All language subtitles for Station.19.S03E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,540 Reporter: We are well into night two 2 00:00:02,540 --> 00:00:03,710 of a record-breaking snow onslaught 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,210 that has power lines down 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,500 in close to half of Seattle and King Counties. 5 00:00:08,100 --> 00:00:10,400 Local schools, hospitals, and fire houses 6 00:00:10,400 --> 00:00:11,560 have opened their doors 7 00:00:11,560 --> 00:00:13,520 to anyone who needs a warm place 8 00:00:13,520 --> 00:00:14,940 to wait this behemoth out. 9 00:00:14,940 --> 00:00:17,070 Vic: Yeah, no, it sounds like you're s-- 10 00:00:17,070 --> 00:00:19,700 It sounds like you're saying I tried to manipulate you. 11 00:00:19,700 --> 00:00:22,120 It's what you're saying. You're just not saying it. 12 00:00:22,120 --> 00:00:23,580 No, I'm not trying to start a fight. 13 00:00:23,580 --> 00:00:25,080 I'm just tr-- Okay. 14 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 Yeah, okay, bye. 15 00:00:26,080 --> 00:00:27,500 ♪ But I like it ♪ 16 00:00:27,500 --> 00:00:29,120 ♪ Whoo, ooh, ooh ♪ 17 00:00:29,120 --> 00:00:31,170 Don't. 18 00:00:31,170 --> 00:00:32,500 I didn't say anything. 19 00:00:32,500 --> 00:00:33,880 Um... 20 00:00:33,880 --> 00:00:35,960 you want to tell me why men are such babies? 21 00:00:35,960 --> 00:00:37,840 Ooh. Question for the ages. 22 00:00:37,840 --> 00:00:38,880 Mm. 23 00:00:38,880 --> 00:00:40,720 Maybe you'll find the answer, uh, 24 00:00:40,720 --> 00:00:42,720 if you take over for my phone shift. 25 00:00:42,720 --> 00:00:44,180 Please! Oh, no! No, no. 26 00:00:44,180 --> 00:00:45,680 You're not gonna do it today. 27 00:00:45,680 --> 00:00:47,520 I already put in my phone time, 28 00:00:47,520 --> 00:00:50,020 and, uh, now I gotta go entertain some kids. 29 00:00:50,020 --> 00:00:51,270 Vic. 30 00:00:51,270 --> 00:00:52,610 You're a baby. Baby. 31 00:00:52,610 --> 00:00:53,690 Men are babies! 32 00:00:53,690 --> 00:00:55,440 [ Telephone rings ] Excuse me. 33 00:00:55,440 --> 00:00:58,150 [ Sighs ] I can't do this. 34 00:00:58,150 --> 00:01:00,530 Station 19, this is Montgomery. 35 00:01:00,530 --> 00:01:02,030 I've never been told so many times 36 00:01:02,030 --> 00:01:03,370 to clean what's not dirty. Ugh. 37 00:01:03,370 --> 00:01:07,120 Maya hasn't figured out that we can't scrub away her shame. 38 00:01:07,120 --> 00:01:08,290 ♪♪ 39 00:01:08,290 --> 00:01:09,540 Speaking of shame... 40 00:01:09,540 --> 00:01:11,540 It... 41 00:01:11,540 --> 00:01:14,340 It was a drunken hook-up between old friends. 42 00:01:14,340 --> 00:01:15,880 I feel no shame. 43 00:01:15,880 --> 00:01:17,550 You were drunk? 44 00:01:17,550 --> 00:01:20,550 No, but... it won't happen again. 45 00:01:20,550 --> 00:01:22,720 It won't? Jack. 46 00:01:22,720 --> 00:01:25,600 Right. Roommates. Pals. 47 00:01:25,600 --> 00:01:26,930 Buddies. Never again. 48 00:01:26,930 --> 00:01:28,310 Ever. 49 00:01:28,310 --> 00:01:30,140 Maya: Hey, guys. 50 00:01:30,140 --> 00:01:31,270 [ Sighs ] 51 00:01:31,270 --> 00:01:32,730 Toilet's clogged again. 52 00:01:32,730 --> 00:01:34,360 Apparently, you can't flush a full diaper. 53 00:01:34,360 --> 00:01:35,440 Who knew? Hmm. 54 00:01:35,440 --> 00:01:37,730 [ Sighs ] 55 00:01:37,730 --> 00:01:39,940 Uh -- I got it. 56 00:01:39,940 --> 00:01:41,110 ♪ 'Cause I like it ♪ 57 00:01:41,110 --> 00:01:42,740 Thank you. 58 00:01:42,740 --> 00:01:44,320 Yeah. Sure. 59 00:01:44,320 --> 00:01:45,740 Excited. 60 00:01:45,740 --> 00:01:47,910 ♪ ...rising to the edge of the rim ♪ 61 00:01:47,910 --> 00:01:49,080 [ Clears throat ] 62 00:01:49,080 --> 00:01:52,540 It's weird not seeing you at home. 63 00:01:52,540 --> 00:01:54,750 Where did you end up moving? 64 00:01:54,750 --> 00:01:57,250 Jack and I found a place. Oh, fun. 65 00:01:57,250 --> 00:01:59,050 ♪ Ooh, ooh ♪ 66 00:01:59,050 --> 00:02:00,920 You know, station is getting packed. 67 00:02:00,920 --> 00:02:02,420 You know, people are starting to say -- 68 00:02:02,420 --> 00:02:03,930 Would love to chat, 69 00:02:03,930 --> 00:02:07,300 but those clogged toilets are waiting. 70 00:02:07,300 --> 00:02:09,520 ♪ Taking me high up, hundred miles up ♪ 71 00:02:09,520 --> 00:02:12,310 ♪ These feet won't touch the ground ♪ 72 00:02:12,310 --> 00:02:13,560 ♪ I'm running it, running it now ♪ 73 00:02:13,560 --> 00:02:15,100 [ Sighs ] 74 00:02:15,100 --> 00:02:16,310 Haven't told her yet, have you? 75 00:02:16,310 --> 00:02:17,690 I'm trying. Mm. 76 00:02:18,690 --> 00:02:20,280 You think I should try harder. 77 00:02:20,280 --> 00:02:21,280 I didn't say anything. 78 00:02:21,280 --> 00:02:22,990 You think that the sad hovering I'm doing 79 00:02:22,990 --> 00:02:24,780 over the daughter I'm about to abandon 80 00:02:24,780 --> 00:02:26,200 is a little pathetic and I should try words. 81 00:02:26,200 --> 00:02:27,740 [ Telephone ringing ] I didn't say that. 82 00:02:27,740 --> 00:02:30,910 Mm-hmm. Your face said it. Phone's ringing. 83 00:02:30,910 --> 00:02:32,710 Well, my -- Cap, hey. 84 00:02:32,710 --> 00:02:34,540 My face didn't mean to say -- 85 00:02:34,540 --> 00:02:36,170 Station 19. Can you hold, please? 86 00:02:36,170 --> 00:02:39,130 Woman: I've been on hold with 911 for almost an hour, 87 00:02:39,130 --> 00:02:40,630 and I'm very cold. [ Telephone ringing ] 88 00:02:40,630 --> 00:02:42,130 Okay, ma'am, and I'm really sorry, 89 00:02:42,130 --> 00:02:43,970 and I'm only gonna put you on hold for a few more seconds. 90 00:02:43,970 --> 00:02:45,970 Station 19. This is Montgomery. 91 00:02:45,970 --> 00:02:47,140 Yes. 92 00:02:47,140 --> 00:02:48,890 We're welcoming anyone who needs shelter. 93 00:02:48,890 --> 00:02:50,890 ♪ Oh, oh-oh ♪ 94 00:02:50,890 --> 00:02:53,850 [ Wind whistling ] 95 00:02:53,850 --> 00:02:55,230 No wonder no one opened their door. 96 00:02:55,230 --> 00:02:57,480 They're all here. 97 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 Whoa! 98 00:02:58,560 --> 00:03:00,320 Hey, there. 99 00:03:00,320 --> 00:03:01,820 You never seen a German shepherd? 100 00:03:01,820 --> 00:03:03,900 That's a Belgian Malinois. 101 00:03:03,900 --> 00:03:05,740 I don't do Malinois. 102 00:03:05,740 --> 00:03:07,160 Hey, well, you got something in your mouth? 103 00:03:07,160 --> 00:03:08,490 Yes, you do. Yes, you do. You -- 104 00:03:08,490 --> 00:03:10,200 Whoa. You got a bloody shoe. 105 00:03:10,200 --> 00:03:11,830 You want to let it out? 106 00:03:11,830 --> 00:03:13,080 Hey, Chief, keep your coat on. 107 00:03:13,080 --> 00:03:14,620 May have to go out looking for the owner of this shoe. 108 00:03:14,620 --> 00:03:16,120 Ow. Warren? 109 00:03:16,120 --> 00:03:17,370 Ow. 110 00:03:17,370 --> 00:03:19,340 Has, uh, anyone seen my dog? 111 00:03:19,340 --> 00:03:21,170 I accidentally chainsawed my foot off. 112 00:03:21,170 --> 00:03:23,880 But it's okay, because I stapled it back on. 113 00:03:23,880 --> 00:03:25,010 Good boy. 114 00:03:25,010 --> 00:03:26,180 ♪ I'm running it now ♪ 115 00:03:26,180 --> 00:03:27,890 Okay, come on. Right over here to the aid car. 116 00:03:27,890 --> 00:03:29,510 Alright. Careful. Step on one leg. 117 00:03:29,510 --> 00:03:31,220 Alright? 118 00:03:31,220 --> 00:03:32,680 Okay. 119 00:03:32,680 --> 00:03:35,180 Out. Come on, people. 120 00:03:35,180 --> 00:03:37,100 [ Dog barks ] This is a medical emergency. 121 00:03:37,100 --> 00:03:38,400 [ Groans ] 122 00:03:38,400 --> 00:03:40,440 Please put your clothes back on. Okay. Up. 123 00:03:40,440 --> 00:03:42,230 [ Woman giggles ] Up. 124 00:03:42,230 --> 00:03:43,360 Good boy. It's okay. He'll be fine. 125 00:03:43,360 --> 00:03:44,740 So, let me get this straight -- 126 00:03:44,740 --> 00:03:47,490 You, uh -- You were trying to... 127 00:03:47,490 --> 00:03:50,740 clear ice from your satellite on your roof 128 00:03:50,740 --> 00:03:52,030 with a chainsaw? 129 00:03:52,030 --> 00:03:53,870 Yeah, I got 500 bucks on the game, so -- ooh. 130 00:03:53,870 --> 00:03:55,120 [ Scissors snipping ] Hey -- Oh, man. 131 00:03:55,120 --> 00:03:56,870 These are my lucky jeans. 132 00:03:56,870 --> 00:03:58,500 [ Chuckles ] Look, just relax, Jeff, alright? 133 00:03:58,500 --> 00:03:59,710 And we, uh... 134 00:03:59,710 --> 00:04:01,290 we need to remove this... 135 00:04:01,290 --> 00:04:02,710 duct tape. 136 00:04:02,710 --> 00:04:05,050 Yeah. I ran out of staples. 137 00:04:05,050 --> 00:04:06,590 Sullivan and Ben: Whoa. [ Crowd gasps ] 138 00:04:06,590 --> 00:04:07,880 Cut it pretty good, right? 139 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 [ Camera clicking ] Wow. Yeah. 140 00:04:08,880 --> 00:04:09,800 Uh, we're gonna get you some pain pills 141 00:04:09,800 --> 00:04:10,890 in a sec, Jeff. Just, uh... 142 00:04:10,890 --> 00:04:12,260 Okay, people, stand back. 143 00:04:12,260 --> 00:04:13,720 Please. 144 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 Okay, we're gonna have to remove all this 145 00:04:14,720 --> 00:04:16,060 and get it cleaned up better. 146 00:04:16,060 --> 00:04:18,060 I actually already cleaned it up with some whiskey. 147 00:04:18,060 --> 00:04:19,480 You guys want some? 148 00:04:19,480 --> 00:04:20,730 Ben: Yeah, um... 149 00:04:20,730 --> 00:04:22,150 [ Chuckles ] We're good. 150 00:04:22,150 --> 00:04:23,190 Look, we, um... 151 00:04:23,190 --> 00:04:24,820 Alright, let's get you in the aid car. 152 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 Alright? Okay. 153 00:04:25,820 --> 00:04:26,820 Okay. I got you. 154 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Move over. 155 00:04:27,820 --> 00:04:30,030 One, two, and up. 156 00:04:30,030 --> 00:04:32,240 Now, listen, we may have to re-amputate your foot 157 00:04:32,240 --> 00:04:33,490 so that we can get up in there really good 158 00:04:33,490 --> 00:04:34,580 and make sure there's no infections or anything. 159 00:04:34,580 --> 00:04:36,410 Whoa, whoa, wait. 160 00:04:36,410 --> 00:04:37,660 I mean, we're gonna keep the foot attached, though, right? 161 00:04:37,660 --> 00:04:39,580 Because the Internet said 162 00:04:39,580 --> 00:04:41,250 that they can reattach it at the hospital if we do. 163 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 We got you, Jeff. 164 00:04:42,250 --> 00:04:43,750 Alright? We're trained for this. 165 00:04:43,750 --> 00:04:45,300 A lot better than the Internet. 166 00:04:45,300 --> 00:04:48,300 [ Telephone rings ] 167 00:04:48,300 --> 00:04:50,300 Yeah, Station 19. 168 00:04:50,300 --> 00:04:52,090 Nari: Could I please speak with Travis Montgomery? 169 00:04:52,090 --> 00:04:53,140 This i-- 170 00:04:53,140 --> 00:04:54,760 Wait, Mom? 171 00:04:58,350 --> 00:05:00,770 Hey. It's gonna be great. 172 00:05:00,770 --> 00:05:02,440 Or not great at all. 173 00:05:02,440 --> 00:05:04,980 We have to tell them. It's time. 174 00:05:04,980 --> 00:05:06,650 Oh. Hi! 175 00:05:06,650 --> 00:05:08,150 Thank you. Thank you. 176 00:05:09,780 --> 00:05:11,740 Travis: Uh, so, Mom and Dad... 177 00:05:11,740 --> 00:05:13,120 we have some news. 178 00:05:13,120 --> 00:05:14,620 Good news. 179 00:05:14,620 --> 00:05:16,120 Great news. Mm-hmm. 180 00:05:17,750 --> 00:05:19,250 Michael and Travis: He said yes. 181 00:05:19,250 --> 00:05:21,540 [ Exhales sharply ] 182 00:05:21,540 --> 00:05:26,300 ♪♪ 183 00:05:26,300 --> 00:05:28,960 "We're so happy for you, Michael and Travis." 184 00:05:28,960 --> 00:05:35,640 ♪♪ 185 00:05:35,640 --> 00:05:36,970 Mom? 186 00:05:36,970 --> 00:05:38,640 Promise me you'll stay safe. 187 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 Mom, no. [ Camera shutter clicking ] 188 00:05:39,680 --> 00:05:41,480 Mom, we're all perfectly safe, okay? I -- 189 00:05:41,480 --> 00:05:42,850 Make some soup. No, I don't need any soup, Mom. 190 00:05:42,850 --> 00:05:44,650 Do you have soup there? I gotta go, okay? 191 00:05:44,650 --> 00:05:46,360 Chicken broth is good for your sinuses. I'm on phone duty, okay? 192 00:05:46,360 --> 00:05:48,110 I'm hanging up the phone now. Just put your face right over the pot. 193 00:05:48,110 --> 00:05:49,780 Alright, I gotta go, Mom. 194 00:05:49,780 --> 00:05:51,110 Okay, bye, Mom. You don't even have to eat the soup. 195 00:05:51,110 --> 00:05:52,910 Goodbye, Mo-- Bye. Bye. Just breathe it in. 196 00:05:52,910 --> 00:05:53,950 [ Exhales sharply ] 197 00:05:53,950 --> 00:05:55,700 You look like my boyfriend. 198 00:05:55,700 --> 00:05:57,700 Who's your boyfriend? 199 00:05:57,700 --> 00:05:59,450 You, if you wanna be. 200 00:05:59,450 --> 00:06:01,710 Ah. 201 00:06:01,710 --> 00:06:03,370 Sorry, I have no filter. 202 00:06:03,370 --> 00:06:04,500 Don't be sorry. 203 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 But, alas, I'm gay. 204 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 Aah. 205 00:06:07,500 --> 00:06:09,170 I think it literally broke. 206 00:06:09,170 --> 00:06:10,630 [ Chuckles ] 207 00:06:10,630 --> 00:06:12,050 Does that mean that you're not gonna help me with these phones? 208 00:06:12,050 --> 00:06:13,340 Me? 209 00:06:13,340 --> 00:06:15,680 For you, I'll answer these phones out in the snow. 210 00:06:15,680 --> 00:06:17,850 So, are you a photographer? 211 00:06:17,850 --> 00:06:19,390 It's a new hobby, but I love it. 212 00:06:19,390 --> 00:06:20,680 Huh. 213 00:06:20,680 --> 00:06:21,850 [ Camera shutter clicks ] I'm Travis. 214 00:06:21,850 --> 00:06:23,560 I'm Rose. 215 00:06:23,560 --> 00:06:25,100 [ Chuckles ] Nice to meet you. 216 00:06:25,100 --> 00:06:27,480 [ Indistinct chanting, clapping ] Oh, crap. Please. 217 00:06:27,480 --> 00:06:28,730 Hello, ma'am. I'm so sorry. 218 00:06:28,730 --> 00:06:29,860 I didn't mean to leave you out on hold. 219 00:06:29,860 --> 00:06:30,940 Men: Bang, bang, choochoo train! 220 00:06:30,940 --> 00:06:32,490 Come on, Tar Heels, do your thing! 221 00:06:32,490 --> 00:06:35,280 I -- Hey, guys? Not in here. Not in here. 222 00:06:35,280 --> 00:06:36,490 Ma'am, are you still there? [ Men chanting indistinctly ] 223 00:06:36,490 --> 00:06:38,740 Woman: My car slid off a bridge. 224 00:06:38,740 --> 00:06:40,830 I'm very cold, and I can't move. 225 00:06:40,830 --> 00:06:44,290 I...I think I broke my leg. Guys! 226 00:06:44,290 --> 00:06:45,710 Maybe more than my leg. 227 00:06:45,710 --> 00:06:48,460 Guys! For the love of God, guys! Please! 228 00:06:48,460 --> 00:06:49,590 Ma'am, I am so sorry. 229 00:06:49,590 --> 00:06:51,210 I'm having trouble hearing you, okay? 230 00:06:51,210 --> 00:06:53,840 I need to switch phones, but don't move, okay? 231 00:06:53,840 --> 00:06:56,010 I've been on hold for so long, 232 00:06:56,010 --> 00:06:58,100 and I really am very cold. 233 00:06:58,100 --> 00:06:59,390 Am I going to die? 234 00:06:59,390 --> 00:07:00,890 Ma'am, I got you, okay? 235 00:07:00,890 --> 00:07:02,430 Just...Just hold on. 236 00:07:02,430 --> 00:07:03,730 [ Chanting, clapping continue ] 237 00:07:03,730 --> 00:07:05,730 Now let it roll! 238 00:07:05,730 --> 00:07:08,730 No. Move that to the corporate account. [ Door opens ] 239 00:07:08,730 --> 00:07:10,070 [ Chanting, clapping continue in distance ] Uh-huh. 240 00:07:10,070 --> 00:07:12,070 Sir, I need to ask you to leave. Hold on. 241 00:07:12,070 --> 00:07:13,610 This call is overseas, 242 00:07:13,610 --> 00:07:16,200 and uh, my taxes pay your salary, fire guy. 243 00:07:16,200 --> 00:07:19,990 You can move $80,000 into the Swiss account, $80,000 -- 244 00:07:19,990 --> 00:07:21,580 Hold on. Hold on. He'll call you back from his phone. 245 00:07:21,580 --> 00:07:23,160 This is an emergency. 246 00:07:23,160 --> 00:07:24,660 If you don't leave this private office right now, 247 00:07:24,660 --> 00:07:25,750 there's gonna be another one. 248 00:07:25,750 --> 00:07:26,920 This is unbelievable. 249 00:07:26,920 --> 00:07:29,750 Men: Now let it roll! Now let it roll! 250 00:07:29,750 --> 00:07:30,790 Now let it roll! 251 00:07:30,790 --> 00:07:32,750 Hey, ma'am, are you still there? 252 00:07:33,960 --> 00:07:35,300 [ Chanting continues in distance ] 253 00:07:35,300 --> 00:07:36,630 Chili? Mm-hmm. 254 00:07:36,630 --> 00:07:38,760 Yeah. 255 00:07:38,760 --> 00:07:43,220 Dean's special chili. 256 00:07:47,770 --> 00:07:49,190 Needs salt? 257 00:07:49,190 --> 00:07:50,940 No. It's so good. 258 00:07:50,940 --> 00:07:52,980 Good. 259 00:07:54,230 --> 00:07:56,570 You think any more people will show up tonight? 260 00:07:56,570 --> 00:07:58,410 Isn't, like, half of Seattle here already? 261 00:07:58,410 --> 00:07:59,990 The baby needs chili! 262 00:07:59,990 --> 00:08:00,990 Dean: Almost ready! 263 00:08:00,990 --> 00:08:02,280 Aww. 264 00:08:02,280 --> 00:08:03,790 She's like a tiny, little monster. 265 00:08:03,790 --> 00:08:06,160 Growing a second, tinier monster inside of her. 266 00:08:06,160 --> 00:08:07,580 You excited? 267 00:08:07,580 --> 00:08:09,580 It's not the first word that comes to mind. 268 00:08:09,580 --> 00:08:11,960 Eager? Enthusiastic? Exhilarated? 269 00:08:11,960 --> 00:08:13,800 Terrified. 270 00:08:13,800 --> 00:08:15,340 I'm terrified. 271 00:08:15,340 --> 00:08:16,470 Do you have any raw onions? 272 00:08:16,470 --> 00:08:17,630 On top or mixed in? 273 00:08:17,630 --> 00:08:19,180 Both. And don't yell. 274 00:08:19,180 --> 00:08:20,340 It makes the baby kick like crazy. 275 00:08:20,340 --> 00:08:21,800 Uh, sour cream? 276 00:08:21,800 --> 00:08:22,970 Why would you even ask that? 277 00:08:22,970 --> 00:08:24,970 Mmm. It smells good in here. 278 00:08:24,970 --> 00:08:27,060 That a yes or a no? I don't know. 279 00:08:27,060 --> 00:08:28,390 Oh, my God. You look like you're about to pop. 280 00:08:28,390 --> 00:08:29,650 JJ: I am. 281 00:08:29,650 --> 00:08:31,310 [ Liquid trickling ] I was. 282 00:08:31,310 --> 00:08:32,310 Huh? I popped. 283 00:08:32,310 --> 00:08:33,360 Oh. Right now. 284 00:08:33,360 --> 00:08:34,230 Oh, God. I just popped. 285 00:08:34,230 --> 00:08:35,570 Oh. Oh! 286 00:08:35,570 --> 00:08:36,820 Oh, God. 287 00:08:36,820 --> 00:08:37,990 Uh, w-we're gonna have a baby. 288 00:08:37,990 --> 00:08:38,950 Uh, give -- Yeah. 289 00:08:38,950 --> 00:08:40,240 We're gonna -- Give it to -- Okay. 290 00:08:40,240 --> 00:08:41,570 I don't want to -- Okay. No, you got to go. 291 00:08:41,570 --> 00:08:43,120 I'm gonna go. I'm gonna go. I'm gonna go. Yeah. 292 00:08:43,120 --> 00:08:46,910 [ Wind whistling, sirens wailing ] 293 00:08:50,670 --> 00:08:53,880 [ Grunts ] So, Eisenhower -- he's a good boy, right? 294 00:08:53,880 --> 00:08:55,500 Yeah, he's the best. 295 00:08:55,500 --> 00:08:56,800 As long as you're not trying 296 00:08:56,800 --> 00:08:58,720 to move narcotics across the border. 297 00:08:58,720 --> 00:09:00,010 Then you're kibble. 298 00:09:00,010 --> 00:09:02,800 Hey, Chief, I'm gonna need you to get me some supplies. 299 00:09:02,800 --> 00:09:04,390 We need two bags of O positive. 300 00:09:04,390 --> 00:09:06,470 Uh, give me a Bovie, and, um... 301 00:09:07,720 --> 00:09:10,060 And the fentanyl's in the, uh, PRT supply closet. 302 00:09:10,060 --> 00:09:11,940 PRT code is 7585. 303 00:09:11,940 --> 00:09:13,400 7585. 304 00:09:13,400 --> 00:09:15,360 Yeah. Thank you. 305 00:09:15,360 --> 00:09:16,940 Oof. 306 00:09:16,940 --> 00:09:18,320 [ Growls ] 307 00:09:18,320 --> 00:09:21,030 Jeff: Hey, man, can you check 308 00:09:21,030 --> 00:09:22,320 the score for me? [ Door closes ] 309 00:09:22,320 --> 00:09:23,490 [ Panting ] 310 00:09:25,030 --> 00:09:26,870 Uh, who's Carina? 311 00:09:26,870 --> 00:09:28,000 She's an OB at Grey-Sloan. 312 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 A friend of mine. 313 00:09:29,200 --> 00:09:30,830 Okay, and she said I'm just supposed to 314 00:09:30,830 --> 00:09:32,370 jump in a warm shower and the pain will stop? 315 00:09:32,370 --> 00:09:34,170 [ Sighs ] 316 00:09:34,170 --> 00:09:36,210 I don't know if the pain will stop, 317 00:09:36,210 --> 00:09:38,590 but she said the warm water might help you relax, 318 00:09:38,590 --> 00:09:40,090 and I think that's the bigger point. 319 00:09:40,090 --> 00:09:41,840 Uh, yeah, I think the bigger point 320 00:09:41,840 --> 00:09:43,680 is the pain caused by this thing squeezing through my vagina. 321 00:09:43,680 --> 00:09:44,890 Okay, as soon as we get the go-ahead 322 00:09:44,890 --> 00:09:46,390 that the roads are clear, 323 00:09:46,390 --> 00:09:47,890 we can transfer you to Grey Sloan. [ Shower running ] 324 00:09:47,890 --> 00:09:49,390 Ugh. And they can make my epidural dreams come true? 325 00:09:49,390 --> 00:09:51,060 I'm sorry. There are just too many emergencies 326 00:09:51,060 --> 00:09:52,810 going on right now. This is an emergency. 327 00:09:52,810 --> 00:09:55,310 Okay, JJ, let, uh, let Maya know if the temp is okay. 328 00:09:55,310 --> 00:09:56,650 I'm gonna go look for the birthing kit. 329 00:09:56,650 --> 00:09:58,530 Epidural. That is what I need. 330 00:09:58,530 --> 00:10:00,490 Epi. Dural. Or tequila. 331 00:10:00,490 --> 00:10:02,030 Or a pound of weed gummies. 332 00:10:02,030 --> 00:10:03,030 Oh, contraction! 333 00:10:03,030 --> 00:10:04,660 Maybe ice packs? Heat packs? 334 00:10:04,660 --> 00:10:06,780 Yeah, I'll see what I can find. 335 00:10:06,780 --> 00:10:09,080 Okay, I need you to try and remember 336 00:10:09,080 --> 00:10:11,080 the last street sign that you saw. 337 00:10:11,080 --> 00:10:13,080 Woman: I-I really can't say. 338 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 I know I-I saw a sign for the park. 339 00:10:14,880 --> 00:10:17,250 Okay, which park, ma'am? 340 00:10:17,250 --> 00:10:19,000 Please call me Pilar. 341 00:10:19,000 --> 00:10:20,880 Which park, Pilar? 342 00:10:20,880 --> 00:10:22,590 I'm not from here. 343 00:10:22,590 --> 00:10:24,970 The, uh, big state park? 344 00:10:24,970 --> 00:10:26,760 Which state park, Pilar? 345 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 [ Sighs ] I'm so cold. 346 00:10:28,760 --> 00:10:31,390 Okay, can you remember any sign or landmark 347 00:10:31,390 --> 00:10:32,810 that will help me locate you? 348 00:10:32,810 --> 00:10:34,190 I can't see anything. 349 00:10:34,190 --> 00:10:36,270 My car is buried in snow. 350 00:10:36,270 --> 00:10:38,110 It's buried? 351 00:10:38,110 --> 00:10:40,440 When I came to, my car was buried under the snow. 352 00:10:40,440 --> 00:10:42,030 I don't know how deep. 353 00:10:42,030 --> 00:10:44,280 I tried to crawl out, but my leg... 354 00:10:44,280 --> 00:10:45,910 I don't think it's working. 355 00:10:45,910 --> 00:10:47,200 Is your car on? 356 00:10:47,200 --> 00:10:48,450 Is the heat still working? 357 00:10:48,450 --> 00:10:50,290 When I turn the car on, 358 00:10:50,290 --> 00:10:52,290 it starts to smell like gas immediately and I get dizzy. 359 00:10:52,290 --> 00:10:54,370 I think the exhaust 360 00:10:54,370 --> 00:10:56,630 must be trapped by the snow somehow. 361 00:10:56,630 --> 00:10:57,920 Okay, you're right not to keep it running. 362 00:10:57,920 --> 00:10:59,630 Hang tight, Pilar. 363 00:10:59,630 --> 00:11:01,300 I'm sending first responders to you right now. 364 00:11:01,300 --> 00:11:02,510 [ Radio beeps ] 365 00:11:02,510 --> 00:11:03,670 Seattle Fire, this is Station 19. 366 00:11:03,670 --> 00:11:05,010 I have a priority rescue. 367 00:11:05,010 --> 00:11:06,640 Requesting a search and rescue team. 368 00:11:06,640 --> 00:11:08,180 Over. 369 00:11:08,180 --> 00:11:11,810 [ Sports chatter on TV ] 370 00:11:11,810 --> 00:11:13,730 Hey, Gibson, check this play out. 371 00:11:13,730 --> 00:11:15,140 Guy makes a miraculous shot. 372 00:11:15,140 --> 00:11:17,480 Boom! [ Laughs ] 373 00:11:17,480 --> 00:11:18,860 Yeah. That guy's a beast. 374 00:11:18,860 --> 00:11:20,360 Yeah, you play ball back in the day? 375 00:11:20,360 --> 00:11:21,530 No. 376 00:11:21,530 --> 00:11:23,190 No, I guess you did? 377 00:11:23,190 --> 00:11:24,360 Yeah. Guard. 378 00:11:24,360 --> 00:11:27,360 Cool, man. 379 00:11:27,360 --> 00:11:29,370 We should shoot hoops sometime. 380 00:11:29,370 --> 00:11:30,950 Yeah. 381 00:11:30,950 --> 00:11:32,450 That would be good. That sounds good. 382 00:11:32,450 --> 00:11:35,120 I got a thing to clean, so... 383 00:11:35,120 --> 00:11:38,670 Yeah. Later. 384 00:11:38,670 --> 00:11:41,000 Ohhhhhh! Squeeze harder! 385 00:11:41,000 --> 00:11:43,340 Harder! Um... 386 00:11:43,340 --> 00:11:45,010 W-W-What can I get you? How can I help? 387 00:11:45,010 --> 00:11:47,050 Dean. You're a great driver. 388 00:11:47,050 --> 00:11:49,680 Tell Firefighter Barbie you can get me to the hospital safely 389 00:11:49,680 --> 00:11:51,890 so I can get knocked the hell out from the waist down. 390 00:11:51,890 --> 00:11:53,720 Okay. JJ, the roads are really bad. 391 00:11:53,720 --> 00:11:56,180 Can you imagine peeing a basketball, Dean? 392 00:11:56,180 --> 00:11:57,940 Take a second to do that for me, would you? 393 00:11:57,940 --> 00:11:59,310 And then let me know 394 00:11:59,310 --> 00:12:00,480 you wouldn't run naked to the hospital 395 00:12:00,480 --> 00:12:01,980 in this damn blizzard 396 00:12:01,980 --> 00:12:03,570 if the doctors could make your pee basketball 397 00:12:03,570 --> 00:12:04,860 hurt just a fraction less. 398 00:12:04,860 --> 00:12:06,320 Alright. So, I did a search online, 399 00:12:06,320 --> 00:12:09,200 and there is some evidence that sitting on a yoga ball 400 00:12:09,200 --> 00:12:10,870 can help your labor progress. 401 00:12:10,870 --> 00:12:13,120 A yoga ball isn't an epidural. 402 00:12:13,120 --> 00:12:14,330 JJ, we can't do an epidural at the station. 403 00:12:14,330 --> 00:12:15,370 Then Postmates it! 404 00:12:15,370 --> 00:12:16,250 Oh. Everything okay in here? 405 00:12:16,250 --> 00:12:17,540 Yes. No. 406 00:12:17,540 --> 00:12:18,960 Can you do an epidural, Mario Kart? 407 00:12:18,960 --> 00:12:20,540 'Cause if not, then no, everything is not okay. 408 00:12:20,540 --> 00:12:22,000 We've got this, Dad. 409 00:12:22,000 --> 00:12:24,050 Actually, I've delivered quite a few babies over the years. 410 00:12:24,050 --> 00:12:26,380 Um, I remember this one young mother -- Dude. 411 00:12:26,380 --> 00:12:28,380 Dean, JJ's hours away from delivering. 412 00:12:28,380 --> 00:12:30,050 Maybe you and Pruitt can give us some woman-space 413 00:12:30,050 --> 00:12:31,220 for a while? Yes. Yes. 414 00:12:31,220 --> 00:12:32,800 Cool, cool, cool. Hey, hey, JJ. 415 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Just -- Just let me know if you need anything. I do. 416 00:12:34,720 --> 00:12:36,390 I need an epidural. 417 00:12:36,390 --> 00:12:37,640 [ Exhales sharply ] 418 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 Who's Mario Kart? 419 00:12:40,060 --> 00:12:41,980 Contraction! Ohhh! 420 00:12:41,980 --> 00:12:43,230 [ Door closes ] Squeeze my hips! 421 00:12:43,230 --> 00:12:44,820 Harder! [ Exhales sharply ] 422 00:12:44,820 --> 00:12:45,860 She can't remember the state park, 423 00:12:45,860 --> 00:12:47,610 but she said she skidded off a bridge. 424 00:12:47,610 --> 00:12:50,200 Do we have a list of parks with bridges? 425 00:12:50,200 --> 00:12:51,910 Maybe smaller bridges? 426 00:12:51,910 --> 00:12:54,410 Dispatcher: I'll look. Hold, please. 427 00:12:54,410 --> 00:12:56,080 How you doing, Pilar? 428 00:12:56,080 --> 00:12:58,330 Pilar: I can't feel my toes or fingers. 429 00:12:58,330 --> 00:12:59,710 I'm very sleepy. 430 00:12:59,710 --> 00:13:02,540 Hey, we need you to stay awake, okay, Pilar? 431 00:13:02,540 --> 00:13:05,000 Now, you said you were visiting Seattle? 432 00:13:05,000 --> 00:13:06,670 What, uh -- What brought you here? 433 00:13:06,670 --> 00:13:08,590 My boy. Simon. 434 00:13:08,590 --> 00:13:09,970 He lives here. 435 00:13:09,970 --> 00:13:11,590 Oh, how old is your boy? 436 00:13:11,590 --> 00:13:13,300 He'll be 32 in May. 437 00:13:13,300 --> 00:13:15,430 Oh. Your boy grew up, huh? 438 00:13:15,430 --> 00:13:17,600 Hey, Pilar? 439 00:13:17,600 --> 00:13:19,180 Uh, honk your horn for me. Do me a favor. 440 00:13:19,180 --> 00:13:21,020 [ Car horn honks ] That's good. 441 00:13:21,020 --> 00:13:22,440 That's really good. 442 00:13:22,440 --> 00:13:23,940 Okay, so, listen -- I'm gonna have you honk your horn 443 00:13:23,940 --> 00:13:25,400 when the rescue team gets close. 444 00:13:25,400 --> 00:13:26,480 You're gonna do that for me? 445 00:13:26,480 --> 00:13:27,820 Montgomery? 446 00:13:27,820 --> 00:13:29,110 Pilar, hold on for a second. Stay awake. 447 00:13:29,110 --> 00:13:30,860 This is Montgomery. Go. 448 00:13:30,860 --> 00:13:32,950 We have a list of bridges in Seattle parks. 449 00:13:32,950 --> 00:13:34,370 There are 47. 450 00:13:34,370 --> 00:13:35,530 [ Static crackles ] 451 00:13:37,040 --> 00:13:39,910 [ Indistinct chatter ] 452 00:13:39,910 --> 00:13:41,040 Nice! 453 00:13:41,040 --> 00:13:42,580 Nice. 454 00:13:42,580 --> 00:13:44,080 Put it up, girl. 455 00:13:44,080 --> 00:13:45,210 Kobe! 456 00:13:45,210 --> 00:13:46,710 Yeah! 457 00:13:46,710 --> 00:13:48,000 Miller's here! Heads up! 458 00:13:48,000 --> 00:13:50,220 [ Laughs ] 459 00:13:50,220 --> 00:13:52,630 [ Sighs ] 460 00:13:52,630 --> 00:13:54,390 Okay, you understand what to do with a ball, right? 461 00:13:54,390 --> 00:13:55,850 Can you imagine having to pee one of these? 462 00:13:55,850 --> 00:13:57,810 I'm sorry, what? JJ's in labor. 463 00:13:57,810 --> 00:13:59,390 What? Now? Yes. Here -- 464 00:13:59,390 --> 00:14:00,520 At Grey-Sloan? No, no, no. 465 00:14:00,520 --> 00:14:02,060 Here, upstairs, in the showers. 466 00:14:02,060 --> 00:14:03,560 Are you s-- Man, what are you doing down here? 467 00:14:03,560 --> 00:14:05,310 I mean, she needs her space, 468 00:14:05,310 --> 00:14:07,770 and I have a greater chance of survival right here. 469 00:14:07,770 --> 00:14:09,150 Okay, well, there's a guy 470 00:14:09,150 --> 00:14:10,820 getting his foot cut off in there, 471 00:14:10,820 --> 00:14:13,360 so I wouldn't be so sure about that. 472 00:14:13,360 --> 00:14:14,450 Hey. Hey. 473 00:14:14,450 --> 00:14:16,070 Is she your girlfriend? 474 00:14:16,070 --> 00:14:18,200 [ Chuckles ] No. Ha ha. Me? Her? No, no, no. 475 00:14:18,200 --> 00:14:19,830 She's dating Superman. Yeah. 476 00:14:19,830 --> 00:14:21,910 I'm more like the Brown Hornet. 477 00:14:21,910 --> 00:14:24,370 Yeah, his girlfriend is having a baby right now. 478 00:14:24,370 --> 00:14:25,170 Can you believe that? 479 00:14:25,170 --> 00:14:26,500 Ew. 480 00:14:26,500 --> 00:14:29,000 Yeah. Exactly how I feel. 481 00:14:29,000 --> 00:14:30,300 [ Ball bounces ] 482 00:14:30,300 --> 00:14:32,010 She nailed it. She's not really my girlfriend. 483 00:14:32,010 --> 00:14:33,550 Oh, yeah, I forgot. 484 00:14:33,550 --> 00:14:34,840 She's just some chick you knocked up. Seems like it. 485 00:14:34,840 --> 00:14:37,680 [ Sighs ] 486 00:14:37,680 --> 00:14:39,510 It's a bad day for lovers. 487 00:14:39,510 --> 00:14:41,680 Jackson and I had our first fight. Oh. 488 00:14:41,680 --> 00:14:43,520 Was it about which one of his eyes are prettier? 489 00:14:43,520 --> 00:14:44,940 Yeah, you know what? That's so weird. 490 00:14:44,940 --> 00:14:46,190 That's exactly what it was. 491 00:14:46,190 --> 00:14:48,610 That's what I thought. No, um, it was... 492 00:14:48,610 --> 00:14:50,860 really dumb, and, uh... 493 00:14:50,860 --> 00:14:52,650 I actually don't even remember how it started. 494 00:14:52,650 --> 00:14:53,780 Ah. 495 00:14:53,780 --> 00:14:55,570 That sounds like a first fight. 496 00:14:55,570 --> 00:14:56,660 Yeah. 497 00:14:58,330 --> 00:14:59,780 Jeff: Hey, man. 498 00:14:59,780 --> 00:15:01,370 You sure about this? 499 00:15:01,370 --> 00:15:03,710 Because the Internet seemed pretty clear -- 500 00:15:03,710 --> 00:15:05,370 We need to amputate and clean it 501 00:15:05,370 --> 00:15:06,540 if we're gonna have any chance of saving it, okay? 502 00:15:06,540 --> 00:15:07,960 Just...trust me. 503 00:15:10,550 --> 00:15:11,760 [ Crowd murmuring ] 504 00:15:11,760 --> 00:15:14,050 Okay, okay. People, people. 505 00:15:14,050 --> 00:15:16,380 I need you to give us some space, alright? 506 00:15:16,380 --> 00:15:18,220 I need you to give my patient some privacy, 507 00:15:18,220 --> 00:15:19,680 and I need to be able to focus, 508 00:15:19,680 --> 00:15:21,260 and I can't do that if you're all standing th-- 509 00:15:21,260 --> 00:15:24,350 J-- J-- Jeff? 510 00:15:24,350 --> 00:15:26,060 I can't lose my foot, man! 511 00:15:26,060 --> 00:15:28,230 Jeff? J-Jeff? Open the door, Jeff. 512 00:15:28,230 --> 00:15:29,610 Nah, you know what? I'm just gonna go. Jeff -- Jeff! 513 00:15:33,690 --> 00:15:35,570 [ Wind whistling ] Hey, Pilar? 514 00:15:35,570 --> 00:15:37,410 I need you to stay awake, okay? 515 00:15:37,410 --> 00:15:38,740 We got to stay awake. 516 00:15:38,740 --> 00:15:41,080 So, tell me... tell me about Simon. 517 00:15:41,080 --> 00:15:42,660 Tell me about your son. 518 00:15:42,660 --> 00:15:44,540 Does -- Is he working in Seattle? 519 00:15:44,540 --> 00:15:46,040 Pilar: He's been angry with me. 520 00:15:46,040 --> 00:15:47,500 Oh? 521 00:15:47,500 --> 00:15:49,670 Okay, why -- why is that? 522 00:15:49,670 --> 00:15:51,880 I took him away from his father, 523 00:15:51,880 --> 00:15:55,420 but it was for his own good, his safety. 524 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 His father wasn't safe. 525 00:15:56,420 --> 00:15:58,720 He'd get very angry, 526 00:15:58,720 --> 00:16:01,510 and I didn't want him to hurt Simon like he hurt me, 527 00:16:01,510 --> 00:16:03,930 so I prayed to Jesus, 528 00:16:03,930 --> 00:16:07,350 and I told him to give me strength to get my boy out, 529 00:16:07,350 --> 00:16:08,900 and if I could get us to safety, 530 00:16:08,900 --> 00:16:10,270 I promised Jesus 531 00:16:10,270 --> 00:16:13,400 I would serve him the rest of my days. 532 00:16:13,400 --> 00:16:16,860 When his father passed out that night, I told Simon, 533 00:16:16,860 --> 00:16:18,320 "Pack your favorite teddy bear 534 00:16:18,320 --> 00:16:19,700 and two books, baby," 535 00:16:19,700 --> 00:16:21,200 and I took him. 536 00:16:21,200 --> 00:16:22,950 I took him. 537 00:16:22,950 --> 00:16:25,080 He never saw his father again, 538 00:16:25,080 --> 00:16:28,210 and he's been mad at me ever since. 539 00:16:28,210 --> 00:16:29,290 Ever since... 540 00:16:29,290 --> 00:16:30,710 How long ago 541 00:16:30,710 --> 00:16:33,290 did you take Simon away from his dad? 542 00:16:33,290 --> 00:16:36,300 Last week, after his birthday party. 543 00:16:36,300 --> 00:16:39,130 Which birthday party was that? 544 00:16:39,130 --> 00:16:42,260 He turned 4 last Friday. 545 00:16:42,260 --> 00:16:45,350 I thought you said Simon was 32. 546 00:16:45,350 --> 00:16:47,060 That's right. 547 00:16:49,190 --> 00:16:50,900 "And the forest who came before us 548 00:16:50,900 --> 00:16:52,480 and the forest who will come after, 549 00:16:52,480 --> 00:16:53,520 every leaf 550 00:16:53,520 --> 00:16:55,530 on every tree, 551 00:16:55,530 --> 00:16:57,820 an echo of our family." 552 00:16:57,820 --> 00:17:00,110 This is my favorite one. 553 00:17:00,110 --> 00:17:02,280 Your father's, too. [ Chuckles ] 554 00:17:02,280 --> 00:17:03,740 I wrote that one 555 00:17:03,740 --> 00:17:06,160 when I told him I was pregnant with you. 556 00:17:06,160 --> 00:17:08,200 I know, Mom. You told me. [ Chuckles ] 557 00:17:08,200 --> 00:17:10,670 When was the last time you wrote? 558 00:17:10,670 --> 00:17:13,750 Mm. Years. 559 00:17:13,750 --> 00:17:17,130 I sometimes think of a line or image, but... 560 00:17:18,670 --> 00:17:21,090 You're so talented, Mom. 561 00:17:21,090 --> 00:17:22,720 Long time ago. 562 00:17:22,720 --> 00:17:25,100 You know, Michael and I were talking, 563 00:17:25,100 --> 00:17:26,510 and we would love it 564 00:17:26,510 --> 00:17:30,190 if you would read this at our wedding. 565 00:17:30,190 --> 00:17:32,350 Are you sure? Yes. 566 00:17:32,350 --> 00:17:34,110 In front of people? 567 00:17:34,110 --> 00:17:36,110 Yes. [ Chuckles ] 568 00:17:37,780 --> 00:17:40,570 Your father would love that. 569 00:17:40,570 --> 00:17:42,700 It's gonna be so beautiful. 570 00:17:44,070 --> 00:17:46,370 [ Sighs ] 571 00:17:46,370 --> 00:17:47,790 Jeff, open the door. 572 00:17:47,790 --> 00:17:49,750 You are losing too much blood, man. 573 00:17:49,750 --> 00:17:51,790 If you -- If you don't let me help you -- 574 00:17:51,790 --> 00:17:53,710 You -- You have minutes, tops, before -- 575 00:17:53,710 --> 00:17:55,290 Dude, just open the door before I break it down! 576 00:17:55,290 --> 00:17:57,340 [ Door chirps ] 577 00:17:57,340 --> 00:18:01,380 Or, yeah, you could just use a key. 578 00:18:01,380 --> 00:18:02,880 [ Clears throat ] 579 00:18:02,880 --> 00:18:04,430 I need my foot. 580 00:18:04,430 --> 00:18:06,510 Yeah, we'll take care of you, Jeff. 581 00:18:06,510 --> 00:18:07,560 Two vials, four doses. 582 00:18:10,730 --> 00:18:13,060 You. 583 00:18:13,060 --> 00:18:14,940 Basically, if mom is relaxed and if you're relaxed, 584 00:18:14,940 --> 00:18:17,150 there is really nothing to be done. 585 00:18:17,150 --> 00:18:19,530 Let nature do what it does. Right. 586 00:18:19,530 --> 00:18:21,360 But I'm not relaxed at all, 587 00:18:21,360 --> 00:18:22,820 and neither is she. 588 00:18:22,820 --> 00:18:25,070 Don't you run into burning buildings for a living? 589 00:18:25,070 --> 00:18:27,030 Yes, but I'm usually not running into buildings 590 00:18:27,030 --> 00:18:29,240 that have babies flying out of vaginas in them. 591 00:18:29,240 --> 00:18:31,410 Well, first of all, babies don't fly out. 592 00:18:31,410 --> 00:18:33,540 They slowly slide out, 593 00:18:33,540 --> 00:18:36,880 and it is perfectly natural and beautiful, 594 00:18:36,880 --> 00:18:38,420 especially if you stay calm. 595 00:18:38,420 --> 00:18:41,090 So, like, turn up the Enya. 596 00:18:41,090 --> 00:18:43,260 Turn up the Enya. Yes. 597 00:18:43,260 --> 00:18:44,930 A-And, Maya... 598 00:18:44,930 --> 00:18:46,850 I don't know you all that well yet, 599 00:18:46,850 --> 00:18:48,760 but it -- it is plain to see 600 00:18:48,760 --> 00:18:49,930 that you're excellent 601 00:18:49,930 --> 00:18:51,930 at whatever you put your mind to -- 602 00:18:51,930 --> 00:18:54,270 gold medals and fire captains and -- 603 00:18:54,270 --> 00:18:55,900 I'm good at a lot of things. 604 00:18:55,900 --> 00:18:58,060 I have no doubt. 605 00:18:58,060 --> 00:19:00,650 Um... 606 00:19:00,650 --> 00:19:02,740 You can do this. 607 00:19:02,740 --> 00:19:05,410 Um, I'm not worried about you or the mama. 608 00:19:05,410 --> 00:19:08,160 Can I call you later and not talk about babies? 609 00:19:08,160 --> 00:19:11,870 You can call me anytime and... 610 00:19:11,870 --> 00:19:13,410 talk about anything you want. 611 00:19:13,410 --> 00:19:15,290 [ Chuckles ] 612 00:19:15,290 --> 00:19:17,960 [ Indistinct conversations ] 613 00:19:20,300 --> 00:19:21,750 He still didn't call? 614 00:19:21,750 --> 00:19:24,380 Uh...no. No, he didn't. 615 00:19:24,380 --> 00:19:25,510 And you know what? 616 00:19:25,510 --> 00:19:27,890 If this is his way of breaking up with me 617 00:19:27,890 --> 00:19:30,140 by just ghosting me after our first fight, 618 00:19:30,140 --> 00:19:31,180 then you know what? 619 00:19:31,180 --> 00:19:32,390 Screw him. Sorry. 620 00:19:32,390 --> 00:19:33,730 He is a terrible person, 621 00:19:33,730 --> 00:19:35,730 and I am stupid for ever having dated him. 622 00:19:35,730 --> 00:19:37,650 Or maybe he's in surgery? 623 00:19:40,570 --> 00:19:43,570 Yeah, sure. If you want to be logical about it. 624 00:19:43,570 --> 00:19:44,650 What if I'm a terrible dad? 625 00:19:44,650 --> 00:19:46,650 ♪♪ 626 00:19:46,650 --> 00:19:48,530 Miller, did you have a terrible dad? 627 00:19:48,530 --> 00:19:50,740 Uh, no. Um, I don't -- I don't know. 628 00:19:50,740 --> 00:19:52,660 He fed us, sure. He clothed us. 629 00:19:52,660 --> 00:19:54,000 Okay. 630 00:19:54,000 --> 00:19:55,330 He made sure we went to school. Mm-hmm. 631 00:19:55,330 --> 00:19:56,830 I didn't end up in jail or 632 00:19:56,830 --> 00:19:58,880 [Inhales sharply] on drugs. So... 633 00:19:58,880 --> 00:20:01,130 I mean, I don't know. Was he a dad dad? 634 00:20:01,130 --> 00:20:02,670 Did he love us? [ Chuckles ] 635 00:20:02,670 --> 00:20:04,960 That's -- That's debatable. 636 00:20:04,960 --> 00:20:06,880 I relate to that statement more than I care to admit, 637 00:20:06,880 --> 00:20:08,180 and now I feel attacked. 638 00:20:08,180 --> 00:20:09,300 [ Chuckles ] 639 00:20:09,300 --> 00:20:13,470 Miller, you are... 640 00:20:13,470 --> 00:20:17,020 kind and tough and playful and funny 641 00:20:17,020 --> 00:20:20,900 and strong and level-headed, patient, not judgmental. 642 00:20:20,900 --> 00:20:22,190 A little judgmental. 643 00:20:22,190 --> 00:20:23,690 A lot of judgmental. [ Chuckles ] 644 00:20:23,690 --> 00:20:25,740 Uh, you're forgiving. 645 00:20:25,740 --> 00:20:27,900 You're the best there is. 646 00:20:27,900 --> 00:20:30,660 That little kid's gonna be the luckiest kid ever. 647 00:20:30,660 --> 00:20:33,790 ♪♪ 648 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 Rigo: Alright, yay. 649 00:20:34,790 --> 00:20:36,370 Found the flashlight. 650 00:20:36,370 --> 00:20:38,000 Alright, Baby Hughes. 651 00:20:38,000 --> 00:20:39,870 Looking nice. You look good. Thanks. 652 00:20:39,870 --> 00:20:41,880 Oh, look, guys. It's a lieutenant. 653 00:20:41,880 --> 00:20:44,210 All: Ooh. [ Door closes ] 654 00:20:44,210 --> 00:20:45,710 You guys know what lieutenants do? 655 00:20:45,710 --> 00:20:47,340 They boss people around 656 00:20:47,340 --> 00:20:49,180 and pretend to be the captain, 657 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 [Chuckles] when they're really just a soldier. 658 00:20:50,180 --> 00:20:52,100 [ Laughter ] 659 00:20:52,100 --> 00:20:53,430 Alright, come on. Get out of here. 660 00:20:53,430 --> 00:20:54,810 Go bother someone else. 661 00:20:54,810 --> 00:20:56,560 Girl: Bye. Yeah, leave the coat. 662 00:20:56,560 --> 00:20:58,270 Alright. [ Door opens ] 663 00:20:58,270 --> 00:21:00,440 Hey, man, you know, I was just playing. 664 00:21:00,440 --> 00:21:01,400 [ Door closes ] 665 00:21:01,400 --> 00:21:02,480 Yeah, no, it was funny, man. [ Chuckles ] 666 00:21:02,480 --> 00:21:04,150 Yeah, you know, over on B, 667 00:21:04,150 --> 00:21:05,690 you know, we bust each other's balls 668 00:21:05,690 --> 00:21:06,780 and give each other crap. 669 00:21:06,780 --> 00:21:08,650 It's just what we do, you know? 670 00:21:08,650 --> 00:21:09,990 But over here, you guys -- 671 00:21:09,990 --> 00:21:11,660 you guys take everything so serious. 672 00:21:11,660 --> 00:21:12,990 It's all good, man. 673 00:21:12,990 --> 00:21:14,740 Is it? Yeah. 674 00:21:14,740 --> 00:21:15,790 Hey. 675 00:21:17,290 --> 00:21:18,710 I'm sorry we got off on the wrong foot. 676 00:21:25,750 --> 00:21:27,420 You ever been cheated on, Gibson? 677 00:21:27,420 --> 00:21:28,920 What? 678 00:21:28,920 --> 00:21:31,630 Ever have the woman you love mess around on you? 679 00:21:31,630 --> 00:21:33,340 Uh... 680 00:21:33,340 --> 00:21:34,760 [ Chuckles ] 681 00:21:34,760 --> 00:21:36,930 My wife. 682 00:21:36,930 --> 00:21:38,770 Eh, she's a flirt, 683 00:21:38,770 --> 00:21:40,140 and I like that about her. 684 00:21:40,140 --> 00:21:41,390 I always have. 685 00:21:41,390 --> 00:21:43,400 She's hot. She knows it. 686 00:21:43,400 --> 00:21:44,860 I know it, right? 687 00:21:44,860 --> 00:21:46,230 Right. 688 00:21:46,230 --> 00:21:48,650 But sometimes, she just... 689 00:21:48,650 --> 00:21:50,400 she takes it too far. 690 00:21:50,400 --> 00:21:52,160 Yeah? Yeah. 691 00:21:52,160 --> 00:21:53,410 You know, like, sometimes, 692 00:21:53,410 --> 00:21:56,370 she'll meet a guy at a bar and flirt with him 693 00:21:56,370 --> 00:21:58,580 and, you know, make him think that he's got a chance, 694 00:21:58,580 --> 00:21:59,870 and then she'll come back home 695 00:21:59,870 --> 00:22:02,040 and tell me about it and get me mad, 696 00:22:02,040 --> 00:22:03,580 and then things get rough in the bedroom, 697 00:22:03,580 --> 00:22:06,130 and she likes that, and I do, too. 698 00:22:07,960 --> 00:22:11,670 But then sometimes, if she's drunk or bored 699 00:22:11,670 --> 00:22:12,800 or gets mad at me 700 00:22:12,800 --> 00:22:14,840 for some reason that she can't remember, 701 00:22:14,840 --> 00:22:17,640 she'll meet a guy and flirt... 702 00:22:17,640 --> 00:22:18,890 and, well... 703 00:22:18,890 --> 00:22:20,850 I don't have to tell you. 704 00:22:22,310 --> 00:22:24,230 That's rough, man. 705 00:22:24,230 --> 00:22:27,070 How do you, uh... cope with that? 706 00:22:27,070 --> 00:22:28,900 Honestly? 707 00:22:30,900 --> 00:22:32,610 Usually, I beat the guy to a pulp. 708 00:22:32,610 --> 00:22:34,820 ♪♪ 709 00:22:34,820 --> 00:22:36,530 But it's tricky this time, Gibson. 710 00:22:36,530 --> 00:22:39,990 Because I work with the guy. 711 00:22:39,990 --> 00:22:44,580 And if I do my thing, I get benched. 712 00:22:44,580 --> 00:22:47,340 And who does that help? 713 00:22:47,340 --> 00:22:49,550 But if I don't, 714 00:22:49,550 --> 00:22:52,130 then I got this rage inside me. 715 00:22:52,130 --> 00:22:55,680 Like, eating at me. 716 00:22:55,680 --> 00:22:57,850 [ Sighs ] 717 00:22:57,850 --> 00:23:01,270 So, it's a tough one, Gibson. 718 00:23:01,270 --> 00:23:03,730 Yeah. 719 00:23:03,730 --> 00:23:06,100 What do you think I should do? 720 00:23:06,100 --> 00:23:10,690 ♪♪ 721 00:23:10,690 --> 00:23:12,990 I say hit the guy. 722 00:23:12,990 --> 00:23:15,530 Okay. 723 00:23:15,530 --> 00:23:17,620 Ugh! 724 00:23:18,830 --> 00:23:20,790 Oh, my God. What -- What happened? 725 00:23:20,790 --> 00:23:22,160 Pretty sure he tripped. 726 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Right, Gibson? 727 00:23:23,160 --> 00:23:24,870 Yeah. I tripped. 728 00:23:24,870 --> 00:23:26,540 [ Coughs ] 729 00:23:26,540 --> 00:23:28,500 We done? 730 00:23:28,500 --> 00:23:33,210 ♪♪ 731 00:23:37,050 --> 00:23:40,100 Ben: Yeah. [ Jeff exhales sharply ] 732 00:23:40,100 --> 00:23:42,680 Okay, how is an Iraq vet afraid of dogs? 733 00:23:42,680 --> 00:23:44,230 You knew I was in Iraq? 734 00:23:44,230 --> 00:23:47,150 Yeah, you told me the day of the bear attack. 735 00:23:47,150 --> 00:23:48,650 Right. Right. 736 00:23:48,650 --> 00:23:52,530 Uh, Belgian Malinois is what we used over there. 737 00:23:52,530 --> 00:23:54,780 What I've seen those dogs do to people, 738 00:23:54,780 --> 00:23:57,530 it's unspeakable. 739 00:23:57,530 --> 00:24:00,240 This should help with the pain, Jeff. 740 00:24:00,240 --> 00:24:02,450 Finally. 741 00:24:02,450 --> 00:24:04,410 [ Dog whimpers ] Shh. Shh. 742 00:24:04,410 --> 00:24:06,540 [ Exhales, groans loudly ] 743 00:24:06,540 --> 00:24:08,580 Is there -- Is there anything else 744 00:24:08,580 --> 00:24:09,500 we can do for her pain? 745 00:24:09,500 --> 00:24:11,670 I need something. Anything. 746 00:24:11,670 --> 00:24:13,590 Maya: Okay. 747 00:24:13,590 --> 00:24:15,260 Um, JJ, my OB friend Carina 748 00:24:15,260 --> 00:24:18,090 said there is one thing that can help with the pain 749 00:24:18,090 --> 00:24:20,300 and maybe even speed up contractions. 750 00:24:20,300 --> 00:24:21,930 Does it rhyme with "bepidural"? 751 00:24:21,930 --> 00:24:26,480 Actually, she says that if you... 752 00:24:26,480 --> 00:24:27,690 Wha-- 753 00:24:27,690 --> 00:24:30,190 Spit it out, Bishop. 754 00:24:30,190 --> 00:24:33,270 She says that, uh, your body will produce oxytocin, 755 00:24:33,270 --> 00:24:35,360 which naturally reduces pain, 756 00:24:35,360 --> 00:24:36,570 if you masturbate. 757 00:24:41,740 --> 00:24:42,830 Cool. Give a lady some privacy. 758 00:24:42,830 --> 00:24:43,870 [ Sighs ] 759 00:24:43,870 --> 00:24:44,950 [ Door opens ] 760 00:24:44,950 --> 00:24:47,120 Okay. 761 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Dean: This could be a good thing. 762 00:24:49,040 --> 00:24:51,130 You were too damn pretty before. 763 00:24:51,130 --> 00:24:52,960 This might man you up a bit. 764 00:24:52,960 --> 00:24:54,210 Ha. Does it hurt? 765 00:24:55,460 --> 00:24:57,420 Does getting punched in the face hurt? 766 00:24:57,420 --> 00:24:59,180 Okay. Yeah. 767 00:24:59,180 --> 00:25:00,680 [ Chuckles ] 768 00:25:00,680 --> 00:25:02,640 Ah. 769 00:25:02,640 --> 00:25:04,140 Hey, I could use a walk. 770 00:25:04,140 --> 00:25:07,060 Yeah. I could use a walk. 771 00:25:07,060 --> 00:25:08,480 Thanks. Yeah. 772 00:25:08,480 --> 00:25:10,810 [ Zipper closes ] 773 00:25:10,810 --> 00:25:12,270 [ Door opens ] 774 00:25:13,980 --> 00:25:15,020 [ Door closes ] 775 00:25:15,020 --> 00:25:17,110 You want to know what he did? 776 00:25:17,110 --> 00:25:18,860 Nope. 777 00:25:18,860 --> 00:25:20,860 [ Door opens ] 778 00:25:20,860 --> 00:25:23,410 [ Wind whistling ] 779 00:25:23,410 --> 00:25:25,490 [ Sighs ] 780 00:25:25,490 --> 00:25:26,790 Just so you know, 781 00:25:26,790 --> 00:25:28,120 I'm gonna let you stay mad at me 782 00:25:28,120 --> 00:25:30,920 for as long as you want to stay mad at me, 783 00:25:30,920 --> 00:25:33,830 and I'm gonna keep being your friend, 784 00:25:33,830 --> 00:25:36,130 because if the tables were turned, 785 00:25:36,130 --> 00:25:39,800 you would have taken the job, too, and... 786 00:25:39,800 --> 00:25:42,090 I know that one of these days, 787 00:25:42,090 --> 00:25:45,470 probably when the Ryan grief eases up a little, 788 00:25:45,470 --> 00:25:46,510 you're gonna realize that, 789 00:25:46,510 --> 00:25:48,680 and when you do, I'll still be here. 790 00:25:48,680 --> 00:25:51,730 Two men stood behind closed doors 791 00:25:51,730 --> 00:25:53,310 and decided that I couldn't handle 792 00:25:53,310 --> 00:25:55,060 the promotion that was promised to me 793 00:25:55,060 --> 00:25:57,400 because I was too sad my friend died, 794 00:25:57,400 --> 00:25:58,690 and then they gave you the job. 795 00:25:58,690 --> 00:25:59,900 I'm not mad that you took it. 796 00:25:59,900 --> 00:26:01,400 I'm mad that you took it 797 00:26:01,400 --> 00:26:03,450 without a single word of acknowledgement. 798 00:26:03,450 --> 00:26:06,330 A simple, "Hey, Andy, I'm taking the promotion 799 00:26:06,330 --> 00:26:08,370 that was earned by you and promised to you 800 00:26:08,370 --> 00:26:09,620 because I want it. 801 00:26:09,620 --> 00:26:10,870 But I want you to know 802 00:26:10,870 --> 00:26:13,000 that I know it is wrong and unfair, 803 00:26:13,000 --> 00:26:14,170 and as your friend, 804 00:26:14,170 --> 00:26:16,040 I disagree with their decision." 805 00:26:16,040 --> 00:26:18,500 Then, at least I'd know you aren't a sociopath, 806 00:26:18,500 --> 00:26:20,550 and I could enjoy it just a little bit more 807 00:26:20,550 --> 00:26:22,050 watching you wreck this firehouse 808 00:26:22,050 --> 00:26:23,680 in about a million different ways. 809 00:26:23,680 --> 00:26:26,100 ♪♪ 810 00:26:26,100 --> 00:26:27,220 Hey, Pilar? 811 00:26:27,220 --> 00:26:28,220 Pilar: Hello? 812 00:26:28,220 --> 00:26:30,060 Pilar? I'm here. 813 00:26:30,060 --> 00:26:32,060 I'm -- I'm still right here. 814 00:26:32,060 --> 00:26:33,230 Who? 815 00:26:33,230 --> 00:26:36,810 It's Travis Montgomery from Seattle Fire. 816 00:26:36,810 --> 00:26:39,400 I think we might've found your location, and -- 817 00:26:39,400 --> 00:26:41,780 I never told Simon the truth. 818 00:26:41,780 --> 00:26:44,910 I wanted to keep a brave face, 819 00:26:44,910 --> 00:26:46,700 but I couldn't do it anymore. 820 00:26:46,700 --> 00:26:48,700 Pilar, can we try calling him again? 821 00:26:48,700 --> 00:26:49,830 What's his number? 822 00:26:49,830 --> 00:26:52,160 I prayed and I prayed, 823 00:26:52,160 --> 00:26:55,170 and I knew I had to get us out of there. 824 00:26:55,170 --> 00:26:58,210 I regret not telling him more about his father. 825 00:26:58,210 --> 00:27:00,710 I regret wanting to bury this in our past. 826 00:27:00,710 --> 00:27:03,260 Perhaps he had a right to know the truth. 827 00:27:03,260 --> 00:27:05,760 I just wanted to -- 828 00:27:05,760 --> 00:27:07,300 I just want him to know 829 00:27:07,300 --> 00:27:10,770 I only wanted to keep him safe. 830 00:27:10,770 --> 00:27:13,770 I didn't want him to grow up in that house with that man. 831 00:27:13,770 --> 00:27:15,770 I only wish he'd forgive me. 832 00:27:15,770 --> 00:27:17,650 I'm just upset for your poor mother. 833 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Mm. 834 00:27:18,770 --> 00:27:20,520 I think Mom's okay with this. 835 00:27:20,520 --> 00:27:22,110 I think she feels like 836 00:27:22,110 --> 00:27:24,070 she can't even show her face in town. 837 00:27:24,070 --> 00:27:25,780 She doesn't know what to tell people. 838 00:27:25,780 --> 00:27:26,990 When people ask her 839 00:27:26,990 --> 00:27:28,910 if her son's getting married to an amazing guy? 840 00:27:28,910 --> 00:27:30,450 Oh, gosh, I don't know. 841 00:27:30,450 --> 00:27:32,660 Maybe "We're all so happy for Travis." 842 00:27:32,660 --> 00:27:35,290 Why do the two of you have to be so public about it? 843 00:27:35,290 --> 00:27:36,460 It's our wedding. 844 00:27:36,460 --> 00:27:38,130 Would it kill you to elope? 845 00:27:38,130 --> 00:27:39,540 Would it kill you to have an open mind? 846 00:27:39,540 --> 00:27:41,420 Are you not ashamed at all? 847 00:27:41,420 --> 00:27:42,420 [ Utensil clatters ] 848 00:27:42,420 --> 00:27:43,460 No. 849 00:27:44,880 --> 00:27:47,260 [ Voice breaking ] You got enough shame for both of us, Dad. 850 00:27:50,470 --> 00:27:52,520 Pilar, uh... 851 00:27:54,180 --> 00:27:57,520 ...James 3:13. 852 00:27:57,520 --> 00:28:00,020 "Faith without works is dead." 853 00:28:00,020 --> 00:28:02,530 You sacrificed your life to make Simon's better, 854 00:28:02,530 --> 00:28:06,450 and he got to live a full life. 855 00:28:06,450 --> 00:28:07,780 Because of you. 856 00:28:07,780 --> 00:28:09,740 You got it right. You protected him. 857 00:28:09,740 --> 00:28:11,450 [ Radio clicks ] Dispatcher: Montgomery. 858 00:28:11,450 --> 00:28:13,200 [ Radio beeps ] Here. I'm here. 859 00:28:13,200 --> 00:28:15,500 Search and Rescue 1421 is in the vicinity. 860 00:28:15,500 --> 00:28:16,580 I'll patch you in now. 861 00:28:16,580 --> 00:28:17,580 Man: Montgomery. 862 00:28:17,580 --> 00:28:19,170 You see her? 863 00:28:19,170 --> 00:28:20,290 Is the patient still with us? Yeah, she is. 864 00:28:20,290 --> 00:28:21,540 Hold on. 865 00:28:21,540 --> 00:28:23,170 Pilar, honk your horn. Keep honking it. 866 00:28:23,170 --> 00:28:25,550 Are you there? Are you close? Where are you? 867 00:28:25,550 --> 00:28:26,880 We're at the junction now. 868 00:28:26,880 --> 00:28:28,220 We are turning off the engines, 869 00:28:28,220 --> 00:28:30,010 and we'll listen for the horn. Okay. 870 00:28:30,010 --> 00:28:32,180 Pilar, honk your horn. 871 00:28:32,180 --> 00:28:33,760 [ Thudding ] 872 00:28:33,760 --> 00:28:35,600 Pilar, honk your horn right now. 873 00:28:35,600 --> 00:28:39,270 Pilar: I'm pushing, but it's not making a sound. 874 00:28:39,270 --> 00:28:40,560 Nothing's happening. 875 00:28:40,560 --> 00:28:41,940 Montgomery, tell her to honk her horn now. 876 00:28:41,940 --> 00:28:43,070 She is. 877 00:28:43,070 --> 00:28:45,190 Pilar, push harder. Push a lot harder. 878 00:28:45,190 --> 00:28:46,490 Push as hard as you can. 879 00:28:46,490 --> 00:28:48,240 I think it's frozen. 880 00:28:48,240 --> 00:28:49,950 Montgomery, we see no signs of a car 881 00:28:49,950 --> 00:28:51,320 or damage to the bridge. 882 00:28:51,320 --> 00:28:53,120 Copy? Keep looking. 883 00:28:53,120 --> 00:28:55,750 Simon? Simon? 884 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 Pilar, I need you to honk the horn. 885 00:28:57,750 --> 00:29:00,120 I need you to really try to honk the horn, please. 886 00:29:00,120 --> 00:29:03,090 Is Simon coming to get me? 887 00:29:03,090 --> 00:29:04,710 I'll wait right outside for him. 888 00:29:04,710 --> 00:29:07,210 She's right there, guys. 889 00:29:07,210 --> 00:29:08,880 I'm sorry. We may have the wrong bridge. 890 00:29:08,880 --> 00:29:10,890 We have to move on to other calls. 891 00:29:10,890 --> 00:29:13,720 She's hypothermic, and she's dying. 892 00:29:13,720 --> 00:29:16,220 I am asking you to please look again. 893 00:29:16,220 --> 00:29:17,600 Please. 894 00:29:17,600 --> 00:29:19,060 I'm sorry, Montgomery. 895 00:29:19,060 --> 00:29:20,140 We have to move on. 896 00:29:20,140 --> 00:29:22,940 ♪♪ 897 00:29:22,940 --> 00:29:24,400 Copy. 898 00:29:24,400 --> 00:29:31,070 ♪♪ 899 00:29:31,070 --> 00:29:32,780 Pilar? 900 00:29:32,780 --> 00:29:34,950 Pilar: Am I gonna die? 901 00:29:34,950 --> 00:29:39,250 ♪♪ 902 00:29:39,250 --> 00:29:42,420 No. 903 00:29:42,420 --> 00:29:43,750 We're coming to save you. 904 00:29:43,750 --> 00:29:45,420 We'll be right there. 905 00:29:45,420 --> 00:29:46,420 ♪♪ 906 00:29:50,470 --> 00:29:52,840 [ Bach's "Cello Suite No. 1" plays ] 907 00:29:52,840 --> 00:30:10,280 ♪♪ 908 00:30:10,280 --> 00:30:11,740 Hey. 909 00:30:12,910 --> 00:30:14,160 I know. 910 00:30:15,990 --> 00:30:17,740 One minute from now, 911 00:30:17,740 --> 00:30:19,200 we are gonna say our vows, 912 00:30:19,200 --> 00:30:23,040 and then we are gonna be a family. 913 00:30:23,040 --> 00:30:26,710 And I will always be in your front row. 914 00:30:26,710 --> 00:30:29,920 I will always show up for you. 915 00:30:29,920 --> 00:30:31,510 ♪♪ 916 00:30:31,510 --> 00:30:33,470 Not until we're married, you goose. 917 00:30:33,470 --> 00:30:34,760 [ Chuckles ] 918 00:30:34,760 --> 00:30:36,350 What kind of guy do you think I am? 919 00:30:36,350 --> 00:30:38,010 Travis: Where is it? 920 00:30:38,010 --> 00:30:40,640 Pilar, what is your favorite movie? 921 00:30:40,640 --> 00:30:42,890 Pilar: Oh. I'm not sure. 922 00:30:42,890 --> 00:30:43,980 Do you know what's bad? 923 00:30:43,980 --> 00:30:46,480 I've never seen "The Godfather." 924 00:30:46,480 --> 00:30:47,900 Oh... 925 00:30:47,900 --> 00:30:49,610 There it is! I got it. 926 00:30:49,610 --> 00:30:52,900 Okay, Pilar, i-it was lovely meeting you. 927 00:30:52,900 --> 00:30:54,740 Here's Travis. 928 00:30:54,740 --> 00:30:55,950 Thank you. 929 00:30:57,490 --> 00:30:58,740 Okay, where were we? 930 00:30:58,740 --> 00:31:02,910 Pilar: Your girlfriend sounds lovely. 931 00:31:02,910 --> 00:31:05,120 Thank you for letting me get to meet her. 932 00:31:05,120 --> 00:31:07,840 Of course. What can I read to you? 933 00:31:07,840 --> 00:31:11,260 I'm not shivering anymore. 934 00:31:11,260 --> 00:31:14,510 That's a good sign, right, Simon? 935 00:31:14,510 --> 00:31:17,680 That's... 936 00:31:17,680 --> 00:31:20,510 That's great. 937 00:31:20,510 --> 00:31:24,180 Ben: And... we are good. 938 00:31:24,180 --> 00:31:26,020 What are the chances of them actually saving that foot? 939 00:31:26,020 --> 00:31:27,860 Well, chainsaw made a pretty clean cut, 940 00:31:27,860 --> 00:31:30,480 so, yeah, it's possible. 941 00:31:30,480 --> 00:31:32,650 Score? 942 00:31:32,650 --> 00:31:35,570 Longhorns. By, uh, 3. 943 00:31:35,570 --> 00:31:37,240 Sweet. 944 00:31:37,240 --> 00:31:39,280 Mm-hmm. 945 00:31:39,280 --> 00:31:41,240 No airlift? No. 946 00:31:41,240 --> 00:31:42,870 Zero visibility. 947 00:31:42,870 --> 00:31:44,790 Well, thank God for PRT supplies. 948 00:31:44,790 --> 00:31:47,830 Well, all we got to do is keep him safe 949 00:31:47,830 --> 00:31:49,840 and wait for the weather to clear. 950 00:31:49,840 --> 00:31:51,210 Mm-hmm. 951 00:31:51,210 --> 00:31:52,550 [ Inhales sharply ] Ah! 952 00:31:52,550 --> 00:31:53,880 Sir, you -- you okay? 953 00:31:53,880 --> 00:31:55,880 Yeah, Charlie horse. 954 00:31:57,510 --> 00:31:59,220 I'm fine, Warren. 955 00:31:59,220 --> 00:32:01,430 I'm fine. 956 00:32:01,430 --> 00:32:03,720 [ Exhales sharply ] I don't think I can do this. 957 00:32:03,720 --> 00:32:05,230 Are you sure this is gonna work? 958 00:32:05,230 --> 00:32:06,440 JJ, you're doing great. 959 00:32:06,440 --> 00:32:08,060 You and the baby are gonna be fine. 960 00:32:08,060 --> 00:32:11,690 Here. Hold my hand and breathe. 961 00:32:11,690 --> 00:32:13,230 [ Inhales slowly ] 962 00:32:13,230 --> 00:32:14,610 I fought for it. 963 00:32:14,610 --> 00:32:15,690 What? 964 00:32:15,690 --> 00:32:18,110 I fought for the job. 965 00:32:18,110 --> 00:32:20,160 And it had nothing to do with Ryan, 966 00:32:20,160 --> 00:32:21,330 because it was before Ryan 967 00:32:21,330 --> 00:32:22,910 and it had nothing to do with you being sad. 968 00:32:22,910 --> 00:32:25,750 I dumped Jack, and I went to Sullivan 969 00:32:25,750 --> 00:32:27,580 and I told him I was the right choice for captain, 970 00:32:27,580 --> 00:32:29,750 and I don't think I was wrong, 971 00:32:29,750 --> 00:32:30,830 because you put your feelings before the job 972 00:32:30,830 --> 00:32:32,090 and you let your personal life interfere, 973 00:32:32,090 --> 00:32:33,920 and I do not. 974 00:32:33,920 --> 00:32:35,260 I'm relentless, 975 00:32:35,260 --> 00:32:38,130 and I think that is the right quality for this job. 976 00:32:38,130 --> 00:32:39,590 First you sleep with my ex, and then -- 977 00:32:39,590 --> 00:32:40,760 Yeah, I'm a crappy friend. 978 00:32:40,760 --> 00:32:42,930 I put my goals before anything else. 979 00:32:42,930 --> 00:32:44,600 And I'm a control freak, 980 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 but I do actually care a lot about you. 981 00:32:46,600 --> 00:32:48,980 I'm just like your dad, you know? 982 00:32:48,980 --> 00:32:50,980 He's here more often after he retired than he was before, 983 00:32:50,980 --> 00:32:54,780 obsessively making sure everything is just right, 984 00:32:54,780 --> 00:32:56,150 and he can't help it. 985 00:32:56,150 --> 00:32:58,650 He's obsessive, working nonstop, 986 00:32:58,650 --> 00:33:01,240 like he's running out of time, proving something to someone. 987 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 The point is, I'm that. 988 00:33:02,320 --> 00:33:04,160 I'm just not as good at it as he is. 989 00:33:04,160 --> 00:33:05,290 What did you just say? 990 00:33:05,290 --> 00:33:07,290 I'm saying I'm wired this way. 991 00:33:07,290 --> 00:33:09,290 I was trained by my dad, 992 00:33:09,290 --> 00:33:10,790 brainwashed, really, that if I see an opportunity -- 993 00:33:10,790 --> 00:33:11,790 Running out of time? 994 00:33:11,790 --> 00:33:13,960 Oh, my God. 995 00:33:13,960 --> 00:33:15,300 Is this what you've been trying to tell me? 996 00:33:15,300 --> 00:33:17,590 Is it back? 997 00:33:17,590 --> 00:33:19,010 [ Sighs ] Testicular cancer. 998 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 It's metastasized. 999 00:33:22,640 --> 00:33:23,970 Months. 1000 00:33:23,970 --> 00:33:25,390 [ JJ whimpers ] 1001 00:33:25,390 --> 00:33:26,720 Six, maybe. 1002 00:33:26,720 --> 00:33:27,850 JJ: [ Grunts ] She's coming. 1003 00:33:27,850 --> 00:33:30,140 She's coming. Oh, I need to push. Ohhh. 1004 00:33:30,140 --> 00:33:32,480 Ohhh. 1005 00:33:32,480 --> 00:33:34,270 ♪ When we were young ♪ 1006 00:33:34,270 --> 00:33:37,320 Pilar: Simon? 1007 00:33:37,320 --> 00:33:39,900 Simon, are you there? 1008 00:33:39,900 --> 00:33:41,700 ♪ They told us we were wrong ♪ 1009 00:33:41,700 --> 00:33:43,660 I'm here, Mom. 1010 00:33:43,660 --> 00:33:46,700 I'm ready to go, Simon. 1011 00:33:46,700 --> 00:33:48,750 No. 1012 00:33:48,750 --> 00:33:50,330 No, the sun will be up soon. 1013 00:33:50,330 --> 00:33:51,670 And then we can get you out, 1014 00:33:51,670 --> 00:33:53,880 so I need you to just talk to me for a little bit longer. 1015 00:33:53,880 --> 00:33:58,510 ♪ We started speaking out ♪ 1016 00:33:58,510 --> 00:34:00,670 Hey, Mom? 1017 00:34:00,670 --> 00:34:01,720 ♪ They told us, "Keep it down" ♪ 1018 00:34:01,720 --> 00:34:04,510 Simon? 1019 00:34:04,510 --> 00:34:07,260 I forgive you. 1020 00:34:07,260 --> 00:34:10,430 You saved me. 1021 00:34:10,430 --> 00:34:13,190 You did the best that you could every day, 1022 00:34:13,190 --> 00:34:14,980 just for me. 1023 00:34:14,980 --> 00:34:17,070 ♪ Let them try ♪ 1024 00:34:17,070 --> 00:34:19,070 And I'm not angry anymore. 1025 00:34:19,070 --> 00:34:21,820 ♪ To crucify ♪ 1026 00:34:21,820 --> 00:34:24,870 And I love you. 1027 00:34:24,870 --> 00:34:29,040 Father God... 1028 00:34:29,040 --> 00:34:31,870 thank you for the love you have shown me 1029 00:34:31,870 --> 00:34:35,210 through my son. 1030 00:34:35,210 --> 00:34:36,710 And thank you, Lord, 1031 00:34:36,710 --> 00:34:41,220 for sending me an angel to walk me home 1032 00:34:41,220 --> 00:34:45,890 so I do not have to walk alone. 1033 00:34:45,890 --> 00:34:47,930 And also... 1034 00:34:47,930 --> 00:34:50,220 When eyes... 1035 00:34:50,220 --> 00:34:52,230 Peaceful. 1036 00:34:52,230 --> 00:34:54,560 Oranges. 1037 00:34:54,560 --> 00:34:56,230 Shh. 1038 00:34:56,230 --> 00:34:57,520 So... 1039 00:34:57,520 --> 00:35:01,070 ♪ Free ♪ 1040 00:35:01,070 --> 00:35:04,110 And, Lord, 1041 00:35:04,110 --> 00:35:06,200 thank you for the gift of connection... 1042 00:35:06,200 --> 00:35:09,080 ♪♪ 1043 00:35:09,080 --> 00:35:12,370 ...that when we feel most alone, 1044 00:35:12,370 --> 00:35:14,330 you are with us. 1045 00:35:14,330 --> 00:35:18,420 ♪ Can't take our hope away ♪ 1046 00:35:18,420 --> 00:35:21,920 And thank you, Lord, that your promise remains true, 1047 00:35:21,920 --> 00:35:25,720 that when we knock, you open the door. 1048 00:35:25,720 --> 00:35:28,930 Walk now... 1049 00:35:28,930 --> 00:35:31,270 with your faithful servant, Pilar... 1050 00:35:31,270 --> 00:35:33,480 ♪ But I promise you that one day ♪ 1051 00:35:33,480 --> 00:35:36,850 ...as she makes her way home to you, Lord. 1052 00:35:36,850 --> 00:35:38,020 Amen. 1053 00:35:38,020 --> 00:35:41,440 ♪ Free ♪ 1054 00:35:41,440 --> 00:35:44,280 ♪ Yeah, we'll be ♪ 1055 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Pilar? 1056 00:35:45,280 --> 00:35:48,320 ♪ Free ♪ 1057 00:35:48,320 --> 00:35:51,490 ♪ Yeah, we'll be ♪ 1058 00:35:51,490 --> 00:35:52,580 ♪ Free ♪ 1059 00:35:52,580 --> 00:35:54,450 Pilar? 1060 00:35:59,460 --> 00:36:01,710 Dude, you're having a baby. 1061 00:36:01,710 --> 00:36:03,420 Yep. [ Chuckles ] 1062 00:36:05,130 --> 00:36:06,590 Not gonna lie, 1063 00:36:06,590 --> 00:36:08,140 I-I kinda miss the boathouse, 1064 00:36:08,140 --> 00:36:10,680 but it's gonna get pretty crowded in there after tonight. 1065 00:36:11,720 --> 00:36:13,390 Alright, spill it. 1066 00:36:14,640 --> 00:36:16,310 I mean, look, don't get me wrong. 1067 00:36:16,310 --> 00:36:17,560 [ Chuckles ] 1068 00:36:17,560 --> 00:36:19,270 I wanted to fight Rigo from day one, 1069 00:36:19,270 --> 00:36:21,060 but he just handed you a beating 1070 00:36:21,060 --> 00:36:22,980 and you didn't try to defend yourself? 1071 00:36:22,980 --> 00:36:25,280 That's, like, fight club crazy. 1072 00:36:25,280 --> 00:36:27,740 [ Chuckles ] You in a fight club? 1073 00:36:29,320 --> 00:36:31,910 Jack, what did you do? 1074 00:36:33,290 --> 00:36:34,660 His wife. 1075 00:36:36,410 --> 00:36:37,410 His, uh... 1076 00:36:37,410 --> 00:36:38,670 His -- His wife? 1077 00:36:38,670 --> 00:36:40,380 Yup, and I-I -- 1078 00:36:40,380 --> 00:36:41,670 Okay, please -- please -- please, stop -- stop talking. 1079 00:36:41,670 --> 00:36:43,340 I... 1080 00:36:43,340 --> 00:36:45,510 I can't hear that. 1081 00:36:45,510 --> 00:36:46,880 Oh, I'm gonna pretend 1082 00:36:46,880 --> 00:36:49,340 like you didn't just say that right now. 1083 00:36:49,340 --> 00:36:51,090 [ Sighs ] 1084 00:36:51,090 --> 00:36:53,510 Look, I never liked the dude, either, 1085 00:36:53,510 --> 00:36:55,180 but -- but we all are a family. 1086 00:36:55,180 --> 00:36:56,270 Look, I know I messed up, man. 1087 00:36:56,270 --> 00:36:57,020 No, no. Stop, stop. Stop! 1088 00:36:57,020 --> 00:37:00,230 I got it. 1089 00:37:00,230 --> 00:37:03,690 Jack... 1090 00:37:03,690 --> 00:37:06,030 that's unforgivable. 1091 00:37:06,030 --> 00:37:12,820 ♪♪ 1092 00:37:12,820 --> 00:37:14,580 [ Screams ] 1093 00:37:17,120 --> 00:37:18,710 No, I-I can't do this! I can't do this! Okay. 1094 00:37:18,710 --> 00:37:20,870 You can do this, JJ. You have this. 1095 00:37:20,870 --> 00:37:22,830 [ Panting ] No, I'm in a -- I'm in a fire station. 1096 00:37:22,830 --> 00:37:23,710 I want an epidural. 1097 00:37:23,710 --> 00:37:24,840 I need to go to the hospital. Hey, hey. 1098 00:37:24,840 --> 00:37:26,670 No, no. I need to stop. I need to stop. Hey, hey, this is life. 1099 00:37:26,670 --> 00:37:27,840 This happens all the time. 1100 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 Babies are born, and it hurts, 1101 00:37:29,680 --> 00:37:31,180 and then it will be okay. 1102 00:37:31,180 --> 00:37:33,550 Alright, you're gonna hold your baby in your arms, 1103 00:37:33,550 --> 00:37:35,390 and the pain will be a memory. 1104 00:37:35,390 --> 00:37:36,970 But we can't stop. 1105 00:37:36,970 --> 00:37:38,430 We don't quit. 1106 00:37:38,430 --> 00:37:40,560 You have so much strength inside of you. 1107 00:37:40,560 --> 00:37:42,350 And whenever we feel like quitting, 1108 00:37:42,350 --> 00:37:44,610 that is our chance to dig deeper than ever, 1109 00:37:44,610 --> 00:37:46,230 to be the hero. 1110 00:37:46,230 --> 00:37:48,030 Be your baby's hero. 1111 00:37:48,030 --> 00:37:49,610 You got this. Come on. 1112 00:37:49,610 --> 00:37:51,530 [ Grunting ] That's it. There you go. 1113 00:37:51,530 --> 00:37:52,660 Maya: Yes, JJ! One more! 1114 00:37:52,660 --> 00:37:54,240 She's almost there. 1115 00:37:54,240 --> 00:37:56,990 I was on the pill! Push! 1116 00:37:56,990 --> 00:37:59,160 Push! 1117 00:37:59,160 --> 00:38:00,660 [ Baby crying ] 1118 00:38:00,660 --> 00:38:02,210 [ Panting ] Good job. 1119 00:38:02,210 --> 00:38:03,250 Look. 1120 00:38:03,250 --> 00:38:05,920 You did so good. 1121 00:38:05,920 --> 00:38:07,920 [ Chuckles ] 1122 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 ♪♪ 1123 00:38:09,720 --> 00:38:13,550 ♪ Amazing grace ♪ [ Chuckles ] 1124 00:38:13,550 --> 00:38:14,640 You did great. 1125 00:38:14,640 --> 00:38:16,760 ♪ How sweet the sound ♪ 1126 00:38:16,760 --> 00:38:19,640 [ Sobbing ] 1127 00:38:19,640 --> 00:38:23,400 ♪ That saved a wretch ♪ 1128 00:38:23,400 --> 00:38:24,770 ♪ Like me ♪ 1129 00:38:24,770 --> 00:38:26,020 [ Door opens ] 1130 00:38:26,020 --> 00:38:27,770 [ Breathing shakily ] 1131 00:38:27,770 --> 00:38:32,490 ♪ I once was lost ♪ 1132 00:38:32,490 --> 00:38:35,660 ♪ But now am found ♪ 1133 00:38:35,660 --> 00:38:36,990 [ Monitor beeping ] 1134 00:38:36,990 --> 00:38:41,910 ♪ Was blind, but now I see ♪ 1135 00:38:44,370 --> 00:38:53,630 ♪ 'Twas grace that taught my heart to fear ♪ 1136 00:38:53,630 --> 00:39:00,970 ♪ And grace, my fears relieved ♪ 1137 00:39:00,970 --> 00:39:06,060 ♪ How precious did that grace appear ♪ 1138 00:39:06,060 --> 00:39:09,400 [ Sighs ] 1139 00:39:09,400 --> 00:39:14,320 ♪ The hour I first believed ♪ 1140 00:39:14,320 --> 00:39:17,160 [ Sniffles ] 1141 00:39:17,160 --> 00:39:24,290 ♪ Through many dangers, toils, and snares ♪ 1142 00:39:24,290 --> 00:39:26,290 [ Sobbing ] 1143 00:39:26,290 --> 00:39:32,880 ♪ I have already come ♪ 1144 00:39:32,880 --> 00:39:37,340 ♪ 'Tis grace hath brought me... ♪ 1145 00:39:37,340 --> 00:39:39,390 Look at you. Look at you. 1146 00:39:39,390 --> 00:39:40,760 [ Chuckles ] Hey. 1147 00:39:40,760 --> 00:39:42,020 Hey. 1148 00:39:42,020 --> 00:39:43,390 I love you. I love you. 1149 00:39:43,390 --> 00:39:44,890 Your mama. Mama. [ Gasps ] 1150 00:39:44,890 --> 00:39:47,520 ♪ ...me home ♪ 1151 00:39:47,520 --> 00:39:48,690 [ Sobs ] 1152 00:39:48,690 --> 00:39:50,860 ♪ And grace ♪ 1153 00:39:50,860 --> 00:39:54,360 [ Door opens ] ♪ Will lead me home ♪ 1154 00:39:54,360 --> 00:39:55,650 [ Breathes sharply ] [ Door closes ] 1155 00:39:55,650 --> 00:39:57,280 Oh, God. 1156 00:39:57,280 --> 00:39:59,280 ♪♪ 1157 00:39:59,280 --> 00:40:01,200 [ Door closes ] 1158 00:40:01,200 --> 00:40:02,370 What happened? 1159 00:40:02,370 --> 00:40:04,700 Sir? Captain? What's going on? 1160 00:40:06,670 --> 00:40:08,710 Cancer. 1161 00:40:08,710 --> 00:40:10,710 I have six months, best case, 1162 00:40:10,710 --> 00:40:12,710 and I just told her. 1163 00:40:12,710 --> 00:40:17,720 ♪♪ 1164 00:40:17,720 --> 00:40:19,680 [ Sighs ] 1165 00:40:22,600 --> 00:40:26,850 Chief, maybe give her a minute. 1166 00:40:26,850 --> 00:40:31,650 ♪ Amazing grace ♪ 1167 00:40:31,650 --> 00:40:33,400 ♪ How sweet ♪ 1168 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 [ Door closes ] 1169 00:40:34,400 --> 00:40:36,900 ♪ The sound ♪ 1170 00:40:36,900 --> 00:40:39,660 ♪ That saved a wretch ♪ 1171 00:40:39,660 --> 00:40:40,990 [ Sobbing ] 1172 00:40:40,990 --> 00:40:43,580 ♪ Like me ♪ It's okay. It's okay. 1173 00:40:45,000 --> 00:40:46,830 ♪ I once was lost... ♪ 1174 00:40:46,830 --> 00:40:49,750 Nari: "And the forest who came before us 1175 00:40:49,750 --> 00:40:52,500 and the forest who will come after, 1176 00:40:52,500 --> 00:40:54,050 every leaf 1177 00:40:54,050 --> 00:40:55,960 on every tree, 1178 00:40:55,960 --> 00:40:58,090 an echo of our family." 1179 00:40:58,090 --> 00:41:02,430 Nari, that was beautiful. 1180 00:41:02,430 --> 00:41:04,640 Thank you so much. 1181 00:41:04,640 --> 00:41:07,140 ♪ But now ♪ 1182 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 She's trying her best, babe. 1183 00:41:08,140 --> 00:41:10,690 ♪ I see ♪ 1184 00:41:10,690 --> 00:41:13,570 Her best isn't good enough, 1185 00:41:13,570 --> 00:41:15,690 and it's way too late. 1186 00:41:19,450 --> 00:41:22,450 [ Telephone ringing ] 1187 00:41:22,450 --> 00:41:24,700 [ Knock on door, door opens ] 1188 00:41:24,700 --> 00:41:26,370 Rose: Phone's ringing. 1189 00:41:29,920 --> 00:41:31,750 Travis... 1190 00:41:31,750 --> 00:41:33,710 you have to answer it. 1191 00:41:35,250 --> 00:41:38,470 You're a hero. 1192 00:41:38,470 --> 00:41:40,380 Heroes answer the phone. 1193 00:41:40,380 --> 00:41:42,640 [ Ringing continues ] 1194 00:41:52,150 --> 00:41:53,270 [ Button clicks, door closes ] 1195 00:41:53,270 --> 00:41:56,270 Station 19, this is Montgomery. 1196 00:41:56,270 --> 00:41:58,860 [ Inhales deeply ] 1197 00:41:58,860 --> 00:42:01,700 Hi, Mom. [ Sighs ] 1198 00:42:01,700 --> 00:42:03,450 No. Yeah, no, no. I'm -- I'm okay. 1199 00:42:03,450 --> 00:42:06,200 We're all okay. We're all okay. 1200 00:42:06,200 --> 00:42:07,660 Yeah. 1201 00:42:07,660 --> 00:42:09,120 Yeah, and the snow stopped. 1202 00:42:09,120 --> 00:42:11,750 Yes. 1203 00:42:11,750 --> 00:42:13,960 Hey, Mom? 1204 00:42:13,960 --> 00:42:16,460 I could use some of that soup now. 1205 00:42:16,460 --> 00:42:18,670 [ Chuckles ] 1206 00:42:27,890 --> 00:42:52,620 ♪♪ 81231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.