All language subtitles for Taureau (1973) EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:05,338
HD Presentation
2
00:00:05,380 --> 00:00:10,885
The digitization of this movie
respects all the attributes of the original work.
3
00:00:22,022 --> 00:00:25,567
Let go of my daughter, Bull,
let her get out!
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,861
Do something, Serge,
he's going to kill her!
5
00:00:27,902 --> 00:00:31,197
Well, no... no... only his mother
could do something about it!
6
00:00:31,239 --> 00:00:33,408
They left 2 days ago.
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,368
You should know!
8
00:00:37,328 --> 00:00:40,582
We'll fetch them!
- It'll be too late!
9
00:00:51,176 --> 00:00:53,636
What's going on Mr Beaudoin?
10
00:00:54,679 --> 00:00:57,098
Bull grabbed Denise!
11
00:00:57,140 --> 00:00:59,642
Denise was all naked!
12
00:01:00,602 --> 00:01:03,938
Get out Denise! Leave him!
13
00:01:04,939 --> 00:01:07,108
I'll go and get him
out of there, I swear.
14
00:01:10,695 --> 00:01:12,906
Let go of her, Bull!
15
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
For God's sake,
unlock that door.
16
00:01:18,578 --> 00:01:20,705
Denise, let me come in!
17
00:01:38,223 --> 00:01:40,642
Your daughter is a little devil.
18
00:01:42,936 --> 00:01:44,729
Just like you used to be!
19
00:01:46,189 --> 00:01:48,358
You don't dance
alone anymore, Mimi?
20
00:01:48,400 --> 00:01:51,444
No, now I dance with men.
21
00:02:30,650 --> 00:02:32,736
Show us, Gigi!
22
00:02:35,697 --> 00:02:37,615
Oh, that's it. That's it...
23
00:02:39,492 --> 00:02:42,120
I tell you
24
00:04:39,195 --> 00:04:41,906
Hey! Look, it's Simpleton!
25
00:04:43,533 --> 00:04:47,370
It sure is Simpleton!
26
00:04:48,830 --> 00:04:52,917
Go ahead, Simpleton, you'll get him.
Run, run faster!
27
00:05:21,821 --> 00:05:23,907
Get in neighbours.
Will you?
28
00:05:24,991 --> 00:05:27,535
Aren't you scared people
will gossip, Serge Beaudoin?
29
00:05:27,577 --> 00:05:29,996
You are taking risks!
30
00:05:30,038 --> 00:05:32,123
I don't care about gossip,
come on, get in!
31
00:05:32,165 --> 00:05:34,668
I'll climb in the back.
32
00:06:04,989 --> 00:06:08,326
I'm old enough to take my own risks,
don't you think?
33
00:06:15,375 --> 00:06:17,335
You come from St. Georges?
34
00:06:17,377 --> 00:06:21,423
Yes... we came back from work.
35
00:06:23,550 --> 00:06:27,303
The nightshift pays more
than the dayshift, doesn't it?
36
00:06:31,725 --> 00:06:34,019
More than you think.
37
00:06:34,060 --> 00:06:36,146
Your land won't pay you off
that much.
38
00:06:40,400 --> 00:06:43,403
We were sitting on a fortune
without knowing it!
39
00:06:45,238 --> 00:06:48,366
Mimi, devil!
For heaven's sake!
40
00:06:50,702 --> 00:06:52,620
Are you fed up with life,
youngsters?
41
00:06:52,662 --> 00:06:55,165
Well, well, Mr Beaudoin...
what is he doing there?
42
00:06:55,206 --> 00:06:57,167
Why don't you jump in the river?
43
00:07:55,141 --> 00:07:57,435
These little bastards.
44
00:07:57,477 --> 00:07:59,437
They are going to pay
for this, I swear!
45
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
Let them!
Why don't you stop here
46
00:08:01,523 --> 00:08:05,068
so you don't need to explain?
- Explain... explain...
47
00:08:05,110 --> 00:08:07,320
I don't need to explain anything,
I am the boss at home!
48
00:08:07,362 --> 00:08:10,448
Sure... Stop anyway,
I have to go to the pharmacy.
49
00:08:10,490 --> 00:08:12,534
You don't have enough.
50
00:08:12,575 --> 00:08:14,994
How sharp... Stop.
51
00:08:16,579 --> 00:08:18,707
OK, whatever you want.
52
00:08:18,748 --> 00:08:21,001
But you don't have to,
you know.
53
00:08:21,042 --> 00:08:23,294
I really don't care about
bad tongues.
54
00:08:26,506 --> 00:08:29,634
You can be sure of that.
- Yes... yes... yes... bye!
55
00:08:33,138 --> 00:08:36,057
Hey, Beaudoin! Take care!
56
00:09:16,598 --> 00:09:18,600
You shot your deer, Denis!
57
00:09:18,641 --> 00:09:20,602
Christ, yes!
58
00:09:24,481 --> 00:09:27,233
Are you going to tell me
where the hell he got that?
59
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
I thought he was
a bit of an eccentric at first.
60
00:09:30,987 --> 00:09:33,281
She looks dumb doesn't she?
61
00:09:33,323 --> 00:09:35,241
It's certainly not him
who killed that!
62
00:09:35,283 --> 00:09:37,869
His old cow.
63
00:09:37,911 --> 00:09:39,871
Good Lord!
64
00:09:39,913 --> 00:09:43,583
Just next to the spring, I tell you!
65
00:09:43,625 --> 00:09:46,086
How ravaged she looks!
66
00:09:49,714 --> 00:09:51,675
From all around her mouth!
67
00:09:51,716 --> 00:09:53,677
How did it happen?
- Nobody knows.
68
00:09:53,718 --> 00:09:55,804
But everyone guesses,
as usual!
69
00:09:57,180 --> 00:09:59,474
She died by poisoning!
70
00:09:59,516 --> 00:10:01,685
We'll get the vet
and we'll find out.
71
00:10:01,726 --> 00:10:06,022
I'm sure it's Bull!
Only he could do such a thing.
72
00:10:06,064 --> 00:10:09,442
The sheep of Tancrède,
the miscarriage of Monique...
73
00:10:09,484 --> 00:10:11,319
Simon's barn...
74
00:10:11,361 --> 00:10:13,530
Troubles never come singly.
It never rains but it pours.
75
00:10:13,571 --> 00:10:16,741
Get that big bastard!
76
00:10:16,783 --> 00:10:18,743
It's not easy to prove.
77
00:10:18,785 --> 00:10:20,704
We would have to catch
him in action.
78
00:10:20,745 --> 00:10:22,706
Didn't the priest promise
to chase them?
79
00:10:22,747 --> 00:10:24,708
What's he waiting for?
80
00:10:24,749 --> 00:10:26,751
Well, he tried
but he isn't allowed to anymore.
81
00:10:26,793 --> 00:10:28,753
The government has changed!
- If we wait for the priest
82
00:10:28,795 --> 00:10:31,339
and then for the government
we'll have to wait a long time.
83
00:10:44,227 --> 00:10:47,772
Let go of my daughter, Bull,
let her go out!
84
00:10:52,861 --> 00:10:54,988
There is no time to lose!
85
00:10:55,613 --> 00:10:58,908
You, Joseph, go there.
86
00:10:58,950 --> 00:11:00,660
Quickly!
87
00:11:00,702 --> 00:11:03,997
You, Bernard, go behind the barn.
We'll encircle him.
88
00:11:04,039 --> 00:11:06,041
Get a stick.
89
00:11:06,082 --> 00:11:09,127
You, ti-Beu, stay with me.
We'll wait for him in front.
90
00:11:09,169 --> 00:11:12,088
Hey! Youngsters, if you're not
scared come and help us!
91
00:11:12,130 --> 00:11:14,716
OK! OK! Don't get excited.
It can't be settled that quick.
92
00:11:14,758 --> 00:11:16,968
What? We have to do something!
93
00:11:17,010 --> 00:11:19,346
If we don't get organised,
he might surprise us!
94
00:11:19,387 --> 00:11:21,848
He might start acting crazy
if he feels he's encircled.
95
00:11:30,940 --> 00:11:33,651
It had to happen, it had to happen!
Have they been there for long?
96
00:11:33,693 --> 00:11:36,112
Did Denise scream?
97
00:11:36,154 --> 00:11:38,907
I suppose you didn't suspect
anything, Mrs Beaudoin!
98
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
It's always like that! You bring up
your daughters. You do
99
00:11:40,992 --> 00:11:43,536
everything for them and one day,
they stab you in the back.
100
00:11:43,578 --> 00:11:45,789
I watch my daughter
carefully, anyway!
101
00:11:45,830 --> 00:11:47,832
Just to make sure!
102
00:11:47,874 --> 00:11:50,585
What are they doing?
They're taking their time!
103
00:11:50,627 --> 00:11:54,130
This has been going on
long enough hasn't it?
104
00:12:00,929 --> 00:12:03,765
Bull and Denise...
105
00:12:03,807 --> 00:12:06,893
get out of there!
That's enough!
106
00:12:08,269 --> 00:12:10,313
The whole parish is watching you!
107
00:12:10,355 --> 00:12:13,650
Isn't it a shame!
108
00:12:17,195 --> 00:12:19,656
You, Bull maniac,
let go of her!
109
00:12:19,698 --> 00:12:21,658
Let her get out!
110
00:12:25,412 --> 00:12:30,166
Denise Beaudoin,
get out of there immediately.
111
00:12:33,753 --> 00:12:36,214
Henriette, are you mad?
112
00:12:36,256 --> 00:12:39,092
You'll get shot,
Bull is armed!
113
00:12:39,134 --> 00:12:41,761
He took his father's gun. Come on,
get back, come here!
114
00:12:41,803 --> 00:12:43,888
You only assault women, Bull!
115
00:12:43,930 --> 00:12:46,057
Come out, if you're a man!
116
00:12:47,517 --> 00:12:49,728
We'll get you!
117
00:12:51,604 --> 00:12:54,858
You've had it, Bull.
You're finished!
118
00:12:54,899 --> 00:12:56,860
You coward!
119
00:12:58,862 --> 00:13:00,363
Maniac!
120
00:13:38,443 --> 00:13:40,612
Are you mad?
What's wrong with you?
121
00:13:42,447 --> 00:13:44,491
I didn't mean to let you down,
just wanted to scare you.
122
00:13:44,532 --> 00:13:46,493
You got your way, satisfied?
123
00:13:52,999 --> 00:13:55,085
I missed you, Denise.
124
00:13:56,628 --> 00:13:58,838
We haven't seen each other
for a long time.
125
00:13:58,880 --> 00:14:01,466
What's happening?
- Nothing is happening.
126
00:14:03,802 --> 00:14:05,762
There is something and you don't
want to tell me, right?
127
00:14:05,804 --> 00:14:07,514
I told you, there is nothing!
128
00:14:07,555 --> 00:14:09,683
Look into my eyes.
129
00:14:10,809 --> 00:14:12,936
Listen, Denise, we went out together
a couple of times.
130
00:14:12,977 --> 00:14:15,105
That's all.
I didn't promise you anything!
131
00:14:15,146 --> 00:14:17,399
There really is something wrong.
132
00:14:17,440 --> 00:14:20,443
I told you,
there is nothing.
133
00:14:20,485 --> 00:14:23,196
Nothing that's any of your business
anyway, I'm free, right?
134
00:14:23,238 --> 00:14:25,281
Who is it?
135
00:14:26,783 --> 00:14:30,537
Denis Corriveau,
feelings can't be helped!
136
00:14:30,578 --> 00:14:32,664
Denise, who is it?
137
00:14:34,541 --> 00:14:37,377
You're dumb,
dumb and boring!
138
00:14:39,004 --> 00:14:41,089
You're going to miss me someday!
139
00:14:42,882 --> 00:14:46,344
I'll miss you, sure!
140
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
Come on, let me pass!
141
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
You're forgetting your celery.
142
00:14:52,934 --> 00:14:54,978
It doesn't matter,
it's going to rot there.
143
00:15:13,288 --> 00:15:16,082
Serge would say you do it
on purpose at dinner time.
144
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
What do you want me to do?
145
00:15:26,509 --> 00:15:28,720
I can't help, the program is always
on the air at the same time.
146
00:15:28,762 --> 00:15:30,680
I have to know what's going on.
147
00:15:30,722 --> 00:15:33,475
I am not for nothing
in the farmer's union.
148
00:15:51,576 --> 00:15:53,787
Go and sit somewhere else, please!
149
00:15:55,997 --> 00:15:58,208
Where do you want me to sit?
150
00:16:15,975 --> 00:16:20,146
Grandfather, look,
I'm going to make you a fine salad!
151
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
It's not only your grandfather
who loves onions.
152
00:16:23,983 --> 00:16:26,194
Your mother loves them too.
153
00:16:26,236 --> 00:16:28,571
When do you move?
154
00:16:28,613 --> 00:16:30,573
Tonight, I'm going to make a special
salad for grandfather
155
00:16:30,615 --> 00:16:32,575
because he's so kind.
156
00:16:32,617 --> 00:16:34,703
Your program just finished.
157
00:16:34,744 --> 00:16:36,705
Did it finish?
- Sure, it's finished.
158
00:16:36,746 --> 00:16:38,957
Well, I'm leaving.
159
00:16:38,998 --> 00:16:41,042
Mother, mother,
the whores have come back!
160
00:16:41,084 --> 00:16:44,337
Shut up, Belette.
You don't use such words!
161
00:16:44,379 --> 00:16:46,589
Stop looking out of the window.
162
00:16:48,758 --> 00:16:50,802
Oh, good Lord...
163
00:16:55,515 --> 00:16:57,809
It's frightening.
164
00:16:59,644 --> 00:17:02,063
Hello, Lucienne.
Oh, it's you, Clara.
165
00:17:02,105 --> 00:17:04,190
They're back.
166
00:17:04,232 --> 00:17:07,068
Those damned Gilberts;
the mother and the daughter.
167
00:17:07,110 --> 00:17:09,029
Since 2 days.
168
00:17:09,070 --> 00:17:11,364
You should see them.
169
00:17:11,406 --> 00:17:13,992
Two real fools,
half-dressed outside.
170
00:17:55,825 --> 00:17:57,911
Well, I'm annoyed.
171
00:18:05,001 --> 00:18:07,003
Simpleton.
172
00:18:11,466 --> 00:18:13,551
Simpleton.
173
00:18:28,316 --> 00:18:31,945
Tell me what that big simpleton is
doing there.
174
00:18:35,907 --> 00:18:38,368
Not all simpletons ride the bicycle.
175
00:18:40,328 --> 00:18:44,666
What? No.... no,
I was talking to myself.
176
00:18:52,173 --> 00:18:53,925
What are you doing there?
177
00:18:53,967 --> 00:18:56,511
Give that to me! Give that to me!
178
00:18:58,054 --> 00:18:59,764
It's none of your business!
179
00:18:59,806 --> 00:19:02,225
If it's money you want, Bull,
I'll give you some!
180
00:19:19,868 --> 00:19:22,287
I didn't think he wanted money.
181
00:19:22,328 --> 00:19:24,956
I give it to him when he needs it.
He knows that.
182
00:19:29,711 --> 00:19:31,713
The other day,
he broke all my things.
183
00:19:35,717 --> 00:19:39,971
He's just like his father.
He scares me sometimes.
184
00:19:42,849 --> 00:19:45,268
One would think
he gets smarter all the time!
185
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
Mummy, you know it's not that!
186
00:19:55,278 --> 00:19:57,322
What's it then?
187
00:20:06,664 --> 00:20:09,709
Sometimes, I also feel
like breaking everything!
188
00:20:29,896 --> 00:20:31,815
I saw a nice dress at Bouchard's.
189
00:20:39,823 --> 00:20:41,866
What colour was it?
190
00:20:41,908 --> 00:20:44,077
Red.
191
00:21:14,232 --> 00:21:16,317
I am only tired.
192
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
You have beautiful hair.
193
00:21:45,388 --> 00:21:47,932
Think of your duties, Father.
194
00:21:47,974 --> 00:21:49,809
You should have him arrested.
195
00:21:49,851 --> 00:21:51,811
Henriette!
196
00:21:51,853 --> 00:21:53,938
He's been pestering us
in the parish
197
00:21:53,980 --> 00:21:55,940
long enough,
that big maniac!
198
00:21:55,982 --> 00:21:58,526
He's running after all the girls!
199
00:21:58,568 --> 00:22:01,071
If it's not the priest's business,
then whose business is it?
200
00:22:02,864 --> 00:22:04,908
That's true, Father. She's right!
201
00:22:04,949 --> 00:22:07,243
And there's also the mother
and the daughter.
202
00:22:07,285 --> 00:22:09,412
It isn't right!
203
00:22:09,454 --> 00:22:11,748
It's a real scandal, such a shame
for the young people here.
204
00:22:11,790 --> 00:22:13,708
For the old ones too!
205
00:22:13,750 --> 00:22:17,337
A scandal that many people
encourage, I'm afraid.
206
00:22:17,379 --> 00:22:20,674
It takes buyers too to trade
in flesh.
207
00:22:20,715 --> 00:22:23,134
Don't say that word, Father.
208
00:22:23,176 --> 00:22:25,387
It makes me shiver.
209
00:22:25,428 --> 00:22:27,514
To think that there are women
210
00:22:27,555 --> 00:22:29,516
who do it with anybody,
only for the money!
211
00:22:29,557 --> 00:22:32,352
I would simply die on the spot!
212
00:22:33,978 --> 00:22:36,022
Where the hell were you?
213
00:22:36,064 --> 00:22:37,982
There are things to do at the store.
- Bull chased after me!
214
00:22:39,984 --> 00:22:42,278
Did you hear that? And we stay here
and do nothing about it!
215
00:22:42,320 --> 00:22:46,199
What's the matter with you? Are you
waiting for him to kill someone?
216
00:22:50,954 --> 00:22:53,123
But almost everyone signed!
217
00:22:53,164 --> 00:22:55,375
We don't want
the Gilbert family anymore!
218
00:22:55,417 --> 00:22:57,335
Are you with us or not?
219
00:22:57,377 --> 00:22:59,796
Where does that paper come from?
220
00:22:59,838 --> 00:23:01,798
It's from everyone!
221
00:23:01,840 --> 00:23:04,551
Look at the signatures!
222
00:23:06,720 --> 00:23:10,056
Paulin Lagueux,
Gilles Croteau, Mario Bernard,
223
00:23:10,098 --> 00:23:16,563
Denis Corriveau, Doris Larivée,
Claude Poulin,
224
00:23:16,604 --> 00:23:20,025
Joseph Champagne,
Pierre Cliche, Fabien Gagné,
225
00:23:20,066 --> 00:23:23,194
Marc Lessard, Gaston Pomerleau...
226
00:23:23,236 --> 00:23:25,071
Ti-Beu Laflamme
227
00:23:25,113 --> 00:23:27,907
Mrs Henri Larivée...
228
00:23:27,949 --> 00:23:30,201
She is behind all this, right?
229
00:23:30,243 --> 00:23:33,496
She... and lots of others too.
230
00:23:34,789 --> 00:23:37,167
You give me a little kiss
before signing?
231
00:23:37,208 --> 00:23:39,127
A little kiss?
232
00:23:39,169 --> 00:23:41,129
What for?
233
00:23:41,171 --> 00:23:44,716
Well I thought...
234
00:23:46,134 --> 00:23:48,386
Are you paid for that?
235
00:23:48,428 --> 00:23:51,431
Well no, it was just to be helpful.
236
00:23:51,473 --> 00:23:53,183
Oh yes...
237
00:23:58,271 --> 00:24:00,190
Be helpful to whom?
238
00:24:00,231 --> 00:24:02,108
Let it be done with!
239
00:24:02,150 --> 00:24:04,986
That woman Gilbert... she's no good!
240
00:24:05,028 --> 00:24:09,199
There's someone you could help,
anyway!
241
00:24:10,367 --> 00:24:13,620
There he is!
You want me to call him?
242
00:24:13,661 --> 00:24:16,539
Bull! Bull!
243
00:24:16,581 --> 00:24:19,292
Are you mad? Be quiet!
He should not find out!
244
00:24:19,334 --> 00:24:23,505
Oh, oh, no...
BULL... BULL...
245
00:24:23,546 --> 00:24:25,882
You're bloody stupid!
246
00:30:56,981 --> 00:31:03,822
11... 12... 13... 14...
15... 16... seconds...
247
00:31:03,863 --> 00:31:05,824
Bull, you're losing!
248
00:31:05,865 --> 00:31:08,201
You'll never be ready
for the Olympics!
249
00:31:08,243 --> 00:31:11,037
And we won't be able to hire him
anymore if he doesn't go any faster!
250
00:31:11,079 --> 00:31:12,997
There is no way to get
good workers nowadays.
251
00:31:13,039 --> 00:31:15,041
What can we do?
252
00:31:15,083 --> 00:31:17,460
Here is your coffee.
253
00:31:22,340 --> 00:31:25,343
What's left?
254
00:31:28,596 --> 00:31:31,266
If you ask me,
it's the last.
255
00:31:33,977 --> 00:31:36,021
You want someone to pay you?
256
00:31:36,062 --> 00:31:39,232
You don't give any credit!
257
00:31:39,274 --> 00:31:41,568
I'll pay you and in cash mind you.
258
00:31:43,111 --> 00:31:45,321
3 hours at $0.90...
259
00:31:45,363 --> 00:31:48,450
that makes $2, Bull.
260
00:31:50,452 --> 00:31:52,662
Here they are!
261
00:31:56,374 --> 00:31:58,501
Good Lord!
262
00:31:59,961 --> 00:32:02,130
Larivée gave us $10, for the job...
263
00:32:02,172 --> 00:32:04,132
That's 4 left for each of us.
264
00:32:04,174 --> 00:32:06,551
It's not bad.
You're lucky, Joseph!
265
00:32:06,593 --> 00:32:08,762
Well, I think $4 an hour
266
00:32:08,803 --> 00:32:11,556
is quite normal for a foreman!
267
00:32:11,598 --> 00:32:13,558
Sure, you have to pay
for responsibility!
268
00:32:13,600 --> 00:32:15,685
Here's your coffee!
269
00:32:15,727 --> 00:32:19,105
Forget it, I'm thirsty
for something else.
270
00:32:29,074 --> 00:32:32,786
Bull, Bull!
271
00:32:32,827 --> 00:32:34,829
Come in. I need you!
272
00:32:50,095 --> 00:32:52,722
Take off your boots. You're going
to dirty the whole place.
273
00:32:55,975 --> 00:32:58,144
OK, please lift that stove for me
274
00:32:58,186 --> 00:33:00,730
while I put this beneath it.
275
00:33:00,772 --> 00:33:03,733
My husband is at
the farmer's union today.
276
00:33:03,775 --> 00:33:06,569
You see! I redid the whole floor
277
00:33:06,611 --> 00:33:08,655
to surprise him.
278
00:33:13,785 --> 00:33:16,371
Nice colours, right?
279
00:33:16,413 --> 00:33:18,456
It's his birthday today.
280
00:33:18,498 --> 00:33:22,002
Come, I have to finish this.
281
00:33:25,046 --> 00:33:27,507
Well, come here.
282
00:33:28,258 --> 00:33:30,677
You think you could
lift this for me?
283
00:33:37,767 --> 00:33:40,020
Careful with that pipe, Bull.
284
00:33:40,061 --> 00:33:43,148
Lift it a bit more so I can see
285
00:33:46,317 --> 00:33:49,237
Let go. It's alright.
286
00:33:49,279 --> 00:33:51,448
Carefully.
287
00:34:01,624 --> 00:34:03,501
Have some cake before you leave.
288
00:34:03,543 --> 00:34:05,503
Excuse me,
I have to change clothes.
289
00:34:05,545 --> 00:34:07,756
Serge could be here any minute.
290
00:34:12,927 --> 00:34:15,305
It was very kind of you
to help me.
291
00:34:20,977 --> 00:34:23,229
Your mother's out again?
292
00:34:23,271 --> 00:34:25,398
Yes, she's out.
293
00:34:31,446 --> 00:34:34,324
Anything else I could do,
Mrs Beaudoin?
294
00:34:42,582 --> 00:34:45,543
Denise and Belette didn't come back
from school...
295
00:35:10,443 --> 00:35:12,487
Nice linoleum, isn't it?
296
00:36:02,287 --> 00:36:05,582
Hey! Bull! Bull! Wait for me!
297
00:36:05,623 --> 00:36:08,793
It's the OTJ's carnival.
The queen will be chosen tonight.
298
00:36:08,835 --> 00:36:11,504
Come and help us. Come on.
299
00:36:18,720 --> 00:36:20,930
Careful, there they are!
300
00:36:32,067 --> 00:36:33,818
Hello, Bull!
301
00:37:11,064 --> 00:37:13,608
It's gonna last all night.
302
00:37:13,650 --> 00:37:15,944
I'm getting bored!
303
00:37:15,985 --> 00:37:18,405
We got you, Bull!
304
00:37:31,418 --> 00:37:33,878
You, Simpleton!
305
00:37:42,429 --> 00:37:44,431
Don't you think
he's good-looking?
306
00:37:50,603 --> 00:37:52,605
Well come on,
what're you waiting for?
307
00:37:54,524 --> 00:37:57,193
Leave me alone,
Denis Corriveau.
308
00:37:58,319 --> 00:38:00,530
You only irritate me!
309
00:38:01,740 --> 00:38:03,867
You're wrong there.
310
00:38:03,908 --> 00:38:06,745
That's what you do!
311
00:38:08,538 --> 00:38:10,540
You liked it too!
312
00:38:10,582 --> 00:38:12,542
Oh, Darkie...
313
00:38:12,584 --> 00:38:15,211
We're talking about him,
not about me.
314
00:38:16,296 --> 00:38:18,381
Look!
315
00:38:20,675 --> 00:38:22,844
What are you waiting for?
316
00:38:25,430 --> 00:38:28,099
Take the occasion!
317
00:38:30,226 --> 00:38:32,645
Think of it, Darkie, Bull...
318
00:38:34,064 --> 00:38:36,316
himself!
319
00:38:41,196 --> 00:38:43,156
You'll have the thrill of your life.
320
00:38:45,825 --> 00:38:47,869
Come on, go ahead.
What are you waiting for?
321
00:38:53,458 --> 00:38:55,710
You have no choice, anyway.
322
00:38:55,752 --> 00:38:59,005
Look, they...
323
00:39:04,094 --> 00:39:06,262
would like to see that!
324
00:39:12,102 --> 00:39:14,354
Are you beginning to understand?
325
00:39:19,734 --> 00:39:23,530
Come on, go ahead!
Go for it, Darkie!
326
00:40:30,680 --> 00:40:34,893
No worries, I already counted.
327
00:40:55,330 --> 00:40:58,291
Such a drunkard!
328
00:41:00,043 --> 00:41:02,379
Just like his father!
329
00:41:04,381 --> 00:41:07,133
Boy, did he drink a lot.
330
00:41:10,178 --> 00:41:13,348
When he came back from the war,
he never stopped drinking.
331
00:41:13,390 --> 00:41:16,518
Yes... they drugged him.
332
00:41:18,269 --> 00:41:21,064
You have to be drugged
to make war.
333
00:41:25,193 --> 00:41:28,822
He'll make a good customer,
just like his father.
334
00:41:28,863 --> 00:41:31,783
If he had $5,
he'd spend it on drinks.
335
00:41:33,785 --> 00:41:36,079
Anyway, I would like
336
00:41:36,121 --> 00:41:38,623
to have the mother as a customer.
337
00:41:38,665 --> 00:41:41,001
You never tried her?
338
00:41:41,751 --> 00:41:45,171
She doesn't go
with the guys from here.
339
00:41:46,006 --> 00:41:48,508
We're probably
not good-looking enough.
340
00:41:54,305 --> 00:41:56,558
Well, I'm interested
in the little sister!
341
00:41:56,599 --> 00:41:59,185
She's a nice piece!
342
00:41:59,227 --> 00:42:02,188
Yes, sir... did you see her tits?
343
00:42:02,230 --> 00:42:04,190
Christ, yes!
344
00:42:04,232 --> 00:42:07,277
She's not even 14 yet!
The little bitch!
345
00:42:07,318 --> 00:42:10,447
Gilbert came here for help
when the father died.
346
00:42:10,488 --> 00:42:13,324
The little one came with her.
347
00:42:13,366 --> 00:42:16,536
I tried to grab the mother
in a corner,
348
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
but the little devil was
spying on me!
349
00:42:21,332 --> 00:42:23,501
Gilbert... wasn't she
in the business yet?
350
00:42:23,543 --> 00:42:25,795
No, certainly not.
351
00:42:25,837 --> 00:42:28,965
Poverty made her do
what she does now.
352
00:42:29,007 --> 00:42:32,635
Yes... well...
to our loves!
353
00:42:38,808 --> 00:42:42,562
Hey guys! Look at Bull!
354
00:42:52,364 --> 00:42:55,033
You've had enough, Bull.
355
00:42:55,075 --> 00:42:57,619
Go home,
your mother might get worried!
356
00:43:08,588 --> 00:43:10,840
Good Lord...
357
00:43:10,882 --> 00:43:13,718
what's wrong with you?
358
00:44:01,016 --> 00:44:03,268
It isn't true.
359
00:44:03,309 --> 00:44:07,772
My father wasn't a drunkard!
360
00:44:48,646 --> 00:44:50,940
Bull, stop it.
361
00:44:53,943 --> 00:44:55,987
I have to go to St-Georges!
362
00:45:11,711 --> 00:45:14,547
Did you repair the radio?
363
00:45:38,738 --> 00:45:41,116
What's wrong with you?
364
00:45:44,744 --> 00:45:47,372
It isn't worth it.
365
00:46:13,815 --> 00:46:16,401
You used to cry like this
366
00:46:16,443 --> 00:46:19,612
and I held you in my arms.
367
00:46:22,407 --> 00:46:24,367
I can't anymore now.
368
00:46:24,409 --> 00:46:26,453
You're too old.
369
00:47:11,915 --> 00:47:14,793
You have to manage on your own.
370
00:47:20,256 --> 00:47:22,425
Just like me!
371
00:47:26,638 --> 00:47:28,848
OK. OK. I'm coming.
372
00:47:51,579 --> 00:47:54,916
Go away! Go away!
373
00:47:55,667 --> 00:47:58,003
Don't go! Don't go, mother!
374
00:47:59,963 --> 00:48:02,424
They're going to hurt you.
375
00:48:08,888 --> 00:48:11,057
Mother, they're going to hurt you.
376
00:48:11,099 --> 00:48:13,601
They're going to hurt you.
377
00:48:22,193 --> 00:48:24,612
Why are you cutting that?
378
00:48:35,540 --> 00:48:37,542
Why are you cutting down a tree,
Simpleton?
379
00:48:40,628 --> 00:48:42,797
I want to build a bridge.
380
00:48:56,936 --> 00:48:59,397
Your tree isn't tall enough.
381
00:49:07,864 --> 00:49:10,742
It's not the first time
you're cutting it down, is it?
382
00:49:17,957 --> 00:49:20,043
Why do you want to build a bridge?
383
00:49:23,713 --> 00:49:25,715
I want to go away.
384
00:49:32,097 --> 00:49:34,933
Look Bull,
I've got some gum resin!
385
00:51:48,274 --> 00:51:50,777
Stop spying on me!
386
00:51:53,655 --> 00:51:55,990
You knew I was there?
387
00:51:56,032 --> 00:51:57,742
No...
388
00:52:00,704 --> 00:52:03,039
Yes, you did.
389
00:52:08,420 --> 00:52:10,463
You wanted to hurt me!
390
00:52:15,635 --> 00:52:17,637
I could hurt you too.
391
00:52:23,309 --> 00:52:25,979
I don't think you could hurt me.
392
00:52:26,021 --> 00:52:28,023
There!
393
00:52:59,471 --> 00:53:01,806
Here, the baby's bottles!
394
00:53:01,848 --> 00:53:04,184
It's about time.
We were so thirsty!
395
00:53:04,225 --> 00:53:07,187
Good Lord! It's good.
396
00:53:07,228 --> 00:53:10,440
- Who shuffled this?
- It's darling Jules!
397
00:53:10,482 --> 00:53:12,525
Jules!
Fortunately, you helped me,
398
00:53:12,567 --> 00:53:14,694
because otherwise I wouldn't
give you any more credit.
399
00:53:14,736 --> 00:53:18,239
You talk too much. Shut up!
400
00:53:18,281 --> 00:53:20,492
A card?
401
00:53:20,533 --> 00:53:22,869
I'm preparing you a nice one, boys!
402
00:53:24,204 --> 00:53:26,164
Only one.
403
00:53:26,206 --> 00:53:28,500
I'll take three!
404
00:53:28,541 --> 00:53:30,585
I'll take three too.
405
00:53:30,627 --> 00:53:33,004
I am losing my salary anyway!
406
00:53:33,046 --> 00:53:36,800
So Ti-Beu... this is only
the beginning!
407
00:53:36,841 --> 00:53:39,511
Yes... but my wife is going
to scold me!
408
00:53:39,552 --> 00:53:41,680
Well... send her to me
for consolation.
409
00:53:41,721 --> 00:53:44,557
By the way, I'll have to console
you all a little later.
410
00:53:44,599 --> 00:53:46,893
Don't bluff!
411
00:53:46,935 --> 00:53:49,604
Come on, look who's talking!
412
00:53:49,646 --> 00:53:51,648
Yes, well, guys, the game is
starting!
413
00:53:51,690 --> 00:53:53,692
You'd better be ready!
414
00:53:53,733 --> 00:53:55,610
Who's losing?
415
00:53:55,652 --> 00:53:58,363
I'm preparing them
a good one, Serge.
416
00:53:58,405 --> 00:54:00,448
They won't know what to do.
417
00:54:00,490 --> 00:54:02,992
I'll put a 2 on top of that!
418
00:54:03,034 --> 00:54:06,121
But I'll put a 2 with a 5!
419
00:54:06,162 --> 00:54:08,498
Oh Good Lord!
420
00:54:12,752 --> 00:54:14,754
I might as well drown myself
in the river!
421
00:54:14,796 --> 00:54:16,840
Don't. It's already dirty enough!
422
00:54:18,925 --> 00:54:22,595
Well, I'm going to cover your 5
and put another 5 on top.
423
00:54:22,637 --> 00:54:24,764
Oh my God, if you like!
424
00:54:24,806 --> 00:54:27,142
There we go, mister!
425
00:54:27,183 --> 00:54:29,728
Couldn't you've said it before?
426
00:54:29,769 --> 00:54:32,063
Look at my 3 jacks.
427
00:54:32,105 --> 00:54:34,899
What's going on there?
- It's his turn!
428
00:54:34,941 --> 00:54:38,069
Couldn't you have helped me
instead of him?
429
00:54:39,487 --> 00:54:41,489
Give me a nice one.
I want to buy myself
430
00:54:41,531 --> 00:54:43,700
a small colour TV!
431
00:54:45,243 --> 00:54:48,288
It's going to be a second hand TV
if you play like last Sunday!
432
00:54:48,329 --> 00:54:50,248
Last Sunday,
the cards were packed.
433
00:54:50,290 --> 00:54:52,876
Oh! Not only the cards.
- Me too! That's why I lost!
434
00:54:52,917 --> 00:54:55,045
Go ahead, piss, it's good!
435
00:54:55,086 --> 00:54:57,797
Don't piss beside it. That's dirty!
436
00:54:57,839 --> 00:55:00,133
Did you piss, Henri?
- Yes, yes, it's done, it's done.
437
00:55:00,175 --> 00:55:02,260
It's true. There are 4 coins there!
438
00:55:02,302 --> 00:55:05,555
OK. There. Go on, go on, Henri!
439
00:55:05,597 --> 00:55:09,684
Well Henri,
you're going to give me 2!
440
00:55:09,726 --> 00:55:12,520
2.
441
00:55:12,562 --> 00:55:14,606
Yes and 2 good ones!
442
00:55:14,647 --> 00:55:16,983
Lay your cards on the table.
443
00:55:17,025 --> 00:55:19,778
2 cards,
I'll make you a nice one!
444
00:55:19,819 --> 00:55:21,988
Three!
445
00:55:22,030 --> 00:55:24,532
And 3 for me too.
446
00:55:24,574 --> 00:55:27,369
OK. OK.
It's my turn to talk.
447
00:55:27,410 --> 00:55:29,412
Yes...
448
00:55:29,454 --> 00:55:31,748
Well, I'm going to put you a 2.
- What? A 2?
449
00:55:31,790 --> 00:55:33,833
What the hell is happening?
450
00:55:33,875 --> 00:55:36,294
The people
from Hydro-Québec are on strike!
451
00:55:39,005 --> 00:55:41,424
Hey, Liboire... You had a new one
and you didn't tell us!
452
00:55:41,466 --> 00:55:43,718
A new movie!
453
00:55:43,760 --> 00:55:47,305
Damned, Liboire.
He's keeping things from us!
454
00:55:47,347 --> 00:55:49,307
It came out last night
I didn't even see it!
455
00:55:49,349 --> 00:55:51,309
I hope it's better than the last
ones.
456
00:55:51,351 --> 00:55:53,311
I can assure you
they weren't any good!
457
00:55:53,353 --> 00:55:55,980
Well, it doesn't cost you much!
- Well, at the price you sell beer!
458
00:55:56,022 --> 00:55:57,732
There is no need to supply
the movies with it!
459
00:56:00,151 --> 00:56:02,070
I wonder where they get those girls
from anyway.
460
00:56:02,112 --> 00:56:04,197
Look at that.
They don't even come.
461
00:56:04,239 --> 00:56:06,157
It's no good!
462
00:56:06,199 --> 00:56:08,743
Look, you don't do that
with your wife, do you, Henri?
463
00:56:08,785 --> 00:56:11,371
No, she thinks it's dirty.
464
00:56:11,413 --> 00:56:14,416
Especially with him!
465
00:56:14,457 --> 00:56:17,043
Very funny, very funny,
Beaudoin, very funny.
466
00:56:19,462 --> 00:56:21,881
I think she's English.
Look at her body!
467
00:56:21,923 --> 00:56:24,300
You can't stretch them
like anybody else.
468
00:56:24,342 --> 00:56:26,636
It's harder with those
English girls.
469
00:56:28,513 --> 00:56:31,099
You're all wrong, guys.
She's Swedish.
470
00:56:31,141 --> 00:56:33,768
She sweats as if
she were in a sauna.
471
00:56:36,146 --> 00:56:39,315
Wow, it's a whole sausage. It'd be
good for your hot dogs, Henri.
472
00:56:39,357 --> 00:56:42,610
Guys, don't you think she looks like
that Gilbert woman?
473
00:56:42,652 --> 00:56:44,779
No, are you mad?
474
00:56:44,821 --> 00:56:47,991
Those girls come from St. Laurent
street, Montreal.
475
00:56:48,033 --> 00:56:50,035
They are all alike, those bitches.
476
00:56:50,076 --> 00:56:52,662
He says she doesn't look
like that Gilbert woman.
477
00:56:52,704 --> 00:56:56,124
She doesn't. He knows!
- Sure, OK. OK, you jealous people.
478
00:56:56,166 --> 00:56:59,252
What happens between Gilbert
and me, you'll never know.
479
00:57:02,088 --> 00:57:04,632
Look at her.
- She seems scared.
480
00:57:04,674 --> 00:57:06,468
I tell you, things are going!
481
00:57:06,509 --> 00:57:08,553
You'd better let go.
482
00:57:11,890 --> 00:57:14,225
If the dog eats it,
I'll eat the dog.
483
00:57:16,019 --> 00:57:17,979
Hail Mary, full of grace, the Lord
is with you, you are blessed
484
00:57:18,021 --> 00:57:21,024
amongst all women and Jesus,
the fruit of your womb, is blessed.
485
00:57:21,066 --> 00:57:23,026
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
486
00:57:23,068 --> 00:57:25,362
now and at the hour of our death.
Amen.
487
00:57:41,461 --> 00:57:43,546
Belette!
488
00:57:43,588 --> 00:57:46,758
Hail Mary...
hail Mary... hail Mary...
489
00:59:00,749 --> 00:59:02,625
Glory be to the Father, and
to the Son, and to the Holy Ghost...
490
00:59:07,756 --> 00:59:09,841
Well, little girls,
it's time to go to bed.
491
00:59:09,883 --> 00:59:11,885
There, Serge, lock the door.
492
00:59:11,926 --> 00:59:14,304
And... Belette, don't forget
to brush your teeth!
493
01:00:05,897 --> 01:00:07,982
Want a drink?
494
01:00:10,360 --> 01:00:12,445
As you wish.
495
01:00:12,487 --> 01:00:14,781
I need one!
496
01:00:26,292 --> 01:00:28,586
Well, where do we begin?
497
01:00:35,927 --> 01:00:38,138
What do you do in life?
498
01:00:51,109 --> 01:00:53,278
It's like anything else,
you get it.
499
01:00:54,738 --> 01:00:58,241
Vice-president... of what?
500
01:01:03,788 --> 01:01:06,541
Directors of... what?
501
01:01:18,345 --> 01:01:20,680
We also speak French.
502
01:01:46,748 --> 01:01:49,209
Make yourself at home.
503
01:03:13,168 --> 01:03:16,212
It's scaring.
504
01:03:16,254 --> 01:03:18,506
One can't even go.
505
01:03:21,092 --> 01:03:23,261
What's wrong with you this evening?
506
01:04:00,882 --> 01:04:02,842
Your hands are soft.
507
01:05:24,507 --> 01:05:27,385
75... 76...
508
01:05:30,388 --> 01:05:34,601
77... 78... 79...
509
01:05:40,065 --> 01:05:42,484
After that, I can't remember.
510
01:05:44,611 --> 01:05:46,571
It doesn't matter.
511
01:05:48,031 --> 01:05:50,950
After that, it isn't
very important anymore.
512
01:05:57,165 --> 01:06:00,085
I know why you say that.
513
01:06:00,126 --> 01:06:02,587
It's because after that...
we die, right?
514
01:06:04,547 --> 01:06:06,633
Well... that's about it, Bull.
515
01:06:09,344 --> 01:06:11,638
You guess everything!
516
01:06:14,724 --> 01:06:16,768
My father went to France.
517
01:06:16,810 --> 01:06:18,978
Yes, I know.
518
01:06:19,020 --> 01:06:22,273
He's travelled in France,
in Italy,
519
01:06:22,315 --> 01:06:25,819
in England, all by foot!
520
01:06:28,405 --> 01:06:31,324
He must have been tired!
521
01:06:31,366 --> 01:06:33,785
Well, he took his time.
522
01:06:34,953 --> 01:06:37,580
Often, he was too tired to write.
523
01:06:37,622 --> 01:06:40,625
Once, he sent me this postcard.
524
01:06:42,627 --> 01:06:45,088
Look, there are sheep on it.
525
01:06:48,591 --> 01:06:51,136
It's written in English.
526
01:06:51,177 --> 01:06:53,138
My father could speak English.
527
01:06:57,475 --> 01:07:00,562
You loved your father very much,
didn't you?
528
01:07:02,564 --> 01:07:04,441
Still do.
529
01:07:08,028 --> 01:07:10,155
When I talk about him,
I talk a long time.
530
01:07:16,494 --> 01:07:18,830
I'm sure that if he was still alive,
531
01:07:18,872 --> 01:07:21,124
we wouldn't be here.
532
01:07:22,250 --> 01:07:24,794
Maybe.
533
01:07:26,671 --> 01:07:28,882
Do you often come by car?
534
01:07:31,760 --> 01:07:33,720
Not very often.
535
01:07:33,762 --> 01:07:35,889
I think I'll come more often.
536
01:07:42,062 --> 01:07:44,147
Denise...
- What?
537
01:07:52,989 --> 01:07:55,241
Could I sit with you at the back?
538
01:07:55,283 --> 01:07:58,536
Well, yes, of course!
539
01:08:07,253 --> 01:08:11,591
In the name of the law,
Bull, get out!
540
01:08:16,513 --> 01:08:19,057
If you ask me, it didn't work!
541
01:08:19,099 --> 01:08:21,101
It never works!
542
01:08:31,820 --> 01:08:34,948
I can crash the door, but...
he might hurt your daughter.
543
01:08:38,576 --> 01:08:40,745
There's too many people around!
544
01:08:41,996 --> 01:08:43,957
They'll never be able to get out!
545
01:08:43,998 --> 01:08:45,959
We should clear out!
546
01:08:46,001 --> 01:08:48,044
We came to watch,
just like everybody else.
547
01:08:48,086 --> 01:08:50,296
Such a scandal doesn't
happen every day.
548
01:08:50,338 --> 01:08:52,424
Denise never encouraged Bull.
549
01:08:52,465 --> 01:08:54,718
He forced her!
550
01:08:54,759 --> 01:08:58,596
Fortunately, somebody thought
of getting the priest.
551
01:08:58,638 --> 01:09:02,350
You're getting the priest?
You're crazy!
552
01:09:05,437 --> 01:09:07,355
Denise!
553
01:09:07,397 --> 01:09:10,025
Do you hear me? Get out!
554
01:09:10,066 --> 01:09:12,318
Denise!
555
01:09:25,540 --> 01:09:28,293
They are in quite a mess,
aren't they, the Beaudoin family?
556
01:09:28,335 --> 01:09:31,338
Serge, who always fools around
557
01:09:31,379 --> 01:09:33,506
will have to calm down a bit.
558
01:09:34,674 --> 01:09:36,718
Did you notice, there are
quite a lot of people around here?
559
01:09:40,513 --> 01:09:42,515
You always stay calm.
560
01:09:42,557 --> 01:09:45,310
I should begin to know you!
561
01:09:52,192 --> 01:09:55,695
Denise, my child...
562
01:09:55,737 --> 01:09:57,655
Leave him.
563
01:09:57,697 --> 01:09:59,908
Get out of the barn.
564
01:10:00,492 --> 01:10:03,370
I'm the priest.
I'm asking you to.
565
01:10:03,411 --> 01:10:05,997
You can't stay in there.
You've got to come out now.
566
01:10:11,002 --> 01:10:13,129
We'll pray for her.
567
01:10:13,171 --> 01:10:15,757
Our Father,
which art in heaven...
568
01:10:15,799 --> 01:10:18,510
Hallowed be thy Name.
Thy Kingdom come...
569
01:10:18,551 --> 01:10:20,970
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
570
01:10:21,012 --> 01:10:23,765
Give us this day
our daily bread.
571
01:10:23,807 --> 01:10:25,809
And forgive us our trespasses
as we forgive them
572
01:10:25,850 --> 01:10:27,769
that trespass against us.
573
01:10:27,811 --> 01:10:30,605
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
574
01:10:34,401 --> 01:10:38,363
I don't want to leave you.
I don't want to leave you...
575
01:10:38,405 --> 01:10:42,575
I don't want to leave you.
- I exorcize you, evil spirit...
576
01:10:42,617 --> 01:10:45,662
in the name of the Father,
of the Son, and of the Holy Ghost,
577
01:10:45,704 --> 01:10:47,831
to get out and leave
578
01:10:47,872 --> 01:10:51,376
this servant of God, Bull Gilbert.
579
01:10:51,418 --> 01:10:54,629
He himself tells you to...
580
01:10:54,671 --> 01:10:58,133
the damned soul,
who walked on the sea.
581
01:10:58,174 --> 01:11:00,760
I don't want to leave you...
I don't want to leave you.
582
01:11:00,802 --> 01:11:03,054
You have to go out, Denise.
583
01:11:03,096 --> 01:11:05,140
I don't want to.
584
01:11:06,182 --> 01:11:08,393
I don't want to.
585
01:11:09,644 --> 01:11:11,730
I don't want to...
586
01:11:11,771 --> 01:11:13,648
We can't stay like this.
587
01:11:13,690 --> 01:11:16,026
They are going to kill you.
588
01:11:16,067 --> 01:11:18,069
I know they are
going to kill you!
589
01:11:18,111 --> 01:11:21,239
They're going to kill you.
590
01:11:26,786 --> 01:11:29,330
I love you,
I love you, I love you...
591
01:11:29,372 --> 01:11:32,042
I love you, I love you...
592
01:11:36,004 --> 01:11:38,089
I don't want to lose you.
593
01:11:40,133 --> 01:11:43,011
If I go out,
they'll separate us.
594
01:11:44,179 --> 01:11:46,264
Bull...
595
01:11:48,558 --> 01:11:50,727
It hurts me... all over.
596
01:11:52,729 --> 01:11:54,773
It hurts me... here.
597
01:11:54,814 --> 01:11:58,318
Help me, Bull.
598
01:14:48,613 --> 01:14:50,615
Come on, get out!
599
01:15:37,579 --> 01:15:40,290
Don't push, don't push.
600
01:15:40,331 --> 01:15:42,292
One at a time.
There is enough for everyone.
601
01:15:42,334 --> 01:15:44,210
There are pizzas, for $1,45.
602
01:15:44,252 --> 01:15:46,880
Pieces of pizza for $0,45.
603
01:15:46,921 --> 01:15:49,716
Smoked meat for $0,65.
604
01:15:49,758 --> 01:15:52,302
Hamburgers at $0,40.
Hot dogs at $0,30.
605
01:15:52,344 --> 01:15:54,304
French fries at $0,20.
Drinks at $0,20.
606
01:15:54,346 --> 01:15:56,514
So make sure
you have some change.
607
01:16:53,321 --> 01:16:55,949
Bull...
608
01:16:58,785 --> 01:17:01,621
What they say about you,
is it true?
609
01:17:05,417 --> 01:17:08,086
Sometimes... it's true.
610
01:17:15,218 --> 01:17:18,221
I don't know how to explain.
611
01:17:21,725 --> 01:17:23,977
It won't make you angry,
will it?
612
01:17:24,019 --> 01:17:25,937
Well, no...
613
01:17:27,856 --> 01:17:31,818
Sometimes, Denise,
I think I'm a little mad!
614
01:17:31,860 --> 01:17:34,487
What do you mean by that?
615
01:17:37,073 --> 01:17:39,367
I can't stop!
616
01:17:40,618 --> 01:17:42,620
When I see
that people are scared
617
01:17:42,662 --> 01:17:46,041
I'd do anything to scare them
even more.
618
01:17:46,082 --> 01:17:49,586
Do you understand that?
619
01:17:49,627 --> 01:17:51,755
Sort of... yes...
620
01:17:54,049 --> 01:17:56,134
It's been a long time
since I've done anything wrong.
621
01:17:56,176 --> 01:17:58,136
I lost my list.
622
01:17:59,095 --> 01:18:02,015
And I feel less
like doing those things.
623
01:18:03,892 --> 01:18:05,977
I think it's thanks to you!
624
01:18:06,019 --> 01:18:08,563
I finished learning
my 7th lesson.
625
01:18:08,605 --> 01:18:10,648
It took a long time,
but it's over now.
626
01:18:10,690 --> 01:18:12,776
What list did you lose, Bull?
627
01:18:14,819 --> 01:18:17,614
I didn't want
to talk to you about that.
628
01:18:18,198 --> 01:18:20,158
I found it.
629
01:18:20,200 --> 01:18:22,619
It was with other things.
630
01:18:24,329 --> 01:18:26,956
There were names on it. 43 names.
631
01:18:26,998 --> 01:18:29,709
Who were they?
632
01:18:29,751 --> 01:18:33,046
People from here
and from St. Georges.
633
01:18:33,088 --> 01:18:35,465
Big shots.
634
01:18:36,341 --> 01:18:38,468
Behind each name,
there were numbers.
635
01:18:38,510 --> 01:18:41,888
Small numbers,
for the ones I knew.
636
01:18:44,182 --> 01:18:46,351
And bigger ones.
637
01:18:47,394 --> 01:18:49,854
The bigger ones were the ones
who never left dad alone.
638
01:18:49,896 --> 01:18:52,649
What did they do?
639
01:18:55,735 --> 01:18:58,446
Once, one of them came
to the house
640
01:18:58,488 --> 01:19:00,532
and took everything,
you know, Gagnon!
641
01:19:00,573 --> 01:19:03,201
Oh yes, I remember.
642
01:19:08,832 --> 01:19:11,584
And then there was mother too,
Denise.
643
01:19:15,588 --> 01:19:17,799
I know, Bull.
644
01:19:26,307 --> 01:19:28,518
No... you don't know.
645
01:19:32,147 --> 01:19:34,274
I love you.
646
01:19:41,448 --> 01:19:43,658
Let me go!
647
01:19:51,624 --> 01:19:53,710
You disgusting pig!
648
01:19:53,752 --> 01:19:56,087
Let me go!
649
01:20:05,096 --> 01:20:07,182
Leave me alone,
you disgusting...
650
01:20:13,313 --> 01:20:15,648
Bull is coming!
651
01:20:31,623 --> 01:20:33,750
Bull is coming!
652
01:20:33,792 --> 01:20:36,378
Bull! Bull!
653
01:23:06,653 --> 01:23:09,698
What... at the store?
654
01:23:11,074 --> 01:23:13,410
Henri, Bull is coming here!
655
01:23:19,457 --> 01:23:21,543
I want some perfume.
656
01:23:23,461 --> 01:23:25,505
Some... some...
657
01:23:25,547 --> 01:23:27,966
Some... some perfume.
658
01:23:35,432 --> 01:23:37,851
Some perfume...
659
01:23:59,789 --> 01:24:02,459
We have 2 kinds.
660
01:24:02,500 --> 01:24:06,379
One at $3,95 and one at $4,95.
661
01:24:06,421 --> 01:24:08,590
I want the best.
662
01:24:08,631 --> 01:24:11,301
Yes... yes... at once!
663
01:24:19,809 --> 01:24:21,853
That's $5,40 with the tax!
664
01:24:27,859 --> 01:24:30,653
Isn't he crazy?
665
01:24:30,695 --> 01:24:32,697
Did you see how he looked?
666
01:26:46,164 --> 01:26:49,250
Bull... I know it...
667
01:26:49,292 --> 01:26:51,628
I know you're there.
668
01:26:55,215 --> 01:26:57,425
You're crazy.
669
01:27:11,898 --> 01:27:14,317
You're beautiful.
670
01:28:47,077 --> 01:28:49,120
Come on.
Get yourself some bullets.
671
01:28:49,162 --> 01:28:51,456
We're really going
to scare him!
672
01:28:51,498 --> 01:28:53,917
What are the others going to say?
- Never mind the others.
673
01:28:53,958 --> 01:28:56,753
We'll shoot
at the roof of the barn.
674
01:28:56,795 --> 01:28:59,756
I'll shoot first, then you.
It's going to be fire all the way!
675
01:28:59,798 --> 01:29:01,758
Mr Beaudoin is not going to like it.
676
01:29:01,800 --> 01:29:03,760
Darkie is leaving with my gun!
677
01:29:03,802 --> 01:29:05,762
Oh, the damned...
678
01:29:05,804 --> 01:29:08,306
Go home... go home...
679
01:29:08,348 --> 01:29:11,184
You have no business here.
680
01:29:11,226 --> 01:29:13,895
Leave them alone. Go home.
681
01:29:13,937 --> 01:29:19,025
Let go! You damned...
682
01:29:19,067 --> 01:29:21,277
You, you're scared of Bull.
683
01:29:21,319 --> 01:29:23,613
Leave me alone!
684
01:29:23,655 --> 01:29:25,990
You're scared!
685
01:29:26,032 --> 01:29:28,576
You're just a damned scared dog!
686
01:29:28,618 --> 01:29:30,787
Leave me alone!
687
01:30:08,950 --> 01:30:10,869
Daddy...
688
01:30:11,786 --> 01:30:14,873
It's not Bull. I love him.
689
01:30:15,957 --> 01:30:17,792
Denise!
690
01:30:20,086 --> 01:30:21,546
Denise!
691
01:30:21,588 --> 01:30:23,548
Clear out... clear out.
Let her breathe!
692
01:30:23,590 --> 01:30:26,926
Denise, Denise, answer me.
It's mummy!
693
01:30:27,635 --> 01:30:29,888
Give me some water...
something...
694
01:30:29,929 --> 01:30:32,682
Here.
Put this underneath her head.
695
01:30:34,601 --> 01:30:37,520
Well, don't leave her there!
Take her to the top.
696
01:30:37,562 --> 01:30:39,773
Clear out. Let her pass!
697
01:31:09,594 --> 01:31:13,348
He must have hurt her badly,
that big Bull!
698
01:31:13,390 --> 01:31:15,850
We'll need more towels,
Mrs Grenier.
699
01:31:15,892 --> 01:31:18,395
Gently, gently Mrs Larivée.
700
01:31:18,436 --> 01:31:21,106
Well, she can't stay like this.
Where is the doctor?
701
01:31:21,147 --> 01:31:22,273
No! No!
702
01:31:28,113 --> 01:31:31,741
What... We have
to take care of you!
703
01:31:35,495 --> 01:31:37,497
Don't touch me.
704
01:31:38,331 --> 01:31:40,458
Go away!
705
01:31:44,629 --> 01:31:46,506
Bull...
706
01:31:49,134 --> 01:31:51,177
Bull...
707
01:33:07,921 --> 01:33:10,465
You can go home.
708
01:33:13,593 --> 01:33:15,887
It's over!
49974