:37:52,331 S�, pero no hicimos muchos progresos 568 00:37:52,341 --> 00:37:55,252 porque la ca�da de la madera y el mineral... 569 00:37:55,422 --> 00:37:59,358 que sofoc� al buscador tambi�n bloque� el t�nel de la mina. 570 00:37:59,359 --> 00:38:01,728 �Por qu� no denunciaron que vieron el cuerpo? 571 00:38:01,729 --> 00:38:07,463 Pens� que habr�a que explicar la presencia de Charlie Chan y sus compa�eros. 572 00:38:07,635 --> 00:38:10,968 A prop�sito, Charlie, �qui�nes son tus compa�eros? 573 00:38:11,138 --> 00:38:14,268 Mi hijo n�mero dos, Tommy, y mi chofer, Birmingham. 574 00:38:15,276 --> 00:38:16,300 S�. 575 00:38:16,343 --> 00:38:20,413 Sin embargo, pienso volver a investigar la mina apenas sea posible. 576 00:38:20,414 --> 00:38:22,006 �Ma�ana en la noche? 577 00:38:22,449 --> 00:38:23,507 Posiblemente. 578 00:38:23,684 --> 00:38:26,704 Bueno, debo irme, Charlie. Av�same lo que pase... 579 00:38:26,821 --> 00:38:29,381 - ...y si puedo ayudar en algo. - S�. 580 00:38:29,557 --> 00:38:31,582 Muchas gracias. 581 00:38:34,895 --> 00:38:38,160 Pero todo esto es tan misterioso, Talbot. 582 00:38:38,161 --> 00:38:41,067 Pap� ya deber�a haber recuperado la conciencia. 583 00:38:41,068 --> 00:38:43,169 Las fracturas de cr�neo son as�, Evelyn. 584 00:38:43,170 --> 00:38:45,070 De hecho, es una buena se�al. 585 00:38:45,071 --> 00:38:47,807 Significa que est� perfectamente inm�vil y tranquilo. 586 00:38:47,808 --> 00:38:51,010 Pero estoy segura de que escuch� una conversaci�n esta tarde. 587 00:38:51,011 --> 00:38:53,206 Pap� debi� estar consciente. 588 00:38:53,380 --> 00:38:55,371 Pues, �por qu� no investigaste? 589 00:38:55,549 --> 00:38:59,212 Lo hice. La hermana Teresa insisti� en que nadie habl�... 590 00:38:59,386 --> 00:39:04,016 que pap� segu�a en coma y parec�a estarlo. 591 00:39:04,425 --> 00:39:07,445 Esa hermana Teresa es una persona muy particular. 592 00:39:07,446 --> 00:39:09,495 No se puede saber nada por ella... 593 00:39:09,496 --> 00:39:13,830 si pap� est� mejor o peor, si la situaci�n es peligrosa o qu�. 594 00:39:14,001 --> 00:39:16,492 �Le contaste a Charlie Chan de esto? 595 00:39:16,670 --> 00:39:17,870 No, no se lo cont�. 596 00:39:17,872 --> 00:39:20,512 �Por qu� no lo llamas y le pides que venga? 597 00:39:20,513 --> 00:39:24,777 Despu�s de todo, tu padre lo contrat� para que descubriera qu� est� pasando. 598 00:39:24,778 --> 00:39:28,043 S�. S�, creo que lo har�. 599 00:39:35,723 --> 00:39:37,213 Gin. 600 00:39:37,391 --> 00:39:38,824 �Otra vez? 601 00:39:38,825 --> 00:39:41,427 Vaya, eres el chico con m�s suerte que haya visto. 602 00:39:41,428 --> 00:39:45,524 Oye, espera un minuto. No te vi tomar ese rey. 603 00:39:49,837 --> 00:39:52,465 Hola. Bungalow del se�or Charlie Chan. 604 00:39:52,640 --> 00:39:55,420 El se�or Charlie Chan, el gran vendedor de... 605 00:39:55,576 --> 00:40:00,343 Vendedores de curiosidades, jade, marfil y como se llamen. 606 00:40:00,344 --> 00:40:02,448 Me gustar�a hablar con el se�or Chan. 607 00:40:02,449 --> 00:40:04,508 El se�or Chan no se encuentra. 608 00:40:04,622 --> 00:40:07,300 �Podr�a decirle que llam� la se�orita Manning 609 00:40:07,310 --> 00:40:09,622 y que me gustar�a verlo cuanto antes? 610 00:40:09,623 --> 00:40:12,825 Lamento que no se encuentre, pero le dar� su mensaje. 611 00:40:12,826 --> 00:40:14,316 S�, se�orita. 612 00:40:15,265 --> 00:40:18,665 Hay una dama con un rancho que quiere ver al se�or Chan. 613 00:40:18,666 --> 00:40:21,829 No te metas con mis cartas porque vuelvo enseguida. 614 00:40:25,559 --> 00:40:29,509 Otra cosa, alguien vigilaba tu bungalow cuando me fui esta tarde. 615 00:40:29,510 --> 00:40:31,678 Y tengo la corazonada de que fue Driscoll. 616 00:40:31,679 --> 00:40:33,203 Bueno, tal vez. 617 00:40:33,204 --> 00:40:36,716 Alguien est� muy interesado en las actividades de Charlie Chan. 618 00:40:36,717 --> 00:40:38,048 S�. S�. 619 00:40:38,117 --> 00:40:41,187 Recib� un telegrama de San Francisco hace un rato. 620 00:40:41,188 --> 00:40:43,818 - Driscoll tiene antecedentes. - Bien, bien. 621 00:40:43,991 --> 00:40:46,687 Ahora empezamos a hacer progresos. 622 00:40:47,361 --> 00:40:48,919 Adelante. 623 00:40:51,999 --> 00:40:53,149 - Se�or Chan. - S�. 624 00:40:53,150 --> 00:40:55,902 La se�orita del rancho dice que quiere verlo enseguida. 625 00:40:55,903 --> 00:40:58,271 Bien. Gracias, Birmingham. Trae el auto. 626 00:40:58,272 --> 00:41:00,536 - Ir� enseguida. - S�, se�or. 627 00:41:03,010 --> 00:41:05,911 Bueno, podr�a haber m�s sucesos. 628 00:41:06,013 --> 00:41:10,483 A prop�sito, el plan de explorar la mina esta noche tendr� que posponerse. 629 00:41:10,484 --> 00:41:13,351 - Lo ver� despu�s. - De acuerdo, Charlie. 630 00:41:16,857 --> 00:41:21,277 Si�ntate y rel�jate, cari�o, o tendremos que traer una enfermera para ti. 631 00:41:29,136 --> 00:41:31,604 - Adelante, se�or Chan. - Gracias. 632 00:41:34,541 --> 00:41:37,510 Se�or Chan, sent� que deb�a llamarlo. 633 00:41:37,678 --> 00:41:39,373 Me siento muy halagado. 634 00:41:39,374 --> 00:41:41,514 - Hola, se�or Chan. - Se�or Bartlett. 635 00:41:41,515 --> 00:41:44,684 Puedo decirle lo que me molesta en una oraci�n, se�or Chan. 636 00:41:44,685 --> 00:41:47,053 Se supone que mi padre a�n sigue inconsciente... 637 00:41:47,054 --> 00:41:50,890 pero estoy segura de haber o�do una conversaci�n ah� esta tarde. 638 00:41:50,891 --> 00:41:53,292 Bueno, �quiz� hab�a un invitado en la casa? 639 00:41:53,293 --> 00:41:54,658 No vino nadie. 640 00:41:54,812 --> 00:41:56,562 Bueno, evaluemos los hechos. 641 00:41:56,563 --> 00:41:59,332 Su padre est� inconsciente, pero puede hablar. 642 00:41:59,333 --> 00:42:02,769 As� parece. Quiz� quiera visitar su habitaci�n. 643 00:42:02,936 --> 00:42:04,528 Una sugerencia admirable. 644 00:42:04,705 --> 00:42:06,935 Muy bien. Por aqu�. 645 00:42:18,902 --> 00:42:22,622 Al se�or Chan le gustar�a echarle un vistazo, hermana Teresa. 646 00:42:22,623 --> 00:42:24,887 Su estado no ha cambiado. 647 00:42:29,029 --> 00:42:33,261 Sin embargo, percibo que le ha cambiado las vendas. 648 00:42:33,434 --> 00:42:35,129 Eso era necesario. 649 00:42:35,130 --> 00:42:37,103 El doctor tem�a por los g�rmenes. 650 00:42:37,104 --> 00:42:40,039 El interior de la mina deb�a estar lleno de ellos. 651 00:42:40,040 --> 00:42:41,473 S�, por supuesto. 652 00:42:41,642 --> 00:42:45,442 Posiblemente, pensaron que podr�a tener t�tanos. 653 00:42:45,612 --> 00:42:46,806 �T�tanos? 654 00:42:46,980 --> 00:42:48,971 S�, t�tanos. 655 00:42:49,149 --> 00:42:50,275 Trismo. 656 00:42:50,451 --> 00:42:51,816 Por supuesto, trismo. 657 00:42:51,985 --> 00:42:54,920 - Temimos que podr�a desarrollarse. - S�. 658 00:42:55,422 --> 00:42:59,017 �Qu� opina el doctor de su estado continuo en coma? 659 00:42:59,987 --> 00:43:01,427 No se puede hacer nada. 660 00:43:01,428 --> 00:43:04,693 Le paso un informe dos veces al d�a por tel�fono. 661 00:43:08,569 --> 00:43:13,165 Percibo que le ha inyectado opi�ceos al se�or Manning. 662 00:43:13,340 --> 00:43:14,739 �Por qu�? 663 00:43:14,740 --> 00:43:17,210 Si el se�or Manning recupera la conciencia... 664 00:43:17,211 --> 00:43:20,738 podr�a volverse muy violento por el terrible dolor. 665 00:43:20,914 --> 00:43:23,382 Lo lamento mucho. 666 00:43:31,458 --> 00:43:34,256 Por favor, disculpe mi torpeza. 667 00:43:34,428 --> 00:43:37,886 Afortunadamente, el frasco no se rompi�. 668 00:43:38,065 --> 00:43:40,556 Muchas gracias. 669 00:43:49,076 --> 00:43:51,408 Y bien, Charlie, �qu� opinas? 670 00:43:51,778 --> 00:43:54,076 Bueno, hay mucho misterio aqu�. 671 00:43:54,077 --> 00:43:58,184 Muchas preguntas podr�n responderse cuando el se�or Manning vuelva en s�. 672 00:43:58,185 --> 00:43:59,905 - Si es que eso sucede. - S�. 673 00:44:00,020 --> 00:44:04,250 Pero tengo la sensaci�n de que todo se dirige a una conclusi�n l�gica. 674 00:44:04,358 --> 00:44:07,384 Pero ahora debo irme. Hay mucho por hacer. 675 00:44:12,766 --> 00:44:14,529 Adi�s, Charlie. 676 00:44:18,272 --> 00:44:21,969 No parece estar llegando a nada. 677 00:44:22,053 --> 00:44:23,743 No seas impaciente, Evelyn. 678 00:44:23,744 --> 00:44:28,424 Chan nunca muestra su mano hasta que las fichas est�n en el centro de la mesa. 679 00:45:09,489 --> 00:45:12,287 Ap�rense. Ah� est� el cargamento. 680 00:45:16,396 --> 00:45:19,695 Pedro, ay�dame a llevar esta caja. 681 00:46:06,913 --> 00:46:10,371 Oye, pap�, tengo un mensaje del teniente. 682 00:46:10,441 --> 00:46:12,451 - �S�? - Vio a Driscoll en el bar. 683 00:46:12,452 --> 00:46:14,253 Luego entr� un hombre de la mina... 684 00:46:14,254 --> 00:46:17,089 le dijo algo a Driscoll y los dos se fueron apurados. 685 00:46:17,090 --> 00:46:18,291 �Cu�l es el mensaje? 686 00:46:18,292 --> 00:46:20,760 El teniente fue all� para investigar un poco. 687 00:46:20,761 --> 00:46:22,194 - �Fue solo? - S�. 688 00:46:22,362 --> 00:46:24,057 Eso no es bueno. 689 00:46:24,058 --> 00:46:28,834 Birmingham, vamos a la caba�a del buscador de oro en el fondo del ca��n ya mismo. 690 00:46:28,835 --> 00:46:30,462 S�, se�or. 691 00:46:43,083 --> 00:46:45,643 Eso es todo. Andando. 692 00:47:57,424 --> 00:47:58,924 �Cu�l es la idea, viejo? 693 00:47:58,925 --> 00:48:00,256 �Qu� hace aqu�? 694 00:48:00,427 --> 00:48:04,124 Ten�a ganas de ver la mina. Supongo que me perd�. 695 00:48:04,297 --> 00:48:05,662 - �Se perdi�? - S�. 696 00:48:05,832 --> 00:48:07,891 Bueno, l�rguese. 697 00:48:24,718 --> 00:48:26,652 Polic�a. 698 00:48:29,956 --> 00:48:32,550 "Teniente Ruark". 699 00:48:46,115 --> 00:48:49,575 Atrap� a un sujeto que te segu�a por la mina, un polic�a. 700 00:48:49,576 --> 00:48:51,610 - �Qu�? - S�, polic�a de San Francisco. 701 00:48:51,611 --> 00:48:53,044 El teniente Ruark. 702 00:48:53,213 --> 00:48:56,046 Vamos, carguemos esto r�pido. 703 00:49:07,093 --> 00:49:09,994 Arranca y no pares por nadie. 704 00:49:13,633 --> 00:49:16,602 Entremos en la mina y saquemos al polic�a. 705 00:49:48,544 --> 00:49:52,004 Se dirige a la caba�a de Pete. Den la vuelta y desv�enlo. 706 00:49:52,005 --> 00:49:54,273 Nos quedaremos y bloquearemos este extremo. 707 00:49:54,274 --> 00:49:55,605 Vamos. 708 00:50:26,573 --> 00:50:29,583 Entr� en la caba�a. Los muchachos se har�n cargo. 709 00:50:43,423 --> 00:50:44,822 Mira. 710 00:50:56,770 --> 00:50:57,998 Teniente Mike. 711 00:50:59,873 --> 00:51:01,170 El arma. 712 00:51:05,366 --> 00:51:07,146 - No me des el arma. - T�mala. 713 00:51:07,147 --> 00:51:08,273 Bueno, bueno. 714 00:51:08,448 --> 00:51:10,780 Por favor, ponte detr�s de �l. 715 00:51:35,420 --> 00:51:37,910 - Teniente Mike, �est� bien? - No es nada. 716 00:51:37,911 --> 00:51:40,079 Creo que tengo la respuesta a mi problema. 717 00:51:40,080 --> 00:51:42,674 S�, se�or. Me parece que... 718 00:51:46,748 --> 00:51:49,588 Debemos llevar al teniente Mike con un m�dico. 719 00:51:49,589 --> 00:51:51,629 - R�pido, Birmingham. - S�, se�or. 720 00:51:56,598 --> 00:51:59,898 - �Los atraparon? - Hab�a armas en el bosque y el ca��n. 721 00:51:59,899 --> 00:52:01,600 Tuvimos suerte de salir con vida. 722 00:52:01,601 --> 00:52:04,403 Cuanto antes nos vayamos a un lugar desconocido, mejor. 723 00:52:04,404 --> 00:52:07,473 Esperen. Recibiremos una tajada grande de esta operaci�n. 724 00:52:07,474 --> 00:52:11,137 Nos descubrir�n. Estoy a favor de olvidar el dinero. 725 00:52:11,978 --> 00:52:13,502 �Qui�n es? 726 00:52:19,953 --> 00:52:21,682 - �Qu� pas� ahora? - Mucho. 727 00:52:21,855 --> 00:52:23,935 Atrapamos a un polic�a en la mina. 728 00:52:24,042 --> 00:52:26,592 Los muchachos lo encerraron en la caba�a. 729 00:52:26,593 --> 00:52:28,193 Les dispararon de los arbustos. 730 00:52:28,194 --> 00:52:30,629 - �Era un agente federal? - No, teniente. 731 00:52:30,630 --> 00:52:32,464 - �Hay otros? - No hubo tiempo para ver. 732 00:52:32,465 --> 00:52:35,923 - Nos rodeaban las balas. - Es hora de que nos larguemos. 733 00:52:35,924 --> 00:52:38,804 No se pueden ir hasta que llegue el env�o de ma�ana. 734 00:52:38,805 --> 00:52:41,373 Cuando parta, pueden irse tan r�pido como deseen. 735 00:52:41,374 --> 00:52:42,875 �Qu� hay de nuestro dinero? 736 00:52:42,876 --> 00:52:46,277 Lo recibir�n ma�ana en la noche y es definitivo. 737 00:52:47,318 --> 00:52:49,848 Si ese chino viene a husmear a la mina... 738 00:52:49,849 --> 00:52:52,351 disp�renle. Hagan las preguntas despu�s. 739 00:52:52,352 --> 00:52:54,892 No tiene derecho a estar en la propiedad. 740 00:52:57,023 --> 00:53:00,390 Bueno, la situaci�n se vuelve m�s simple. 741 00:53:00,542 --> 00:53:03,662 El oro que vale siete d�lares por onza en M�xico... 742 00:53:03,663 --> 00:53:07,463 vale 35 d�lares por onza en Estados Unidos. 743 00:53:07,634 --> 00:53:10,660 Es un simple caso de contrabando. 744 00:53:10,837 --> 00:53:13,135 Traen el oro de M�xico... 745 00:53:13,136 --> 00:53:16,875 lo entregan a la oficina de la mina del lado de Estados Unidos... 746 00:53:16,876 --> 00:53:18,544 como producto de Ojo de Oro. 747 00:53:18,545 --> 00:53:21,280 �C�mo se explica el intento de asesinar a Manning? 748 00:53:21,281 --> 00:53:23,048 Pues, no lo s� con seguridad... 749 00:53:23,049 --> 00:53:25,951 pero quien est� a cargo debe ser alguien importante... 750 00:53:25,952 --> 00:53:28,020 que quiere sacar al Sr. Manning. 751 00:53:28,021 --> 00:53:30,956 Tengo la corazonada de que es Driscoll, el encargado. 752 00:53:30,957 --> 00:53:32,948 S�, podr�a ser. 753 00:53:33,126 --> 00:53:36,562 Driscoll tendr�a que saber de estas operaciones. 754 00:53:36,730 --> 00:53:40,188 Sin embargo, es un amigo de confianza del se�or Manning. 755 00:53:40,366 --> 00:53:42,926 S�. �Qu� hay de la hermana enfermera? 756 00:53:43,103 --> 00:53:47,403 S� desde hace mucho tiempo que la hermana enfermera es una impostora. 757 00:53:47,574 --> 00:53:48,684 �Lo investigaste? 758 00:53:48,842 --> 00:53:52,902 S�, el personal de enfermeras no oy� hablar de la hermana Teresa... 759 00:53:52,979 --> 00:53:57,882 y, casualmente, el se�or Driscoll nunca llam� para pedir asistencia. 760 00:53:57,883 --> 00:54:01,353 - Entonces, solo tenemos que atraparlos. - No, no, demasiado pronto. 761 00:54:01,354 --> 00:54:05,390 Debemos responder muchas preguntas antes de resolver el misterioso caso. 762 00:54:05,391 --> 00:54:06,825 S�, supongo que tienes raz�n. 763 00:54:06,826 --> 00:54:10,062 Me comuniqu� con mi amigo, el capit�n Gonzales, de la frontera. 764 00:54:10,063 --> 00:54:11,087 Bien. 765 00:54:11,225 --> 00:54:13,265 Pondr� hombres del lado mexicano. 766 00:54:13,266 --> 00:54:15,926 Averiguar� c�mo meten las cosas en la mina. 767 00:54:16,202 --> 00:54:20,138 Desear�a que el caso de Charlie Chan se resolviera as� de f�cil. 768 00:54:20,306 --> 00:54:21,568 Al�grate, Charlie. 769 00:54:21,569 --> 00:54:24,109 La soluci�n de un caso puede llevar a la otra. 770 00:54:24,110 --> 00:54:25,202 S�, es posible. 771 00:54:25,378 --> 00:54:29,610 Pero creo que ser�a una buena idea que fuera a la polic�a local... 772 00:54:29,670 --> 00:54:31,950 y dijera su verdadera identidad... 773 00:54:31,951 --> 00:54:35,654 porque se acerca el momento en que podemos necesitar ayuda. 774 00:54:35,655 --> 00:54:37,452 Creo que tienes raz�n. 775 00:54:37,624 --> 00:54:39,234 - Lo har� ya mismo. - Bien. 776 00:54:47,093 --> 00:54:51,603 Teniente Mike, quiz� sea mejor que se quede en el auto y cubra la retirada. 777 00:54:51,604 --> 00:54:55,544 Creo que tienes raz�n. No servir�a de mucho con el brazo vendado. 778 00:54:55,642 --> 00:54:56,768 Bien. 779 00:55:01,649 --> 00:55:04,449 - D�jame bajar primero. - No discutir� contigo. 780 00:55:04,450 --> 00:55:06,485 �Por qu� el hijo n�mero dos quiere guiar? 781 00:55:06,486 --> 00:55:09,388 No me gusta el aspecto de esta puerta. Puede ser una trampa. 782 00:55:09,389 --> 00:55:13,392 - Tal vez nos est�n esperando. - Un ciervo no debe jugar con un tigre. 783 00:55:13,393 --> 00:55:16,195 Pero si el hijo n�mero dos se siente valeroso, no dir� que no. 784 00:55:16,196 --> 00:55:17,663 Bien, pap�. 785 00:55:18,264 --> 00:55:21,995 Los �ltimos d�as estuve bajo tierra m�s que una marmota. 786 00:55:35,582 --> 00:55:38,073 Vengan. No hagan mucho ruido. 787 00:55:50,630 --> 00:55:52,894 Ahora nos separamos. 788 00:55:53,066 --> 00:55:55,762 - Se�or Chan, �dijo separarnos? - S�. 789 00:55:55,763 --> 00:55:57,836 - Toma el t�nel de la derecha. - Bueno. 790 00:55:57,837 --> 00:56:00,439 Yo seguir� derecho. Birmingham, el de la izquierda. 791 00:56:00,440 --> 00:56:02,772 Se�or Chan, �podemos conversarlo? 792 00:56:02,942 --> 00:56:06,892 No, no podemos. Debemos cubrir los t�neles lo m�s r�pido posible. 793 00:56:06,893 --> 00:56:10,182 Estoy apurado porque el caso est� llegando r�pidamente a su fin. 794 00:56:10,183 --> 00:56:11,946 Si ven algo, llamen. 795 00:56:12,118 --> 00:56:13,142 �Que llamemos? 796 00:56:13,319 --> 00:56:15,287 �Qu� pas� con gritar? 797 00:56:15,348 --> 00:56:16,688 Por favor, comiencen. 798 00:56:16,689 --> 00:56:19,920 - S�, lo har�, pero no con el coraz�n. - Tommy. 799 00:56:30,336 --> 00:56:32,361 �Qu� hago aqu� abajo? 800 00:56:32,538 --> 00:56:34,506 �Por qu� no me qued� en casa? 801 00:56:34,507 --> 00:56:38,510 S�, estoy completamente solo aqu� y el se�or Chan y ellos se fueron... 802 00:56:38,511 --> 00:56:41,378 Santo cielo, �qu� hago aqu�? 803 00:56:58,798 --> 00:57:01,699 Cielos, una v�a de trenes. 804 00:57:03,703 --> 00:57:07,639 Espero que no pase ning�n tren, porque si viene, hay poco lugar. 805 00:58:11,804 --> 00:58:13,772 Encontr� otro. 806 00:58:15,141 --> 00:58:16,802 Se�or Chan. 807 00:58:18,678 --> 00:58:20,646 Se�or Chan. 808 00:58:21,948 --> 00:58:23,939 Se�or Chan. Se�or Chan. 809 00:58:24,117 --> 00:58:26,381 Se�or Chan. Se�or Chan. 810 00:58:26,552 --> 00:58:29,180 Se�or Chan. Se�or Chan. Se�or Chan. 811 00:58:29,355 --> 00:58:31,823 Este lugar est� lleno. D�jenme salir. 812 00:58:35,461 --> 00:58:36,911 Se�or Chan. Se�or Chan. 813 00:58:36,912 --> 00:58:39,965 Se�or Chan. Tommy. Santo cielo, que venga alguien. 814 00:58:39,966 --> 00:58:42,334 Se�or Chan. �D�nde est�n todos? �D�nde est�n? 815 00:58:42,335 --> 00:58:45,295 - �Qu� sucede? - Quiero ver a tu padre. �D�nde...? 816 00:58:45,296 --> 00:58:48,006 Basta. Gritaste como para despertar a un muerto. 817 00:58:48,007 --> 00:58:49,687 Se�or Chan, acabo de verlo. 818 00:58:49,688 --> 00:58:51,676 - �Qu� viste? - Un cuerpo por all�. 819 00:58:51,677 --> 00:58:53,474 En piyama y envuelto... 820 00:58:53,590 --> 00:58:55,280 como para ser entregado. 821 00:58:55,281 --> 00:58:56,451 �Piyama, envuelto? 822 00:58:56,582 --> 00:58:59,022 - S�, hasta los ojos. - Bien. Mu�stranos. 823 00:58:59,185 --> 00:59:01,847 S�, se�or, le mostrar�. Tommy, mu�strale. 824 00:59:02,021 --> 00:59:05,616 Tienes una linterna mejor. Adelante. Vamos, le mostrar�. 825 00:59:07,093 --> 00:59:08,856 Bajaremos por el pozo sur. 826 00:59:09,028 --> 00:59:11,553 Cortemos camino y vigil�moslos. 827 00:59:18,538 --> 00:59:21,368 Ah� est�, justo ah�, se�or Chan. En ese carro. 828 00:59:21,369 --> 00:59:23,842 No hay tiempo para jugar. �D�nde est� el cuerpo? 829 00:59:23,843 --> 00:59:25,140 Est� justo ah�. 830 00:59:25,311 --> 00:59:26,573 Estaba ah�. 831 00:59:26,683 --> 00:59:28,013 �Seguro que lo viste? 832 00:59:28,014 --> 00:59:31,049 Se�or Chan, cuando se trata de un cad�ver, no me equivoco. 833 00:59:31,050 --> 00:59:33,118 Qu� extra�o. Los muertos no caminan. 834 00:59:33,119 --> 00:59:34,953 Pues, podemos correr. Vamos, andando. 835 00:59:34,954 --> 00:59:38,446 Creo que es probable que el muerto sea el se�or Manning. 836 00:59:38,447 --> 00:59:40,559 - �El hombre que tuvo el accidente? - S�. 837 00:59:40,560 --> 00:59:44,396 Es necesario que vayamos al rancho de inmediato. Podemos salir por aqu�. 838 00:59:44,397 --> 00:59:47,423 Es lo mejor que puedo hacer, salir. 839 00:59:48,801 --> 00:59:50,735 Estaba ah�. 840 00:59:55,608 --> 00:59:58,304 El carro, llen�moslo y empuj�moslo. 841 01:00:05,852 --> 01:00:07,717 Patea el freno. 842 01:00:14,694 --> 01:00:17,390 Oye, pap�, mira, un carro suelto. 843 01:00:21,000 --> 01:00:23,059 - Andando. - Mu�vanse. 844 01:00:39,058 --> 01:00:43,388 Se�or Chan, habla de afeitarse y esa es la afeitada m�s al ras que tuve. 845 01:00:43,389 --> 01:00:45,857 - T� lo dijiste, Birmingham. - Busquen al teniente... 846 01:00:45,858 --> 01:00:48,226 e iremos de inmediato al rancho Manning. 847 01:00:48,227 --> 01:00:51,463 El caso se aproxima al cl�max cuando Charlie Chan corre peligro. 848 01:00:51,464 --> 01:00:53,434 - Y sus compa�eros. - S�. Vengan. 849 01:00:53,499 --> 01:00:54,966 S�, se�or. 850 01:01:02,296 --> 01:01:04,276 Espere un minuto, teniente Mike. 851 01:01:04,277 --> 01:01:08,008 Ser� mejor que Charlie Chan entre solo para evitar sospechas. 852 01:01:08,009 --> 01:01:09,848 Har� una se�al si es necesario. 853 01:01:09,849 --> 01:01:11,749 Bueno, Charlie. 854 01:01:20,885 --> 01:01:23,195 Espero que pap� no entre en algo raro. 855 01:01:23,196 --> 01:01:25,630 No te preocupes, Tommy. Tu padre va a estar bien. 856 01:01:25,631 --> 01:01:28,501 �Por qu� meter la cabeza en la boca de un le�n? 857 01:01:44,750 --> 01:01:47,742 - Adelante, se�or Chan. - Gracias. 858 01:01:50,189 --> 01:01:51,850 �Alguna novedad? 859 01:01:52,024 --> 01:01:53,321 S�. 860 01:01:53,492 --> 01:01:55,858 Vengo de la mina. 861 01:01:56,128 --> 01:02:00,224 - Su padre est�... - S�, pap� sigue inconsciente. 862 01:02:00,825 --> 01:02:03,735 Perdone. �Dijo que su padre sigue inconsciente? 863 01:02:03,736 --> 01:02:05,761 Entr� hace un momento. 864 01:02:05,901 --> 01:02:09,541 S� que no hay mucho que pueda hacer mientras siga en coma... 865 01:02:09,542 --> 01:02:12,443 pero �no hay respuesta para este misterio? 866 01:02:12,678 --> 01:02:17,047 Es posible que haya m�s progresos de lo que imaginamos. 867 01:02:17,416 --> 01:02:20,613 La paciencia es lo mejor en estos asuntos. 868 01:02:20,786 --> 01:02:23,016 - Supongo. - S�. 869 01:02:23,189 --> 01:02:26,488 Tengo muchos deseos de ver a su padre. 870 01:02:26,659 --> 01:02:29,150 - Por supuesto. - Gracias. 871 01:02:29,929 --> 01:02:32,159 - S�lo un momento. - S�. 872 01:02:34,834 --> 01:02:37,496 Hola. S�. 873 01:02:37,737 --> 01:02:39,602 �La hermana Teresa? 874 01:02:39,772 --> 01:02:41,797 Aguarde, por favor. 875 01:02:45,144 --> 01:02:47,408 - Disculpe. - S�. 876 01:02:53,519 --> 01:02:56,545 Hermana. Hermana. 877 01:03:03,963 --> 01:03:07,160 - La llaman por tel�fono. - Gracias. 878 01:03:18,844 --> 01:03:22,473 - Hola. - Por favor, vigile a la hermana. 879 01:03:28,220 --> 01:03:30,484 S�, habla la hermana Teresa. 880 01:03:30,485 --> 01:03:33,758 El chino vino a la mina esta noche. Dicen que lo encontr�. 881 01:03:33,759 --> 01:03:36,990 �Qu�? Les dije que tuvieran cuidado con algo como... 882 01:03:41,600 --> 01:03:44,660 S�. Lamento escuchar eso. 883 01:04:08,594 --> 01:04:10,425 Al�jese de �l. 884 01:04:12,498 --> 01:04:18,061 Vaya, parece que el se�or Manning de pronto tiene cabello largo. 885 01:04:18,237 --> 01:04:19,795 Ap�rtese. 886 01:04:25,711 --> 01:04:28,578 - Eso fue todo. - Aqu� vamos otra vez. 887 01:04:44,764 --> 01:04:46,994 Vamos, lev�ntese. 888 01:04:48,267 --> 01:04:50,292 Gracias, teniente Mike. 889 01:04:50,469 --> 01:04:52,559 Lleg� justo a tiempo como siempre. 890 01:04:52,671 --> 01:04:53,831 Se�ora Driscoll. 891 01:04:54,006 --> 01:04:56,497 S�, se�ora Driscoll. 892 01:04:56,876 --> 01:04:59,470 Bueno, ahora puedo decir con seguridad... 893 01:04:59,471 --> 01:05:03,848 que la prueba de la identidad arroja una luz cegadora a todo el misterio. 894 01:05:03,849 --> 01:05:07,285 Pero �qu� pas� con mi padre? �D�nde est�? 895 01:05:07,920 --> 01:05:10,388 Lamento mucho informarle... 896 01:05:10,556 --> 01:05:14,925 que su honorable padre, el se�or Manning, ya no est� vivo. 897 01:05:14,926 --> 01:05:19,364 El diligente chofer de Chan lo encontr� en un t�nel de la mina esta tarde. 898 01:05:19,365 --> 01:05:22,300 Pero una banda rob� su cuerpo. 899 01:05:23,235 --> 01:05:27,638 Luego la se�ora Driscoll lo suplant�... 900 01:05:27,669 --> 01:05:30,809 para que el plan tuviera una conclusi�n exitosa. 901 01:05:30,810 --> 01:05:33,812 Entonces, Driscoll es nuestro hombre. �l dirige a la banda. 902 01:05:33,813 --> 01:05:36,033 Tommy, �podr�as atender el tel�fono? 903 01:05:36,148 --> 01:05:38,673 Espero un mensaje importante. 904 01:05:44,957 --> 01:05:45,981 Hola. 905 01:06:05,211 --> 01:06:08,305 Bueno, capit�n Gonzales, est� bien. Se lo dir�. 906 01:06:19,325 --> 01:06:22,783 Se�oras, me temo que la fiesta de m�scaras termin�. 907 01:06:22,962 --> 01:06:24,020 Lo siento. 908 01:06:24,021 --> 01:06:26,998 - Ser� mejor que vaya a buscar a Driscoll. - S�, h�galo. 909 01:06:26,999 --> 01:06:28,660 Suelte el arma. 910 01:06:29,068 --> 01:06:31,229 No, teniente Mike. Su�ltela. 911 01:06:31,871 --> 01:06:33,964 Muy astuto, se�or Chan. 912 01:06:34,139 --> 01:06:36,835 Muy bien, Margaret y Jini, v�monos de aqu�. 913 01:06:37,576 --> 01:06:39,009 Lev�ntelas. 914 01:06:41,313 --> 01:06:42,712 Gracias. 915 01:06:42,722 --> 01:06:44,582 Buen trabajo, hijo n�mero dos. 916 01:06:44,583 --> 01:06:46,915 Mu�vase hacia all�. Vamos. 917 01:06:48,734 --> 01:06:53,324 Llam� el capit�n Gonzales. Atraparon el �ltimo cargamento de oro en la mina. 918 01:06:53,325 --> 01:06:57,095 Bien. �Y todos los malhechores est�n en manos de la patrulla mexicana? 919 01:06:57,096 --> 01:07:00,259 - S�. - No me acusar�s de esto, Chan. 920 01:07:02,067 --> 01:07:05,002 �D�nde est� el arma? La buscar�... Aqu�. 921 01:07:15,021 --> 01:07:16,581 - �Viste a Driscoll? - S�. 922 01:07:16,582 --> 01:07:19,210 Le dispar� mientras trataba de escapar. 923 01:07:28,427 --> 01:07:30,725 Pues, ya est�. 924 01:07:39,029 --> 01:07:40,939 �Qu� le pas� al se�or Driscoll? 925 01:07:40,940 --> 01:07:43,910 Bartlett le dispar� mientras trataba de escapar. 926 01:07:45,311 --> 01:07:46,335 Tommy. 927 01:07:50,583 --> 01:07:54,019 Eso es todo, Charlie. Parece que resolvimos otro caso. 928 01:07:54,186 --> 01:07:56,396 Driscoll estaba metido en todo esto. 929 01:07:56,488 --> 01:07:57,853 Una contradicci�n. 930 01:07:58,023 --> 01:08:01,015 Lamento disentir, pero no es as�. 931 01:08:01,016 --> 01:08:05,196 El verdadero asesino y el cerebro de la banda es el joven se�or Bartlett. 932 01:08:05,197 --> 01:08:06,926 Talbot. 933 01:08:07,800 --> 01:08:12,100 S�. El se�or Bartlett es el �nico que conoc�a la verdadera identidad... 934 01:08:12,101 --> 01:08:15,440 de Charlie Chan. Estaba muy ansioso por ayudar a Charlie Chan. 935 01:08:15,441 --> 01:08:20,811 Tambi�n estaba muy ansioso por guiar las actividades por canales equivocados. 936 01:08:20,812 --> 01:08:24,015 El se�or Bartlett fue mi primer sospechoso desde el principio. 937 01:08:24,016 --> 01:08:28,152 Tambi�n posee un plan muy ambicioso de casarse con la se�orita Manning... 938 01:08:28,153 --> 01:08:30,822 y obtener el control de toda la mina Ojo de Oro... 939 01:08:30,823 --> 01:08:33,853 luego del desafortunado accidente de su padre. 940 01:08:33,892 --> 01:08:35,682 Pero eso no puede ser cierto. 941 01:08:35,728 --> 01:08:37,696 Lamentablemente, s�. 942 01:08:37,863 --> 01:08:42,503 El se�or Bartlett tambi�n asesin� al buscador de oro y a su socio Driscoll... 943 01:08:42,504 --> 01:08:44,469 a quien le dispar� por la espalda. 944 01:08:44,470 --> 01:08:46,370 �No es algo incre�ble? 945 01:08:46,538 --> 01:08:48,267 �No es algo incre�ble? 946 01:08:48,440 --> 01:08:50,408 Santo cielo. 947 01:08:50,576 --> 01:08:52,669 As� es el se�or Chan. 948 01:08:52,839 --> 01:08:54,679 Cuando uno cree que es, no es. 949 01:08:54,680 --> 01:08:58,912 Y cuando uno cree que no es, lo es. 75112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.