Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,712 --> 00:00:17,165
# Take my hand and dim the light #
2
00:00:17,633 --> 00:00:22,705
# Love me, love me now #
3
00:00:23,554 --> 00:00:28,944
# All the world is ours tonight #
4
00:00:29,568 --> 00:00:34,639
# Love me, love me now #
5
00:00:35,616 --> 00:00:40,812
# Time that waits for no one #
6
00:00:41,559 --> 00:00:46,943
# Changes my today #
7
00:00:47,422 --> 00:00:52,961
# Let's not wait or hesitate #
8
00:00:53,099 --> 00:00:58,217
# But take our love while we may #
9
00:00:58,271 --> 00:01:02,759
# 'til the morning sun #
10
00:01:02,761 --> 00:01:05,861
# Makes all things bright #
11
00:01:06,026 --> 00:01:11,455
# I'll be yours I vow #
12
00:01:12,134 --> 00:01:17,845
# Take my hand and dim the light #
13
00:01:18,210 --> 00:01:20,179
# Love me #
14
00:01:20,181 --> 00:01:26,845
# Love me now #
15
00:01:47,127 --> 00:01:48,657
Can you see what that boy's doing wrong?
16
00:01:48,658 --> 00:01:50,149
You do that tonight and you've had it.
17
00:01:50,150 --> 00:01:51,884
Raise your shoulder to your chin.
18
00:01:53,192 --> 00:01:55,928
See that, keep your hands
up, you keep dropping them.
19
00:01:55,946 --> 00:01:57,350
That's it, lead with the left
20
00:01:57,352 --> 00:01:59,606
and cross with the right
and keep your guard up.
21
00:01:59,678 --> 00:02:01,022
Now don't forget, step to your
22
00:02:01,024 --> 00:02:03,359
right and keep well up on your toes.
23
00:02:03,370 --> 00:02:04,479
Well I'm away father.
24
00:02:04,621 --> 00:02:05,620
I've answered the mail and I've
25
00:02:05,621 --> 00:02:07,087
made out the checks for you to sign.
26
00:02:07,089 --> 00:02:09,760
All you've got to do is put
them in an envelope and post them.
27
00:02:09,792 --> 00:02:11,737
I'll be in tomorrow to deal
with the income tax returns.
28
00:02:11,738 --> 00:02:12,503
All right love.
29
00:02:12,517 --> 00:02:14,710
- Good luck tonight, Bill.
- Thanks sis.
30
00:02:15,079 --> 00:02:16,157
Is he going to win, Pa?
31
00:02:16,435 --> 00:02:17,934
- Well aren't you coming?
- You bet.
32
00:02:17,936 --> 00:02:19,606
Jim Bankley's taking me.
Who?
33
00:02:19,731 --> 00:02:21,277
Jim, over there.
34
00:02:21,888 --> 00:02:22,685
Oh.
35
00:02:23,199 --> 00:02:25,143
- Well I'll be seeing you.
- Cheerio.
36
00:02:29,344 --> 00:02:31,523
Well I'm off Jim, will
you pick me up at my place?
37
00:02:31,993 --> 00:02:33,805
Well look Betty, I'm
sorry I meant to come over
38
00:02:33,806 --> 00:02:35,813
and tell you I won't be
able to make it tonight.
39
00:02:35,822 --> 00:02:37,603
What, you're not coming to the fight?
40
00:02:37,618 --> 00:02:39,821
Well I hate to miss it but it's a job.
41
00:02:39,823 --> 00:02:40,775
A guy I've been looking for
42
00:02:40,776 --> 00:02:42,682
for a couple of months,
I finally located him.
43
00:02:42,972 --> 00:02:44,370
Well must it be tonight?
44
00:02:45,255 --> 00:02:46,846
Yeah, I'm sorry.
45
00:02:47,039 --> 00:02:48,748
Oh, Bill will be terribly disappointed.
46
00:02:48,749 --> 00:02:50,812
We wanted all the people
we could in his corner.
47
00:02:51,144 --> 00:02:52,269
Well he doesn't need me.
48
00:02:52,612 --> 00:02:53,845
He'll be okay, he's good.
49
00:02:53,847 --> 00:02:55,456
He'll knock the tar out of the guy.
50
00:02:55,931 --> 00:02:57,141
When will I see you again?
51
00:02:57,611 --> 00:03:00,969
Well I don't know Betty,
I'll give you a call okay?
52
00:03:01,657 --> 00:03:03,266
What kind of job is it, Jim?
53
00:03:03,993 --> 00:03:05,204
Well I don't know.
54
00:03:05,635 --> 00:03:08,162
Look Betty, when I know I'll
call you and tell you, okay?
55
00:03:08,304 --> 00:03:09,372
I gotta go now.
56
00:03:10,234 --> 00:03:12,158
So long Walker, good luck tonight.
57
00:05:11,406 --> 00:05:13,527
We've taken all
the men we need, beat it.
58
00:05:14,094 --> 00:05:15,742
Trident Sporting Enterprises?
59
00:05:15,744 --> 00:05:16,825
Yeah, beat it.
60
00:05:17,206 --> 00:05:19,370
- Buddy Row Barrowin?
- He's busy, beat it.
61
00:05:23,195 --> 00:05:24,095
I'll wait.
62
00:05:25,579 --> 00:05:26,882
I said scram.
63
00:05:27,613 --> 00:05:29,415
That's what I thought you said.
64
00:05:30,069 --> 00:05:30,789
Hal.
65
00:05:37,093 --> 00:05:37,882
Out.
66
00:05:40,419 --> 00:05:42,224
What's all the noise out there?
67
00:05:42,859 --> 00:05:43,997
Break it up, will you?
68
00:05:43,999 --> 00:05:46,317
This guy's a friend of mine.
69
00:05:46,777 --> 00:05:48,425
Thanks for the friendly
reception, Buddy.
70
00:05:48,426 --> 00:05:50,846
Oh these guys got muscles in their
heads, when you'd get over here kid?
71
00:05:50,847 --> 00:05:51,681
A couple of months ago.
72
00:05:51,682 --> 00:05:53,261
Good to see you, come on inside.
73
00:05:54,017 --> 00:05:55,846
Oh, this is a great surprise.
74
00:05:56,092 --> 00:05:57,655
Oh look honey, I'm kinda busy right now.
75
00:05:57,656 --> 00:05:59,369
Why don't you go, I'll call you tomorrow.
76
00:05:59,504 --> 00:06:00,773
Okay.
77
00:06:00,933 --> 00:06:03,066
Make yourself comfortable,
I'll fix you a drink.
78
00:06:03,212 --> 00:06:04,992
Or are you still keeping
your body beautiful?
79
00:06:05,772 --> 00:06:07,309
Well I work out at a gym once
80
00:06:07,311 --> 00:06:08,670
in awhile but I'll take a drink.
81
00:06:08,867 --> 00:06:09,450
Good.
82
00:06:10,469 --> 00:06:12,218
Now what took you so long finding me?
83
00:06:12,947 --> 00:06:15,390
Man you don't advertise,
you ain't easy to find.
84
00:06:15,450 --> 00:06:17,109
Well it's good to see you, Jimmy.
85
00:06:17,909 --> 00:06:19,550
What have you been doing here in England?
86
00:06:19,568 --> 00:06:21,050
Looking for you, mostly.
87
00:06:21,441 --> 00:06:24,298
You're the guy that didn't want me
to go back to Canada in the first place.
88
00:06:24,299 --> 00:06:26,511
"Stick around," you said,
"The place is wide open."
89
00:06:28,494 --> 00:06:31,271
I got sick of working for a
living anyway, so here I am.
90
00:06:31,397 --> 00:06:34,506
Well yeah but that was a couple
years ago kid, things are different now.
91
00:06:35,131 --> 00:06:36,698
No rationing, no black markets,
92
00:06:36,700 --> 00:06:38,215
no black markets, no rackets.
93
00:06:38,365 --> 00:06:40,708
- Well what are you doing?
- I'm doing all right.
94
00:06:42,082 --> 00:06:43,336
Don't tell me you were working.
95
00:06:43,337 --> 00:06:45,087
Don't you worry about me, kid
96
00:06:46,084 --> 00:06:48,071
and don't worry about this office either.
97
00:06:48,094 --> 00:06:50,344
It's strictly a front, Rico
does pretty big business.
98
00:06:50,598 --> 00:06:52,662
- Yeah, who's Rico?
- Rico Francesi,
99
00:06:52,664 --> 00:06:54,531
he's a big boss.
Yeah, what's his game?
100
00:06:54,619 --> 00:06:55,300
Plenty.
101
00:06:57,734 --> 00:06:59,324
You suppose he could use me maybe?
102
00:06:59,615 --> 00:07:01,898
Maybe, What
are you doing tonight?
103
00:07:02,843 --> 00:07:04,661
What, you know a couple of women?
104
00:07:04,671 --> 00:07:07,116
Women huh, you never change do you?
105
00:07:07,439 --> 00:07:10,050
Well Rico happens to hang out at
the dog track most evenings, I thought
106
00:07:10,051 --> 00:07:11,772
I'd take you down and
let him look you over.
107
00:07:14,175 --> 00:07:15,237
Come on, let's go.
108
00:07:19,311 --> 00:07:20,501
Hey what about my pants?
109
00:07:20,647 --> 00:07:23,693
This guy tore me pants.
So you can sew, can't you?
110
00:07:47,368 --> 00:07:48,844
Audrey, what would you like to eat?
111
00:07:48,845 --> 00:07:50,175
You like spaghetti, yes?
112
00:07:50,177 --> 00:07:51,977
Good, Bella?
Si, spaghetti.
113
00:07:51,979 --> 00:07:54,025
Good, three spaghetti and tell the chef
114
00:07:54,027 --> 00:07:56,114
very particularly I
want it with meat sauce
115
00:07:56,116 --> 00:07:58,982
and garlic but don't bring it
out until I tell you, okay?
116
00:07:59,121 --> 00:08:00,636
Good, Joe?
117
00:08:06,092 --> 00:08:08,670
The
results of the fourth race.
118
00:08:08,711 --> 00:08:09,912
There's Rico over there now.
119
00:08:10,849 --> 00:08:12,950
Buy a drink first, hey mate.
120
00:08:13,740 --> 00:08:14,434
Hello.
121
00:08:15,262 --> 00:08:17,356
- Two beers and water, please.
- Yes sir.
122
00:08:17,361 --> 00:08:18,219
Who's he?
123
00:08:18,674 --> 00:08:21,759
That's Mick Conrad, he
works for Rico, bad boy.
124
00:08:22,052 --> 00:08:24,498
My dog's in number six,
to win on three legs.
125
00:08:24,500 --> 00:08:26,270
There are two on the
passing lane but not yet.
126
00:08:26,271 --> 00:08:27,622
Phone the bets off the track.
127
00:08:27,726 --> 00:08:29,712
Spread the word around
number six is no good.
128
00:08:29,714 --> 00:08:31,298
Tell the boys to bet on number three,
129
00:08:31,300 --> 00:08:33,091
that way we lengthen
the odds on number six.
130
00:08:33,093 --> 00:08:35,358
Tell them I'll cover anything
they lose on number three.
131
00:08:35,360 --> 00:08:36,219
Okay, Rico.
132
00:08:38,464 --> 00:08:41,590
Hello Buddy, it's the
three dog, six is no good.
133
00:08:42,371 --> 00:08:44,863
It's the three dog, track six is no good.
134
00:08:49,736 --> 00:08:50,728
Who's the gal?
135
00:08:51,123 --> 00:08:53,025
That's Audrey, Rico's latest blond.
136
00:08:53,655 --> 00:08:54,662
No, the other one.
137
00:08:55,315 --> 00:08:56,649
That's his sister Bella.
138
00:08:59,179 --> 00:09:01,963
You watch it, you wait
here, I'll go talk to him.
139
00:09:05,709 --> 00:09:06,490
Hi Rico.
140
00:09:07,210 --> 00:09:09,209
Hello Buddy, we are
betting on number three.
141
00:09:09,211 --> 00:09:11,677
Good, I got a guy here
I want you to meet Rico.
142
00:09:11,679 --> 00:09:13,380
- Who is he?
- He's a friend of mine.
143
00:09:13,382 --> 00:09:15,034
We were in the Canadian Army together.
144
00:09:15,174 --> 00:09:16,326
He's pretty good with his fists.
145
00:09:16,327 --> 00:09:18,921
You know I don't need
any more muscle men, Buddy.
146
00:09:18,923 --> 00:09:21,515
- This guy's got brains, Rico.
- I don't need that either.
147
00:09:21,878 --> 00:09:24,761
But look he's an engineer,
a telephone engineer.
148
00:09:24,806 --> 00:09:27,024
I thought maybe with his-
All right Buddy, not now.
149
00:09:27,026 --> 00:09:30,322
- Which one is he, Buddy?
- The kid in the windbreaker.
150
00:09:30,324 --> 00:09:33,112
- I like him, bring him over.
- Bella, you know...
151
00:09:33,114 --> 00:09:34,129
Bring him over.
152
00:09:37,623 --> 00:09:39,717
29 and 19.
153
00:09:41,911 --> 00:09:44,403
Jim Bankley, Rico, Mr. Francesi.
154
00:09:44,453 --> 00:09:45,866
- Good evening.
- Hi, Mr. Francesi.
155
00:09:45,868 --> 00:09:47,569
Buddy tells me you're
some kind of engineer.
156
00:09:47,570 --> 00:09:49,360
What experience you got?
157
00:09:49,548 --> 00:09:50,835
Army Signal Corps and I
158
00:09:50,844 --> 00:09:52,510
worked for the Bell Telephone for awhile.
159
00:09:52,512 --> 00:09:54,348
He also says you're a fighter.
160
00:09:55,203 --> 00:09:56,431
I can look after myself
161
00:09:56,433 --> 00:09:57,956
but I don't go looking for trouble.
162
00:09:58,013 --> 00:10:01,003
Neither do I, that's good, I like that.
163
00:10:01,689 --> 00:10:03,033
Are you looking for a job?
164
00:10:04,033 --> 00:10:04,934
Maybe.
165
00:10:06,198 --> 00:10:07,878
Can you do what you're told?
166
00:10:09,080 --> 00:10:10,799
Well that depends on who tells me.
167
00:10:10,878 --> 00:10:12,273
I've spread the word on three,
168
00:10:12,275 --> 00:10:14,206
we'll have a nice ride on six.
169
00:10:14,861 --> 00:10:17,096
Would you like
a tip for this race?
170
00:10:18,403 --> 00:10:20,305
- Sure.
- Number three.
171
00:10:23,186 --> 00:10:24,087
Number three?
172
00:10:25,030 --> 00:10:26,725
Do yourself a bit of good, go on.
173
00:10:28,517 --> 00:10:30,444
Like you say, Mr. Francesi.
174
00:12:30,411 --> 00:12:32,121
I suppose you want to eat again, yes?
175
00:12:32,123 --> 00:12:33,650
Again, what do you mean again?
176
00:12:33,652 --> 00:12:35,168
It's seven hours since we had anything.
177
00:12:35,169 --> 00:12:37,159
Okay we eat now, waiter?
178
00:12:37,595 --> 00:12:38,706
Bring the spaghetti.
179
00:12:39,284 --> 00:12:40,213
Hello.
180
00:12:40,963 --> 00:12:41,655
Hi.
181
00:12:41,835 --> 00:12:44,549
- Did you win?
- What do you think?
182
00:12:44,589 --> 00:12:46,594
You see, he does what he's told.
183
00:12:46,659 --> 00:12:48,888
How much did you lose?
Five pounds.
184
00:12:48,890 --> 00:12:50,710
Okay, I'll cover it for you.
185
00:12:51,784 --> 00:12:52,684
Go on, take it.
186
00:12:53,832 --> 00:12:55,941
Come into the office
tomorrow, I'll give you a job.
187
00:12:56,207 --> 00:12:58,051
- Thanks, Mr. Francesi.
- Okay.
188
00:13:01,600 --> 00:13:02,670
Is that what you want?
189
00:13:27,553 --> 00:13:29,580
- Hello?
- Betty, Jim.
190
00:13:29,722 --> 00:13:31,457
Hello Jim, did you get the job?
191
00:13:31,599 --> 00:13:34,739
- Yeah, I got it.
- What kind of job is it?
192
00:13:34,849 --> 00:13:36,333
Well just working, you know.
193
00:13:38,523 --> 00:13:39,726
I'll explain later.
194
00:13:40,775 --> 00:13:42,510
Look Betty, I won't be comin'
195
00:13:42,893 --> 00:13:45,174
down to the gym for a couple of weeks.
196
00:13:45,278 --> 00:13:47,613
You know how it is getting
settled into a new job and that.
197
00:13:47,615 --> 00:13:51,644
Yes, yes I know how it
is, will you give me a ring?
198
00:13:51,661 --> 00:13:53,451
Sure, I'll call you Betty.
199
00:13:55,039 --> 00:13:56,242
Yeah, bye now.
200
00:13:56,708 --> 00:13:57,567
Bye Jim.
201
00:14:00,748 --> 00:14:02,608
Look, what's the game?
202
00:14:02,672 --> 00:14:05,498
Last week I had me barrow
tipped over the main road.
203
00:14:05,516 --> 00:14:07,585
What do I pay protection money for?
204
00:14:07,812 --> 00:14:09,298
Well you missed a couple of payments.
205
00:14:09,299 --> 00:14:10,794
Well I pay you to look after
206
00:14:10,796 --> 00:14:12,827
the pitch, what more do you want?
207
00:14:13,143 --> 00:14:14,551
You know what we want.
208
00:14:15,623 --> 00:14:18,061
- I know what you want.
- Well?
209
00:14:18,330 --> 00:14:19,572
More regular payments.
210
00:14:26,030 --> 00:14:28,695
- Morning, Mr. Francesi.
- Morning men.
211
00:14:31,359 --> 00:14:33,569
Sam, McLeod in?
Yes boss.
212
00:14:33,663 --> 00:14:34,593
I want to see him.
213
00:14:52,665 --> 00:14:53,274
Come in.
214
00:14:56,107 --> 00:14:58,269
Yeah McLeod, it was fixed for Walker
215
00:14:58,271 --> 00:14:59,991
to lose the fight last
night, what happened?
216
00:15:00,073 --> 00:15:02,435
Well I told him to lay
down and he said he would.
217
00:15:02,745 --> 00:15:05,606
I suppose he changed his mind
and decided he'd try and win.
218
00:15:05,754 --> 00:15:06,859
He did too, didn't he?
219
00:15:07,001 --> 00:15:08,748
Some dumb fighter changes his mind,
220
00:15:08,750 --> 00:15:11,027
so I gotta lose a lot
of money, I get ulcers.
221
00:15:11,912 --> 00:15:13,689
Who is his trainer?
His father.
222
00:15:14,643 --> 00:15:16,188
Maybe you better go see the old man.
223
00:15:16,190 --> 00:15:17,556
Tell him if he wants me to get the boy
224
00:15:17,557 --> 00:15:19,398
any more fights, he's gotta do what I say
225
00:15:19,603 --> 00:15:23,010
and McLeod, this time no
trouble, you understand?
226
00:15:23,325 --> 00:15:26,168
Everything nice and
quiet and polite, okay?
227
00:15:26,579 --> 00:15:28,705
Can I take the new bloke
I saw you with last night?
228
00:15:28,925 --> 00:15:30,293
What's the matter, you want an escort?
229
00:15:30,294 --> 00:15:31,924
You talk good English, go by yourself
230
00:15:32,269 --> 00:15:34,922
and McLeod, no more trouble.
231
00:15:48,397 --> 00:15:49,036
Hello?
232
00:15:49,614 --> 00:15:50,693
Yeah, speaking.
233
00:15:51,788 --> 00:15:53,999
Uh-huh, and the new ones?
234
00:15:55,238 --> 00:15:57,629
Two seconds off huh, that's pretty good.
235
00:15:59,027 --> 00:16:01,184
Okay I'll see you tomorrow, goodbye.
236
00:16:21,337 --> 00:16:24,274
Excuse me Mr. Walker,
could I have a word with you?
237
00:16:24,315 --> 00:16:26,469
- What do you want?
- Well it's,
238
00:16:26,602 --> 00:16:28,092
it's sort of confidential.
239
00:16:30,648 --> 00:16:31,524
All right.
240
00:16:32,134 --> 00:16:33,179
Break it up, boys.
241
00:16:33,698 --> 00:16:34,557
Come in here.
242
00:16:42,341 --> 00:16:43,692
What happened, Mr. Walker?
243
00:16:43,707 --> 00:16:45,028
What do you mean what happened?
244
00:16:45,106 --> 00:16:47,403
Well I thought your boy and
me had a little arrangement.
245
00:16:47,405 --> 00:16:48,825
I don't know what you're talking about.
246
00:16:48,826 --> 00:16:50,328
Now look, don't get excited.
247
00:16:50,469 --> 00:16:52,602
Lots of good boys go
down when they're told.
248
00:16:52,604 --> 00:16:55,299
- Not my boy.
- At the right price.
249
00:16:55,814 --> 00:16:58,400
- Get outta here.
- Now you're being silly.
250
00:16:58,402 --> 00:17:00,112
I'm here on a friendly basis.
251
00:17:00,125 --> 00:17:02,500
We don't wanna see your boy
get bashed about now, do we?
252
00:17:02,502 --> 00:17:05,181
You're not worrying me,
tell that to your mob.
253
00:17:05,291 --> 00:17:07,944
No mob, I'm here on me own account.
254
00:17:07,961 --> 00:17:10,109
I know who sent you, Rico Francesi.
255
00:17:10,159 --> 00:17:12,288
Now you've got it all wrong, Mr. Walker.
256
00:17:12,452 --> 00:17:14,896
Rico wouldn't let that fly.
Outside.
257
00:17:14,906 --> 00:17:16,960
Next time he lies down.
258
00:17:16,968 --> 00:17:18,913
I'll give you just five seconds.
259
00:17:19,665 --> 00:17:21,108
What's all this, trouble?
260
00:17:21,118 --> 00:17:22,693
He's trying to frighten us, Bill.
261
00:17:22,695 --> 00:17:24,906
He says that...
What happened last night?
262
00:17:24,996 --> 00:17:25,855
I'll show you.
263
00:17:35,989 --> 00:17:36,848
Look out.
264
00:17:38,392 --> 00:17:39,293
Stop him.
265
00:17:41,465 --> 00:17:42,385
Don't let him get away.
266
00:17:42,819 --> 00:17:44,619
What do you think
Bella, it's all right yes?
267
00:17:44,628 --> 00:17:46,746
Rico, I think it's a little
tight in the shoulders.
268
00:17:46,877 --> 00:17:49,268
Maybe you're right,
you'll fix that for me
269
00:17:49,362 --> 00:17:51,305
and look here, I'm getting
a bit of a stomach.
270
00:17:51,307 --> 00:17:54,025
Too much spaghetti, you make
the jackets so it covers it up.
271
00:17:54,080 --> 00:17:55,548
Hello? Yeah.
272
00:17:55,875 --> 00:17:57,630
- Sleeves, sleeves okay?
- Sleeves are fine.
273
00:17:57,632 --> 00:18:00,172
- Not too long?
- Wait a minute.
274
00:18:00,260 --> 00:18:02,047
Hey Rico, trouble.
275
00:18:04,789 --> 00:18:06,674
Hello Rico,
it's McLeod at the Edison.
276
00:18:06,675 --> 00:18:07,913
I've made a mess of this job.
277
00:18:08,640 --> 00:18:10,642
Well he threw a punch at
me, so I let him have it.
278
00:18:10,644 --> 00:18:13,703
You fool McLeod, why can't
you do what I tell you?
279
00:18:13,978 --> 00:18:16,172
Didn't I say everything
nice and quiet and polite?
280
00:18:16,298 --> 00:18:18,360
That fool McLeod, he
slugged the Walker boy.
281
00:18:18,698 --> 00:18:19,640
How bad is he hurt?
282
00:18:21,800 --> 00:18:22,970
Buddy, get rid of McLeod,
283
00:18:22,972 --> 00:18:24,173
I've had too much trouble from him.
284
00:18:24,174 --> 00:18:25,894
I don't want to see him
around here no more.
285
00:18:27,621 --> 00:18:28,480
Police.
286
00:18:29,847 --> 00:18:30,757
You ring me back.
287
00:18:31,222 --> 00:18:32,198
Here we go again.
288
00:18:32,808 --> 00:18:34,084
Buddy, give me my jacket.
289
00:18:38,382 --> 00:18:40,445
Good morning Inspector,
what can I do for you?
290
00:18:41,234 --> 00:18:42,969
And Buddy, show him out.
Sure.
291
00:18:43,957 --> 00:18:44,921
This way please.
292
00:18:46,682 --> 00:18:47,228
Well?
293
00:18:50,318 --> 00:18:52,869
A man named Walker has
made a charge against you.
294
00:18:53,347 --> 00:18:56,041
He says you sent a man
down to intimidate his son.
295
00:18:56,970 --> 00:18:59,539
This man hit the boy and killed him.
296
00:19:00,440 --> 00:19:01,948
I don't know anything about this.
297
00:19:02,570 --> 00:19:04,784
Who is this guy I am
supposed to have sent?
298
00:19:05,041 --> 00:19:06,494
His name's McLeod.
299
00:19:06,714 --> 00:19:07,588
McLeod?
300
00:19:08,544 --> 00:19:11,822
Oh McLeod, I've got
nothing to do with him.
301
00:19:11,824 --> 00:19:14,543
Oh sure I know him but
I fired him months ago.
302
00:19:14,545 --> 00:19:16,472
I haven't even seen him
for I don't know how long.
303
00:19:16,473 --> 00:19:17,759
We'll see what he has to say.
304
00:19:17,761 --> 00:19:19,972
- You know where he is?
- We know where to find him.
305
00:19:21,158 --> 00:19:24,092
Do you mind if I have a look around
or do you want a search warrant?
306
00:19:24,094 --> 00:19:27,203
No, I've got nothing
to hide, help yourself.
307
00:19:37,253 --> 00:19:38,404
Come in, Mr. Walker.
308
00:19:42,584 --> 00:19:43,947
Do you recognize anyone here?
309
00:19:51,273 --> 00:19:51,913
Nope.
310
00:19:57,471 --> 00:19:59,039
All right come on, let's go.
311
00:20:02,915 --> 00:20:03,813
I know him.
312
00:20:03,815 --> 00:20:05,246
Hello Mr. Walker,
what are you doing here?
313
00:20:05,247 --> 00:20:07,340
- Who's he?
- I've seen him around my gym.
314
00:20:08,046 --> 00:20:10,066
- Who's he?
- I'm a police officer.
315
00:20:10,782 --> 00:20:11,766
And so?
316
00:20:11,861 --> 00:20:14,173
There's been trouble
at Mr. Walker's gymnasium.
317
00:20:14,519 --> 00:20:16,463
His son was beaten up and killed.
318
00:20:19,127 --> 00:20:19,925
Bill's dead?
319
00:20:20,830 --> 00:20:23,861
What do you know
about a man called McLeod hmm, McLeod?
320
00:20:25,072 --> 00:20:26,392
McLeod, I never heard of him.
321
00:20:26,899 --> 00:20:28,967
- Where are you from?
- Canada.
322
00:20:29,070 --> 00:20:30,142
- Got your papers?
- Sure.
323
00:20:30,144 --> 00:20:31,320
Look, what are you knocking me for?
324
00:20:31,321 --> 00:20:32,819
A man has been killed.
325
00:20:32,821 --> 00:20:34,109
So what's that got to do with me?
326
00:20:34,110 --> 00:20:35,202
Copper, why
don't you leave him alone?
327
00:20:35,203 --> 00:20:36,217
He's told you he don't know nothing.
328
00:20:36,218 --> 00:20:37,050
Sit down.
329
00:20:41,356 --> 00:20:43,222
You better get home, Mr. Walker.
330
00:20:44,093 --> 00:20:45,134
I'll be in touch with you.
331
00:20:46,347 --> 00:20:47,698
Say Mr. Walker,
332
00:20:49,242 --> 00:20:50,518
I'm sorry about Bill.
333
00:20:51,512 --> 00:20:53,372
- Leave me alone.
- Okay.
334
00:20:53,429 --> 00:20:55,670
I just want you to know
if I could help, I would.
335
00:20:55,672 --> 00:20:57,741
You can't help, leave him alone.
336
00:21:11,342 --> 00:21:13,568
That's punch-drunk idiot McLeod.
337
00:21:13,811 --> 00:21:15,480
I don't know why I didn't
get rid of him before.
338
00:21:15,481 --> 00:21:17,582
Rackets are one thing but
killing is something else.
339
00:21:18,060 --> 00:21:18,894
What are you worried about?
340
00:21:18,895 --> 00:21:20,096
We had nothing to do with it.
341
00:21:20,098 --> 00:21:21,902
You don't understand,
that doesn't matter.
342
00:21:22,414 --> 00:21:23,967
Collie has been waiting
to fix something on me
343
00:21:23,968 --> 00:21:26,311
for a long time, even something
I'm not responsible for.
344
00:21:26,443 --> 00:21:28,198
Now we are just sitting on dynamite.
345
00:21:28,262 --> 00:21:30,463
When they pick up McLeod, he
shoots off his mouth and...
346
00:21:32,872 --> 00:21:35,128
You could have someone
shut it for you, couldn't you?
347
00:21:35,129 --> 00:21:36,747
- No Bella.
- Permanently?
348
00:21:36,985 --> 00:21:39,074
No, no more killing.
349
00:21:41,244 --> 00:21:42,437
Hello, yes?
350
00:21:43,838 --> 00:21:44,674
It's McLeod.
351
00:21:45,243 --> 00:21:47,674
Crazy fool, lunatic, do you
know what you have done?
352
00:21:47,740 --> 00:21:48,599
The boy is dead.
353
00:21:50,435 --> 00:21:51,600
They have already been here.
354
00:21:54,100 --> 00:21:56,335
No, no McLeod, no more money, not from me.
355
00:21:59,568 --> 00:22:00,333
Okay.
356
00:22:01,318 --> 00:22:03,536
Okay I'll send it to you,
I'll send it with Buddy.
357
00:22:06,186 --> 00:22:08,296
Don't give me orders, McLeod.
358
00:22:12,108 --> 00:22:14,844
All right I'll send the
new boy, where are you now?
359
00:22:16,136 --> 00:22:17,806
You're even more crazy than I thought.
360
00:22:18,133 --> 00:22:21,109
Go find some people, lose
yourself in a crowded street.
361
00:22:24,340 --> 00:22:26,021
All right, Barrick Street in half an hour.
362
00:22:27,491 --> 00:22:28,392
He wants money.
363
00:22:29,470 --> 00:22:30,430
What are you gonna do?
364
00:22:30,459 --> 00:22:31,939
Send it to him, what else can I do?
365
00:22:31,941 --> 00:22:33,042
I gotta buy some time.
366
00:22:33,051 --> 00:22:34,515
My way would've been cheaper.
367
00:22:34,517 --> 00:22:36,363
We could've sent Buddy and-
I said no.
368
00:22:37,811 --> 00:22:39,252
Anyway, McLeod's already thought of that.
369
00:22:39,253 --> 00:22:40,736
He wants me to send the
new boy with the money.
370
00:22:40,737 --> 00:22:42,497
He knows the new boy
has never even seen him.
371
00:22:42,580 --> 00:22:45,274
Oh, well what about the new boy?
372
00:22:45,276 --> 00:22:46,666
He knows the Walkers, doesn't he?
373
00:22:48,804 --> 00:22:49,705
Yeah.
374
00:22:51,242 --> 00:22:52,976
I've gotta do something about that.
375
00:22:54,483 --> 00:22:55,147
Buddy.
376
00:22:58,241 --> 00:22:59,014
Yeah?
377
00:23:00,975 --> 00:23:02,522
It's McLeod, he's been on the phone.
378
00:23:02,638 --> 00:23:03,418
Where is he?
379
00:23:03,420 --> 00:23:04,763
He's hiding, he wants money.
380
00:23:05,083 --> 00:23:07,024
That's fine, why don't
you let me give it to him?
381
00:23:07,025 --> 00:23:09,736
No, not about that, anyway
he's already thought of that.
382
00:23:09,763 --> 00:23:11,087
He wants the new boy to bring it.
383
00:23:11,681 --> 00:23:13,762
- Well what do we do?
- Send it to him.
384
00:23:13,764 --> 00:23:15,654
- No, look...
- He knows too much.
385
00:23:16,623 --> 00:23:17,998
Did you know this boy you brought in
386
00:23:17,999 --> 00:23:19,386
last night was friendly with the Walkers?
387
00:23:19,387 --> 00:23:20,409
Well how would I know that?
388
00:23:20,410 --> 00:23:21,778
I'm no mind reader.
389
00:23:22,139 --> 00:23:24,394
All right but warn the
boys, not a word about McLeod.
390
00:23:24,868 --> 00:23:26,597
- Anything else?
- Yeah, send him in.
391
00:23:26,819 --> 00:23:27,678
All right.
392
00:23:34,093 --> 00:23:35,610
Jimmy, the boss wants you.
393
00:23:36,274 --> 00:23:37,594
- Hmm?
- It's Rico.
394
00:23:45,368 --> 00:23:47,172
Too bad about that boxer, huh?
395
00:23:47,506 --> 00:23:50,501
I knew him you know, I used
to spar in his gym a bit.
396
00:23:50,946 --> 00:23:54,540
Nice guy, kinda tough on the
old man and the girl too.
397
00:23:54,542 --> 00:23:55,712
Yes, very sad thing.
398
00:23:57,227 --> 00:23:59,073
Say, what'd that cop come up here for?
399
00:23:59,338 --> 00:24:00,490
Pay no attention to that.
400
00:24:00,492 --> 00:24:02,213
Always when there's
trouble they come to me.
401
00:24:02,497 --> 00:24:04,219
You, what's your name?
402
00:24:04,776 --> 00:24:06,273
- Jim Bankley.
- Jim.
403
00:24:06,634 --> 00:24:08,595
I want you to go deliver
this to a friend of mine.
404
00:24:08,672 --> 00:24:10,757
- Okay, where and when?
- Barrick Street half an hour.
405
00:24:10,758 --> 00:24:11,671
All right, how will I know him?
406
00:24:11,672 --> 00:24:13,218
You won't, he'll
know you, just walk around.
407
00:24:13,219 --> 00:24:15,054
- Yeah but what if-
- Nevermind, just go.
408
00:24:15,907 --> 00:24:17,358
Okay, Mr. Francesi.
409
00:24:17,617 --> 00:24:19,434
Barrick Street.
You know where that is?
410
00:24:19,436 --> 00:24:20,638
Yeah, I'll find it okay.
411
00:24:28,898 --> 00:24:30,234
You comin' this time too, Mick?
412
00:24:59,312 --> 00:25:01,179
- Jim.
- Hello Betty.
413
00:25:01,820 --> 00:25:03,096
I just heard about Bill.
414
00:25:03,796 --> 00:25:05,624
I wanted to tell you how sorry I am.
415
00:25:06,300 --> 00:25:09,691
- Come in.
- I can't stay long, Betty.
416
00:25:13,175 --> 00:25:14,378
How'd you hear about it?
417
00:25:14,802 --> 00:25:16,841
I just saw your father, he told me.
418
00:25:17,554 --> 00:25:18,427
Where is he now?
419
00:25:18,931 --> 00:25:20,106
He was with someone from
420
00:25:20,108 --> 00:25:21,600
the police force, he went with him.
421
00:25:24,269 --> 00:25:25,991
Betty, what was it all about?
422
00:25:26,990 --> 00:25:28,670
I just can't believe it's true.
423
00:25:29,374 --> 00:25:30,448
Father saw the whole thing,
424
00:25:30,449 --> 00:25:32,027
it happened right in front of him.
425
00:25:33,877 --> 00:25:35,605
Why would anyone want to kill Bill?
426
00:25:35,807 --> 00:25:36,886
Oh I don't know,
427
00:25:37,016 --> 00:25:38,945
something to do with
him winning the fight.
428
00:25:40,575 --> 00:25:41,523
I get it.
429
00:25:45,073 --> 00:25:46,143
What are you doing here?
430
00:25:46,431 --> 00:25:47,931
Get out.
Father, why?
431
00:25:47,933 --> 00:25:49,401
He works for the Francesi gang.
432
00:25:49,526 --> 00:25:51,610
- Jim, it's not true.
- Well Betty I...
433
00:25:51,612 --> 00:25:53,708
So that's why you wouldn't
tell me about the job.
434
00:25:53,710 --> 00:25:55,502
McLeod works for Francesi.
435
00:25:56,494 --> 00:25:57,416
Where is he?
436
00:25:57,932 --> 00:25:59,337
Look Mr. Walker, you heard him.
437
00:25:59,339 --> 00:26:01,290
There's no McLeod working for Francesi
438
00:26:01,432 --> 00:26:02,783
and that cop you were up there with,
439
00:26:02,784 --> 00:26:04,596
he just has it in for him, that's all.
440
00:26:04,601 --> 00:26:06,500
Believe me, he's knocking
on the wrong door.
441
00:26:06,502 --> 00:26:08,454
You young fool, you don't
know the mess you've got into.
442
00:26:08,455 --> 00:26:10,531
My boy's been murdered.
And I'm sorry, Mr. Walker.
443
00:26:10,533 --> 00:26:11,993
If I could help, I would.
444
00:26:12,267 --> 00:26:13,374
Betty, I have to go now.
445
00:26:13,376 --> 00:26:14,908
You're trying to roll
this thing thinking
446
00:26:14,909 --> 00:26:16,727
of nothing but yourself, self, self, self.
447
00:26:16,729 --> 00:26:18,236
Yeah self, if I don't think
448
00:26:18,238 --> 00:26:20,291
of myself, who's gonna, you, anybody?
449
00:26:22,035 --> 00:26:23,619
Let me tell you something, Mr. Walker.
450
00:26:23,620 --> 00:26:25,416
I didn't know what a square
meal was until I went
451
00:26:25,417 --> 00:26:27,604
into the Army, then I had
to fight for that and boy,
452
00:26:27,624 --> 00:26:30,096
that's just about it, you
have to fight for everything.
453
00:26:30,155 --> 00:26:31,741
Betty I'm sorry, I have to go.
454
00:27:05,994 --> 00:27:07,337
You've got something for me?
455
00:27:09,500 --> 00:27:11,001
- Who sent me?
- Francesi.
456
00:27:11,324 --> 00:27:13,019
- Well here.
- Took your time with that,
457
00:27:13,021 --> 00:27:14,269
didn't ya?
Do you mind?
458
00:27:19,447 --> 00:27:20,588
Hello.
459
00:27:21,034 --> 00:27:22,275
You did that nicely.
460
00:27:23,177 --> 00:27:24,693
There wasn't much to do.
461
00:27:25,307 --> 00:27:27,685
You do what you're told, I like that.
462
00:27:29,088 --> 00:27:31,642
Is this an accident
or were you watching me?
463
00:27:32,856 --> 00:27:34,548
Like a mother, do you mind?
464
00:27:35,335 --> 00:27:36,796
No, I'm in accord with mothers.
465
00:27:36,798 --> 00:27:37,918
What are you gonna do now?
466
00:27:39,104 --> 00:27:41,140
- I don't know.
- Wanna go for a ride?
467
00:27:41,142 --> 00:27:43,017
I have a car parked around the corner.
468
00:27:43,270 --> 00:27:44,970
- Sure.
- Come on.
469
00:28:03,846 --> 00:28:05,205
You're not very talkative.
470
00:28:06,683 --> 00:28:07,291
Huh?
471
00:28:09,404 --> 00:28:11,016
How well did you know the Walkers?
472
00:28:13,501 --> 00:28:16,685
Oh I just knew 'em, I've known
'em for a couple of months.
473
00:28:18,307 --> 00:28:20,042
Did the boy happen to have a wife?
474
00:28:21,185 --> 00:28:21,966
No.
475
00:28:22,723 --> 00:28:23,490
No.
476
00:28:23,492 --> 00:28:27,520
He only had a sister and
a father, that's all.
477
00:28:27,957 --> 00:28:29,570
Is the sister a pretty girl?
478
00:28:31,248 --> 00:28:32,149
Yes.
479
00:28:36,712 --> 00:28:39,156
You don't seem very
happy, what's the matter?
480
00:28:40,136 --> 00:28:42,173
Oh I'm sorry, I just can't seem to
481
00:28:42,175 --> 00:28:44,964
get over the way that kid
was killed, that's all.
482
00:28:46,305 --> 00:28:47,620
Yes, it was terrible.
483
00:28:48,879 --> 00:28:50,212
But look, there's no use being
484
00:28:50,214 --> 00:28:52,910
miserable about it because
what can you do now?
485
00:28:54,075 --> 00:28:55,309
I guess you're right.
486
00:29:06,815 --> 00:29:08,633
- You like it?
- Nice.
487
00:29:11,519 --> 00:29:14,331
- And where do you live?
- Not so nice.
488
00:29:16,760 --> 00:29:20,431
Nevermind, you're a
clever boy, you'll get ahead.
489
00:29:21,079 --> 00:29:23,279
One of these days you're gonna
have lots of nice things.
490
00:29:23,717 --> 00:29:24,743
I intend to.
491
00:29:27,903 --> 00:29:29,185
Mr. Francesi?
492
00:29:30,271 --> 00:29:31,927
Don't worry, he has his own place.
493
00:29:32,076 --> 00:29:35,060
- Not worried just interested.
- Would you like a drink?
494
00:29:35,993 --> 00:29:36,802
No.
495
00:29:39,047 --> 00:29:40,281
You know I like you.
496
00:29:41,117 --> 00:29:43,656
If I didn't, you wouldn't
be here, believe me.
497
00:29:44,176 --> 00:29:46,176
If I didn't like
you, I wouldn't have come.
498
00:29:46,610 --> 00:29:49,059
We'll have to do something
about some new clothes for you.
499
00:29:49,580 --> 00:29:51,322
Now there's something else I like.
500
00:29:51,866 --> 00:29:53,908
And something about your manners too.
501
00:29:54,300 --> 00:29:55,057
Soda?
502
00:29:55,832 --> 00:29:56,410
Yeah.
503
00:29:58,110 --> 00:29:59,511
Lesson number one,
504
00:30:01,220 --> 00:30:02,410
yes please.
505
00:30:03,348 --> 00:30:06,611
Yes please and thank you, Miss Francesi.
506
00:30:10,523 --> 00:30:12,023
Aren't you gonna ask me about me?
507
00:30:13,100 --> 00:30:13,792
Why?
508
00:30:13,934 --> 00:30:16,753
I got a lot of good stories,
anyway you don't know me.
509
00:30:16,895 --> 00:30:19,131
I will, we have lots of time.
510
00:30:19,630 --> 00:30:22,348
Are you married?
Uhuh, never been, you?
511
00:30:22,998 --> 00:30:25,575
- No, not now.
- Oh divorced, huh?
512
00:30:25,807 --> 00:30:26,966
No, he's dead.
513
00:30:28,211 --> 00:30:30,679
- I'm sorry.
- I'm not, I'm glad.
514
00:30:31,492 --> 00:30:34,645
- Glad, was he that bad?
- I hated him.
515
00:30:35,641 --> 00:30:38,476
I was married when I was
16 when I was in Sicily.
516
00:30:38,737 --> 00:30:41,242
Anyway let's not talk about
that, that's all over with now.
517
00:30:41,380 --> 00:30:44,294
- Oh, you're from Sicily huh?
- Mm hmm, I'm a Sicilian.
518
00:30:45,648 --> 00:30:47,238
Heard about them, swipe your teeth
519
00:30:47,240 --> 00:30:48,975
and you leave your mouth open.
520
00:30:48,977 --> 00:30:50,849
- Have you ever been there?
- No.
521
00:30:51,920 --> 00:30:55,279
It's a beautiful country,
it's warm, it's sunny.
522
00:30:56,145 --> 00:30:57,762
I'm going back there someday.
523
00:30:58,667 --> 00:31:00,548
What did you come here
for in the first place?
524
00:31:01,395 --> 00:31:02,296
My brother.
525
00:31:05,952 --> 00:31:07,395
It's nice up here, isn't it?
526
00:31:08,600 --> 00:31:09,584
Yeah, I like it.
527
00:31:10,352 --> 00:31:13,579
That's why I bought this
place, because of the view.
528
00:31:14,957 --> 00:31:16,383
Isn't the river beautiful?
529
00:31:16,732 --> 00:31:18,691
You've seen one river,
you've seen 'em all.
530
00:31:20,077 --> 00:31:22,578
What's the matter with you,
haven't you got any romance?
531
00:31:22,781 --> 00:31:25,183
Yeah but a river ain't my idea of it.
532
00:31:26,462 --> 00:31:28,673
- What is?
- Are you asking?
533
00:31:30,119 --> 00:31:31,095
Maybe.
534
00:31:31,746 --> 00:31:32,980
Lesson number one.
535
00:31:34,525 --> 00:31:38,324
You've got a lot to learn
but you're a bright boy.
536
00:31:39,047 --> 00:31:40,859
Can you get me a cigarette over there?
537
00:31:41,067 --> 00:31:41,884
Ouch.
538
00:32:32,162 --> 00:32:34,981
How well do you know
this man, Jim Bankley?
539
00:32:36,093 --> 00:32:38,608
I've known him now quite a
bit, he comes to father's gym.
540
00:32:38,745 --> 00:32:40,414
But he's got nothing to
do with Bill's death.
541
00:32:40,415 --> 00:32:42,961
No, we know that but he may be able
542
00:32:42,963 --> 00:32:44,549
to tell us where McLeod is hiding.
543
00:32:44,782 --> 00:32:46,997
I don't believe it,
if he did, he'd turn him in.
544
00:32:46,998 --> 00:32:48,172
Maybe he wouldn't.
545
00:32:48,963 --> 00:32:49,789
What do you mean?
546
00:32:50,966 --> 00:32:54,255
Jim Bankley joined Francesi's gang
547
00:32:54,437 --> 00:32:55,867
the day your brother was killed.
548
00:32:55,886 --> 00:32:57,182
Now listen Inspector, Jim may be
549
00:32:57,183 --> 00:32:58,993
a bit wild but he'd
never shield a murderer.
550
00:32:58,995 --> 00:33:00,237
How do you know?
551
00:33:00,357 --> 00:33:02,467
Well I know Jim.
552
00:33:02,781 --> 00:33:04,995
How much do you
know about his background?
553
00:33:06,154 --> 00:33:07,973
- Not much.
- Exactly.
554
00:33:10,902 --> 00:33:12,527
What do you want me to do?
555
00:33:13,680 --> 00:33:16,542
I want you to meet him,
continue your friendship.
556
00:33:16,759 --> 00:33:18,322
Go on out with him, talk to him
557
00:33:18,324 --> 00:33:19,850
and see what you can find out.
558
00:33:21,006 --> 00:33:23,284
Suppose Jim does know
where McLeod is hiding.
559
00:33:23,456 --> 00:33:24,486
Why should he tell me?
560
00:33:24,869 --> 00:33:27,518
Well that's
up to you, will you try?
561
00:33:28,420 --> 00:33:29,976
I don't even know where he lives.
562
00:33:29,978 --> 00:33:33,368
Well we know that all
right but that's not the way.
563
00:33:33,418 --> 00:33:35,634
No, I want you to meet him casually.
564
00:33:35,802 --> 00:33:38,145
Do you know anywhere he
frequents, anywhere he goes?
565
00:33:38,208 --> 00:33:39,621
Well there's a little espresso bar
566
00:33:39,622 --> 00:33:41,273
in Soho he goes to most mornings.
567
00:33:41,275 --> 00:33:43,541
That's just the sort of
thing, try and meet him there.
568
00:33:43,543 --> 00:33:46,002
Now this is what I propose you do.
569
00:33:56,220 --> 00:33:59,030
- What do you got?
- One minute 52.
570
00:33:59,309 --> 00:34:00,168
It's a cinch.
571
00:34:01,223 --> 00:34:03,629
What do you think of his
chances at the Ripon next weekend?
572
00:34:03,631 --> 00:34:05,676
Never get Within a mile
of him, Mr. Francesi.
573
00:34:05,817 --> 00:34:07,789
Good, all right take
him back to the stables.
574
00:34:07,791 --> 00:34:08,624
I'll call you later.
575
00:34:08,626 --> 00:34:10,450
You're not gonna run
him at Ripon are you?
576
00:34:10,451 --> 00:34:11,800
I don't know yet, maybe.
577
00:34:11,963 --> 00:34:13,772
But if I do this time,
I want a good price.
578
00:34:13,774 --> 00:34:15,173
It's gotta be at least 10 to one.
579
00:34:15,259 --> 00:34:16,562
How you figure to get those odds
580
00:34:16,563 --> 00:34:18,161
with the kinda dough you wanna lay?
581
00:34:18,389 --> 00:34:19,248
It can be done.
582
00:34:20,907 --> 00:34:23,207
Tell me your friend, what's his name?
583
00:34:23,209 --> 00:34:23,850
Jim.
584
00:34:24,351 --> 00:34:26,378
What does he really
know about telephones?
585
00:34:26,519 --> 00:34:29,021
He's a regular little
Alexander Graham Bell.
586
00:34:30,599 --> 00:34:31,500
Hey Jim.
587
00:34:36,250 --> 00:34:37,684
What do you think of my horse, Jim?
588
00:34:38,579 --> 00:34:39,531
He looks like a rocket.
589
00:34:39,532 --> 00:34:41,659
You should make a lot of
money with him, Mr. Francesi.
590
00:34:41,753 --> 00:34:44,545
Well I don't know, these days it's
591
00:34:44,547 --> 00:34:46,773
pretty difficult to make
much money on racing.
592
00:34:46,977 --> 00:34:48,484
There are too many crooks, you know?
593
00:34:48,486 --> 00:34:50,361
Well you can outsmart the best of 'em.
594
00:34:51,936 --> 00:34:54,630
Tell me, can you tap a telephone line?
595
00:34:55,832 --> 00:34:56,733
Yeah, sure.
596
00:34:58,004 --> 00:34:59,422
Jim, you've got a horse like mine,
597
00:34:59,423 --> 00:35:01,263
you know he's gonna
win, what you gonna do?
598
00:35:01,265 --> 00:35:02,750
Me, I'd bet my shirt on it.
599
00:35:03,732 --> 00:35:06,419
But if the horse carries a lot
of bets, the odds are shorter, no?
600
00:35:07,681 --> 00:35:09,520
Well I don't know that
much about horse racing.
601
00:35:09,521 --> 00:35:11,881
I see, well I'll explain
it to you, it's like this.
602
00:35:12,118 --> 00:35:14,269
The book makers and their
offices on the tracks,
603
00:35:14,271 --> 00:35:16,341
they've got a private
telephone line between the two.
604
00:35:16,342 --> 00:35:17,606
If somebody bets a lot of money,
605
00:35:17,607 --> 00:35:19,420
they phone each other,
the odds are shorter.
606
00:35:19,492 --> 00:35:21,560
So if the horse wins, you get less money.
607
00:35:22,379 --> 00:35:23,718
That's easy enough, I get it.
608
00:35:24,395 --> 00:35:27,089
But I don't wanna get less
money, I wanna get more.
609
00:35:29,788 --> 00:35:32,223
You think you can maybe make me some kind
610
00:35:32,225 --> 00:35:35,143
of a gadget to cut in
on the telephone wires
611
00:35:35,145 --> 00:35:37,266
so the people on the other
end wouldn't know about it?
612
00:35:38,299 --> 00:35:39,025
Sure.
613
00:35:40,043 --> 00:35:41,089
By next Wednesday?
614
00:35:41,276 --> 00:35:43,722
Well that isn't much
time but I could try.
615
00:35:44,187 --> 00:35:46,400
Good, I'll give you more
details, come on Buddy.
616
00:35:57,110 --> 00:35:59,344
Bella, come and give
me a hand again will you?
617
00:35:59,734 --> 00:36:01,193
Look can't you finish it tomorrow?
618
00:36:01,195 --> 00:36:02,554
I'm tired.
619
00:36:02,657 --> 00:36:04,726
No, I've gotta finish it tonight.
620
00:36:07,344 --> 00:36:08,579
What do you want me to do?
621
00:36:09,539 --> 00:36:11,024
Talk into that, will you?
622
00:36:11,267 --> 00:36:12,084
What'll I say?
623
00:36:12,580 --> 00:36:14,148
Anything you'd like.
624
00:36:14,494 --> 00:36:15,260
Okay.
625
00:36:16,730 --> 00:36:17,494
I love you.
626
00:36:18,688 --> 00:36:19,517
And again.
627
00:36:20,176 --> 00:36:21,450
I love you.
628
00:36:22,598 --> 00:36:23,559
No, it's no good.
629
00:36:25,187 --> 00:36:26,301
Not enough distortion.
630
00:36:27,174 --> 00:36:28,760
You weren't even listening, were you?
631
00:36:29,012 --> 00:36:31,893
- What do you mean?
- I said I love you.
632
00:36:32,861 --> 00:36:34,375
I heard you and I love you too.
633
00:36:34,377 --> 00:36:35,775
Say get that iron again, will you?
634
00:36:35,777 --> 00:36:37,269
Maybe we can get this fixed up.
635
00:36:50,295 --> 00:36:51,748
Hey watch it, you burned my wrist.
636
00:36:51,779 --> 00:36:52,528
Did I?
637
00:36:55,456 --> 00:36:57,213
You know, I think you did it on purpose.
638
00:36:59,497 --> 00:37:00,648
Now hold that again.
639
00:37:43,955 --> 00:37:46,274
Hello Betty.
Hello there.
640
00:37:46,620 --> 00:37:47,597
How are you?
641
00:37:49,885 --> 00:37:51,464
Fine, you?
642
00:37:52,677 --> 00:37:53,537
You know.
643
00:37:56,210 --> 00:37:58,326
- You want a cup of coffee?
- Please.
644
00:38:00,246 --> 00:38:02,128
Can I have another cup
of coffee here, please?
645
00:38:06,131 --> 00:38:08,202
You followed me in here, why?
No.
646
00:38:10,076 --> 00:38:11,967
I just wondered how you were getting on.
647
00:38:13,631 --> 00:38:14,616
I'm doing fine.
648
00:38:17,756 --> 00:38:18,693
How's your dad?
649
00:38:18,987 --> 00:38:20,914
Oh, he's pretty broken up.
650
00:38:20,916 --> 00:38:22,455
Bill was his whole life you know.
651
00:38:23,070 --> 00:38:25,166
He had a great future planned for him.
652
00:38:26,509 --> 00:38:27,410
Yeah.
653
00:38:30,133 --> 00:38:33,062
Listen Betty, I am sorry I
talked to your dad the way I did.
654
00:38:33,456 --> 00:38:35,125
That's all right, I understand.
655
00:38:39,300 --> 00:38:41,229
They found this McLeod guy yet?
656
00:38:41,569 --> 00:38:43,816
No, they don't seem
to be getting anywhere.
657
00:38:45,204 --> 00:38:46,337
Don't worry, they will.
658
00:38:47,996 --> 00:38:49,274
Are you expecting someone?
659
00:38:50,218 --> 00:38:51,077
Yes.
660
00:38:52,415 --> 00:38:53,681
How's the job going?
661
00:38:55,652 --> 00:38:56,343
Okay.
662
00:38:56,881 --> 00:38:58,485
What sort of job is it, Jim?
663
00:39:01,077 --> 00:39:02,068
Just a job.
664
00:39:02,670 --> 00:39:04,280
What sort of things do you do?
665
00:39:08,356 --> 00:39:11,598
Bet on dogs and horses, hang
around the racetracks mostly.
666
00:39:12,993 --> 00:39:16,376
Jim, this Francesi has
a very bad reputation.
667
00:39:16,518 --> 00:39:19,071
I'm afraid you'll get into a
lot of trouble working for him.
668
00:39:20,104 --> 00:39:21,547
I can take care of myself.
669
00:39:21,549 --> 00:39:23,283
But you don't know anything about him.
670
00:39:25,461 --> 00:39:28,220
Listen Betty, Francesi's a gambler.
671
00:39:28,396 --> 00:39:31,232
He bets on horses and he bets on dogs.
672
00:39:31,365 --> 00:39:33,133
There's no law against
that in this country.
673
00:39:33,313 --> 00:39:36,000
- What about his gang?
- Well what about 'em?
674
00:39:36,195 --> 00:39:37,279
I know every one of them.
675
00:39:37,281 --> 00:39:39,523
They're just a bunch of punch-drunk mugs.
676
00:39:40,146 --> 00:39:42,622
What about McLeod,
wasn't he one of them?
677
00:39:43,169 --> 00:39:44,794
Now there's something I've checked on.
678
00:39:44,919 --> 00:39:47,490
There has never been any
McLeod working for Francesi.
679
00:39:49,000 --> 00:39:51,027
Listen Betty, I liked Bill.
680
00:39:52,050 --> 00:39:53,776
Do you think I'd cover for his killer?
681
00:39:54,618 --> 00:39:56,933
No, no I don't think you would.
682
00:39:58,017 --> 00:39:59,204
What about the police?
683
00:40:00,082 --> 00:40:02,251
What about 'em, they
talk to you about me?
684
00:40:02,560 --> 00:40:03,091
No.
685
00:40:03,606 --> 00:40:05,660
Okay leave me alone Betty,
I know what I'm doing.
686
00:40:05,744 --> 00:40:07,062
Excuse me.
687
00:40:07,618 --> 00:40:09,270
Bella.
Sorry I'm late, darling.
688
00:40:09,272 --> 00:40:09,967
That's okay.
689
00:40:09,969 --> 00:40:11,280
Did you get the part you wanted?
690
00:40:11,281 --> 00:40:12,764
Yeah I got it, I think if I work on it
691
00:40:12,765 --> 00:40:14,281
tonight I'll be able to
finish it by tomorrow.
692
00:40:14,282 --> 00:40:14,946
Good.
693
00:40:22,333 --> 00:40:23,458
Miss Walker, sir.
694
00:40:23,460 --> 00:40:25,247
Come in Miss Walker and sit down.
695
00:40:25,249 --> 00:40:25,881
Thank you.
696
00:40:26,671 --> 00:40:27,724
How did you get on?
697
00:40:27,991 --> 00:40:29,762
Well I managed to meet Jim, Inspector
698
00:40:29,764 --> 00:40:31,506
but I'm afraid there
isn't much to tell you.
699
00:40:31,551 --> 00:40:34,522
- What did you talk about?
- About Bill mostly.
700
00:40:35,075 --> 00:40:36,870
Oh look Inspector, I am absolutely
701
00:40:36,872 --> 00:40:38,682
certain Jim knows nothing about McLeod.
702
00:40:38,684 --> 00:40:41,486
He's tried to find out on his own
and nobody knows anything about him.
703
00:40:41,488 --> 00:40:44,790
Mm hmm, I see, did you find
out anything about himself?
704
00:40:44,792 --> 00:40:46,824
This job of his, did you
find out what it was?
705
00:40:46,826 --> 00:40:48,932
No, he wouldn't talk much about it.
706
00:40:49,250 --> 00:40:51,277
Something to do with
Greyhound racing I think.
707
00:40:51,373 --> 00:40:53,076
Did you find out anything else?
708
00:40:53,822 --> 00:40:54,661
No, I didn't.
709
00:40:54,700 --> 00:40:56,201
Did you arrange to meet him again?
710
00:40:56,203 --> 00:40:57,315
I didn't get a chance to.
711
00:40:57,317 --> 00:40:59,137
While we were talking, a girl came in.
712
00:40:59,315 --> 00:41:00,955
It looked as though he was expecting her.
713
00:41:01,137 --> 00:41:02,682
Dark girl, called her Bella.
714
00:41:02,832 --> 00:41:05,439
Oh I see, so that's
the way the land lies.
715
00:41:05,441 --> 00:41:06,806
- You know her?
- Yes, yes.
716
00:41:06,808 --> 00:41:08,331
That's Francesi's sister.
717
00:41:08,825 --> 00:41:09,534
Oh.
718
00:41:10,616 --> 00:41:12,460
Do you want me to try and meet him again?
719
00:41:12,827 --> 00:41:14,278
No I don't think so,
720
00:41:14,280 --> 00:41:15,654
I think we better drop the whole plan.
721
00:41:15,655 --> 00:41:17,735
I don't think we'll get
anything more out of him now.
722
00:41:18,287 --> 00:41:20,898
Anyway, thank you Miss
Walker for trying to help us.
723
00:41:22,867 --> 00:41:24,758
Sergeant, show Miss Walker
down will you please?
724
00:41:25,917 --> 00:41:28,903
If I were you Miss Walker, I'd
forget all about Jim Bankley.
725
00:41:39,386 --> 00:41:40,417
- Hey Buddy.
- Yeah?
726
00:41:40,419 --> 00:41:41,486
How many times did I tell you
727
00:41:41,487 --> 00:41:43,778
the spaghetti should have
meat sauce, not tomato sauce?
728
00:41:44,274 --> 00:41:47,156
I'm sorry Rico, I only
ordered it, I didn't cook it.
729
00:41:47,547 --> 00:41:49,811
Sam, telephone Reba my teller,
tell him it's getting cold.
730
00:41:49,812 --> 00:41:51,866
I want some of the
materials down here soon.
731
00:41:53,515 --> 00:41:55,804
And garlic, there's no garlic,
you know I like garlic.
732
00:41:55,806 --> 00:41:57,288
- You do but nobody else does.
- What?
733
00:41:57,290 --> 00:41:59,719
Phone ringing.
734
00:42:02,948 --> 00:42:05,316
Hello, yeah Rico speaking, who is that?
735
00:42:06,009 --> 00:42:06,869
Oh hello, yeah.
736
00:42:08,296 --> 00:42:10,179
No no, there is no goal to meet.
737
00:42:10,720 --> 00:42:13,124
No, I haven't handled
that stuff for years.
738
00:42:13,738 --> 00:42:14,972
Okay I'm sorry, goodbye.
739
00:42:16,781 --> 00:42:18,474
Sam take this away, it's no good.
740
00:42:20,819 --> 00:42:21,982
Already it's 1:45.
741
00:42:21,984 --> 00:42:24,224
I told that boy he should be
here at 1:30, where is he?
742
00:42:24,226 --> 00:42:26,186
Give him a couple of
minutes, he'll be here.
743
00:42:26,284 --> 00:42:28,014
I don't like people to be late.
744
00:42:30,135 --> 00:42:32,306
- You're late, what kept you?
- I did.
745
00:42:32,477 --> 00:42:33,805
He should have been here at 1:30.
746
00:42:33,806 --> 00:42:35,140
It's all right, he's here now.
747
00:42:35,141 --> 00:42:36,781
Okay, show us what you got.
748
00:42:37,070 --> 00:42:38,944
Bella, I got this morning
from home photographs
749
00:42:38,946 --> 00:42:42,008
of Aunt Maria's children, so
beautiful, I'll show you later.
750
00:42:42,267 --> 00:42:43,845
Are you ready?
Yeah.
751
00:42:45,040 --> 00:42:46,782
Now say the line between the track
752
00:42:46,784 --> 00:42:49,186
and the bookie's office runs through here.
753
00:42:50,528 --> 00:42:55,231
That's the track, that's the
bookie's office, now go ahead.
754
00:42:56,467 --> 00:42:58,769
- Hello, Rico?
- Yes, Rico speaking.
755
00:42:58,771 --> 00:42:59,863
Who is this?
It's Buddy.
756
00:42:59,871 --> 00:43:01,824
That's good, now can you hear okay?
757
00:43:01,826 --> 00:43:04,437
- Sure.
- Yes, it's a bit distorted.
758
00:43:04,664 --> 00:43:06,980
Good that's what we want,
I'll explain why later.
759
00:43:07,401 --> 00:43:09,620
Now when we're ready to operate,
760
00:43:10,441 --> 00:43:14,589
we tap the main line,
connect it here and here,
761
00:43:15,093 --> 00:43:17,882
throw this switch, then cut the line.
762
00:43:18,473 --> 00:43:20,398
Now the bookie and the
track are still connected
763
00:43:21,869 --> 00:43:24,822
but only through us, now
here's where we come in.
764
00:43:25,822 --> 00:43:27,783
Our boys are connected up here.
765
00:43:27,934 --> 00:43:30,560
When we're ready to cut
in, we throw this switch
766
00:43:31,345 --> 00:43:33,435
and one of our boys is
connected to the track
767
00:43:34,334 --> 00:43:36,164
and the other one's connected to the book.
768
00:43:36,193 --> 00:43:38,317
Yeah but won't they
recognize our phony voices?
769
00:43:38,319 --> 00:43:40,004
No, that's why I put this distortion in.
770
00:43:40,006 --> 00:43:41,882
That'll take care of that,
they won't recognize you.
771
00:43:41,883 --> 00:43:42,883
Well I don't get it.
772
00:43:46,245 --> 00:43:47,146
Look,
773
00:43:48,471 --> 00:43:49,371
track,
774
00:43:50,341 --> 00:43:51,450
bookie's office.
775
00:43:52,858 --> 00:43:56,960
We think we are speaking
to each other but no,
776
00:43:57,535 --> 00:43:59,757
you are speaking to him,
777
00:43:59,875 --> 00:44:02,843
you are speaking to me, see?
778
00:44:03,694 --> 00:44:05,593
So we can tell the
course any odds we like.
779
00:44:06,297 --> 00:44:08,929
- Well that's real smart.
- You got it.
780
00:44:09,605 --> 00:44:12,320
All right Buddy, explain it to them.
781
00:44:12,562 --> 00:44:17,062
Say Mr. Francesi, what
if your horse doesn't win?
782
00:44:17,065 --> 00:44:18,563
Don't worry, I've arranged that.
783
00:44:18,565 --> 00:44:21,242
Now look fellas, right
here, that's the spot
784
00:44:21,244 --> 00:44:23,766
where the blower wires
leave the main road,
785
00:44:24,032 --> 00:44:26,244
connect up to two
independent telegraph posts
786
00:44:26,360 --> 00:44:27,641
and go into this field here.
787
00:44:35,927 --> 00:44:37,833
Switch on number one.
788
00:44:37,872 --> 00:44:38,950
Switch on number one.
789
00:44:43,435 --> 00:44:44,336
Okay.
790
00:44:47,522 --> 00:44:48,422
Now.
791
00:44:54,302 --> 00:44:56,224
Stand by, three more minutes to go.
792
00:44:59,743 --> 00:45:00,727
Motorcycle cop.
793
00:45:06,978 --> 00:45:08,586
You having some kind of trouble?
794
00:45:08,593 --> 00:45:10,132
No, we're just testing the line.
795
00:45:10,246 --> 00:45:13,140
- Ah, lovely day.
- Oh sure.
796
00:45:13,350 --> 00:45:15,601
Fred Tom.
Fred Tom?
797
00:45:15,757 --> 00:45:17,739
Yes, you're from
the Redding job aren't you?
798
00:45:17,740 --> 00:45:19,934
Oh no, we came up from
London, we're on a special job.
799
00:45:19,935 --> 00:45:20,627
Oh.
800
00:45:20,798 --> 00:45:22,516
Tom's a friend of mine.
801
00:45:22,813 --> 00:45:24,171
Yes, from the Redding job.
802
00:45:24,173 --> 00:45:25,794
He promised me a length of copper wire for
803
00:45:25,795 --> 00:45:28,283
my wireless aerial, haven't
got a bit in the van have you?
804
00:45:28,290 --> 00:45:31,063
No no, we only have what
we need for this job here.
805
00:45:31,073 --> 00:45:32,290
I only want 50 feet.
806
00:45:32,325 --> 00:45:33,971
I'm sorry, we don't have it to spare.
807
00:45:33,973 --> 00:45:37,066
Okay, it doesn't matter,
it sure is a lovely day.
808
00:45:38,360 --> 00:45:40,371
Are you American?
No, Canadian.
809
00:45:40,518 --> 00:45:43,193
Canadian, ah Canada, there's a place.
810
00:45:43,242 --> 00:45:45,822
I was out there during the
war training, Air Force.
811
00:45:45,966 --> 00:45:47,159
Do you know Vancouver?
812
00:45:47,369 --> 00:45:48,744
Yes, do you mind excusing me?
813
00:45:48,746 --> 00:45:49,928
I have something to do right now.
814
00:45:49,929 --> 00:45:52,399
Sure yes, I'm in
no hurry, nice to have a chat.
815
00:45:54,133 --> 00:45:55,133
We'll never make it.
816
00:45:55,135 --> 00:45:56,438
A funny thing happened to me when I was
817
00:45:56,439 --> 00:45:58,290
down in Vancouver, I
must tell you about it.
818
00:45:58,736 --> 00:46:02,096
We were out there one
night and a couple girls...
819
00:46:04,072 --> 00:46:07,922
It's my lucky day, 30 mile
an hour speed limit here.
820
00:46:10,975 --> 00:46:12,593
- Okay.
- Switch on.
821
00:46:14,368 --> 00:46:17,000
- Past Western.
- Two and two.
822
00:46:17,002 --> 00:46:18,689
- Two and two ends.
- Okay.
823
00:46:38,464 --> 00:46:39,863
How far is Western now?
824
00:46:40,683 --> 00:46:41,417
No, not yet.
825
00:46:41,582 --> 00:46:43,150
Put him up there with Big Ed.
826
00:46:44,916 --> 00:46:45,502
Now.
827
00:46:53,894 --> 00:46:55,901
Hello Lambert, this is Rico Francesi.
828
00:46:55,903 --> 00:46:57,334
- Hello Gordon.
- 500 to win,
829
00:46:57,336 --> 00:46:58,578
Alaska under 330.
830
00:46:59,099 --> 00:47:01,147
Okay, who is it?
Gordon's.
831
00:47:01,251 --> 00:47:03,003
Hello Gordon, this is Rico Francesi.
832
00:47:03,005 --> 00:47:04,981
500 to win, Alaska down to 330.
833
00:47:05,012 --> 00:47:06,582
- Pardon me?
- Something's playing up.
834
00:47:06,584 --> 00:47:08,504
Is this the flag up?
What price you put on now?
835
00:47:16,029 --> 00:47:17,362
Sure I know it's late but it's
836
00:47:17,364 --> 00:47:19,483
not yet race time, there's
five minutes to go.
837
00:47:19,733 --> 00:47:21,418
Okay you know me, everything's straight.
838
00:47:21,420 --> 00:47:23,468
- Mr. Francesi, just a minute.
- Okay thank you, bye.
839
00:47:23,469 --> 00:47:24,269
Who is it?
White's.
840
00:47:24,371 --> 00:47:25,289
Hello Whitey.
841
00:47:25,294 --> 00:47:26,910
- Put it on the bet.
- Please check the route.
842
00:47:26,911 --> 00:47:27,793
Put a ton on.
843
00:47:34,409 --> 00:47:36,064
- Put a teller on.
- There they go now.
844
00:47:36,066 --> 00:47:37,175
Hurry up too, Tom.
845
00:47:51,898 --> 00:47:54,907
Rico Francesi, 500 to win, Alaska 330.
846
00:47:55,726 --> 00:47:58,227
Well you can lay it off,
there's plenty of time.
847
00:47:59,015 --> 00:48:00,667
Okay, okay.
Cohen's,
848
00:48:00,700 --> 00:48:02,274
just a minute, Mr. Francesi.
If it comes off,
849
00:48:02,275 --> 00:48:03,359
I'll buy you a new mint coat.
850
00:48:03,360 --> 00:48:04,288
Hello, who is it?
Cohens.
851
00:48:04,289 --> 00:48:05,172
Hello Ned.
852
00:48:05,695 --> 00:48:07,689
- Better put it to a name.
- Got some more Jack money.
853
00:48:07,690 --> 00:48:09,124
What price now?
Wait a minute, all right.
854
00:48:09,125 --> 00:48:11,289
Good, 500 to Win, Alaska 330.
855
00:48:16,734 --> 00:48:18,767
- Under starter's orders.
- Under starter's orders.
856
00:48:18,768 --> 00:48:19,757
Hello, hello?
857
00:48:25,527 --> 00:48:26,263
Hello?
858
00:48:26,895 --> 00:48:28,029
Okay, switch on the speaker.
859
00:48:29,445 --> 00:48:31,931
Silver
Queen followed by Cross Banks,
860
00:48:31,933 --> 00:48:36,073
Hidden Screw, Water
Baby, the Orphan, Alaska,
861
00:48:36,613 --> 00:48:38,448
Dandeau just in behind them.
862
00:48:38,915 --> 00:48:41,985
The Jolly Costa and still
Silver Queen making the running.
863
00:48:41,987 --> 00:48:46,391
Silver Queen from Cross Banks,
Hidden Screw, Water Baby.
864
00:48:46,555 --> 00:48:48,649
Just behind Water Baby, the Orphan,
865
00:48:48,651 --> 00:48:51,955
Alaska, Eye Candy behind them and still
866
00:48:51,957 --> 00:48:54,244
the gray Silver Queen about a length
867
00:48:54,246 --> 00:48:56,136
and a half in front of Cross Banks
868
00:48:56,138 --> 00:48:57,989
with Hidden Screw in third place,
869
00:48:57,991 --> 00:49:00,662
Dandeau on the outside with Alaska too
870
00:49:00,664 --> 00:49:02,726
and they're making the top bend now,
871
00:49:02,728 --> 00:49:04,126
three and a half laps to go.
872
00:49:04,128 --> 00:49:06,159
Just coming into the
top bend and it's still
873
00:49:06,161 --> 00:49:09,316
Silver Queen the leader,
Silver Queen from Cross Banks,
874
00:49:09,318 --> 00:49:13,872
Hidden Screw, Water Baby,
Alaska on the outside
875
00:49:13,874 --> 00:49:18,487
being followed by the Orphan,
Dandeau, the Jolly Costa.
876
00:49:18,610 --> 00:49:20,993
Racing towards the home stretch now
877
00:49:20,995 --> 00:49:23,095
and it's still Silver Queen the leader,
878
00:49:23,097 --> 00:49:25,292
Silver Queen being
followed by Cross Banks,
879
00:49:25,314 --> 00:49:28,801
Dandeau and Alaska making
up ground on the outside
880
00:49:28,803 --> 00:49:31,666
and now here comes the
try at Silver Queen.
881
00:49:31,668 --> 00:49:33,134
As they race towards the line,
882
00:49:33,136 --> 00:49:34,947
it's Alaska just picking up the rung
883
00:49:34,949 --> 00:49:37,368
from Silver Queen as they race
towards the finishing line.
884
00:49:37,370 --> 00:49:39,930
It's Alaska just holding off Silver Queen,
885
00:49:39,932 --> 00:49:43,725
just ahead of Silver Queen,
now the riders follow.
886
00:49:43,727 --> 00:49:45,813
It's Alaska from Silver Queen...
887
00:49:45,815 --> 00:49:48,118
Ho ho ho, that's it, you've done it.
888
00:49:48,120 --> 00:49:49,298
It's okay, we won.
889
00:49:53,343 --> 00:49:55,245
Hello?
890
00:49:55,489 --> 00:49:56,348
Yes?
891
00:49:57,989 --> 00:50:00,600
Alaska by half a length,
and the return price?
892
00:50:02,977 --> 00:50:03,633
Thank you.
893
00:50:06,729 --> 00:50:07,630
10 to one.
894
00:50:15,798 --> 00:50:17,492
Well like I'm telling you see,
895
00:50:17,494 --> 00:50:19,265
it was a real hot day, so I go into
896
00:50:19,274 --> 00:50:21,339
this little bar on West 41st Street.
897
00:50:21,512 --> 00:50:23,139
I get myself a long, cool beer
898
00:50:23,141 --> 00:50:25,415
and I'm watching a ballgame on television
899
00:50:25,416 --> 00:50:27,476
and suddenly I get the
feeling I'm being stared at.
900
00:50:27,478 --> 00:50:28,353
You know what I mean.
901
00:50:41,692 --> 00:50:43,482
And right now it's suddenly coming to me.
902
00:50:43,508 --> 00:50:45,172
You are the living image of a cousin
903
00:50:45,174 --> 00:50:47,242
of mine I haven't seen since I was a kid.
904
00:50:47,244 --> 00:50:49,361
His name is Mark Geravero.
905
00:50:49,678 --> 00:50:51,982
- It's getting late, huh?
- Okay.
906
00:50:52,311 --> 00:50:53,670
Sam, will you get Bella's wrap?
907
00:50:53,672 --> 00:50:55,994
And Rico, I think we'll
go, it's been a long day.
908
00:50:55,996 --> 00:50:56,675
Sure.
909
00:50:57,537 --> 00:50:59,192
Listen, will you telephone me tomorrow?
910
00:50:59,194 --> 00:51:00,466
- Well yes, I will.
- All right, fine.
911
00:51:00,467 --> 00:51:01,661
- One for the road, Jim?
- No thanks.
912
00:51:01,662 --> 00:51:03,022
I'll carry it, darling.
913
00:51:03,087 --> 00:51:04,415
I'll come to the door with you.
914
00:51:08,385 --> 00:51:10,690
- It was a nice party, Rico.
- It was my pleasure.
915
00:51:10,838 --> 00:51:12,478
This weekend I think
we close up the office,
916
00:51:12,479 --> 00:51:13,916
we all go away somewhere, yes?
917
00:51:14,191 --> 00:51:16,650
Jim, you did a very good job for me.
918
00:51:16,859 --> 00:51:18,546
Here's a little present for you.
919
00:51:26,544 --> 00:51:29,708
Okay, so I give it to
somebody for Christmas huh?
920
00:51:30,057 --> 00:51:32,614
But some of this you can always use, yes?
921
00:51:39,383 --> 00:51:40,743
Thanks, Rico.
922
00:51:40,745 --> 00:51:42,845
- Goodnight Bella.
- Goodnight Rico.
923
00:51:42,847 --> 00:51:44,942
It's my call, you show yourself out yes?
924
00:51:45,247 --> 00:51:46,106
See ya.
925
00:51:51,832 --> 00:51:52,418
Hello?
926
00:51:53,544 --> 00:51:54,403
Oh yeah.
927
00:51:54,662 --> 00:51:55,980
Yeah, thank you very much.
928
00:51:57,017 --> 00:51:59,245
Oh sure, I've got the money right here.
929
00:51:59,247 --> 00:52:00,751
You pick it up anytime you like.
930
00:52:01,583 --> 00:52:02,770
Okay.
931
00:52:03,823 --> 00:52:04,504
Goodbye.
932
00:52:07,386 --> 00:52:08,308
McLeod.
933
00:52:08,703 --> 00:52:10,092
Wait here honey, I'll get the car.
934
00:52:10,093 --> 00:52:10,953
Okay.
935
00:52:17,970 --> 00:52:18,829
Buddy!
936
00:52:19,633 --> 00:52:21,070
- McLeod.
- Let's go.
937
00:52:22,401 --> 00:52:24,026
- Stop him.
- Rico!
938
00:52:24,401 --> 00:52:25,260
Stop him.
939
00:52:28,590 --> 00:52:30,366
Stay there Bella, I'll get him.
940
00:52:55,384 --> 00:52:56,134
Where was he?
941
00:52:56,378 --> 00:52:57,629
He got away into the warehouse.
942
00:52:57,630 --> 00:52:59,497
We'll find him, come on, follow me.
943
00:53:03,510 --> 00:53:04,991
He went over that wall there.
944
00:53:05,164 --> 00:53:06,803
Sam, over the wall, get this door open.
945
00:53:06,804 --> 00:53:08,302
Hey Rico, why bother about him
946
00:53:08,303 --> 00:53:09,787
if he's just a cat burglar, huh?
947
00:53:10,517 --> 00:53:13,298
Hey, what's going on here?
948
00:53:13,361 --> 00:53:15,431
All right, get
him inside, let's go.
949
00:53:26,499 --> 00:53:28,060
Rico, we're wasting our time.
950
00:53:28,062 --> 00:53:29,669
That guy's migrated by now.
951
00:53:29,671 --> 00:53:30,934
He's in here somewhere.
952
00:53:31,177 --> 00:53:33,491
Buddy, Jim, you look that way,
you two, you come with me.
953
00:53:33,493 --> 00:53:34,125
Come on.
954
00:53:58,933 --> 00:54:01,251
- Hey there he is up there.
- Hey Rico.
955
00:54:01,276 --> 00:54:03,105
Head him off, we'll go
around the other way.
956
00:54:29,179 --> 00:54:30,997
He can't get away now, we got him.
957
00:54:30,999 --> 00:54:32,530
Grab him and we'll let him down from here.
958
00:54:32,531 --> 00:54:34,671
You shouldn't have hit Bella, McLeod.
959
00:54:34,860 --> 00:54:36,883
- McLeod?
- Cut him down, Rico.
960
00:54:36,916 --> 00:54:38,867
Cut him down.
Cut him down?
961
00:54:39,039 --> 00:54:40,774
- Get me something.
- The ax.
962
00:54:40,792 --> 00:54:41,775
Rico, you know what you're doing?
963
00:54:41,776 --> 00:54:42,635
It's murder.
964
00:54:43,217 --> 00:54:44,944
Hey Buddy, get off.
Cut him down.
965
00:54:44,946 --> 00:54:46,656
- Don't do that.
- I said cut him down.
966
00:54:46,658 --> 00:54:47,736
You're crazy.
967
00:54:51,987 --> 00:54:53,354
Get out of here.
968
00:54:53,356 --> 00:54:54,347
Come on.
969
00:55:03,627 --> 00:55:04,666
Let's go Buddy, this way.
970
00:55:04,668 --> 00:55:05,573
What if it's not clear?
971
00:55:05,574 --> 00:55:07,230
That's a chance we gotta take.
972
00:55:21,903 --> 00:55:23,245
It's okay, it's clear this way.
973
00:55:23,247 --> 00:55:24,339
We'd better make for Rico's.
974
00:55:24,340 --> 00:55:26,549
Not me Buddy, I'm gettin'
outta this whole lousy mess.
975
00:55:26,551 --> 00:55:28,373
You're crazy kid,
Rico will never let you rest.
976
00:55:28,374 --> 00:55:28,941
Wouldn't he?
977
00:55:28,943 --> 00:55:30,615
Listen if you were smart,
you'd do the same thing.
978
00:55:30,616 --> 00:55:32,325
No Jimmy, I
never steered you wrong.
979
00:55:32,326 --> 00:55:33,466
So what's the matter with you, Buddy?
980
00:55:33,467 --> 00:55:35,499
Why didn't you stop him from
getting killed up there?
981
00:55:35,500 --> 00:55:37,643
If you had guts in the Army, where
are they and why didn't you use 'em?
982
00:55:37,644 --> 00:55:39,655
Yeah I was a hero,
so where did that get me?
983
00:55:39,656 --> 00:55:41,251
I feel sorry for you, buster.
984
00:55:41,253 --> 00:55:42,112
Now look.
985
00:55:56,096 --> 00:55:57,256
What are you doing?
986
00:55:58,625 --> 00:56:00,235
Jim, what are you doing?
987
00:56:00,237 --> 00:56:02,354
There's a question, I'm leaving.
988
00:56:02,773 --> 00:56:04,921
You're leaving, why?
989
00:56:06,292 --> 00:56:07,163
You don't know?
990
00:56:07,611 --> 00:56:09,596
Boy, I'm sorry I ever looked Buddy up.
991
00:56:09,652 --> 00:56:10,948
What do you mean Buddy?
992
00:56:11,109 --> 00:56:13,303
Who do you think brought
you into this gang anyway?
993
00:56:13,305 --> 00:56:14,978
I gave you the chance because I thought
994
00:56:14,980 --> 00:56:17,167
you were a man I could
make something out of.
995
00:56:17,207 --> 00:56:20,120
Now stop all this nonsense
and quit being a fool.
996
00:56:20,415 --> 00:56:22,280
Thanks for the chance Bella but it's not
997
00:56:22,282 --> 00:56:24,611
the kind of chance I want,
we don't think the same.
998
00:56:24,613 --> 00:56:26,002
So you think you can
go along for the ride
999
00:56:26,003 --> 00:56:27,416
and jump off when you feel like it, huh?
1000
00:56:27,417 --> 00:56:28,290
Try stopping me.
1001
00:56:28,292 --> 00:56:29,972
What's the matter with you, Jim?
1002
00:56:30,081 --> 00:56:31,620
I'll tell you what's the matter.
1003
00:56:31,986 --> 00:56:34,831
Making a fast buck is one
thing but murder is another.
1004
00:56:34,985 --> 00:56:37,337
Now why wasn't I told
about McLeod and the boxer?
1005
00:56:37,619 --> 00:56:39,071
Because you thought I wouldn't buy it?
1006
00:56:39,072 --> 00:56:41,384
Well you're right, I won't.
That was an accident.
1007
00:56:41,495 --> 00:56:43,204
We didn't want McLeod to kill that boxer.
1008
00:56:43,206 --> 00:56:43,988
Accident?
1009
00:56:44,641 --> 00:56:46,270
What I just saw now was no accident.
1010
00:56:46,272 --> 00:56:48,577
It was cold blooded murder
and I don't like it.
1011
00:56:48,876 --> 00:56:51,903
Now look Jim, you can get
upset about a thing like that.
1012
00:56:51,960 --> 00:56:54,666
Rico had to do it, McLeod
would've finished it.
1013
00:56:54,668 --> 00:56:57,045
I tell you it was McLeod or us.
1014
00:56:57,353 --> 00:56:59,367
Rico wouldn't a cut
that boy down like that.
1015
00:56:59,704 --> 00:57:01,244
You made him do it, it was you.
1016
00:57:01,463 --> 00:57:02,666
I was there, remember?
1017
00:57:02,682 --> 00:57:04,790
Look, it was just like squashing a fly.
1018
00:57:04,792 --> 00:57:06,807
I tell you it was him or us.
1019
00:57:06,953 --> 00:57:10,377
He was a human being Bella
and he didn't have a chance.
1020
00:57:11,166 --> 00:57:12,945
Boy, I've been a 14 karat sap
1021
00:57:12,947 --> 00:57:14,314
but suddenly I'm getting smart.
1022
00:57:14,329 --> 00:57:16,494
I'm leaving you, I'm leaving
it, I'm leaving everything.
1023
00:57:16,495 --> 00:57:18,446
Jim, wait a minute.
1024
00:57:18,469 --> 00:57:20,208
What about me and what about us
1025
00:57:20,210 --> 00:57:21,997
and what about what we have together?
1026
00:57:21,999 --> 00:57:23,623
You don't walk out and
find that anyplace...
1027
00:57:23,624 --> 00:57:25,420
There's nothing Bella, nothing.
1028
00:57:26,264 --> 00:57:28,879
You don't leave me, you don't leave me.
1029
00:57:28,881 --> 00:57:31,344
Nobody leaves me, I
walk out when I'm ready
1030
00:57:31,346 --> 00:57:33,349
and you don't go until I tell you to.
1031
00:57:33,863 --> 00:57:35,754
Your mind's warped, Bella.
1032
00:57:36,418 --> 00:57:38,121
Hell, you guttersnipe.
1033
00:57:55,969 --> 00:57:58,031
Rico!
Quick, kill him.
1034
00:58:17,889 --> 00:58:21,623
Hello Miss Walker, yes
this is Inspector Collie.
1035
00:58:21,958 --> 00:58:23,817
I'm sorry to trouble you but I wonder
1036
00:58:23,819 --> 00:58:25,873
if you have any idea where
we can find Jim Bankley?
1037
00:58:25,960 --> 00:58:27,870
No, why do you ask,
has something happened?
1038
00:58:28,027 --> 00:58:30,145
Yes, McLeod has been found killed.
1039
00:58:30,147 --> 00:58:32,998
We have a good idea that Bankley
might be able to help us.
1040
00:58:33,101 --> 00:58:34,352
Did he have anything to do with it?
1041
00:58:34,353 --> 00:58:35,838
Yes, I'm afraid he did.
1042
00:58:37,320 --> 00:58:38,534
Do you think I could come around
1043
00:58:38,535 --> 00:58:40,094
and have a word with you later on?
1044
00:58:40,219 --> 00:58:41,078
I'll be here.
1045
00:58:47,513 --> 00:58:48,974
Why didn't you tell him?
1046
00:58:49,450 --> 00:58:51,210
Because I
believe what you told me.
1047
00:58:52,137 --> 00:58:54,926
But you must give yourself
up, you haven't killed anyone.
1048
00:58:55,404 --> 00:58:56,942
I wouldn't stand a chance.
1049
00:58:57,366 --> 00:58:59,473
All Francesi has to do is
get a few of his little
1050
00:58:59,475 --> 00:59:02,272
friends to swear they saw me
kill McLeod and I'm finished.
1051
00:59:03,000 --> 00:59:04,120
Where will you go?
1052
00:59:05,351 --> 00:59:07,530
I'll try and get back to Canada I guess.
1053
00:59:08,669 --> 00:59:10,187
Nothing else I can do.
1054
00:59:10,695 --> 00:59:12,008
What'll you do there?
1055
00:59:12,613 --> 00:59:13,749
Oh, I can get a job.
1056
00:59:14,952 --> 00:59:16,218
A legitimate job.
1057
00:59:17,757 --> 00:59:20,159
I've had my fill of this easy money.
1058
00:59:20,449 --> 00:59:21,683
Do you need any money?
1059
00:59:23,432 --> 00:59:24,510
No, I'll be all right.
1060
00:59:25,373 --> 00:59:26,782
Betty, you have no reason to help me.
1061
00:59:26,783 --> 00:59:28,596
The best thing I can do
is get outta your way.
1062
00:59:28,598 --> 00:59:30,004
I can only bring you trouble.
1063
00:59:31,943 --> 00:59:33,121
Will I see you again?
1064
00:59:35,503 --> 00:59:36,300
I doubt it.
1065
00:59:38,503 --> 00:59:40,339
But I'd like to call you when I get clear.
1066
00:59:41,790 --> 00:59:44,047
Francesi knows you're the
only one I know in England.
1067
00:59:44,353 --> 00:59:46,095
He's bound to come here looking for me.
1068
00:59:47,945 --> 00:59:49,506
I'd like to know that you're all right.
1069
00:59:50,078 --> 00:59:52,773
Don't worry about me,
you look after yourself.
1070
00:59:54,911 --> 00:59:56,979
That's been my trouble all along,
1071
00:59:57,113 --> 00:59:58,716
thinking of myself too much.
1072
01:00:01,271 --> 01:00:01,943
Well,
1073
01:00:08,654 --> 01:00:09,555
goodbye Betty.
1074
01:00:11,966 --> 01:00:14,132
You, Betty have you seen this?
1075
01:00:14,211 --> 01:00:15,367
He's a murderer.
1076
01:00:16,278 --> 01:00:17,973
Listen father, Jim didn't kill anyone.
1077
01:00:18,194 --> 01:00:19,784
The Francesi gang are after him now.
1078
01:00:19,786 --> 01:00:21,199
They killed Bill, they killed McLeod.
1079
01:00:21,200 --> 01:00:22,990
Yes and he's one of
them, he's an accomplice.
1080
01:00:22,991 --> 01:00:25,839
And so am I, just told
Collie he wasn't here.
1081
01:00:26,203 --> 01:00:26,921
What?
1082
01:00:27,297 --> 01:00:29,460
Do you realize what this
means when Collie finds out?
1083
01:00:29,737 --> 01:00:31,694
You'll be arrested, charged
with hiding a murderer.
1084
01:00:31,695 --> 01:00:34,249
- I don't care.
- Don't worry, Mr. Walker.
1085
01:00:34,481 --> 01:00:36,171
Collie will never find that out from me.
1086
01:00:36,423 --> 01:00:38,074
- Jim...
- No, let him go Betty.
1087
01:00:58,187 --> 01:00:59,186
Bella, pack everything you
1088
01:00:59,187 --> 01:01:00,671
need quickly, we're leaving tonight.
1089
01:01:02,665 --> 01:01:03,314
Why?
1090
01:01:05,291 --> 01:01:07,134
What's the matter?
I'll tell you later.
1091
01:01:08,387 --> 01:01:09,297
Hello...
1092
01:01:09,384 --> 01:01:12,938
I want 753-371, this is 930-552.
1093
01:01:13,422 --> 01:01:14,556
There's a warrant out for Bankley,
1094
01:01:14,557 --> 01:01:16,257
somebody recognized him last night.
1095
01:01:16,419 --> 01:01:17,974
It's only a question of
time and we'll be next.
1096
01:01:17,975 --> 01:01:19,820
This is just the chance
Collie has been waiting for.
1097
01:01:19,821 --> 01:01:22,943
Don't panic, if we get to
Bankley before the police do,
1098
01:01:23,134 --> 01:01:24,742
call the boys.
No there's no time for that.
1099
01:01:24,743 --> 01:01:26,922
We've gotta get out of
here, the sooner the better.
1100
01:01:37,005 --> 01:01:38,489
- Hello?
- Hello, Augustino.
1101
01:01:39,017 --> 01:01:41,357
This is Mr. Francesi speaking,
now listen carefully.
1102
01:01:41,770 --> 01:01:43,302
We are crossing tonight.
1103
01:01:43,962 --> 01:01:47,150
Take her under the cove and
as close in-shore as you can
1104
01:01:47,354 --> 01:01:49,603
and have a boat ready to
pick us up when I signal.
1105
01:01:51,699 --> 01:01:53,183
Echo, all right.
1106
01:01:54,425 --> 01:01:55,894
Bella, you've got four hours to get ready.
1107
01:01:55,895 --> 01:01:56,947
I'll pick you up at two o'clock.
1108
01:01:56,948 --> 01:01:59,320
- I'm not going.
- Come again?
1109
01:01:59,322 --> 01:02:01,400
I'm not going until
I've settled with Jim.
1110
01:02:01,443 --> 01:02:03,044
Go on, call Sam and Mick.
1111
01:02:20,317 --> 01:02:21,684
Betty, it's fixed.
1112
01:02:21,895 --> 01:02:23,404
I can get out okay, I'll leave tonight.
1113
01:02:23,405 --> 01:02:25,090
Call me back, father's still here.
1114
01:02:25,283 --> 01:02:27,043
In about five minutes, he's just going.
1115
01:02:30,160 --> 01:02:32,566
- Who was that, Collie?
- No, no one you know.
1116
01:02:32,816 --> 01:02:35,222
I'm going to the gym,
call me if anything happens.
1117
01:02:35,224 --> 01:02:37,286
That'll be Collie.
1118
01:02:37,541 --> 01:02:38,918
Promise you won't say anything about Jim.
1119
01:02:38,919 --> 01:02:41,196
You've seen to that, show him in.
1120
01:02:45,101 --> 01:02:46,384
Who are you, what do you want?
1121
01:02:46,385 --> 01:02:48,345
What the hell are
you doing here, get out.
1122
01:02:50,642 --> 01:02:52,297
I'm sorry Walker, we
are looking for someone.
1123
01:02:52,298 --> 01:02:54,098
- Where is he?
- Get out of here, all of you.
1124
01:02:54,100 --> 01:02:55,516
- Stay out of it.
- Stop that.
1125
01:02:55,518 --> 01:02:57,234
- Where is he?
- Who?
1126
01:02:57,236 --> 01:02:59,001
I don't know what you mean.
Jim Bankley.
1127
01:02:59,126 --> 01:03:00,453
I don't know, I haven't seen him.
1128
01:03:00,454 --> 01:03:02,946
- I'll look around.
- You haven't seen him?
1129
01:03:03,479 --> 01:03:04,828
Leave her alone.
1130
01:03:04,830 --> 01:03:06,524
Sit down.
1131
01:03:06,526 --> 01:03:07,768
Cut that out, Buddy.
1132
01:03:09,293 --> 01:03:11,025
Bella, can't you see she
doesn't know anything anyway?
1133
01:03:11,026 --> 01:03:13,580
We are wasting too much time.
She knows all right.
1134
01:03:16,106 --> 01:03:17,643
Careful Bella, it may be Collie.
1135
01:03:17,808 --> 01:03:18,667
Or Jim.
1136
01:03:22,443 --> 01:03:24,256
- Betty?
- Hello Jim.
1137
01:03:26,622 --> 01:03:29,490
Just talking things over,
why don't you join us?
1138
01:03:31,710 --> 01:03:33,090
Your girlfriend wants you.
1139
01:03:34,171 --> 01:03:36,249
Invite him over, Betty.
No, don't
1140
01:03:37,727 --> 01:03:39,381
Well I didn't know you
felt that way about it.
1141
01:03:39,382 --> 01:03:42,344
That makes things a lot
easier, now listen to me.
1142
01:03:42,734 --> 01:03:45,609
She won't get hurt if you do
exactly what I tell you to.
1143
01:03:45,764 --> 01:03:47,061
Don't try to be clever.
1144
01:03:47,063 --> 01:03:49,031
If you bring any policemen,
we'll kill the girl.
1145
01:03:49,917 --> 01:03:53,862
I want you over here alone in 20 minutes.
1146
01:03:55,114 --> 01:03:55,965
All right.
1147
01:03:56,858 --> 01:03:59,043
Alone huh?
Yeah.
1148
01:04:00,239 --> 01:04:02,395
Okay Bella, I'll be there.
1149
01:04:40,552 --> 01:04:43,455
Police, give me Scotland Yard will you?
1150
01:04:48,574 --> 01:04:50,957
Hello, can I speak to an
Inspector Collie please?
1151
01:04:51,815 --> 01:04:52,496
Bankley,
1152
01:04:53,607 --> 01:04:54,466
Jim Bankley.
1153
01:04:55,388 --> 01:04:56,683
Look he knows me, just tell him
1154
01:04:56,685 --> 01:04:58,374
Jim Bankley's on the phone, will you?
1155
01:05:01,099 --> 01:05:03,215
- It's Bankley.
- Bankley, give it.
1156
01:05:03,541 --> 01:05:05,520
Hello, Collie here.
Collie.
1157
01:05:05,556 --> 01:05:07,126
It's him all right, trace his call.
1158
01:05:09,019 --> 01:05:11,556
Look Bankley, where are you?
Nevermind about that.
1159
01:05:11,920 --> 01:05:14,489
Look Collie, Francesi and his sister
1160
01:05:14,491 --> 01:05:16,226
are over at Betty Walker's place.
1161
01:05:16,445 --> 01:05:18,326
They've got her and the
old man and if I don't
1162
01:05:18,335 --> 01:05:20,415
get over there in 20 minutes,
they're gonna kill her.
1163
01:05:20,621 --> 01:05:22,999
No, that won't work, it's me they want.
1164
01:05:23,240 --> 01:05:25,436
They said they'd kill her at
the first sign of any cop.
1165
01:05:27,373 --> 01:05:29,855
Look, I noticed you got
a lot of your little
1166
01:05:29,857 --> 01:05:32,506
helpers hanging around but I
gotta get through there alone.
1167
01:05:34,753 --> 01:05:35,779
Yeah, they mean it.
1168
01:05:37,349 --> 01:05:39,051
Look Collie, are you gonna let me through?
1169
01:05:39,083 --> 01:05:40,166
Look, it's the only way.
1170
01:05:40,487 --> 01:05:41,715
All right, Bankley.
1171
01:05:42,385 --> 01:05:45,090
Yes we'll let you through but
we'll pick you up afterwards.
1172
01:05:45,227 --> 01:05:45,887
Okay.
1173
01:06:14,902 --> 01:06:18,715
Bankley's just come out of
number 10 gate, heading west.
1174
01:06:57,463 --> 01:06:58,541
How long to go, Buddy?
1175
01:06:58,807 --> 01:07:01,103
We're wasting our time
Rico, he ain't gonna show up.
1176
01:07:01,404 --> 01:07:03,260
Nobody in their right mind would show up.
1177
01:07:03,523 --> 01:07:05,926
The only guests we could
hope for are the cops.
1178
01:07:40,957 --> 01:07:42,941
Five more minutes and then we go, Bella.
1179
01:08:03,826 --> 01:08:04,630
He's here.
1180
01:08:06,367 --> 01:08:07,594
Buddy, let him in.
1181
01:08:16,485 --> 01:08:17,485
Hello, we meet again.
1182
01:08:17,788 --> 01:08:19,829
Why didn't you keep running
when you had a chance?
1183
01:08:20,079 --> 01:08:21,230
Show him in, Buddy.
1184
01:08:22,037 --> 01:08:23,021
Come on, sucker.
1185
01:08:24,717 --> 01:08:27,052
Jim you shouldn't
have come, I tried to warn you.
1186
01:08:27,075 --> 01:08:27,974
Thanks, Betty.
1187
01:08:28,254 --> 01:08:30,396
You've given my brother
and me a lot of trouble.
1188
01:08:30,764 --> 01:08:32,663
You shouldn't have run
out on us like that.
1189
01:08:34,069 --> 01:08:35,637
All right I'm here now, let's go.
1190
01:08:35,670 --> 01:08:36,873
Leave these people out of it.
1191
01:08:39,932 --> 01:08:42,922
You can put a bullet through
me, I guess I deserve it
1192
01:08:42,924 --> 01:08:45,189
for getting mixed up with
you in the first place.
1193
01:08:45,527 --> 01:08:47,807
But let's get outta here and
leave the Walker's out of it.
1194
01:08:48,277 --> 01:08:49,761
You're not going anyplace.
1195
01:08:53,701 --> 01:08:55,350
Not now Bella, not yet.
1196
01:08:56,288 --> 01:08:58,014
There's two carloads full of cops,
1197
01:08:58,016 --> 01:08:59,438
one on each end of the street.
1198
01:08:59,594 --> 01:09:01,375
Okay big brain, what are you gonna do now?
1199
01:09:21,018 --> 01:09:21,992
Get me the police.
1200
01:09:21,994 --> 01:09:23,274
- Hey, what's she doing?
- Quiet.
1201
01:09:23,332 --> 01:09:25,307
Let me speak to
Inspector Collie, please.
1202
01:09:28,225 --> 01:09:31,170
Collie, this is Bella Francesi.
1203
01:09:31,797 --> 01:09:33,803
You've been very busy
this morning, haven't you?
1204
01:09:36,025 --> 01:09:38,218
No, I have a better idea.
1205
01:09:39,174 --> 01:09:41,283
We're gonna take a little ride in my car
1206
01:09:41,338 --> 01:09:43,174
and we're taking the Walker girl with us.
1207
01:09:43,322 --> 01:09:45,162
Look, you'll only make
it worse for yourself.
1208
01:09:45,251 --> 01:09:46,514
Come out into the street now
1209
01:09:46,516 --> 01:09:48,456
and leave Bankley and the Walkers behind.
1210
01:09:49,744 --> 01:09:51,509
Maybe you better talk
to her father, huh?
1211
01:09:52,814 --> 01:09:54,408
Come here, talk to Collie.
1212
01:09:58,122 --> 01:10:00,527
Hello Collie, for God's
sake let them through.
1213
01:10:00,529 --> 01:10:02,458
I have already lost
Bill to these murderers.
1214
01:10:02,637 --> 01:10:04,777
Look Mr. Walker, you're asking me
1215
01:10:04,779 --> 01:10:06,583
to let your son's murderer escape.
1216
01:10:07,387 --> 01:10:08,728
Yes yes, I know how you feel
1217
01:10:08,730 --> 01:10:10,186
but what on earth would happen if-
1218
01:10:10,453 --> 01:10:12,313
Hello, hello?
1219
01:10:13,802 --> 01:10:14,740
He's rung off.
1220
01:10:15,562 --> 01:10:17,810
They're threatening the girl
unless we let them through.
1221
01:10:18,035 --> 01:10:19,102
What do we do, sir?
1222
01:10:20,384 --> 01:10:22,142
- Is my car outside?
- Yes sir.
1223
01:10:22,681 --> 01:10:23,541
Come on.
1224
01:10:27,850 --> 01:10:30,296
They're leaving the house
now sir, Bankley and the girl.
1225
01:10:31,041 --> 01:10:32,811
O'Brien's asking for instructions.
1226
01:10:36,034 --> 01:10:37,996
- Buddy, drive off.
- Well what about Mick?
1227
01:10:38,035 --> 01:10:40,120
Nevermind about Mick, he
can take care of himself.
1228
01:10:40,122 --> 01:10:41,801
Drive on.
Do as I say, drive off.
1229
01:10:47,505 --> 01:10:48,677
They're moving off sir.
1230
01:10:49,276 --> 01:10:51,990
O'Brien says they're drawing
level, what instructions?
1231
01:10:52,354 --> 01:10:53,635
We'll have to let 'em go.
1232
01:10:58,945 --> 01:11:00,197
What's he doing, is he moving?
1233
01:11:00,198 --> 01:11:02,571
- Not yet.
- Step on it, Buddy.
1234
01:11:02,893 --> 01:11:04,313
This is where we see if it works.
1235
01:11:04,650 --> 01:11:06,447
Keep going, we'll find out soon enough.
1236
01:11:08,744 --> 01:11:11,522
- He let us through.
- I knew they would.
1237
01:11:12,190 --> 01:11:14,252
Buddy, take the main
road to the South Coast.
1238
01:11:14,639 --> 01:11:15,499
Okay.
1239
01:11:29,667 --> 01:11:32,569
Alpha Roberts has
sighted car on Highway 24.
1240
01:11:32,633 --> 01:11:36,764
Map preference seven four
two 0, heading south.
1241
01:11:36,787 --> 01:11:37,897
Good, good.
1242
01:11:38,442 --> 01:11:41,364
Tell him to take the
parallel road, reference
1243
01:11:41,656 --> 01:11:43,630
A seven four two five.
1244
01:11:44,307 --> 01:11:45,462
Which way do we go?
1245
01:11:45,921 --> 01:11:48,042
Just keep going, we'll
turn later on, I'll tell you.
1246
01:11:48,092 --> 01:11:48,951
Okay.
1247
01:11:49,533 --> 01:11:50,979
Don't you know where
you're going, Buddy?
1248
01:11:50,980 --> 01:11:52,402
You, be quiet.
1249
01:11:54,456 --> 01:11:56,352
Don't you know where the
Francesi's are taking you?
1250
01:11:56,353 --> 01:11:57,446
Keep him quiet.
1251
01:11:57,995 --> 01:11:59,520
Buddy's an old friend of mine, Bella.
1252
01:11:59,521 --> 01:12:01,104
I just don't want to see
him make any mistakes.
1253
01:12:01,105 --> 01:12:02,665
- Shut up.
- Oh, leave him alone.
1254
01:12:02,667 --> 01:12:04,815
Let him talk, he can't do us any harm now.
1255
01:12:04,996 --> 01:12:05,669
That's right Buddy,
1256
01:12:05,670 --> 01:12:07,470
you're not scared of
them, they're on the run.
1257
01:12:07,632 --> 01:12:10,427
I was on the run myself,
all fixed to get out.
1258
01:12:11,075 --> 01:12:12,506
All fixed to get out of the country.
1259
01:12:12,507 --> 01:12:13,741
I even had a boat waiting.
1260
01:12:15,046 --> 01:12:16,161
You got a boat waiting, Buddy?
1261
01:12:16,162 --> 01:12:18,022
I told you to keep him quiet.
1262
01:12:18,250 --> 01:12:19,599
Why don't you leave him alone
1263
01:12:19,601 --> 01:12:21,009
and we can take care of him later?
1264
01:12:22,827 --> 01:12:23,728
Thanks Buddy.
1265
01:12:26,510 --> 01:12:27,510
When you're heading for the Coast,
1266
01:12:27,511 --> 01:12:29,031
shouldn't you know where you're going?
1267
01:12:29,680 --> 01:12:31,727
Maybe they're just taking
you for a ride too.
1268
01:12:32,204 --> 01:12:33,688
They dropped Mick, didn't they?
1269
01:12:34,472 --> 01:12:37,290
Left him to the cops, you're next in line.
1270
01:12:38,172 --> 01:12:39,603
You got a boat waiting, Rico?
1271
01:12:40,907 --> 01:12:42,625
Just concentrate on your driving.
1272
01:12:43,022 --> 01:12:45,537
Sure he's got a boat
waiting with room for two.
1273
01:12:46,476 --> 01:12:47,795
Hey Buddy, take a look at Bella.
1274
01:12:47,797 --> 01:12:49,010
Look at all that ice she's wearing.
1275
01:12:49,011 --> 01:12:50,913
She's got it all with her, believe me.
1276
01:12:51,744 --> 01:12:53,432
They've got their bags packed,
1277
01:12:53,581 --> 01:12:55,191
they're in the back of this car.
1278
01:12:55,972 --> 01:12:58,353
You got a bag back there with
a sailor's suit in it, Buddy?
1279
01:12:58,355 --> 01:13:00,355
They've made all their
arrangement, you made yours?
1280
01:13:02,937 --> 01:13:04,376
I told you I felt sorry for you
1281
01:13:04,378 --> 01:13:06,138
but I didn't know you
were that big a sucker.
1282
01:13:07,781 --> 01:13:08,874
Why don't you stop the car Buddy
1283
01:13:08,875 --> 01:13:10,968
and have a look and see if
they are packed to leave?
1284
01:13:11,284 --> 01:13:12,493
Come on, what do you got to lose?
1285
01:13:12,494 --> 01:13:13,619
That's enough of that.
1286
01:13:14,996 --> 01:13:17,126
Buddy, turn into the
woods at the next path.
1287
01:13:17,530 --> 01:13:18,848
Can't you see it, Buddy?
1288
01:13:35,176 --> 01:13:37,537
Now Rico, and take her with you.
1289
01:13:38,744 --> 01:13:39,645
Out.
1290
01:13:45,162 --> 01:13:46,918
Bella, Rico, take Betty with you.
1291
01:13:46,920 --> 01:13:48,248
She won't bring you any trouble.
1292
01:13:48,250 --> 01:13:50,179
That's enough, now go on, walk here.
1293
01:13:54,613 --> 01:13:55,441
Go on.
1294
01:14:07,673 --> 01:14:09,884
Hold it, Rico.
1295
01:14:09,971 --> 01:14:11,080
Run, Betty.
1296
01:14:35,514 --> 01:14:36,616
You've killed him, Bella.
1297
01:14:37,722 --> 01:14:40,897
It's your fault, it's all your fault.
1298
01:15:09,675 --> 01:15:11,078
I'm sorry, Betty.
1299
01:15:11,859 --> 01:15:13,253
I got you into all this.
1300
01:15:14,741 --> 01:15:16,378
I told you I'd only bring you trouble.
1301
01:15:25,763 --> 01:15:26,880
Is he all right?
1302
01:15:27,436 --> 01:15:28,676
Radio for an ambulance.
1303
01:15:32,924 --> 01:15:34,983
You've already spent a month in custody
1304
01:15:34,985 --> 01:15:37,328
while in hospital
recovering from your wounds
1305
01:15:37,718 --> 01:15:39,899
and have apparently suffered considerably
1306
01:15:40,714 --> 01:15:43,862
and in the light of
evidence given by Detective
1307
01:15:43,864 --> 01:15:46,610
Inspector Collie, I'm
satisfied that you don't
1308
01:15:46,612 --> 01:15:49,517
intend to continue your
association with criminals.
1309
01:15:49,838 --> 01:15:52,291
I therefore propose to
deal leniently with you.
1310
01:15:53,087 --> 01:15:55,913
You are sentenced to
one month's imprisonment
1311
01:15:55,915 --> 01:15:58,016
starting from the time of your arrest.
1312
01:15:58,352 --> 01:16:01,405
You are therefore discharged
and I bind you over
1313
01:16:01,407 --> 01:16:03,842
for a period of two
years to keep the peace,
1314
01:16:03,844 --> 01:16:06,398
Mr. Walker having agreed
to go surety for you.
1315
01:16:07,323 --> 01:16:08,320
Do you understand?
1316
01:16:09,459 --> 01:16:10,360
Yes sir.
1317
01:16:11,626 --> 01:16:12,527
Thank you.
1318
01:16:13,682 --> 01:16:14,487
Next case.
97063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.