All language subtitles for Sunnyside (2019) 1x03 - Dr. Potato (English)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:05,463
All right, listen up, you little punks.
2
00:00:05,464 --> 00:00:07,173
Sorry, came out of the
gate way too strong there.
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,005
But listen up. It's been over a week
4
00:00:09,006 --> 00:00:11,060
since ICE detained our
good friend Drazen,
5
00:00:11,070 --> 00:00:13,304
and we still don't have any leads.
6
00:00:13,305 --> 00:00:14,929
This is the best picture I could find.
7
00:00:14,930 --> 00:00:17,059
That's from when we went
to the M&M Store together.
8
00:00:17,060 --> 00:00:18,260
America is the best.
9
00:00:18,270 --> 00:00:20,853
A whole store dedicated to
its least remarkable candy.
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,139
Look, if we don't do anything,
11
00:00:22,140 --> 00:00:23,149
we could lose him forever.
12
00:00:23,150 --> 00:00:25,009
He could get transferred.
He could get deported.
13
00:00:25,010 --> 00:00:26,429
He's probably sitting
in a cell somewhere,
14
00:00:26,430 --> 00:00:27,443
and I'm his only hope.
15
00:00:27,444 --> 00:00:28,599
Anybody have any ideas?
16
00:00:28,600 --> 00:00:30,799
Uh, we could bake a file
into a birthday cake,
17
00:00:30,800 --> 00:00:32,049
and then Drazen could use that
18
00:00:32,050 --> 00:00:33,157
to bust his little ass out of there.
19
00:00:33,158 --> 00:00:34,909
Like in a Daffy Duck cartoon.
20
00:00:34,910 --> 00:00:37,879
Well, that's actually more
like a Bugs character type.
21
00:00:37,880 --> 00:00:39,179
I mean, not that I would even know that,
22
00:00:39,180 --> 00:00:41,790
'cause, like, I only watch
sports and R-rated movies.
23
00:00:41,792 --> 00:00:43,459
Please, call on someone else.
24
00:00:43,460 --> 00:00:45,169
Uh, our dad might be able to help.
25
00:00:45,170 --> 00:00:47,139
He and El Chapo broke
out of prison together.
26
00:00:47,140 --> 00:00:49,079
Wait, Dad and Uncle Chapo met in prison?
27
00:00:49,080 --> 00:00:50,599
- Mm-hmm.
- All right, hey,
28
00:00:50,600 --> 00:00:52,511
uh, we need to find legal ways to help.
29
00:00:52,512 --> 00:00:54,479
- Boo.
- Oh, come on.
30
00:00:54,480 --> 00:00:55,619
Hey, Mallory.
31
00:00:55,620 --> 00:00:57,449
Any hot goss from the operating room?
32
00:00:57,450 --> 00:00:59,309
Broken bones, nasty infections?
33
00:00:59,310 --> 00:01:00,359
Back when I was a surgeon,
34
00:01:00,360 --> 00:01:02,103
I used to love a good
fungus every now and then.
35
00:01:02,104 --> 00:01:04,489
- No, there is no fungus.
- Maybe next time, huh?
36
00:01:04,490 --> 00:01:06,719
Fingers crossed for fungus.
37
00:01:06,720 --> 00:01:09,152
Are you guys almost done here?
38
00:01:09,153 --> 00:01:12,359
I actually have some of my
own friends coming over.
39
00:01:12,360 --> 00:01:14,019
Well, the Postmates guy
is not your friend.
40
00:01:14,020 --> 00:01:16,019
Uh, he knows me. We have banter.
41
00:01:16,020 --> 00:01:17,640
Listen, Mal, this is
actually very important.
42
00:01:17,650 --> 00:01:20,399
I'm trying to figure out how to
free Drazen from ICE custody.
43
00:01:20,400 --> 00:01:22,299
I don't think I've tried
this hard at anything
44
00:01:22,300 --> 00:01:24,126
since my first political
campaign 15 years ago.
45
00:01:24,127 --> 00:01:25,239
That's not true.
46
00:01:25,240 --> 00:01:27,409
The other night I watched
you try to pick up a fork
47
00:01:27,410 --> 00:01:29,047
with your toes for 45 minutes.
48
00:01:29,048 --> 00:01:31,079
Well, Drazen is a fork
that I won't give up on
49
00:01:31,080 --> 00:01:33,079
no matter how much Alfredo
sauce I have on my toes.
50
00:01:33,080 --> 00:01:34,859
I'm doing this, okay?
We're gonna free him.
51
00:01:34,860 --> 00:01:36,899
Now, who's got something
52
00:01:36,900 --> 00:01:38,989
besides Brady's Bugs Bunny cake idea?
53
00:01:38,990 --> 00:01:41,799
Okay, that was on while
I was at the gym, okay?
54
00:01:41,800 --> 00:01:45,759
Just blasting my pecs and
shredding my glutes.
55
00:01:45,760 --> 00:01:47,879
Why am I the only one
talking today? Come on.
56
00:01:47,880 --> 00:01:49,276
Hi, everyone.
57
00:01:49,277 --> 00:01:52,862
Sorry I'm late, but I
made a very special cake
58
00:01:52,863 --> 00:01:55,339
with a very special filling.
59
00:01:55,340 --> 00:01:57,539
No, nope. We are not doing this.
60
00:01:59,780 --> 00:02:01,659
It was butter cream,
61
00:02:01,660 --> 00:02:03,413
and it was for Mallory's birthday.
62
00:02:03,414 --> 00:02:04,625
Mallory's birthday's today?
63
00:02:04,626 --> 00:02:05,667
Yesterday.
64
00:02:07,820 --> 00:02:09,749
? Ha... ?
65
00:02:09,750 --> 00:02:12,070
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
66
00:02:13,250 --> 00:02:15,159
All right, what do we have
to do to find Drazen?
67
00:02:15,160 --> 00:02:17,679
Hack into the mainframe?
Crack the database?
68
00:02:17,680 --> 00:02:19,799
A virus? The microchip?
69
00:02:19,800 --> 00:02:21,599
I was just gonna let you keep going.
70
00:02:21,600 --> 00:02:24,359
Mm-mm, nope. Those are all
the computer terms I know.
71
00:02:24,360 --> 00:02:25,979
ICE has an online directory
72
00:02:25,980 --> 00:02:28,023
where you can search for
anyone who's been detained.
73
00:02:28,024 --> 00:02:30,358
All we need is Drazen's
personal information.
74
00:02:30,359 --> 00:02:32,443
I'm guessing you don't
know his A-Number?
75
00:02:32,444 --> 00:02:34,403
His Alien Registration Number?
76
00:02:34,404 --> 00:02:35,572
What about an address?
77
00:02:36,532 --> 00:02:38,479
- Birthday?
- He's old?
78
00:02:38,480 --> 00:02:39,979
Okay, no, but, uh, look.
79
00:02:39,980 --> 00:02:41,979
Here's what we do know
about Drazen, all right?
80
00:02:41,980 --> 00:02:42,989
Uh...
81
00:02:42,990 --> 00:02:44,372
Really fun guy.
82
00:02:44,373 --> 00:02:45,829
Uh, loves tracksuits.
83
00:02:45,830 --> 00:02:47,379
- About adult height.
- Yes.
84
00:02:47,380 --> 00:02:49,377
Probably had, uh, like,
a beard, I think.
85
00:02:49,378 --> 00:02:50,795
Notice you're not writing
any of this down.
86
00:02:50,796 --> 00:02:52,294
Do you at least know his last name?
87
00:02:52,295 --> 00:02:53,940
I thought Drazen only had one name,
88
00:02:53,950 --> 00:02:56,839
like Madonna or Pikachu or Garrett.
89
00:02:56,840 --> 00:02:58,637
I have a last name, Jun Ho.
90
00:02:58,638 --> 00:03:01,999
- Jun Ho's my name, too.
- No, no, I... Wow.
91
00:03:02,000 --> 00:03:04,767
Okay, yeah, we literally know
nothing about our friend.
92
00:03:04,768 --> 00:03:06,369
It's okay. It's a minor roadblock.
93
00:03:06,370 --> 00:03:07,562
New plan.
94
00:03:07,563 --> 00:03:09,854
Got it. ICE isn't gonna listen to me,
95
00:03:09,855 --> 00:03:12,849
but Diana here is an
influential City Councilor,
96
00:03:12,850 --> 00:03:15,193
so you go down to the
nearest detention facility,
97
00:03:15,194 --> 00:03:16,519
Drazen's probably there.
98
00:03:16,520 --> 00:03:18,279
You tell them who you are, and
they have to help you locate him.
99
00:03:18,280 --> 00:03:21,340
I mean, I'll give it a shot,
but that place is pretty grim.
100
00:03:21,350 --> 00:03:23,479
It's like the DMV's racist uncle.
101
00:03:23,480 --> 00:03:25,679
Well, I'll go with you.
I used to work at the DMV...
102
00:03:25,680 --> 00:03:27,359
until they fired me for
smiling at customers.
103
00:03:27,360 --> 00:03:28,369
Great. In the meantime,
104
00:03:28,370 --> 00:03:29,929
I will try to track
down Drazen's family,
105
00:03:29,930 --> 00:03:31,336
see what information I can come up with.
106
00:03:31,337 --> 00:03:33,379
There's this Moldovan
bodega he took me to once.
107
00:03:33,380 --> 00:03:34,560
Maybe they know him there.
108
00:03:34,570 --> 00:03:36,382
There's these amazing
Eastern European sodas
109
00:03:36,383 --> 00:03:38,092
that taste just like wet potatoes.
110
00:03:38,093 --> 00:03:39,599
Brady, why don't you come with us?
111
00:03:39,600 --> 00:03:41,471
Might be helpful to have
someone who speaks Moldovan.
112
00:03:41,472 --> 00:03:42,680
Oh, I don't speak Moldovan.
113
00:03:42,681 --> 00:03:44,140
How do you speak to your
Moldovan relatives?
114
00:03:44,141 --> 00:03:45,799
I don't. Up top.
115
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
- Why would I high-five that?
- Hi, we just discussed it,
116
00:03:48,770 --> 00:03:51,189
and we decided that we
don't want to do anything.
117
00:03:51,190 --> 00:03:53,901
I think it's what really
makes the most sense for us.
118
00:03:53,902 --> 00:03:55,939
Uh-uh, not on my watch.
Drazen is our friend,
119
00:03:55,940 --> 00:03:57,820
and we're gonna help him.
You're coming with us.
120
00:03:58,480 --> 00:04:00,559
Can we at least go
home and change first?
121
00:04:00,560 --> 00:04:03,209
We can't wear the same
outfit to a third location.
122
00:04:03,210 --> 00:04:05,859
Yeah, like, what's the vibe at ICE?
123
00:04:05,860 --> 00:04:09,239
- Is it, like, '90s boho?
- Kickball casual?
124
00:04:09,240 --> 00:04:12,210
- White girls at brunch?
- Glenn Close but far away?
125
00:04:12,211 --> 00:04:14,921
- Slutty Hello Kitty?
- Harry Potter, but he's dead?
126
00:04:14,922 --> 00:04:17,340
Synchronized swimmers in outer space?
127
00:04:17,341 --> 00:04:21,419
- K-pop serial killer?
- Mandy Moore but Chinese?
128
00:04:21,420 --> 00:04:22,579
We'll bring options.
129
00:04:29,420 --> 00:04:31,939
Hey, how's it going?
130
00:04:31,940 --> 00:04:34,148
I'm, uh... I'm looking
for my friend Drazen.
131
00:04:34,149 --> 00:04:36,192
He used to come here
a lot... really fun guy,
132
00:04:36,193 --> 00:04:38,319
size of a full-grown
adult, possible beard,
133
00:04:38,320 --> 00:04:39,529
very forgettable last name.
134
00:04:39,530 --> 00:04:42,439
What are you, police? Repo man?
135
00:04:42,440 --> 00:04:43,489
Bounty hunter?
136
00:04:43,490 --> 00:04:45,779
No, no, no, I'm not a bounty hunter.
137
00:04:45,780 --> 00:04:47,829
Although I did have a blonde
mullet in high school.
138
00:04:47,830 --> 00:04:50,139
Drazen was taken by ICE last week.
139
00:04:50,140 --> 00:04:51,549
He mentioned he was married.
140
00:04:51,550 --> 00:04:53,230
Do you happen to know
where his wife lives?
141
00:04:54,110 --> 00:04:55,779
Bojan?
142
00:04:55,780 --> 00:04:58,840
- Is that little Bojan?
- Oh, God!
143
00:04:58,841 --> 00:05:00,842
No, stop!
144
00:05:00,843 --> 00:05:03,259
No. Okay. Oh, God!
145
00:05:03,260 --> 00:05:05,199
- Okay.
- Little Bojan used to play here
146
00:05:05,200 --> 00:05:06,306
when his mother'd go to work.
147
00:05:06,307 --> 00:05:09,139
Hey, Bojan, you still like Bugs Bunny?
148
00:05:09,140 --> 00:05:13,271
Wha... okay, that is not
my only discernible trait.
149
00:05:13,272 --> 00:05:15,889
I'm strong. I manscape.
150
00:05:15,890 --> 00:05:17,039
Anyone jump in!
151
00:05:17,040 --> 00:05:19,469
I'd be happy to help
any friend of Bojan's.
152
00:05:19,470 --> 00:05:22,999
But first you must help
me with my business.
153
00:05:23,000 --> 00:05:24,109
You understand.
154
00:05:24,110 --> 00:05:26,319
Yeah, in Moldovia, you have
to bribe people all the time.
155
00:05:26,320 --> 00:05:29,019
- Oh, Ethiopia is the same!
- Yep, America, too.
156
00:05:29,020 --> 00:05:31,799
Yay! The world is
disgusting and corrupt!
157
00:05:33,070 --> 00:05:34,200
Okay.
158
00:05:34,990 --> 00:05:36,210
- Next!
- Hello, there.
159
00:05:36,211 --> 00:05:37,753
- Back of the line.
- You don't understand.
160
00:05:37,754 --> 00:05:39,259
I need to locate a detainee.
161
00:05:39,260 --> 00:05:41,591
My name is Diana Barea.
I'm with the City Council.
162
00:05:41,592 --> 00:05:44,093
- Oh, you're with the City Council.
- Yes.
163
00:05:44,094 --> 00:05:45,803
- You should have said that.
- Great, we...
164
00:05:45,804 --> 00:05:48,556
Because there's this big
old pothole on my street
165
00:05:48,557 --> 00:05:50,539
that I keep calling your office to fix.
166
00:05:50,540 --> 00:05:52,469
So, uh, why don't you fix that?
167
00:05:52,470 --> 00:05:53,479
And when you're done,
168
00:05:53,480 --> 00:05:55,919
you can go to the back of the line.
169
00:05:55,920 --> 00:05:59,179
Okay. I'm just trying to...
170
00:05:59,180 --> 00:06:02,980
Back of the line.
171
00:06:08,300 --> 00:06:09,899
- Are we next?
- This is unacceptable!
172
00:06:09,900 --> 00:06:12,519
I'm an important elected official.
173
00:06:12,520 --> 00:06:14,663
I mean, I gave Al Roker a
plaque on his birthday.
174
00:06:14,664 --> 00:06:16,279
Yes, I know. Don't tell me.
175
00:06:16,280 --> 00:06:18,599
- Tell them.
- Griselda, I'm hungry.
176
00:06:18,600 --> 00:06:20,712
Do you have any beef tartare, Griselda?
177
00:06:20,713 --> 00:06:22,679
- Beef tartare?
- Oh, you know what?
178
00:06:22,680 --> 00:06:24,968
I'd be fine with, like,
a quail-egg omelet.
179
00:06:24,969 --> 00:06:28,095
Griselda, quail-egg omelet?
180
00:06:28,096 --> 00:06:29,306
Ooh.
181
00:06:30,160 --> 00:06:31,979
It's an apple. Eat it.
182
00:06:31,980 --> 00:06:33,460
Okay, yeah.
183
00:06:33,470 --> 00:06:37,389
Um, apples are round, and mine's broken.
184
00:06:37,390 --> 00:06:40,399
Also, there's, like,
no cell service here.
185
00:06:40,400 --> 00:06:41,819
Wi-Fi is a human right.
186
00:06:41,820 --> 00:06:43,362
People should protest these guys.
187
00:06:43,363 --> 00:06:46,329
They are, but for...
188
00:06:46,330 --> 00:06:47,419
Never mind.
189
00:06:47,420 --> 00:06:49,229
Here, I have "Angry Birds" on my phone.
190
00:06:49,230 --> 00:06:50,919
- Play that.
- OMG!
191
00:06:50,920 --> 00:06:52,829
This is amaze.
192
00:06:52,830 --> 00:06:54,163
We should totally buy this.
193
00:06:54,164 --> 00:06:55,539
You don't have to. It's free.
194
00:06:55,540 --> 00:06:57,042
No, I meant an exploding bird.
195
00:06:57,650 --> 00:06:59,669
I want one.
196
00:06:59,670 --> 00:07:01,679
Okay, here.
197
00:07:01,680 --> 00:07:03,923
Now will you tell me
where Drazen's wife is?
198
00:07:03,924 --> 00:07:05,679
Okay, wait here.
199
00:07:07,450 --> 00:07:09,819
Throw in one sixer of Dr. Potato.
200
00:07:09,820 --> 00:07:11,679
They were out of the chunky,
so I went with garlic.
201
00:07:11,680 --> 00:07:14,359
This is her, Lyudmila Barbu.
202
00:07:14,360 --> 00:07:15,479
You made him buy all that stuff
203
00:07:15,480 --> 00:07:17,059
and she was here the whole time?
204
00:07:17,060 --> 00:07:19,430
Damn, that's Moldovan as hell.
205
00:07:19,439 --> 00:07:21,065
Hi, Lyudmila. My name is Garrett.
206
00:07:21,066 --> 00:07:23,159
We're Drazen's friends, and
we really want to get him out.
207
00:07:23,160 --> 00:07:25,779
- So we need your help.
- I'm sorry, I can't.
208
00:07:25,780 --> 00:07:26,862
What? Why not?
209
00:07:26,863 --> 00:07:29,099
Please just leave me alone.
210
00:07:31,010 --> 00:07:32,034
Oh!
211
00:07:32,035 --> 00:07:33,439
It wasn't a total loss.
212
00:07:33,440 --> 00:07:35,956
I just won a trip to the
1984 Winter Olympics.
213
00:07:37,780 --> 00:07:38,789
I don't understand.
214
00:07:38,790 --> 00:07:40,179
Why won't you help us find Drazen?
215
00:07:40,180 --> 00:07:44,059
- Don't you love him?
- Unless... an affair!
216
00:07:44,060 --> 00:07:46,789
Stanislav, how could you?
217
00:07:46,790 --> 00:07:49,279
Of course I love Drazen,
218
00:07:49,280 --> 00:07:52,054
ever since the day we met
on that boat that exploded.
219
00:07:52,055 --> 00:07:54,432
Wow, we really don't know
anything about this guy.
220
00:07:54,433 --> 00:07:56,600
If they picked him up for nothing,
221
00:07:56,601 --> 00:07:59,039
why wouldn't they do the same to me?
222
00:07:59,040 --> 00:08:02,069
No, I'll stay here as long as I have to.
223
00:08:02,070 --> 00:08:03,525
You're sleeping in a bodega?
224
00:08:03,526 --> 00:08:05,159
That's insane.
225
00:08:05,160 --> 00:08:06,986
Oh, so what's the rent, though?
Are you looking for roommates?
226
00:08:06,987 --> 00:08:09,030
This is just another minor roadblock.
227
00:08:09,031 --> 00:08:10,409
I think I can help with this, too.
228
00:08:10,410 --> 00:08:12,659
I know somebody who would
be happy to host you.
229
00:08:13,480 --> 00:08:15,240
Who the hell is this lady?
230
00:08:15,245 --> 00:08:17,319
Excuse me. Excuse me.
231
00:08:17,320 --> 00:08:19,759
Sorry. Hi, hi, hi, hi, hi.
232
00:08:19,760 --> 00:08:21,709
Okay, great news.
233
00:08:21,710 --> 00:08:24,159
Garrett actually came through,
and we have Drazen's last name.
234
00:08:24,160 --> 00:08:25,460
- Does anybody have a pen?
- Yeah.
235
00:08:25,470 --> 00:08:26,999
I've got Sean Penn, Penn Badgley,
236
00:08:27,000 --> 00:08:28,119
Penn from Penn & Teller,
237
00:08:28,120 --> 00:08:29,633
although he did block my number.
238
00:08:29,634 --> 00:08:31,549
- Next.
- Go, come on...
239
00:08:31,550 --> 00:08:34,181
Hello, again. We are
looking for Drazen Barbu.
240
00:08:34,182 --> 00:08:35,999
- Wrong line.
- What?
241
00:08:37,320 --> 00:08:40,709
This is the visitors line for
people visiting the facility.
242
00:08:40,710 --> 00:08:42,999
What you want is the "visiting" line
243
00:08:43,000 --> 00:08:45,079
to visit a person within the facility.
244
00:08:45,080 --> 00:08:46,419
Over there.
245
00:08:46,420 --> 00:08:48,319
You are just loving this, aren't you?
246
00:08:48,320 --> 00:08:49,571
Yeah, a little bit.
247
00:08:49,572 --> 00:08:52,359
Another line?
248
00:08:52,360 --> 00:08:55,779
Well, obviously Drazen
wouldn't want us waiting
249
00:08:55,780 --> 00:08:57,319
in two lines. No.
250
00:08:57,320 --> 00:08:59,009
Let's go to Bali.
251
00:09:00,020 --> 00:09:01,539
Hey, we're here to help a friend.
252
00:09:01,540 --> 00:09:03,280
Now suck it up and get in that line.
253
00:09:04,660 --> 00:09:06,796
- One...
- One what?
254
00:09:06,797 --> 00:09:08,289
Two...
255
00:09:08,290 --> 00:09:09,679
Why is she counting? What's happening?
256
00:09:09,680 --> 00:09:11,079
I don't know what happens
if she gets to three?
257
00:09:11,080 --> 00:09:12,279
- I don't want to know!
- Then move!
258
00:09:12,280 --> 00:09:13,289
- Okay! Okay!
- Move!
259
00:09:13,290 --> 00:09:14,720
Act like you've done this before!
260
00:09:14,721 --> 00:09:16,619
Come on, Mal. Lyudmila is scared.
261
00:09:16,620 --> 00:09:18,279
She's been sleeping in a bodega.
262
00:09:18,280 --> 00:09:20,249
Yeah, and dibs have already
been called on her room there,
263
00:09:20,250 --> 00:09:21,268
so back off.
264
00:09:21,269 --> 00:09:23,589
Garrett, please don't put
me in the awkward position
265
00:09:23,590 --> 00:09:25,981
of telling an immigrant to go
back to where she came from.
266
00:09:25,982 --> 00:09:27,389
It's probably just gonna
be for a little while,
267
00:09:27,390 --> 00:09:28,629
until we figure out what's going on.
268
00:09:28,630 --> 00:09:29,639
Seriously?
269
00:09:29,640 --> 00:09:33,129
This is my one day to clean up,
and it's mostly your mess.
270
00:09:33,130 --> 00:09:35,825
Yesterday I found a
sock in the microwave.
271
00:09:35,826 --> 00:09:37,746
That's not my fault.
I dropped it in your toilet.
272
00:09:38,940 --> 00:09:40,499
Excuse me? Hello, there.
273
00:09:40,500 --> 00:09:41,869
Can you please not touch my things?
274
00:09:41,870 --> 00:09:44,039
I'm your guest. Please
let me make your home
275
00:09:44,040 --> 00:09:45,167
less filthy and sad.
276
00:09:45,168 --> 00:09:47,519
Um, I'm gonna go ahead
and see if Diana needs
277
00:09:47,520 --> 00:09:48,670
any of my help. Hakim,
278
00:09:48,672 --> 00:09:49,689
you want to just stay here
279
00:09:49,690 --> 00:09:51,019
and make sure everybody gets along?
280
00:09:51,020 --> 00:09:52,217
You got it, G-String.
281
00:09:53,180 --> 00:09:54,879
I'm working on a nickname for you.
282
00:09:54,880 --> 00:09:56,649
- That's not it.
- No, it's not.
283
00:09:56,650 --> 00:09:57,919
Thank you so much.
284
00:09:57,920 --> 00:09:59,019
I promise I'll make it up to you,
285
00:09:59,020 --> 00:10:00,789
not financially, because
I still have no money,
286
00:10:00,790 --> 00:10:03,059
and probably not in terms of
favors, because I'm very lazy,
287
00:10:03,060 --> 00:10:05,355
but in some way that I'll
figure out, unless I forget to.
288
00:10:06,300 --> 00:10:08,690
Okay. See you.
289
00:10:10,200 --> 00:10:13,279
I, uh, don't really know
the American etiquette
290
00:10:13,280 --> 00:10:15,539
for things like this, but...
291
00:10:15,540 --> 00:10:18,509
can I poop in your bathroom?
292
00:10:21,040 --> 00:10:23,998
We didn't even have to wait
this long to visit space.
293
00:10:23,999 --> 00:10:25,624
I know, and space, by the way,
294
00:10:25,625 --> 00:10:27,084
very overrated.
295
00:10:27,085 --> 00:10:30,713
When can we leave?
296
00:10:30,714 --> 00:10:32,289
I hate it here!
297
00:10:34,230 --> 00:10:36,589
Okay, that's enough! No more whining!
298
00:10:36,590 --> 00:10:37,599
If we're actually gonna be helpful,
299
00:10:37,600 --> 00:10:38,796
you two are gonna have to grow up
300
00:10:38,797 --> 00:10:40,517
and deal with the fact
that we have to wait.
301
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
What?
302
00:10:42,870 --> 00:10:46,939
You're, like, speaking loud at us
303
00:10:46,940 --> 00:10:50,739
and, like, frowning
with your whole face.
304
00:10:50,740 --> 00:10:52,839
It's making me feel like
there are consequences
305
00:10:52,840 --> 00:10:55,150
to my behavior, and I don't like it.
306
00:10:55,155 --> 00:10:56,655
Have you never been yelled at before?
307
00:10:56,656 --> 00:10:58,839
I mean, one time at a brothel in Prague,
308
00:10:58,840 --> 00:11:00,240
but we had to pay way extra.
309
00:11:00,243 --> 00:11:01,789
How did your parents deal with you?
310
00:11:01,790 --> 00:11:04,029
Oh, that's easy. They didn't.
311
00:11:04,030 --> 00:11:06,789
We were mostly raised by an
A.I.-powered robot nanny.
312
00:11:06,790 --> 00:11:09,001
Jun Ho, Carlotta was not a robot.
313
00:11:09,002 --> 00:11:11,279
Well, then why did she let me
feed her all those batteries?
314
00:11:11,280 --> 00:11:12,619
Okay, this is just, like, way too much
315
00:11:12,620 --> 00:11:13,739
to unpack at this moment.
316
00:11:13,740 --> 00:11:15,716
In the meantime,
you two need discipline.
317
00:11:15,717 --> 00:11:18,019
No whining. That's rule number one.
318
00:11:18,020 --> 00:11:19,139
When I tell you to do something,
319
00:11:19,140 --> 00:11:20,512
you will reply with, "Yes, ma'am."
320
00:11:20,513 --> 00:11:22,339
Yes, ma'am.
321
00:11:22,340 --> 00:11:24,069
This is so scary.
322
00:11:24,070 --> 00:11:27,519
Griselda is like a dom queen icon,
323
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
and it's kind of hot.
324
00:11:29,850 --> 00:11:32,679
Listen, I expect you to be on
your best behavior from now on.
325
00:11:32,680 --> 00:11:36,029
We are all adults here,
so let's act like it.
326
00:11:37,150 --> 00:11:39,439
- _
- No. No, no, no, no!
327
00:11:39,440 --> 00:11:40,989
What the hell?
328
00:11:40,990 --> 00:11:43,819
I've been freakin' waiting
in that freakin' line
329
00:11:43,820 --> 00:11:45,956
for two freakin' hours,
and it's not fair!
330
00:11:45,957 --> 00:11:47,199
Um, Diana,
331
00:11:47,200 --> 00:11:49,359
I don't know if this has
trickled down to you yet,
332
00:11:49,360 --> 00:11:51,335
but rule number one is no whining.
333
00:11:51,336 --> 00:11:53,379
Shut up, Jun Ho!
334
00:11:53,380 --> 00:11:54,546
Hello?
335
00:11:54,547 --> 00:11:55,919
You have one job!
336
00:11:55,920 --> 00:11:57,740
I think it's this way.
337
00:11:58,940 --> 00:12:00,779
Um...
338
00:12:00,780 --> 00:12:02,449
Uh, wait. Wait, uh, Garrett.
339
00:12:02,450 --> 00:12:03,939
Garrett, I don't think
I should be here, man.
340
00:12:03,940 --> 00:12:05,010
What are you talking about?
341
00:12:05,016 --> 00:12:07,183
It's... it's too risky. I'm a Dreamer.
342
00:12:07,184 --> 00:12:08,959
Yeah, man. That's what I love about you.
343
00:12:08,960 --> 00:12:10,814
You've got big ideas, and that's great.
344
00:12:10,815 --> 00:12:14,039
No, like the DREAM Act. Like, I'm DACA.
345
00:12:14,040 --> 00:12:16,589
I was brought here as a kid,
so I have this status now
346
00:12:16,590 --> 00:12:18,429
where I'm not, like, undocumented,
347
00:12:18,430 --> 00:12:21,679
but I'm not... not, like, documented.
348
00:12:21,680 --> 00:12:24,599
I don't know what I am,
but I don't feel safe here,
349
00:12:24,600 --> 00:12:26,912
and one slip-up, that
could be it for me.
350
00:12:26,913 --> 00:12:29,409
I understand. That must be pretty scary.
351
00:12:29,410 --> 00:12:31,089
But listen, man, you've
got me on your side.
352
00:12:31,090 --> 00:12:33,460
I've been killing it today.
Plus, we've got Diana.
353
00:12:33,470 --> 00:12:34,959
She doesn't get pushed
around by anybody.
354
00:12:34,960 --> 00:12:36,679
- Stop pushing me!
- Oh, boy.
355
00:12:36,680 --> 00:12:38,679
Fine, throw me out.
I hate it here anyway.
356
00:12:38,680 --> 00:12:40,779
I'm happy this is happening.
I'm actually laughing!
357
00:12:43,930 --> 00:12:45,299
Hey, everybody.
358
00:12:45,300 --> 00:12:46,309
Hey, Brady just bailed,
359
00:12:46,310 --> 00:12:47,599
and I saw Diana get kicked out of here.
360
00:12:47,600 --> 00:12:49,239
- What's going on?
- Griselda yelled at us.
361
00:12:49,240 --> 00:12:51,529
And Carlotta wasn't a robot.
362
00:12:51,530 --> 00:12:53,069
Not at all what I was asking about,
363
00:12:53,070 --> 00:12:54,079
but please remind me
364
00:12:54,080 --> 00:12:55,441
to come back to this because
I'm very interested.
365
00:12:55,442 --> 00:12:57,119
We still don't know where Drazen is,
366
00:12:57,120 --> 00:12:58,409
and we tried to ask that guy over there,
367
00:12:58,410 --> 00:12:59,734
but he's not helping anybody,
368
00:12:59,735 --> 00:13:00,739
and now with Diana gone,
369
00:13:00,740 --> 00:13:02,339
- we're screwed.
- Okay, I got this.
370
00:13:02,340 --> 00:13:04,939
Now, have I ever told you about
the time I weaseled my way
371
00:13:04,940 --> 00:13:06,160
into Adam Levine's poker night?
372
00:13:06,161 --> 00:13:07,911
- Oh, my God.
- Yes.
373
00:13:07,912 --> 00:13:09,499
Okay, well, it's relevant here
374
00:13:09,500 --> 00:13:11,239
because I can weasel
my way into anything,
375
00:13:11,240 --> 00:13:14,299
except this time I won't lose
600 bucks to Carson Daly.
376
00:13:15,790 --> 00:13:18,859
Hey, there, ICE man.
You looking for a maverick?
377
00:13:18,860 --> 00:13:20,299
"Top Gun." Kidding.
378
00:13:20,300 --> 00:13:21,883
- Back of the line.
- Love that.
379
00:13:21,884 --> 00:13:23,529
You run a tight ship, you know that?
380
00:13:23,530 --> 00:13:24,919
You're not gonna be working at this desk
381
00:13:24,920 --> 00:13:26,013
for long. I can feel it.
382
00:13:26,014 --> 00:13:28,469
Before you know it, you'll
be running this whole place.
383
00:13:28,470 --> 00:13:29,479
You think so?
384
00:13:29,480 --> 00:13:31,340
Never been more sure of
anything in my life.
385
00:13:31,350 --> 00:13:33,180
Oh, New York Knicks, huh?
386
00:13:33,188 --> 00:13:34,481
- New York Knicks.
- Yep.
387
00:13:34,482 --> 00:13:35,489
If I were the Knicks,
388
00:13:35,490 --> 00:13:36,779
I would have signed all the best players
389
00:13:36,780 --> 00:13:39,039
instead of signing all
the worst players.
390
00:13:39,040 --> 00:13:41,610
That's what I said when
I called into WFAN.
391
00:13:41,613 --> 00:13:43,479
- They laughed in my face.
- No, man.
392
00:13:43,480 --> 00:13:45,119
- That team's in trouble.
- Yeah.
393
00:13:45,120 --> 00:13:46,479
Hey, you know who else is in trouble,
394
00:13:46,480 --> 00:13:49,060
is, um, my friend Drazen Barbu.
395
00:13:49,900 --> 00:13:51,699
B-A-R-bu.
396
00:13:51,700 --> 00:13:53,260
You think you can tell me if he's here?
397
00:13:59,630 --> 00:14:01,859
- Yep, he's here.
- Does it say what he did?
398
00:14:01,860 --> 00:14:03,133
I feel like it's got to be a mistake.
399
00:14:03,134 --> 00:14:04,569
He got picked up for a felony.
400
00:14:04,570 --> 00:14:06,970
He, uh, pirated a movie.
401
00:14:06,971 --> 00:14:08,807
That's it? That's not so bad.
402
00:14:08,808 --> 00:14:10,599
It was "Spice World."
403
00:14:10,600 --> 00:14:13,009
Oh, Drazen, no.
404
00:14:13,010 --> 00:14:14,699
Looks like he's got his
bond hearing today.
405
00:14:14,700 --> 00:14:17,019
Better head down there if you want
to make an opening statement.
406
00:14:17,020 --> 00:14:18,065
Oh, I'm not his lawyer.
407
00:14:18,066 --> 00:14:19,979
Yeesh. No lawyer?
408
00:14:19,980 --> 00:14:22,889
Well, you better say
good-bye to your friend
409
00:14:22,890 --> 00:14:24,649
because, uh, he gone.
410
00:14:24,650 --> 00:14:26,089
Doesn't he get, like, a lawyer or, like,
411
00:14:26,090 --> 00:14:27,616
a public defender or something?
412
00:14:27,617 --> 00:14:29,039
You think we give him a lawyer?
413
00:14:29,040 --> 00:14:30,619
We don't even give him a translator.
414
00:14:30,620 --> 00:14:33,329
- Man, that's messed up.
- Yeah, yeah.
415
00:14:33,330 --> 00:14:35,569
Yeah, they tell us not to
think too hard about it,
416
00:14:35,570 --> 00:14:37,543
or else it'll give us nightmares.
417
00:14:40,680 --> 00:14:42,819
Okay, I'll do it.
418
00:14:42,820 --> 00:14:44,499
I'll represent him.
419
00:14:44,500 --> 00:14:48,439
Well, you're not a lawyer,
so that's also a felony.
420
00:14:48,440 --> 00:14:51,390
But I guess he does need
character witnesses.
421
00:14:51,391 --> 00:14:54,089
Then that's what I'll be.
422
00:14:54,090 --> 00:14:56,229
I'll be a character witness.
423
00:14:57,020 --> 00:14:58,390
Doesn't sound as cool.
424
00:14:58,398 --> 00:15:00,269
I know.
425
00:15:01,280 --> 00:15:04,160
It feels so good to just sit
down and relax for a change.
426
00:15:04,170 --> 00:15:05,404
Ah, sitting is great,
427
00:15:05,405 --> 00:15:07,849
but have you ever tried doggy style?
428
00:15:07,850 --> 00:15:08,866
What?
429
00:15:08,867 --> 00:15:11,009
You know, when you curl up
on the couch like a dog.
430
00:15:11,010 --> 00:15:13,019
- Doggy style.
- That's not what that is,
431
00:15:13,020 --> 00:15:15,790
and I don't think that I'm the
one to explain it to you.
432
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
- Eat.
- Oh!
433
00:15:18,750 --> 00:15:20,359
- Eat.
- Oh, wow!
434
00:15:20,360 --> 00:15:23,459
Lyudmila, you have outdone yourself.
435
00:15:23,460 --> 00:15:25,099
I thought I smelled some
meat cooking before,
436
00:15:25,100 --> 00:15:26,425
but I thought maybe it was a candle.
437
00:15:26,426 --> 00:15:28,051
Why would I have a meat candle?
438
00:15:28,052 --> 00:15:30,089
I don't know. America is incredible.
439
00:15:30,090 --> 00:15:31,739
You actively seek out sandwiches
440
00:15:31,740 --> 00:15:33,299
that don't even fit in your mouth.
441
00:15:33,300 --> 00:15:34,558
Anything is possible!
442
00:15:34,559 --> 00:15:36,351
Mm, these aren't even my plates.
443
00:15:36,352 --> 00:15:40,129
I bought new ones. Yours
were IKEA garbage.
444
00:15:40,130 --> 00:15:41,524
They were.
445
00:15:43,020 --> 00:15:44,839
This is gonna be easy.
I'm gonna walk up there,
446
00:15:44,840 --> 00:15:46,484
charm the robe off that judge,
447
00:15:46,485 --> 00:15:49,160
bring Drazen out of jail,
and then zip home,
448
00:15:49,170 --> 00:15:50,599
pop some nuggets in the microwave,
449
00:15:50,600 --> 00:15:52,619
throw on some jammies, and...
450
00:15:52,620 --> 00:15:55,739
Huh. My night sounds way less
cool when I say it out loud.
451
00:15:55,740 --> 00:15:56,956
Well, I'm just glad you're on our side.
452
00:15:56,957 --> 00:15:59,750
And this hearing decides whether
or not Drazen gets out,
453
00:15:59,751 --> 00:16:01,211
and it all depends on you.
454
00:16:01,212 --> 00:16:03,439
His entire life is in your hands.
455
00:16:03,440 --> 00:16:04,671
Can you imagine how his wife feels?
456
00:16:04,672 --> 00:16:06,089
She must be so nervous.
457
00:16:06,090 --> 00:16:08,259
Yeah, I hadn't really
thought of it like that.
458
00:16:08,260 --> 00:16:09,599
I have.
459
00:16:09,600 --> 00:16:11,428
But, you know, giving speeches
like this is your thing.
460
00:16:11,429 --> 00:16:13,305
You must have done this a million times
461
00:16:13,306 --> 00:16:14,641
back in your City Council days.
462
00:16:14,642 --> 00:16:17,219
Uh, I didn't speak in the
City Council sessions
463
00:16:17,220 --> 00:16:19,399
as much as I slept in the back row
464
00:16:19,400 --> 00:16:21,105
with sunglasses on so no one could tell.
465
00:16:22,273 --> 00:16:24,649
- Look.
- Garrett!
466
00:16:24,650 --> 00:16:26,777
- You came!
- Drazen, how are you doing?
467
00:16:26,778 --> 00:16:28,449
Oh, I'm okay.
468
00:16:28,450 --> 00:16:30,679
- It's not so bad.
- Really?
469
00:16:30,680 --> 00:16:32,349
No, I'm in prison.
470
00:16:32,350 --> 00:16:33,909
It's very, very, very, very bad.
471
00:16:33,910 --> 00:16:36,279
- Oh.
- But now I'm happy.
472
00:16:36,280 --> 00:16:37,910
My life is in your hands.
473
00:16:39,290 --> 00:16:40,749
Why are you so sweating?
474
00:16:40,750 --> 00:16:42,829
Uh, no, no. I-I got this.
475
00:16:42,830 --> 00:16:45,539
Mr. Barbu, since you are
without representation,
476
00:16:45,540 --> 00:16:46,819
would you like to state your case
477
00:16:46,820 --> 00:16:48,579
or present any character witnesses?
478
00:16:48,580 --> 00:16:49,968
Oh, uh, yes. Hello, Your Honor.
479
00:16:50,969 --> 00:16:52,679
- Uh...
- Go, go, go!
480
00:16:55,010 --> 00:16:56,560
How about those Knicks?
481
00:16:56,570 --> 00:16:59,059
I mean, those guys just
cannot get it together, huh?
482
00:16:59,060 --> 00:17:00,379
My brother's in their front office.
483
00:17:00,380 --> 00:17:02,564
- He's doing the best he can.
- Eesh.
484
00:17:02,565 --> 00:17:03,819
Hmm.
485
00:17:03,820 --> 00:17:07,319
Well, um, Drazen here is my good friend.
486
00:17:07,320 --> 00:17:09,399
He, uh...
487
00:17:09,400 --> 00:17:11,229
I guess he does have a
beard, it turns out.
488
00:17:11,230 --> 00:17:12,781
Called it. He, uh...
489
00:17:12,782 --> 00:17:15,029
he's a full grown-sized adult.
490
00:17:15,030 --> 00:17:17,039
Uh...
491
00:17:17,040 --> 00:17:19,160
Gosh, I'm really choking up here, huh?
492
00:17:20,180 --> 00:17:22,041
I feel like I should be playing
for the Knicks. Eee, no!
493
00:17:22,042 --> 00:17:23,419
Ay, Your Honor, can we have, like,
494
00:17:23,420 --> 00:17:25,377
a one-minute recess or something?
495
00:17:26,580 --> 00:17:28,019
- What the hell, man?
- It's too much.
496
00:17:28,020 --> 00:17:29,881
It's too much pressure.
I-I need to take a nap.
497
00:17:29,882 --> 00:17:31,829
- Do you have any sunglasses?
- Get it together, man.
498
00:17:31,830 --> 00:17:33,479
- Drazen's counting on you.
- Brady!
499
00:17:33,480 --> 00:17:35,249
I thought you were too
scared to be in here.
500
00:17:35,250 --> 00:17:37,399
I was, and I still am,
501
00:17:37,400 --> 00:17:39,149
but then I thought
about big, dumb Drazen
502
00:17:39,150 --> 00:17:40,859
and how scared he must be.
503
00:17:40,860 --> 00:17:42,227
I don't know what's gonna happen to me,
504
00:17:42,228 --> 00:17:43,979
but I-I know that we
have to do something,
505
00:17:43,980 --> 00:17:45,229
and you're our best hope.
506
00:17:45,230 --> 00:17:46,589
But what if I'm not?
507
00:17:46,590 --> 00:17:48,650
I mean, I've been
coasting my whole life,
508
00:17:48,651 --> 00:17:51,278
which is fine if you never
do anything that matters,
509
00:17:51,279 --> 00:17:53,699
but if I fail here, there
are real consequences.
510
00:17:53,700 --> 00:17:56,533
Drazen will get deported,
and it'll be my fault.
511
00:17:56,534 --> 00:17:57,939
But you can't just give up now.
512
00:17:57,940 --> 00:18:00,079
I mean, think of it as
just another roadblock.
513
00:18:00,080 --> 00:18:02,289
Look how far you brought us.
Come on, you got this.
514
00:18:02,290 --> 00:18:03,779
- I do?
- Yeah, dude!
515
00:18:03,780 --> 00:18:04,833
You got this!
516
00:18:04,834 --> 00:18:06,749
I have not been paying attention.
517
00:18:06,750 --> 00:18:08,179
- Oh.
- You're up, you're up.
518
00:18:08,180 --> 00:18:09,779
Okay, all right. Um...
519
00:18:12,250 --> 00:18:13,259
Sorry, Your Honor.
520
00:18:13,260 --> 00:18:15,279
Sort of got started off
on the wrong foot there,
521
00:18:15,280 --> 00:18:19,579
but, um, look, I'm an American,
522
00:18:19,580 --> 00:18:21,979
and that means that I
get to make mistakes.
523
00:18:21,980 --> 00:18:25,029
In my case, really, really big mistakes.
524
00:18:25,030 --> 00:18:27,399
But I never had to worry about
whether I would get sent
525
00:18:27,400 --> 00:18:31,150
thousands of miles away with
no hope of ever coming back.
526
00:18:31,152 --> 00:18:32,809
Mr. Barbu here has been
living in this country
527
00:18:32,810 --> 00:18:33,820
for over 10 years.
528
00:18:34,760 --> 00:18:36,150
Pays his taxes.
529
00:18:36,157 --> 00:18:37,599
He's an upstanding citizen.
530
00:18:37,600 --> 00:18:38,940
He's a wonderful husband,
531
00:18:38,950 --> 00:18:41,369
a boat explosion survivor, I guess,
532
00:18:41,370 --> 00:18:44,859
and he spent the last week
in an overcrowded cell.
533
00:18:44,860 --> 00:18:47,668
Why? Who does that help?
534
00:18:47,669 --> 00:18:50,519
He's a good person, and he
deserves to be in this country.
535
00:18:50,520 --> 00:18:52,499
Your Honor, if you let Drazen go,
536
00:18:52,500 --> 00:18:56,259
I promise I will give
you 100,000 dollars...
537
00:18:56,260 --> 00:18:57,539
- 500,000...
- No, no, no, no, no, no.
538
00:18:57,540 --> 00:18:59,380
Stop talking now.
539
00:18:59,389 --> 00:19:01,069
Uh, look, your honor.
540
00:19:01,070 --> 00:19:03,392
Drazen came to this country with nothing
541
00:19:03,393 --> 00:19:05,561
so that he could make
this place his home
542
00:19:05,562 --> 00:19:07,979
and contribute to making
it a better place.
543
00:19:07,980 --> 00:19:11,275
This is exactly the kind of
person who deserves to be here.
544
00:19:13,310 --> 00:19:15,112
- No.
- Wait, what?
545
00:19:15,113 --> 00:19:16,655
Bond denied.
546
00:19:16,656 --> 00:19:18,189
Next!
547
00:19:22,490 --> 00:19:24,955
You did the best you could,
Garrett. I'm proud of you.
548
00:19:24,956 --> 00:19:26,869
Yeah, well, my best wasn't good enough.
549
00:19:26,870 --> 00:19:28,679
No, it wasn't. I mean, I was
just trying to be polite.
550
00:19:28,680 --> 00:19:32,169
- It was a very sad outcome.
- Yes, thank you, Griselda.
551
00:19:32,170 --> 00:19:34,840
You know, I've been humiliated
on national television.
552
00:19:34,841 --> 00:19:36,269
I've been forced out of office.
553
00:19:36,270 --> 00:19:37,659
I've had dried Alfredo sauce
554
00:19:37,660 --> 00:19:39,019
stuck to my toes for three days,
555
00:19:39,020 --> 00:19:41,009
and yet somehow this feels worse.
556
00:19:41,010 --> 00:19:42,289
Well, that's 'cause you care, man.
557
00:19:42,290 --> 00:19:43,299
Caring sucks.
558
00:19:43,300 --> 00:19:45,719
Also, take a shower.
What's wrong with you?
559
00:19:45,720 --> 00:19:48,919
Oh, that reminds me,
thanks for caring about us.
560
00:19:51,060 --> 00:19:53,439
Uh, this is $500.
561
00:19:53,440 --> 00:19:55,060
We wanted to pay you back for the apple.
562
00:19:55,760 --> 00:19:57,139
Oh, my God. Is that not enough?
563
00:19:57,140 --> 00:19:58,499
We tried to look up how much
564
00:19:58,500 --> 00:19:59,629
you're supposed to tip an apple cutter,
565
00:19:59,630 --> 00:20:01,329
but there's no information
about it online.
566
00:20:01,330 --> 00:20:02,799
Hold on. I-I have more, though, so...
567
00:20:02,800 --> 00:20:05,499
Okay, next we're gonna work
on your budgeting skills.
568
00:20:05,500 --> 00:20:08,099
But, you know, 50 is what
you would pay a babysitter,
569
00:20:08,100 --> 00:20:09,519
so, you know, I'll just take that.
570
00:20:09,520 --> 00:20:10,870
Guys, guys, guys! Guess what.
571
00:20:10,877 --> 00:20:13,369
I followed up about Drazen,
and I've got some good news.
572
00:20:13,370 --> 00:20:16,239
They're going to hold him indefinitely.
573
00:20:16,240 --> 00:20:18,249
Huh? How is that good news?
574
00:20:18,250 --> 00:20:19,639
It means it's not over.
575
00:20:19,640 --> 00:20:21,539
I just spoke to an immigration attorney
576
00:20:21,540 --> 00:20:23,039
who overheard what you
said in the courtroom.
577
00:20:23,040 --> 00:20:24,859
She's gonna represent him pro bono.
578
00:20:24,860 --> 00:20:26,589
What you did in there mattered.
579
00:20:26,590 --> 00:20:28,477
Oh, this is a good thing, Garrett.
580
00:20:28,478 --> 00:20:30,559
It would have been nice if
Drazen could come home today,
581
00:20:30,560 --> 00:20:32,599
but we're going up against
a system that's designed
582
00:20:32,600 --> 00:20:34,063
to make progress nearly impossible.
583
00:20:34,064 --> 00:20:37,152
It's not a win, no, but
it's certainly not a loss.
584
00:20:37,153 --> 00:20:38,653
Yeah, you're right.
585
00:20:38,654 --> 00:20:41,069
It's, uh... it's just another roadblock.
586
00:20:41,070 --> 00:20:43,259
Oh, and I made sure to check
if Drazen's wife's papers
587
00:20:43,260 --> 00:20:44,519
are all in order, and they are,
588
00:20:44,520 --> 00:20:45,952
so she doesn't have to keep hiding.
589
00:20:47,370 --> 00:20:49,099
Lyudmila, please, you don't have to go!
590
00:20:49,100 --> 00:20:50,479
I'll kick Garrett out instead.
591
00:20:50,480 --> 00:20:52,239
Please let me kick Garrett out instead.
592
00:20:52,240 --> 00:20:54,089
I-I was planning on doing it anyway.
593
00:20:54,090 --> 00:20:56,214
Thank you for helping me, but I must go.
594
00:20:57,800 --> 00:20:59,959
Promise me you'll dust more.
595
00:20:59,960 --> 00:21:01,340
Your apartment is disgusting.
596
00:21:01,344 --> 00:21:03,429
Okay, well, I do work
full-time, so it's...
597
00:21:03,430 --> 00:21:04,599
Good-bye.
598
00:21:04,600 --> 00:21:07,439
Tell Garrett I said thank you.
599
00:21:07,440 --> 00:21:08,460
No.
600
00:21:12,400 --> 00:21:15,169
So should we see what's on TV?
601
00:21:15,170 --> 00:21:16,650
What are you still doing here, Hakim?
602
00:21:16,651 --> 00:21:17,944
Doggy style.
44859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.