All language subtitles for Taureau (1973) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:05,338 HD Presentation 2 00:00:05,380 --> 00:00:10,885 The digitization of this movie respects all the attributes of the original work. 3 00:00:22,022 --> 00:00:25,567 Let go of my daughter, Bull, let her get out! 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,861 Do something, Serge, he's going to kill her! 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,197 Well, no... no... only his mother could do something about it! 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,408 They left 2 days ago. 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,368 You should know! 8 00:00:37,328 --> 00:00:40,582 We'll fetch them! - It'll be too late! 9 00:00:51,176 --> 00:00:53,636 What's going on Mr Beaudoin? 10 00:00:54,679 --> 00:00:57,098 Bull grabbed Denise! 11 00:00:57,140 --> 00:00:59,642 Denise was all naked! 12 00:01:00,602 --> 00:01:03,938 Get out Denise! Leave him! 13 00:01:04,939 --> 00:01:07,108 I'll go and get him out of there, I swear. 14 00:01:10,695 --> 00:01:12,906 Let go of her, Bull! 15 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 For God's sake, unlock that door. 16 00:01:18,578 --> 00:01:20,705 Denise, let me come in! 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,642 Your daughter is a little devil. 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,729 Just like you used to be! 19 00:01:46,189 --> 00:01:48,358 You don't dance alone anymore, Mimi? 20 00:01:48,400 --> 00:01:51,444 No, now I dance with men. 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,736 Show us, Gigi! 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,615 Oh, that's it. That's it... 23 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 I tell you 24 00:04:39,195 --> 00:04:41,906 Hey! Look, it's Simpleton! 25 00:04:43,533 --> 00:04:47,370 It sure is Simpleton! 26 00:04:48,830 --> 00:04:52,917 Go ahead, Simpleton, you'll get him. Run, run faster! 27 00:05:21,821 --> 00:05:23,907 Get in neighbours. Will you? 28 00:05:24,991 --> 00:05:27,535 Aren't you scared people will gossip, Serge Beaudoin? 29 00:05:27,577 --> 00:05:29,996 You are taking risks! 30 00:05:30,038 --> 00:05:32,123 I don't care about gossip, come on, get in! 31 00:05:32,165 --> 00:05:34,668 I'll climb in the back. 32 00:06:04,989 --> 00:06:08,326 I'm old enough to take my own risks, don't you think? 33 00:06:15,375 --> 00:06:17,335 You come from St. Georges? 34 00:06:17,377 --> 00:06:21,423 Yes... we came back from work. 35 00:06:23,550 --> 00:06:27,303 The nightshift pays more than the dayshift, doesn't it? 36 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 More than you think. 37 00:06:34,060 --> 00:06:36,146 Your land won't pay you off that much. 38 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 We were sitting on a fortune without knowing it! 39 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 Mimi, devil! For heaven's sake! 40 00:06:50,702 --> 00:06:52,620 Are you fed up with life, youngsters? 41 00:06:52,662 --> 00:06:55,165 Well, well, Mr Beaudoin... what is he doing there? 42 00:06:55,206 --> 00:06:57,167 Why don't you jump in the river? 43 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 These little bastards. 44 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 They are going to pay for this, I swear! 45 00:07:59,479 --> 00:08:01,481 Let them! Why don't you stop here 46 00:08:01,523 --> 00:08:05,068 so you don't need to explain? - Explain... explain... 47 00:08:05,110 --> 00:08:07,320 I don't need to explain anything, I am the boss at home! 48 00:08:07,362 --> 00:08:10,448 Sure... Stop anyway, I have to go to the pharmacy. 49 00:08:10,490 --> 00:08:12,534 You don't have enough. 50 00:08:12,575 --> 00:08:14,994 How sharp... Stop. 51 00:08:16,579 --> 00:08:18,707 OK, whatever you want. 52 00:08:18,748 --> 00:08:21,001 But you don't have to, you know. 53 00:08:21,042 --> 00:08:23,294 I really don't care about bad tongues. 54 00:08:26,506 --> 00:08:29,634 You can be sure of that. - Yes... yes... yes... bye! 55 00:08:33,138 --> 00:08:36,057 Hey, Beaudoin! Take care! 56 00:09:16,598 --> 00:09:18,600 You shot your deer, Denis! 57 00:09:18,641 --> 00:09:20,602 Christ, yes! 58 00:09:24,481 --> 00:09:27,233 Are you going to tell me where the hell he got that? 59 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 I thought he was a bit of an eccentric at first. 60 00:09:30,987 --> 00:09:33,281 She looks dumb doesn't she? 61 00:09:33,323 --> 00:09:35,241 It's certainly not him who killed that! 62 00:09:35,283 --> 00:09:37,869 His old cow. 63 00:09:37,911 --> 00:09:39,871 Good Lord! 64 00:09:39,913 --> 00:09:43,583 Just next to the spring, I tell you! 65 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 How ravaged she looks! 66 00:09:49,714 --> 00:09:51,675 From all around her mouth! 67 00:09:51,716 --> 00:09:53,677 How did it happen? - Nobody knows. 68 00:09:53,718 --> 00:09:55,804 But everyone guesses, as usual! 69 00:09:57,180 --> 00:09:59,474 She died by poisoning! 70 00:09:59,516 --> 00:10:01,685 We'll get the vet and we'll find out. 71 00:10:01,726 --> 00:10:06,022 I'm sure it's Bull! Only he could do such a thing. 72 00:10:06,064 --> 00:10:09,442 The sheep of Tancrède, the miscarriage of Monique... 73 00:10:09,484 --> 00:10:11,319 Simon's barn... 74 00:10:11,361 --> 00:10:13,530 Troubles never come singly. It never rains but it pours. 75 00:10:13,571 --> 00:10:16,741 Get that big bastard! 76 00:10:16,783 --> 00:10:18,743 It's not easy to prove. 77 00:10:18,785 --> 00:10:20,704 We would have to catch him in action. 78 00:10:20,745 --> 00:10:22,706 Didn't the priest promise to chase them? 79 00:10:22,747 --> 00:10:24,708 What's he waiting for? 80 00:10:24,749 --> 00:10:26,751 Well, he tried but he isn't allowed to anymore. 81 00:10:26,793 --> 00:10:28,753 The government has changed! - If we wait for the priest 82 00:10:28,795 --> 00:10:31,339 and then for the government we'll have to wait a long time. 83 00:10:44,227 --> 00:10:47,772 Let go of my daughter, Bull, let her go out! 84 00:10:52,861 --> 00:10:54,988 There is no time to lose! 85 00:10:55,613 --> 00:10:58,908 You, Joseph, go there. 86 00:10:58,950 --> 00:11:00,660 Quickly! 87 00:11:00,702 --> 00:11:03,997 You, Bernard, go behind the barn. We'll encircle him. 88 00:11:04,039 --> 00:11:06,041 Get a stick. 89 00:11:06,082 --> 00:11:09,127 You, ti-Beu, stay with me. We'll wait for him in front. 90 00:11:09,169 --> 00:11:12,088 Hey! Youngsters, if you're not scared come and help us! 91 00:11:12,130 --> 00:11:14,716 OK! OK! Don't get excited. It can't be settled that quick. 92 00:11:14,758 --> 00:11:16,968 What? We have to do something! 93 00:11:17,010 --> 00:11:19,346 If we don't get organised, he might surprise us! 94 00:11:19,387 --> 00:11:21,848 He might start acting crazy if he feels he's encircled. 95 00:11:30,940 --> 00:11:33,651 It had to happen, it had to happen! Have they been there for long? 96 00:11:33,693 --> 00:11:36,112 Did Denise scream? 97 00:11:36,154 --> 00:11:38,907 I suppose you didn't suspect anything, Mrs Beaudoin! 98 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 It's always like that! You bring up your daughters. You do 99 00:11:40,992 --> 00:11:43,536 everything for them and one day, they stab you in the back. 100 00:11:43,578 --> 00:11:45,789 I watch my daughter carefully, anyway! 101 00:11:45,830 --> 00:11:47,832 Just to make sure! 102 00:11:47,874 --> 00:11:50,585 What are they doing? They're taking their time! 103 00:11:50,627 --> 00:11:54,130 This has been going on long enough hasn't it? 104 00:12:00,929 --> 00:12:03,765 Bull and Denise... 105 00:12:03,807 --> 00:12:06,893 get out of there! That's enough! 106 00:12:08,269 --> 00:12:10,313 The whole parish is watching you! 107 00:12:10,355 --> 00:12:13,650 Isn't it a shame! 108 00:12:17,195 --> 00:12:19,656 You, Bull maniac, let go of her! 109 00:12:19,698 --> 00:12:21,658 Let her get out! 110 00:12:25,412 --> 00:12:30,166 Denise Beaudoin, get out of there immediately. 111 00:12:33,753 --> 00:12:36,214 Henriette, are you mad? 112 00:12:36,256 --> 00:12:39,092 You'll get shot, Bull is armed! 113 00:12:39,134 --> 00:12:41,761 He took his father's gun. Come on, get back, come here! 114 00:12:41,803 --> 00:12:43,888 You only assault women, Bull! 115 00:12:43,930 --> 00:12:46,057 Come out, if you're a man! 116 00:12:47,517 --> 00:12:49,728 We'll get you! 117 00:12:51,604 --> 00:12:54,858 You've had it, Bull. You're finished! 118 00:12:54,899 --> 00:12:56,860 You coward! 119 00:12:58,862 --> 00:13:00,363 Maniac! 120 00:13:38,443 --> 00:13:40,612 Are you mad? What's wrong with you? 121 00:13:42,447 --> 00:13:44,491 I didn't mean to let you down, just wanted to scare you. 122 00:13:44,532 --> 00:13:46,493 You got your way, satisfied? 123 00:13:52,999 --> 00:13:55,085 I missed you, Denise. 124 00:13:56,628 --> 00:13:58,838 We haven't seen each other for a long time. 125 00:13:58,880 --> 00:14:01,466 What's happening? - Nothing is happening. 126 00:14:03,802 --> 00:14:05,762 There is something and you don't want to tell me, right? 127 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 I told you, there is nothing! 128 00:14:07,555 --> 00:14:09,683 Look into my eyes. 129 00:14:10,809 --> 00:14:12,936 Listen, Denise, we went out together a couple of times. 130 00:14:12,977 --> 00:14:15,105 That's all. I didn't promise you anything! 131 00:14:15,146 --> 00:14:17,399 There really is something wrong. 132 00:14:17,440 --> 00:14:20,443 I told you, there is nothing. 133 00:14:20,485 --> 00:14:23,196 Nothing that's any of your business anyway, I'm free, right? 134 00:14:23,238 --> 00:14:25,281 Who is it? 135 00:14:26,783 --> 00:14:30,537 Denis Corriveau, feelings can't be helped! 136 00:14:30,578 --> 00:14:32,664 Denise, who is it? 137 00:14:34,541 --> 00:14:37,377 You're dumb, dumb and boring! 138 00:14:39,004 --> 00:14:41,089 You're going to miss me someday! 139 00:14:42,882 --> 00:14:46,344 I'll miss you, sure! 140 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 Come on, let me pass! 141 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 You're forgetting your celery. 142 00:14:52,934 --> 00:14:54,978 It doesn't matter, it's going to rot there. 143 00:15:13,288 --> 00:15:16,082 Serge would say you do it on purpose at dinner time. 144 00:15:24,007 --> 00:15:26,468 What do you want me to do? 145 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 I can't help, the program is always on the air at the same time. 146 00:15:28,762 --> 00:15:30,680 I have to know what's going on. 147 00:15:30,722 --> 00:15:33,475 I am not for nothing in the farmer's union. 148 00:15:51,576 --> 00:15:53,787 Go and sit somewhere else, please! 149 00:15:55,997 --> 00:15:58,208 Where do you want me to sit? 150 00:16:15,975 --> 00:16:20,146 Grandfather, look, I'm going to make you a fine salad! 151 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 It's not only your grandfather who loves onions. 152 00:16:23,983 --> 00:16:26,194 Your mother loves them too. 153 00:16:26,236 --> 00:16:28,571 When do you move? 154 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 Tonight, I'm going to make a special salad for grandfather 155 00:16:30,615 --> 00:16:32,575 because he's so kind. 156 00:16:32,617 --> 00:16:34,703 Your program just finished. 157 00:16:34,744 --> 00:16:36,705 Did it finish? - Sure, it's finished. 158 00:16:36,746 --> 00:16:38,957 Well, I'm leaving. 159 00:16:38,998 --> 00:16:41,042 Mother, mother, the whores have come back! 160 00:16:41,084 --> 00:16:44,337 Shut up, Belette. You don't use such words! 161 00:16:44,379 --> 00:16:46,589 Stop looking out of the window. 162 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 Oh, good Lord... 163 00:16:55,515 --> 00:16:57,809 It's frightening. 164 00:16:59,644 --> 00:17:02,063 Hello, Lucienne. Oh, it's you, Clara. 165 00:17:02,105 --> 00:17:04,190 They're back. 166 00:17:04,232 --> 00:17:07,068 Those damned Gilberts; the mother and the daughter. 167 00:17:07,110 --> 00:17:09,029 Since 2 days. 168 00:17:09,070 --> 00:17:11,364 You should see them. 169 00:17:11,406 --> 00:17:13,992 Two real fools, half-dressed outside. 170 00:17:55,825 --> 00:17:57,911 Well, I'm annoyed. 171 00:18:05,001 --> 00:18:07,003 Simpleton. 172 00:18:11,466 --> 00:18:13,551 Simpleton. 173 00:18:28,316 --> 00:18:31,945 Tell me what that big simpleton is doing there. 174 00:18:35,907 --> 00:18:38,368 Not all simpletons ride the bicycle. 175 00:18:40,328 --> 00:18:44,666 What? No.... no, I was talking to myself. 176 00:18:52,173 --> 00:18:53,925 What are you doing there? 177 00:18:53,967 --> 00:18:56,511 Give that to me! Give that to me! 178 00:18:58,054 --> 00:18:59,764 It's none of your business! 179 00:18:59,806 --> 00:19:02,225 If it's money you want, Bull, I'll give you some! 180 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 I didn't think he wanted money. 181 00:19:22,328 --> 00:19:24,956 I give it to him when he needs it. He knows that. 182 00:19:29,711 --> 00:19:31,713 The other day, he broke all my things. 183 00:19:35,717 --> 00:19:39,971 He's just like his father. He scares me sometimes. 184 00:19:42,849 --> 00:19:45,268 One would think he gets smarter all the time! 185 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 Mummy, you know it's not that! 186 00:19:55,278 --> 00:19:57,322 What's it then? 187 00:20:06,664 --> 00:20:09,709 Sometimes, I also feel like breaking everything! 188 00:20:29,896 --> 00:20:31,815 I saw a nice dress at Bouchard's. 189 00:20:39,823 --> 00:20:41,866 What colour was it? 190 00:20:41,908 --> 00:20:44,077 Red. 191 00:21:14,232 --> 00:21:16,317 I am only tired. 192 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 You have beautiful hair. 193 00:21:45,388 --> 00:21:47,932 Think of your duties, Father. 194 00:21:47,974 --> 00:21:49,809 You should have him arrested. 195 00:21:49,851 --> 00:21:51,811 Henriette! 196 00:21:51,853 --> 00:21:53,938 He's been pestering us in the parish 197 00:21:53,980 --> 00:21:55,940 long enough, that big maniac! 198 00:21:55,982 --> 00:21:58,526 He's running after all the girls! 199 00:21:58,568 --> 00:22:01,071 If it's not the priest's business, then whose business is it? 200 00:22:02,864 --> 00:22:04,908 That's true, Father. She's right! 201 00:22:04,949 --> 00:22:07,243 And there's also the mother and the daughter. 202 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 It isn't right! 203 00:22:09,454 --> 00:22:11,748 It's a real scandal, such a shame for the young people here. 204 00:22:11,790 --> 00:22:13,708 For the old ones too! 205 00:22:13,750 --> 00:22:17,337 A scandal that many people encourage, I'm afraid. 206 00:22:17,379 --> 00:22:20,674 It takes buyers too to trade in flesh. 207 00:22:20,715 --> 00:22:23,134 Don't say that word, Father. 208 00:22:23,176 --> 00:22:25,387 It makes me shiver. 209 00:22:25,428 --> 00:22:27,514 To think that there are women 210 00:22:27,555 --> 00:22:29,516 who do it with anybody, only for the money! 211 00:22:29,557 --> 00:22:32,352 I would simply die on the spot! 212 00:22:33,978 --> 00:22:36,022 Where the hell were you? 213 00:22:36,064 --> 00:22:37,982 There are things to do at the store. - Bull chased after me! 214 00:22:39,984 --> 00:22:42,278 Did you hear that? And we stay here and do nothing about it! 215 00:22:42,320 --> 00:22:46,199 What's the matter with you? Are you waiting for him to kill someone? 216 00:22:50,954 --> 00:22:53,123 But almost everyone signed! 217 00:22:53,164 --> 00:22:55,375 We don't want the Gilbert family anymore! 218 00:22:55,417 --> 00:22:57,335 Are you with us or not? 219 00:22:57,377 --> 00:22:59,796 Where does that paper come from? 220 00:22:59,838 --> 00:23:01,798 It's from everyone! 221 00:23:01,840 --> 00:23:04,551 Look at the signatures! 222 00:23:06,720 --> 00:23:10,056 Paulin Lagueux, Gilles Croteau, Mario Bernard, 223 00:23:10,098 --> 00:23:16,563 Denis Corriveau, Doris Larivée, Claude Poulin, 224 00:23:16,604 --> 00:23:20,025 Joseph Champagne, Pierre Cliche, Fabien Gagné, 225 00:23:20,066 --> 00:23:23,194 Marc Lessard, Gaston Pomerleau... 226 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 Ti-Beu Laflamme 227 00:23:25,113 --> 00:23:27,907 Mrs Henri Larivée... 228 00:23:27,949 --> 00:23:30,201 She is behind all this, right? 229 00:23:30,243 --> 00:23:33,496 She... and lots of others too. 230 00:23:34,789 --> 00:23:37,167 You give me a little kiss before signing? 231 00:23:37,208 --> 00:23:39,127 A little kiss? 232 00:23:39,169 --> 00:23:41,129 What for? 233 00:23:41,171 --> 00:23:44,716 Well I thought... 234 00:23:46,134 --> 00:23:48,386 Are you paid for that? 235 00:23:48,428 --> 00:23:51,431 Well no, it was just to be helpful. 236 00:23:51,473 --> 00:23:53,183 Oh yes... 237 00:23:58,271 --> 00:24:00,190 Be helpful to whom? 238 00:24:00,231 --> 00:24:02,108 Let it be done with! 239 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 That woman Gilbert... she's no good! 240 00:24:05,028 --> 00:24:09,199 There's someone you could help, anyway! 241 00:24:10,367 --> 00:24:13,620 There he is! You want me to call him? 242 00:24:13,661 --> 00:24:16,539 Bull! Bull! 243 00:24:16,581 --> 00:24:19,292 Are you mad? Be quiet! He should not find out! 244 00:24:19,334 --> 00:24:23,505 Oh, oh, no... BULL... BULL... 245 00:24:23,546 --> 00:24:25,882 You're bloody stupid! 246 00:30:56,981 --> 00:31:03,822 11... 12... 13... 14... 15... 16... seconds... 247 00:31:03,863 --> 00:31:05,824 Bull, you're losing! 248 00:31:05,865 --> 00:31:08,201 You'll never be ready for the Olympics! 249 00:31:08,243 --> 00:31:11,037 And we won't be able to hire him anymore if he doesn't go any faster! 250 00:31:11,079 --> 00:31:12,997 There is no way to get good workers nowadays. 251 00:31:13,039 --> 00:31:15,041 What can we do? 252 00:31:15,083 --> 00:31:17,460 Here is your coffee. 253 00:31:22,340 --> 00:31:25,343 What's left? 254 00:31:28,596 --> 00:31:31,266 If you ask me, it's the last. 255 00:31:33,977 --> 00:31:36,021 You want someone to pay you? 256 00:31:36,062 --> 00:31:39,232 You don't give any credit! 257 00:31:39,274 --> 00:31:41,568 I'll pay you and in cash mind you. 258 00:31:43,111 --> 00:31:45,321 3 hours at $0.90... 259 00:31:45,363 --> 00:31:48,450 that makes $2, Bull. 260 00:31:50,452 --> 00:31:52,662 Here they are! 261 00:31:56,374 --> 00:31:58,501 Good Lord! 262 00:31:59,961 --> 00:32:02,130 Larivée gave us $10, for the job... 263 00:32:02,172 --> 00:32:04,132 That's 4 left for each of us. 264 00:32:04,174 --> 00:32:06,551 It's not bad. You're lucky, Joseph! 265 00:32:06,593 --> 00:32:08,762 Well, I think $4 an hour 266 00:32:08,803 --> 00:32:11,556 is quite normal for a foreman! 267 00:32:11,598 --> 00:32:13,558 Sure, you have to pay for responsibility! 268 00:32:13,600 --> 00:32:15,685 Here's your coffee! 269 00:32:15,727 --> 00:32:19,105 Forget it, I'm thirsty for something else. 270 00:32:29,074 --> 00:32:32,786 Bull, Bull! 271 00:32:32,827 --> 00:32:34,829 Come in. I need you! 272 00:32:50,095 --> 00:32:52,722 Take off your boots. You're going to dirty the whole place. 273 00:32:55,975 --> 00:32:58,144 OK, please lift that stove for me 274 00:32:58,186 --> 00:33:00,730 while I put this beneath it. 275 00:33:00,772 --> 00:33:03,733 My husband is at the farmer's union today. 276 00:33:03,775 --> 00:33:06,569 You see! I redid the whole floor 277 00:33:06,611 --> 00:33:08,655 to surprise him. 278 00:33:13,785 --> 00:33:16,371 Nice colours, right? 279 00:33:16,413 --> 00:33:18,456 It's his birthday today. 280 00:33:18,498 --> 00:33:22,002 Come, I have to finish this. 281 00:33:25,046 --> 00:33:27,507 Well, come here. 282 00:33:28,258 --> 00:33:30,677 You think you could lift this for me? 283 00:33:37,767 --> 00:33:40,020 Careful with that pipe, Bull. 284 00:33:40,061 --> 00:33:43,148 Lift it a bit more so I can see 285 00:33:46,317 --> 00:33:49,237 Let go. It's alright. 286 00:33:49,279 --> 00:33:51,448 Carefully. 287 00:34:01,624 --> 00:34:03,501 Have some cake before you leave. 288 00:34:03,543 --> 00:34:05,503 Excuse me, I have to change clothes. 289 00:34:05,545 --> 00:34:07,756 Serge could be here any minute. 290 00:34:12,927 --> 00:34:15,305 It was very kind of you to help me. 291 00:34:20,977 --> 00:34:23,229 Your mother's out again? 292 00:34:23,271 --> 00:34:25,398 Yes, she's out. 293 00:34:31,446 --> 00:34:34,324 Anything else I could do, Mrs Beaudoin? 294 00:34:42,582 --> 00:34:45,543 Denise and Belette didn't come back from school... 295 00:35:10,443 --> 00:35:12,487 Nice linoleum, isn't it? 296 00:36:02,287 --> 00:36:05,582 Hey! Bull! Bull! Wait for me! 297 00:36:05,623 --> 00:36:08,793 It's the OTJ's carnival. The queen will be chosen tonight. 298 00:36:08,835 --> 00:36:11,504 Come and help us. Come on. 299 00:36:18,720 --> 00:36:20,930 Careful, there they are! 300 00:36:32,067 --> 00:36:33,818 Hello, Bull! 301 00:37:11,064 --> 00:37:13,608 It's gonna last all night. 302 00:37:13,650 --> 00:37:15,944 I'm getting bored! 303 00:37:15,985 --> 00:37:18,405 We got you, Bull! 304 00:37:31,418 --> 00:37:33,878 You, Simpleton! 305 00:37:42,429 --> 00:37:44,431 Don't you think he's good-looking? 306 00:37:50,603 --> 00:37:52,605 Well come on, what're you waiting for? 307 00:37:54,524 --> 00:37:57,193 Leave me alone, Denis Corriveau. 308 00:37:58,319 --> 00:38:00,530 You only irritate me! 309 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 You're wrong there. 310 00:38:03,908 --> 00:38:06,745 That's what you do! 311 00:38:08,538 --> 00:38:10,540 You liked it too! 312 00:38:10,582 --> 00:38:12,542 Oh, Darkie... 313 00:38:12,584 --> 00:38:15,211 We're talking about him, not about me. 314 00:38:16,296 --> 00:38:18,381 Look! 315 00:38:20,675 --> 00:38:22,844 What are you waiting for? 316 00:38:25,430 --> 00:38:28,099 Take the occasion! 317 00:38:30,226 --> 00:38:32,645 Think of it, Darkie, Bull... 318 00:38:34,064 --> 00:38:36,316 himself! 319 00:38:41,196 --> 00:38:43,156 You'll have the thrill of your life. 320 00:38:45,825 --> 00:38:47,869 Come on, go ahead. What are you waiting for? 321 00:38:53,458 --> 00:38:55,710 You have no choice, anyway. 322 00:38:55,752 --> 00:38:59,005 Look, they... 323 00:39:04,094 --> 00:39:06,262 would like to see that! 324 00:39:12,102 --> 00:39:14,354 Are you beginning to understand? 325 00:39:19,734 --> 00:39:23,530 Come on, go ahead! Go for it, Darkie! 326 00:40:30,680 --> 00:40:34,893 No worries, I already counted. 327 00:40:55,330 --> 00:40:58,291 Such a drunkard! 328 00:41:00,043 --> 00:41:02,379 Just like his father! 329 00:41:04,381 --> 00:41:07,133 Boy, did he drink a lot. 330 00:41:10,178 --> 00:41:13,348 When he came back from the war, he never stopped drinking. 331 00:41:13,390 --> 00:41:16,518 Yes... they drugged him. 332 00:41:18,269 --> 00:41:21,064 You have to be drugged to make war. 333 00:41:25,193 --> 00:41:28,822 He'll make a good customer, just like his father. 334 00:41:28,863 --> 00:41:31,783 If he had $5, he'd spend it on drinks. 335 00:41:33,785 --> 00:41:36,079 Anyway, I would like 336 00:41:36,121 --> 00:41:38,623 to have the mother as a customer. 337 00:41:38,665 --> 00:41:41,001 You never tried her? 338 00:41:41,751 --> 00:41:45,171 She doesn't go with the guys from here. 339 00:41:46,006 --> 00:41:48,508 We're probably not good-looking enough. 340 00:41:54,305 --> 00:41:56,558 Well, I'm interested in the little sister! 341 00:41:56,599 --> 00:41:59,185 She's a nice piece! 342 00:41:59,227 --> 00:42:02,188 Yes, sir... did you see her tits? 343 00:42:02,230 --> 00:42:04,190 Christ, yes! 344 00:42:04,232 --> 00:42:07,277 She's not even 14 yet! The little bitch! 345 00:42:07,318 --> 00:42:10,447 Gilbert came here for help when the father died. 346 00:42:10,488 --> 00:42:13,324 The little one came with her. 347 00:42:13,366 --> 00:42:16,536 I tried to grab the mother in a corner, 348 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 but the little devil was spying on me! 349 00:42:21,332 --> 00:42:23,501 Gilbert... wasn't she in the business yet? 350 00:42:23,543 --> 00:42:25,795 No, certainly not. 351 00:42:25,837 --> 00:42:28,965 Poverty made her do what she does now. 352 00:42:29,007 --> 00:42:32,635 Yes... well... to our loves! 353 00:42:38,808 --> 00:42:42,562 Hey guys! Look at Bull! 354 00:42:52,364 --> 00:42:55,033 You've had enough, Bull. 355 00:42:55,075 --> 00:42:57,619 Go home, your mother might get worried! 356 00:43:08,588 --> 00:43:10,840 Good Lord... 357 00:43:10,882 --> 00:43:13,718 what's wrong with you? 358 00:44:01,016 --> 00:44:03,268 It isn't true. 359 00:44:03,309 --> 00:44:07,772 My father wasn't a drunkard! 360 00:44:48,646 --> 00:44:50,940 Bull, stop it. 361 00:44:53,943 --> 00:44:55,987 I have to go to St-Georges! 362 00:45:11,711 --> 00:45:14,547 Did you repair the radio? 363 00:45:38,738 --> 00:45:41,116 What's wrong with you? 364 00:45:44,744 --> 00:45:47,372 It isn't worth it. 365 00:46:13,815 --> 00:46:16,401 You used to cry like this 366 00:46:16,443 --> 00:46:19,612 and I held you in my arms. 367 00:46:22,407 --> 00:46:24,367 I can't anymore now. 368 00:46:24,409 --> 00:46:26,453 You're too old. 369 00:47:11,915 --> 00:47:14,793 You have to manage on your own. 370 00:47:20,256 --> 00:47:22,425 Just like me! 371 00:47:26,638 --> 00:47:28,848 OK. OK. I'm coming. 372 00:47:51,579 --> 00:47:54,916 Go away! Go away! 373 00:47:55,667 --> 00:47:58,003 Don't go! Don't go, mother! 374 00:47:59,963 --> 00:48:02,424 They're going to hurt you. 375 00:48:08,888 --> 00:48:11,057 Mother, they're going to hurt you. 376 00:48:11,099 --> 00:48:13,601 They're going to hurt you. 377 00:48:22,193 --> 00:48:24,612 Why are you cutting that? 378 00:48:35,540 --> 00:48:37,542 Why are you cutting down a tree, Simpleton? 379 00:48:40,628 --> 00:48:42,797 I want to build a bridge. 380 00:48:56,936 --> 00:48:59,397 Your tree isn't tall enough. 381 00:49:07,864 --> 00:49:10,742 It's not the first time you're cutting it down, is it? 382 00:49:17,957 --> 00:49:20,043 Why do you want to build a bridge? 383 00:49:23,713 --> 00:49:25,715 I want to go away. 384 00:49:32,097 --> 00:49:34,933 Look Bull, I've got some gum resin! 385 00:51:48,274 --> 00:51:50,777 Stop spying on me! 386 00:51:53,655 --> 00:51:55,990 You knew I was there? 387 00:51:56,032 --> 00:51:57,742 No... 388 00:52:00,704 --> 00:52:03,039 Yes, you did. 389 00:52:08,420 --> 00:52:10,463 You wanted to hurt me! 390 00:52:15,635 --> 00:52:17,637 I could hurt you too. 391 00:52:23,309 --> 00:52:25,979 I don't think you could hurt me. 392 00:52:26,021 --> 00:52:28,023 There! 393 00:52:59,471 --> 00:53:01,806 Here, the baby's bottles! 394 00:53:01,848 --> 00:53:04,184 It's about time. We were so thirsty! 395 00:53:04,225 --> 00:53:07,187 Good Lord! It's good. 396 00:53:07,228 --> 00:53:10,440 - Who shuffled this? - It's darling Jules! 397 00:53:10,482 --> 00:53:12,525 Jules! Fortunately, you helped me, 398 00:53:12,567 --> 00:53:14,694 because otherwise I wouldn't give you any more credit. 399 00:53:14,736 --> 00:53:18,239 You talk too much. Shut up! 400 00:53:18,281 --> 00:53:20,492 A card? 401 00:53:20,533 --> 00:53:22,869 I'm preparing you a nice one, boys! 402 00:53:24,204 --> 00:53:26,164 Only one. 403 00:53:26,206 --> 00:53:28,500 I'll take three! 404 00:53:28,541 --> 00:53:30,585 I'll take three too. 405 00:53:30,627 --> 00:53:33,004 I am losing my salary anyway! 406 00:53:33,046 --> 00:53:36,800 So Ti-Beu... this is only the beginning! 407 00:53:36,841 --> 00:53:39,511 Yes... but my wife is going to scold me! 408 00:53:39,552 --> 00:53:41,680 Well... send her to me for consolation. 409 00:53:41,721 --> 00:53:44,557 By the way, I'll have to console you all a little later. 410 00:53:44,599 --> 00:53:46,893 Don't bluff! 411 00:53:46,935 --> 00:53:49,604 Come on, look who's talking! 412 00:53:49,646 --> 00:53:51,648 Yes, well, guys, the game is starting! 413 00:53:51,690 --> 00:53:53,692 You'd better be ready! 414 00:53:53,733 --> 00:53:55,610 Who's losing? 415 00:53:55,652 --> 00:53:58,363 I'm preparing them a good one, Serge. 416 00:53:58,405 --> 00:54:00,448 They won't know what to do. 417 00:54:00,490 --> 00:54:02,992 I'll put a 2 on top of that! 418 00:54:03,034 --> 00:54:06,121 But I'll put a 2 with a 5! 419 00:54:06,162 --> 00:54:08,498 Oh Good Lord! 420 00:54:12,752 --> 00:54:14,754 I might as well drown myself in the river! 421 00:54:14,796 --> 00:54:16,840 Don't. It's already dirty enough! 422 00:54:18,925 --> 00:54:22,595 Well, I'm going to cover your 5 and put another 5 on top. 423 00:54:22,637 --> 00:54:24,764 Oh my God, if you like! 424 00:54:24,806 --> 00:54:27,142 There we go, mister! 425 00:54:27,183 --> 00:54:29,728 Couldn't you've said it before? 426 00:54:29,769 --> 00:54:32,063 Look at my 3 jacks. 427 00:54:32,105 --> 00:54:34,899 What's going on there? - It's his turn! 428 00:54:34,941 --> 00:54:38,069 Couldn't you have helped me instead of him? 429 00:54:39,487 --> 00:54:41,489 Give me a nice one. I want to buy myself 430 00:54:41,531 --> 00:54:43,700 a small colour TV! 431 00:54:45,243 --> 00:54:48,288 It's going to be a second hand TV if you play like last Sunday! 432 00:54:48,329 --> 00:54:50,248 Last Sunday, the cards were packed. 433 00:54:50,290 --> 00:54:52,876 Oh! Not only the cards. - Me too! That's why I lost! 434 00:54:52,917 --> 00:54:55,045 Go ahead, piss, it's good! 435 00:54:55,086 --> 00:54:57,797 Don't piss beside it. That's dirty! 436 00:54:57,839 --> 00:55:00,133 Did you piss, Henri? - Yes, yes, it's done, it's done. 437 00:55:00,175 --> 00:55:02,260 It's true. There are 4 coins there! 438 00:55:02,302 --> 00:55:05,555 OK. There. Go on, go on, Henri! 439 00:55:05,597 --> 00:55:09,684 Well Henri, you're going to give me 2! 440 00:55:09,726 --> 00:55:12,520 2. 441 00:55:12,562 --> 00:55:14,606 Yes and 2 good ones! 442 00:55:14,647 --> 00:55:16,983 Lay your cards on the table. 443 00:55:17,025 --> 00:55:19,778 2 cards, I'll make you a nice one! 444 00:55:19,819 --> 00:55:21,988 Three! 445 00:55:22,030 --> 00:55:24,532 And 3 for me too. 446 00:55:24,574 --> 00:55:27,369 OK. OK. It's my turn to talk. 447 00:55:27,410 --> 00:55:29,412 Yes... 448 00:55:29,454 --> 00:55:31,748 Well, I'm going to put you a 2. - What? A 2? 449 00:55:31,790 --> 00:55:33,833 What the hell is happening? 450 00:55:33,875 --> 00:55:36,294 The people from Hydro-Québec are on strike! 451 00:55:39,005 --> 00:55:41,424 Hey, Liboire... You had a new one and you didn't tell us! 452 00:55:41,466 --> 00:55:43,718 A new movie! 453 00:55:43,760 --> 00:55:47,305 Damned, Liboire. He's keeping things from us! 454 00:55:47,347 --> 00:55:49,307 It came out last night I didn't even see it! 455 00:55:49,349 --> 00:55:51,309 I hope it's better than the last ones. 456 00:55:51,351 --> 00:55:53,311 I can assure you they weren't any good! 457 00:55:53,353 --> 00:55:55,980 Well, it doesn't cost you much! - Well, at the price you sell beer! 458 00:55:56,022 --> 00:55:57,732 There is no need to supply the movies with it! 459 00:56:00,151 --> 00:56:02,070 I wonder where they get those girls from anyway. 460 00:56:02,112 --> 00:56:04,197 Look at that. They don't even come. 461 00:56:04,239 --> 00:56:06,157 It's no good! 462 00:56:06,199 --> 00:56:08,743 Look, you don't do that with your wife, do you, Henri? 463 00:56:08,785 --> 00:56:11,371 No, she thinks it's dirty. 464 00:56:11,413 --> 00:56:14,416 Especially with him! 465 00:56:14,457 --> 00:56:17,043 Very funny, very funny, Beaudoin, very funny. 466 00:56:19,462 --> 00:56:21,881 I think she's English. Look at her body! 467 00:56:21,923 --> 00:56:24,300 You can't stretch them like anybody else. 468 00:56:24,342 --> 00:56:26,636 It's harder with those English girls. 469 00:56:28,513 --> 00:56:31,099 You're all wrong, guys. She's Swedish. 470 00:56:31,141 --> 00:56:33,768 She sweats as if she were in a sauna. 471 00:56:36,146 --> 00:56:39,315 Wow, it's a whole sausage. It'd be good for your hot dogs, Henri. 472 00:56:39,357 --> 00:56:42,610 Guys, don't you think she looks like that Gilbert woman? 473 00:56:42,652 --> 00:56:44,779 No, are you mad? 474 00:56:44,821 --> 00:56:47,991 Those girls come from St. Laurent street, Montreal. 475 00:56:48,033 --> 00:56:50,035 They are all alike, those bitches. 476 00:56:50,076 --> 00:56:52,662 He says she doesn't look like that Gilbert woman. 477 00:56:52,704 --> 00:56:56,124 She doesn't. He knows! - Sure, OK. OK, you jealous people. 478 00:56:56,166 --> 00:56:59,252 What happens between Gilbert and me, you'll never know. 479 00:57:02,088 --> 00:57:04,632 Look at her. - She seems scared. 480 00:57:04,674 --> 00:57:06,468 I tell you, things are going! 481 00:57:06,509 --> 00:57:08,553 You'd better let go. 482 00:57:11,890 --> 00:57:14,225 If the dog eats it, I'll eat the dog. 483 00:57:16,019 --> 00:57:17,979 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you, you are blessed 484 00:57:18,021 --> 00:57:21,024 amongst all women and Jesus, the fruit of your womb, is blessed. 485 00:57:21,066 --> 00:57:23,026 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 486 00:57:23,068 --> 00:57:25,362 now and at the hour of our death. Amen. 487 00:57:41,461 --> 00:57:43,546 Belette! 488 00:57:43,588 --> 00:57:46,758 Hail Mary... hail Mary... hail Mary... 489 00:59:00,749 --> 00:59:02,625 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost... 490 00:59:07,756 --> 00:59:09,841 Well, little girls, it's time to go to bed. 491 00:59:09,883 --> 00:59:11,885 There, Serge, lock the door. 492 00:59:11,926 --> 00:59:14,304 And... Belette, don't forget to brush your teeth! 493 01:00:05,897 --> 01:00:07,982 Want a drink? 494 01:00:10,360 --> 01:00:12,445 As you wish. 495 01:00:12,487 --> 01:00:14,781 I need one! 496 01:00:26,292 --> 01:00:28,586 Well, where do we begin? 497 01:00:35,927 --> 01:00:38,138 What do you do in life? 498 01:00:51,109 --> 01:00:53,278 It's like anything else, you get it. 499 01:00:54,738 --> 01:00:58,241 Vice-president... of what? 500 01:01:03,788 --> 01:01:06,541 Directors of... what? 501 01:01:18,345 --> 01:01:20,680 We also speak French. 502 01:01:46,748 --> 01:01:49,209 Make yourself at home. 503 01:03:13,168 --> 01:03:16,212 It's scaring. 504 01:03:16,254 --> 01:03:18,506 One can't even go. 505 01:03:21,092 --> 01:03:23,261 What's wrong with you this evening? 506 01:04:00,882 --> 01:04:02,842 Your hands are soft. 507 01:05:24,507 --> 01:05:27,385 75... 76... 508 01:05:30,388 --> 01:05:34,601 77... 78... 79... 509 01:05:40,065 --> 01:05:42,484 After that, I can't remember. 510 01:05:44,611 --> 01:05:46,571 It doesn't matter. 511 01:05:48,031 --> 01:05:50,950 After that, it isn't very important anymore. 512 01:05:57,165 --> 01:06:00,085 I know why you say that. 513 01:06:00,126 --> 01:06:02,587 It's because after that... we die, right? 514 01:06:04,547 --> 01:06:06,633 Well... that's about it, Bull. 515 01:06:09,344 --> 01:06:11,638 You guess everything! 516 01:06:14,724 --> 01:06:16,768 My father went to France. 517 01:06:16,810 --> 01:06:18,978 Yes, I know. 518 01:06:19,020 --> 01:06:22,273 He's travelled in France, in Italy, 519 01:06:22,315 --> 01:06:25,819 in England, all by foot! 520 01:06:28,405 --> 01:06:31,324 He must have been tired! 521 01:06:31,366 --> 01:06:33,785 Well, he took his time. 522 01:06:34,953 --> 01:06:37,580 Often, he was too tired to write. 523 01:06:37,622 --> 01:06:40,625 Once, he sent me this postcard. 524 01:06:42,627 --> 01:06:45,088 Look, there are sheep on it. 525 01:06:48,591 --> 01:06:51,136 It's written in English. 526 01:06:51,177 --> 01:06:53,138 My father could speak English. 527 01:06:57,475 --> 01:07:00,562 You loved your father very much, didn't you? 528 01:07:02,564 --> 01:07:04,441 Still do. 529 01:07:08,028 --> 01:07:10,155 When I talk about him, I talk a long time. 530 01:07:16,494 --> 01:07:18,830 I'm sure that if he was still alive, 531 01:07:18,872 --> 01:07:21,124 we wouldn't be here. 532 01:07:22,250 --> 01:07:24,794 Maybe. 533 01:07:26,671 --> 01:07:28,882 Do you often come by car? 534 01:07:31,760 --> 01:07:33,720 Not very often. 535 01:07:33,762 --> 01:07:35,889 I think I'll come more often. 536 01:07:42,062 --> 01:07:44,147 Denise... - What? 537 01:07:52,989 --> 01:07:55,241 Could I sit with you at the back? 538 01:07:55,283 --> 01:07:58,536 Well, yes, of course! 539 01:08:07,253 --> 01:08:11,591 In the name of the law, Bull, get out! 540 01:08:16,513 --> 01:08:19,057 If you ask me, it didn't work! 541 01:08:19,099 --> 01:08:21,101 It never works! 542 01:08:31,820 --> 01:08:34,948 I can crash the door, but... he might hurt your daughter. 543 01:08:38,576 --> 01:08:40,745 There's too many people around! 544 01:08:41,996 --> 01:08:43,957 They'll never be able to get out! 545 01:08:43,998 --> 01:08:45,959 We should clear out! 546 01:08:46,001 --> 01:08:48,044 We came to watch, just like everybody else. 547 01:08:48,086 --> 01:08:50,296 Such a scandal doesn't happen every day. 548 01:08:50,338 --> 01:08:52,424 Denise never encouraged Bull. 549 01:08:52,465 --> 01:08:54,718 He forced her! 550 01:08:54,759 --> 01:08:58,596 Fortunately, somebody thought of getting the priest. 551 01:08:58,638 --> 01:09:02,350 You're getting the priest? You're crazy! 552 01:09:05,437 --> 01:09:07,355 Denise! 553 01:09:07,397 --> 01:09:10,025 Do you hear me? Get out! 554 01:09:10,066 --> 01:09:12,318 Denise! 555 01:09:25,540 --> 01:09:28,293 They are in quite a mess, aren't they, the Beaudoin family? 556 01:09:28,335 --> 01:09:31,338 Serge, who always fools around 557 01:09:31,379 --> 01:09:33,506 will have to calm down a bit. 558 01:09:34,674 --> 01:09:36,718 Did you notice, there are quite a lot of people around here? 559 01:09:40,513 --> 01:09:42,515 You always stay calm. 560 01:09:42,557 --> 01:09:45,310 I should begin to know you! 561 01:09:52,192 --> 01:09:55,695 Denise, my child... 562 01:09:55,737 --> 01:09:57,655 Leave him. 563 01:09:57,697 --> 01:09:59,908 Get out of the barn. 564 01:10:00,492 --> 01:10:03,370 I'm the priest. I'm asking you to. 565 01:10:03,411 --> 01:10:05,997 You can't stay in there. You've got to come out now. 566 01:10:11,002 --> 01:10:13,129 We'll pray for her. 567 01:10:13,171 --> 01:10:15,757 Our Father, which art in heaven... 568 01:10:15,799 --> 01:10:18,510 Hallowed be thy Name. Thy Kingdom come... 569 01:10:18,551 --> 01:10:20,970 Thy will be done on earth as it is in heaven. 570 01:10:21,012 --> 01:10:23,765 Give us this day our daily bread. 571 01:10:23,807 --> 01:10:25,809 And forgive us our trespasses as we forgive them 572 01:10:25,850 --> 01:10:27,769 that trespass against us. 573 01:10:27,811 --> 01:10:30,605 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 574 01:10:34,401 --> 01:10:38,363 I don't want to leave you. I don't want to leave you... 575 01:10:38,405 --> 01:10:42,575 I don't want to leave you. - I exorcize you, evil spirit... 576 01:10:42,617 --> 01:10:45,662 in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, 577 01:10:45,704 --> 01:10:47,831 to get out and leave 578 01:10:47,872 --> 01:10:51,376 this servant of God, Bull Gilbert. 579 01:10:51,418 --> 01:10:54,629 He himself tells you to... 580 01:10:54,671 --> 01:10:58,133 the damned soul, who walked on the sea. 581 01:10:58,174 --> 01:11:00,760 I don't want to leave you... I don't want to leave you. 582 01:11:00,802 --> 01:11:03,054 You have to go out, Denise. 583 01:11:03,096 --> 01:11:05,140 I don't want to. 584 01:11:06,182 --> 01:11:08,393 I don't want to. 585 01:11:09,644 --> 01:11:11,730 I don't want to... 586 01:11:11,771 --> 01:11:13,648 We can't stay like this. 587 01:11:13,690 --> 01:11:16,026 They are going to kill you. 588 01:11:16,067 --> 01:11:18,069 I know they are going to kill you! 589 01:11:18,111 --> 01:11:21,239 They're going to kill you. 590 01:11:26,786 --> 01:11:29,330 I love you, I love you, I love you... 591 01:11:29,372 --> 01:11:32,042 I love you, I love you... 592 01:11:36,004 --> 01:11:38,089 I don't want to lose you. 593 01:11:40,133 --> 01:11:43,011 If I go out, they'll separate us. 594 01:11:44,179 --> 01:11:46,264 Bull... 595 01:11:48,558 --> 01:11:50,727 It hurts me... all over. 596 01:11:52,729 --> 01:11:54,773 It hurts me... here. 597 01:11:54,814 --> 01:11:58,318 Help me, Bull. 598 01:14:48,613 --> 01:14:50,615 Come on, get out! 599 01:15:37,579 --> 01:15:40,290 Don't push, don't push. 600 01:15:40,331 --> 01:15:42,292 One at a time. There is enough for everyone. 601 01:15:42,334 --> 01:15:44,210 There are pizzas, for $1,45. 602 01:15:44,252 --> 01:15:46,880 Pieces of pizza for $0,45. 603 01:15:46,921 --> 01:15:49,716 Smoked meat for $0,65. 604 01:15:49,758 --> 01:15:52,302 Hamburgers at $0,40. Hot dogs at $0,30. 605 01:15:52,344 --> 01:15:54,304 French fries at $0,20. Drinks at $0,20. 606 01:15:54,346 --> 01:15:56,514 So make sure you have some change. 607 01:16:53,321 --> 01:16:55,949 Bull... 608 01:16:58,785 --> 01:17:01,621 What they say about you, is it true? 609 01:17:05,417 --> 01:17:08,086 Sometimes... it's true. 610 01:17:15,218 --> 01:17:18,221 I don't know how to explain. 611 01:17:21,725 --> 01:17:23,977 It won't make you angry, will it? 612 01:17:24,019 --> 01:17:25,937 Well, no... 613 01:17:27,856 --> 01:17:31,818 Sometimes, Denise, I think I'm a little mad! 614 01:17:31,860 --> 01:17:34,487 What do you mean by that? 615 01:17:37,073 --> 01:17:39,367 I can't stop! 616 01:17:40,618 --> 01:17:42,620 When I see that people are scared 617 01:17:42,662 --> 01:17:46,041 I'd do anything to scare them even more. 618 01:17:46,082 --> 01:17:49,586 Do you understand that? 619 01:17:49,627 --> 01:17:51,755 Sort of... yes... 620 01:17:54,049 --> 01:17:56,134 It's been a long time since I've done anything wrong. 621 01:17:56,176 --> 01:17:58,136 I lost my list. 622 01:17:59,095 --> 01:18:02,015 And I feel less like doing those things. 623 01:18:03,892 --> 01:18:05,977 I think it's thanks to you! 624 01:18:06,019 --> 01:18:08,563 I finished learning my 7th lesson. 625 01:18:08,605 --> 01:18:10,648 It took a long time, but it's over now. 626 01:18:10,690 --> 01:18:12,776 What list did you lose, Bull? 627 01:18:14,819 --> 01:18:17,614 I didn't want to talk to you about that. 628 01:18:18,198 --> 01:18:20,158 I found it. 629 01:18:20,200 --> 01:18:22,619 It was with other things. 630 01:18:24,329 --> 01:18:26,956 There were names on it. 43 names. 631 01:18:26,998 --> 01:18:29,709 Who were they? 632 01:18:29,751 --> 01:18:33,046 People from here and from St. Georges. 633 01:18:33,088 --> 01:18:35,465 Big shots. 634 01:18:36,341 --> 01:18:38,468 Behind each name, there were numbers. 635 01:18:38,510 --> 01:18:41,888 Small numbers, for the ones I knew. 636 01:18:44,182 --> 01:18:46,351 And bigger ones. 637 01:18:47,394 --> 01:18:49,854 The bigger ones were the ones who never left dad alone. 638 01:18:49,896 --> 01:18:52,649 What did they do? 639 01:18:55,735 --> 01:18:58,446 Once, one of them came to the house 640 01:18:58,488 --> 01:19:00,532 and took everything, you know, Gagnon! 641 01:19:00,573 --> 01:19:03,201 Oh yes, I remember. 642 01:19:08,832 --> 01:19:11,584 And then there was mother too, Denise. 643 01:19:15,588 --> 01:19:17,799 I know, Bull. 644 01:19:26,307 --> 01:19:28,518 No... you don't know. 645 01:19:32,147 --> 01:19:34,274 I love you. 646 01:19:41,448 --> 01:19:43,658 Let me go! 647 01:19:51,624 --> 01:19:53,710 You disgusting pig! 648 01:19:53,752 --> 01:19:56,087 Let me go! 649 01:20:05,096 --> 01:20:07,182 Leave me alone, you disgusting... 650 01:20:13,313 --> 01:20:15,648 Bull is coming! 651 01:20:31,623 --> 01:20:33,750 Bull is coming! 652 01:20:33,792 --> 01:20:36,378 Bull! Bull! 653 01:23:06,653 --> 01:23:09,698 What... at the store? 654 01:23:11,074 --> 01:23:13,410 Henri, Bull is coming here! 655 01:23:19,457 --> 01:23:21,543 I want some perfume. 656 01:23:23,461 --> 01:23:25,505 Some... some... 657 01:23:25,547 --> 01:23:27,966 Some... some perfume. 658 01:23:35,432 --> 01:23:37,851 Some perfume... 659 01:23:59,789 --> 01:24:02,459 We have 2 kinds. 660 01:24:02,500 --> 01:24:06,379 One at $3,95 and one at $4,95. 661 01:24:06,421 --> 01:24:08,590 I want the best. 662 01:24:08,631 --> 01:24:11,301 Yes... yes... at once! 663 01:24:19,809 --> 01:24:21,853 That's $5,40 with the tax! 664 01:24:27,859 --> 01:24:30,653 Isn't he crazy? 665 01:24:30,695 --> 01:24:32,697 Did you see how he looked? 666 01:26:46,164 --> 01:26:49,250 Bull... I know it... 667 01:26:49,292 --> 01:26:51,628 I know you're there. 668 01:26:55,215 --> 01:26:57,425 You're crazy. 669 01:27:11,898 --> 01:27:14,317 You're beautiful. 670 01:28:47,077 --> 01:28:49,120 Come on. Get yourself some bullets. 671 01:28:49,162 --> 01:28:51,456 We're really going to scare him! 672 01:28:51,498 --> 01:28:53,917 What are the others going to say? - Never mind the others. 673 01:28:53,958 --> 01:28:56,753 We'll shoot at the roof of the barn. 674 01:28:56,795 --> 01:28:59,756 I'll shoot first, then you. It's going to be fire all the way! 675 01:28:59,798 --> 01:29:01,758 Mr Beaudoin is not going to like it. 676 01:29:01,800 --> 01:29:03,760 Darkie is leaving with my gun! 677 01:29:03,802 --> 01:29:05,762 Oh, the damned... 678 01:29:05,804 --> 01:29:08,306 Go home... go home... 679 01:29:08,348 --> 01:29:11,184 You have no business here. 680 01:29:11,226 --> 01:29:13,895 Leave them alone. Go home. 681 01:29:13,937 --> 01:29:19,025 Let go! You damned... 682 01:29:19,067 --> 01:29:21,277 You, you're scared of Bull. 683 01:29:21,319 --> 01:29:23,613 Leave me alone! 684 01:29:23,655 --> 01:29:25,990 You're scared! 685 01:29:26,032 --> 01:29:28,576 You're just a damned scared dog! 686 01:29:28,618 --> 01:29:30,787 Leave me alone! 687 01:30:08,950 --> 01:30:10,869 Daddy... 688 01:30:11,786 --> 01:30:14,873 It's not Bull. I love him. 689 01:30:15,957 --> 01:30:17,792 Denise! 690 01:30:20,086 --> 01:30:21,546 Denise! 691 01:30:21,588 --> 01:30:23,548 Clear out... clear out. Let her breathe! 692 01:30:23,590 --> 01:30:26,926 Denise, Denise, answer me. It's mummy! 693 01:30:27,635 --> 01:30:29,888 Give me some water... something... 694 01:30:29,929 --> 01:30:32,682 Here. Put this underneath her head. 695 01:30:34,601 --> 01:30:37,520 Well, don't leave her there! Take her to the top. 696 01:30:37,562 --> 01:30:39,773 Clear out. Let her pass! 697 01:31:09,594 --> 01:31:13,348 He must have hurt her badly, that big Bull! 698 01:31:13,390 --> 01:31:15,850 We'll need more towels, Mrs Grenier. 699 01:31:15,892 --> 01:31:18,395 Gently, gently Mrs Larivée. 700 01:31:18,436 --> 01:31:21,106 Well, she can't stay like this. Where is the doctor? 701 01:31:21,147 --> 01:31:22,273 No! No! 702 01:31:28,113 --> 01:31:31,741 What... We have to take care of you! 703 01:31:35,495 --> 01:31:37,497 Don't touch me. 704 01:31:38,331 --> 01:31:40,458 Go away! 705 01:31:44,629 --> 01:31:46,506 Bull... 706 01:31:49,134 --> 01:31:51,177 Bull... 707 01:33:07,921 --> 01:33:10,465 You can go home. 708 01:33:13,593 --> 01:33:15,887 It's over! 49974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.