Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:11,257
Υπότιτλοι από explosiveskull www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Διαφημίστε το προϊόν σας ή εμπορικό σήμα εδώ επαφής www.OpenSubtitles.org σήμερα
3
00:03:57,609 --> 00:03:59,375
Επιτέλους.
4
00:04:09,809 --> 00:04:14,040
Snoke έχετε εκπαιδευτεί καλά.
5
00:04:14,042 --> 00:04:15,874
Σκότωσα Snoke.
6
00:04:15,876 --> 00:04:17,807
Θα σε σκοτώσω.
7
00:04:17,809 --> 00:04:19,709
Αγόρι μου.
8
00:04:20,676 --> 00:04:23,442
Έκανα Snoke.
9
00:04:25,843 --> 00:04:28,307
Έχω κάθε φωνή ...
10
00:04:28,309 --> 00:04:30,106
έχετε ακούσει ποτέ ...
11
00:04:30,108 --> 00:04:32,509
μέσα στο κεφάλι σας.
12
00:04:47,709 --> 00:04:51,507
Η πρώτη παραγγελία ήταν μόνο η αρχή.
13
00:04:51,509 --> 00:04:56,073
Θα σας δώσω πολύ περισσότερα.
14
00:04:56,075 --> 00:04:57,807
Θα πεθάνουν πρώτα.
15
00:04:57,809 --> 00:05:00,442
Έχω πεθάνει πριν.
16
00:05:01,676 --> 00:05:05,073
Η πλευρά σκοτάδι της Δύναμης είναι ένα μονοπάτι ...
17
00:05:05,075 --> 00:05:09,342
με πολλές ικανότητες ορισμένοι θεωρούν ότι είναι ...
18
00:05:10,943 --> 00:05:13,008
αφύσικος.
19
00:05:21,676 --> 00:05:24,476
Τι θα μπορούσατε να μου δώσετε;
20
00:05:25,576 --> 00:05:27,209
Τα παντα.
21
00:05:29,975 --> 00:05:33,075
Μια νέα αυτοκρατορία.
22
00:05:55,409 --> 00:06:01,440
Η δύναμη της οριστικής απόφασης θα είναι σύντομα έτοιμο.
23
00:06:01,442 --> 00:06:05,676
Θα είναι δική σας αν το κάνετε όπως ρωτώ.
24
00:06:06,776 --> 00:06:09,574
Σκότωσε το κορίτσι!
25
00:06:09,576 --> 00:06:11,340
Τερματίστε την Jedi ...
26
00:06:11,342 --> 00:06:15,709
και να γίνει ό, τι ο παππούς σου Vader δεν θα μπορούσε.
27
00:06:19,375 --> 00:06:22,707
Θα αποκλείσει όλες τις γαλαξία ...
28
00:06:22,709 --> 00:06:25,509
ως νέο αυτοκράτορα.
29
00:06:26,142 --> 00:06:29,040
Προσοχή όμως ...
30
00:06:29,042 --> 00:06:31,275
δεν είναι ποιος νομίζετε ότι είναι.
31
00:06:34,676 --> 00:06:36,841
Ποιά είναι αυτή?
32
00:07:00,609 --> 00:07:01,642
Είσαι πάντα θα πάω;
33
00:07:04,876 --> 00:07:07,106
- Δεν μπορεί να μας νικήσει κάθε φορά. - Προφανώς το κάνει.
34
00:07:07,108 --> 00:07:08,373
Πώς θα το κάνει;
35
00:07:08,375 --> 00:07:09,574
Αυτός ο τύπος εδώ; Είναι γιατί ο απατεώνες.
36
00:07:09,576 --> 00:07:11,440
Αστειεύομαι!
37
00:07:11,442 --> 00:07:12,774
- Ελα τώρα. Πάρτε τη σειρά σας. - Είσαι 250 ετών.
38
00:07:12,776 --> 00:07:14,207
Παίρνετε πάντα. Αυτό είναι κλεψιά.
39
00:07:14,209 --> 00:07:15,507
Φυσικά είσαι καλύτερος από εμάς.
40
00:07:15,509 --> 00:07:16,607
Γι 'αυτό σας εξαπάτηση είστε σκεφτείτε.
41
00:07:19,242 --> 00:07:20,774
- Μην ανησυχείτε! - Δεν είμαστε θα το απενεργοποιήσετε.
42
00:07:22,075 --> 00:07:23,742
- εξαπάτηση Αυτός είναι. - Οπωσδηποτε.
43
00:07:25,108 --> 00:07:27,106
Klaud, ελπίζω να καθοριστεί ότι η αύξηση.
44
00:07:34,809 --> 00:07:36,006
T-μείον πέντε.
45
00:07:36,008 --> 00:07:37,275
Artoo.
46
00:07:49,609 --> 00:07:52,407
Boolio, χαίρομαι που σε βλέπω. Έχεις κάτι για μας;
47
00:07:52,409 --> 00:07:55,409
Από ένα νέο σύμμαχο! Ένας κατάσκοπος στο Α 'Τάξης!
48
00:07:56,476 --> 00:07:58,540
Ενας κατάσκοπος? Ο οποίος?
49
00:07:58,542 --> 00:07:59,774
Δεν γνωρίζω!
50
00:07:59,776 --> 00:08:02,975
Μεταφέρετε το μήνυμα! Αποκτήστε το να Leia, βιαστείτε!
51
00:08:04,642 --> 00:08:06,774
Αυτό θα μπορούσε να είναι μεγάλη, Artoo.
52
00:08:17,142 --> 00:08:19,006
Κλειδωμένο στο στόχο.
53
00:08:19,008 --> 00:08:20,740
Finn, είμαστε έτοιμοι να ψηθεί!
54
00:08:20,742 --> 00:08:22,006
Σχεδόν φτάσαμε!
55
00:08:23,576 --> 00:08:24,973
Poe, το πήραμε.
56
00:08:24,975 --> 00:08:26,440
Πώς μπορούμε να σας ευχαριστήσω;
57
00:08:26,442 --> 00:08:28,209
Κερδίστε τον πόλεμο!
58
00:08:35,175 --> 00:08:37,075
Συγγνώμη, λυπάμαι! Ξέρω!
59
00:08:45,309 --> 00:08:48,542
Finn, είστε υποτίθεται για να πάρει απαλλαγούμε από αυτά τα πράγματα!
60
00:08:49,576 --> 00:08:50,576
Ooh!
61
00:08:52,342 --> 00:08:53,907
- Εχω ένα! - Πόσοι έχουν μείνει;
62
00:08:53,909 --> 00:08:55,106
Πάρα πολλοί.
63
00:08:55,108 --> 00:08:57,173
Τι?
64
00:09:01,075 --> 00:09:02,407
Καλή σκέψη, Chewie.
65
00:09:02,409 --> 00:09:04,073
Finn, μπορούμε να Boulder αυτούς τους δεσμούς!
66
00:09:04,075 --> 00:09:05,642
Σκεφτόμουν αυτό.
67
00:09:18,342 --> 00:09:19,640
Διαθέτει!
68
00:09:19,642 --> 00:09:21,707
Πάρτε μας πίσω στη βάση!
69
00:09:21,709 --> 00:09:23,440
Πώς παχύ νομίζετε ότι τοίχωμα του πάγου είναι;
70
00:09:34,375 --> 00:09:35,576
- Poe! - Ξέρω ξέρω!
71
00:09:39,642 --> 00:09:40,973
Τι κάνεις?
72
00:09:40,975 --> 00:09:42,707
Lightspeed παρακάμπτοντας.
73
00:09:42,709 --> 00:09:44,409
Πώς μπορείτε να ξέρετε πώς να το κάνουμε αυτό;
74
00:09:50,642 --> 00:09:52,240
Ναι, καλά, Rey δεν είναι εδώ, είναι αυτή;
75
00:09:59,209 --> 00:10:00,941
Τελευταία άλμα, ίσως και για πάντα.
76
00:10:00,943 --> 00:10:03,075
Περίμενε!
77
00:10:16,742 --> 00:10:18,309
Μείνε μαζί μου.
78
00:10:21,509 --> 00:10:23,075
Μείνε μαζί μου.
79
00:10:25,209 --> 00:10:26,975
Μείνε μαζί μου.
80
00:10:29,008 --> 00:10:31,142
Δεν είναι μαζί μου. Ugh.
81
00:10:36,609 --> 00:10:38,607
Ο βασιλιάς.
82
00:10:38,609 --> 00:10:39,874
Κάνε υπομονή.
83
00:10:39,876 --> 00:10:41,607
Αρχίζω να πιστεύω ότι δεν είναι δυνατόν ...
84
00:10:41,609 --> 00:10:44,173
να ακούσει τις φωνές των Jedi που ήρθαν πριν.
85
00:10:44,175 --> 00:10:46,106
Τίποτα δεν είναι αδύνατο.
86
00:10:46,108 --> 00:10:47,540
Τίποτα δεν είναι αδύνατο.
87
00:10:47,542 --> 00:10:49,375
Εγώ θα τρέξει το πρόγραμμα εκπαίδευσης.
88
00:12:25,676 --> 00:12:27,140
Οχι!
89
00:12:27,142 --> 00:12:28,207
Ελα μαζί μου.
90
00:12:28,209 --> 00:12:30,006
Ελα μαζί μου.
91
00:12:30,008 --> 00:12:31,640
Εγώ, όχι!
92
00:12:31,642 --> 00:12:32,707
Τον σκότωσε!
93
00:12:32,709 --> 00:12:34,209
Ben!
94
00:12:47,209 --> 00:12:49,008
BB-8, λυπάμαι τόσο.
95
00:12:52,375 --> 00:12:54,774
Δεν είχα τελειώσει το πρόγραμμα εκπαίδευσης.
96
00:12:54,776 --> 00:12:56,275
Πήρε αποσπούν την προσοχή.
97
00:13:01,142 --> 00:13:03,941
Είμαι απλά δεν αισθάνεται τον εαυτό μου.
98
00:13:03,943 --> 00:13:06,140
Ξέρω ότι φαίνεται ...
99
00:13:06,142 --> 00:13:08,307
Φαίνεται σαν να είμαι δικαιολογίες.
100
00:13:08,309 --> 00:13:09,941
Μην μου πείτε ποια πράγματα μοιάζουν.
101
00:13:09,943 --> 00:13:11,309
Πες μου τι είναι.
102
00:13:13,309 --> 00:13:16,075
Νομίζω ότι είμαι λίγο κουρασμένος. Αυτό είναι όλο.
103
00:13:17,576 --> 00:13:18,841
Γενικός...
104
00:13:18,843 --> 00:13:21,006
το Falcon ακόμα δεν έχει φτάσει.
105
00:13:21,008 --> 00:13:22,676
Διοικητής ζητάει καθοδήγηση.
106
00:13:26,576 --> 00:13:29,040
Θα κερδίσει σπαθί του αδελφού σας ...
107
00:13:29,042 --> 00:13:30,409
μια μέρα.
108
00:13:33,309 --> 00:13:35,540
Όχι, δεν μπορείς να το κάνω για μένα.
109
00:13:35,542 --> 00:13:38,108
Ποτέ μην υποτιμάτε μια droid.
110
00:13:40,142 --> 00:13:42,108
Ναι, ο Δάσκαλος.
111
00:13:50,843 --> 00:13:52,607
Ο βασιλιάς!
112
00:13:52,609 --> 00:13:54,042
Falcon είναι πίσω!
113
00:13:55,809 --> 00:13:57,307
Έλα, να πάρει εδώ!
114
00:13:57,309 --> 00:13:58,740
Χρειάζομαι ένα πλήρωμα φωτιά εδώ!
115
00:13:58,742 --> 00:14:01,106
Και άλλη μία στο πίσω μέρος! Πηγαίνετε, πηγαίνετε!
116
00:14:01,108 --> 00:14:02,973
Ερχομός!
117
00:14:02,975 --> 00:14:04,040
Είναι στην πυρκαγιά!
118
00:14:05,142 --> 00:14:06,941
Ολόκληρο το πράγμα είναι στην πυρκαγιά. Ολα αυτά.
119
00:14:06,943 --> 00:14:08,207
- Είναι στην πυρκαγιά. - Γεια σου.
120
00:14:08,209 --> 00:14:09,574
- Γεια σου! - Υπάρχει ένας κατάσκοπος;
121
00:14:09,576 --> 00:14:11,640
Πραγματικά θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί βοήθειά σας εκεί έξω.
122
00:14:11,642 --> 00:14:12,574
πώς πήγε?
123
00:14:12,576 --> 00:14:14,407
Πραγματικά κακό, στην πραγματικότητα. Πολύ άσχημα.
124
00:14:14,409 --> 00:14:16,407
- πλοίο Χαν ... - What'd μπορείτε να κάνετε για να το droid;
125
00:14:16,409 --> 00:14:17,841
What'd μπορείτε να κάνετε για να το Falcon;
126
00:14:17,843 --> 00:14:19,340
Το Falcon σε πολύ καλύτερη κατάσταση από ό, τι είναι.
127
00:14:19,342 --> 00:14:20,574
BB-8 δεν είναι στην πυρκαγιά.
128
00:14:20,576 --> 00:14:22,207
Τι έχει απομείνει από αυτόν δεν είναι στην πυρκαγιά.
129
00:14:22,209 --> 00:14:23,507
- Πες μου τι συνεβη. - Μπορείτε να μου πείτε πρώτα.
130
00:14:23,509 --> 00:14:25,006
- Ξέρετε τι είναι; - Τι?
131
00:14:25,008 --> 00:14:26,440
Είσαι δύσκολη. Πραγματικά δύσκολο.
132
00:14:26,442 --> 00:14:27,874
- Είσαι ένας δύσκολος άνθρωπος. - Εσύ, είσαι ...
133
00:14:27,876 --> 00:14:29,574
- Rey. - Βρείτε. Ω.
134
00:14:29,576 --> 00:14:31,106
Θα έκανε πίσω.
135
00:14:31,108 --> 00:14:32,474
Ναι. Μετά βίας.
136
00:14:32,476 --> 00:14:34,640
- Έτσι, κακή διάθεση; - Εγώ;
137
00:14:34,642 --> 00:14:36,209
- Αυτόν. - Πάντα.
138
00:14:36,843 --> 00:14:38,106
Έχουμε ένα κατάσκοπο;
139
00:14:38,108 --> 00:14:39,973
Καλά...
140
00:14:39,975 --> 00:14:41,474
Μπορείτε Lightspeed παραλείπονται;
141
00:14:41,476 --> 00:14:42,707
Ναι, καλά, μας πήρε και πάλι εδώ, έτσι δεν είναι;
142
00:14:42,709 --> 00:14:44,140
Πόε, ο συμπιεστής είναι προς τα κάτω.
143
00:14:44,142 --> 00:14:45,540
- Ω, ξέρω, ήμουν εκεί. - Κάθε φορά.
144
00:14:45,542 --> 00:14:46,841
Δεν μπορείτε να Lightspeed παραλείψετε το Falcon!
145
00:14:46,843 --> 00:14:48,173
Στην πραγματικότητα, αποδεικνύεται μπορείτε.
146
00:14:48,175 --> 00:14:49,874
Όλα τα δεξιά, παιδιά, εμείς απλά προσγειώθηκε, εντάξει;
147
00:14:49,876 --> 00:14:51,106
Τι συνέβη?
148
00:14:51,108 --> 00:14:52,006
Άσχημα νέα, αυτό είναι ό, τι συνέβη.
149
00:14:52,008 --> 00:14:53,040
Δεν κατάσκοπος;
150
00:14:53,042 --> 00:14:54,240
Όχι Spy.
151
00:14:54,242 --> 00:14:55,640
Μήπως έχουμε έρθει σε επαφή με ένα κατάσκοπος ή όχι;
152
00:14:55,642 --> 00:14:56,907
Υπάρχει μια κρεατοελιά στην Α 'Τάξης,
153
00:14:56,909 --> 00:14:58,040
και μας έστειλε ένα μήνυμα.
154
00:14:58,042 --> 00:14:59,273
Μπορείτε έπεσε ένα δέντρο για αυτόν;
155
00:14:59,275 --> 00:15:00,373
Μπορείτε φύσηξε δύο υπο-εναλλάκτες;
156
00:15:00,375 --> 00:15:01,640
Λοιπόν, τι ξέρεις ...
157
00:15:01,642 --> 00:15:03,073
ίσως θα πρέπει να πάει εκεί έξω μαζί μας!
158
00:15:03,075 --> 00:15:04,006
Ξέρεις θέλω να είναι εκεί μαζί σας.
159
00:15:04,008 --> 00:15:05,240
Ναι, αλλά δεν είστε.
160
00:15:05,242 --> 00:15:06,907
Είστε εδώ κατάρτισης. Για τι?
161
00:15:06,909 --> 00:15:08,509
Είσαι ο καλύτερος μαχητής που έχουμε.
162
00:15:09,075 --> 00:15:10,340
Σε χρειαζόμαστε.
163
00:15:10,342 --> 00:15:12,106
Από εκεί, όχι εδώ.
164
00:15:12,108 --> 00:15:13,540
Κατώτερος...
165
00:15:13,542 --> 00:15:14,807
να πάρει Artoo στην επιδιόρθωση.
166
00:15:14,809 --> 00:15:16,008
Είναι αλήθεια.
167
00:15:18,008 --> 00:15:20,407
Ποιο είναι το μήνυμα;
168
00:15:20,409 --> 00:15:23,140
Έχουμε αποκωδικοποιούνται την Intel από την κατάσκοπος πρώτης τάξης ...
169
00:15:23,142 --> 00:15:25,075
και επιβεβαιώνει το χειρότερο.
170
00:15:26,476 --> 00:15:28,973
Με κάποιο τρόπο, πάλπατιν επέστρεψε.
171
00:15:33,843 --> 00:15:35,740
Περίμενε. Μήπως πιστεύουμε αυτό;
172
00:15:35,742 --> 00:15:37,173
Δεν μπορεί να είναι.
173
00:15:37,175 --> 00:15:38,307
Ο αυτοκράτορας είναι νεκρός.
174
00:15:38,309 --> 00:15:41,273
Σκούρο επιστήμη. Κλωνοποίηση.
175
00:15:41,275 --> 00:15:42,674
Μυστικά μόνο το Sith ήξερε.
176
00:15:42,676 --> 00:15:44,707
Έχει ήδη σχεδιάζει την εκδίκησή του.
177
00:15:44,709 --> 00:15:48,440
Οι οπαδοί του κατασκευάζει κάτι για χρόνια.
178
00:15:48,442 --> 00:15:51,142
Το μεγαλύτερο στόλο ο γαλαξίας έχει γνωρίσει ποτέ.
179
00:15:52,309 --> 00:15:54,707
Ο ίδιος αποκαλεί την τελική σειρά.
180
00:15:54,709 --> 00:15:58,540
Σε 16 ώρες, επιθέσεις σε όλες τις ελεύθερες κόσμους αρχίσει.
181
00:15:59,609 --> 00:16:01,073
Ο αυτοκράτορας και ο στόλος του έχουν κρυφτεί
182
00:16:01,075 --> 00:16:02,409
στις άγνωστες περιοχές.
183
00:16:03,242 --> 00:16:04,642
Σε έναν κόσμο που ονομάζεται Exegol.
184
00:16:07,909 --> 00:16:11,407
Exegol δεν εμφανίζεται σε καμία αστρικό χάρτη.
185
00:16:11,409 --> 00:16:16,006
Αλλά ο θρύλος περιγράφει ως τον κρυφό κόσμο των Σιθ.
186
00:16:16,008 --> 00:16:17,507
Υπήρχαν πάντα ψίθυροι
187
00:16:17,509 --> 00:16:20,173
της πείνας για να εξαπατήσει τον θάνατο.
188
00:16:20,175 --> 00:16:22,574
Έτσι, πάλπατιν του ήταν εκεί έξω όλο αυτό το διάστημα.
189
00:16:22,576 --> 00:16:24,106
Κινεί τα νήματα.
190
00:16:24,108 --> 00:16:26,774
Πάντα. Στις σκιές. Από την αρχή.
191
00:16:26,776 --> 00:16:30,309
Αν θέλουμε να τον σταματήσει, πρέπει να τον βρούμε.
192
00:16:31,609 --> 00:16:33,040
Πρέπει να βρούμε Exegol.
193
00:16:33,042 --> 00:16:34,442
Γενικός?
194
00:16:36,242 --> 00:16:37,907
Μπορώ να σου μιλήσω?
195
00:16:37,909 --> 00:16:39,507
Ξέρω πώς να φτάσετε στο Exegol.
196
00:16:39,509 --> 00:16:41,674
- Πες μου. - Λουκάς αναζήτηση για αυτό.
197
00:16:41,676 --> 00:16:44,240
Για πολύ καιρό. Ο ίδιος σχεδόν το βρήκα.
198
00:16:44,242 --> 00:16:46,574
Υπάρχουν αλγόριθμους κρυπτογράφησης εδώ δεν μπορώ να διαβάσω.
199
00:16:46,576 --> 00:16:49,307
Αλλά είπε ότι για να φτάσουμε εκεί, θα πρέπει να έχετε ένα από αυτά.
200
00:16:49,309 --> 00:16:51,273
Μια Sith Wayfinder.
201
00:16:51,275 --> 00:16:54,273
Είναι πυξίδες που οδηγούν το δρόμο για Exegol.
202
00:16:54,275 --> 00:16:57,006
Για να σταματήσει αυτό και οι δύο ξέρουμε έρχεται ...
203
00:16:57,008 --> 00:16:59,108
Πρέπει να τελειώσει αυτό που ξεκίνησε Λουκά.
204
00:17:00,075 --> 00:17:01,540
Βρείτε Exegol.
205
00:17:01,542 --> 00:17:02,774
Βρείτε τον αυτοκράτορα.
206
00:17:02,776 --> 00:17:05,273
Οχι.
207
00:17:05,275 --> 00:17:07,609
Δεν θέλω να πάω χωρίς την ευλογία σας, αλλά θα το κάνω.
208
00:17:10,142 --> 00:17:11,409
Θα.
209
00:17:12,709 --> 00:17:14,375
Είναι αυτό που θα κάνετε.
210
00:17:16,008 --> 00:17:17,173
Έτσι, εσείς την οργανωθεί και να λειτουργήσει πήρε;
211
00:17:17,175 --> 00:17:18,740
Είχες δίκιο πριν.
212
00:17:18,742 --> 00:17:21,040
Εγώ θα πάρει αναζήτησης Λουκά για Exegol.
213
00:17:21,042 --> 00:17:23,240
Εγώ θα ξεκινήσω από εκεί μονοπάτι του πήγε κρύο.
214
00:17:23,242 --> 00:17:25,173
Η Απαγορευμένη έρημο της Pasaana.
215
00:17:25,175 --> 00:17:27,507
Ναι, ξέρω. Θα πάμε με εσάς.
216
00:17:27,509 --> 00:17:29,474
Chewie, μπορείτε να καθοριστεί ότι συμπιεστή;
217
00:17:29,476 --> 00:17:31,407
Πρέπει να πάω μόνος.
218
00:17:31,409 --> 00:17:32,740
Ναι. Μόνος με φίλους.
219
00:17:32,742 --> 00:17:34,075
Είναι πολύ επικίνδυνο, Finn.
220
00:17:34,776 --> 00:17:35,874
Πηγαίνουμε μαζί.
221
00:17:40,242 --> 00:17:41,742
Συμφωνώ απολύτως.
222
00:17:47,642 --> 00:17:49,106
Rose, τελευταία ευκαιρία.
223
00:17:49,108 --> 00:17:51,073
Ο Γενικός μου ζήτησε να μελετήσει τις προδιαγραφές των παλαιών Καταστροφείς.
224
00:17:51,075 --> 00:17:52,474
Έτσι μπορούμε να σταματήσουμε τον στόλο, αν το βρείτε.
225
00:17:52,476 --> 00:17:53,340
"Αν"?
226
00:17:53,342 --> 00:17:55,409
Πότε.
227
00:17:56,542 --> 00:17:57,542
Πότε.
228
00:18:06,409 --> 00:18:07,975
Γεια σου, θα πρέπει να πάρει τη μετάβαση.
229
00:18:10,142 --> 00:18:11,342
Τι είναι αυτό?
230
00:18:11,975 --> 00:18:13,973
Τίποτα.
231
00:18:13,975 --> 00:18:16,740
Σε περίπτωση που δεν επιστρέψει ...
232
00:18:16,742 --> 00:18:18,106
θέλω να ξέρεις
233
00:18:18,108 --> 00:18:20,476
ότι θα ήταν ένα πραγματικό φίλο, Artoo.
234
00:18:21,342 --> 00:18:23,142
καλύτερο μου, στην πραγματικότητα.
235
00:18:27,943 --> 00:18:30,975
Υπάρχουν τόσα πολλά που θέλω να σας πω.
236
00:18:32,342 --> 00:18:34,509
Πες μου όταν γυρίσεις.
237
00:18:55,776 --> 00:18:57,507
Ο βασιλιάς ...
238
00:18:57,509 --> 00:19:00,576
Ποτέ δεν πρέπει να φοβόμαστε για το ποιος είσαι.
239
00:19:22,275 --> 00:19:23,275
Είναι.
240
00:20:11,576 --> 00:20:12,874
Ιππότες της Ρεν.
241
00:20:12,876 --> 00:20:14,075
Φαντάσματα.
242
00:20:17,776 --> 00:20:20,273
Έχουμε ένα κατάσκοπο στις τάξεις μας ...
243
00:20:20,275 --> 00:20:23,373
ο οποίος έστειλε απλά ένα μήνυμα στην Αντίσταση.
244
00:20:23,375 --> 00:20:26,542
Όποιος αυτό προδότης δεν θα μας σταματήσει.
245
00:20:27,809 --> 00:20:30,307
Με ό, τι έχω δει σε Exegol ...
246
00:20:30,309 --> 00:20:33,375
Η πρώτη παραγγελία είναι για να γίνει μια πραγματική αυτοκρατορία.
247
00:20:36,742 --> 00:20:41,175
Έχω την αίσθηση ανησυχία για την εμφάνισή μου, Γενική Hux.
248
00:20:44,609 --> 00:20:46,040
Σχετικά με τη μάσκα;
249
00:20:46,042 --> 00:20:48,540
Οχι κύριε. Μπράβο.
250
00:20:48,542 --> 00:20:49,707
Μου αρέσει.
251
00:20:49,709 --> 00:20:54,006
Συγχωρήστε με, κύριε, αλλά αυτές οι σύμμαχοι για Exegol ...
252
00:20:54,008 --> 00:20:55,207
ακούγονται σαν μια λατρεία.
253
00:20:55,209 --> 00:20:57,240
Conjurers και μάντεις.
254
00:20:57,242 --> 00:20:59,507
Έχουν έφερνε στο μυαλό λεγεώνες του Star Καταστροφείς.
255
00:20:59,509 --> 00:21:01,841
Ο στόλος Sith θα αυξήσει τους πόρους μας
256
00:21:01,843 --> 00:21:03,540
δέκα χιλιάδες φορές.
257
00:21:03,542 --> 00:21:05,874
Τέτοιες εύρος και την ισχύ θα διορθώσει το σφάλμα
258
00:21:05,876 --> 00:21:07,507
του Starkiller βάσης.
259
00:21:07,509 --> 00:21:09,307
Θα πρέπει να αυξηθεί προσλήψεις.
260
00:21:09,309 --> 00:21:11,307
Συγκομιδή περισσότερα του γαλαξία είναι νέοι.
261
00:21:11,309 --> 00:21:13,540
Ο στόλος, τι είναι αυτό, ένα δώρο;
262
00:21:13,542 --> 00:21:15,975
Τι είναι αυτός που ζητά σε αντάλλαγμα;
263
00:21:18,576 --> 00:21:22,207
Ετοιμαστείτε να συντρίψει κάθε κόσμους που μας αψηφούν.
264
00:21:22,209 --> 00:21:23,941
ιππότες μου και εγώ θα το κυνήγι
265
00:21:23,943 --> 00:21:25,576
για την οδοκαθαριστών.
266
00:21:35,209 --> 00:21:36,540
Είστε βέβαιοι ότι αυτό είναι αυτό;
267
00:21:36,542 --> 00:21:38,340
Αυτές είναι οι ακριβείς συντεταγμένες
268
00:21:38,342 --> 00:21:39,709
ότι ο Δάσκαλος Λουκάς μείνει πίσω.
269
00:21:46,309 --> 00:21:47,907
Τι είναι αυτό?
270
00:21:47,909 --> 00:21:50,740
Η Acky Acky Φεστιβάλ των προγόνων.
271
00:21:50,742 --> 00:21:54,607
Αυτή η γιορτή συμβαίνει μόνο μία φορά κάθε 42 χρόνια.
272
00:21:54,609 --> 00:21:55,474
Λοιπόν, αυτό είναι τυχερός.
273
00:21:55,476 --> 00:21:57,240
Τυχερός πράγματι.
274
00:21:57,242 --> 00:21:59,841
Αυτό το φεστιβάλ είναι γνωστό για τις δύο πολύχρωμα χαρταετούς της ...
275
00:21:59,843 --> 00:22:02,108
και απολαυστικά γλυκά του.
276
00:22:23,309 --> 00:22:25,474
Δεν έχω δει ποτέ κάτι τέτοιο.
277
00:22:25,476 --> 00:22:27,340
Δεν έχω δει ποτέ τόσο λίγοι wayfinders.
278
00:22:27,342 --> 00:22:29,307
Υπάρχει πάντα τυχαίες περιπολίες πρώτης τάξης
279
00:22:29,309 --> 00:22:30,874
στα πλήθη σαν αυτές.
280
00:22:30,876 --> 00:22:32,307
Έτσι, κρατήστε το κεφάλι σας προς τα κάτω.
281
00:22:32,309 --> 00:22:33,440
Chewie.
282
00:22:38,676 --> 00:22:41,373
Ας χωρίσουν. Δείτε τι γνωρίζουν οι ντόπιοι.
283
00:23:02,175 --> 00:23:04,040
Εκείνη λέει, «Welcome».
284
00:23:12,676 --> 00:23:15,207
Το όνομά της είναι Nambi Ghima.
285
00:23:15,209 --> 00:23:18,006
Αυτό είναι ένα εξαιρετικό όνομα. Είμαι Rey.
286
00:23:19,676 --> 00:23:22,576
Αυτή θα είναι τιμή μου να γνωρίζουν το όνομα της οικογένειάς σας, πάρα πολύ.
287
00:23:25,676 --> 00:23:27,173
Δεν έχω μία.
288
00:23:27,175 --> 00:23:28,576
Είμαι απλά Rey.
289
00:23:48,175 --> 00:23:50,609
Πάλπατιν θέλει νεκρό.
290
00:23:51,909 --> 00:23:54,576
- Κοινοποίηση άλλο κύριο; - Όχι.
291
00:23:55,609 --> 00:23:57,707
Έχω άλλα σχέδια.
292
00:23:57,709 --> 00:24:00,640
Σας έδωσε το χέρι μου μια φορά.
293
00:24:00,642 --> 00:24:02,342
Θα ήθελα να το πάρετε.
294
00:24:03,676 --> 00:24:04,676
Γιατί δεν είναι;
295
00:24:05,876 --> 00:24:07,807
Θα μπορούσατε να έχετε σκοτώσει.
296
00:24:07,809 --> 00:24:09,309
Γιατί δεν είναι;
297
00:24:10,542 --> 00:24:12,640
Δεν μπορεί να κρύψει, Rey.
298
00:24:12,642 --> 00:24:13,709
Όχι από μένα.
299
00:24:15,108 --> 00:24:17,941
Βλέπω μέσα από τις ρωγμές στην μάσκα σας.
300
00:24:17,943 --> 00:24:19,474
Είσαι στοιχειωμένο.
301
00:24:19,476 --> 00:24:23,640
Δεν μπορείτε να σταματήσετε να δει τι έκανες στον πατέρα σου.
302
00:24:23,642 --> 00:24:25,040
Έχετε ακόμα μετράνε τις ημέρες
303
00:24:25,042 --> 00:24:26,576
δεδομένου ότι οι γονείς σας αριστερά;
304
00:24:27,676 --> 00:24:31,674
Τέτοιου είδους πόνο μέσα σου, όπως ο θυμός.
305
00:24:31,676 --> 00:24:33,609
Δεν θέλω να σας σκοτώσει.
306
00:24:34,809 --> 00:24:36,106
Πάω να σε βρω
307
00:24:36,108 --> 00:24:38,042
και είμαι πρόκειται να σας γυρίσει στο πλάι σκοτάδι.
308
00:24:39,409 --> 00:24:41,642
Όταν σας προσφέρει το χέρι μου και πάλι ...
309
00:24:42,609 --> 00:24:43,609
θα το πάρετε.
310
00:24:45,576 --> 00:24:46,576
Θα δούμε.
311
00:24:52,742 --> 00:24:54,073
Έχει ο ίδιος να τον δει;
312
00:24:54,075 --> 00:24:56,207
Πρέπει να φύγουμε. Επιστροφή στην Falcon. Τώρα.
313
00:24:56,209 --> 00:24:58,075
- Γιατί? - Είναι Ρεν.
314
00:25:00,142 --> 00:25:01,774
Κύριε, είχαμε αυτή αναλύονται.
315
00:25:01,776 --> 00:25:03,407
Προέρχεται από το σύστημα Middian,
316
00:25:03,409 --> 00:25:04,841
Pasaana, Απαγορευμένη Valley.
317
00:25:04,843 --> 00:25:06,207
Προετοιμάστε το πλοίο μου.
318
00:25:06,209 --> 00:25:08,307
Ενημερώστε τα τοπικά στρατεύματα. Αποστολή διαίρεση.
319
00:25:08,309 --> 00:25:10,676
Ναι, τον Ανώτατο Ηγέτη.
320
00:25:13,442 --> 00:25:14,841
Πάγωμα.
321
00:25:14,843 --> 00:25:16,040
Στάσου εκεί.
322
00:25:16,042 --> 00:25:17,807
Έχω βρίσκονται οι φυγάδες Αντίσταση.
323
00:25:17,809 --> 00:25:18,907
Όλες οι μονάδες, έκθεση ...
324
00:25:24,676 --> 00:25:26,008
Ακολούθησέ με.
325
00:25:34,042 --> 00:25:35,476
Βιασύνη.
326
00:25:37,142 --> 00:25:39,574
Leia μου έστειλε ένα κιβώτιο.
327
00:25:39,576 --> 00:25:42,240
Εντάξει.
328
00:25:42,242 --> 00:25:44,075
Πώς το βρείτε;
329
00:25:46,008 --> 00:25:47,774
Wookiees ξεχωρίζουν μέσα στο πλήθος.
330
00:25:51,642 --> 00:25:54,073
Είναι καλό να σας δούμε πάρα πολύ, παλιά φίλε.
331
00:25:54,075 --> 00:25:56,173
Αυτό είναι Γενικός Λάντο Calrissian.
332
00:25:56,175 --> 00:25:57,240
Ξέρουμε ποιος είναι, Threepio.
333
00:25:57,242 --> 00:25:59,440
Είναι τιμή, General.
334
00:25:59,442 --> 00:26:02,142
Γενικά Calrissian, ψάχνουμε για Exegol.
335
00:26:04,676 --> 00:26:06,242
Φυσικά είσαι.
336
00:26:08,843 --> 00:26:10,240
Μόνο δύο έγιναν.
337
00:26:10,242 --> 00:26:12,373
Μια Sith Wayfinder.
338
00:26:12,375 --> 00:26:14,273
Luke Skywalker ήρθε εδώ για να βρείτε ένα.
339
00:26:14,275 --> 00:26:17,173
Ξέρω. Ήμουν μαζί του.
340
00:26:17,175 --> 00:26:19,509
Luke και εγώ ουράς ένα παλιό κυνηγό Jedi.
341
00:26:20,709 --> 00:26:22,307
Όχη ή Bestoon.
342
00:26:22,309 --> 00:26:23,540
Ο ίδιος μετέφερε μια ιδέα
343
00:26:23,542 --> 00:26:26,140
που μπορεί να οδηγήσει σε Wayfinder.
344
00:26:26,142 --> 00:26:29,106
Ακολουθήσαμε στα μισά του δρόμου το πλοίο του σε όλο τον γαλαξία εδώ.
345
00:26:29,108 --> 00:26:31,340
Όταν φτάσαμε στο πλοίο του, εγκαταλείφθηκε ...
346
00:26:31,342 --> 00:26:34,340
Δεν έχω ιδέα. Δεν Wayfinder.
347
00:26:34,342 --> 00:26:35,607
Είναι πλοίου Όχης ακόμα εδώ;
348
00:26:35,609 --> 00:26:37,507
Είναι έξω στην έρημο, όπου το άφησε.
349
00:26:37,509 --> 00:26:39,807
Πρέπει να φτάσουμε σε αυτό το πλοίο. Αναζήτηση ξανά.
350
00:26:48,342 --> 00:26:50,740
Έχω ένα κακό προαίσθημα γι 'αυτό.
351
00:26:50,742 --> 00:26:53,273
πλοίο της Όχης είναι από το παρελθόν αβοήθητο Canyon.
352
00:26:53,275 --> 00:26:55,540
- Πηγαίνω. - Σας ευχαριστώ, General.
353
00:26:55,542 --> 00:26:57,674
Μπορείτε επίσης, Chewie.
354
00:26:57,676 --> 00:26:59,407
Leia χρειάζεται πιλότους, General.
355
00:26:59,409 --> 00:27:02,540
που φέρουν μέρες μου έχουν περάσει προ πολλού.
356
00:27:02,542 --> 00:27:04,142
Αλλά κάνε μου μια χάρη ...
357
00:27:05,108 --> 00:27:07,273
δίνουν Leia αγάπη μου.
358
00:27:07,275 --> 00:27:09,807
Θα πρέπει να το δώσετε σε αυτήν τον εαυτό σας.
359
00:27:09,809 --> 00:27:11,075
Σας ευχαριστώ.
360
00:27:18,975 --> 00:27:20,576
Εκεί! Αυτές οι speeders.
361
00:27:30,909 --> 00:27:32,474
Πώς μπορείτε να ξέρετε πώς να το κάνουμε αυτό;
362
00:27:32,476 --> 00:27:34,207
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. Τα κατάφερα.
363
00:27:36,975 --> 00:27:38,275
Πρέπει να φύγουμε.
364
00:27:44,242 --> 00:27:45,642
Έχουμε εντοπίσει τους φυγάδες.
365
00:28:04,742 --> 00:28:07,640
Ω! Πετούν τώρα!
366
00:28:07,642 --> 00:28:09,075
Πετούν τώρα;
367
00:28:09,676 --> 00:28:10,676
Πετούν τώρα.
368
00:28:34,742 --> 00:28:36,240
Μήπως μπορούμε να χάσουμε;
369
00:28:36,242 --> 00:28:37,975
- Ετσι φαίνεται! - Εξαιρετική δουλειά, κύριε!
370
00:28:41,142 --> 00:28:42,509
Τρομερό δουλειά, κύριε!
371
00:28:47,609 --> 00:28:49,108
Όχι τώρα, BB-8.
372
00:29:01,843 --> 00:29:04,142
Ποτέ μην υποτιμάτε μια droid.
373
00:29:23,943 --> 00:29:25,142
Πόε!
374
00:29:29,476 --> 00:29:31,006
- Whoo! - Ναι!
375
00:29:31,008 --> 00:29:32,375
Δεξιά, ho!
376
00:29:46,542 --> 00:29:47,576
πλοίο της Όχης.
377
00:29:48,876 --> 00:29:50,574
Έχω δει αυτό το πλοίο πριν.
378
00:29:50,576 --> 00:29:51,707
Ο βασιλιάς!
379
00:29:51,709 --> 00:29:53,008
Μπορείτε να πάρετε όλα αυτά;
380
00:30:15,642 --> 00:30:16,740
Τι στο διάολο είναι αυτό?
381
00:30:18,209 --> 00:30:20,540
Ναυάγιο πεδία! Προσπαθήστε να αρπάξει κάτι!
382
00:30:20,542 --> 00:30:23,640
Αυτό θα αγωνία τελειώσει ποτέ;
383
00:30:23,642 --> 00:30:24,674
Ελα!
384
00:30:24,676 --> 00:30:26,707
BB-8! Όχι!
385
00:30:26,709 --> 00:30:27,774
Ο βασιλιάς.
386
00:30:27,776 --> 00:30:29,173
Rey, εγώ ποτέ δεν είπα ...
387
00:30:29,175 --> 00:30:31,075
Τι? Φινλανδός!
388
00:30:43,809 --> 00:30:45,006
Γενικός.
389
00:30:45,008 --> 00:30:46,073
Εμείς παίρνουμε τις εκθέσεις της επιδρομής
390
00:30:46,075 --> 00:30:47,507
στο Φεστιβάλ των προγόνων.
391
00:30:47,509 --> 00:30:50,106
Η αποστολή αυτή είναι το παν. Δεν μπορεί να αποτύχει.
392
00:30:50,108 --> 00:30:51,941
Κάθε λέξη από Rey;
393
00:30:51,943 --> 00:30:53,907
Falcon είναι να μην ανταποκρίνεται.
394
00:30:53,909 --> 00:30:55,407
Έχετε να το πω έτσι;
395
00:30:55,409 --> 00:30:56,540
Σαν τι?
396
00:30:56,542 --> 00:30:59,073
Κάνε μου μια προσωπική χάρη; Να είσαι αισιόδοξος.
397
00:30:59,075 --> 00:31:00,307
Ναι κυρία μου.
398
00:31:00,309 --> 00:31:02,340
Χμ, αυτό είναι ... Αυτό είναι καταπληκτική.
399
00:31:02,342 --> 00:31:04,140
Δεν είστε θα το πιστέψεις πόσο καλά αυτό Θα αποδειχθεί.
400
00:31:04,142 --> 00:31:06,474
Είναι gonna είναι μεγάλη.
401
00:31:14,008 --> 00:31:15,740
Rey! Βρείτε!
402
00:31:15,742 --> 00:31:17,941
Δεν είπατε το όνομά μου, κύριε, αλλά είμαι εντάξει.
403
00:31:24,042 --> 00:31:25,474
- Είσαι καλά? - Ναι.
404
00:31:25,476 --> 00:31:26,540
Πού είναι ο Finn;
405
00:31:26,542 --> 00:31:27,607
Πού είναι Chewie;
406
00:31:29,609 --> 00:31:30,474
Είμαι καλά.
407
00:31:30,476 --> 00:31:32,006
Αχ. Δάσκαλος Finn.
408
00:31:32,008 --> 00:31:33,373
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ?
409
00:31:33,375 --> 00:31:34,874
Αυτή δεν είναι η μετά θάνατον ζωή, έτσι δεν είναι;
410
00:31:34,876 --> 00:31:36,006
Τα ανδροειδή επιτρέπεται εδώ;
411
00:31:36,008 --> 00:31:37,073
Νόμιζα ότι ήταν goners.
412
00:31:37,075 --> 00:31:38,507
Θα μπορούσε ακόμα να είναι.
413
00:31:38,509 --> 00:31:40,042
Ποια διέξοδος;
414
00:31:46,042 --> 00:31:48,073
Πρέπει να βιαστούμε.
415
00:31:48,075 --> 00:31:49,674
- Λοιπόν, τι ήταν; - Τι?
416
00:31:49,676 --> 00:31:51,707
- Τι ήταν θα μου πείτε; - Πότε?
417
00:31:51,709 --> 00:31:53,273
Όταν ήταν ναυάγιο στην άμμο, είπατε ...
418
00:31:53,275 --> 00:31:54,975
"Δε σου είπα ποτέ..."
419
00:31:55,909 --> 00:31:57,040
Θα σου πώ αργότερα.
420
00:31:57,042 --> 00:31:58,973
Εννοείς όταν ο Πόε δεν είναι εδώ;
421
00:31:58,975 --> 00:32:00,207
Ναι. Μμ-χμμ.
422
00:32:00,209 --> 00:32:01,273
Είμαστε θα πεθάνει στα λαγούμια άμμο
423
00:32:01,275 --> 00:32:02,440
και είμαστε όλοι κρατώντας μυστικά;
424
00:32:02,442 --> 00:32:03,740
Θα σας πω όταν μας λέτε
425
00:32:03,742 --> 00:32:05,040
για όλα αυτά τα πράγματα επιτήδειους που κάνετε.
426
00:32:06,409 --> 00:32:08,307
Δεν θέλω να ξέρω τι κάνει αυτές τις σήραγγες.
427
00:32:08,309 --> 00:32:09,707
Κρίνοντας από την περιφέρεια
428
00:32:09,709 --> 00:32:10,874
από τα τοιχώματα της σήραγγας ...
429
00:32:10,876 --> 00:32:12,507
Είπα ότι δεν θέλω να ξέρω.
430
00:32:12,509 --> 00:32:13,807
Δεν.
431
00:32:13,809 --> 00:32:15,006
Τι είναι αυτό?
432
00:32:15,008 --> 00:32:16,173
- Είναι μια ταχύτερη; - Τι?
433
00:32:16,175 --> 00:32:17,507
Ένα παλιό.
434
00:32:17,509 --> 00:32:19,407
Ίσως θα βρούμε τον οδηγό.
435
00:32:19,409 --> 00:32:21,907
Ναι, BB-8, νομίζω νεκρός, πάρα πολύ.
436
00:32:21,909 --> 00:32:24,440
Ω θεε μου. Η γοητεία εξάγωνο.
437
00:32:24,442 --> 00:32:25,507
Ενα τι?
438
00:32:25,509 --> 00:32:27,841
Ένα κοινό έμβλημα των Sith νομιμόφρονες.
439
00:32:27,843 --> 00:32:29,006
Sith.
440
00:32:29,008 --> 00:32:30,307
Αυτό ήταν Όχης;
441
00:32:30,309 --> 00:32:33,674
Λουκάς είναι αισθητή. Όχη δεν έφυγε ποτέ από αυτό το μέρος.
442
00:32:33,676 --> 00:32:35,106
Και κατέληξε εδώ κάτω.
443
00:32:35,108 --> 00:32:36,507
Ήταν επικεφαλής για το πλοίο του.
444
00:32:36,509 --> 00:32:38,140
Το ίδιο πράγμα συνέβη σε μας, συνέβη σε αυτόν.
445
00:32:38,142 --> 00:32:39,640
Έτσι, πώς Όχη βγούμε;
446
00:32:39,642 --> 00:32:40,642
Δεν το έκανε.
447
00:32:45,008 --> 00:32:46,340
Όχι, δεν το έκανε.
448
00:32:46,342 --> 00:32:47,740
Οστά.
449
00:32:47,742 --> 00:32:49,173
Δεν μου αρέσει οστά.
450
00:32:49,175 --> 00:32:51,542
Οστά; Ποτέ ένα καλό σημάδι.
451
00:32:53,609 --> 00:32:55,008
Ναι, το βλέπω.
452
00:33:07,309 --> 00:33:09,807
Φρικτό πράγματα ...
453
00:33:09,809 --> 00:33:11,040
έχουν συμβεί με αυτό.
454
00:33:11,042 --> 00:33:12,807
Υπάρχει γράφοντας σε αυτό.
455
00:33:12,809 --> 00:33:15,173
Ίσως μπορώ να μεταφράσει.
456
00:33:15,175 --> 00:33:18,140
Ω. Η θέση του Wayfinder,
457
00:33:18,142 --> 00:33:20,373
έχει εγγραφεί πάνω σε αυτό το στιλέτο.
458
00:33:20,375 --> 00:33:23,207
Είναι η ιδέα ότι ο Δάσκαλος Λουκάς έψαχνε.
459
00:33:23,209 --> 00:33:25,240
- Και? - Πού είναι το Wayfinder;
460
00:33:25,242 --> 00:33:28,173
Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σας πω.
461
00:33:28,175 --> 00:33:30,240
20.3 fazillion γλώσσες, δεν μπορείτε να διαβάσετε αυτό;
462
00:33:30,242 --> 00:33:31,874
Αχ, έχω διαβάσει, κύριε.
463
00:33:31,876 --> 00:33:35,040
Ξέρω ακριβώς όπου το Wayfinder είναι.
464
00:33:35,042 --> 00:33:37,273
Δυστυχώς, είναι γραμμένο
465
00:33:37,275 --> 00:33:39,140
στο ρουνικός γλώσσα των Σιθ.
466
00:33:39,142 --> 00:33:40,507
Και λοιπόν?
467
00:33:40,509 --> 00:33:42,674
προγραμματισμό μου μου απαγορεύει να μεταφράζει.
468
00:33:42,676 --> 00:33:44,140
Έτσι, εσείς μας λέτε τη μία φορά
469
00:33:44,142 --> 00:33:45,774
θα πρέπει να μιλήσουμε, δεν μπορείτε;
470
00:33:45,776 --> 00:33:47,507
Ειρωνεία, κύριε.
471
00:33:47,509 --> 00:33:49,240
Είμαι μηχανικά ανίκανος
472
00:33:49,242 --> 00:33:51,040
της ομιλίας μεταφράσεις από Sith.
473
00:33:51,042 --> 00:33:52,407
Πιστεύω ότι ο κανόνας ψηφίστηκε
474
00:33:52,409 --> 00:33:54,807
από τη Γερουσία της Παλαιάς Δημοκρατίας ...
475
00:33:56,375 --> 00:33:59,342
Φίδι! Φίδι! Φίδι!
476
00:34:11,776 --> 00:34:14,309
Ο βασιλιάς.
477
00:34:22,309 --> 00:34:23,509
- Βρείτε. - Σσσς.
478
00:34:40,175 --> 00:34:41,807
- Εγώ θα ευχή. - Μην το ωστικό κύμα.
479
00:35:39,676 --> 00:35:41,507
Απλά μεταφέρθηκε ένα κομμάτι της ζωής.
480
00:35:41,509 --> 00:35:43,407
Δύναμη ενέργειας από μένα σ 'αυτόν.
481
00:35:43,409 --> 00:35:46,075
Θα έχετε κάνει το ίδιο.
482
00:36:07,642 --> 00:36:10,207
Δεν είναι δυνατόν να πετάξει σε αυτό το παλιό ναυάγιο.
483
00:36:10,209 --> 00:36:11,740
Εμείς Πρέπει να συνεχίσουμε.
484
00:36:11,742 --> 00:36:13,340
Βρείτε κάποιον που μπορεί να μεταφράσει αυτό το στιλέτο.
485
00:36:13,342 --> 00:36:15,040
Σαν ένα χρήσιμο droid.
486
00:36:15,042 --> 00:36:17,674
Προτείνω να επιστρέψει στο Millennium Falcon με τη μία.
487
00:36:17,676 --> 00:36:19,507
Θα πρέπει να μας περιμένει στο Γεράκι.
488
00:36:19,509 --> 00:36:21,006
Ναι, θα μας ρίξει στα pits της Griq.
489
00:36:21,008 --> 00:36:23,540
Ναι. Και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ως droid στόχο.
490
00:36:23,542 --> 00:36:26,609
Μπορείτε και οι δύο κάνουν εξαιρετική σημεία, κατά καιρούς.
491
00:36:30,642 --> 00:36:31,709
Τι είναι αυτό?
492
00:36:32,843 --> 00:36:34,342
Θα είμαι στο πλευρό σας.
493
00:36:35,042 --> 00:36:36,242
Είναι εντάξει.
494
00:36:45,975 --> 00:36:47,409
Ας δούμε τι έχουμε.
495
00:36:49,175 --> 00:36:51,309
Ας πάρει αυτά τα μετατροπείς φωτιά επάνω.
496
00:36:56,843 --> 00:37:00,440
Τι ένα πλοίο βρώμικο!
497
00:37:00,442 --> 00:37:02,342
Κοίτα αυτό.
498
00:37:03,576 --> 00:37:04,576
Που είναι αυτή?
499
00:37:09,375 --> 00:37:11,407
Finn, με βοηθήσεις εδώ.
500
00:37:11,409 --> 00:37:14,108
Chewie, πείτε Rey Πρέπει να φύγουμε.
501
00:38:02,342 --> 00:38:03,941
Τι κάνει?
502
00:38:03,943 --> 00:38:05,342
Σε περίπτωση που Chewie της κόλασης;
503
00:38:08,375 --> 00:38:09,375
Είναι Ρεν.
504
00:38:24,576 --> 00:38:26,242
Εντάξει, πάει ας.
505
00:38:27,008 --> 00:38:28,207
Πάρτε στη μεταφορά.
506
00:38:28,209 --> 00:38:29,409
Μετακίνηση, ζώο!
507
00:39:44,975 --> 00:39:46,175
Ο βασιλιάς!
508
00:39:46,676 --> 00:39:47,740
Ο βασιλιάς!
509
00:39:49,275 --> 00:39:52,108
Πήραν Chewie! Τον πήρε!
510
00:40:59,809 --> 00:41:00,907
Chewie!
511
00:41:00,909 --> 00:41:02,142
Οχι!
512
00:41:07,008 --> 00:41:08,542
Ο βασιλιάς!
513
00:41:11,008 --> 00:41:13,340
Πρέπει να φύγουμε! Αυτοι ερχονται!
514
00:41:13,342 --> 00:41:14,907
Rey, έλα!
515
00:41:17,943 --> 00:41:20,307
Ο βασιλιάς!
516
00:41:20,309 --> 00:41:22,874
- Πρέπει να φύγουμε! - Chewie.
517
00:41:22,876 --> 00:41:24,975
Rey, έλα!
518
00:41:46,008 --> 00:41:47,642
Έχασα τον έλεγχο.
519
00:41:48,876 --> 00:41:50,407
Δεν ήταν δικό σου λάθος.
520
00:41:50,409 --> 00:41:51,440
Ήταν.
521
00:41:51,442 --> 00:41:53,740
Νο Ήταν Ren. Έκανε το κάνετε.
522
00:41:53,742 --> 00:41:55,242
Chewie φύγει.
523
00:41:56,008 --> 00:41:58,540
Η εξουσία ήρθε από μένα.
524
00:41:58,542 --> 00:42:00,676
Finn, υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρετε.
525
00:42:01,876 --> 00:42:03,742
Στη συνέχεια, πείτε μου.
526
00:42:09,709 --> 00:42:12,442
Εγώ, ε, είχε ένα όραμα.
527
00:42:15,075 --> 00:42:17,042
Από το θρόνο του Sith.
528
00:42:18,542 --> 00:42:20,042
Και ποιος ήταν πάνω του.
529
00:42:20,709 --> 00:42:21,709
Ρεν;
530
00:42:23,209 --> 00:42:25,609
Και εγώ.
531
00:42:40,442 --> 00:42:42,240
Εμείς ανακτηθεί πλοίο του οδοκαθαριστής του,
532
00:42:42,242 --> 00:42:43,740
αλλά πήρε μακριά.
533
00:42:43,742 --> 00:42:45,607
Σύμφωνα με τη διοίκηση των Ιπποτών της Ρεν,
534
00:42:45,609 --> 00:42:47,006
που υπέστησαν ζημιές.
535
00:42:47,008 --> 00:42:49,707
- Η μεταφορά καταστράφηκε. - Έχω δει την έκθεση.
536
00:42:49,709 --> 00:42:51,340
Ότι όλα;
537
00:42:51,342 --> 00:42:53,073
Όχι, Allegiant Γενικά.
538
00:42:53,075 --> 00:42:54,975
Υπήρχε ένα άλλο μεταφορών στην έρημο.
539
00:42:56,309 --> 00:42:58,509
Έφερε πίσω μια πολύτιμη αιχμάλωτος.
540
00:43:00,476 --> 00:43:01,676
Φυλακισμένος?
541
00:43:06,609 --> 00:43:09,474
Το θηρίο χρησιμοποιείται για να πετάξει με Han Solo.
542
00:43:11,442 --> 00:43:13,507
Πάρ 'το να Ανάκριση Έξι.
543
00:43:13,509 --> 00:43:15,707
Κουνήσου.
544
00:43:15,709 --> 00:43:17,307
Έχουμε μόνο οκτώ Υπολείπονται ώρες.
545
00:43:17,309 --> 00:43:18,707
Λοιπόν, τι θα κάνουμε;
546
00:43:18,709 --> 00:43:20,340
Τι μπορούμε να κάνουμε? Πρέπει να φύγουμε πίσω στη βάση.
547
00:43:20,342 --> 00:43:22,307
Δεν έχουμε χρόνο να πάμε πίσω. Δεν εγκαταλείπουν.
548
00:43:22,309 --> 00:43:24,040
Αν το κάνουμε αυτό, Chewie πέθανε για τίποτα.
549
00:43:24,042 --> 00:43:25,373
Poe, Chewie είχε το στιλέτο!
550
00:43:25,375 --> 00:43:26,740
Καλά, τότε Πρέπει να βρούμε έναν άλλο τρόπο.
551
00:43:26,742 --> 00:43:28,273
Λοιπόν, δεν υπάρχει. Αυτό ήταν το μόνο στοιχείο
552
00:43:28,275 --> 00:43:29,674
στο θέμα Wayfinder, και θα φύγει.
553
00:43:29,676 --> 00:43:30,973
Τόσο αληθές.
554
00:43:30,975 --> 00:43:33,242
Η επιγραφή ζει μόνο στη μνήμη μου τώρα.
555
00:43:35,309 --> 00:43:36,907
Περίμενε.
556
00:43:36,909 --> 00:43:39,941
Η επιγραφή που ήταν στο στιλέτο είναι στη μνήμη σας;
557
00:43:39,943 --> 00:43:41,407
Ναι, ο Δάσκαλος Πόε.
558
00:43:41,409 --> 00:43:43,340
Αλλά η μετάφραση από μια απαγορευμένη γλώσσα
559
00:43:43,342 --> 00:43:44,774
δεν μπορούν να ανακτηθούν.
560
00:43:44,776 --> 00:43:47,907
Αυτό είναι λιγότερο από ένα πλήρες αναθεωρημένο παράκαμψη της μνήμης.
561
00:43:47,909 --> 00:43:49,207
Ένα πλήρες τι;
562
00:43:49,209 --> 00:43:50,674
Είναι ένα τρομερά επικίνδυνο και αμαρτωλή πράξη ...
563
00:43:50,676 --> 00:43:53,674
πραγματοποιείται σε χωρίς πρόθεση ανδροειδή από κατακάθια και εγκληματίες.
564
00:43:53,676 --> 00:43:54,973
Ας το κάνουμε.
565
00:43:54,975 --> 00:43:56,740
Ξέρω ένα μαύρο droidsmith αγοράς.
566
00:43:56,742 --> 00:43:58,140
Μαύρο droidsmith αγορά;
567
00:43:58,142 --> 00:44:00,006
- Αλλά αυτός είναι σε Kijimi. - Τι συμβαίνει με Kijimi;
568
00:44:00,008 --> 00:44:01,609
Είχα λίγη κακή τύχη για Kijimi.
569
00:44:03,242 --> 00:44:06,307
Αλλά αν αυτή η αποστολή αποτύχει, είναι όλα ήταν για το τίποτα.
570
00:44:06,309 --> 00:44:09,108
Όλοι έχουμε κάνει, όλο αυτό το διάστημα.
571
00:44:11,108 --> 00:44:13,042
Είμαστε όλοι σε αυτό.
572
00:44:14,108 --> 00:44:15,609
Μέχρι το τέλος.
573
00:44:19,943 --> 00:44:21,142
Για Chewie.
574
00:44:22,943 --> 00:44:24,476
- Τα χέρια; - Χέρια.
575
00:44:25,843 --> 00:44:27,042
Για Chewie.
576
00:44:31,809 --> 00:44:33,008
Kijimi.
577
00:45:06,776 --> 00:45:08,509
φορτισμένη μπαταρία.
578
00:45:09,776 --> 00:45:10,841
Γειά σου.
579
00:45:15,876 --> 00:45:17,373
Γειά σου.
580
00:45:17,375 --> 00:45:19,209
- Γεια σας. - Όχι ... Όχι, ευχαριστώ.
581
00:45:21,676 --> 00:45:24,340
Μοιάζει με κάποιον που τον αντιμετωπίζονται άσχημα.
582
00:45:24,342 --> 00:45:27,240
Είναι εντάξει. Είσαι μαζί μας τώρα.
583
00:45:35,209 --> 00:45:37,207
UATT περιπατητής περιπολικά,
584
00:45:37,209 --> 00:45:38,807
το κεφάλι κάτω οδός 60.
585
00:45:53,909 --> 00:45:56,040
Ανοίγω. Είσαι καταζητείται για ανάκριση.
586
00:46:00,709 --> 00:46:02,973
Ελέγξτε αυτή την πλευρά του δρόμου.
587
00:46:06,642 --> 00:46:07,907
Πόρτα είναι κλειδωμένη.
588
00:46:07,909 --> 00:46:09,474
Προχωρήσουμε στο επόμενο.
589
00:46:09,476 --> 00:46:11,340
Δώσε μου τακτικές εκθέσεις, παρακαλώ.
590
00:46:11,342 --> 00:46:13,874
Μπορείτε, στον τοίχο.
591
00:46:13,876 --> 00:46:16,140
Δείξε μου την ταυτότητά σας.
592
00:46:16,142 --> 00:46:17,542
Πού είναι η ταυτότητά σας;
593
00:46:18,709 --> 00:46:20,474
Είναι παντού.
594
00:46:20,476 --> 00:46:22,307
Παρακαλώ, την αφήσει μόνη της. Δεν έκανε τίποτα.
595
00:46:22,309 --> 00:46:23,841
Εντάξει, ξέρω τι πρέπει να κάνουμε.
596
00:46:23,843 --> 00:46:25,507
Έτσι κάνουν I. Θα πρέπει να φύγει.
597
00:46:25,509 --> 00:46:27,173
Αχιβάδα αυτό, Threepio.
598
00:46:27,175 --> 00:46:28,375
Ακολούθησέ με.
599
00:46:35,609 --> 00:46:38,075
Εντάξει. το κεφάλι Ας κάτω αυτόν τον τρόπο.
600
00:46:39,709 --> 00:46:41,640
Ακούστηκε που εντοπίστηκαν στην Πύλη του μοναχού.
601
00:46:41,642 --> 00:46:44,707
Σκέψη, «Δεν είναι ανόητο αρκετά για να επιστρέψω εδώ.»
602
00:46:44,709 --> 00:46:46,207
Ω, θα εκπλαγείτε.
603
00:46:46,209 --> 00:46:47,707
- Ποιός είναι αυτός? - Τι συμβαίνει?
604
00:46:47,709 --> 00:46:49,841
Παιδιά, αυτό είναι Zorii. Zorii, αυτό είναι Rey και Finn.
605
00:46:49,843 --> 00:46:51,640
Θα μπορούσα να τραβήξει αυτή τη σκανδάλη αυτή τη στιγμή.
606
00:46:51,642 --> 00:46:53,273
- Έχω δει κάνεις χειρότερα. - Για πολύ λιγότερο.
607
00:46:53,275 --> 00:46:56,340
Μπορεί απλά, εεε ... μιλάμε γι 'αυτό;
608
00:46:56,342 --> 00:46:58,674
Θέλω να δω το μυαλό σας στο χιόνι.
609
00:46:58,676 --> 00:46:59,973
Έτσι, είστε ακόμα τρελός;
610
00:46:59,975 --> 00:47:01,373
Zorii, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τη βοήθειά σας.
611
00:47:01,375 --> 00:47:03,173
Εμείς Πρέπει να σπάσουμε το κεφάλι αυτού του droid ανοιχτά και γρήγορα.
612
00:47:03,175 --> 00:47:04,373
Συγγνώμη μου!
613
00:47:04,375 --> 00:47:05,774
Προσπαθούμε να βρούμε Babu Frik.
614
00:47:05,776 --> 00:47:06,874
Babu; Babu λειτουργεί μόνο με το πλήρωμα.
615
00:47:06,876 --> 00:47:08,173
Αυτό δεν θα είναι πια.
616
00:47:08,175 --> 00:47:09,440
Τι πλήρωμα;
617
00:47:09,442 --> 00:47:10,907
Ω, αστείο ποτέ δεν το ανέφερα.
618
00:47:10,909 --> 00:47:13,674
παλιά δουλειά του φίλου σας έτρεχε μπαχαρικών.
619
00:47:13,676 --> 00:47:15,106
Θα ήταν μια δρομέας μπαχαρικό;
620
00:47:15,108 --> 00:47:16,774
- Ήσουν Stormtrooper; - Ήσασταν ένας δρομέας μπαχαρικό;
621
00:47:16,776 --> 00:47:18,373
Ήσασταν ένας οδοκαθαριστής; Θα μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό όλη τη νύχτα.
622
00:47:18,375 --> 00:47:19,907
Δεν έχετε όλη τη νύχτα.
623
00:47:19,909 --> 00:47:22,273
Ξέρεις, είμαι ακόμα σκάψιμο έξω από την τρύπα που με έβαλε σε
624
00:47:22,275 --> 00:47:24,242
όταν έφυγε για να ενταχθούν στην Αντίσταση.
625
00:47:24,943 --> 00:47:26,340
Εσείς.
626
00:47:26,342 --> 00:47:28,040
Είσαι αυτός που ψάχνουν.
627
00:47:28,042 --> 00:47:30,173
Bounty γι 'αυτήν ακριβώς μπορεί να μας καλύψει.
628
00:47:30,175 --> 00:47:32,140
- Djak'kankah! - Να μην Djak'kankah.
629
00:47:39,242 --> 00:47:41,373
Θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε πραγματικά τη βοήθειά σας.
630
00:47:41,375 --> 00:47:42,576
Σας παρακαλούμε.
631
00:47:43,809 --> 00:47:47,207
Όχι ότι σας ενδιαφέρει ...
632
00:47:47,209 --> 00:47:48,975
αλλά νομίζω ότι είσαι εντάξει.
633
00:47:49,509 --> 00:47:50,709
Νοιάζομαι.
634
00:47:54,709 --> 00:47:56,507
T-18 είναι εδώ ακόμα;
635
00:47:56,509 --> 00:47:58,075
Μάλιστα κύριε. Ο Προσκοπισμός την περίμετρο.
636
00:47:59,409 --> 00:48:01,609
Walkers. Μείνετε κοντά.
637
00:48:03,709 --> 00:48:06,740
Poe Dameron, μπαχαρικά δρομέας. Δεύτερη θέση των μπαχαρικών.
638
00:48:06,742 --> 00:48:08,507
- Εντάξει. - Πάρτε μπαχαρικό σας!
639
00:48:08,509 --> 00:48:10,342
- Έλα, Threepio. - Αχ.
640
00:48:25,175 --> 00:48:26,574
Babu είναι στο πίσω μέρος.
641
00:48:36,809 --> 00:48:38,375
Μην μας πειράζει.
642
00:48:42,609 --> 00:48:45,973
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα γιατί συμφώνησε σε αυτό.
643
00:48:45,975 --> 00:48:47,874
Θα πρέπει να δυσλειτουργούν.
644
00:48:47,876 --> 00:48:49,542
Θα πρέπει να δυσλειτουργούν.
645
00:48:50,609 --> 00:48:51,941
Babu Frik;
646
00:48:51,943 --> 00:48:53,674
Μπορείτε να μας βοηθήσει με αυτό;
647
00:48:59,008 --> 00:49:01,373
Zorii; Είναι το έργο αυτό θα το;
648
00:49:07,476 --> 00:49:08,874
Λέει ότι βρήκε κάτι
649
00:49:08,876 --> 00:49:10,173
στην απαγορευμένη μνήμης droid σας.
650
00:49:10,175 --> 00:49:11,874
Οι λέξεις, που μεταφράζεται από Sith.
651
00:49:11,876 --> 00:49:14,073
- Αυτό είναι. - Ναι, αυτό είναι ό, τι χρειαζόμαστε.
652
00:49:14,075 --> 00:49:16,907
Ποιος είσαι παρέα με ότι μιλάει Sith;
653
00:49:16,909 --> 00:49:18,474
Μπορείς να τον κάνει ...
654
00:49:18,476 --> 00:49:20,674
Babu, μπορεί να σας κάνει να το μεταφράσετε;
655
00:49:24,242 --> 00:49:25,973
Ναί. Αλλά αυτό θα προκαλέσει μια πλήρη ...
656
00:49:25,975 --> 00:49:27,574
Μια πλήρης μνήμη σκουπίσει.
657
00:49:27,576 --> 00:49:29,440
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Θα τον κάνει να το μεταφράσει ...
658
00:49:29,442 --> 00:49:31,973
δεν θα θυμάται ... τίποτα;
659
00:49:31,975 --> 00:49:34,006
Droid, πάει μνήμη κενό.
660
00:49:34,008 --> 00:49:35,207
- Oh! - κενό, κενό.
661
00:49:35,209 --> 00:49:36,474
Πρέπει να υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος.
662
00:49:36,476 --> 00:49:37,907
Δεν Artoo αντιγράφων ασφαλείας μνήμη σας;
663
00:49:37,909 --> 00:49:39,240
Αχ, σε παρακαλώ.
664
00:49:39,242 --> 00:49:42,273
μονάδες αποθήκευσης Artoo είναι γνωστό, αναξιόπιστες.
665
00:49:42,275 --> 00:49:44,409
Γνωρίζετε τις πιθανότητες καλύτερα από όλους μας.
666
00:49:46,209 --> 00:49:47,742
Έχουμε μια επιλογή;
667
00:49:53,876 --> 00:49:56,774
Αν αυτή η αποστολή αποτύχει ...
668
00:49:56,776 --> 00:49:58,509
ήταν όλα για το τίποτα.
669
00:49:59,742 --> 00:50:01,409
Όλοι έχουμε κάνει ...
670
00:50:02,108 --> 00:50:03,975
όλο αυτό τον καιρό.
671
00:50:08,542 --> 00:50:10,209
Τι κάνεις εκεί, Threepio;
672
00:50:11,108 --> 00:50:13,975
Παίρνοντας μια τελευταία ματιά, κύριε ...
673
00:50:14,609 --> 00:50:16,476
σε φίλους μου.
674
00:50:19,509 --> 00:50:20,509
Sad.
675
00:50:23,342 --> 00:50:24,740
Ωχ.
676
00:50:24,742 --> 00:50:26,540
Νυχτερινές επιδρομές είναι θα ξεκινήσει σύντομα.
677
00:50:26,542 --> 00:50:28,307
- Θα κρατήσει επιφυλακή. - Έρχομαι μαζί σας.
678
00:50:28,309 --> 00:50:30,907
Μπορείτε ακόμα δεν με εμπιστεύονται, ε;
679
00:50:30,909 --> 00:50:32,073
Μήπως εμπιστοσύνη μου ποτέ;
680
00:50:32,075 --> 00:50:33,373
Οχι.
681
00:50:38,576 --> 00:50:40,173
Έκθεση, Γενική Pryde.
682
00:50:40,175 --> 00:50:41,507
Υπάρχει μια ανάπτυξη, κύριε.
683
00:50:41,509 --> 00:50:43,774
Οι Ιππότες της Ρεν έχουν παρακολούθησαν την οδοκαθαριστών.
684
00:50:43,776 --> 00:50:45,407
Σε ένα οικισμό που ονομάζεται Kijimi.
685
00:50:45,409 --> 00:50:47,740
Θα έχουμε καταστρέψει την πόλη,
686
00:50:47,742 --> 00:50:49,075
Ανώτατος...?
687
00:50:55,042 --> 00:50:56,340
Απλά είχε μια ιδέα.
688
00:50:56,342 --> 00:50:58,106
Υπάρχει κάτι άλλο που θα μπορούσε να προσπαθήσει.
689
00:51:12,309 --> 00:51:14,340
Πόσο καιρό είναι να γίνει έτσι;
690
00:51:14,342 --> 00:51:17,507
Πρώτη Σειρά πήρε τα περισσότερα από τα παιδιά εδώ και πολύ καιρό.
691
00:51:17,509 --> 00:51:19,907
Δεν μπορεί να σταθεί πια τις κραυγές.
692
00:51:19,909 --> 00:51:21,973
Έχω αποθηκεύσει αρκετό για να βγούμε.
693
00:51:21,975 --> 00:51:23,307
Πάω να τον αποικίες.
694
00:51:23,309 --> 00:51:25,309
Πως? Όλα αυτά τα hyperlanes μπλοκάρει.
695
00:51:29,242 --> 00:51:32,874
Αυτό είναι το μενταγιόν μιας πρώτης τάξης του καπετάνιου.
696
00:51:32,876 --> 00:51:34,474
Δεν έχω δει ποτέ ένα πραγματικό.
697
00:51:34,476 --> 00:51:36,373
Ελεύθερη διέλευση μέσω οποιουδήποτε αποκλεισμού.
698
00:51:36,375 --> 00:51:38,409
Προσγείωση προνόμια, κάθε σκάφος.
699
00:51:46,809 --> 00:51:48,542
Θέλετε να έρθεις μαζί μου;
700
00:51:55,075 --> 00:51:57,342
Δεν μπορώ να βγαίνω έξω σε αυτόν τον πόλεμο.
701
00:51:59,075 --> 00:52:01,140
Όχι μέχρι να τελειώσει.
702
00:52:01,142 --> 00:52:02,576
Ισως είναι.
703
00:52:04,509 --> 00:52:07,542
Στείλαμε μια κλήση για βοήθεια στη μάχη του Crait.
704
00:52:09,142 --> 00:52:11,240
Κανείς δεν ήρθε.
705
00:52:11,242 --> 00:52:13,075
Ο καθένας είναι τόσο φοβισμένος.
706
00:52:15,642 --> 00:52:17,108
Έχουν παραιτηθεί.
707
00:52:18,342 --> 00:52:21,075
Όχι, δεν πιστεύω πιστεύετε ότι.
708
00:52:23,843 --> 00:52:25,707
Γεια σου.
709
00:52:25,709 --> 00:52:29,108
Θα κερδίσει με κάνει να σκέφτεστε μόνο του είναι.
710
00:52:30,142 --> 00:52:32,075
Θυμάμαι?
711
00:52:34,776 --> 00:52:36,642
Υπάρχουν περισσότερα από εμάς.
712
00:52:40,375 --> 00:52:42,707
Τρίζουν τροχό.
713
00:52:42,709 --> 00:52:44,409
Έχω ένα τροχό τρίζει.
714
00:52:48,943 --> 00:52:51,540
Τρίξιμο εξαλειφθεί.
715
00:52:51,542 --> 00:52:53,340
Σας ευχαριστώ.
716
00:52:53,342 --> 00:52:54,576
Πολύ ευγενικό.
717
00:53:01,442 --> 00:53:03,774
Κάτι δεν είναι σωστό για όλα αυτά.
718
00:53:03,776 --> 00:53:05,073
Χμμ;
719
00:53:05,075 --> 00:53:06,373
Ξέρω που έχω δει.
720
00:53:06,375 --> 00:53:08,874
Το πλοίο ήταν στην. πλοίο της Όχης.
721
00:53:08,876 --> 00:53:10,307
Τι?
722
00:53:10,309 --> 00:53:12,142
Η μέρα οι γονείς μου άφησε.
723
00:53:12,975 --> 00:53:14,542
Ήταν σε αυτό το πλοίο.
724
00:53:15,576 --> 00:53:17,740
Είσαι σίγουρος?
725
00:53:17,742 --> 00:53:19,307
Υπάρχει ένα εισερχόμενο Destroyer.
726
00:53:19,309 --> 00:53:21,807
Πρέπει να φύγουμε τώρα. Μήπως θα το πάρει; Babu;
727
00:53:21,809 --> 00:53:24,907
Ναι. Droid είναι έτοιμο!
728
00:53:29,075 --> 00:53:30,707
Wayfinder του Αυτοκράτορα
729
00:53:30,709 --> 00:53:32,273
είναι στο Imperial θόλο.
730
00:53:32,275 --> 00:53:36,507
Στο δέλτα 3-6, παροδική 9-3-6, έχοντας 3-2 ...
731
00:53:36,509 --> 00:53:38,941
σε ένα φεγγάρι στο σύστημα Endor.
732
00:53:38,943 --> 00:53:40,373
Από την νότια ακτή.
733
00:53:40,375 --> 00:53:42,242
Μόνο αυτή η λεπίδα λέει.
734
00:53:43,075 --> 00:53:44,742
Μόνο αυτή η λεπίδα λέει.
735
00:53:49,108 --> 00:53:50,774
Το σύστημα Endor.
736
00:53:50,776 --> 00:53:51,941
Σε περίπτωση που έληξε η τελευταία πόλεμο;
737
00:53:59,342 --> 00:54:00,409
Ο βασιλιάς!
738
00:54:03,876 --> 00:54:05,073
Destroyer Ρεν.
739
00:54:05,075 --> 00:54:06,342
Είναι εδώ?
740
00:54:10,642 --> 00:54:11,975
Chewie;
741
00:54:13,209 --> 00:54:14,807
Τι γίνεται με αυτόν;
742
00:54:14,809 --> 00:54:16,740
Είναι στο πλοίο Ρεν.
743
00:54:16,742 --> 00:54:18,273
Αυτός είναι ζωντανός.
744
00:54:18,275 --> 00:54:19,941
Τι? Πως?
745
00:54:19,943 --> 00:54:22,106
Αυτός είναι ζωντανός! Είναι must've ήταν σε μια διαφορετική μεταφοράς.
746
00:54:22,108 --> 00:54:23,574
Πρέπει να φύγουμε τον πάρει.
747
00:54:23,576 --> 00:54:24,740
Ο φίλος σας είναι σε αυτό σκουπίδια ουρανό;
748
00:54:24,742 --> 00:54:26,140
Υποθέτω ότι είναι.
749
00:54:26,142 --> 00:54:27,507
Επιτρέψτε μου να συστηθώ.
750
00:54:27,509 --> 00:54:32,006
Είμαι C-3PO, ανθρώπινο-cyborg σχέσεις. Και είστε?
751
00:54:32,008 --> 00:54:33,173
Εντάξει, αυτό είναι gonna είναι ένα πρόβλημα.
752
00:54:33,175 --> 00:54:35,774
Γεια σας. Θα Babu Frik.
753
00:54:35,776 --> 00:54:37,242
Γιατί, γεια σου!
754
00:54:44,776 --> 00:54:47,373
Threepio, μετακινήστε μέταλλο κώλο σου. Σχεδόν φτάσαμε.
755
00:54:47,375 --> 00:54:49,607
Πώς τολμάς! Έχουμε μόλις πληρούνται.
756
00:54:49,609 --> 00:54:50,774
Πόε.
757
00:54:50,776 --> 00:54:53,173
Μήπως μπορείτε να πάρετε σε ένα κεφάλαιο του πλοίου.
758
00:54:53,175 --> 00:54:54,409
Πηγαίνετε να βοηθήσει το φίλο σας.
759
00:54:55,709 --> 00:54:57,307
Zorii, δεν νομίζω ότι μπορώ να πάρω αυτό.
760
00:54:57,309 --> 00:54:59,142
Δεν με νοιάζει τι σκέφτεστε.
761
00:55:01,909 --> 00:55:04,006
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα.
762
00:55:04,008 --> 00:55:06,173
- Ελάτε μαζί μας. - Poe.
763
00:55:06,175 --> 00:55:07,273
Μπορώ να σε φιλήσω?
764
00:55:07,275 --> 00:55:08,576
Πηγαίνω.
765
00:55:14,108 --> 00:55:15,474
Έχουμε κάνει τίποτα λάθος!
766
00:55:15,476 --> 00:55:16,941
Δεν ξαφνικές κινήσεις.
767
00:55:16,943 --> 00:55:18,576
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Σταματήσει να κινείται.
768
00:55:33,142 --> 00:55:34,907
καλή Μενταγιόν του.
769
00:55:34,909 --> 00:55:36,874
Καταργήστε για την είσοδο στο υπόστεγο 12.
770
00:55:36,876 --> 00:55:38,006
Περίμενε, Chewie.
771
00:55:38,008 --> 00:55:39,507
Ερχόμαστε.
772
00:55:39,509 --> 00:55:42,075
Όποιος αυτό το πρόσωπο Chewie είναι, αυτό είναι τρέλα!
773
00:55:52,075 --> 00:55:53,607
Διαπιστευτήρια και πρόδηλη.
774
00:55:54,809 --> 00:55:56,409
Κλείστε τις πόρτες έκρηξη.
775
00:55:59,476 --> 00:56:01,574
- Έχετε τρεις, διαμονή εκεί. - Ευτυχώς.
776
00:56:01,576 --> 00:56:02,640
Προς ποια κατεύθυνση?
777
00:56:02,642 --> 00:56:04,108
Ε, καμία ιδέα. Ακολούθησέ με.
778
00:56:25,676 --> 00:56:27,173
Πέτα τα όπλα σας.
779
00:56:27,175 --> 00:56:30,173
Είναι εντάξει ότι είμαστε εδώ.
780
00:56:30,175 --> 00:56:31,507
Είναι εντάξει να είσαι εδώ.
781
00:56:31,509 --> 00:56:32,941
Είναι καλό.
782
00:56:32,943 --> 00:56:34,440
Είσαι ανακουφισμένος που είμαστε εδώ.
783
00:56:34,442 --> 00:56:35,640
Δόξα τω Θεώ που είσαι εδώ.
784
00:56:35,642 --> 00:56:36,740
Καλώς ήρθατε, παιδιά.
785
00:56:36,742 --> 00:56:38,106
Μήπως θα το κάνει αυτό για μας;
786
00:56:38,108 --> 00:56:40,108
Ψάχνουμε για έναν κρατούμενο και τα υπάρχοντά του.
787
00:56:41,876 --> 00:56:43,075
Οι κάμερες.
788
00:56:47,309 --> 00:56:49,042
Είπαν Chewie είναι αυτός ο τρόπος.
789
00:56:59,242 --> 00:57:00,474
Rey, έλα.
790
00:57:00,476 --> 00:57:02,642
Το στιλέτο είναι σε αυτό το πλοίο. Το χρειαζόμαστε.
791
00:57:03,609 --> 00:57:04,609
Γιατί;
792
00:57:06,242 --> 00:57:08,240
Ένα συναίσθημα. Θα σας γνωρίσουμε πίσω στο υπόστεγο.
793
00:57:08,242 --> 00:57:09,509
Rey, δεν μπορείς απλά ...
794
00:57:10,709 --> 00:57:11,709
Chewie.
795
00:57:17,476 --> 00:57:19,409
Αναζήτηση και πάλι την πόλη.
796
00:57:21,609 --> 00:57:23,841
Είναι κοντά.
797
00:57:27,008 --> 00:57:28,640
Φυσικά ήρθαμε για σας, Chewie.
798
00:57:29,909 --> 00:57:31,509
Ναι, Rey είναι εδώ. Είναι gonna παίρνει το στιλέτο.
799
00:57:38,776 --> 00:57:39,973
Του οποίου το πλοίο είναι αυτό;
800
00:57:39,975 --> 00:57:42,273
Το πλοίο είναι με αυτόν τον τρόπο. Ακολούθησέ με.
801
00:57:42,275 --> 00:57:43,476
Εδώ πέρα!
802
00:57:44,909 --> 00:57:46,607
Λάθος τρόπο!
803
00:57:46,609 --> 00:57:48,609
Δεν υπάρχει πραγματικά ένα σωστό τρόπο, υπάρχει;
804
00:57:50,576 --> 00:57:51,975
Τους βρήκα.
805
00:57:53,142 --> 00:57:54,409
Blast τους!
806
00:57:58,442 --> 00:57:59,707
Εδώ πέρα!
807
00:57:59,709 --> 00:58:00,709
Να τα. Πιάσ'τους!
808
00:58:16,576 --> 00:58:18,140
- Κλείνουμε? - Ευθεία.
809
00:58:18,142 --> 00:58:19,342
Blast τους!
810
00:58:21,676 --> 00:58:23,476
Σταματήστε!
811
00:58:26,075 --> 00:58:27,309
Πόε!
812
00:58:30,676 --> 00:58:32,407
Είσαι καλά?
813
00:58:32,409 --> 00:58:34,273
Οχι.
814
00:58:34,275 --> 00:58:36,173
Θα υπάρχει, τα χέρια επάνω!
815
00:58:36,175 --> 00:58:38,073
Πέτα τα όπλα σας τώρα!
816
00:58:38,075 --> 00:58:39,574
Βάλτε τα όπλα σας κάτω!
817
00:58:39,576 --> 00:58:41,240
Πέτα τους!
818
00:58:41,242 --> 00:58:43,075
Πέτα τα τώρα!
819
00:58:44,676 --> 00:58:45,973
Γεια σου, παιδιά.
820
00:58:45,975 --> 00:58:47,040
Σκάσε, αποβράσματα.
821
00:59:27,843 --> 00:59:29,509
Οχι!
822
00:59:30,275 --> 00:59:31,841
Οχι!
823
00:59:31,843 --> 00:59:33,106
Οχι.
824
00:59:33,108 --> 00:59:34,476
Ο βασιλιάς.
825
00:59:36,709 --> 00:59:38,373
Οπου και αν είσαι...
826
00:59:38,375 --> 00:59:40,207
Σας είναι δύσκολο να βρεθούν.
827
00:59:40,209 --> 00:59:42,042
Είσαι δύσκολο να ξεφορτωθεί.
828
00:59:43,642 --> 00:59:45,173
Σας έσπρωξε στην έρημο,
829
00:59:45,175 --> 00:59:47,075
γιατί είχα ανάγκη να το δείτε.
830
00:59:47,975 --> 00:59:50,273
Σας χρειάζεται για να το δείτε.
831
00:59:50,275 --> 00:59:52,941
Ποιός είσαι.
832
00:59:52,943 --> 00:59:55,209
Ξέρω ότι το υπόλοιπο της ιστορίας σας.
833
00:59:57,309 --> 00:59:58,309
Ο βασιλιάς.
834
00:59:59,975 --> 01:00:02,106
Λες ψέμματα.
835
01:00:02,108 --> 01:00:04,407
Ποτέ δεν είπε ψέματα σε σας.
836
01:00:04,409 --> 01:00:06,008
Οι γονείς σου δεν ήταν ένα.
837
01:00:07,342 --> 01:00:08,742
Επέλεξαν να είναι.
838
01:00:09,909 --> 01:00:11,106
Για να σας κρατήσει ασφαλή.
839
01:00:11,108 --> 01:00:12,307
Μην!
840
01:00:12,309 --> 01:00:14,240
Θα θυμάστε περισσότερο από ό, τι λέτε.
841
01:00:14,242 --> 01:00:15,674
Έχω πάει στο κεφάλι σας.
842
01:00:15,676 --> 01:00:16,740
Δεν θέλω αυτό!
843
01:00:16,742 --> 01:00:17,874
Αναζήτηση αναμνήσεις σας.
844
01:00:17,876 --> 01:00:18,941
Οχι!
845
01:00:22,876 --> 01:00:24,774
Θυμηθείτε τους.
846
01:00:24,776 --> 01:00:26,175
Δες τους.
847
01:00:28,876 --> 01:00:31,375
Αγάπη μου. Rey, να είναι γενναίος.
848
01:00:34,008 --> 01:00:35,409
Θα είναι ασφαλής εδώ.
849
01:00:35,943 --> 01:00:37,375
Υπόσχομαι.
850
01:00:39,108 --> 01:00:40,474
Ελα πισω!
851
01:00:40,476 --> 01:00:41,476
Οχι!
852
01:00:48,108 --> 01:00:50,474
Θα σας πωλούνται για την προστασία σας.
853
01:00:50,476 --> 01:00:51,440
Σταμάτα να μιλάς.
854
01:00:51,442 --> 01:00:53,740
Rey, ξέρω τι συνέβη σε αυτούς.
855
01:01:02,409 --> 01:01:03,709
Κουνήσου.
856
01:01:05,242 --> 01:01:06,574
Allegiant Γενικά,
857
01:01:06,576 --> 01:01:07,874
ο σαρωτής δεν είναι μαζί τους.
858
01:01:07,876 --> 01:01:10,075
Πάρτε τους μακριά. Τερματισμός τους.
859
01:01:15,509 --> 01:01:17,040
Πες μου πού είσαι.
860
01:01:17,042 --> 01:01:19,509
Δεν ξέρετε όλη την ιστορία.
861
01:01:23,008 --> 01:01:26,742
Ήταν πάλπατιν που είχαν οι γονείς σας έχουν ληφθεί.
862
01:01:27,943 --> 01:01:30,273
Έψαχνε για εσάς.
863
01:01:30,275 --> 01:01:33,075
Αλλά δεν θα έλεγα πού ήσουν.
864
01:01:33,843 --> 01:01:35,576
Έτσι, έδωσε την εντολή.
865
01:01:40,042 --> 01:01:42,440
Δεν είναι Jakku. Εχει φύγει.
866
01:01:42,442 --> 01:01:43,642
Οχι!
867
01:01:45,008 --> 01:01:46,209
Οχι!
868
01:01:55,975 --> 01:01:57,409
Έτσι, αυτό είναι όπου και αν βρίσκεστε.
869
01:02:02,776 --> 01:02:05,574
Ξέρεις γιατί ο αυτοκράτορας πάντα ήθελε νεκρό.
870
01:02:05,576 --> 01:02:07,140
Οχι.
871
01:02:07,142 --> 01:02:08,576
Θα έρθω να σας πω.
872
01:02:14,843 --> 01:02:17,642
Ήταν σε τέταρτα μου. Κλειδώστε κάτω από το πλοίο.
873
01:02:21,642 --> 01:02:22,742
Πράγματι...
874
01:02:24,108 --> 01:02:26,008
Θα ήθελα να κάνω αυτό ο ίδιος.
875
01:02:30,209 --> 01:02:32,042
Τι ακριβώς θα το πω Rey πριν;
876
01:02:32,876 --> 01:02:34,640
Μπορείτε ακόμα για αυτό;
877
01:02:34,642 --> 01:02:36,006
Ω, λυπάμαι, αυτό είναι μια κακή στιγμή;
878
01:02:37,142 --> 01:02:38,740
Ναι. Ταξινόμηση της είναι μια κακή στιγμή, ο Πόε.
879
01:02:38,742 --> 01:02:40,273
Λοιπόν, γιατί αργότερα δεν είναι πραγματικά μοιάζει με μια επιλογή.
880
01:02:40,275 --> 01:02:41,440
Αν είστε θα αφήσει κάτι από το στήθος σας,
881
01:02:41,442 --> 01:02:42,740
ίσως τώρα δεν είναι η χειρότερη στιγμή για να ...
882
01:02:46,975 --> 01:02:48,407
Είμαι ο κατάσκοπος.
883
01:02:48,409 --> 01:02:50,106
- Τι? - Εσείς?
884
01:02:50,108 --> 01:02:51,607
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
885
01:02:51,609 --> 01:02:52,807
Το ήξερα.
886
01:02:52,809 --> 01:02:54,307
Οχι δεν το έκανες.
887
01:02:54,309 --> 01:02:55,307
Τι είναι ο αριθμός του λειτουργικού σας;
888
01:02:56,975 --> 01:02:58,342
Αυτό δεν είναι καν μια γλώσσα.
889
01:03:02,142 --> 01:03:04,674
Ω, αγαπητέ! Η πρώτη μου μάχη με λέιζερ.
890
01:03:04,676 --> 01:03:07,075
- Πού είναι οι άλλοι; - Δεν έχουν έρθει πίσω.
891
01:03:13,442 --> 01:03:14,474
Βρείτε τους.
892
01:03:14,476 --> 01:03:16,075
- Πηγαίνω. - Ναί.
893
01:03:20,108 --> 01:03:22,207
Φίλοι μπροστά.
894
01:03:22,209 --> 01:03:23,640
Ω, ναι, εκεί είναι!
895
01:03:23,642 --> 01:03:25,040
BB-8, έλα!
896
01:03:25,042 --> 01:03:26,307
Θα κλείσει τα πηνία εμπέδησης. Έχεις δευτερόλεπτα.
897
01:03:26,309 --> 01:03:28,006
Εκεί είναι.
898
01:03:28,008 --> 01:03:29,907
Είναι ένας επιζών.
899
01:03:29,909 --> 01:03:31,207
Περίμενε. Περίμενε.
900
01:03:31,209 --> 01:03:33,173
- Blast μου στο χέρι. Γρήγορα. - Τι?
901
01:03:33,175 --> 01:03:34,375
Ή θα το μάθετε.
902
01:03:36,509 --> 01:03:38,340
Όχι! Ααα!
903
01:03:38,342 --> 01:03:40,142
Γιατί να μας βοηθήσει;
904
01:03:41,008 --> 01:03:43,340
Δεν με νοιάζει αν κερδίσετε.
905
01:03:43,342 --> 01:03:46,042
Πρέπει ΛΟΥΛΗ Ρεν να χάσει.
906
01:04:11,275 --> 01:04:14,173
Γιατί ο αυτοκράτορας έρθει για μένα;
907
01:04:14,175 --> 01:04:16,709
Γιατί ήθελε να σκοτώσει ένα παιδί;
908
01:04:17,943 --> 01:04:19,373
Πες μου.
909
01:04:19,375 --> 01:04:21,609
Επειδή είδε τι θα γίνει.
910
01:04:22,676 --> 01:04:24,542
Δεν έχετε μόνο δύναμη.
911
01:04:26,108 --> 01:04:28,207
Έχετε τη δύναμή του.
912
01:04:28,209 --> 01:04:29,509
Είσαι εγγονή του.
913
01:04:31,209 --> 01:04:34,509
Είστε πάλπατιν.
914
01:04:42,242 --> 01:04:44,973
Η μητέρα μου ήταν η κόρη του Vader.
915
01:04:44,975 --> 01:04:48,140
Ο πατέρας σου ήταν γιος του αυτοκράτορα.
916
01:04:48,142 --> 01:04:50,073
Τι πάλπατιν δεν ξέρει
917
01:04:50,075 --> 01:04:52,674
είναι ότι είμαστε μια δυάδα στην Πολεμική, Rey.
918
01:04:52,676 --> 01:04:54,640
Δύο που είναι ένα.
919
01:05:02,175 --> 01:05:07,006
Θα τον σκοτώσουν μαζί και να πάρει το θρόνο.
920
01:05:15,609 --> 01:05:18,075
Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε.
921
01:05:18,876 --> 01:05:20,409
Ξέρεις.
922
01:05:29,375 --> 01:05:30,774
Δέχομαι.
923
01:05:38,108 --> 01:05:39,509
Κρατήστε την σταθερά.
924
01:05:44,042 --> 01:05:45,242
Εύρεση, μετακινηθείτε γρήγορα!
925
01:05:46,609 --> 01:05:48,073
Ο βασιλιάς!
926
01:05:48,075 --> 01:05:50,106
Ελα!
927
01:05:54,075 --> 01:05:55,407
Ελα! Σε έπιασα!
928
01:06:03,509 --> 01:06:07,040
Ήταν μια συντονισμένη εισβολή, Allegiant Γενικά.
929
01:06:07,042 --> 01:06:08,440
Αυτοί εξουδετέρωσαν τους φρουρούς
930
01:06:08,442 --> 01:06:10,175
και με ανάγκασαν να τους μεταφέρει στο πλοίο τους.
931
01:06:10,676 --> 01:06:12,707
Βλέπω.
932
01:06:12,709 --> 01:06:14,073
Φέρε μου τον Ανώτατο Ηγέτη.
933
01:06:14,075 --> 01:06:15,242
Μάλιστα κύριε.
934
01:06:19,275 --> 01:06:21,442
Πες του βρήκαμε κατασκόπων μας.
935
01:06:24,309 --> 01:06:26,040
Δεν ξέρω γιατί δεν είστε μαζί μας παρακάτω,
936
01:06:26,042 --> 01:06:27,106
αλλά εγώ δεν το εμπιστεύονται.
937
01:06:28,375 --> 01:06:30,006
Προσγείωση σπασμένο γρανάζι του; Πώς σπασμένο;
938
01:06:31,742 --> 01:06:34,740
Το μόνο που έχει σημασία είναι το Wayfinder. Ψάχνοντας Exegol.
939
01:06:34,742 --> 01:06:36,409
Αυτό είναι αυτό που κάνουμε.
940
01:06:40,975 --> 01:06:43,108
Σκότωσε τη μητέρα μου.
941
01:06:44,509 --> 01:06:46,342
Και ο πατέρας μου.
942
01:06:48,375 --> 01:06:50,476
Πάω να βρείτε πάλπατιν ...
943
01:06:51,843 --> 01:06:53,342
και να τον καταστρέψει.
944
01:06:54,975 --> 01:06:56,707
Ο βασιλιάς ...
945
01:06:56,709 --> 01:06:58,242
Αυτό δεν ακούγεται σαν εσάς.
946
01:07:00,576 --> 01:07:02,207
Rey, σας ξέρω ...
947
01:07:02,209 --> 01:07:04,209
Οι άνθρωποι συνεχίζουν να μου λέει ότι με ξέρουν.
948
01:07:05,809 --> 01:07:07,476
Φοβάμαι κανείς δεν κάνει.
949
01:07:12,709 --> 01:07:17,273
Ο μαθητευόμενος Jedi ζει ακόμα.
950
01:07:17,275 --> 01:07:21,273
Ίσως να με έχουν προδώσει.
951
01:07:21,275 --> 01:07:25,440
Μην με κάνετε να μετατρέψει το στόλο μου εναντίον σας.
952
01:07:25,442 --> 01:07:27,640
Ξέρω πού πηγαίνει.
953
01:07:27,642 --> 01:07:28,973
Ποτέ δεν θα είναι ένα Jedi.
954
01:07:28,975 --> 01:07:30,640
Βεβαιωθείτε ότι από αυτό.
955
01:07:30,642 --> 01:07:32,042
Σκότωσέ την.
956
01:08:14,142 --> 01:08:15,841
Τι ... Τι είναι αυτό;
957
01:08:15,843 --> 01:08:17,140
Είναι το Death Star.
958
01:08:17,142 --> 01:08:20,540
Μια κακή θέση από ένα παλιό πόλεμο.
959
01:08:20,542 --> 01:08:23,140
Είναι Θα μας πάρει χρόνια για να βρείτε αυτό που ψάχνουμε.
960
01:08:23,142 --> 01:08:25,240
Ω, αγαπητέ.
961
01:08:25,242 --> 01:08:27,375
«Μόνο αυτή η λεπίδα λέει.»
962
01:09:01,442 --> 01:09:03,973
Το Wayfinder είναι εκεί.
963
01:09:03,975 --> 01:09:05,209
Heads up.
964
01:09:12,676 --> 01:09:14,073
Ο βίαιος προσγείωση.
965
01:09:14,075 --> 01:09:16,275
- Έχω δει χειρότερα. - έχω δει καλύτερα.
966
01:09:18,175 --> 01:09:19,707
Είστε Αντίσταση;
967
01:09:19,709 --> 01:09:21,373
Αυτο εξαρταται.
968
01:09:21,375 --> 01:09:23,707
Σας πήρε μια μετάδοση από κάποιον που ονομάζεται Babu Frik.
969
01:09:23,709 --> 01:09:27,307
Babu Frik; Αχ, αυτός είναι ένας από τους παλαιότερους φίλους μου.
970
01:09:27,309 --> 01:09:28,907
Είπε ότι θα έρθει.
971
01:09:28,909 --> 01:09:30,709
Είπε ότι θα ήταν η τελευταία ελπίδα.
972
01:09:32,476 --> 01:09:34,140
Πρέπει να φτάσουμε σε αυτό το ναυάγιο.
973
01:09:34,142 --> 01:09:35,941
Υπάρχει κάτι μέσα εκεί που χρειάζεται.
974
01:09:35,943 --> 01:09:37,407
Μπορώ να σας μεταφέρει εκεί από το νερό.
975
01:09:37,409 --> 01:09:39,507
- Έχετε δει το νερό; - Οχι τώρα.
976
01:09:39,509 --> 01:09:41,073
Πάρα πολύ επικίνδυνο.
977
01:09:41,075 --> 01:09:42,440
Μπορούμε να πάμε πρώτο φως αύριο.
978
01:09:42,442 --> 01:09:44,709
Δεν μπορούμε να περιμένουμε τόσο πολύ. Δεν έχουμε το χρόνο.
979
01:09:45,676 --> 01:09:47,440
Ή η επιλογή.
980
01:09:47,442 --> 01:09:49,240
Ας πάρει αυτό το πλοίο σταθερό.
981
01:09:49,242 --> 01:09:50,674
Έχετε κάποια ανταλλακτικά;
982
01:09:50,676 --> 01:09:51,841
Μερικοί.
983
01:09:51,843 --> 01:09:53,309
- Είμαι Jannah. - Είμαι ο Πόε.
984
01:10:03,175 --> 01:10:04,375
Γειά σου.
985
01:10:06,642 --> 01:10:09,140
Οχι ευχαριστώ. Οχι ευχαριστώ.
986
01:10:09,142 --> 01:10:11,073
Τι φοβερή κατάσταση.
987
01:10:11,075 --> 01:10:13,540
Είναι κάθε μέρα, όπως αυτό για σας τους ανθρώπους;
988
01:10:13,542 --> 01:10:14,640
Παραφροσύνη.
989
01:10:14,642 --> 01:10:17,507
Μήπως θα βρείτε ποτέ τον έλεγχο του όγκου του;
990
01:10:17,509 --> 01:10:19,807
Είναι μια O-6, αλλά θα πρέπει να εργαστεί.
991
01:10:19,809 --> 01:10:21,142
Σας ευχαριστώ.
992
01:10:23,309 --> 01:10:24,807
Αυτό είναι ένα μέρος πρώτης τάξης.
993
01:10:24,809 --> 01:10:26,841
Υπάρχει ένα παλιό ταχύπλοο σκάφος στη δυτική κορυφογραμμή.
994
01:10:26,843 --> 01:10:28,142
Stripped για τα μέρη.
995
01:10:29,142 --> 01:10:31,006
Ο ένας μας ανατεθεί.
996
01:10:31,008 --> 01:10:33,106
Το ένα που διέφυγαν στο.
997
01:10:33,108 --> 01:10:36,574
Εντάξει περίμενε. Θα ήταν πρώτης τάξης;
998
01:10:36,576 --> 01:10:37,609
Όχι από επιλογή.
999
01:10:40,275 --> 01:10:43,142
Ήμασταν επιστρατεύεται σαν παιδιά. Ολοι μας.
1000
01:10:44,008 --> 01:10:46,874
Ήμουν TZ-1719. Stormtrooper.
1001
01:10:46,876 --> 01:10:48,275
FN-2187.
1002
01:10:49,342 --> 01:10:50,307
Εσείς?
1003
01:10:50,309 --> 01:10:51,774
Ποτέ δεν ήξερα υπήρχαν περισσότερα.
1004
01:10:51,776 --> 01:10:55,140
Λιποτάκτες; Όλοι μας εδώ ήταν stormtroopers.
1005
01:10:55,142 --> 01:10:57,973
Εμείς στασιάσει στη μάχη του Ansett νησί.
1006
01:10:57,975 --> 01:11:00,106
Μας είπαν να βάλει φωτιά στον άμαχο πληθυσμό.
1007
01:11:00,108 --> 01:11:01,273
Εμείς δεν θα το κάνουμε.
1008
01:11:01,275 --> 01:11:03,173
Εμείς που τα όπλα μας κάτω.
1009
01:11:03,175 --> 01:11:05,040
- Ολοι σας? - Η όλη επιχείρηση.
1010
01:11:06,542 --> 01:11:09,740
Δεν ξέρω καν πώς συνέβη.
1011
01:11:09,742 --> 01:11:12,607
Δεν ήταν μια απόφαση, πραγματικά, ήταν σαν ...
1012
01:11:12,609 --> 01:11:13,642
Ένα ένστικτο.
1013
01:11:14,709 --> 01:11:15,975
Συναισθημα.
1014
01:11:16,609 --> 01:11:17,975
Ένα συναίσθημα.
1015
01:11:18,943 --> 01:11:20,973
Η δύναμη.
1016
01:11:20,975 --> 01:11:22,609
Η Δύναμη με έφερε εδώ.
1017
01:11:23,876 --> 01:11:27,507
Μου έφερε στο Rey. Και Πόε.
1018
01:11:27,509 --> 01:11:30,008
Λέτε ότι σαν να είσαι σίγουρος ότι είναι πραγματικό.
1019
01:11:30,776 --> 01:11:32,707
Είναι αληθινό.
1020
01:11:32,709 --> 01:11:34,309
Δεν ήμουν σίγουρος συνέχεια ...
1021
01:11:36,209 --> 01:11:38,540
αλλά είμαι τώρα.
1022
01:11:38,542 --> 01:11:40,106
Τι είναι αυτό, φίλε;
1023
01:11:42,476 --> 01:11:44,309
Τι εννοείς δεν έχετε δει;
1024
01:11:59,609 --> 01:12:01,108
Πήρε το skimmer;
1025
01:12:36,042 --> 01:12:37,273
Τι στο διάολο ήταν αυτή σκέψης;
1026
01:12:37,275 --> 01:12:39,307
Poe, Πρέπει να φύγουμε μετά από αυτήν.
1027
01:12:39,309 --> 01:12:40,607
Θα πάρει το Falcon σταθερό,
1028
01:12:40,609 --> 01:12:42,040
και να βγει εκεί όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
1029
01:12:42,042 --> 01:12:43,607
Όχι, είμαστε Θα τη χάσω.
1030
01:12:43,609 --> 01:12:44,707
Κοίτα, μας άφησε! Τι θες να κανεις? Ζάλη?
1031
01:12:44,709 --> 01:12:45,874
Δεν είναι η ίδια.
1032
01:12:45,876 --> 01:12:47,073
Δεν έχετε ιδέα τι είναι που αγωνίζονται.
1033
01:12:47,075 --> 01:12:48,275
Και εσύ κάνεις?
1034
01:12:50,509 --> 01:12:52,607
Ναι.
1035
01:12:52,609 --> 01:12:53,642
Και το ίδιο κάνει και Leia.
1036
01:12:54,776 --> 01:12:56,807
Λοιπόν, δεν είμαι Leia.
1037
01:12:56,809 --> 01:12:58,309
Αυτό για βλασφημία σίγουρη.
1038
01:13:21,943 --> 01:13:23,142
Βρείτε.
1039
01:13:23,876 --> 01:13:25,275
Υπάρχει ένα άλλο skimmer.
1040
01:16:15,075 --> 01:16:17,509
Μην φοβάστε ποιοι είστε.
1041
01:16:51,576 --> 01:16:54,640
Κοιτάξτε τον εαυτό σας.
1042
01:16:54,642 --> 01:16:56,707
Θα ήθελε να αποδείξει στη μητέρα μου ότι ήταν ένα Jedi ...
1043
01:16:56,709 --> 01:16:58,576
αλλά έχετε αποδείξει κάτι άλλο.
1044
01:17:02,042 --> 01:17:04,108
Δεν μπορείτε να πάτε πίσω σε αυτήν την επιχείρηση.
1045
01:17:06,042 --> 01:17:07,342
Όπως δεν μπορώ.
1046
01:17:09,576 --> 01:17:10,640
Δώσε μου το.
1047
01:17:14,275 --> 01:17:17,242
Η πλευρά σκοτάδι είναι στη φύση μας.
1048
01:17:20,242 --> 01:17:21,609
Παραδοθείτε σε αυτό.
1049
01:17:22,576 --> 01:17:23,642
Δώσ 'το...
1050
01:17:24,342 --> 01:17:25,874
to me.
1051
01:17:31,642 --> 01:17:35,342
Ο μόνος τρόπος που παίρνετε για να Exegol είναι μαζί μου.
1052
01:17:36,876 --> 01:17:38,240
Οχι!
1053
01:18:11,175 --> 01:18:14,309
Leia ξέρει τι πρέπει να γίνει, Artoo.
1054
01:18:15,075 --> 01:18:17,307
Για να επιτευχθεί ο γιος της τώρα ...
1055
01:18:17,309 --> 01:18:21,008
θα πάρει όλη τη δύναμη που έχει απομείνει.
1056
01:18:41,042 --> 01:18:42,442
Ο βασιλιάς!
1057
01:18:44,609 --> 01:18:46,142
Ο βασιλιάς!
1058
01:18:47,609 --> 01:18:49,008
Οχι!
1059
01:19:21,809 --> 01:19:24,106
Όχι, δεν μπορούμε να τους ακολουθήσουμε!
1060
01:19:24,108 --> 01:19:26,175
- Δεν μπορώ να την αφήσω! - Δεν μπορούμε!
1061
01:19:26,843 --> 01:19:28,309
Ο βασιλιάς!
1062
01:21:06,075 --> 01:21:08,075
Ben.
1063
01:21:38,275 --> 01:21:39,275
Διαβάστε.
1064
01:22:57,242 --> 01:22:59,609
Θα ήθελε να πάρει το χέρι σας.
1065
01:23:01,075 --> 01:23:02,676
το χέρι του Ben.
1066
01:23:44,742 --> 01:23:48,108
Αντίο, αγαπητέ πριγκίπισσα.
1067
01:23:59,542 --> 01:24:01,807
Poe, κάτι που έχει συμβεί.
1068
01:24:01,809 --> 01:24:03,340
- Finn. - Αυτό δεν μπορεί να περιμένει.
1069
01:24:03,342 --> 01:24:05,309
Έχουμε το gotta δείτε το Γενικό.
1070
01:24:07,075 --> 01:24:08,275
Εχει φύγει.
1071
01:24:14,375 --> 01:24:15,674
Chewie ...
1072
01:24:41,042 --> 01:24:42,476
Γεια σου, παιδί.
1073
01:25:03,542 --> 01:25:04,774
Μου λείπεις, ο γιος.
1074
01:25:07,876 --> 01:25:09,140
Ο γιος σου είναι νεκρός.
1075
01:25:10,509 --> 01:25:11,576
Οχι.
1076
01:25:16,542 --> 01:25:18,742
ΛΟΥΛΗ Ρεν είναι νεκρός.
1077
01:25:20,975 --> 01:25:22,609
Ο γιος μου είναι ζωντανός.
1078
01:25:27,576 --> 01:25:29,642
Είσαι απλά μια ανάμνηση.
1079
01:25:31,108 --> 01:25:33,042
Η μνήμη σας.
1080
01:25:37,008 --> 01:25:38,542
Ελα σπίτι.
1081
01:25:39,742 --> 01:25:41,275
Είναι πολύ αργά.
1082
01:25:44,108 --> 01:25:45,542
Εχει φύγει.
1083
01:25:47,676 --> 01:25:50,440
Η μητέρα σου φύγει.
1084
01:25:50,442 --> 01:25:53,275
Αλλά αυτό που στάθηκε για, αυτό που αγωνίστηκαν για ...
1085
01:25:54,742 --> 01:25:56,242
Αυτό δεν πάει.
1086
01:26:02,776 --> 01:26:04,540
Ben.
1087
01:26:04,542 --> 01:26:06,240
Ξέρω τι πρέπει να κάνω ...
1088
01:26:06,242 --> 01:26:08,242
αλλά δεν ξέρω αν έχω τη δύναμη να το κάνει.
1089
01:26:18,576 --> 01:26:20,309
Κάνεις.
1090
01:26:31,442 --> 01:26:32,609
Μπαμπάς...
1091
01:26:38,075 --> 01:26:39,975
Ξέρω.
1092
01:27:00,509 --> 01:27:04,774
Η πριγκίπισσα της Alderaan έχει διαταραχθεί το σχέδιό μου ...
1093
01:27:04,776 --> 01:27:09,173
αλλά ανόητη πράξη της θα είναι μάταια.
1094
01:27:09,175 --> 01:27:13,175
Έλα σε μένα για Exegol, Γενική Pryde.
1095
01:27:15,375 --> 01:27:17,941
Όπως σας σερβίρεται στην παλιά πολέμους,
1096
01:27:17,943 --> 01:27:19,607
Θα σας εξυπηρετήσει τώρα.
1097
01:27:19,609 --> 01:27:24,040
Στείλτε ένα πλοίο σε έναν κόσμο που γνωρίζουν.
1098
01:27:24,042 --> 01:27:26,607
Αστο να καεί.
1099
01:27:26,609 --> 01:27:29,207
Η τελική σειρά αρχίζει.
1100
01:27:29,209 --> 01:27:33,841
Θα έρθει, θα ακολουθήσει τους φίλους της.
1101
01:27:33,843 --> 01:27:35,275
Ναι, κύριέ μου.
1102
01:27:45,409 --> 01:27:48,442
Επίπεδα κρατώντας σταθερό στο 85%.
1103
01:27:49,676 --> 01:27:51,707
Καπετάνιος.
1104
01:27:51,709 --> 01:27:54,175
- Kijimi είναι στην περιοχή. - Φωτιά.
1105
01:28:13,342 --> 01:28:16,941
Kijimi; Πως?
1106
01:28:16,943 --> 01:28:19,407
Ένα φύσημα από ένα αντιτορπιλικό Star.
1107
01:28:20,309 --> 01:28:22,106
Ένα πλοίο από το νέο στόλο Sith.
1108
01:28:22,108 --> 01:28:23,674
Από τα άγνωστα.
1109
01:28:23,676 --> 01:28:26,207
Ο αυτοκράτορας έστειλε ένα πλοίο από Exegol.
1110
01:28:26,209 --> 01:28:27,807
Αυτό σημαίνει ότι κάθε πλοίο του στόλου ...
1111
01:28:27,809 --> 01:28:30,442
Έχει τα όπλα πλανήτη σκοτώνει. Φυσικά το κάνουν.
1112
01:28:31,075 --> 01:28:32,807
Ολα τους.
1113
01:28:32,809 --> 01:28:34,607
Αυτό είναι το πώς τελειώνει.
1114
01:28:34,609 --> 01:28:36,040
Ακούω.
1115
01:28:36,042 --> 01:28:37,941
Είναι σε κάθε συχνότητα.
1116
01:28:39,642 --> 01:28:41,874
«Η αντίσταση είναι νεκρός.
1117
01:28:41,876 --> 01:28:43,709
«Η φλόγα Sith θα κάψει.
1118
01:28:44,742 --> 01:28:47,907
«Όλα κόσμους, την παράδοση ή πεθαίνουν.
1119
01:28:47,909 --> 01:28:50,807
«Η Τελική Σειρά αρχίζει.»
1120
01:28:50,809 --> 01:28:52,375
Leia έκανε να ενεργεί γενικά.
1121
01:28:53,709 --> 01:28:55,209
Τώρα τι?
1122
01:29:03,709 --> 01:29:05,975
Πρέπει να σου πω, εγώ πραγματικά δεν ξέρω ...
1123
01:29:06,843 --> 01:29:08,375
πώς να το κάνουμε αυτό.
1124
01:29:09,843 --> 01:29:11,509
Τι έκανες...
1125
01:29:13,476 --> 01:29:15,075
Δεν είμαι έτοιμος.
1126
01:29:16,309 --> 01:29:18,008
Ούτε ήμασταν.
1127
01:29:21,242 --> 01:29:23,442
Luke, Han, Leia, αλλά ...
1128
01:29:24,175 --> 01:29:25,509
Ποιος είναι ποτέ έτοιμος;
1129
01:29:26,075 --> 01:29:27,375
Πως το κάνετε αυτό;
1130
01:29:29,075 --> 01:29:32,574
Νικήστε μια αυτοκρατορία με σχεδόν τίποτα.
1131
01:29:32,576 --> 01:29:34,142
Είχαμε ο ένας τον άλλον.
1132
01:29:35,142 --> 01:29:37,042
Αυτό είναι το πώς θα κερδίσει.
1133
01:29:40,309 --> 01:29:42,173
Γεια σου, μην αγγίζετε αυτό. Αυτός είναι ο φίλος μου.
1134
01:29:42,175 --> 01:29:44,309
Συγνώμη. Εχει φύγει?
1135
01:29:45,075 --> 01:29:46,307
Ναι, αυτή είναι φύγει.
1136
01:29:46,309 --> 01:29:47,576
Δεν ξέρω πού.
1137
01:29:48,642 --> 01:29:50,006
Μου λείπει.
1138
01:29:50,008 --> 01:29:51,275
Μου λείπει, πάρα πολύ.
1139
01:29:54,075 --> 01:29:55,640
Λοιπόν, ποιό είναι το όνομά σου?
1140
01:29:55,642 --> 01:29:57,140
Πήρα να σου μιλήσω για κάτι.
1141
01:29:57,142 --> 01:29:58,307
Πήρα να σου μιλήσω για κάτι.
1142
01:29:58,309 --> 01:29:59,907
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
1143
01:29:59,909 --> 01:30:01,407
Σε χρειάζομαι στην εντολή μαζί μου.
1144
01:30:01,409 --> 01:30:03,440
Αυτό το droid έχει ... Σας ευχαριστώ. Εκτιμώ το γεγονός ότι.
1145
01:30:03,442 --> 01:30:04,807
- Γενικά. - Γενικά.
1146
01:30:04,809 --> 01:30:06,774
Αυτό το droid έχει έναν τόνο των πληροφοριών σχετικά με Exegol.
1147
01:30:06,776 --> 01:30:08,540
- ΟΠΑ, τι? Cone πρόσωπο; - Είμαι DO.
1148
01:30:08,542 --> 01:30:09,640
Δυστυχώς, DO.
1149
01:30:09,642 --> 01:30:12,106
Επρόκειτο να Exegol με Όχη της Bestoon.
1150
01:30:12,108 --> 01:30:13,607
Γιατί Όχη πάω εκεί;
1151
01:30:13,609 --> 01:30:14,941
Για να φέρει το κοριτσάκι
1152
01:30:14,943 --> 01:30:17,540
θα έπρεπε να λάβει από Jakku στον αυτοκράτορα.
1153
01:30:17,542 --> 01:30:19,574
Ήθελε της ζωντανή.
1154
01:31:09,442 --> 01:31:13,175
όπλο Μια Jedi αξίζει περισσότερο σεβασμό.
1155
01:31:15,142 --> 01:31:17,574
Δάσκαλος Skywalker.
1156
01:31:17,576 --> 01:31:20,373
Τι κάνεις?
1157
01:31:20,375 --> 01:31:23,106
Εγώ ο ίδιος είδα στο σκοτάδι θρόνο.
1158
01:31:23,108 --> 01:31:24,707
Δεν θα αφήσουμε να συμβεί.
1159
01:31:24,709 --> 01:31:27,409
Είμαι ποτέ δεν αφήνει αυτό το μέρος. Κάνω ό, τι έκανε.
1160
01:31:28,108 --> 01:31:30,075
Εκανα λάθος.
1161
01:31:31,175 --> 01:31:33,609
Ήταν ο φόβος που με κράτησε εδώ.
1162
01:31:35,108 --> 01:31:37,008
Τι είστε οι περισσότεροι φοβούνται;
1163
01:31:41,509 --> 01:31:42,509
Εγώ ο ίδιος.
1164
01:31:45,442 --> 01:31:47,442
Επειδή είστε πάλπατιν.
1165
01:31:49,776 --> 01:31:51,542
Leia το ήξερε, πάρα πολύ.
1166
01:31:52,676 --> 01:31:54,142
Δεν είχε να μου πει.
1167
01:32:01,309 --> 01:32:03,973
Εκείνη μου ακόμα εκπαιδευτεί.
1168
01:32:03,975 --> 01:32:06,841
Επειδή είδε το πνεύμα σας.
1169
01:32:06,843 --> 01:32:08,476
Η καρδιά σου.
1170
01:32:11,375 --> 01:32:12,409
Ο βασιλιάς.
1171
01:32:13,542 --> 01:32:17,006
Μερικά πράγματα είναι πιο ισχυρή από ό, τι στο αίμα.
1172
01:32:17,008 --> 01:32:20,640
Μπροστά ο φόβος είναι η μοίρα του Jedi.
1173
01:32:20,642 --> 01:32:22,340
Η μοίρα σου.
1174
01:32:22,342 --> 01:32:24,474
Αν δεν αντιμετωπίζουν πάλπατιν ...
1175
01:32:24,476 --> 01:32:26,709
αυτό θα σημάνει το τέλος του Jedi.
1176
01:32:28,142 --> 01:32:30,175
Και ο πόλεμος θα χαθούν.
1177
01:32:33,642 --> 01:32:36,609
Υπάρχει κάτι που η αδελφή μου θα ήθελε να έχει.
1178
01:32:52,042 --> 01:32:53,642
γνώση Διαβάστε το.
1179
01:32:55,542 --> 01:32:57,975
Ήταν η τελευταία νύχτα της κατάρτισης της.
1180
01:33:15,042 --> 01:33:18,173
Leia μου είπε ότι είχε αισθανθεί το θάνατο του γιου της
1181
01:33:18,175 --> 01:33:21,841
στο τέλος της διαδρομής της Jedi.
1182
01:33:21,843 --> 01:33:25,841
Παραδόθηκε σπαθί της και μου είπε ότι μια μέρα ...
1183
01:33:25,843 --> 01:33:28,006
θα πρέπει να ενταχθεί και πάλι ...
1184
01:33:28,008 --> 01:33:31,108
από κάποιον που θα τελειώσει το ταξίδι της.
1185
01:33:32,975 --> 01:33:36,442
Χίλια γενιές ζουν στο τώρα.
1186
01:33:37,309 --> 01:33:40,407
Αλλά αυτό είναι ο αγώνας σας.
1187
01:33:40,409 --> 01:33:43,309
Θα πάρετε και τις δύο σπάθες για να Exegol.
1188
01:33:45,609 --> 01:33:47,006
Δεν μπορώ να πάρω εκεί.
1189
01:33:47,008 --> 01:33:49,941
Δεν έχω το Wayfinder. Θα καταστραφεί το πλοίο Ρεν.
1190
01:33:49,943 --> 01:33:52,476
Έχετε ό, τι χρειάζεστε.
1191
01:34:02,609 --> 01:34:04,006
Δύο έγιναν.
1192
01:35:00,309 --> 01:35:05,307
Ω, γεια. Είμαι C-3PO, ανθρώπινο-cyborg σχέσεις.
1193
01:35:05,309 --> 01:35:07,674
Και είστε?
1194
01:35:07,676 --> 01:35:10,207
Τι?
1195
01:35:10,209 --> 01:35:12,407
Λοιπόν, είμαι βέβαιος ότι θα θυμάστε
1196
01:35:12,409 --> 01:35:13,941
αν είχα ένα καλύτερο φίλο.
1197
01:35:15,375 --> 01:35:17,240
Θέλετε να βάλετε αυτό στο κεφάλι μου;
1198
01:35:17,242 --> 01:35:18,676
Σε καμία περίπτωση...
1199
01:35:21,776 --> 01:35:24,774
Μνήμη πλήρη αποκατάσταση.
1200
01:35:24,776 --> 01:35:26,440
Artoo, έχετε ακούσει;
1201
01:35:26,442 --> 01:35:29,240
Πάω με την ερωμένη Rey για την πρώτη αποστολή.
1202
01:35:30,542 --> 01:35:33,207
Εχω ήδη?
1203
01:35:33,209 --> 01:35:35,409
Μαζεύοντας ένα σήμα; Από ποιόν?
1204
01:35:41,275 --> 01:35:43,807
Όλες οι πληροφορίες που χρειάζεστε για μια αεροπορική επιδρομή σε Exegol.
1205
01:35:43,809 --> 01:35:45,073
Ναι, εκτός από το πώς να πάτε εκεί.
1206
01:35:45,075 --> 01:35:46,106
Είστε βλέποντας αυτές τις μετρήσεις atmo;
1207
01:35:46,108 --> 01:35:47,173
Είναι ένα χάος εκεί έξω.
1208
01:35:47,175 --> 01:35:48,340
Μαγνητική crossfields.
1209
01:35:48,342 --> 01:35:50,073
πηγάδια βαρύτητας, ηλιακούς ανέμους.
1210
01:35:50,075 --> 01:35:51,307
Πώς ένας στόλος ακόμη απογειωθεί από εκεί;
1211
01:35:51,309 --> 01:35:52,507
Ειλικρινά συγγνώμη.
1212
01:35:52,509 --> 01:35:53,973
Είμαι μνήμης φοβούνται Artoo του
1213
01:35:53,975 --> 01:35:56,507
πρέπει να διασχίσει με τη λογική τους υποδοχείς του.
1214
01:35:56,509 --> 01:35:59,674
Ο ίδιος λέει ότι λαμβάνει μια μετάδοση από
1215
01:35:59,676 --> 01:36:01,008
Δάσκαλος Λουκά.
1216
01:36:01,709 --> 01:36:03,309
Αυτό είναι ένα παλιό αναγνωριστικό σκάφος.
1217
01:36:04,175 --> 01:36:06,140
Αυτό είναι το Χ-φτερό Luke Skywalker του.
1218
01:36:06,142 --> 01:36:08,240
Είναι μετάδοση σημάτων δείκτη πορεία
1219
01:36:08,242 --> 01:36:10,140
καθ 'οδόν προς τις άγνωστες περιοχές.
1220
01:36:10,142 --> 01:36:11,474
Είναι Rey.
1221
01:36:16,008 --> 01:36:17,609
Είναι πρόκειται να Exegol.
1222
01:36:22,242 --> 01:36:23,674
Της μας δείχνει.
1223
01:36:23,676 --> 01:36:25,542
Της μας δείχνει πώς να πάτε εκεί.
1224
01:36:27,576 --> 01:36:29,740
Στη συνέχεια θα πάμε μαζί.
1225
01:36:35,042 --> 01:36:37,707
Έλα, φίλε, σας χρειαζόμαστε.
1226
01:36:37,709 --> 01:36:40,540
Εφ 'όσον αυτές Αστέρια Καταστροφείς είναι σε Exegol
1227
01:36:40,542 --> 01:36:41,640
μπορούμε να τους χτυπήσει.
1228
01:36:41,642 --> 01:36:42,674
Hit τους πώς;
1229
01:36:42,676 --> 01:36:44,006
Δεν μπορούν να ενεργοποιήσουν τις ασπίδες τους
1230
01:36:44,008 --> 01:36:45,407
μέχρι να φύγουν ατμόσφαιρα.
1231
01:36:45,409 --> 01:36:46,740
Που δεν είναι εύκολο για Exegol.
1232
01:36:46,742 --> 01:36:48,707
Πλοία ότι το μέγεθος ανάγκη τη βοήθειά απογειώνεται.
1233
01:36:48,709 --> 01:36:50,540
Nav δεν μπορεί να πει με ποιον τρόπο θα το αφήσουμε εκεί έξω.
1234
01:36:50,542 --> 01:36:52,073
Έτσι, πώς τα πλοία να απογειωθεί;
1235
01:36:52,075 --> 01:36:53,874
Χρησιμοποιούν ένα σήμα από έναν πύργο πλοήγησης,
1236
01:36:53,876 --> 01:36:55,476
σαν αυτό.
1237
01:36:56,175 --> 01:36:57,407
Εκτός από αυτά δεν θα.
1238
01:36:57,409 --> 01:36:58,874
Η ομάδα του αέρα είναι gonna βρει τον πύργο,
1239
01:36:58,876 --> 01:37:00,307
Η ομάδα εδάφους θα το ανατινάξει.
1240
01:37:00,309 --> 01:37:02,073
- Η ομάδα εδάφους; - Έχω μια ιδέα για αυτό.
1241
01:37:02,075 --> 01:37:04,073
Μόλις κάτω του πύργου, ο στόλος θα κολλήσει στο atmo ...
1242
01:37:04,075 --> 01:37:05,173
για λίγα μόνο λεπτά,
1243
01:37:05,175 --> 01:37:07,006
χωρίς ασπίδες, και χωρίς διέξοδο.
1244
01:37:07,008 --> 01:37:08,240
Πιστεύουμε ότι το χτύπημα τα κανόνια
1245
01:37:08,242 --> 01:37:10,207
θα μπορούσε να ανάψει τα κύρια αντιδραστήρες.
1246
01:37:10,209 --> 01:37:11,707
Αυτή είναι η ευκαιρία μας.
1247
01:37:11,709 --> 01:37:13,574
Πρέπει να τραβήξει μερικές μανούβρες Holdo.
1248
01:37:13,576 --> 01:37:14,941
Κάνετε κάποια πραγματική ζημία.
1249
01:37:14,943 --> 01:37:16,674
Ελα. Αυτή η κίνηση είναι ένα στο εκατομμύριο.
1250
01:37:16,676 --> 01:37:18,073
Μαχητές και φορτηγά να πάρουν τα κανόνια τους
1251
01:37:18,075 --> 01:37:19,207
αν υπάρχουν αρκετοί από εμάς.
1252
01:37:19,209 --> 01:37:20,774
Δεν υπάρχουν αρκετά από εμάς!
1253
01:37:20,776 --> 01:37:23,173
Εχει δίκιο. Θα ήθελα να είναι όχι περισσότερο από σφάλματα τους.
1254
01:37:23,175 --> 01:37:25,240
Αυτός είναι όπου Lando και Chewie μπαίνουν.
1255
01:37:25,242 --> 01:37:27,540
Θα πάρετε το Falcon στα συστήματα Core.
1256
01:37:27,542 --> 01:37:30,006
Απευθύνουν έκκληση για βοήθεια για κανέναν ακρόαση.
1257
01:37:30,008 --> 01:37:31,340
Έχουμε φίλους εκεί έξω.
1258
01:37:31,342 --> 01:37:32,973
Θα έρθει, αν γνωρίζετε ότι υπάρχει ελπίδα.
1259
01:37:34,609 --> 01:37:36,574
Αυτοί θα.
1260
01:37:36,576 --> 01:37:39,509
Πρώτη Παραγγελία κερδίζει κάνοντας μας ότι είμαστε μόνοι.
1261
01:37:40,142 --> 01:37:42,106
Δεν είμαστε μόνοι.
1262
01:37:42,108 --> 01:37:44,676
Οι καλοί άνθρωποι θα πολεμήσουν, αν θα τους οδηγήσει.
1263
01:37:47,776 --> 01:37:50,207
Leia ποτέ δεν εγκατέλειψε.
1264
01:37:50,209 --> 01:37:52,707
Και δεν θα έχουμε.
1265
01:37:52,709 --> 01:37:55,108
Είμαστε Θα τους δείξουμε ότι δεν φοβόμαστε.
1266
01:37:59,442 --> 01:38:02,106
Αυτό που οι μητέρες και οι πατέρες μας αγωνίστηκαν για ...
1267
01:38:02,108 --> 01:38:04,142
δεν θα αφήσουμε πεθαίνουν.
1268
01:38:06,609 --> 01:38:07,742
Οχι σήμερα.
1269
01:38:09,108 --> 01:38:11,742
Σήμερα, κάνουμε την τελευταία μας στάση.
1270
01:38:12,542 --> 01:38:14,175
Για τον γαλαξία.
1271
01:38:16,008 --> 01:38:17,375
Για Read.
1272
01:38:20,075 --> 01:38:21,742
Για τον καθένα που έχουμε χάσει.
1273
01:38:22,975 --> 01:38:24,742
Έχουν ληφθεί αρκετά από εμάς.
1274
01:38:25,676 --> 01:38:27,742
Τώρα παίρνουμε τον πόλεμο σε αυτούς.
1275
01:38:54,342 --> 01:38:55,874
Είναι σχετικά με την προσέγγιση.
1276
01:38:55,876 --> 01:38:58,707
Όλα τα πλοία ανέλθει σε υψόμετρο εγκατάστασης.
1277
01:39:38,609 --> 01:39:40,407
Ξέρω ότι είναι μια πρόχειρη βόλτα ...
1278
01:39:40,409 --> 01:39:41,973
αλλά να μείνει κλειδωμένο στην πορεία Rey του.
1279
01:39:48,642 --> 01:39:50,507
Clear συχνότητα λειτουργίας.
1280
01:39:50,509 --> 01:39:52,874
Ο καπετάνιος, έχουμε Αντίσταση σκάφος εισερχόμενα.
1281
01:39:52,876 --> 01:39:54,040
Allegiant Γενική ...
1282
01:39:54,042 --> 01:39:55,409
Χρησιμοποιήστε ιόντων κανόνια!
1283
01:40:00,809 --> 01:40:02,209
Κοίτα αυτό το στόλο.
1284
01:40:05,476 --> 01:40:06,476
Γαμώτο!
1285
01:40:08,175 --> 01:40:09,509
Καλώς ήρθατε στο Exegol.
1286
01:40:13,008 --> 01:40:15,307
Παρακολουθήστε δεξιά σας, Wexley!
1287
01:40:15,309 --> 01:40:17,540
- Πω πω! - Πάρτε στο ύψος τους.
1288
01:40:17,542 --> 01:40:19,642
Δεν μπορεί να βάλει φωτιά σε εμάς χωρίς να χτυπήσει ο ένας τον άλλον.
1289
01:40:20,709 --> 01:40:22,140
Μην τα παρατάτε.
1290
01:40:22,142 --> 01:40:23,676
Βοήθεια έρχεται.
1291
01:40:24,975 --> 01:40:26,173
Εκεί είναι.
1292
01:40:26,175 --> 01:40:27,973
Poe, το βλέπω.
1293
01:40:27,975 --> 01:40:29,275
Έχω μια οπτική για τον πύργο.
1294
01:41:18,108 --> 01:41:19,941
- Incoming TIEs! - Βλέπω «em!
1295
01:41:19,943 --> 01:41:21,142
Θα έχεις, Finn.
1296
01:41:25,375 --> 01:41:27,375
- Είστε έτοιμοι εκεί πίσω; - Ποτέ δεν ήταν πιο έτοιμοι.
1297
01:41:29,709 --> 01:41:31,774
Είναι στόχο τον πύργο πλοήγησης ...
1298
01:41:31,776 --> 01:41:33,006
οπότε ο στόλος δεν μπορεί να αναπτυχθεί.
1299
01:41:33,008 --> 01:41:34,407
Τότε δεν θα χρησιμοποιεί το εν λόγω πύργου.
1300
01:41:34,409 --> 01:41:36,173
Ενεργοποιήστε πάνω από την πηγή του σήματος πλοήγησης
1301
01:41:36,175 --> 01:41:37,440
για το συγκεκριμένο πλοίο.
1302
01:41:37,442 --> 01:41:39,375
Θα καθοδηγήσει τον στόλο έξω τους εαυτούς μας.
1303
01:41:45,275 --> 01:41:47,574
Ο πύργος πλοήγησης έχει απενεργοποιηθεί.
1304
01:41:47,576 --> 01:41:49,507
- Τι? - Αυτά τα πλοία πρέπει αυτό το σήμα.
1305
01:41:49,509 --> 01:41:51,173
Είναι Πρέπει να προέρχονται από κάπου.
1306
01:41:51,175 --> 01:41:52,941
Έχουν καταλάβει τι κάνουμε.
1307
01:41:52,943 --> 01:41:54,907
Καλέστε από την εισβολή του εδάφους.
1308
01:41:54,909 --> 01:41:57,207
Περίμενε.
1309
01:41:57,209 --> 01:41:59,540
Το σήμα πλοήγησης που έρχεται από το εν λόγω πλοίο εντολή.
1310
01:41:59,542 --> 01:42:01,173
Αυτό είναι ζώνη του υποβιβασμού μας.
1311
01:42:01,175 --> 01:42:02,509
Πως ξέρεις?
1312
01:42:03,442 --> 01:42:04,373
Ένα συναίσθημα.
1313
01:42:04,375 --> 01:42:06,173
Θες να ξεκινήσει μια χερσαία εισβολή
1314
01:42:06,175 --> 01:42:07,507
σε Destroyer Star;
1315
01:42:07,509 --> 01:42:09,006
Δεν θέλω να, αλλά δεν μπορούμε να πάρουν
1316
01:42:09,008 --> 01:42:10,207
ότι το σύστημα πλοήγησης του πλοίου από τον αέρα.
1317
01:42:10,209 --> 01:42:11,640
Δώστε μας το κάλυμμα.
1318
01:42:11,642 --> 01:42:13,040
Εμείς Πρέπει να διατηρήσουμε αυτό το στόλο εκεί μέχρι να φτάσει βοήθεια.
1319
01:42:13,042 --> 01:42:14,442
- Ελπίζουμε. - Ελπίζουμε.
1320
01:42:15,709 --> 01:42:17,040
Ακούσατε τον Γενικό.
1321
01:42:17,042 --> 01:42:19,642
Όλα τα φτερά, να καλύπτει αυτό το προσεδάφισης.
1322
01:42:24,309 --> 01:42:26,474
Έχουν προσγειώθηκε ένα φορέα στρατευμάτων.
1323
01:42:26,476 --> 01:42:28,507
- Εμπλοκή των speeders. - Δεν μπορώ, κύριε.
1324
01:42:28,509 --> 01:42:29,509
Γιατί όχι?
1325
01:42:30,342 --> 01:42:31,676
Δεν χρησιμοποιείτε speeders.
1326
01:42:37,476 --> 01:42:39,075
Δεν είναι κακό για ένα μάθημα.
1327
01:42:39,909 --> 01:42:41,509
Είχατε ένα καλό δάσκαλο!
1328
01:42:48,943 --> 01:42:50,142
Συνέχισε!
1329
01:42:55,676 --> 01:42:57,173
Κάνεις μεγάλο, φίλε!
1330
01:42:57,175 --> 01:42:58,975
Ο πύργος είναι μπροστά.
1331
01:44:03,309 --> 01:44:06,375
Long έχουν περίμενα.
1332
01:44:16,242 --> 01:44:20,375
Για το εγγόνι μου να έρθουν στο σπίτι.
1333
01:44:22,642 --> 01:44:25,273
Ποτέ δεν ήθελε νεκρό.
1334
01:44:25,275 --> 01:44:28,073
Θα ήθελες εδώ ...
1335
01:44:28,075 --> 01:44:30,409
Αυτοκράτειρα πάλπατιν.
1336
01:44:32,843 --> 01:44:34,742
Θα πάρει το θρόνο.
1337
01:44:37,409 --> 01:44:42,006
Είναι αναφαίρετο δικαίωμα σας να αποφανθεί εδώ.
1338
01:44:42,008 --> 01:44:45,774
Είναι στο αίμα σας. Το αίμα μας.
1339
01:44:47,409 --> 01:44:50,307
Δεν έχω έρθει για να οδηγήσει την Sith ...
1340
01:44:50,309 --> 01:44:52,073
Έχω έρθει για να τους σταματήσει.
1341
01:44:52,075 --> 01:44:54,140
Ως Jedi;
1342
01:44:54,142 --> 01:44:56,774
- Ναί. - Οχι.
1343
01:44:56,776 --> 01:45:00,841
το μίσος σας, το θυμό σας.
1344
01:45:00,843 --> 01:45:03,309
Θέλεις να με σκοτώσεις.
1345
01:45:04,609 --> 01:45:06,609
Αυτό είναι ό, τι θέλω.
1346
01:45:08,008 --> 01:45:09,574
Σκότωσέ με...
1347
01:45:09,576 --> 01:45:13,240
και το πνεύμα μου θα περάσει σε σας.
1348
01:45:13,242 --> 01:45:17,073
Όπως όλα τα Sith ζει μέσα μου ...
1349
01:45:17,075 --> 01:45:20,040
θα Αυτοκράτειρα ...
1350
01:45:20,042 --> 01:45:22,275
θα είμαστε ένα.
1351
01:45:29,642 --> 01:45:31,707
Αυτές οι προωθητήρες είναι ζεστό. ΠΩΣ ΤΑ ΠΑΜΕ?
1352
01:45:31,709 --> 01:45:34,273
Είμαστε θα φυσήξει το δρόμο μας μέσα, και να πάρουν αυτό το πύργο πλοήγησης.
1353
01:45:34,275 --> 01:45:35,807
Όλα τα στόμια είναι έκρηξη-απόδειξη!
1354
01:45:35,809 --> 01:45:37,240
Εντάξει, BB-8, είστε επάνω!
1355
01:45:37,242 --> 01:45:38,676
Θα σας καλύψει.
1356
01:46:06,442 --> 01:46:08,574
Αυτό πρέπει να το κάνουμε.
1357
01:46:20,242 --> 01:46:21,676
Εκεί πηγαίνει.
1358
01:46:23,042 --> 01:46:24,474
Νίκαια ένα, Finn.
1359
01:46:24,476 --> 01:46:26,674
Nav σήμα είναι κάτω, αλλά όχι για πολύ.
1360
01:46:26,676 --> 01:46:28,108
Εμείς offline είστε, κύριε.
1361
01:46:29,075 --> 01:46:30,640
Επαναφορά του σήματος πλοήγησης!
1362
01:46:30,642 --> 01:46:31,676
Λεπτά, κύριε.
1363
01:46:33,342 --> 01:46:35,507
- Finn, ας πάμε! - Όχι, όχι, περιμένετε, ακούστε.
1364
01:46:35,509 --> 01:46:36,807
Τα κανόνια στέμμα έχουν σταματήσει.
1365
01:46:36,809 --> 01:46:37,941
Είναι επαναφορά των συστημάτων τους.
1366
01:46:37,943 --> 01:46:40,642
- Ετσι? - Πρέπει να πάω κάνω κάτι.
1367
01:46:41,275 --> 01:46:43,042
Θα μείνω μαζί σου.
1368
01:46:45,042 --> 01:46:46,640
Ακόμα δεν Falcon ή δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας.
1369
01:46:47,943 --> 01:46:51,240
Δεν ξέρω, Artoo. Ίσως κανείς άλλος δεν έρχεται.
1370
01:46:51,242 --> 01:46:52,442
Τι θα κάνουμε, Γενική;
1371
01:46:53,476 --> 01:46:55,273
Εμείς Πρέπει να τους χτυπήσει τον εαυτό μας.
1372
01:46:55,275 --> 01:46:56,407
Τι μπορούμε να κάνουμε ενάντια σε αυτά τα πράγματα;
1373
01:46:56,409 --> 01:46:58,375
Απλά μείνετε ζωντανός!
1374
01:47:00,609 --> 01:47:02,975
Ήρθε η ώρα!
1375
01:47:12,509 --> 01:47:16,240
Με το μίσος σας, θα πάρετε τη ζωή μου.
1376
01:47:16,242 --> 01:47:18,342
Και θα ανέβει.
1377
01:47:19,642 --> 01:47:23,242
Το μόνο που θέλετε είναι για μένα να μισούν, αλλά δεν θα το κάνω.
1378
01:47:23,909 --> 01:47:25,375
Ούτε καν σας.
1379
01:47:26,275 --> 01:47:29,576
Αδύναμος. Όπως οι γονείς σας.
1380
01:47:30,843 --> 01:47:32,576
Οι γονείς μου ήταν ισχυρή.
1381
01:47:33,375 --> 01:47:35,574
Μου έσωσε από εσάς.
1382
01:47:35,576 --> 01:47:40,173
Δάσκαλός σας, Luke Skywalker, σώθηκε από τον πατέρα του.
1383
01:47:40,175 --> 01:47:43,742
Η μόνη οικογένεια που έχετε εδώ ...
1384
01:47:44,375 --> 01:47:45,609
είμαι εγώ.
1385
01:48:06,709 --> 01:48:10,106
Δεν έχουν καιρό.
1386
01:48:10,108 --> 01:48:13,640
Κανείς δεν έρχεται να τους βοηθήσει.
1387
01:48:13,642 --> 01:48:17,609
Και είστε αυτός που τους οδήγησε εδώ.
1388
01:48:18,742 --> 01:48:22,407
Απεργία με κάτω. Πάρτε το θρόνο.
1389
01:48:22,409 --> 01:48:24,774
Βασιλεύει πάνω από τη νέα αυτοκρατορία ...
1390
01:48:24,776 --> 01:48:27,642
και ο στόλος θα είναι δική σας.
1391
01:48:29,242 --> 01:48:33,309
Μόνο έχετε τη δύναμη να τους σώσει.
1392
01:48:35,342 --> 01:48:40,108
Απορριμμάτων, και οι νέες οικογένειά σας ...
1393
01:48:40,943 --> 01:48:42,975
αυτό.
1394
01:49:00,876 --> 01:49:02,509
Καλός.
1395
01:49:13,709 --> 01:49:15,175
Ωχ.
1396
01:49:18,075 --> 01:49:21,440
Finn, πού είσαι; Η διαστημοσυσκευή φεύγει.
1397
01:49:21,442 --> 01:49:24,073
- Finn! - Πηγαίνετε χωρίς εμάς.
1398
01:49:24,075 --> 01:49:26,008
Παίρνουμε όλο αυτό το προς τα κάτω το πλοίο.
1399
01:49:27,676 --> 01:49:29,173
Τι? Πως?
1400
01:49:29,175 --> 01:49:30,642
Είμαστε θα χτυπήσει το κατάστρωμα εντολή.
1401
01:49:31,576 --> 01:49:34,342
Rose, παρακαλώ. Πηγαίνω.
1402
01:49:35,909 --> 01:49:38,006
- Rose! - Rose!
1403
01:49:38,008 --> 01:49:39,642
Θα πάρω τη σκανδάλη!
1404
01:49:42,108 --> 01:49:44,674
Το τελετουργικό ξεκινά.
1405
01:49:46,008 --> 01:49:48,240
Θα μου χτυπήσει κάτω ...
1406
01:49:48,242 --> 01:49:51,707
και δεσμευόμαστε τον εαυτό της ως Sith.
1407
01:50:12,042 --> 01:50:14,540
Θα αντλήσει το όπλο της.
1408
01:50:17,209 --> 01:50:19,740
Θα έρθει σε μένα.
1409
01:50:33,142 --> 01:50:35,474
Θα πάρει την εκδίκησή της.
1410
01:50:41,876 --> 01:50:44,807
Και με ένα εγκεφαλικό επεισόδιο της σπάθη της ...
1411
01:50:44,809 --> 01:50:47,674
ο Sith είναι ξαναγεννιέται!
1412
01:50:48,843 --> 01:50:51,609
Ο Jedi είναι νεκρός!
1413
01:51:12,876 --> 01:51:14,040
Κάνε το!
1414
01:51:14,042 --> 01:51:16,409
Κάντε τη θυσία!
1415
01:52:25,843 --> 01:52:29,674
Σταθείτε μαζί, πεθαίνουν μαζί.
1416
01:52:38,876 --> 01:52:42,008
Η lifeforce των ομολόγων σας ...
1417
01:52:44,242 --> 01:52:47,874
μια δυάδα της Δύναμης.
1418
01:52:47,876 --> 01:52:51,175
Μια δύναμη όπως η ίδια η ζωή.
1419
01:52:51,943 --> 01:52:55,674
Unseen για γενιές.
1420
01:52:55,676 --> 01:52:57,540
Και τώρα...
1421
01:52:57,542 --> 01:53:04,075
η δύναμη των δύο αποκαθιστά το ένα, αλήθεια αυτοκράτορα.
1422
01:53:25,342 --> 01:53:26,607
Snap, είναι στην ουρά σας.
1423
01:53:26,609 --> 01:53:27,674
Ναι, βλέπω «em!
1424
01:53:27,676 --> 01:53:29,707
Όχι, όχι, όχι, Snap, Snap!
1425
01:53:29,709 --> 01:53:31,209
Οχι!
1426
01:53:33,442 --> 01:53:35,874
Η Alpha Τρεις είναι προς τα κάτω.
1427
01:53:35,876 --> 01:53:38,407
Είναι στην ουρά μου! Δεν μπορώ να πάρω ...
1428
01:53:38,409 --> 01:53:40,209
Είναι παντού!
1429
01:53:41,642 --> 01:53:43,509
χτύπημα ηγέτη Δέλτα!
1430
01:53:44,242 --> 01:53:45,640
Χάνοντας το υψόμετρο!
1431
01:53:45,642 --> 01:53:47,440
Γενικά, αυτό είναι η επόμενη κίνησή μας;
1432
01:53:47,442 --> 01:53:49,640
Poe, τι τώρα;
1433
01:53:49,642 --> 01:53:51,042
Οι φίλοι μου...
1434
01:53:53,442 --> 01:53:54,609
Συγγνώμη.
1435
01:53:55,876 --> 01:53:57,476
Νόμιζα ότι είχαμε έναν πυροβολισμό.
1436
01:53:59,175 --> 01:54:02,140
Αλλά εκεί ακριβώς πάρα πολλοί από αυτούς.
1437
01:54:02,142 --> 01:54:04,774
Αλλά υπάρχουν περισσότεροι από εμάς, Πόε.
1438
01:54:04,776 --> 01:54:06,609
Υπάρχουν περισσότερα από εμάς.
1439
01:54:17,642 --> 01:54:19,674
Κοίτα αυτό.
1440
01:54:19,676 --> 01:54:21,309
Κοίτα αυτό.
1441
01:54:30,008 --> 01:54:33,008
Lando, θα το έκανε. Τα κατάφερες!
1442
01:54:35,175 --> 01:54:36,574
Hit αυτές τις υπογάστριο κανόνια.
1443
01:54:36,576 --> 01:54:39,175
Κάθε μία θα νοκ-άουτ είναι ένας κόσμος σωθεί.
1444
01:54:42,108 --> 01:54:43,476
Ωραία που φέρουν, Λάντο.
1445
01:54:53,642 --> 01:54:55,474
Έχουμε ένα κάτω πλοίου. Χάσαμε ένα αντιτορπιλικό.
1446
01:54:55,476 --> 01:54:57,073
Συστήματα που δεν ανταποκρίνεται.
1447
01:54:57,075 --> 01:54:58,207
Από πού παίρνουν όλα αυτά τα μαχητικά σκάφη;
1448
01:54:58,209 --> 01:54:59,440
Δεν έχουν ναυτικό.
1449
01:54:59,442 --> 01:55:02,476
Δεν είναι ένα ναυτικό, κύριε, είναι απλά άνθρωποι.
1450
01:55:13,275 --> 01:55:15,240
Τόσο πολύ, σκουπίδια ουρανό!
1451
01:55:15,242 --> 01:55:16,507
Ποιος είναι αυτό το φυλλάδιο;
1452
01:55:16,509 --> 01:55:18,907
Πάρτε μια εικασία, μπαχαρικά δρομέας.
1453
01:55:20,776 --> 01:55:23,642
Χα! Αυγή! Μπορείτε να το κάνει!
1454
01:55:36,242 --> 01:55:39,674
Κοίτα τι έχετε κάνει.
1455
01:55:58,576 --> 01:56:01,841
Όπως μια φορά έπεσα ...
1456
01:56:01,843 --> 01:56:06,006
οπότε πέφτει η τελευταία Skywalker.
1457
01:56:13,275 --> 01:56:16,907
Μην φοβάστε ότι η αδύναμη επίθεση ...
1458
01:56:16,909 --> 01:56:19,207
πιστός μου.
1459
01:56:19,209 --> 01:56:23,175
Τίποτα δεν θα σταματήσει την επιστροφή των Σιθ!
1460
01:56:34,876 --> 01:56:36,774
Artoo, τα συστήματα μου αποτυχία.
1461
01:56:37,843 --> 01:56:39,175
Μήπως αντίγραφο κανείς;
1462
01:57:20,542 --> 01:57:22,209
Μείνε μαζί μου.
1463
01:57:26,876 --> 01:57:28,676
Μείνε μαζί μου.
1464
01:57:34,175 --> 01:57:36,175
Μείνε μαζί μου.
1465
01:57:39,442 --> 01:57:42,707
Πρόκειται για την τελική σας βήματα, Rey.
1466
01:57:42,709 --> 01:57:45,574
Άνοδος και να τους.
1467
01:57:45,576 --> 01:57:47,540
- Rey. - Rey.
1468
01:57:47,542 --> 01:57:48,941
Ο βασιλιάς.
1469
01:57:48,943 --> 01:57:50,674
Φέρτε πίσω την ισορροπία, Rey, όπως έκανα.
1470
01:57:50,676 --> 01:57:53,273
Τη νύχτα, να βρει το φως, Rey.
1471
01:57:53,275 --> 01:57:55,040
Δεν είστε μόνοι, Rey.
1472
01:57:55,042 --> 01:57:57,040
Μόνος δεν είσαι.
1473
01:57:57,042 --> 01:58:00,373
Κάθε Jedi που έζησε ποτέ τη ζωή σε σας.
1474
01:58:00,375 --> 01:58:01,640
Η Δύναμη σας περιβάλλει, Rey.
1475
01:58:01,642 --> 01:58:03,040
Αφήστε το να σας καθοδηγήσει.
1476
01:58:03,042 --> 01:58:04,574
Όπως μας οδήγησε.
1477
01:58:04,576 --> 01:58:06,273
Νιώστε τη δύναμη που ρέει μέσα από σας, Rey.
1478
01:58:06,275 --> 01:58:07,640
Αφήστε το να σηκώνετε.
1479
01:58:07,642 --> 01:58:09,373
Άνοδος, Rey.
1480
01:58:09,375 --> 01:58:11,073
Στεκόμαστε στο πλευρό σας, Rey.
1481
01:58:11,075 --> 01:58:12,373
Ο βασιλιάς.
1482
01:58:12,375 --> 01:58:14,440
Άνοδος στη δύναμη.
1483
01:58:14,442 --> 01:58:18,373
Στην καρδιά ενός Jedi βρίσκεται δύναμή της.
1484
01:58:18,375 --> 01:58:20,740
- Άνοδος. - Άνοδος.
1485
01:58:20,742 --> 01:58:26,209
Rey, η δύναμη θα είναι μαζί σας, πάντα.
1486
01:58:44,375 --> 01:58:47,841
Ας το θάνατό σας να είναι η τελευταία λέξη ...
1487
01:58:47,843 --> 01:58:50,676
στην ιστορία της εξέγερσης.
1488
01:59:01,609 --> 01:59:03,907
Είμαι πίσω! Αυτή είναι η τελευταία μας ευκαιρία.
1489
01:59:03,909 --> 01:59:06,042
Εμείς Πρέπει να χτυπήσει αυτά τα κανόνια τώρα!
1490
01:59:10,242 --> 01:59:13,040
Είσαι ένα τίποτα!
1491
01:59:13,042 --> 01:59:17,375
Ένα κορίτσι οδοκαθαριστής δεν είναι αγώνας για την εξουσία μέσα μου.
1492
01:59:20,676 --> 01:59:24,373
Είμαι όλη την Sith!
1493
01:59:27,042 --> 01:59:29,008
Και εγώ...
1494
01:59:34,142 --> 01:59:36,040
Είμαι όλοι οι Jedi.
1495
02:00:26,375 --> 02:00:28,175
Poe, το πλοίο εντολή!
1496
02:00:29,476 --> 02:00:31,207
του στόλου τους έχει κολλήσει εδώ!
1497
02:00:31,209 --> 02:00:32,576
Είναι τοστ! Ελα!
1498
02:00:36,375 --> 02:00:37,973
Finn, μπορείτε να δείτε αυτό;
1499
02:00:37,975 --> 02:00:39,640
Finn δεν επιβιβαστούν στο σκάφος.
1500
02:00:39,642 --> 02:00:41,973
Είναι ακόμα στο συγκεκριμένο πλοίο εντολή;
1501
02:00:52,242 --> 02:00:55,273
Τους βλέπω. Πάω να τους πάρει.
1502
02:00:55,275 --> 02:00:56,841
Γενικά, δεν θα το κάνει.
1503
02:00:56,843 --> 02:00:58,207
Πίστεψέ με, είμαι γρήγορος!
1504
02:00:58,209 --> 02:01:00,242
Όχι τόσο γρήγορα όσο αυτό το πλοίο.
1505
02:01:02,776 --> 02:01:05,275
Περίμενε, Chewie!
1506
02:01:14,776 --> 02:01:16,507
Βρείτε!
1507
02:01:51,609 --> 02:01:53,709
Όχι, ο βασιλιάς.
1508
02:04:16,609 --> 02:04:18,142
Ben.
1509
02:05:40,075 --> 02:05:41,676
Εκεί, ματιά!
1510
02:05:42,409 --> 02:05:43,941
Red Πέντε είναι στον αέρα.
1511
02:05:43,943 --> 02:05:45,375
Rey είναι ζωντανός.
1512
02:05:47,008 --> 02:05:48,607
Την βλέπω.
1513
02:05:48,609 --> 02:05:51,407
Οι άνθρωποι που υψώνονται σε όλο τον γαλαξία.
1514
02:05:51,409 --> 02:05:54,674
Πόε. Τα καταφέραμε.
1515
02:05:54,676 --> 02:05:55,709
Τα καταφέραμε.
1516
02:06:52,175 --> 02:06:54,108
Ευτυχισμένος.
1517
02:06:58,042 --> 02:06:59,342
Chewie!
1518
02:07:29,943 --> 02:07:31,106
Γεια!
1519
02:07:31,108 --> 02:07:32,375
Καλή δουλειά!
1520
02:07:37,075 --> 02:07:38,442
Chewie.
1521
02:07:40,909 --> 02:07:43,008
Αυτό είναι για σάς.
1522
02:08:01,375 --> 02:08:03,075
Το άκουσες αυτό?
1523
02:08:29,375 --> 02:08:31,273
Από πού είσαι, Γενική;
1524
02:08:31,275 --> 02:08:33,309
Το σύστημα Gold.
1525
02:08:37,876 --> 02:08:39,309
Λοιπόν, τι γίνεται με σένα, παιδί;
1526
02:08:39,943 --> 02:08:41,574
Ω.
1527
02:08:41,576 --> 02:08:42,975
Δεν γνωρίζω.
1528
02:08:44,943 --> 02:08:46,676
Λοιπόν, ας μάθουμε.
1529
02:11:26,476 --> 02:11:29,108
Υπήρξε κανείς για τόσο πολύ καιρό.
1530
02:11:29,809 --> 02:11:31,409
Ποιος είσαι?
1531
02:11:32,909 --> 02:11:34,442
Είμαι Rey.
1532
02:11:35,609 --> 02:11:36,709
Rey ποιος;
1533
02:12:01,542 --> 02:12:03,042
Rey Skywalker.
1534
02:12:20,983 --> 02:12:25,983
Υποστηρίξτε μας και να γίνει μέλος VIP για να αφαιρέσετε όλες τις αγγελίες από www.OpenSubtitles.org
1535
02:12:20,983 --> 02:12:25,983
Υποστηρίξτε μας και να γίνει μέλος VIP για να αφαιρέσετε όλες τις αγγελίες από www.OpenSubtitles.org131935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.