All language subtitles for Star.Wars.The.Rise.of.Skywalker.2019.720p.HDCAM.900MB.chisub.x264-BONSAIHOOEY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:11,257 Υπότιτλοι από explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Διαφημίστε το προϊόν σας ή εμπορικό σήμα εδώ επαφής www.OpenSubtitles.org σήμερα 3 00:03:57,609 --> 00:03:59,375 Επιτέλους. 4 00:04:09,809 --> 00:04:14,040 Snoke έχετε εκπαιδευτεί καλά. 5 00:04:14,042 --> 00:04:15,874 Σκότωσα Snoke. 6 00:04:15,876 --> 00:04:17,807 Θα σε σκοτώσω. 7 00:04:17,809 --> 00:04:19,709 Αγόρι μου. 8 00:04:20,676 --> 00:04:23,442 Έκανα Snoke. 9 00:04:25,843 --> 00:04:28,307 Έχω κάθε φωνή ... 10 00:04:28,309 --> 00:04:30,106 έχετε ακούσει ποτέ ... 11 00:04:30,108 --> 00:04:32,509 μέσα στο κεφάλι σας. 12 00:04:47,709 --> 00:04:51,507 Η πρώτη παραγγελία ήταν μόνο η αρχή. 13 00:04:51,509 --> 00:04:56,073 Θα σας δώσω πολύ περισσότερα. 14 00:04:56,075 --> 00:04:57,807 Θα πεθάνουν πρώτα. 15 00:04:57,809 --> 00:05:00,442 Έχω πεθάνει πριν. 16 00:05:01,676 --> 00:05:05,073 Η πλευρά σκοτάδι της Δύναμης είναι ένα μονοπάτι ... 17 00:05:05,075 --> 00:05:09,342 με πολλές ικανότητες ορισμένοι θεωρούν ότι είναι ... 18 00:05:10,943 --> 00:05:13,008 αφύσικος. 19 00:05:21,676 --> 00:05:24,476 Τι θα μπορούσατε να μου δώσετε; 20 00:05:25,576 --> 00:05:27,209 Τα παντα. 21 00:05:29,975 --> 00:05:33,075 Μια νέα αυτοκρατορία. 22 00:05:55,409 --> 00:06:01,440 Η δύναμη της οριστικής απόφασης θα είναι σύντομα έτοιμο. 23 00:06:01,442 --> 00:06:05,676 Θα είναι δική σας αν το κάνετε όπως ρωτώ. 24 00:06:06,776 --> 00:06:09,574 Σκότωσε το κορίτσι! 25 00:06:09,576 --> 00:06:11,340 Τερματίστε την Jedi ... 26 00:06:11,342 --> 00:06:15,709 και να γίνει ό, τι ο παππούς σου Vader δεν θα μπορούσε. 27 00:06:19,375 --> 00:06:22,707 Θα αποκλείσει όλες τις γαλαξία ... 28 00:06:22,709 --> 00:06:25,509 ως νέο αυτοκράτορα. 29 00:06:26,142 --> 00:06:29,040 Προσοχή όμως ... 30 00:06:29,042 --> 00:06:31,275 δεν είναι ποιος νομίζετε ότι είναι. 31 00:06:34,676 --> 00:06:36,841 Ποιά είναι αυτή? 32 00:07:00,609 --> 00:07:01,642 Είσαι πάντα θα πάω; 33 00:07:04,876 --> 00:07:07,106 - Δεν μπορεί να μας νικήσει κάθε φορά. - Προφανώς το κάνει. 34 00:07:07,108 --> 00:07:08,373 Πώς θα το κάνει; 35 00:07:08,375 --> 00:07:09,574 Αυτός ο τύπος εδώ; Είναι γιατί ο απατεώνες. 36 00:07:09,576 --> 00:07:11,440 Αστειεύομαι! 37 00:07:11,442 --> 00:07:12,774 - Ελα τώρα. Πάρτε τη σειρά σας. - Είσαι 250 ετών. 38 00:07:12,776 --> 00:07:14,207 Παίρνετε πάντα. Αυτό είναι κλεψιά. 39 00:07:14,209 --> 00:07:15,507 Φυσικά είσαι καλύτερος από εμάς. 40 00:07:15,509 --> 00:07:16,607 Γι 'αυτό σας εξαπάτηση είστε σκεφτείτε. 41 00:07:19,242 --> 00:07:20,774 - Μην ανησυχείτε! - Δεν είμαστε θα το απενεργοποιήσετε. 42 00:07:22,075 --> 00:07:23,742 - εξαπάτηση Αυτός είναι. - Οπωσδηποτε. 43 00:07:25,108 --> 00:07:27,106 Klaud, ελπίζω να καθοριστεί ότι η αύξηση. 44 00:07:34,809 --> 00:07:36,006 T-μείον πέντε. 45 00:07:36,008 --> 00:07:37,275 Artoo. 46 00:07:49,609 --> 00:07:52,407 Boolio, χαίρομαι που σε βλέπω. Έχεις κάτι για μας; 47 00:07:52,409 --> 00:07:55,409 Από ένα νέο σύμμαχο! Ένας κατάσκοπος στο Α 'Τάξης! 48 00:07:56,476 --> 00:07:58,540 Ενας κατάσκοπος? Ο οποίος? 49 00:07:58,542 --> 00:07:59,774 Δεν γνωρίζω! 50 00:07:59,776 --> 00:08:02,975 Μεταφέρετε το μήνυμα! Αποκτήστε το να Leia, βιαστείτε! 51 00:08:04,642 --> 00:08:06,774 Αυτό θα μπορούσε να είναι μεγάλη, Artoo. 52 00:08:17,142 --> 00:08:19,006 Κλειδωμένο στο στόχο. 53 00:08:19,008 --> 00:08:20,740 Finn, είμαστε έτοιμοι να ψηθεί! 54 00:08:20,742 --> 00:08:22,006 Σχεδόν φτάσαμε! 55 00:08:23,576 --> 00:08:24,973 Poe, το πήραμε. 56 00:08:24,975 --> 00:08:26,440 Πώς μπορούμε να σας ευχαριστήσω; 57 00:08:26,442 --> 00:08:28,209 Κερδίστε τον πόλεμο! 58 00:08:35,175 --> 00:08:37,075 Συγγνώμη, λυπάμαι! Ξέρω! 59 00:08:45,309 --> 00:08:48,542 Finn, είστε υποτίθεται για να πάρει απαλλαγούμε από αυτά τα πράγματα! 60 00:08:49,576 --> 00:08:50,576 Ooh! 61 00:08:52,342 --> 00:08:53,907 - Εχω ένα! - Πόσοι έχουν μείνει; 62 00:08:53,909 --> 00:08:55,106 Πάρα πολλοί. 63 00:08:55,108 --> 00:08:57,173 Τι? 64 00:09:01,075 --> 00:09:02,407 Καλή σκέψη, Chewie. 65 00:09:02,409 --> 00:09:04,073 Finn, μπορούμε να Boulder αυτούς τους δεσμούς! 66 00:09:04,075 --> 00:09:05,642 Σκεφτόμουν αυτό. 67 00:09:18,342 --> 00:09:19,640 Διαθέτει! 68 00:09:19,642 --> 00:09:21,707 Πάρτε μας πίσω στη βάση! 69 00:09:21,709 --> 00:09:23,440 Πώς παχύ νομίζετε ότι τοίχωμα του πάγου είναι; 70 00:09:34,375 --> 00:09:35,576 - Poe! - Ξέρω ξέρω! 71 00:09:39,642 --> 00:09:40,973 Τι κάνεις? 72 00:09:40,975 --> 00:09:42,707 Lightspeed παρακάμπτοντας. 73 00:09:42,709 --> 00:09:44,409 Πώς μπορείτε να ξέρετε πώς να το κάνουμε αυτό; 74 00:09:50,642 --> 00:09:52,240 Ναι, καλά, Rey δεν είναι εδώ, είναι αυτή; 75 00:09:59,209 --> 00:10:00,941 Τελευταία άλμα, ίσως και για πάντα. 76 00:10:00,943 --> 00:10:03,075 Περίμενε! 77 00:10:16,742 --> 00:10:18,309 Μείνε μαζί μου. 78 00:10:21,509 --> 00:10:23,075 Μείνε μαζί μου. 79 00:10:25,209 --> 00:10:26,975 Μείνε μαζί μου. 80 00:10:29,008 --> 00:10:31,142 Δεν είναι μαζί μου. Ugh. 81 00:10:36,609 --> 00:10:38,607 Ο βασιλιάς. 82 00:10:38,609 --> 00:10:39,874 Κάνε υπομονή. 83 00:10:39,876 --> 00:10:41,607 Αρχίζω να πιστεύω ότι δεν είναι δυνατόν ... 84 00:10:41,609 --> 00:10:44,173 να ακούσει τις φωνές των Jedi που ήρθαν πριν. 85 00:10:44,175 --> 00:10:46,106 Τίποτα δεν είναι αδύνατο. 86 00:10:46,108 --> 00:10:47,540 Τίποτα δεν είναι αδύνατο. 87 00:10:47,542 --> 00:10:49,375 Εγώ θα τρέξει το πρόγραμμα εκπαίδευσης. 88 00:12:25,676 --> 00:12:27,140 Οχι! 89 00:12:27,142 --> 00:12:28,207 Ελα μαζί μου. 90 00:12:28,209 --> 00:12:30,006 Ελα μαζί μου. 91 00:12:30,008 --> 00:12:31,640 Εγώ, όχι! 92 00:12:31,642 --> 00:12:32,707 Τον σκότωσε! 93 00:12:32,709 --> 00:12:34,209 Ben! 94 00:12:47,209 --> 00:12:49,008 BB-8, λυπάμαι τόσο. 95 00:12:52,375 --> 00:12:54,774 Δεν είχα τελειώσει το πρόγραμμα εκπαίδευσης. 96 00:12:54,776 --> 00:12:56,275 Πήρε αποσπούν την προσοχή. 97 00:13:01,142 --> 00:13:03,941 Είμαι απλά δεν αισθάνεται τον εαυτό μου. 98 00:13:03,943 --> 00:13:06,140 Ξέρω ότι φαίνεται ... 99 00:13:06,142 --> 00:13:08,307 Φαίνεται σαν να είμαι δικαιολογίες. 100 00:13:08,309 --> 00:13:09,941 Μην μου πείτε ποια πράγματα μοιάζουν. 101 00:13:09,943 --> 00:13:11,309 Πες μου τι είναι. 102 00:13:13,309 --> 00:13:16,075 Νομίζω ότι είμαι λίγο κουρασμένος. Αυτό είναι όλο. 103 00:13:17,576 --> 00:13:18,841 Γενικός... 104 00:13:18,843 --> 00:13:21,006 το Falcon ακόμα δεν έχει φτάσει. 105 00:13:21,008 --> 00:13:22,676 Διοικητής ζητάει καθοδήγηση. 106 00:13:26,576 --> 00:13:29,040 Θα κερδίσει σπαθί του αδελφού σας ... 107 00:13:29,042 --> 00:13:30,409 μια μέρα. 108 00:13:33,309 --> 00:13:35,540 Όχι, δεν μπορείς να το κάνω για μένα. 109 00:13:35,542 --> 00:13:38,108 Ποτέ μην υποτιμάτε μια droid. 110 00:13:40,142 --> 00:13:42,108 Ναι, ο Δάσκαλος. 111 00:13:50,843 --> 00:13:52,607 Ο βασιλιάς! 112 00:13:52,609 --> 00:13:54,042 Falcon είναι πίσω! 113 00:13:55,809 --> 00:13:57,307 Έλα, να πάρει εδώ! 114 00:13:57,309 --> 00:13:58,740 Χρειάζομαι ένα πλήρωμα φωτιά εδώ! 115 00:13:58,742 --> 00:14:01,106 Και άλλη μία στο πίσω μέρος! Πηγαίνετε, πηγαίνετε! 116 00:14:01,108 --> 00:14:02,973 Ερχομός! 117 00:14:02,975 --> 00:14:04,040 Είναι στην πυρκαγιά! 118 00:14:05,142 --> 00:14:06,941 Ολόκληρο το πράγμα είναι στην πυρκαγιά. Ολα αυτά. 119 00:14:06,943 --> 00:14:08,207 - Είναι στην πυρκαγιά. - Γεια σου. 120 00:14:08,209 --> 00:14:09,574 - Γεια σου! - Υπάρχει ένας κατάσκοπος; 121 00:14:09,576 --> 00:14:11,640 Πραγματικά θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί βοήθειά σας εκεί έξω. 122 00:14:11,642 --> 00:14:12,574 πώς πήγε? 123 00:14:12,576 --> 00:14:14,407 Πραγματικά κακό, στην πραγματικότητα. Πολύ άσχημα. 124 00:14:14,409 --> 00:14:16,407 - πλοίο Χαν ... - What'd μπορείτε να κάνετε για να το droid; 125 00:14:16,409 --> 00:14:17,841 What'd μπορείτε να κάνετε για να το Falcon; 126 00:14:17,843 --> 00:14:19,340 Το Falcon σε πολύ καλύτερη κατάσταση από ό, τι είναι. 127 00:14:19,342 --> 00:14:20,574 BB-8 δεν είναι στην πυρκαγιά. 128 00:14:20,576 --> 00:14:22,207 Τι έχει απομείνει από αυτόν δεν είναι στην πυρκαγιά. 129 00:14:22,209 --> 00:14:23,507 - Πες μου τι συνεβη. - Μπορείτε να μου πείτε πρώτα. 130 00:14:23,509 --> 00:14:25,006 - Ξέρετε τι είναι; - Τι? 131 00:14:25,008 --> 00:14:26,440 Είσαι δύσκολη. Πραγματικά δύσκολο. 132 00:14:26,442 --> 00:14:27,874 - Είσαι ένας δύσκολος άνθρωπος. - Εσύ, είσαι ... 133 00:14:27,876 --> 00:14:29,574 - Rey. - Βρείτε. Ω. 134 00:14:29,576 --> 00:14:31,106 Θα έκανε πίσω. 135 00:14:31,108 --> 00:14:32,474 Ναι. Μετά βίας. 136 00:14:32,476 --> 00:14:34,640 - Έτσι, κακή διάθεση; - Εγώ; 137 00:14:34,642 --> 00:14:36,209 - Αυτόν. - Πάντα. 138 00:14:36,843 --> 00:14:38,106 Έχουμε ένα κατάσκοπο; 139 00:14:38,108 --> 00:14:39,973 Καλά... 140 00:14:39,975 --> 00:14:41,474 Μπορείτε Lightspeed παραλείπονται; 141 00:14:41,476 --> 00:14:42,707 Ναι, καλά, μας πήρε και πάλι εδώ, έτσι δεν είναι; 142 00:14:42,709 --> 00:14:44,140 Πόε, ο συμπιεστής είναι προς τα κάτω. 143 00:14:44,142 --> 00:14:45,540 - Ω, ξέρω, ήμουν εκεί. - Κάθε φορά. 144 00:14:45,542 --> 00:14:46,841 Δεν μπορείτε να Lightspeed παραλείψετε το Falcon! 145 00:14:46,843 --> 00:14:48,173 Στην πραγματικότητα, αποδεικνύεται μπορείτε. 146 00:14:48,175 --> 00:14:49,874 Όλα τα δεξιά, παιδιά, εμείς απλά προσγειώθηκε, εντάξει; 147 00:14:49,876 --> 00:14:51,106 Τι συνέβη? 148 00:14:51,108 --> 00:14:52,006 Άσχημα νέα, αυτό είναι ό, τι συνέβη. 149 00:14:52,008 --> 00:14:53,040 Δεν κατάσκοπος; 150 00:14:53,042 --> 00:14:54,240 Όχι Spy. 151 00:14:54,242 --> 00:14:55,640 Μήπως έχουμε έρθει σε επαφή με ένα κατάσκοπος ή όχι; 152 00:14:55,642 --> 00:14:56,907 Υπάρχει μια κρεατοελιά στην Α 'Τάξης, 153 00:14:56,909 --> 00:14:58,040 και μας έστειλε ένα μήνυμα. 154 00:14:58,042 --> 00:14:59,273 Μπορείτε έπεσε ένα δέντρο για αυτόν; 155 00:14:59,275 --> 00:15:00,373 Μπορείτε φύσηξε δύο υπο-εναλλάκτες; 156 00:15:00,375 --> 00:15:01,640 Λοιπόν, τι ξέρεις ... 157 00:15:01,642 --> 00:15:03,073 ίσως θα πρέπει να πάει εκεί έξω μαζί μας! 158 00:15:03,075 --> 00:15:04,006 Ξέρεις θέλω να είναι εκεί μαζί σας. 159 00:15:04,008 --> 00:15:05,240 Ναι, αλλά δεν είστε. 160 00:15:05,242 --> 00:15:06,907 Είστε εδώ κατάρτισης. Για τι? 161 00:15:06,909 --> 00:15:08,509 Είσαι ο καλύτερος μαχητής που έχουμε. 162 00:15:09,075 --> 00:15:10,340 Σε χρειαζόμαστε. 163 00:15:10,342 --> 00:15:12,106 Από εκεί, όχι εδώ. 164 00:15:12,108 --> 00:15:13,540 Κατώτερος... 165 00:15:13,542 --> 00:15:14,807 να πάρει Artoo στην επιδιόρθωση. 166 00:15:14,809 --> 00:15:16,008 Είναι αλήθεια. 167 00:15:18,008 --> 00:15:20,407 Ποιο είναι το μήνυμα; 168 00:15:20,409 --> 00:15:23,140 Έχουμε αποκωδικοποιούνται την Intel από την κατάσκοπος πρώτης τάξης ... 169 00:15:23,142 --> 00:15:25,075 και επιβεβαιώνει το χειρότερο. 170 00:15:26,476 --> 00:15:28,973 Με κάποιο τρόπο, πάλπατιν επέστρεψε. 171 00:15:33,843 --> 00:15:35,740 Περίμενε. Μήπως πιστεύουμε αυτό; 172 00:15:35,742 --> 00:15:37,173 Δεν μπορεί να είναι. 173 00:15:37,175 --> 00:15:38,307 Ο αυτοκράτορας είναι νεκρός. 174 00:15:38,309 --> 00:15:41,273 Σκούρο επιστήμη. Κλωνοποίηση. 175 00:15:41,275 --> 00:15:42,674 Μυστικά μόνο το Sith ήξερε. 176 00:15:42,676 --> 00:15:44,707 Έχει ήδη σχεδιάζει την εκδίκησή του. 177 00:15:44,709 --> 00:15:48,440 Οι οπαδοί του κατασκευάζει κάτι για χρόνια. 178 00:15:48,442 --> 00:15:51,142 Το μεγαλύτερο στόλο ο γαλαξίας έχει γνωρίσει ποτέ. 179 00:15:52,309 --> 00:15:54,707 Ο ίδιος αποκαλεί την τελική σειρά. 180 00:15:54,709 --> 00:15:58,540 Σε 16 ώρες, επιθέσεις σε όλες τις ελεύθερες κόσμους αρχίσει. 181 00:15:59,609 --> 00:16:01,073 Ο αυτοκράτορας και ο στόλος του έχουν κρυφτεί 182 00:16:01,075 --> 00:16:02,409 στις άγνωστες περιοχές. 183 00:16:03,242 --> 00:16:04,642 Σε έναν κόσμο που ονομάζεται Exegol. 184 00:16:07,909 --> 00:16:11,407 Exegol δεν εμφανίζεται σε καμία αστρικό χάρτη. 185 00:16:11,409 --> 00:16:16,006 Αλλά ο θρύλος περιγράφει ως τον κρυφό κόσμο των Σιθ. 186 00:16:16,008 --> 00:16:17,507 Υπήρχαν πάντα ψίθυροι 187 00:16:17,509 --> 00:16:20,173 της πείνας για να εξαπατήσει τον θάνατο. 188 00:16:20,175 --> 00:16:22,574 Έτσι, πάλπατιν του ήταν εκεί έξω όλο αυτό το διάστημα. 189 00:16:22,576 --> 00:16:24,106 Κινεί τα νήματα. 190 00:16:24,108 --> 00:16:26,774 Πάντα. Στις σκιές. Από την αρχή. 191 00:16:26,776 --> 00:16:30,309 Αν θέλουμε να τον σταματήσει, πρέπει να τον βρούμε. 192 00:16:31,609 --> 00:16:33,040 Πρέπει να βρούμε Exegol. 193 00:16:33,042 --> 00:16:34,442 Γενικός? 194 00:16:36,242 --> 00:16:37,907 Μπορώ να σου μιλήσω? 195 00:16:37,909 --> 00:16:39,507 Ξέρω πώς να φτάσετε στο Exegol. 196 00:16:39,509 --> 00:16:41,674 - Πες μου. - Λουκάς αναζήτηση για αυτό. 197 00:16:41,676 --> 00:16:44,240 Για πολύ καιρό. Ο ίδιος σχεδόν το βρήκα. 198 00:16:44,242 --> 00:16:46,574 Υπάρχουν αλγόριθμους κρυπτογράφησης εδώ δεν μπορώ να διαβάσω. 199 00:16:46,576 --> 00:16:49,307 Αλλά είπε ότι για να φτάσουμε εκεί, θα πρέπει να έχετε ένα από αυτά. 200 00:16:49,309 --> 00:16:51,273 Μια Sith Wayfinder. 201 00:16:51,275 --> 00:16:54,273 Είναι πυξίδες που οδηγούν το δρόμο για Exegol. 202 00:16:54,275 --> 00:16:57,006 Για να σταματήσει αυτό και οι δύο ξέρουμε έρχεται ... 203 00:16:57,008 --> 00:16:59,108 Πρέπει να τελειώσει αυτό που ξεκίνησε Λουκά. 204 00:17:00,075 --> 00:17:01,540 Βρείτε Exegol. 205 00:17:01,542 --> 00:17:02,774 Βρείτε τον αυτοκράτορα. 206 00:17:02,776 --> 00:17:05,273 Οχι. 207 00:17:05,275 --> 00:17:07,609 Δεν θέλω να πάω χωρίς την ευλογία σας, αλλά θα το κάνω. 208 00:17:10,142 --> 00:17:11,409 Θα. 209 00:17:12,709 --> 00:17:14,375 Είναι αυτό που θα κάνετε. 210 00:17:16,008 --> 00:17:17,173 Έτσι, εσείς την οργανωθεί και να λειτουργήσει πήρε; 211 00:17:17,175 --> 00:17:18,740 Είχες δίκιο πριν. 212 00:17:18,742 --> 00:17:21,040 Εγώ θα πάρει αναζήτησης Λουκά για Exegol. 213 00:17:21,042 --> 00:17:23,240 Εγώ θα ξεκινήσω από εκεί μονοπάτι του πήγε κρύο. 214 00:17:23,242 --> 00:17:25,173 Η Απαγορευμένη έρημο της Pasaana. 215 00:17:25,175 --> 00:17:27,507 Ναι, ξέρω. Θα πάμε με εσάς. 216 00:17:27,509 --> 00:17:29,474 Chewie, μπορείτε να καθοριστεί ότι συμπιεστή; 217 00:17:29,476 --> 00:17:31,407 Πρέπει να πάω μόνος. 218 00:17:31,409 --> 00:17:32,740 Ναι. Μόνος με φίλους. 219 00:17:32,742 --> 00:17:34,075 Είναι πολύ επικίνδυνο, Finn. 220 00:17:34,776 --> 00:17:35,874 Πηγαίνουμε μαζί. 221 00:17:40,242 --> 00:17:41,742 Συμφωνώ απολύτως. 222 00:17:47,642 --> 00:17:49,106 Rose, τελευταία ευκαιρία. 223 00:17:49,108 --> 00:17:51,073 Ο Γενικός μου ζήτησε να μελετήσει τις προδιαγραφές των παλαιών Καταστροφείς. 224 00:17:51,075 --> 00:17:52,474 Έτσι μπορούμε να σταματήσουμε τον στόλο, αν το βρείτε. 225 00:17:52,476 --> 00:17:53,340 "Αν"? 226 00:17:53,342 --> 00:17:55,409 Πότε. 227 00:17:56,542 --> 00:17:57,542 Πότε. 228 00:18:06,409 --> 00:18:07,975 Γεια σου, θα πρέπει να πάρει τη μετάβαση. 229 00:18:10,142 --> 00:18:11,342 Τι είναι αυτό? 230 00:18:11,975 --> 00:18:13,973 Τίποτα. 231 00:18:13,975 --> 00:18:16,740 Σε περίπτωση που δεν επιστρέψει ... 232 00:18:16,742 --> 00:18:18,106 θέλω να ξέρεις 233 00:18:18,108 --> 00:18:20,476 ότι θα ήταν ένα πραγματικό φίλο, Artoo. 234 00:18:21,342 --> 00:18:23,142 καλύτερο μου, στην πραγματικότητα. 235 00:18:27,943 --> 00:18:30,975 Υπάρχουν τόσα πολλά που θέλω να σας πω. 236 00:18:32,342 --> 00:18:34,509 Πες μου όταν γυρίσεις. 237 00:18:55,776 --> 00:18:57,507 Ο βασιλιάς ... 238 00:18:57,509 --> 00:19:00,576 Ποτέ δεν πρέπει να φοβόμαστε για το ποιος είσαι. 239 00:19:22,275 --> 00:19:23,275 Είναι. 240 00:20:11,576 --> 00:20:12,874 Ιππότες της Ρεν. 241 00:20:12,876 --> 00:20:14,075 Φαντάσματα. 242 00:20:17,776 --> 00:20:20,273 Έχουμε ένα κατάσκοπο στις τάξεις μας ... 243 00:20:20,275 --> 00:20:23,373 ο οποίος έστειλε απλά ένα μήνυμα στην Αντίσταση. 244 00:20:23,375 --> 00:20:26,542 Όποιος αυτό προδότης δεν θα μας σταματήσει. 245 00:20:27,809 --> 00:20:30,307 Με ό, τι έχω δει σε Exegol ... 246 00:20:30,309 --> 00:20:33,375 Η πρώτη παραγγελία είναι για να γίνει μια πραγματική αυτοκρατορία. 247 00:20:36,742 --> 00:20:41,175 Έχω την αίσθηση ανησυχία για την εμφάνισή μου, Γενική Hux. 248 00:20:44,609 --> 00:20:46,040 Σχετικά με τη μάσκα; 249 00:20:46,042 --> 00:20:48,540 Οχι κύριε. Μπράβο. 250 00:20:48,542 --> 00:20:49,707 Μου αρέσει. 251 00:20:49,709 --> 00:20:54,006 Συγχωρήστε με, κύριε, αλλά αυτές οι σύμμαχοι για Exegol ... 252 00:20:54,008 --> 00:20:55,207 ακούγονται σαν μια λατρεία. 253 00:20:55,209 --> 00:20:57,240 Conjurers και μάντεις. 254 00:20:57,242 --> 00:20:59,507 Έχουν έφερνε στο μυαλό λεγεώνες του Star Καταστροφείς. 255 00:20:59,509 --> 00:21:01,841 Ο στόλος Sith θα αυξήσει τους πόρους μας 256 00:21:01,843 --> 00:21:03,540 δέκα χιλιάδες φορές. 257 00:21:03,542 --> 00:21:05,874 Τέτοιες εύρος και την ισχύ θα διορθώσει το σφάλμα 258 00:21:05,876 --> 00:21:07,507 του Starkiller βάσης. 259 00:21:07,509 --> 00:21:09,307 Θα πρέπει να αυξηθεί προσλήψεις. 260 00:21:09,309 --> 00:21:11,307 Συγκομιδή περισσότερα του γαλαξία είναι νέοι. 261 00:21:11,309 --> 00:21:13,540 Ο στόλος, τι είναι αυτό, ένα δώρο; 262 00:21:13,542 --> 00:21:15,975 Τι είναι αυτός που ζητά σε αντάλλαγμα; 263 00:21:18,576 --> 00:21:22,207 Ετοιμαστείτε να συντρίψει κάθε κόσμους που μας αψηφούν. 264 00:21:22,209 --> 00:21:23,941 ιππότες μου και εγώ θα το κυνήγι 265 00:21:23,943 --> 00:21:25,576 για την οδοκαθαριστών. 266 00:21:35,209 --> 00:21:36,540 Είστε βέβαιοι ότι αυτό είναι αυτό; 267 00:21:36,542 --> 00:21:38,340 Αυτές είναι οι ακριβείς συντεταγμένες 268 00:21:38,342 --> 00:21:39,709 ότι ο Δάσκαλος Λουκάς μείνει πίσω. 269 00:21:46,309 --> 00:21:47,907 Τι είναι αυτό? 270 00:21:47,909 --> 00:21:50,740 Η Acky Acky Φεστιβάλ των προγόνων. 271 00:21:50,742 --> 00:21:54,607 Αυτή η γιορτή συμβαίνει μόνο μία φορά κάθε 42 χρόνια. 272 00:21:54,609 --> 00:21:55,474 Λοιπόν, αυτό είναι τυχερός. 273 00:21:55,476 --> 00:21:57,240 Τυχερός πράγματι. 274 00:21:57,242 --> 00:21:59,841 Αυτό το φεστιβάλ είναι γνωστό για τις δύο πολύχρωμα χαρταετούς της ... 275 00:21:59,843 --> 00:22:02,108 και απολαυστικά γλυκά του. 276 00:22:23,309 --> 00:22:25,474 Δεν έχω δει ποτέ κάτι τέτοιο. 277 00:22:25,476 --> 00:22:27,340 Δεν έχω δει ποτέ τόσο λίγοι wayfinders. 278 00:22:27,342 --> 00:22:29,307 Υπάρχει πάντα τυχαίες περιπολίες πρώτης τάξης 279 00:22:29,309 --> 00:22:30,874 στα πλήθη σαν αυτές. 280 00:22:30,876 --> 00:22:32,307 Έτσι, κρατήστε το κεφάλι σας προς τα κάτω. 281 00:22:32,309 --> 00:22:33,440 Chewie. 282 00:22:38,676 --> 00:22:41,373 Ας χωρίσουν. Δείτε τι γνωρίζουν οι ντόπιοι. 283 00:23:02,175 --> 00:23:04,040 Εκείνη λέει, «Welcome». 284 00:23:12,676 --> 00:23:15,207 Το όνομά της είναι Nambi Ghima. 285 00:23:15,209 --> 00:23:18,006 Αυτό είναι ένα εξαιρετικό όνομα. Είμαι Rey. 286 00:23:19,676 --> 00:23:22,576 Αυτή θα είναι τιμή μου να γνωρίζουν το όνομα της οικογένειάς σας, πάρα πολύ. 287 00:23:25,676 --> 00:23:27,173 Δεν έχω μία. 288 00:23:27,175 --> 00:23:28,576 Είμαι απλά Rey. 289 00:23:48,175 --> 00:23:50,609 Πάλπατιν θέλει νεκρό. 290 00:23:51,909 --> 00:23:54,576 - Κοινοποίηση άλλο κύριο; - Όχι. 291 00:23:55,609 --> 00:23:57,707 Έχω άλλα σχέδια. 292 00:23:57,709 --> 00:24:00,640 Σας έδωσε το χέρι μου μια φορά. 293 00:24:00,642 --> 00:24:02,342 Θα ήθελα να το πάρετε. 294 00:24:03,676 --> 00:24:04,676 Γιατί δεν είναι; 295 00:24:05,876 --> 00:24:07,807 Θα μπορούσατε να έχετε σκοτώσει. 296 00:24:07,809 --> 00:24:09,309 Γιατί δεν είναι; 297 00:24:10,542 --> 00:24:12,640 Δεν μπορεί να κρύψει, Rey. 298 00:24:12,642 --> 00:24:13,709 Όχι από μένα. 299 00:24:15,108 --> 00:24:17,941 Βλέπω μέσα από τις ρωγμές στην μάσκα σας. 300 00:24:17,943 --> 00:24:19,474 Είσαι στοιχειωμένο. 301 00:24:19,476 --> 00:24:23,640 Δεν μπορείτε να σταματήσετε να δει τι έκανες στον πατέρα σου. 302 00:24:23,642 --> 00:24:25,040 Έχετε ακόμα μετράνε τις ημέρες 303 00:24:25,042 --> 00:24:26,576 δεδομένου ότι οι γονείς σας αριστερά; 304 00:24:27,676 --> 00:24:31,674 Τέτοιου είδους πόνο μέσα σου, όπως ο θυμός. 305 00:24:31,676 --> 00:24:33,609 Δεν θέλω να σας σκοτώσει. 306 00:24:34,809 --> 00:24:36,106 Πάω να σε βρω 307 00:24:36,108 --> 00:24:38,042 και είμαι πρόκειται να σας γυρίσει στο πλάι σκοτάδι. 308 00:24:39,409 --> 00:24:41,642 Όταν σας προσφέρει το χέρι μου και πάλι ... 309 00:24:42,609 --> 00:24:43,609 θα το πάρετε. 310 00:24:45,576 --> 00:24:46,576 Θα δούμε. 311 00:24:52,742 --> 00:24:54,073 Έχει ο ίδιος να τον δει; 312 00:24:54,075 --> 00:24:56,207 Πρέπει να φύγουμε. Επιστροφή στην Falcon. Τώρα. 313 00:24:56,209 --> 00:24:58,075 - Γιατί? - Είναι Ρεν. 314 00:25:00,142 --> 00:25:01,774 Κύριε, είχαμε αυτή αναλύονται. 315 00:25:01,776 --> 00:25:03,407 Προέρχεται από το σύστημα Middian, 316 00:25:03,409 --> 00:25:04,841 Pasaana, Απαγορευμένη Valley. 317 00:25:04,843 --> 00:25:06,207 Προετοιμάστε το πλοίο μου. 318 00:25:06,209 --> 00:25:08,307 Ενημερώστε τα τοπικά στρατεύματα. Αποστολή διαίρεση. 319 00:25:08,309 --> 00:25:10,676 Ναι, τον Ανώτατο Ηγέτη. 320 00:25:13,442 --> 00:25:14,841 Πάγωμα. 321 00:25:14,843 --> 00:25:16,040 Στάσου εκεί. 322 00:25:16,042 --> 00:25:17,807 Έχω βρίσκονται οι φυγάδες Αντίσταση. 323 00:25:17,809 --> 00:25:18,907 Όλες οι μονάδες, έκθεση ... 324 00:25:24,676 --> 00:25:26,008 Ακολούθησέ με. 325 00:25:34,042 --> 00:25:35,476 Βιασύνη. 326 00:25:37,142 --> 00:25:39,574 Leia μου έστειλε ένα κιβώτιο. 327 00:25:39,576 --> 00:25:42,240 Εντάξει. 328 00:25:42,242 --> 00:25:44,075 Πώς το βρείτε; 329 00:25:46,008 --> 00:25:47,774 Wookiees ξεχωρίζουν μέσα στο πλήθος. 330 00:25:51,642 --> 00:25:54,073 Είναι καλό να σας δούμε πάρα πολύ, παλιά φίλε. 331 00:25:54,075 --> 00:25:56,173 Αυτό είναι Γενικός Λάντο Calrissian. 332 00:25:56,175 --> 00:25:57,240 Ξέρουμε ποιος είναι, Threepio. 333 00:25:57,242 --> 00:25:59,440 Είναι τιμή, General. 334 00:25:59,442 --> 00:26:02,142 Γενικά Calrissian, ψάχνουμε για Exegol. 335 00:26:04,676 --> 00:26:06,242 Φυσικά είσαι. 336 00:26:08,843 --> 00:26:10,240 Μόνο δύο έγιναν. 337 00:26:10,242 --> 00:26:12,373 Μια Sith Wayfinder. 338 00:26:12,375 --> 00:26:14,273 Luke Skywalker ήρθε εδώ για να βρείτε ένα. 339 00:26:14,275 --> 00:26:17,173 Ξέρω. Ήμουν μαζί του. 340 00:26:17,175 --> 00:26:19,509 Luke και εγώ ουράς ένα παλιό κυνηγό Jedi. 341 00:26:20,709 --> 00:26:22,307 Όχη ή Bestoon. 342 00:26:22,309 --> 00:26:23,540 Ο ίδιος μετέφερε μια ιδέα 343 00:26:23,542 --> 00:26:26,140 που μπορεί να οδηγήσει σε Wayfinder. 344 00:26:26,142 --> 00:26:29,106 Ακολουθήσαμε στα μισά του δρόμου το πλοίο του σε όλο τον γαλαξία εδώ. 345 00:26:29,108 --> 00:26:31,340 Όταν φτάσαμε στο πλοίο του, εγκαταλείφθηκε ... 346 00:26:31,342 --> 00:26:34,340 Δεν έχω ιδέα. Δεν Wayfinder. 347 00:26:34,342 --> 00:26:35,607 Είναι πλοίου Όχης ακόμα εδώ; 348 00:26:35,609 --> 00:26:37,507 Είναι έξω στην έρημο, όπου το άφησε. 349 00:26:37,509 --> 00:26:39,807 Πρέπει να φτάσουμε σε αυτό το πλοίο. Αναζήτηση ξανά. 350 00:26:48,342 --> 00:26:50,740 Έχω ένα κακό προαίσθημα γι 'αυτό. 351 00:26:50,742 --> 00:26:53,273 πλοίο της Όχης είναι από το παρελθόν αβοήθητο Canyon. 352 00:26:53,275 --> 00:26:55,540 - Πηγαίνω. - Σας ευχαριστώ, General. 353 00:26:55,542 --> 00:26:57,674 Μπορείτε επίσης, Chewie. 354 00:26:57,676 --> 00:26:59,407 Leia χρειάζεται πιλότους, General. 355 00:26:59,409 --> 00:27:02,540 που φέρουν μέρες μου έχουν περάσει προ πολλού. 356 00:27:02,542 --> 00:27:04,142 Αλλά κάνε μου μια χάρη ... 357 00:27:05,108 --> 00:27:07,273 δίνουν Leia αγάπη μου. 358 00:27:07,275 --> 00:27:09,807 Θα πρέπει να το δώσετε σε αυτήν τον εαυτό σας. 359 00:27:09,809 --> 00:27:11,075 Σας ευχαριστώ. 360 00:27:18,975 --> 00:27:20,576 Εκεί! Αυτές οι speeders. 361 00:27:30,909 --> 00:27:32,474 Πώς μπορείτε να ξέρετε πώς να το κάνουμε αυτό; 362 00:27:32,476 --> 00:27:34,207 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. Τα κατάφερα. 363 00:27:36,975 --> 00:27:38,275 Πρέπει να φύγουμε. 364 00:27:44,242 --> 00:27:45,642 Έχουμε εντοπίσει τους φυγάδες. 365 00:28:04,742 --> 00:28:07,640 Ω! Πετούν τώρα! 366 00:28:07,642 --> 00:28:09,075 Πετούν τώρα; 367 00:28:09,676 --> 00:28:10,676 Πετούν τώρα. 368 00:28:34,742 --> 00:28:36,240 Μήπως μπορούμε να χάσουμε; 369 00:28:36,242 --> 00:28:37,975 - Ετσι φαίνεται! - Εξαιρετική δουλειά, κύριε! 370 00:28:41,142 --> 00:28:42,509 Τρομερό δουλειά, κύριε! 371 00:28:47,609 --> 00:28:49,108 Όχι τώρα, BB-8. 372 00:29:01,843 --> 00:29:04,142 Ποτέ μην υποτιμάτε μια droid. 373 00:29:23,943 --> 00:29:25,142 Πόε! 374 00:29:29,476 --> 00:29:31,006 - Whoo! - Ναι! 375 00:29:31,008 --> 00:29:32,375 Δεξιά, ho! 376 00:29:46,542 --> 00:29:47,576 πλοίο της Όχης. 377 00:29:48,876 --> 00:29:50,574 Έχω δει αυτό το πλοίο πριν. 378 00:29:50,576 --> 00:29:51,707 Ο βασιλιάς! 379 00:29:51,709 --> 00:29:53,008 Μπορείτε να πάρετε όλα αυτά; 380 00:30:15,642 --> 00:30:16,740 Τι στο διάολο είναι αυτό? 381 00:30:18,209 --> 00:30:20,540 Ναυάγιο πεδία! Προσπαθήστε να αρπάξει κάτι! 382 00:30:20,542 --> 00:30:23,640 Αυτό θα αγωνία τελειώσει ποτέ; 383 00:30:23,642 --> 00:30:24,674 Ελα! 384 00:30:24,676 --> 00:30:26,707 BB-8! Όχι! 385 00:30:26,709 --> 00:30:27,774 Ο βασιλιάς. 386 00:30:27,776 --> 00:30:29,173 Rey, εγώ ποτέ δεν είπα ... 387 00:30:29,175 --> 00:30:31,075 Τι? Φινλανδός! 388 00:30:43,809 --> 00:30:45,006 Γενικός. 389 00:30:45,008 --> 00:30:46,073 Εμείς παίρνουμε τις εκθέσεις της επιδρομής 390 00:30:46,075 --> 00:30:47,507 στο Φεστιβάλ των προγόνων. 391 00:30:47,509 --> 00:30:50,106 Η αποστολή αυτή είναι το παν. Δεν μπορεί να αποτύχει. 392 00:30:50,108 --> 00:30:51,941 Κάθε λέξη από Rey; 393 00:30:51,943 --> 00:30:53,907 Falcon είναι να μην ανταποκρίνεται. 394 00:30:53,909 --> 00:30:55,407 Έχετε να το πω έτσι; 395 00:30:55,409 --> 00:30:56,540 Σαν τι? 396 00:30:56,542 --> 00:30:59,073 Κάνε μου μια προσωπική χάρη; Να είσαι αισιόδοξος. 397 00:30:59,075 --> 00:31:00,307 Ναι κυρία μου. 398 00:31:00,309 --> 00:31:02,340 Χμ, αυτό είναι ... Αυτό είναι καταπληκτική. 399 00:31:02,342 --> 00:31:04,140 Δεν είστε θα το πιστέψεις πόσο καλά αυτό Θα αποδειχθεί. 400 00:31:04,142 --> 00:31:06,474 Είναι gonna είναι μεγάλη. 401 00:31:14,008 --> 00:31:15,740 Rey! Βρείτε! 402 00:31:15,742 --> 00:31:17,941 Δεν είπατε το όνομά μου, κύριε, αλλά είμαι εντάξει. 403 00:31:24,042 --> 00:31:25,474 - Είσαι καλά? - Ναι. 404 00:31:25,476 --> 00:31:26,540 Πού είναι ο Finn; 405 00:31:26,542 --> 00:31:27,607 Πού είναι Chewie; 406 00:31:29,609 --> 00:31:30,474 Είμαι καλά. 407 00:31:30,476 --> 00:31:32,006 Αχ. Δάσκαλος Finn. 408 00:31:32,008 --> 00:31:33,373 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ? 409 00:31:33,375 --> 00:31:34,874 Αυτή δεν είναι η μετά θάνατον ζωή, έτσι δεν είναι; 410 00:31:34,876 --> 00:31:36,006 Τα ανδροειδή επιτρέπεται εδώ; 411 00:31:36,008 --> 00:31:37,073 Νόμιζα ότι ήταν goners. 412 00:31:37,075 --> 00:31:38,507 Θα μπορούσε ακόμα να είναι. 413 00:31:38,509 --> 00:31:40,042 Ποια διέξοδος; 414 00:31:46,042 --> 00:31:48,073 Πρέπει να βιαστούμε. 415 00:31:48,075 --> 00:31:49,674 - Λοιπόν, τι ήταν; - Τι? 416 00:31:49,676 --> 00:31:51,707 - Τι ήταν θα μου πείτε; - Πότε? 417 00:31:51,709 --> 00:31:53,273 Όταν ήταν ναυάγιο στην άμμο, είπατε ... 418 00:31:53,275 --> 00:31:54,975 "Δε σου είπα ποτέ..." 419 00:31:55,909 --> 00:31:57,040 Θα σου πώ αργότερα. 420 00:31:57,042 --> 00:31:58,973 Εννοείς όταν ο Πόε δεν είναι εδώ; 421 00:31:58,975 --> 00:32:00,207 Ναι. Μμ-χμμ. 422 00:32:00,209 --> 00:32:01,273 Είμαστε θα πεθάνει στα λαγούμια άμμο 423 00:32:01,275 --> 00:32:02,440 και είμαστε όλοι κρατώντας μυστικά; 424 00:32:02,442 --> 00:32:03,740 Θα σας πω όταν μας λέτε 425 00:32:03,742 --> 00:32:05,040 για όλα αυτά τα πράγματα επιτήδειους που κάνετε. 426 00:32:06,409 --> 00:32:08,307 Δεν θέλω να ξέρω τι κάνει αυτές τις σήραγγες. 427 00:32:08,309 --> 00:32:09,707 Κρίνοντας από την περιφέρεια 428 00:32:09,709 --> 00:32:10,874 από τα τοιχώματα της σήραγγας ... 429 00:32:10,876 --> 00:32:12,507 Είπα ότι δεν θέλω να ξέρω. 430 00:32:12,509 --> 00:32:13,807 Δεν. 431 00:32:13,809 --> 00:32:15,006 Τι είναι αυτό? 432 00:32:15,008 --> 00:32:16,173 - Είναι μια ταχύτερη; - Τι? 433 00:32:16,175 --> 00:32:17,507 Ένα παλιό. 434 00:32:17,509 --> 00:32:19,407 Ίσως θα βρούμε τον οδηγό. 435 00:32:19,409 --> 00:32:21,907 Ναι, BB-8, νομίζω νεκρός, πάρα πολύ. 436 00:32:21,909 --> 00:32:24,440 Ω θεε μου. Η γοητεία εξάγωνο. 437 00:32:24,442 --> 00:32:25,507 Ενα τι? 438 00:32:25,509 --> 00:32:27,841 Ένα κοινό έμβλημα των Sith νομιμόφρονες. 439 00:32:27,843 --> 00:32:29,006 Sith. 440 00:32:29,008 --> 00:32:30,307 Αυτό ήταν Όχης; 441 00:32:30,309 --> 00:32:33,674 Λουκάς είναι αισθητή. Όχη δεν έφυγε ποτέ από αυτό το μέρος. 442 00:32:33,676 --> 00:32:35,106 Και κατέληξε εδώ κάτω. 443 00:32:35,108 --> 00:32:36,507 Ήταν επικεφαλής για το πλοίο του. 444 00:32:36,509 --> 00:32:38,140 Το ίδιο πράγμα συνέβη σε μας, συνέβη σε αυτόν. 445 00:32:38,142 --> 00:32:39,640 Έτσι, πώς Όχη βγούμε; 446 00:32:39,642 --> 00:32:40,642 Δεν το έκανε. 447 00:32:45,008 --> 00:32:46,340 Όχι, δεν το έκανε. 448 00:32:46,342 --> 00:32:47,740 Οστά. 449 00:32:47,742 --> 00:32:49,173 Δεν μου αρέσει οστά. 450 00:32:49,175 --> 00:32:51,542 Οστά; Ποτέ ένα καλό σημάδι. 451 00:32:53,609 --> 00:32:55,008 Ναι, το βλέπω. 452 00:33:07,309 --> 00:33:09,807 Φρικτό πράγματα ... 453 00:33:09,809 --> 00:33:11,040 έχουν συμβεί με αυτό. 454 00:33:11,042 --> 00:33:12,807 Υπάρχει γράφοντας σε αυτό. 455 00:33:12,809 --> 00:33:15,173 Ίσως μπορώ να μεταφράσει. 456 00:33:15,175 --> 00:33:18,140 Ω. Η θέση του Wayfinder, 457 00:33:18,142 --> 00:33:20,373 έχει εγγραφεί πάνω σε αυτό το στιλέτο. 458 00:33:20,375 --> 00:33:23,207 Είναι η ιδέα ότι ο Δάσκαλος Λουκάς έψαχνε. 459 00:33:23,209 --> 00:33:25,240 - Και? - Πού είναι το Wayfinder; 460 00:33:25,242 --> 00:33:28,173 Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σας πω. 461 00:33:28,175 --> 00:33:30,240 20.3 fazillion γλώσσες, δεν μπορείτε να διαβάσετε αυτό; 462 00:33:30,242 --> 00:33:31,874 Αχ, έχω διαβάσει, κύριε. 463 00:33:31,876 --> 00:33:35,040 Ξέρω ακριβώς όπου το Wayfinder είναι. 464 00:33:35,042 --> 00:33:37,273 Δυστυχώς, είναι γραμμένο 465 00:33:37,275 --> 00:33:39,140 στο ρουνικός γλώσσα των Σιθ. 466 00:33:39,142 --> 00:33:40,507 Και λοιπόν? 467 00:33:40,509 --> 00:33:42,674 προγραμματισμό μου μου απαγορεύει να μεταφράζει. 468 00:33:42,676 --> 00:33:44,140 Έτσι, εσείς μας λέτε τη μία φορά 469 00:33:44,142 --> 00:33:45,774 θα πρέπει να μιλήσουμε, δεν μπορείτε; 470 00:33:45,776 --> 00:33:47,507 Ειρωνεία, κύριε. 471 00:33:47,509 --> 00:33:49,240 Είμαι μηχανικά ανίκανος 472 00:33:49,242 --> 00:33:51,040 της ομιλίας μεταφράσεις από Sith. 473 00:33:51,042 --> 00:33:52,407 Πιστεύω ότι ο κανόνας ψηφίστηκε 474 00:33:52,409 --> 00:33:54,807 από τη Γερουσία της Παλαιάς Δημοκρατίας ... 475 00:33:56,375 --> 00:33:59,342 Φίδι! Φίδι! Φίδι! 476 00:34:11,776 --> 00:34:14,309 Ο βασιλιάς. 477 00:34:22,309 --> 00:34:23,509 - Βρείτε. - Σσσς. 478 00:34:40,175 --> 00:34:41,807 - Εγώ θα ευχή. - Μην το ωστικό κύμα. 479 00:35:39,676 --> 00:35:41,507 Απλά μεταφέρθηκε ένα κομμάτι της ζωής. 480 00:35:41,509 --> 00:35:43,407 Δύναμη ενέργειας από μένα σ 'αυτόν. 481 00:35:43,409 --> 00:35:46,075 Θα έχετε κάνει το ίδιο. 482 00:36:07,642 --> 00:36:10,207 Δεν είναι δυνατόν να πετάξει σε αυτό το παλιό ναυάγιο. 483 00:36:10,209 --> 00:36:11,740 Εμείς Πρέπει να συνεχίσουμε. 484 00:36:11,742 --> 00:36:13,340 Βρείτε κάποιον που μπορεί να μεταφράσει αυτό το στιλέτο. 485 00:36:13,342 --> 00:36:15,040 Σαν ένα χρήσιμο droid. 486 00:36:15,042 --> 00:36:17,674 Προτείνω να επιστρέψει στο Millennium Falcon με τη μία. 487 00:36:17,676 --> 00:36:19,507 Θα πρέπει να μας περιμένει στο Γεράκι. 488 00:36:19,509 --> 00:36:21,006 Ναι, θα μας ρίξει στα pits της Griq. 489 00:36:21,008 --> 00:36:23,540 Ναι. Και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ως droid στόχο. 490 00:36:23,542 --> 00:36:26,609 Μπορείτε και οι δύο κάνουν εξαιρετική σημεία, κατά καιρούς. 491 00:36:30,642 --> 00:36:31,709 Τι είναι αυτό? 492 00:36:32,843 --> 00:36:34,342 Θα είμαι στο πλευρό σας. 493 00:36:35,042 --> 00:36:36,242 Είναι εντάξει. 494 00:36:45,975 --> 00:36:47,409 Ας δούμε τι έχουμε. 495 00:36:49,175 --> 00:36:51,309 Ας πάρει αυτά τα μετατροπείς φωτιά επάνω. 496 00:36:56,843 --> 00:37:00,440 Τι ένα πλοίο βρώμικο! 497 00:37:00,442 --> 00:37:02,342 Κοίτα αυτό. 498 00:37:03,576 --> 00:37:04,576 Που είναι αυτή? 499 00:37:09,375 --> 00:37:11,407 Finn, με βοηθήσεις εδώ. 500 00:37:11,409 --> 00:37:14,108 Chewie, πείτε Rey Πρέπει να φύγουμε. 501 00:38:02,342 --> 00:38:03,941 Τι κάνει? 502 00:38:03,943 --> 00:38:05,342 Σε περίπτωση που Chewie της κόλασης; 503 00:38:08,375 --> 00:38:09,375 Είναι Ρεν. 504 00:38:24,576 --> 00:38:26,242 Εντάξει, πάει ας. 505 00:38:27,008 --> 00:38:28,207 Πάρτε στη μεταφορά. 506 00:38:28,209 --> 00:38:29,409 Μετακίνηση, ζώο! 507 00:39:44,975 --> 00:39:46,175 Ο βασιλιάς! 508 00:39:46,676 --> 00:39:47,740 Ο βασιλιάς! 509 00:39:49,275 --> 00:39:52,108 Πήραν Chewie! Τον πήρε! 510 00:40:59,809 --> 00:41:00,907 Chewie! 511 00:41:00,909 --> 00:41:02,142 Οχι! 512 00:41:07,008 --> 00:41:08,542 Ο βασιλιάς! 513 00:41:11,008 --> 00:41:13,340 Πρέπει να φύγουμε! Αυτοι ερχονται! 514 00:41:13,342 --> 00:41:14,907 Rey, έλα! 515 00:41:17,943 --> 00:41:20,307 Ο βασιλιάς! 516 00:41:20,309 --> 00:41:22,874 - Πρέπει να φύγουμε! - Chewie. 517 00:41:22,876 --> 00:41:24,975 Rey, έλα! 518 00:41:46,008 --> 00:41:47,642 Έχασα τον έλεγχο. 519 00:41:48,876 --> 00:41:50,407 Δεν ήταν δικό σου λάθος. 520 00:41:50,409 --> 00:41:51,440 Ήταν. 521 00:41:51,442 --> 00:41:53,740 Νο Ήταν Ren. Έκανε το κάνετε. 522 00:41:53,742 --> 00:41:55,242 Chewie φύγει. 523 00:41:56,008 --> 00:41:58,540 Η εξουσία ήρθε από μένα. 524 00:41:58,542 --> 00:42:00,676 Finn, υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρετε. 525 00:42:01,876 --> 00:42:03,742 Στη συνέχεια, πείτε μου. 526 00:42:09,709 --> 00:42:12,442 Εγώ, ε, είχε ένα όραμα. 527 00:42:15,075 --> 00:42:17,042 Από το θρόνο του Sith. 528 00:42:18,542 --> 00:42:20,042 Και ποιος ήταν πάνω του. 529 00:42:20,709 --> 00:42:21,709 Ρεν; 530 00:42:23,209 --> 00:42:25,609 Και εγώ. 531 00:42:40,442 --> 00:42:42,240 Εμείς ανακτηθεί πλοίο του οδοκαθαριστής του, 532 00:42:42,242 --> 00:42:43,740 αλλά πήρε μακριά. 533 00:42:43,742 --> 00:42:45,607 Σύμφωνα με τη διοίκηση των Ιπποτών της Ρεν, 534 00:42:45,609 --> 00:42:47,006 που υπέστησαν ζημιές. 535 00:42:47,008 --> 00:42:49,707 - Η μεταφορά καταστράφηκε. - Έχω δει την έκθεση. 536 00:42:49,709 --> 00:42:51,340 Ότι όλα; 537 00:42:51,342 --> 00:42:53,073 Όχι, Allegiant Γενικά. 538 00:42:53,075 --> 00:42:54,975 Υπήρχε ένα άλλο μεταφορών στην έρημο. 539 00:42:56,309 --> 00:42:58,509 Έφερε πίσω μια πολύτιμη αιχμάλωτος. 540 00:43:00,476 --> 00:43:01,676 Φυλακισμένος? 541 00:43:06,609 --> 00:43:09,474 Το θηρίο χρησιμοποιείται για να πετάξει με Han Solo. 542 00:43:11,442 --> 00:43:13,507 Πάρ 'το να Ανάκριση Έξι. 543 00:43:13,509 --> 00:43:15,707 Κουνήσου. 544 00:43:15,709 --> 00:43:17,307 Έχουμε μόνο οκτώ Υπολείπονται ώρες. 545 00:43:17,309 --> 00:43:18,707 Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 546 00:43:18,709 --> 00:43:20,340 Τι μπορούμε να κάνουμε? Πρέπει να φύγουμε πίσω στη βάση. 547 00:43:20,342 --> 00:43:22,307 Δεν έχουμε χρόνο να πάμε πίσω. Δεν εγκαταλείπουν. 548 00:43:22,309 --> 00:43:24,040 Αν το κάνουμε αυτό, Chewie πέθανε για τίποτα. 549 00:43:24,042 --> 00:43:25,373 Poe, Chewie είχε το στιλέτο! 550 00:43:25,375 --> 00:43:26,740 Καλά, τότε Πρέπει να βρούμε έναν άλλο τρόπο. 551 00:43:26,742 --> 00:43:28,273 Λοιπόν, δεν υπάρχει. Αυτό ήταν το μόνο στοιχείο 552 00:43:28,275 --> 00:43:29,674 στο θέμα Wayfinder, και θα φύγει. 553 00:43:29,676 --> 00:43:30,973 Τόσο αληθές. 554 00:43:30,975 --> 00:43:33,242 Η επιγραφή ζει μόνο στη μνήμη μου τώρα. 555 00:43:35,309 --> 00:43:36,907 Περίμενε. 556 00:43:36,909 --> 00:43:39,941 Η επιγραφή που ήταν στο στιλέτο είναι στη μνήμη σας; 557 00:43:39,943 --> 00:43:41,407 Ναι, ο Δάσκαλος Πόε. 558 00:43:41,409 --> 00:43:43,340 Αλλά η μετάφραση από μια απαγορευμένη γλώσσα 559 00:43:43,342 --> 00:43:44,774 δεν μπορούν να ανακτηθούν. 560 00:43:44,776 --> 00:43:47,907 Αυτό είναι λιγότερο από ένα πλήρες αναθεωρημένο παράκαμψη της μνήμης. 561 00:43:47,909 --> 00:43:49,207 Ένα πλήρες τι; 562 00:43:49,209 --> 00:43:50,674 Είναι ένα τρομερά επικίνδυνο και αμαρτωλή πράξη ... 563 00:43:50,676 --> 00:43:53,674 πραγματοποιείται σε χωρίς πρόθεση ανδροειδή από κατακάθια και εγκληματίες. 564 00:43:53,676 --> 00:43:54,973 Ας το κάνουμε. 565 00:43:54,975 --> 00:43:56,740 Ξέρω ένα μαύρο droidsmith αγοράς. 566 00:43:56,742 --> 00:43:58,140 Μαύρο droidsmith αγορά; 567 00:43:58,142 --> 00:44:00,006 - Αλλά αυτός είναι σε Kijimi. - Τι συμβαίνει με Kijimi; 568 00:44:00,008 --> 00:44:01,609 Είχα λίγη κακή τύχη για Kijimi. 569 00:44:03,242 --> 00:44:06,307 Αλλά αν αυτή η αποστολή αποτύχει, είναι όλα ήταν για το τίποτα. 570 00:44:06,309 --> 00:44:09,108 Όλοι έχουμε κάνει, όλο αυτό το διάστημα. 571 00:44:11,108 --> 00:44:13,042 Είμαστε όλοι σε αυτό. 572 00:44:14,108 --> 00:44:15,609 Μέχρι το τέλος. 573 00:44:19,943 --> 00:44:21,142 Για Chewie. 574 00:44:22,943 --> 00:44:24,476 - Τα χέρια; - Χέρια. 575 00:44:25,843 --> 00:44:27,042 Για Chewie. 576 00:44:31,809 --> 00:44:33,008 Kijimi. 577 00:45:06,776 --> 00:45:08,509 φορτισμένη μπαταρία. 578 00:45:09,776 --> 00:45:10,841 Γειά σου. 579 00:45:15,876 --> 00:45:17,373 Γειά σου. 580 00:45:17,375 --> 00:45:19,209 - Γεια σας. - Όχι ... Όχι, ευχαριστώ. 581 00:45:21,676 --> 00:45:24,340 Μοιάζει με κάποιον που τον αντιμετωπίζονται άσχημα. 582 00:45:24,342 --> 00:45:27,240 Είναι εντάξει. Είσαι μαζί μας τώρα. 583 00:45:35,209 --> 00:45:37,207 UATT περιπατητής περιπολικά, 584 00:45:37,209 --> 00:45:38,807 το κεφάλι κάτω οδός 60. 585 00:45:53,909 --> 00:45:56,040 Ανοίγω. Είσαι καταζητείται για ανάκριση. 586 00:46:00,709 --> 00:46:02,973 Ελέγξτε αυτή την πλευρά του δρόμου. 587 00:46:06,642 --> 00:46:07,907 Πόρτα είναι κλειδωμένη. 588 00:46:07,909 --> 00:46:09,474 Προχωρήσουμε στο επόμενο. 589 00:46:09,476 --> 00:46:11,340 Δώσε μου τακτικές εκθέσεις, παρακαλώ. 590 00:46:11,342 --> 00:46:13,874 Μπορείτε, στον τοίχο. 591 00:46:13,876 --> 00:46:16,140 Δείξε μου την ταυτότητά σας. 592 00:46:16,142 --> 00:46:17,542 Πού είναι η ταυτότητά σας; 593 00:46:18,709 --> 00:46:20,474 Είναι παντού. 594 00:46:20,476 --> 00:46:22,307 Παρακαλώ, την αφήσει μόνη της. Δεν έκανε τίποτα. 595 00:46:22,309 --> 00:46:23,841 Εντάξει, ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 596 00:46:23,843 --> 00:46:25,507 Έτσι κάνουν I. Θα πρέπει να φύγει. 597 00:46:25,509 --> 00:46:27,173 Αχιβάδα αυτό, Threepio. 598 00:46:27,175 --> 00:46:28,375 Ακολούθησέ με. 599 00:46:35,609 --> 00:46:38,075 Εντάξει. το κεφάλι Ας κάτω αυτόν τον τρόπο. 600 00:46:39,709 --> 00:46:41,640 Ακούστηκε που εντοπίστηκαν στην Πύλη του μοναχού. 601 00:46:41,642 --> 00:46:44,707 Σκέψη, «Δεν είναι ανόητο αρκετά για να επιστρέψω εδώ.» 602 00:46:44,709 --> 00:46:46,207 Ω, θα εκπλαγείτε. 603 00:46:46,209 --> 00:46:47,707 - Ποιός είναι αυτός? - Τι συμβαίνει? 604 00:46:47,709 --> 00:46:49,841 Παιδιά, αυτό είναι Zorii. Zorii, αυτό είναι Rey και Finn. 605 00:46:49,843 --> 00:46:51,640 Θα μπορούσα να τραβήξει αυτή τη σκανδάλη αυτή τη στιγμή. 606 00:46:51,642 --> 00:46:53,273 - Έχω δει κάνεις χειρότερα. - Για πολύ λιγότερο. 607 00:46:53,275 --> 00:46:56,340 Μπορεί απλά, εεε ... μιλάμε γι 'αυτό; 608 00:46:56,342 --> 00:46:58,674 Θέλω να δω το μυαλό σας στο χιόνι. 609 00:46:58,676 --> 00:46:59,973 Έτσι, είστε ακόμα τρελός; 610 00:46:59,975 --> 00:47:01,373 Zorii, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τη βοήθειά σας. 611 00:47:01,375 --> 00:47:03,173 Εμείς Πρέπει να σπάσουμε το κεφάλι αυτού του droid ανοιχτά και γρήγορα. 612 00:47:03,175 --> 00:47:04,373 Συγγνώμη μου! 613 00:47:04,375 --> 00:47:05,774 Προσπαθούμε να βρούμε Babu Frik. 614 00:47:05,776 --> 00:47:06,874 Babu; Babu λειτουργεί μόνο με το πλήρωμα. 615 00:47:06,876 --> 00:47:08,173 Αυτό δεν θα είναι πια. 616 00:47:08,175 --> 00:47:09,440 Τι πλήρωμα; 617 00:47:09,442 --> 00:47:10,907 Ω, αστείο ποτέ δεν το ανέφερα. 618 00:47:10,909 --> 00:47:13,674 παλιά δουλειά του φίλου σας έτρεχε μπαχαρικών. 619 00:47:13,676 --> 00:47:15,106 Θα ήταν μια δρομέας μπαχαρικό; 620 00:47:15,108 --> 00:47:16,774 - Ήσουν Stormtrooper; - Ήσασταν ένας δρομέας μπαχαρικό; 621 00:47:16,776 --> 00:47:18,373 Ήσασταν ένας οδοκαθαριστής; Θα μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό όλη τη νύχτα. 622 00:47:18,375 --> 00:47:19,907 Δεν έχετε όλη τη νύχτα. 623 00:47:19,909 --> 00:47:22,273 Ξέρεις, είμαι ακόμα σκάψιμο έξω από την τρύπα που με έβαλε σε 624 00:47:22,275 --> 00:47:24,242 όταν έφυγε για να ενταχθούν στην Αντίσταση. 625 00:47:24,943 --> 00:47:26,340 Εσείς. 626 00:47:26,342 --> 00:47:28,040 Είσαι αυτός που ψάχνουν. 627 00:47:28,042 --> 00:47:30,173 Bounty γι 'αυτήν ακριβώς μπορεί να μας καλύψει. 628 00:47:30,175 --> 00:47:32,140 - Djak'kankah! - Να μην Djak'kankah. 629 00:47:39,242 --> 00:47:41,373 Θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε πραγματικά τη βοήθειά σας. 630 00:47:41,375 --> 00:47:42,576 Σας παρακαλούμε. 631 00:47:43,809 --> 00:47:47,207 Όχι ότι σας ενδιαφέρει ... 632 00:47:47,209 --> 00:47:48,975 αλλά νομίζω ότι είσαι εντάξει. 633 00:47:49,509 --> 00:47:50,709 Νοιάζομαι. 634 00:47:54,709 --> 00:47:56,507 T-18 είναι εδώ ακόμα; 635 00:47:56,509 --> 00:47:58,075 Μάλιστα κύριε. Ο Προσκοπισμός την περίμετρο. 636 00:47:59,409 --> 00:48:01,609 Walkers. Μείνετε κοντά. 637 00:48:03,709 --> 00:48:06,740 Poe Dameron, μπαχαρικά δρομέας. Δεύτερη θέση των μπαχαρικών. 638 00:48:06,742 --> 00:48:08,507 - Εντάξει. - Πάρτε μπαχαρικό σας! 639 00:48:08,509 --> 00:48:10,342 - Έλα, Threepio. - Αχ. 640 00:48:25,175 --> 00:48:26,574 Babu είναι στο πίσω μέρος. 641 00:48:36,809 --> 00:48:38,375 Μην μας πειράζει. 642 00:48:42,609 --> 00:48:45,973 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα γιατί συμφώνησε σε αυτό. 643 00:48:45,975 --> 00:48:47,874 Θα πρέπει να δυσλειτουργούν. 644 00:48:47,876 --> 00:48:49,542 Θα πρέπει να δυσλειτουργούν. 645 00:48:50,609 --> 00:48:51,941 Babu Frik; 646 00:48:51,943 --> 00:48:53,674 Μπορείτε να μας βοηθήσει με αυτό; 647 00:48:59,008 --> 00:49:01,373 Zorii; Είναι το έργο αυτό θα το; 648 00:49:07,476 --> 00:49:08,874 Λέει ότι βρήκε κάτι 649 00:49:08,876 --> 00:49:10,173 στην απαγορευμένη μνήμης droid σας. 650 00:49:10,175 --> 00:49:11,874 Οι λέξεις, που μεταφράζεται από Sith. 651 00:49:11,876 --> 00:49:14,073 - Αυτό είναι. - Ναι, αυτό είναι ό, τι χρειαζόμαστε. 652 00:49:14,075 --> 00:49:16,907 Ποιος είσαι παρέα με ότι μιλάει Sith; 653 00:49:16,909 --> 00:49:18,474 Μπορείς να τον κάνει ... 654 00:49:18,476 --> 00:49:20,674 Babu, μπορεί να σας κάνει να το μεταφράσετε; 655 00:49:24,242 --> 00:49:25,973 Ναί. Αλλά αυτό θα προκαλέσει μια πλήρη ... 656 00:49:25,975 --> 00:49:27,574 Μια πλήρης μνήμη σκουπίσει. 657 00:49:27,576 --> 00:49:29,440 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Θα τον κάνει να το μεταφράσει ... 658 00:49:29,442 --> 00:49:31,973 δεν θα θυμάται ... τίποτα; 659 00:49:31,975 --> 00:49:34,006 Droid, πάει μνήμη κενό. 660 00:49:34,008 --> 00:49:35,207 - Oh! - κενό, κενό. 661 00:49:35,209 --> 00:49:36,474 Πρέπει να υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος. 662 00:49:36,476 --> 00:49:37,907 Δεν Artoo αντιγράφων ασφαλείας μνήμη σας; 663 00:49:37,909 --> 00:49:39,240 Αχ, σε παρακαλώ. 664 00:49:39,242 --> 00:49:42,273 μονάδες αποθήκευσης Artoo είναι γνωστό, αναξιόπιστες. 665 00:49:42,275 --> 00:49:44,409 Γνωρίζετε τις πιθανότητες καλύτερα από όλους μας. 666 00:49:46,209 --> 00:49:47,742 Έχουμε μια επιλογή; 667 00:49:53,876 --> 00:49:56,774 Αν αυτή η αποστολή αποτύχει ... 668 00:49:56,776 --> 00:49:58,509 ήταν όλα για το τίποτα. 669 00:49:59,742 --> 00:50:01,409 Όλοι έχουμε κάνει ... 670 00:50:02,108 --> 00:50:03,975 όλο αυτό τον καιρό. 671 00:50:08,542 --> 00:50:10,209 Τι κάνεις εκεί, Threepio; 672 00:50:11,108 --> 00:50:13,975 Παίρνοντας μια τελευταία ματιά, κύριε ... 673 00:50:14,609 --> 00:50:16,476 σε φίλους μου. 674 00:50:19,509 --> 00:50:20,509 Sad. 675 00:50:23,342 --> 00:50:24,740 Ωχ. 676 00:50:24,742 --> 00:50:26,540 Νυχτερινές επιδρομές είναι θα ξεκινήσει σύντομα. 677 00:50:26,542 --> 00:50:28,307 - Θα κρατήσει επιφυλακή. - Έρχομαι μαζί σας. 678 00:50:28,309 --> 00:50:30,907 Μπορείτε ακόμα δεν με εμπιστεύονται, ε; 679 00:50:30,909 --> 00:50:32,073 Μήπως εμπιστοσύνη μου ποτέ; 680 00:50:32,075 --> 00:50:33,373 Οχι. 681 00:50:38,576 --> 00:50:40,173 Έκθεση, Γενική Pryde. 682 00:50:40,175 --> 00:50:41,507 Υπάρχει μια ανάπτυξη, κύριε. 683 00:50:41,509 --> 00:50:43,774 Οι Ιππότες της Ρεν έχουν παρακολούθησαν την οδοκαθαριστών. 684 00:50:43,776 --> 00:50:45,407 Σε ένα οικισμό που ονομάζεται Kijimi. 685 00:50:45,409 --> 00:50:47,740 Θα έχουμε καταστρέψει την πόλη, 686 00:50:47,742 --> 00:50:49,075 Ανώτατος...? 687 00:50:55,042 --> 00:50:56,340 Απλά είχε μια ιδέα. 688 00:50:56,342 --> 00:50:58,106 Υπάρχει κάτι άλλο που θα μπορούσε να προσπαθήσει. 689 00:51:12,309 --> 00:51:14,340 Πόσο καιρό είναι να γίνει έτσι; 690 00:51:14,342 --> 00:51:17,507 Πρώτη Σειρά πήρε τα περισσότερα από τα παιδιά εδώ και πολύ καιρό. 691 00:51:17,509 --> 00:51:19,907 Δεν μπορεί να σταθεί πια τις κραυγές. 692 00:51:19,909 --> 00:51:21,973 Έχω αποθηκεύσει αρκετό για να βγούμε. 693 00:51:21,975 --> 00:51:23,307 Πάω να τον αποικίες. 694 00:51:23,309 --> 00:51:25,309 Πως? Όλα αυτά τα hyperlanes μπλοκάρει. 695 00:51:29,242 --> 00:51:32,874 Αυτό είναι το μενταγιόν μιας πρώτης τάξης του καπετάνιου. 696 00:51:32,876 --> 00:51:34,474 Δεν έχω δει ποτέ ένα πραγματικό. 697 00:51:34,476 --> 00:51:36,373 Ελεύθερη διέλευση μέσω οποιουδήποτε αποκλεισμού. 698 00:51:36,375 --> 00:51:38,409 Προσγείωση προνόμια, κάθε σκάφος. 699 00:51:46,809 --> 00:51:48,542 Θέλετε να έρθεις μαζί μου; 700 00:51:55,075 --> 00:51:57,342 Δεν μπορώ να βγαίνω έξω σε αυτόν τον πόλεμο. 701 00:51:59,075 --> 00:52:01,140 Όχι μέχρι να τελειώσει. 702 00:52:01,142 --> 00:52:02,576 Ισως είναι. 703 00:52:04,509 --> 00:52:07,542 Στείλαμε μια κλήση για βοήθεια στη μάχη του Crait. 704 00:52:09,142 --> 00:52:11,240 Κανείς δεν ήρθε. 705 00:52:11,242 --> 00:52:13,075 Ο καθένας είναι τόσο φοβισμένος. 706 00:52:15,642 --> 00:52:17,108 Έχουν παραιτηθεί. 707 00:52:18,342 --> 00:52:21,075 Όχι, δεν πιστεύω πιστεύετε ότι. 708 00:52:23,843 --> 00:52:25,707 Γεια σου. 709 00:52:25,709 --> 00:52:29,108 Θα κερδίσει με κάνει να σκέφτεστε μόνο του είναι. 710 00:52:30,142 --> 00:52:32,075 Θυμάμαι? 711 00:52:34,776 --> 00:52:36,642 Υπάρχουν περισσότερα από εμάς. 712 00:52:40,375 --> 00:52:42,707 Τρίζουν τροχό. 713 00:52:42,709 --> 00:52:44,409 Έχω ένα τροχό τρίζει. 714 00:52:48,943 --> 00:52:51,540 Τρίξιμο εξαλειφθεί. 715 00:52:51,542 --> 00:52:53,340 Σας ευχαριστώ. 716 00:52:53,342 --> 00:52:54,576 Πολύ ευγενικό. 717 00:53:01,442 --> 00:53:03,774 Κάτι δεν είναι σωστό για όλα αυτά. 718 00:53:03,776 --> 00:53:05,073 Χμμ; 719 00:53:05,075 --> 00:53:06,373 Ξέρω που έχω δει. 720 00:53:06,375 --> 00:53:08,874 Το πλοίο ήταν στην. πλοίο της Όχης. 721 00:53:08,876 --> 00:53:10,307 Τι? 722 00:53:10,309 --> 00:53:12,142 Η μέρα οι γονείς μου άφησε. 723 00:53:12,975 --> 00:53:14,542 Ήταν σε αυτό το πλοίο. 724 00:53:15,576 --> 00:53:17,740 Είσαι σίγουρος? 725 00:53:17,742 --> 00:53:19,307 Υπάρχει ένα εισερχόμενο Destroyer. 726 00:53:19,309 --> 00:53:21,807 Πρέπει να φύγουμε τώρα. Μήπως θα το πάρει; Babu; 727 00:53:21,809 --> 00:53:24,907 Ναι. Droid είναι έτοιμο! 728 00:53:29,075 --> 00:53:30,707 Wayfinder του Αυτοκράτορα 729 00:53:30,709 --> 00:53:32,273 είναι στο Imperial θόλο. 730 00:53:32,275 --> 00:53:36,507 Στο δέλτα 3-6, παροδική 9-3-6, έχοντας 3-2 ... 731 00:53:36,509 --> 00:53:38,941 σε ένα φεγγάρι στο σύστημα Endor. 732 00:53:38,943 --> 00:53:40,373 Από την νότια ακτή. 733 00:53:40,375 --> 00:53:42,242 Μόνο αυτή η λεπίδα λέει. 734 00:53:43,075 --> 00:53:44,742 Μόνο αυτή η λεπίδα λέει. 735 00:53:49,108 --> 00:53:50,774 Το σύστημα Endor. 736 00:53:50,776 --> 00:53:51,941 Σε περίπτωση που έληξε η τελευταία πόλεμο; 737 00:53:59,342 --> 00:54:00,409 Ο βασιλιάς! 738 00:54:03,876 --> 00:54:05,073 Destroyer Ρεν. 739 00:54:05,075 --> 00:54:06,342 Είναι εδώ? 740 00:54:10,642 --> 00:54:11,975 Chewie; 741 00:54:13,209 --> 00:54:14,807 Τι γίνεται με αυτόν; 742 00:54:14,809 --> 00:54:16,740 Είναι στο πλοίο Ρεν. 743 00:54:16,742 --> 00:54:18,273 Αυτός είναι ζωντανός. 744 00:54:18,275 --> 00:54:19,941 Τι? Πως? 745 00:54:19,943 --> 00:54:22,106 Αυτός είναι ζωντανός! Είναι must've ήταν σε μια διαφορετική μεταφοράς. 746 00:54:22,108 --> 00:54:23,574 Πρέπει να φύγουμε τον πάρει. 747 00:54:23,576 --> 00:54:24,740 Ο φίλος σας είναι σε αυτό σκουπίδια ουρανό; 748 00:54:24,742 --> 00:54:26,140 Υποθέτω ότι είναι. 749 00:54:26,142 --> 00:54:27,507 Επιτρέψτε μου να συστηθώ. 750 00:54:27,509 --> 00:54:32,006 Είμαι C-3PO, ανθρώπινο-cyborg σχέσεις. Και είστε? 751 00:54:32,008 --> 00:54:33,173 Εντάξει, αυτό είναι gonna είναι ένα πρόβλημα. 752 00:54:33,175 --> 00:54:35,774 Γεια σας. Θα Babu Frik. 753 00:54:35,776 --> 00:54:37,242 Γιατί, γεια σου! 754 00:54:44,776 --> 00:54:47,373 Threepio, μετακινήστε μέταλλο κώλο σου. Σχεδόν φτάσαμε. 755 00:54:47,375 --> 00:54:49,607 Πώς τολμάς! Έχουμε μόλις πληρούνται. 756 00:54:49,609 --> 00:54:50,774 Πόε. 757 00:54:50,776 --> 00:54:53,173 Μήπως μπορείτε να πάρετε σε ένα κεφάλαιο του πλοίου. 758 00:54:53,175 --> 00:54:54,409 Πηγαίνετε να βοηθήσει το φίλο σας. 759 00:54:55,709 --> 00:54:57,307 Zorii, δεν νομίζω ότι μπορώ να πάρω αυτό. 760 00:54:57,309 --> 00:54:59,142 Δεν με νοιάζει τι σκέφτεστε. 761 00:55:01,909 --> 00:55:04,006 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 762 00:55:04,008 --> 00:55:06,173 - Ελάτε μαζί μας. - Poe. 763 00:55:06,175 --> 00:55:07,273 Μπορώ να σε φιλήσω? 764 00:55:07,275 --> 00:55:08,576 Πηγαίνω. 765 00:55:14,108 --> 00:55:15,474 Έχουμε κάνει τίποτα λάθος! 766 00:55:15,476 --> 00:55:16,941 Δεν ξαφνικές κινήσεις. 767 00:55:16,943 --> 00:55:18,576 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Σταματήσει να κινείται. 768 00:55:33,142 --> 00:55:34,907 καλή Μενταγιόν του. 769 00:55:34,909 --> 00:55:36,874 Καταργήστε για την είσοδο στο υπόστεγο 12. 770 00:55:36,876 --> 00:55:38,006 Περίμενε, Chewie. 771 00:55:38,008 --> 00:55:39,507 Ερχόμαστε. 772 00:55:39,509 --> 00:55:42,075 Όποιος αυτό το πρόσωπο Chewie είναι, αυτό είναι τρέλα! 773 00:55:52,075 --> 00:55:53,607 Διαπιστευτήρια και πρόδηλη. 774 00:55:54,809 --> 00:55:56,409 Κλείστε τις πόρτες έκρηξη. 775 00:55:59,476 --> 00:56:01,574 - Έχετε τρεις, διαμονή εκεί. - Ευτυχώς. 776 00:56:01,576 --> 00:56:02,640 Προς ποια κατεύθυνση? 777 00:56:02,642 --> 00:56:04,108 Ε, καμία ιδέα. Ακολούθησέ με. 778 00:56:25,676 --> 00:56:27,173 Πέτα τα όπλα σας. 779 00:56:27,175 --> 00:56:30,173 Είναι εντάξει ότι είμαστε εδώ. 780 00:56:30,175 --> 00:56:31,507 Είναι εντάξει να είσαι εδώ. 781 00:56:31,509 --> 00:56:32,941 Είναι καλό. 782 00:56:32,943 --> 00:56:34,440 Είσαι ανακουφισμένος που είμαστε εδώ. 783 00:56:34,442 --> 00:56:35,640 Δόξα τω Θεώ που είσαι εδώ. 784 00:56:35,642 --> 00:56:36,740 Καλώς ήρθατε, παιδιά. 785 00:56:36,742 --> 00:56:38,106 Μήπως θα το κάνει αυτό για μας; 786 00:56:38,108 --> 00:56:40,108 Ψάχνουμε για έναν κρατούμενο και τα υπάρχοντά του. 787 00:56:41,876 --> 00:56:43,075 Οι κάμερες. 788 00:56:47,309 --> 00:56:49,042 Είπαν Chewie είναι αυτός ο τρόπος. 789 00:56:59,242 --> 00:57:00,474 Rey, έλα. 790 00:57:00,476 --> 00:57:02,642 Το στιλέτο είναι σε αυτό το πλοίο. Το χρειαζόμαστε. 791 00:57:03,609 --> 00:57:04,609 Γιατί; 792 00:57:06,242 --> 00:57:08,240 Ένα συναίσθημα. Θα σας γνωρίσουμε πίσω στο υπόστεγο. 793 00:57:08,242 --> 00:57:09,509 Rey, δεν μπορείς απλά ... 794 00:57:10,709 --> 00:57:11,709 Chewie. 795 00:57:17,476 --> 00:57:19,409 Αναζήτηση και πάλι την πόλη. 796 00:57:21,609 --> 00:57:23,841 Είναι κοντά. 797 00:57:27,008 --> 00:57:28,640 Φυσικά ήρθαμε για σας, Chewie. 798 00:57:29,909 --> 00:57:31,509 Ναι, Rey είναι εδώ. Είναι gonna παίρνει το στιλέτο. 799 00:57:38,776 --> 00:57:39,973 Του οποίου το πλοίο είναι αυτό; 800 00:57:39,975 --> 00:57:42,273 Το πλοίο είναι με αυτόν τον τρόπο. Ακολούθησέ με. 801 00:57:42,275 --> 00:57:43,476 Εδώ πέρα! 802 00:57:44,909 --> 00:57:46,607 Λάθος τρόπο! 803 00:57:46,609 --> 00:57:48,609 Δεν υπάρχει πραγματικά ένα σωστό τρόπο, υπάρχει; 804 00:57:50,576 --> 00:57:51,975 Τους βρήκα. 805 00:57:53,142 --> 00:57:54,409 Blast τους! 806 00:57:58,442 --> 00:57:59,707 Εδώ πέρα! 807 00:57:59,709 --> 00:58:00,709 Να τα. Πιάσ'τους! 808 00:58:16,576 --> 00:58:18,140 - Κλείνουμε? - Ευθεία. 809 00:58:18,142 --> 00:58:19,342 Blast τους! 810 00:58:21,676 --> 00:58:23,476 Σταματήστε! 811 00:58:26,075 --> 00:58:27,309 Πόε! 812 00:58:30,676 --> 00:58:32,407 Είσαι καλά? 813 00:58:32,409 --> 00:58:34,273 Οχι. 814 00:58:34,275 --> 00:58:36,173 Θα υπάρχει, τα χέρια επάνω! 815 00:58:36,175 --> 00:58:38,073 Πέτα τα όπλα σας τώρα! 816 00:58:38,075 --> 00:58:39,574 Βάλτε τα όπλα σας κάτω! 817 00:58:39,576 --> 00:58:41,240 Πέτα τους! 818 00:58:41,242 --> 00:58:43,075 Πέτα τα τώρα! 819 00:58:44,676 --> 00:58:45,973 Γεια σου, παιδιά. 820 00:58:45,975 --> 00:58:47,040 Σκάσε, αποβράσματα. 821 00:59:27,843 --> 00:59:29,509 Οχι! 822 00:59:30,275 --> 00:59:31,841 Οχι! 823 00:59:31,843 --> 00:59:33,106 Οχι. 824 00:59:33,108 --> 00:59:34,476 Ο βασιλιάς. 825 00:59:36,709 --> 00:59:38,373 Οπου και αν είσαι... 826 00:59:38,375 --> 00:59:40,207 Σας είναι δύσκολο να βρεθούν. 827 00:59:40,209 --> 00:59:42,042 Είσαι δύσκολο να ξεφορτωθεί. 828 00:59:43,642 --> 00:59:45,173 Σας έσπρωξε στην έρημο, 829 00:59:45,175 --> 00:59:47,075 γιατί είχα ανάγκη να το δείτε. 830 00:59:47,975 --> 00:59:50,273 Σας χρειάζεται για να το δείτε. 831 00:59:50,275 --> 00:59:52,941 Ποιός είσαι. 832 00:59:52,943 --> 00:59:55,209 Ξέρω ότι το υπόλοιπο της ιστορίας σας. 833 00:59:57,309 --> 00:59:58,309 Ο βασιλιάς. 834 00:59:59,975 --> 01:00:02,106 Λες ψέμματα. 835 01:00:02,108 --> 01:00:04,407 Ποτέ δεν είπε ψέματα σε σας. 836 01:00:04,409 --> 01:00:06,008 Οι γονείς σου δεν ήταν ένα. 837 01:00:07,342 --> 01:00:08,742 Επέλεξαν να είναι. 838 01:00:09,909 --> 01:00:11,106 Για να σας κρατήσει ασφαλή. 839 01:00:11,108 --> 01:00:12,307 Μην! 840 01:00:12,309 --> 01:00:14,240 Θα θυμάστε περισσότερο από ό, τι λέτε. 841 01:00:14,242 --> 01:00:15,674 Έχω πάει στο κεφάλι σας. 842 01:00:15,676 --> 01:00:16,740 Δεν θέλω αυτό! 843 01:00:16,742 --> 01:00:17,874 Αναζήτηση αναμνήσεις σας. 844 01:00:17,876 --> 01:00:18,941 Οχι! 845 01:00:22,876 --> 01:00:24,774 Θυμηθείτε τους. 846 01:00:24,776 --> 01:00:26,175 Δες τους. 847 01:00:28,876 --> 01:00:31,375 Αγάπη μου. Rey, να είναι γενναίος. 848 01:00:34,008 --> 01:00:35,409 Θα είναι ασφαλής εδώ. 849 01:00:35,943 --> 01:00:37,375 Υπόσχομαι. 850 01:00:39,108 --> 01:00:40,474 Ελα πισω! 851 01:00:40,476 --> 01:00:41,476 Οχι! 852 01:00:48,108 --> 01:00:50,474 Θα σας πωλούνται για την προστασία σας. 853 01:00:50,476 --> 01:00:51,440 Σταμάτα να μιλάς. 854 01:00:51,442 --> 01:00:53,740 Rey, ξέρω τι συνέβη σε αυτούς. 855 01:01:02,409 --> 01:01:03,709 Κουνήσου. 856 01:01:05,242 --> 01:01:06,574 Allegiant Γενικά, 857 01:01:06,576 --> 01:01:07,874 ο σαρωτής δεν είναι μαζί τους. 858 01:01:07,876 --> 01:01:10,075 Πάρτε τους μακριά. Τερματισμός τους. 859 01:01:15,509 --> 01:01:17,040 Πες μου πού είσαι. 860 01:01:17,042 --> 01:01:19,509 Δεν ξέρετε όλη την ιστορία. 861 01:01:23,008 --> 01:01:26,742 Ήταν πάλπατιν που είχαν οι γονείς σας έχουν ληφθεί. 862 01:01:27,943 --> 01:01:30,273 Έψαχνε για εσάς. 863 01:01:30,275 --> 01:01:33,075 Αλλά δεν θα έλεγα πού ήσουν. 864 01:01:33,843 --> 01:01:35,576 Έτσι, έδωσε την εντολή. 865 01:01:40,042 --> 01:01:42,440 Δεν είναι Jakku. Εχει φύγει. 866 01:01:42,442 --> 01:01:43,642 Οχι! 867 01:01:45,008 --> 01:01:46,209 Οχι! 868 01:01:55,975 --> 01:01:57,409 Έτσι, αυτό είναι όπου και αν βρίσκεστε. 869 01:02:02,776 --> 01:02:05,574 Ξέρεις γιατί ο αυτοκράτορας πάντα ήθελε νεκρό. 870 01:02:05,576 --> 01:02:07,140 Οχι. 871 01:02:07,142 --> 01:02:08,576 Θα έρθω να σας πω. 872 01:02:14,843 --> 01:02:17,642 Ήταν σε τέταρτα μου. Κλειδώστε κάτω από το πλοίο. 873 01:02:21,642 --> 01:02:22,742 Πράγματι... 874 01:02:24,108 --> 01:02:26,008 Θα ήθελα να κάνω αυτό ο ίδιος. 875 01:02:30,209 --> 01:02:32,042 Τι ακριβώς θα το πω Rey πριν; 876 01:02:32,876 --> 01:02:34,640 Μπορείτε ακόμα για αυτό; 877 01:02:34,642 --> 01:02:36,006 Ω, λυπάμαι, αυτό είναι μια κακή στιγμή; 878 01:02:37,142 --> 01:02:38,740 Ναι. Ταξινόμηση της είναι μια κακή στιγμή, ο Πόε. 879 01:02:38,742 --> 01:02:40,273 Λοιπόν, γιατί αργότερα δεν είναι πραγματικά μοιάζει με μια επιλογή. 880 01:02:40,275 --> 01:02:41,440 Αν είστε θα αφήσει κάτι από το στήθος σας, 881 01:02:41,442 --> 01:02:42,740 ίσως τώρα δεν είναι η χειρότερη στιγμή για να ... 882 01:02:46,975 --> 01:02:48,407 Είμαι ο κατάσκοπος. 883 01:02:48,409 --> 01:02:50,106 - Τι? - Εσείς? 884 01:02:50,108 --> 01:02:51,607 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 885 01:02:51,609 --> 01:02:52,807 Το ήξερα. 886 01:02:52,809 --> 01:02:54,307 Οχι δεν το έκανες. 887 01:02:54,309 --> 01:02:55,307 Τι είναι ο αριθμός του λειτουργικού σας; 888 01:02:56,975 --> 01:02:58,342 Αυτό δεν είναι καν μια γλώσσα. 889 01:03:02,142 --> 01:03:04,674 Ω, αγαπητέ! Η πρώτη μου μάχη με λέιζερ. 890 01:03:04,676 --> 01:03:07,075 - Πού είναι οι άλλοι; - Δεν έχουν έρθει πίσω. 891 01:03:13,442 --> 01:03:14,474 Βρείτε τους. 892 01:03:14,476 --> 01:03:16,075 - Πηγαίνω. - Ναί. 893 01:03:20,108 --> 01:03:22,207 Φίλοι μπροστά. 894 01:03:22,209 --> 01:03:23,640 Ω, ναι, εκεί είναι! 895 01:03:23,642 --> 01:03:25,040 BB-8, έλα! 896 01:03:25,042 --> 01:03:26,307 Θα κλείσει τα πηνία εμπέδησης. Έχεις δευτερόλεπτα. 897 01:03:26,309 --> 01:03:28,006 Εκεί είναι. 898 01:03:28,008 --> 01:03:29,907 Είναι ένας επιζών. 899 01:03:29,909 --> 01:03:31,207 Περίμενε. Περίμενε. 900 01:03:31,209 --> 01:03:33,173 - Blast μου στο χέρι. Γρήγορα. - Τι? 901 01:03:33,175 --> 01:03:34,375 Ή θα το μάθετε. 902 01:03:36,509 --> 01:03:38,340 Όχι! Ααα! 903 01:03:38,342 --> 01:03:40,142 Γιατί να μας βοηθήσει; 904 01:03:41,008 --> 01:03:43,340 Δεν με νοιάζει αν κερδίσετε. 905 01:03:43,342 --> 01:03:46,042 Πρέπει ΛΟΥΛΗ Ρεν να χάσει. 906 01:04:11,275 --> 01:04:14,173 Γιατί ο αυτοκράτορας έρθει για μένα; 907 01:04:14,175 --> 01:04:16,709 Γιατί ήθελε να σκοτώσει ένα παιδί; 908 01:04:17,943 --> 01:04:19,373 Πες μου. 909 01:04:19,375 --> 01:04:21,609 Επειδή είδε τι θα γίνει. 910 01:04:22,676 --> 01:04:24,542 Δεν έχετε μόνο δύναμη. 911 01:04:26,108 --> 01:04:28,207 Έχετε τη δύναμή του. 912 01:04:28,209 --> 01:04:29,509 Είσαι εγγονή του. 913 01:04:31,209 --> 01:04:34,509 Είστε πάλπατιν. 914 01:04:42,242 --> 01:04:44,973 Η μητέρα μου ήταν η κόρη του Vader. 915 01:04:44,975 --> 01:04:48,140 Ο πατέρας σου ήταν γιος του αυτοκράτορα. 916 01:04:48,142 --> 01:04:50,073 Τι πάλπατιν δεν ξέρει 917 01:04:50,075 --> 01:04:52,674 είναι ότι είμαστε μια δυάδα στην Πολεμική, Rey. 918 01:04:52,676 --> 01:04:54,640 Δύο που είναι ένα. 919 01:05:02,175 --> 01:05:07,006 Θα τον σκοτώσουν μαζί και να πάρει το θρόνο. 920 01:05:15,609 --> 01:05:18,075 Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε. 921 01:05:18,876 --> 01:05:20,409 Ξέρεις. 922 01:05:29,375 --> 01:05:30,774 Δέχομαι. 923 01:05:38,108 --> 01:05:39,509 Κρατήστε την σταθερά. 924 01:05:44,042 --> 01:05:45,242 Εύρεση, μετακινηθείτε γρήγορα! 925 01:05:46,609 --> 01:05:48,073 Ο βασιλιάς! 926 01:05:48,075 --> 01:05:50,106 Ελα! 927 01:05:54,075 --> 01:05:55,407 Ελα! Σε έπιασα! 928 01:06:03,509 --> 01:06:07,040 Ήταν μια συντονισμένη εισβολή, Allegiant Γενικά. 929 01:06:07,042 --> 01:06:08,440 Αυτοί εξουδετέρωσαν τους φρουρούς 930 01:06:08,442 --> 01:06:10,175 και με ανάγκασαν να τους μεταφέρει στο πλοίο τους. 931 01:06:10,676 --> 01:06:12,707 Βλέπω. 932 01:06:12,709 --> 01:06:14,073 Φέρε μου τον Ανώτατο Ηγέτη. 933 01:06:14,075 --> 01:06:15,242 Μάλιστα κύριε. 934 01:06:19,275 --> 01:06:21,442 Πες του βρήκαμε κατασκόπων μας. 935 01:06:24,309 --> 01:06:26,040 Δεν ξέρω γιατί δεν είστε μαζί μας παρακάτω, 936 01:06:26,042 --> 01:06:27,106 αλλά εγώ δεν το εμπιστεύονται. 937 01:06:28,375 --> 01:06:30,006 Προσγείωση σπασμένο γρανάζι του; Πώς σπασμένο; 938 01:06:31,742 --> 01:06:34,740 Το μόνο που έχει σημασία είναι το Wayfinder. Ψάχνοντας Exegol. 939 01:06:34,742 --> 01:06:36,409 Αυτό είναι αυτό που κάνουμε. 940 01:06:40,975 --> 01:06:43,108 Σκότωσε τη μητέρα μου. 941 01:06:44,509 --> 01:06:46,342 Και ο πατέρας μου. 942 01:06:48,375 --> 01:06:50,476 Πάω να βρείτε πάλπατιν ... 943 01:06:51,843 --> 01:06:53,342 και να τον καταστρέψει. 944 01:06:54,975 --> 01:06:56,707 Ο βασιλιάς ... 945 01:06:56,709 --> 01:06:58,242 Αυτό δεν ακούγεται σαν εσάς. 946 01:07:00,576 --> 01:07:02,207 Rey, σας ξέρω ... 947 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 Οι άνθρωποι συνεχίζουν να μου λέει ότι με ξέρουν. 948 01:07:05,809 --> 01:07:07,476 Φοβάμαι κανείς δεν κάνει. 949 01:07:12,709 --> 01:07:17,273 Ο μαθητευόμενος Jedi ζει ακόμα. 950 01:07:17,275 --> 01:07:21,273 Ίσως να με έχουν προδώσει. 951 01:07:21,275 --> 01:07:25,440 Μην με κάνετε να μετατρέψει το στόλο μου εναντίον σας. 952 01:07:25,442 --> 01:07:27,640 Ξέρω πού πηγαίνει. 953 01:07:27,642 --> 01:07:28,973 Ποτέ δεν θα είναι ένα Jedi. 954 01:07:28,975 --> 01:07:30,640 Βεβαιωθείτε ότι από αυτό. 955 01:07:30,642 --> 01:07:32,042 Σκότωσέ την. 956 01:08:14,142 --> 01:08:15,841 Τι ... Τι είναι αυτό; 957 01:08:15,843 --> 01:08:17,140 Είναι το Death Star. 958 01:08:17,142 --> 01:08:20,540 Μια κακή θέση από ένα παλιό πόλεμο. 959 01:08:20,542 --> 01:08:23,140 Είναι Θα μας πάρει χρόνια για να βρείτε αυτό που ψάχνουμε. 960 01:08:23,142 --> 01:08:25,240 Ω, αγαπητέ. 961 01:08:25,242 --> 01:08:27,375 «Μόνο αυτή η λεπίδα λέει.» 962 01:09:01,442 --> 01:09:03,973 Το Wayfinder είναι εκεί. 963 01:09:03,975 --> 01:09:05,209 Heads up. 964 01:09:12,676 --> 01:09:14,073 Ο βίαιος προσγείωση. 965 01:09:14,075 --> 01:09:16,275 - Έχω δει χειρότερα. - έχω δει καλύτερα. 966 01:09:18,175 --> 01:09:19,707 Είστε Αντίσταση; 967 01:09:19,709 --> 01:09:21,373 Αυτο εξαρταται. 968 01:09:21,375 --> 01:09:23,707 Σας πήρε μια μετάδοση από κάποιον που ονομάζεται Babu Frik. 969 01:09:23,709 --> 01:09:27,307 Babu Frik; Αχ, αυτός είναι ένας από τους παλαιότερους φίλους μου. 970 01:09:27,309 --> 01:09:28,907 Είπε ότι θα έρθει. 971 01:09:28,909 --> 01:09:30,709 Είπε ότι θα ήταν η τελευταία ελπίδα. 972 01:09:32,476 --> 01:09:34,140 Πρέπει να φτάσουμε σε αυτό το ναυάγιο. 973 01:09:34,142 --> 01:09:35,941 Υπάρχει κάτι μέσα εκεί που χρειάζεται. 974 01:09:35,943 --> 01:09:37,407 Μπορώ να σας μεταφέρει εκεί από το νερό. 975 01:09:37,409 --> 01:09:39,507 - Έχετε δει το νερό; - Οχι τώρα. 976 01:09:39,509 --> 01:09:41,073 Πάρα πολύ επικίνδυνο. 977 01:09:41,075 --> 01:09:42,440 Μπορούμε να πάμε πρώτο φως αύριο. 978 01:09:42,442 --> 01:09:44,709 Δεν μπορούμε να περιμένουμε τόσο πολύ. Δεν έχουμε το χρόνο. 979 01:09:45,676 --> 01:09:47,440 Ή η επιλογή. 980 01:09:47,442 --> 01:09:49,240 Ας πάρει αυτό το πλοίο σταθερό. 981 01:09:49,242 --> 01:09:50,674 Έχετε κάποια ανταλλακτικά; 982 01:09:50,676 --> 01:09:51,841 Μερικοί. 983 01:09:51,843 --> 01:09:53,309 - Είμαι Jannah. - Είμαι ο Πόε. 984 01:10:03,175 --> 01:10:04,375 Γειά σου. 985 01:10:06,642 --> 01:10:09,140 Οχι ευχαριστώ. Οχι ευχαριστώ. 986 01:10:09,142 --> 01:10:11,073 Τι φοβερή κατάσταση. 987 01:10:11,075 --> 01:10:13,540 Είναι κάθε μέρα, όπως αυτό για σας τους ανθρώπους; 988 01:10:13,542 --> 01:10:14,640 Παραφροσύνη. 989 01:10:14,642 --> 01:10:17,507 Μήπως θα βρείτε ποτέ τον έλεγχο του όγκου του; 990 01:10:17,509 --> 01:10:19,807 Είναι μια O-6, αλλά θα πρέπει να εργαστεί. 991 01:10:19,809 --> 01:10:21,142 Σας ευχαριστώ. 992 01:10:23,309 --> 01:10:24,807 Αυτό είναι ένα μέρος πρώτης τάξης. 993 01:10:24,809 --> 01:10:26,841 Υπάρχει ένα παλιό ταχύπλοο σκάφος στη δυτική κορυφογραμμή. 994 01:10:26,843 --> 01:10:28,142 Stripped για τα μέρη. 995 01:10:29,142 --> 01:10:31,006 Ο ένας μας ανατεθεί. 996 01:10:31,008 --> 01:10:33,106 Το ένα που διέφυγαν στο. 997 01:10:33,108 --> 01:10:36,574 Εντάξει περίμενε. Θα ήταν πρώτης τάξης; 998 01:10:36,576 --> 01:10:37,609 Όχι από επιλογή. 999 01:10:40,275 --> 01:10:43,142 Ήμασταν επιστρατεύεται σαν παιδιά. Ολοι μας. 1000 01:10:44,008 --> 01:10:46,874 Ήμουν TZ-1719. Stormtrooper. 1001 01:10:46,876 --> 01:10:48,275 FN-2187. 1002 01:10:49,342 --> 01:10:50,307 Εσείς? 1003 01:10:50,309 --> 01:10:51,774 Ποτέ δεν ήξερα υπήρχαν περισσότερα. 1004 01:10:51,776 --> 01:10:55,140 Λιποτάκτες; Όλοι μας εδώ ήταν stormtroopers. 1005 01:10:55,142 --> 01:10:57,973 Εμείς στασιάσει στη μάχη του Ansett νησί. 1006 01:10:57,975 --> 01:11:00,106 Μας είπαν να βάλει φωτιά στον άμαχο πληθυσμό. 1007 01:11:00,108 --> 01:11:01,273 Εμείς δεν θα το κάνουμε. 1008 01:11:01,275 --> 01:11:03,173 Εμείς που τα όπλα μας κάτω. 1009 01:11:03,175 --> 01:11:05,040 - Ολοι σας? - Η όλη επιχείρηση. 1010 01:11:06,542 --> 01:11:09,740 Δεν ξέρω καν πώς συνέβη. 1011 01:11:09,742 --> 01:11:12,607 Δεν ήταν μια απόφαση, πραγματικά, ήταν σαν ... 1012 01:11:12,609 --> 01:11:13,642 Ένα ένστικτο. 1013 01:11:14,709 --> 01:11:15,975 Συναισθημα. 1014 01:11:16,609 --> 01:11:17,975 Ένα συναίσθημα. 1015 01:11:18,943 --> 01:11:20,973 Η δύναμη. 1016 01:11:20,975 --> 01:11:22,609 Η Δύναμη με έφερε εδώ. 1017 01:11:23,876 --> 01:11:27,507 Μου έφερε στο Rey. Και Πόε. 1018 01:11:27,509 --> 01:11:30,008 Λέτε ότι σαν να είσαι σίγουρος ότι είναι πραγματικό. 1019 01:11:30,776 --> 01:11:32,707 Είναι αληθινό. 1020 01:11:32,709 --> 01:11:34,309 Δεν ήμουν σίγουρος συνέχεια ... 1021 01:11:36,209 --> 01:11:38,540 αλλά είμαι τώρα. 1022 01:11:38,542 --> 01:11:40,106 Τι είναι αυτό, φίλε; 1023 01:11:42,476 --> 01:11:44,309 Τι εννοείς δεν έχετε δει; 1024 01:11:59,609 --> 01:12:01,108 Πήρε το skimmer; 1025 01:12:36,042 --> 01:12:37,273 Τι στο διάολο ήταν αυτή σκέψης; 1026 01:12:37,275 --> 01:12:39,307 Poe, Πρέπει να φύγουμε μετά από αυτήν. 1027 01:12:39,309 --> 01:12:40,607 Θα πάρει το Falcon σταθερό, 1028 01:12:40,609 --> 01:12:42,040 και να βγει εκεί όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 1029 01:12:42,042 --> 01:12:43,607 Όχι, είμαστε Θα τη χάσω. 1030 01:12:43,609 --> 01:12:44,707 Κοίτα, μας άφησε! Τι θες να κανεις? Ζάλη? 1031 01:12:44,709 --> 01:12:45,874 Δεν είναι η ίδια. 1032 01:12:45,876 --> 01:12:47,073 Δεν έχετε ιδέα τι είναι που αγωνίζονται. 1033 01:12:47,075 --> 01:12:48,275 Και εσύ κάνεις? 1034 01:12:50,509 --> 01:12:52,607 Ναι. 1035 01:12:52,609 --> 01:12:53,642 Και το ίδιο κάνει και Leia. 1036 01:12:54,776 --> 01:12:56,807 Λοιπόν, δεν είμαι Leia. 1037 01:12:56,809 --> 01:12:58,309 Αυτό για βλασφημία σίγουρη. 1038 01:13:21,943 --> 01:13:23,142 Βρείτε. 1039 01:13:23,876 --> 01:13:25,275 Υπάρχει ένα άλλο skimmer. 1040 01:16:15,075 --> 01:16:17,509 Μην φοβάστε ποιοι είστε. 1041 01:16:51,576 --> 01:16:54,640 Κοιτάξτε τον εαυτό σας. 1042 01:16:54,642 --> 01:16:56,707 Θα ήθελε να αποδείξει στη μητέρα μου ότι ήταν ένα Jedi ... 1043 01:16:56,709 --> 01:16:58,576 αλλά έχετε αποδείξει κάτι άλλο. 1044 01:17:02,042 --> 01:17:04,108 Δεν μπορείτε να πάτε πίσω σε αυτήν την επιχείρηση. 1045 01:17:06,042 --> 01:17:07,342 Όπως δεν μπορώ. 1046 01:17:09,576 --> 01:17:10,640 Δώσε μου το. 1047 01:17:14,275 --> 01:17:17,242 Η πλευρά σκοτάδι είναι στη φύση μας. 1048 01:17:20,242 --> 01:17:21,609 Παραδοθείτε σε αυτό. 1049 01:17:22,576 --> 01:17:23,642 Δώσ 'το... 1050 01:17:24,342 --> 01:17:25,874 to me. 1051 01:17:31,642 --> 01:17:35,342 Ο μόνος τρόπος που παίρνετε για να Exegol είναι μαζί μου. 1052 01:17:36,876 --> 01:17:38,240 Οχι! 1053 01:18:11,175 --> 01:18:14,309 Leia ξέρει τι πρέπει να γίνει, Artoo. 1054 01:18:15,075 --> 01:18:17,307 Για να επιτευχθεί ο γιος της τώρα ... 1055 01:18:17,309 --> 01:18:21,008 θα πάρει όλη τη δύναμη που έχει απομείνει. 1056 01:18:41,042 --> 01:18:42,442 Ο βασιλιάς! 1057 01:18:44,609 --> 01:18:46,142 Ο βασιλιάς! 1058 01:18:47,609 --> 01:18:49,008 Οχι! 1059 01:19:21,809 --> 01:19:24,106 Όχι, δεν μπορούμε να τους ακολουθήσουμε! 1060 01:19:24,108 --> 01:19:26,175 - Δεν μπορώ να την αφήσω! - Δεν μπορούμε! 1061 01:19:26,843 --> 01:19:28,309 Ο βασιλιάς! 1062 01:21:06,075 --> 01:21:08,075 Ben. 1063 01:21:38,275 --> 01:21:39,275 Διαβάστε. 1064 01:22:57,242 --> 01:22:59,609 Θα ήθελε να πάρει το χέρι σας. 1065 01:23:01,075 --> 01:23:02,676 το χέρι του Ben. 1066 01:23:44,742 --> 01:23:48,108 Αντίο, αγαπητέ πριγκίπισσα. 1067 01:23:59,542 --> 01:24:01,807 Poe, κάτι που έχει συμβεί. 1068 01:24:01,809 --> 01:24:03,340 - Finn. - Αυτό δεν μπορεί να περιμένει. 1069 01:24:03,342 --> 01:24:05,309 Έχουμε το gotta δείτε το Γενικό. 1070 01:24:07,075 --> 01:24:08,275 Εχει φύγει. 1071 01:24:14,375 --> 01:24:15,674 Chewie ... 1072 01:24:41,042 --> 01:24:42,476 Γεια σου, παιδί. 1073 01:25:03,542 --> 01:25:04,774 Μου λείπεις, ο γιος. 1074 01:25:07,876 --> 01:25:09,140 Ο γιος σου είναι νεκρός. 1075 01:25:10,509 --> 01:25:11,576 Οχι. 1076 01:25:16,542 --> 01:25:18,742 ΛΟΥΛΗ Ρεν είναι νεκρός. 1077 01:25:20,975 --> 01:25:22,609 Ο γιος μου είναι ζωντανός. 1078 01:25:27,576 --> 01:25:29,642 Είσαι απλά μια ανάμνηση. 1079 01:25:31,108 --> 01:25:33,042 Η μνήμη σας. 1080 01:25:37,008 --> 01:25:38,542 Ελα σπίτι. 1081 01:25:39,742 --> 01:25:41,275 Είναι πολύ αργά. 1082 01:25:44,108 --> 01:25:45,542 Εχει φύγει. 1083 01:25:47,676 --> 01:25:50,440 Η μητέρα σου φύγει. 1084 01:25:50,442 --> 01:25:53,275 Αλλά αυτό που στάθηκε για, αυτό που αγωνίστηκαν για ... 1085 01:25:54,742 --> 01:25:56,242 Αυτό δεν πάει. 1086 01:26:02,776 --> 01:26:04,540 Ben. 1087 01:26:04,542 --> 01:26:06,240 Ξέρω τι πρέπει να κάνω ... 1088 01:26:06,242 --> 01:26:08,242 αλλά δεν ξέρω αν έχω τη δύναμη να το κάνει. 1089 01:26:18,576 --> 01:26:20,309 Κάνεις. 1090 01:26:31,442 --> 01:26:32,609 Μπαμπάς... 1091 01:26:38,075 --> 01:26:39,975 Ξέρω. 1092 01:27:00,509 --> 01:27:04,774 Η πριγκίπισσα της Alderaan έχει διαταραχθεί το σχέδιό μου ... 1093 01:27:04,776 --> 01:27:09,173 αλλά ανόητη πράξη της θα είναι μάταια. 1094 01:27:09,175 --> 01:27:13,175 Έλα σε μένα για Exegol, Γενική Pryde. 1095 01:27:15,375 --> 01:27:17,941 Όπως σας σερβίρεται στην παλιά πολέμους, 1096 01:27:17,943 --> 01:27:19,607 Θα σας εξυπηρετήσει τώρα. 1097 01:27:19,609 --> 01:27:24,040 Στείλτε ένα πλοίο σε έναν κόσμο που γνωρίζουν. 1098 01:27:24,042 --> 01:27:26,607 Αστο να καεί. 1099 01:27:26,609 --> 01:27:29,207 Η τελική σειρά αρχίζει. 1100 01:27:29,209 --> 01:27:33,841 Θα έρθει, θα ακολουθήσει τους φίλους της. 1101 01:27:33,843 --> 01:27:35,275 Ναι, κύριέ μου. 1102 01:27:45,409 --> 01:27:48,442 Επίπεδα κρατώντας σταθερό στο 85%. 1103 01:27:49,676 --> 01:27:51,707 Καπετάνιος. 1104 01:27:51,709 --> 01:27:54,175 - Kijimi είναι στην περιοχή. - Φωτιά. 1105 01:28:13,342 --> 01:28:16,941 Kijimi; Πως? 1106 01:28:16,943 --> 01:28:19,407 Ένα φύσημα από ένα αντιτορπιλικό Star. 1107 01:28:20,309 --> 01:28:22,106 Ένα πλοίο από το νέο στόλο Sith. 1108 01:28:22,108 --> 01:28:23,674 Από τα άγνωστα. 1109 01:28:23,676 --> 01:28:26,207 Ο αυτοκράτορας έστειλε ένα πλοίο από Exegol. 1110 01:28:26,209 --> 01:28:27,807 Αυτό σημαίνει ότι κάθε πλοίο του στόλου ... 1111 01:28:27,809 --> 01:28:30,442 Έχει τα όπλα πλανήτη σκοτώνει. Φυσικά το κάνουν. 1112 01:28:31,075 --> 01:28:32,807 Ολα τους. 1113 01:28:32,809 --> 01:28:34,607 Αυτό είναι το πώς τελειώνει. 1114 01:28:34,609 --> 01:28:36,040 Ακούω. 1115 01:28:36,042 --> 01:28:37,941 Είναι σε κάθε συχνότητα. 1116 01:28:39,642 --> 01:28:41,874 «Η αντίσταση είναι νεκρός. 1117 01:28:41,876 --> 01:28:43,709 «Η φλόγα Sith θα κάψει. 1118 01:28:44,742 --> 01:28:47,907 «Όλα κόσμους, την παράδοση ή πεθαίνουν. 1119 01:28:47,909 --> 01:28:50,807 «Η Τελική Σειρά αρχίζει.» 1120 01:28:50,809 --> 01:28:52,375 Leia έκανε να ενεργεί γενικά. 1121 01:28:53,709 --> 01:28:55,209 Τώρα τι? 1122 01:29:03,709 --> 01:29:05,975 Πρέπει να σου πω, εγώ πραγματικά δεν ξέρω ... 1123 01:29:06,843 --> 01:29:08,375 πώς να το κάνουμε αυτό. 1124 01:29:09,843 --> 01:29:11,509 Τι έκανες... 1125 01:29:13,476 --> 01:29:15,075 Δεν είμαι έτοιμος. 1126 01:29:16,309 --> 01:29:18,008 Ούτε ήμασταν. 1127 01:29:21,242 --> 01:29:23,442 Luke, Han, Leia, αλλά ... 1128 01:29:24,175 --> 01:29:25,509 Ποιος είναι ποτέ έτοιμος; 1129 01:29:26,075 --> 01:29:27,375 Πως το κάνετε αυτό; 1130 01:29:29,075 --> 01:29:32,574 Νικήστε μια αυτοκρατορία με σχεδόν τίποτα. 1131 01:29:32,576 --> 01:29:34,142 Είχαμε ο ένας τον άλλον. 1132 01:29:35,142 --> 01:29:37,042 Αυτό είναι το πώς θα κερδίσει. 1133 01:29:40,309 --> 01:29:42,173 Γεια σου, μην αγγίζετε αυτό. Αυτός είναι ο φίλος μου. 1134 01:29:42,175 --> 01:29:44,309 Συγνώμη. Εχει φύγει? 1135 01:29:45,075 --> 01:29:46,307 Ναι, αυτή είναι φύγει. 1136 01:29:46,309 --> 01:29:47,576 Δεν ξέρω πού. 1137 01:29:48,642 --> 01:29:50,006 Μου λείπει. 1138 01:29:50,008 --> 01:29:51,275 Μου λείπει, πάρα πολύ. 1139 01:29:54,075 --> 01:29:55,640 Λοιπόν, ποιό είναι το όνομά σου? 1140 01:29:55,642 --> 01:29:57,140 Πήρα να σου μιλήσω για κάτι. 1141 01:29:57,142 --> 01:29:58,307 Πήρα να σου μιλήσω για κάτι. 1142 01:29:58,309 --> 01:29:59,907 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 1143 01:29:59,909 --> 01:30:01,407 Σε χρειάζομαι στην εντολή μαζί μου. 1144 01:30:01,409 --> 01:30:03,440 Αυτό το droid έχει ... Σας ευχαριστώ. Εκτιμώ το γεγονός ότι. 1145 01:30:03,442 --> 01:30:04,807 - Γενικά. - Γενικά. 1146 01:30:04,809 --> 01:30:06,774 Αυτό το droid έχει έναν τόνο των πληροφοριών σχετικά με Exegol. 1147 01:30:06,776 --> 01:30:08,540 - ΟΠΑ, τι? Cone πρόσωπο; - Είμαι DO. 1148 01:30:08,542 --> 01:30:09,640 Δυστυχώς, DO. 1149 01:30:09,642 --> 01:30:12,106 Επρόκειτο να Exegol με Όχη της Bestoon. 1150 01:30:12,108 --> 01:30:13,607 Γιατί Όχη πάω εκεί; 1151 01:30:13,609 --> 01:30:14,941 Για να φέρει το κοριτσάκι 1152 01:30:14,943 --> 01:30:17,540 θα έπρεπε να λάβει από Jakku στον αυτοκράτορα. 1153 01:30:17,542 --> 01:30:19,574 Ήθελε της ζωντανή. 1154 01:31:09,442 --> 01:31:13,175 όπλο Μια Jedi αξίζει περισσότερο σεβασμό. 1155 01:31:15,142 --> 01:31:17,574 Δάσκαλος Skywalker. 1156 01:31:17,576 --> 01:31:20,373 Τι κάνεις? 1157 01:31:20,375 --> 01:31:23,106 Εγώ ο ίδιος είδα στο σκοτάδι θρόνο. 1158 01:31:23,108 --> 01:31:24,707 Δεν θα αφήσουμε να συμβεί. 1159 01:31:24,709 --> 01:31:27,409 Είμαι ποτέ δεν αφήνει αυτό το μέρος. Κάνω ό, τι έκανε. 1160 01:31:28,108 --> 01:31:30,075 Εκανα λάθος. 1161 01:31:31,175 --> 01:31:33,609 Ήταν ο φόβος που με κράτησε εδώ. 1162 01:31:35,108 --> 01:31:37,008 Τι είστε οι περισσότεροι φοβούνται; 1163 01:31:41,509 --> 01:31:42,509 Εγώ ο ίδιος. 1164 01:31:45,442 --> 01:31:47,442 Επειδή είστε πάλπατιν. 1165 01:31:49,776 --> 01:31:51,542 Leia το ήξερε, πάρα πολύ. 1166 01:31:52,676 --> 01:31:54,142 Δεν είχε να μου πει. 1167 01:32:01,309 --> 01:32:03,973 Εκείνη μου ακόμα εκπαιδευτεί. 1168 01:32:03,975 --> 01:32:06,841 Επειδή είδε το πνεύμα σας. 1169 01:32:06,843 --> 01:32:08,476 Η καρδιά σου. 1170 01:32:11,375 --> 01:32:12,409 Ο βασιλιάς. 1171 01:32:13,542 --> 01:32:17,006 Μερικά πράγματα είναι πιο ισχυρή από ό, τι στο αίμα. 1172 01:32:17,008 --> 01:32:20,640 Μπροστά ο φόβος είναι η μοίρα του Jedi. 1173 01:32:20,642 --> 01:32:22,340 Η μοίρα σου. 1174 01:32:22,342 --> 01:32:24,474 Αν δεν αντιμετωπίζουν πάλπατιν ... 1175 01:32:24,476 --> 01:32:26,709 αυτό θα σημάνει το τέλος του Jedi. 1176 01:32:28,142 --> 01:32:30,175 Και ο πόλεμος θα χαθούν. 1177 01:32:33,642 --> 01:32:36,609 Υπάρχει κάτι που η αδελφή μου θα ήθελε να έχει. 1178 01:32:52,042 --> 01:32:53,642 γνώση Διαβάστε το. 1179 01:32:55,542 --> 01:32:57,975 Ήταν η τελευταία νύχτα της κατάρτισης της. 1180 01:33:15,042 --> 01:33:18,173 Leia μου είπε ότι είχε αισθανθεί το θάνατο του γιου της 1181 01:33:18,175 --> 01:33:21,841 στο τέλος της διαδρομής της Jedi. 1182 01:33:21,843 --> 01:33:25,841 Παραδόθηκε σπαθί της και μου είπε ότι μια μέρα ... 1183 01:33:25,843 --> 01:33:28,006 θα πρέπει να ενταχθεί και πάλι ... 1184 01:33:28,008 --> 01:33:31,108 από κάποιον που θα τελειώσει το ταξίδι της. 1185 01:33:32,975 --> 01:33:36,442 Χίλια γενιές ζουν στο τώρα. 1186 01:33:37,309 --> 01:33:40,407 Αλλά αυτό είναι ο αγώνας σας. 1187 01:33:40,409 --> 01:33:43,309 Θα πάρετε και τις δύο σπάθες για να Exegol. 1188 01:33:45,609 --> 01:33:47,006 Δεν μπορώ να πάρω εκεί. 1189 01:33:47,008 --> 01:33:49,941 Δεν έχω το Wayfinder. Θα καταστραφεί το πλοίο Ρεν. 1190 01:33:49,943 --> 01:33:52,476 Έχετε ό, τι χρειάζεστε. 1191 01:34:02,609 --> 01:34:04,006 Δύο έγιναν. 1192 01:35:00,309 --> 01:35:05,307 Ω, γεια. Είμαι C-3PO, ανθρώπινο-cyborg σχέσεις. 1193 01:35:05,309 --> 01:35:07,674 Και είστε? 1194 01:35:07,676 --> 01:35:10,207 Τι? 1195 01:35:10,209 --> 01:35:12,407 Λοιπόν, είμαι βέβαιος ότι θα θυμάστε 1196 01:35:12,409 --> 01:35:13,941 αν είχα ένα καλύτερο φίλο. 1197 01:35:15,375 --> 01:35:17,240 Θέλετε να βάλετε αυτό στο κεφάλι μου; 1198 01:35:17,242 --> 01:35:18,676 Σε καμία περίπτωση... 1199 01:35:21,776 --> 01:35:24,774 Μνήμη πλήρη αποκατάσταση. 1200 01:35:24,776 --> 01:35:26,440 Artoo, έχετε ακούσει; 1201 01:35:26,442 --> 01:35:29,240 Πάω με την ερωμένη Rey για την πρώτη αποστολή. 1202 01:35:30,542 --> 01:35:33,207 Εχω ήδη? 1203 01:35:33,209 --> 01:35:35,409 Μαζεύοντας ένα σήμα; Από ποιόν? 1204 01:35:41,275 --> 01:35:43,807 Όλες οι πληροφορίες που χρειάζεστε για μια αεροπορική επιδρομή σε Exegol. 1205 01:35:43,809 --> 01:35:45,073 Ναι, εκτός από το πώς να πάτε εκεί. 1206 01:35:45,075 --> 01:35:46,106 Είστε βλέποντας αυτές τις μετρήσεις atmo; 1207 01:35:46,108 --> 01:35:47,173 Είναι ένα χάος εκεί έξω. 1208 01:35:47,175 --> 01:35:48,340 Μαγνητική crossfields. 1209 01:35:48,342 --> 01:35:50,073 πηγάδια βαρύτητας, ηλιακούς ανέμους. 1210 01:35:50,075 --> 01:35:51,307 Πώς ένας στόλος ακόμη απογειωθεί από εκεί; 1211 01:35:51,309 --> 01:35:52,507 Ειλικρινά συγγνώμη. 1212 01:35:52,509 --> 01:35:53,973 Είμαι μνήμης φοβούνται Artoo του 1213 01:35:53,975 --> 01:35:56,507 πρέπει να διασχίσει με τη λογική τους υποδοχείς του. 1214 01:35:56,509 --> 01:35:59,674 Ο ίδιος λέει ότι λαμβάνει μια μετάδοση από 1215 01:35:59,676 --> 01:36:01,008 Δάσκαλος Λουκά. 1216 01:36:01,709 --> 01:36:03,309 Αυτό είναι ένα παλιό αναγνωριστικό σκάφος. 1217 01:36:04,175 --> 01:36:06,140 Αυτό είναι το Χ-φτερό Luke Skywalker του. 1218 01:36:06,142 --> 01:36:08,240 Είναι μετάδοση σημάτων δείκτη πορεία 1219 01:36:08,242 --> 01:36:10,140 καθ 'οδόν προς τις άγνωστες περιοχές. 1220 01:36:10,142 --> 01:36:11,474 Είναι Rey. 1221 01:36:16,008 --> 01:36:17,609 Είναι πρόκειται να Exegol. 1222 01:36:22,242 --> 01:36:23,674 Της μας δείχνει. 1223 01:36:23,676 --> 01:36:25,542 Της μας δείχνει πώς να πάτε εκεί. 1224 01:36:27,576 --> 01:36:29,740 Στη συνέχεια θα πάμε μαζί. 1225 01:36:35,042 --> 01:36:37,707 Έλα, φίλε, σας χρειαζόμαστε. 1226 01:36:37,709 --> 01:36:40,540 Εφ 'όσον αυτές Αστέρια Καταστροφείς είναι σε Exegol 1227 01:36:40,542 --> 01:36:41,640 μπορούμε να τους χτυπήσει. 1228 01:36:41,642 --> 01:36:42,674 Hit τους πώς; 1229 01:36:42,676 --> 01:36:44,006 Δεν μπορούν να ενεργοποιήσουν τις ασπίδες τους 1230 01:36:44,008 --> 01:36:45,407 μέχρι να φύγουν ατμόσφαιρα. 1231 01:36:45,409 --> 01:36:46,740 Που δεν είναι εύκολο για Exegol. 1232 01:36:46,742 --> 01:36:48,707 Πλοία ότι το μέγεθος ανάγκη τη βοήθειά απογειώνεται. 1233 01:36:48,709 --> 01:36:50,540 Nav δεν μπορεί να πει με ποιον τρόπο θα το αφήσουμε εκεί έξω. 1234 01:36:50,542 --> 01:36:52,073 Έτσι, πώς τα πλοία να απογειωθεί; 1235 01:36:52,075 --> 01:36:53,874 Χρησιμοποιούν ένα σήμα από έναν πύργο πλοήγησης, 1236 01:36:53,876 --> 01:36:55,476 σαν αυτό. 1237 01:36:56,175 --> 01:36:57,407 Εκτός από αυτά δεν θα. 1238 01:36:57,409 --> 01:36:58,874 Η ομάδα του αέρα είναι gonna βρει τον πύργο, 1239 01:36:58,876 --> 01:37:00,307 Η ομάδα εδάφους θα το ανατινάξει. 1240 01:37:00,309 --> 01:37:02,073 - Η ομάδα εδάφους; - Έχω μια ιδέα για αυτό. 1241 01:37:02,075 --> 01:37:04,073 Μόλις κάτω του πύργου, ο στόλος θα κολλήσει στο atmo ... 1242 01:37:04,075 --> 01:37:05,173 για λίγα μόνο λεπτά, 1243 01:37:05,175 --> 01:37:07,006 χωρίς ασπίδες, και χωρίς διέξοδο. 1244 01:37:07,008 --> 01:37:08,240 Πιστεύουμε ότι το χτύπημα τα κανόνια 1245 01:37:08,242 --> 01:37:10,207 θα μπορούσε να ανάψει τα κύρια αντιδραστήρες. 1246 01:37:10,209 --> 01:37:11,707 Αυτή είναι η ευκαιρία μας. 1247 01:37:11,709 --> 01:37:13,574 Πρέπει να τραβήξει μερικές μανούβρες Holdo. 1248 01:37:13,576 --> 01:37:14,941 Κάνετε κάποια πραγματική ζημία. 1249 01:37:14,943 --> 01:37:16,674 Ελα. Αυτή η κίνηση είναι ένα στο εκατομμύριο. 1250 01:37:16,676 --> 01:37:18,073 Μαχητές και φορτηγά να πάρουν τα κανόνια τους 1251 01:37:18,075 --> 01:37:19,207 αν υπάρχουν αρκετοί από εμάς. 1252 01:37:19,209 --> 01:37:20,774 Δεν υπάρχουν αρκετά από εμάς! 1253 01:37:20,776 --> 01:37:23,173 Εχει δίκιο. Θα ήθελα να είναι όχι περισσότερο από σφάλματα τους. 1254 01:37:23,175 --> 01:37:25,240 Αυτός είναι όπου Lando και Chewie μπαίνουν. 1255 01:37:25,242 --> 01:37:27,540 Θα πάρετε το Falcon στα συστήματα Core. 1256 01:37:27,542 --> 01:37:30,006 Απευθύνουν έκκληση για βοήθεια για κανέναν ακρόαση. 1257 01:37:30,008 --> 01:37:31,340 Έχουμε φίλους εκεί έξω. 1258 01:37:31,342 --> 01:37:32,973 Θα έρθει, αν γνωρίζετε ότι υπάρχει ελπίδα. 1259 01:37:34,609 --> 01:37:36,574 Αυτοί θα. 1260 01:37:36,576 --> 01:37:39,509 Πρώτη Παραγγελία κερδίζει κάνοντας μας ότι είμαστε μόνοι. 1261 01:37:40,142 --> 01:37:42,106 Δεν είμαστε μόνοι. 1262 01:37:42,108 --> 01:37:44,676 Οι καλοί άνθρωποι θα πολεμήσουν, αν θα τους οδηγήσει. 1263 01:37:47,776 --> 01:37:50,207 Leia ποτέ δεν εγκατέλειψε. 1264 01:37:50,209 --> 01:37:52,707 Και δεν θα έχουμε. 1265 01:37:52,709 --> 01:37:55,108 Είμαστε Θα τους δείξουμε ότι δεν φοβόμαστε. 1266 01:37:59,442 --> 01:38:02,106 Αυτό που οι μητέρες και οι πατέρες μας αγωνίστηκαν για ... 1267 01:38:02,108 --> 01:38:04,142 δεν θα αφήσουμε πεθαίνουν. 1268 01:38:06,609 --> 01:38:07,742 Οχι σήμερα. 1269 01:38:09,108 --> 01:38:11,742 Σήμερα, κάνουμε την τελευταία μας στάση. 1270 01:38:12,542 --> 01:38:14,175 Για τον γαλαξία. 1271 01:38:16,008 --> 01:38:17,375 Για Read. 1272 01:38:20,075 --> 01:38:21,742 Για τον καθένα που έχουμε χάσει. 1273 01:38:22,975 --> 01:38:24,742 Έχουν ληφθεί αρκετά από εμάς. 1274 01:38:25,676 --> 01:38:27,742 Τώρα παίρνουμε τον πόλεμο σε αυτούς. 1275 01:38:54,342 --> 01:38:55,874 Είναι σχετικά με την προσέγγιση. 1276 01:38:55,876 --> 01:38:58,707 Όλα τα πλοία ανέλθει σε υψόμετρο εγκατάστασης. 1277 01:39:38,609 --> 01:39:40,407 Ξέρω ότι είναι μια πρόχειρη βόλτα ... 1278 01:39:40,409 --> 01:39:41,973 αλλά να μείνει κλειδωμένο στην πορεία Rey του. 1279 01:39:48,642 --> 01:39:50,507 Clear συχνότητα λειτουργίας. 1280 01:39:50,509 --> 01:39:52,874 Ο καπετάνιος, έχουμε Αντίσταση σκάφος εισερχόμενα. 1281 01:39:52,876 --> 01:39:54,040 Allegiant Γενική ... 1282 01:39:54,042 --> 01:39:55,409 Χρησιμοποιήστε ιόντων κανόνια! 1283 01:40:00,809 --> 01:40:02,209 Κοίτα αυτό το στόλο. 1284 01:40:05,476 --> 01:40:06,476 Γαμώτο! 1285 01:40:08,175 --> 01:40:09,509 Καλώς ήρθατε στο Exegol. 1286 01:40:13,008 --> 01:40:15,307 Παρακολουθήστε δεξιά σας, Wexley! 1287 01:40:15,309 --> 01:40:17,540 - Πω πω! - Πάρτε στο ύψος τους. 1288 01:40:17,542 --> 01:40:19,642 Δεν μπορεί να βάλει φωτιά σε εμάς χωρίς να χτυπήσει ο ένας τον άλλον. 1289 01:40:20,709 --> 01:40:22,140 Μην τα παρατάτε. 1290 01:40:22,142 --> 01:40:23,676 Βοήθεια έρχεται. 1291 01:40:24,975 --> 01:40:26,173 Εκεί είναι. 1292 01:40:26,175 --> 01:40:27,973 Poe, το βλέπω. 1293 01:40:27,975 --> 01:40:29,275 Έχω μια οπτική για τον πύργο. 1294 01:41:18,108 --> 01:41:19,941 - Incoming TIEs! - Βλέπω «em! 1295 01:41:19,943 --> 01:41:21,142 Θα έχεις, Finn. 1296 01:41:25,375 --> 01:41:27,375 - Είστε έτοιμοι εκεί πίσω; - Ποτέ δεν ήταν πιο έτοιμοι. 1297 01:41:29,709 --> 01:41:31,774 Είναι στόχο τον πύργο πλοήγησης ... 1298 01:41:31,776 --> 01:41:33,006 οπότε ο στόλος δεν μπορεί να αναπτυχθεί. 1299 01:41:33,008 --> 01:41:34,407 Τότε δεν θα χρησιμοποιεί το εν λόγω πύργου. 1300 01:41:34,409 --> 01:41:36,173 Ενεργοποιήστε πάνω από την πηγή του σήματος πλοήγησης 1301 01:41:36,175 --> 01:41:37,440 για το συγκεκριμένο πλοίο. 1302 01:41:37,442 --> 01:41:39,375 Θα καθοδηγήσει τον στόλο έξω τους εαυτούς μας. 1303 01:41:45,275 --> 01:41:47,574 Ο πύργος πλοήγησης έχει απενεργοποιηθεί. 1304 01:41:47,576 --> 01:41:49,507 - Τι? - Αυτά τα πλοία πρέπει αυτό το σήμα. 1305 01:41:49,509 --> 01:41:51,173 Είναι Πρέπει να προέρχονται από κάπου. 1306 01:41:51,175 --> 01:41:52,941 Έχουν καταλάβει τι κάνουμε. 1307 01:41:52,943 --> 01:41:54,907 Καλέστε από την εισβολή του εδάφους. 1308 01:41:54,909 --> 01:41:57,207 Περίμενε. 1309 01:41:57,209 --> 01:41:59,540 Το σήμα πλοήγησης που έρχεται από το εν λόγω πλοίο εντολή. 1310 01:41:59,542 --> 01:42:01,173 Αυτό είναι ζώνη του υποβιβασμού μας. 1311 01:42:01,175 --> 01:42:02,509 Πως ξέρεις? 1312 01:42:03,442 --> 01:42:04,373 Ένα συναίσθημα. 1313 01:42:04,375 --> 01:42:06,173 Θες να ξεκινήσει μια χερσαία εισβολή 1314 01:42:06,175 --> 01:42:07,507 σε Destroyer Star; 1315 01:42:07,509 --> 01:42:09,006 Δεν θέλω να, αλλά δεν μπορούμε να πάρουν 1316 01:42:09,008 --> 01:42:10,207 ότι το σύστημα πλοήγησης του πλοίου από τον αέρα. 1317 01:42:10,209 --> 01:42:11,640 Δώστε μας το κάλυμμα. 1318 01:42:11,642 --> 01:42:13,040 Εμείς Πρέπει να διατηρήσουμε αυτό το στόλο εκεί μέχρι να φτάσει βοήθεια. 1319 01:42:13,042 --> 01:42:14,442 - Ελπίζουμε. - Ελπίζουμε. 1320 01:42:15,709 --> 01:42:17,040 Ακούσατε τον Γενικό. 1321 01:42:17,042 --> 01:42:19,642 Όλα τα φτερά, να καλύπτει αυτό το προσεδάφισης. 1322 01:42:24,309 --> 01:42:26,474 Έχουν προσγειώθηκε ένα φορέα στρατευμάτων. 1323 01:42:26,476 --> 01:42:28,507 - Εμπλοκή των speeders. - Δεν μπορώ, κύριε. 1324 01:42:28,509 --> 01:42:29,509 Γιατί όχι? 1325 01:42:30,342 --> 01:42:31,676 Δεν χρησιμοποιείτε speeders. 1326 01:42:37,476 --> 01:42:39,075 Δεν είναι κακό για ένα μάθημα. 1327 01:42:39,909 --> 01:42:41,509 Είχατε ένα καλό δάσκαλο! 1328 01:42:48,943 --> 01:42:50,142 Συνέχισε! 1329 01:42:55,676 --> 01:42:57,173 Κάνεις μεγάλο, φίλε! 1330 01:42:57,175 --> 01:42:58,975 Ο πύργος είναι μπροστά. 1331 01:44:03,309 --> 01:44:06,375 Long έχουν περίμενα. 1332 01:44:16,242 --> 01:44:20,375 Για το εγγόνι μου να έρθουν στο σπίτι. 1333 01:44:22,642 --> 01:44:25,273 Ποτέ δεν ήθελε νεκρό. 1334 01:44:25,275 --> 01:44:28,073 Θα ήθελες εδώ ... 1335 01:44:28,075 --> 01:44:30,409 Αυτοκράτειρα πάλπατιν. 1336 01:44:32,843 --> 01:44:34,742 Θα πάρει το θρόνο. 1337 01:44:37,409 --> 01:44:42,006 Είναι αναφαίρετο δικαίωμα σας να αποφανθεί εδώ. 1338 01:44:42,008 --> 01:44:45,774 Είναι στο αίμα σας. Το αίμα μας. 1339 01:44:47,409 --> 01:44:50,307 Δεν έχω έρθει για να οδηγήσει την Sith ... 1340 01:44:50,309 --> 01:44:52,073 Έχω έρθει για να τους σταματήσει. 1341 01:44:52,075 --> 01:44:54,140 Ως Jedi; 1342 01:44:54,142 --> 01:44:56,774 - Ναί. - Οχι. 1343 01:44:56,776 --> 01:45:00,841 το μίσος σας, το θυμό σας. 1344 01:45:00,843 --> 01:45:03,309 Θέλεις να με σκοτώσεις. 1345 01:45:04,609 --> 01:45:06,609 Αυτό είναι ό, τι θέλω. 1346 01:45:08,008 --> 01:45:09,574 Σκότωσέ με... 1347 01:45:09,576 --> 01:45:13,240 και το πνεύμα μου θα περάσει σε σας. 1348 01:45:13,242 --> 01:45:17,073 Όπως όλα τα Sith ζει μέσα μου ... 1349 01:45:17,075 --> 01:45:20,040 θα Αυτοκράτειρα ... 1350 01:45:20,042 --> 01:45:22,275 θα είμαστε ένα. 1351 01:45:29,642 --> 01:45:31,707 Αυτές οι προωθητήρες είναι ζεστό. ΠΩΣ ΤΑ ΠΑΜΕ? 1352 01:45:31,709 --> 01:45:34,273 Είμαστε θα φυσήξει το δρόμο μας μέσα, και να πάρουν αυτό το πύργο πλοήγησης. 1353 01:45:34,275 --> 01:45:35,807 Όλα τα στόμια είναι έκρηξη-απόδειξη! 1354 01:45:35,809 --> 01:45:37,240 Εντάξει, BB-8, είστε επάνω! 1355 01:45:37,242 --> 01:45:38,676 Θα σας καλύψει. 1356 01:46:06,442 --> 01:46:08,574 Αυτό πρέπει να το κάνουμε. 1357 01:46:20,242 --> 01:46:21,676 Εκεί πηγαίνει. 1358 01:46:23,042 --> 01:46:24,474 Νίκαια ένα, Finn. 1359 01:46:24,476 --> 01:46:26,674 Nav σήμα είναι κάτω, αλλά όχι για πολύ. 1360 01:46:26,676 --> 01:46:28,108 Εμείς offline είστε, κύριε. 1361 01:46:29,075 --> 01:46:30,640 Επαναφορά του σήματος πλοήγησης! 1362 01:46:30,642 --> 01:46:31,676 Λεπτά, κύριε. 1363 01:46:33,342 --> 01:46:35,507 - Finn, ας πάμε! - Όχι, όχι, περιμένετε, ακούστε. 1364 01:46:35,509 --> 01:46:36,807 Τα κανόνια στέμμα έχουν σταματήσει. 1365 01:46:36,809 --> 01:46:37,941 Είναι επαναφορά των συστημάτων τους. 1366 01:46:37,943 --> 01:46:40,642 - Ετσι? - Πρέπει να πάω κάνω κάτι. 1367 01:46:41,275 --> 01:46:43,042 Θα μείνω μαζί σου. 1368 01:46:45,042 --> 01:46:46,640 Ακόμα δεν Falcon ή δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. 1369 01:46:47,943 --> 01:46:51,240 Δεν ξέρω, Artoo. Ίσως κανείς άλλος δεν έρχεται. 1370 01:46:51,242 --> 01:46:52,442 Τι θα κάνουμε, Γενική; 1371 01:46:53,476 --> 01:46:55,273 Εμείς Πρέπει να τους χτυπήσει τον εαυτό μας. 1372 01:46:55,275 --> 01:46:56,407 Τι μπορούμε να κάνουμε ενάντια σε αυτά τα πράγματα; 1373 01:46:56,409 --> 01:46:58,375 Απλά μείνετε ζωντανός! 1374 01:47:00,609 --> 01:47:02,975 Ήρθε η ώρα! 1375 01:47:12,509 --> 01:47:16,240 Με το μίσος σας, θα πάρετε τη ζωή μου. 1376 01:47:16,242 --> 01:47:18,342 Και θα ανέβει. 1377 01:47:19,642 --> 01:47:23,242 Το μόνο που θέλετε είναι για μένα να μισούν, αλλά δεν θα το κάνω. 1378 01:47:23,909 --> 01:47:25,375 Ούτε καν σας. 1379 01:47:26,275 --> 01:47:29,576 Αδύναμος. Όπως οι γονείς σας. 1380 01:47:30,843 --> 01:47:32,576 Οι γονείς μου ήταν ισχυρή. 1381 01:47:33,375 --> 01:47:35,574 Μου έσωσε από εσάς. 1382 01:47:35,576 --> 01:47:40,173 Δάσκαλός σας, Luke Skywalker, σώθηκε από τον πατέρα του. 1383 01:47:40,175 --> 01:47:43,742 Η μόνη οικογένεια που έχετε εδώ ... 1384 01:47:44,375 --> 01:47:45,609 είμαι εγώ. 1385 01:48:06,709 --> 01:48:10,106 Δεν έχουν καιρό. 1386 01:48:10,108 --> 01:48:13,640 Κανείς δεν έρχεται να τους βοηθήσει. 1387 01:48:13,642 --> 01:48:17,609 Και είστε αυτός που τους οδήγησε εδώ. 1388 01:48:18,742 --> 01:48:22,407 Απεργία με κάτω. Πάρτε το θρόνο. 1389 01:48:22,409 --> 01:48:24,774 Βασιλεύει πάνω από τη νέα αυτοκρατορία ... 1390 01:48:24,776 --> 01:48:27,642 και ο στόλος θα είναι δική σας. 1391 01:48:29,242 --> 01:48:33,309 Μόνο έχετε τη δύναμη να τους σώσει. 1392 01:48:35,342 --> 01:48:40,108 Απορριμμάτων, και οι νέες οικογένειά σας ... 1393 01:48:40,943 --> 01:48:42,975 αυτό. 1394 01:49:00,876 --> 01:49:02,509 Καλός. 1395 01:49:13,709 --> 01:49:15,175 Ωχ. 1396 01:49:18,075 --> 01:49:21,440 Finn, πού είσαι; Η διαστημοσυσκευή φεύγει. 1397 01:49:21,442 --> 01:49:24,073 - Finn! - Πηγαίνετε χωρίς εμάς. 1398 01:49:24,075 --> 01:49:26,008 Παίρνουμε όλο αυτό το προς τα κάτω το πλοίο. 1399 01:49:27,676 --> 01:49:29,173 Τι? Πως? 1400 01:49:29,175 --> 01:49:30,642 Είμαστε θα χτυπήσει το κατάστρωμα εντολή. 1401 01:49:31,576 --> 01:49:34,342 Rose, παρακαλώ. Πηγαίνω. 1402 01:49:35,909 --> 01:49:38,006 - Rose! - Rose! 1403 01:49:38,008 --> 01:49:39,642 Θα πάρω τη σκανδάλη! 1404 01:49:42,108 --> 01:49:44,674 Το τελετουργικό ξεκινά. 1405 01:49:46,008 --> 01:49:48,240 Θα μου χτυπήσει κάτω ... 1406 01:49:48,242 --> 01:49:51,707 και δεσμευόμαστε τον εαυτό της ως Sith. 1407 01:50:12,042 --> 01:50:14,540 Θα αντλήσει το όπλο της. 1408 01:50:17,209 --> 01:50:19,740 Θα έρθει σε μένα. 1409 01:50:33,142 --> 01:50:35,474 Θα πάρει την εκδίκησή της. 1410 01:50:41,876 --> 01:50:44,807 Και με ένα εγκεφαλικό επεισόδιο της σπάθη της ... 1411 01:50:44,809 --> 01:50:47,674 ο Sith είναι ξαναγεννιέται! 1412 01:50:48,843 --> 01:50:51,609 Ο Jedi είναι νεκρός! 1413 01:51:12,876 --> 01:51:14,040 Κάνε το! 1414 01:51:14,042 --> 01:51:16,409 Κάντε τη θυσία! 1415 01:52:25,843 --> 01:52:29,674 Σταθείτε μαζί, πεθαίνουν μαζί. 1416 01:52:38,876 --> 01:52:42,008 Η lifeforce των ομολόγων σας ... 1417 01:52:44,242 --> 01:52:47,874 μια δυάδα της Δύναμης. 1418 01:52:47,876 --> 01:52:51,175 Μια δύναμη όπως η ίδια η ζωή. 1419 01:52:51,943 --> 01:52:55,674 Unseen για γενιές. 1420 01:52:55,676 --> 01:52:57,540 Και τώρα... 1421 01:52:57,542 --> 01:53:04,075 η δύναμη των δύο αποκαθιστά το ένα, αλήθεια αυτοκράτορα. 1422 01:53:25,342 --> 01:53:26,607 Snap, είναι στην ουρά σας. 1423 01:53:26,609 --> 01:53:27,674 Ναι, βλέπω «em! 1424 01:53:27,676 --> 01:53:29,707 Όχι, όχι, όχι, Snap, Snap! 1425 01:53:29,709 --> 01:53:31,209 Οχι! 1426 01:53:33,442 --> 01:53:35,874 Η Alpha Τρεις είναι προς τα κάτω. 1427 01:53:35,876 --> 01:53:38,407 Είναι στην ουρά μου! Δεν μπορώ να πάρω ... 1428 01:53:38,409 --> 01:53:40,209 Είναι παντού! 1429 01:53:41,642 --> 01:53:43,509 χτύπημα ηγέτη Δέλτα! 1430 01:53:44,242 --> 01:53:45,640 Χάνοντας το υψόμετρο! 1431 01:53:45,642 --> 01:53:47,440 Γενικά, αυτό είναι η επόμενη κίνησή μας; 1432 01:53:47,442 --> 01:53:49,640 Poe, τι τώρα; 1433 01:53:49,642 --> 01:53:51,042 Οι φίλοι μου... 1434 01:53:53,442 --> 01:53:54,609 Συγγνώμη. 1435 01:53:55,876 --> 01:53:57,476 Νόμιζα ότι είχαμε έναν πυροβολισμό. 1436 01:53:59,175 --> 01:54:02,140 Αλλά εκεί ακριβώς πάρα πολλοί από αυτούς. 1437 01:54:02,142 --> 01:54:04,774 Αλλά υπάρχουν περισσότεροι από εμάς, Πόε. 1438 01:54:04,776 --> 01:54:06,609 Υπάρχουν περισσότερα από εμάς. 1439 01:54:17,642 --> 01:54:19,674 Κοίτα αυτό. 1440 01:54:19,676 --> 01:54:21,309 Κοίτα αυτό. 1441 01:54:30,008 --> 01:54:33,008 Lando, θα το έκανε. Τα κατάφερες! 1442 01:54:35,175 --> 01:54:36,574 Hit αυτές τις υπογάστριο κανόνια. 1443 01:54:36,576 --> 01:54:39,175 Κάθε μία θα νοκ-άουτ είναι ένας κόσμος σωθεί. 1444 01:54:42,108 --> 01:54:43,476 Ωραία που φέρουν, Λάντο. 1445 01:54:53,642 --> 01:54:55,474 Έχουμε ένα κάτω πλοίου. Χάσαμε ένα αντιτορπιλικό. 1446 01:54:55,476 --> 01:54:57,073 Συστήματα που δεν ανταποκρίνεται. 1447 01:54:57,075 --> 01:54:58,207 Από πού παίρνουν όλα αυτά τα μαχητικά σκάφη; 1448 01:54:58,209 --> 01:54:59,440 Δεν έχουν ναυτικό. 1449 01:54:59,442 --> 01:55:02,476 Δεν είναι ένα ναυτικό, κύριε, είναι απλά άνθρωποι. 1450 01:55:13,275 --> 01:55:15,240 Τόσο πολύ, σκουπίδια ουρανό! 1451 01:55:15,242 --> 01:55:16,507 Ποιος είναι αυτό το φυλλάδιο; 1452 01:55:16,509 --> 01:55:18,907 Πάρτε μια εικασία, μπαχαρικά δρομέας. 1453 01:55:20,776 --> 01:55:23,642 Χα! Αυγή! Μπορείτε να το κάνει! 1454 01:55:36,242 --> 01:55:39,674 Κοίτα τι έχετε κάνει. 1455 01:55:58,576 --> 01:56:01,841 Όπως μια φορά έπεσα ... 1456 01:56:01,843 --> 01:56:06,006 οπότε πέφτει η τελευταία Skywalker. 1457 01:56:13,275 --> 01:56:16,907 Μην φοβάστε ότι η αδύναμη επίθεση ... 1458 01:56:16,909 --> 01:56:19,207 πιστός μου. 1459 01:56:19,209 --> 01:56:23,175 Τίποτα δεν θα σταματήσει την επιστροφή των Σιθ! 1460 01:56:34,876 --> 01:56:36,774 Artoo, τα συστήματα μου αποτυχία. 1461 01:56:37,843 --> 01:56:39,175 Μήπως αντίγραφο κανείς; 1462 01:57:20,542 --> 01:57:22,209 Μείνε μαζί μου. 1463 01:57:26,876 --> 01:57:28,676 Μείνε μαζί μου. 1464 01:57:34,175 --> 01:57:36,175 Μείνε μαζί μου. 1465 01:57:39,442 --> 01:57:42,707 Πρόκειται για την τελική σας βήματα, Rey. 1466 01:57:42,709 --> 01:57:45,574 Άνοδος και να τους. 1467 01:57:45,576 --> 01:57:47,540 - Rey. - Rey. 1468 01:57:47,542 --> 01:57:48,941 Ο βασιλιάς. 1469 01:57:48,943 --> 01:57:50,674 Φέρτε πίσω την ισορροπία, Rey, όπως έκανα. 1470 01:57:50,676 --> 01:57:53,273 Τη νύχτα, να βρει το φως, Rey. 1471 01:57:53,275 --> 01:57:55,040 Δεν είστε μόνοι, Rey. 1472 01:57:55,042 --> 01:57:57,040 Μόνος δεν είσαι. 1473 01:57:57,042 --> 01:58:00,373 Κάθε Jedi που έζησε ποτέ τη ζωή σε σας. 1474 01:58:00,375 --> 01:58:01,640 Η Δύναμη σας περιβάλλει, Rey. 1475 01:58:01,642 --> 01:58:03,040 Αφήστε το να σας καθοδηγήσει. 1476 01:58:03,042 --> 01:58:04,574 Όπως μας οδήγησε. 1477 01:58:04,576 --> 01:58:06,273 Νιώστε τη δύναμη που ρέει μέσα από σας, Rey. 1478 01:58:06,275 --> 01:58:07,640 Αφήστε το να σηκώνετε. 1479 01:58:07,642 --> 01:58:09,373 Άνοδος, Rey. 1480 01:58:09,375 --> 01:58:11,073 Στεκόμαστε στο πλευρό σας, Rey. 1481 01:58:11,075 --> 01:58:12,373 Ο βασιλιάς. 1482 01:58:12,375 --> 01:58:14,440 Άνοδος στη δύναμη. 1483 01:58:14,442 --> 01:58:18,373 Στην καρδιά ενός Jedi βρίσκεται δύναμή της. 1484 01:58:18,375 --> 01:58:20,740 - Άνοδος. - Άνοδος. 1485 01:58:20,742 --> 01:58:26,209 Rey, η δύναμη θα είναι μαζί σας, πάντα. 1486 01:58:44,375 --> 01:58:47,841 Ας το θάνατό σας να είναι η τελευταία λέξη ... 1487 01:58:47,843 --> 01:58:50,676 στην ιστορία της εξέγερσης. 1488 01:59:01,609 --> 01:59:03,907 Είμαι πίσω! Αυτή είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 1489 01:59:03,909 --> 01:59:06,042 Εμείς Πρέπει να χτυπήσει αυτά τα κανόνια τώρα! 1490 01:59:10,242 --> 01:59:13,040 Είσαι ένα τίποτα! 1491 01:59:13,042 --> 01:59:17,375 Ένα κορίτσι οδοκαθαριστής δεν είναι αγώνας για την εξουσία μέσα μου. 1492 01:59:20,676 --> 01:59:24,373 Είμαι όλη την Sith! 1493 01:59:27,042 --> 01:59:29,008 Και εγώ... 1494 01:59:34,142 --> 01:59:36,040 Είμαι όλοι οι Jedi. 1495 02:00:26,375 --> 02:00:28,175 Poe, το πλοίο εντολή! 1496 02:00:29,476 --> 02:00:31,207 του στόλου τους έχει κολλήσει εδώ! 1497 02:00:31,209 --> 02:00:32,576 Είναι τοστ! Ελα! 1498 02:00:36,375 --> 02:00:37,973 Finn, μπορείτε να δείτε αυτό; 1499 02:00:37,975 --> 02:00:39,640 Finn δεν επιβιβαστούν στο σκάφος. 1500 02:00:39,642 --> 02:00:41,973 Είναι ακόμα στο συγκεκριμένο πλοίο εντολή; 1501 02:00:52,242 --> 02:00:55,273 Τους βλέπω. Πάω να τους πάρει. 1502 02:00:55,275 --> 02:00:56,841 Γενικά, δεν θα το κάνει. 1503 02:00:56,843 --> 02:00:58,207 Πίστεψέ με, είμαι γρήγορος! 1504 02:00:58,209 --> 02:01:00,242 Όχι τόσο γρήγορα όσο αυτό το πλοίο. 1505 02:01:02,776 --> 02:01:05,275 Περίμενε, Chewie! 1506 02:01:14,776 --> 02:01:16,507 Βρείτε! 1507 02:01:51,609 --> 02:01:53,709 Όχι, ο βασιλιάς. 1508 02:04:16,609 --> 02:04:18,142 Ben. 1509 02:05:40,075 --> 02:05:41,676 Εκεί, ματιά! 1510 02:05:42,409 --> 02:05:43,941 Red Πέντε είναι στον αέρα. 1511 02:05:43,943 --> 02:05:45,375 Rey είναι ζωντανός. 1512 02:05:47,008 --> 02:05:48,607 Την βλέπω. 1513 02:05:48,609 --> 02:05:51,407 Οι άνθρωποι που υψώνονται σε όλο τον γαλαξία. 1514 02:05:51,409 --> 02:05:54,674 Πόε. Τα καταφέραμε. 1515 02:05:54,676 --> 02:05:55,709 Τα καταφέραμε. 1516 02:06:52,175 --> 02:06:54,108 Ευτυχισμένος. 1517 02:06:58,042 --> 02:06:59,342 Chewie! 1518 02:07:29,943 --> 02:07:31,106 Γεια! 1519 02:07:31,108 --> 02:07:32,375 Καλή δουλειά! 1520 02:07:37,075 --> 02:07:38,442 Chewie. 1521 02:07:40,909 --> 02:07:43,008 Αυτό είναι για σάς. 1522 02:08:01,375 --> 02:08:03,075 Το άκουσες αυτό? 1523 02:08:29,375 --> 02:08:31,273 Από πού είσαι, Γενική; 1524 02:08:31,275 --> 02:08:33,309 Το σύστημα Gold. 1525 02:08:37,876 --> 02:08:39,309 Λοιπόν, τι γίνεται με σένα, παιδί; 1526 02:08:39,943 --> 02:08:41,574 Ω. 1527 02:08:41,576 --> 02:08:42,975 Δεν γνωρίζω. 1528 02:08:44,943 --> 02:08:46,676 Λοιπόν, ας μάθουμε. 1529 02:11:26,476 --> 02:11:29,108 Υπήρξε κανείς για τόσο πολύ καιρό. 1530 02:11:29,809 --> 02:11:31,409 Ποιος είσαι? 1531 02:11:32,909 --> 02:11:34,442 Είμαι Rey. 1532 02:11:35,609 --> 02:11:36,709 Rey ποιος; 1533 02:12:01,542 --> 02:12:03,042 Rey Skywalker. 1534 02:12:20,983 --> 02:12:25,983 Υποστηρίξτε μας και να γίνει μέλος VIP για να αφαιρέσετε όλες τις αγγελίες από www.OpenSubtitles.org 1535 02:12:20,983 --> 02:12:25,983 Υποστηρίξτε μας και να γίνει μέλος VIP για να αφαιρέσετε όλες τις αγγελίες από www.OpenSubtitles.org131935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.