All language subtitles for Spin.a.Dark.Web.1956.BDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,712 --> 00:00:17,165 # Take my hand and dim the light # 2 00:00:17,633 --> 00:00:22,705 # Love me, love me now # 3 00:00:23,554 --> 00:00:28,944 # All the world is ours tonight # 4 00:00:29,568 --> 00:00:34,639 # Love me, love me now # 5 00:00:35,616 --> 00:00:40,812 # Time that waits for no one # 6 00:00:41,559 --> 00:00:46,943 # Changes my today # 7 00:00:47,422 --> 00:00:52,961 # Let's not wait or hesitate # 8 00:00:53,099 --> 00:00:58,217 # But take our love while we may # 9 00:00:58,271 --> 00:01:02,759 # 'til the morning sun # 10 00:01:02,761 --> 00:01:05,861 # Makes all things bright # 11 00:01:06,026 --> 00:01:11,455 # I'll be yours I vow # 12 00:01:12,134 --> 00:01:17,845 # Take my hand and dim the light # 13 00:01:18,210 --> 00:01:20,179 # Love me # 14 00:01:20,181 --> 00:01:26,845 # Love me now # 15 00:01:47,127 --> 00:01:48,657 Can you see what that boy's doing wrong? 16 00:01:48,658 --> 00:01:50,149 You do that tonight and you've had it. 17 00:01:50,150 --> 00:01:51,884 Raise your shoulder to your chin. 18 00:01:53,192 --> 00:01:55,928 See that, keep your hands up, you keep dropping them. 19 00:01:55,946 --> 00:01:57,350 That's it, lead with the left 20 00:01:57,352 --> 00:01:59,606 and cross with the right and keep your guard up. 21 00:01:59,678 --> 00:02:01,022 Now don't forget, step to your 22 00:02:01,024 --> 00:02:03,359 right and keep well up on your toes. 23 00:02:03,370 --> 00:02:04,479 Well I'm away father. 24 00:02:04,621 --> 00:02:05,620 I've answered the mail and I've 25 00:02:05,621 --> 00:02:07,087 made out the checks for you to sign. 26 00:02:07,089 --> 00:02:09,760 All you've got to do is put them in an envelope and post them. 27 00:02:09,792 --> 00:02:11,737 I'll be in tomorrow to deal with the income tax returns. 28 00:02:11,738 --> 00:02:12,503 All right love. 29 00:02:12,517 --> 00:02:14,710 - Good luck tonight, Bill. - Thanks sis. 30 00:02:15,079 --> 00:02:16,157 Is he going to win, Pa? 31 00:02:16,435 --> 00:02:17,934 - Well aren't you coming? - You bet. 32 00:02:17,936 --> 00:02:19,606 Jim Bankley's taking me. Who? 33 00:02:19,731 --> 00:02:21,277 Jim, over there. 34 00:02:21,888 --> 00:02:22,685 Oh. 35 00:02:23,199 --> 00:02:25,143 - Well I'll be seeing you. - Cheerio. 36 00:02:29,344 --> 00:02:31,523 Well I'm off Jim, will you pick me up at my place? 37 00:02:31,993 --> 00:02:33,805 Well look Betty, I'm sorry I meant to come over 38 00:02:33,806 --> 00:02:35,813 and tell you I won't be able to make it tonight. 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,603 What, you're not coming to the fight? 40 00:02:37,618 --> 00:02:39,821 Well I hate to miss it but it's a job. 41 00:02:39,823 --> 00:02:40,775 A guy I've been looking for 42 00:02:40,776 --> 00:02:42,682 for a couple of months, I finally located him. 43 00:02:42,972 --> 00:02:44,370 Well must it be tonight? 44 00:02:45,255 --> 00:02:46,846 Yeah, I'm sorry. 45 00:02:47,039 --> 00:02:48,748 Oh, Bill will be terribly disappointed. 46 00:02:48,749 --> 00:02:50,812 We wanted all the people we could in his corner. 47 00:02:51,144 --> 00:02:52,269 Well he doesn't need me. 48 00:02:52,612 --> 00:02:53,845 He'll be okay, he's good. 49 00:02:53,847 --> 00:02:55,456 He'll knock the tar out of the guy. 50 00:02:55,931 --> 00:02:57,141 When will I see you again? 51 00:02:57,611 --> 00:03:00,969 Well I don't know Betty, I'll give you a call okay? 52 00:03:01,657 --> 00:03:03,266 What kind of job is it, Jim? 53 00:03:03,993 --> 00:03:05,204 Well I don't know. 54 00:03:05,635 --> 00:03:08,162 Look Betty, when I know I'll call you and tell you, okay? 55 00:03:08,304 --> 00:03:09,372 I gotta go now. 56 00:03:10,234 --> 00:03:12,158 So long Walker, good luck tonight. 57 00:05:11,406 --> 00:05:13,527 We've taken all the men we need, beat it. 58 00:05:14,094 --> 00:05:15,742 Trident Sporting Enterprises? 59 00:05:15,744 --> 00:05:16,825 Yeah, beat it. 60 00:05:17,206 --> 00:05:19,370 - Buddy Row Barrowin? - He's busy, beat it. 61 00:05:23,195 --> 00:05:24,095 I'll wait. 62 00:05:25,579 --> 00:05:26,882 I said scram. 63 00:05:27,613 --> 00:05:29,415 That's what I thought you said. 64 00:05:30,069 --> 00:05:30,789 Hal. 65 00:05:37,093 --> 00:05:37,882 Out. 66 00:05:40,419 --> 00:05:42,224 What's all the noise out there? 67 00:05:42,859 --> 00:05:43,997 Break it up, will you? 68 00:05:43,999 --> 00:05:46,317 This guy's a friend of mine. 69 00:05:46,777 --> 00:05:48,425 Thanks for the friendly reception, Buddy. 70 00:05:48,426 --> 00:05:50,846 Oh these guys got muscles in their heads, when you'd get over here kid? 71 00:05:50,847 --> 00:05:51,681 A couple of months ago. 72 00:05:51,682 --> 00:05:53,261 Good to see you, come on inside. 73 00:05:54,017 --> 00:05:55,846 Oh, this is a great surprise. 74 00:05:56,092 --> 00:05:57,655 Oh look honey, I'm kinda busy right now. 75 00:05:57,656 --> 00:05:59,369 Why don't you go, I'll call you tomorrow. 76 00:05:59,504 --> 00:06:00,773 Okay. 77 00:06:00,933 --> 00:06:03,066 Make yourself comfortable, I'll fix you a drink. 78 00:06:03,212 --> 00:06:04,992 Or are you still keeping your body beautiful? 79 00:06:05,772 --> 00:06:07,309 Well I work out at a gym once 80 00:06:07,311 --> 00:06:08,670 in awhile but I'll take a drink. 81 00:06:08,867 --> 00:06:09,450 Good. 82 00:06:10,469 --> 00:06:12,218 Now what took you so long finding me? 83 00:06:12,947 --> 00:06:15,390 Man you don't advertise, you ain't easy to find. 84 00:06:15,450 --> 00:06:17,109 Well it's good to see you, Jimmy. 85 00:06:17,909 --> 00:06:19,550 What have you been doing here in England? 86 00:06:19,568 --> 00:06:21,050 Looking for you, mostly. 87 00:06:21,441 --> 00:06:24,298 You're the guy that didn't want me to go back to Canada in the first place. 88 00:06:24,299 --> 00:06:26,511 "Stick around," you said, "The place is wide open." 89 00:06:28,494 --> 00:06:31,271 I got sick of working for a living anyway, so here I am. 90 00:06:31,397 --> 00:06:34,506 Well yeah but that was a couple years ago kid, things are different now. 91 00:06:35,131 --> 00:06:36,698 No rationing, no black markets, 92 00:06:36,700 --> 00:06:38,215 no black markets, no rackets. 93 00:06:38,365 --> 00:06:40,708 - Well what are you doing? - I'm doing all right. 94 00:06:42,082 --> 00:06:43,336 Don't tell me you were working. 95 00:06:43,337 --> 00:06:45,087 Don't you worry about me, kid 96 00:06:46,084 --> 00:06:48,071 and don't worry about this office either. 97 00:06:48,094 --> 00:06:50,344 It's strictly a front, Rico does pretty big business. 98 00:06:50,598 --> 00:06:52,662 - Yeah, who's Rico? - Rico Francesi, 99 00:06:52,664 --> 00:06:54,531 he's a big boss. Yeah, what's his game? 100 00:06:54,619 --> 00:06:55,300 Plenty. 101 00:06:57,734 --> 00:06:59,324 You suppose he could use me maybe? 102 00:06:59,615 --> 00:07:01,898 Maybe, What are you doing tonight? 103 00:07:02,843 --> 00:07:04,661 What, you know a couple of women? 104 00:07:04,671 --> 00:07:07,116 Women huh, you never change do you? 105 00:07:07,439 --> 00:07:10,050 Well Rico happens to hang out at the dog track most evenings, I thought 106 00:07:10,051 --> 00:07:11,772 I'd take you down and let him look you over. 107 00:07:14,175 --> 00:07:15,237 Come on, let's go. 108 00:07:19,311 --> 00:07:20,501 Hey what about my pants? 109 00:07:20,647 --> 00:07:23,693 This guy tore me pants. So you can sew, can't you? 110 00:07:47,368 --> 00:07:48,844 Audrey, what would you like to eat? 111 00:07:48,845 --> 00:07:50,175 You like spaghetti, yes? 112 00:07:50,177 --> 00:07:51,977 Good, Bella? Si, spaghetti. 113 00:07:51,979 --> 00:07:54,025 Good, three spaghetti and tell the chef 114 00:07:54,027 --> 00:07:56,114 very particularly I want it with meat sauce 115 00:07:56,116 --> 00:07:58,982 and garlic but don't bring it out until I tell you, okay? 116 00:07:59,121 --> 00:08:00,636 Good, Joe? 117 00:08:06,092 --> 00:08:08,670 The results of the fourth race. 118 00:08:08,711 --> 00:08:09,912 There's Rico over there now. 119 00:08:10,849 --> 00:08:12,950 Buy a drink first, hey mate. 120 00:08:13,740 --> 00:08:14,434 Hello. 121 00:08:15,262 --> 00:08:17,356 - Two beers and water, please. - Yes sir. 122 00:08:17,361 --> 00:08:18,219 Who's he? 123 00:08:18,674 --> 00:08:21,759 That's Mick Conrad, he works for Rico, bad boy. 124 00:08:22,052 --> 00:08:24,498 My dog's in number six, to win on three legs. 125 00:08:24,500 --> 00:08:26,270 There are two on the passing lane but not yet. 126 00:08:26,271 --> 00:08:27,622 Phone the bets off the track. 127 00:08:27,726 --> 00:08:29,712 Spread the word around number six is no good. 128 00:08:29,714 --> 00:08:31,298 Tell the boys to bet on number three, 129 00:08:31,300 --> 00:08:33,091 that way we lengthen the odds on number six. 130 00:08:33,093 --> 00:08:35,358 Tell them I'll cover anything they lose on number three. 131 00:08:35,360 --> 00:08:36,219 Okay, Rico. 132 00:08:38,464 --> 00:08:41,590 Hello Buddy, it's the three dog, six is no good. 133 00:08:42,371 --> 00:08:44,863 It's the three dog, track six is no good. 134 00:08:49,736 --> 00:08:50,728 Who's the gal? 135 00:08:51,123 --> 00:08:53,025 That's Audrey, Rico's latest blond. 136 00:08:53,655 --> 00:08:54,662 No, the other one. 137 00:08:55,315 --> 00:08:56,649 That's his sister Bella. 138 00:08:59,179 --> 00:09:01,963 You watch it, you wait here, I'll go talk to him. 139 00:09:05,709 --> 00:09:06,490 Hi Rico. 140 00:09:07,210 --> 00:09:09,209 Hello Buddy, we are betting on number three. 141 00:09:09,211 --> 00:09:11,677 Good, I got a guy here I want you to meet Rico. 142 00:09:11,679 --> 00:09:13,380 - Who is he? - He's a friend of mine. 143 00:09:13,382 --> 00:09:15,034 We were in the Canadian Army together. 144 00:09:15,174 --> 00:09:16,326 He's pretty good with his fists. 145 00:09:16,327 --> 00:09:18,921 You know I don't need any more muscle men, Buddy. 146 00:09:18,923 --> 00:09:21,515 - This guy's got brains, Rico. - I don't need that either. 147 00:09:21,878 --> 00:09:24,761 But look he's an engineer, a telephone engineer. 148 00:09:24,806 --> 00:09:27,024 I thought maybe with his- All right Buddy, not now. 149 00:09:27,026 --> 00:09:30,322 - Which one is he, Buddy? - The kid in the windbreaker. 150 00:09:30,324 --> 00:09:33,112 - I like him, bring him over. - Bella, you know... 151 00:09:33,114 --> 00:09:34,129 Bring him over. 152 00:09:37,623 --> 00:09:39,717 29 and 19. 153 00:09:41,911 --> 00:09:44,403 Jim Bankley, Rico, Mr. Francesi. 154 00:09:44,453 --> 00:09:45,866 - Good evening. - Hi, Mr. Francesi. 155 00:09:45,868 --> 00:09:47,569 Buddy tells me you're some kind of engineer. 156 00:09:47,570 --> 00:09:49,360 What experience you got? 157 00:09:49,548 --> 00:09:50,835 Army Signal Corps and I 158 00:09:50,844 --> 00:09:52,510 worked for the Bell Telephone for awhile. 159 00:09:52,512 --> 00:09:54,348 He also says you're a fighter. 160 00:09:55,203 --> 00:09:56,431 I can look after myself 161 00:09:56,433 --> 00:09:57,956 but I don't go looking for trouble. 162 00:09:58,013 --> 00:10:01,003 Neither do I, that's good, I like that. 163 00:10:01,689 --> 00:10:03,033 Are you looking for a job? 164 00:10:04,033 --> 00:10:04,934 Maybe. 165 00:10:06,198 --> 00:10:07,878 Can you do what you're told? 166 00:10:09,080 --> 00:10:10,799 Well that depends on who tells me. 167 00:10:10,878 --> 00:10:12,273 I've spread the word on three, 168 00:10:12,275 --> 00:10:14,206 we'll have a nice ride on six. 169 00:10:14,861 --> 00:10:17,096 Would you like a tip for this race? 170 00:10:18,403 --> 00:10:20,305 - Sure. - Number three. 171 00:10:23,186 --> 00:10:24,087 Number three? 172 00:10:25,030 --> 00:10:26,725 Do yourself a bit of good, go on. 173 00:10:28,517 --> 00:10:30,444 Like you say, Mr. Francesi. 174 00:12:30,411 --> 00:12:32,121 I suppose you want to eat again, yes? 175 00:12:32,123 --> 00:12:33,650 Again, what do you mean again? 176 00:12:33,652 --> 00:12:35,168 It's seven hours since we had anything. 177 00:12:35,169 --> 00:12:37,159 Okay we eat now, waiter? 178 00:12:37,595 --> 00:12:38,706 Bring the spaghetti. 179 00:12:39,284 --> 00:12:40,213 Hello. 180 00:12:40,963 --> 00:12:41,655 Hi. 181 00:12:41,835 --> 00:12:44,549 - Did you win? - What do you think? 182 00:12:44,589 --> 00:12:46,594 You see, he does what he's told. 183 00:12:46,659 --> 00:12:48,888 How much did you lose? Five pounds. 184 00:12:48,890 --> 00:12:50,710 Okay, I'll cover it for you. 185 00:12:51,784 --> 00:12:52,684 Go on, take it. 186 00:12:53,832 --> 00:12:55,941 Come into the office tomorrow, I'll give you a job. 187 00:12:56,207 --> 00:12:58,051 - Thanks, Mr. Francesi. - Okay. 188 00:13:01,600 --> 00:13:02,670 Is that what you want? 189 00:13:27,553 --> 00:13:29,580 - Hello? - Betty, Jim. 190 00:13:29,722 --> 00:13:31,457 Hello Jim, did you get the job? 191 00:13:31,599 --> 00:13:34,739 - Yeah, I got it. - What kind of job is it? 192 00:13:34,849 --> 00:13:36,333 Well just working, you know. 193 00:13:38,523 --> 00:13:39,726 I'll explain later. 194 00:13:40,775 --> 00:13:42,510 Look Betty, I won't be comin' 195 00:13:42,893 --> 00:13:45,174 down to the gym for a couple of weeks. 196 00:13:45,278 --> 00:13:47,613 You know how it is getting settled into a new job and that. 197 00:13:47,615 --> 00:13:51,644 Yes, yes I know how it is, will you give me a ring? 198 00:13:51,661 --> 00:13:53,451 Sure, I'll call you Betty. 199 00:13:55,039 --> 00:13:56,242 Yeah, bye now. 200 00:13:56,708 --> 00:13:57,567 Bye Jim. 201 00:14:00,748 --> 00:14:02,608 Look, what's the game? 202 00:14:02,672 --> 00:14:05,498 Last week I had me barrow tipped over the main road. 203 00:14:05,516 --> 00:14:07,585 What do I pay protection money for? 204 00:14:07,812 --> 00:14:09,298 Well you missed a couple of payments. 205 00:14:09,299 --> 00:14:10,794 Well I pay you to look after 206 00:14:10,796 --> 00:14:12,827 the pitch, what more do you want? 207 00:14:13,143 --> 00:14:14,551 You know what we want. 208 00:14:15,623 --> 00:14:18,061 - I know what you want. - Well? 209 00:14:18,330 --> 00:14:19,572 More regular payments. 210 00:14:26,030 --> 00:14:28,695 - Morning, Mr. Francesi. - Morning men. 211 00:14:31,359 --> 00:14:33,569 Sam, McLeod in? Yes boss. 212 00:14:33,663 --> 00:14:34,593 I want to see him. 213 00:14:52,665 --> 00:14:53,274 Come in. 214 00:14:56,107 --> 00:14:58,269 Yeah McLeod, it was fixed for Walker 215 00:14:58,271 --> 00:14:59,991 to lose the fight last night, what happened? 216 00:15:00,073 --> 00:15:02,435 Well I told him to lay down and he said he would. 217 00:15:02,745 --> 00:15:05,606 I suppose he changed his mind and decided he'd try and win. 218 00:15:05,754 --> 00:15:06,859 He did too, didn't he? 219 00:15:07,001 --> 00:15:08,748 Some dumb fighter changes his mind, 220 00:15:08,750 --> 00:15:11,027 so I gotta lose a lot of money, I get ulcers. 221 00:15:11,912 --> 00:15:13,689 Who is his trainer? His father. 222 00:15:14,643 --> 00:15:16,188 Maybe you better go see the old man. 223 00:15:16,190 --> 00:15:17,556 Tell him if he wants me to get the boy 224 00:15:17,557 --> 00:15:19,398 any more fights, he's gotta do what I say 225 00:15:19,603 --> 00:15:23,010 and McLeod, this time no trouble, you understand? 226 00:15:23,325 --> 00:15:26,168 Everything nice and quiet and polite, okay? 227 00:15:26,579 --> 00:15:28,705 Can I take the new bloke I saw you with last night? 228 00:15:28,925 --> 00:15:30,293 What's the matter, you want an escort? 229 00:15:30,294 --> 00:15:31,924 You talk good English, go by yourself 230 00:15:32,269 --> 00:15:34,922 and McLeod, no more trouble. 231 00:15:48,397 --> 00:15:49,036 Hello? 232 00:15:49,614 --> 00:15:50,693 Yeah, speaking. 233 00:15:51,788 --> 00:15:53,999 Uh-huh, and the new ones? 234 00:15:55,238 --> 00:15:57,629 Two seconds off huh, that's pretty good. 235 00:15:59,027 --> 00:16:01,184 Okay I'll see you tomorrow, goodbye. 236 00:16:21,337 --> 00:16:24,274 Excuse me Mr. Walker, could I have a word with you? 237 00:16:24,315 --> 00:16:26,469 - What do you want? - Well it's, 238 00:16:26,602 --> 00:16:28,092 it's sort of confidential. 239 00:16:30,648 --> 00:16:31,524 All right. 240 00:16:32,134 --> 00:16:33,179 Break it up, boys. 241 00:16:33,698 --> 00:16:34,557 Come in here. 242 00:16:42,341 --> 00:16:43,692 What happened, Mr. Walker? 243 00:16:43,707 --> 00:16:45,028 What do you mean what happened? 244 00:16:45,106 --> 00:16:47,403 Well I thought your boy and me had a little arrangement. 245 00:16:47,405 --> 00:16:48,825 I don't know what you're talking about. 246 00:16:48,826 --> 00:16:50,328 Now look, don't get excited. 247 00:16:50,469 --> 00:16:52,602 Lots of good boys go down when they're told. 248 00:16:52,604 --> 00:16:55,299 - Not my boy. - At the right price. 249 00:16:55,814 --> 00:16:58,400 - Get outta here. - Now you're being silly. 250 00:16:58,402 --> 00:17:00,112 I'm here on a friendly basis. 251 00:17:00,125 --> 00:17:02,500 We don't wanna see your boy get bashed about now, do we? 252 00:17:02,502 --> 00:17:05,181 You're not worrying me, tell that to your mob. 253 00:17:05,291 --> 00:17:07,944 No mob, I'm here on me own account. 254 00:17:07,961 --> 00:17:10,109 I know who sent you, Rico Francesi. 255 00:17:10,159 --> 00:17:12,288 Now you've got it all wrong, Mr. Walker. 256 00:17:12,452 --> 00:17:14,896 Rico wouldn't let that fly. Outside. 257 00:17:14,906 --> 00:17:16,960 Next time he lies down. 258 00:17:16,968 --> 00:17:18,913 I'll give you just five seconds. 259 00:17:19,665 --> 00:17:21,108 What's all this, trouble? 260 00:17:21,118 --> 00:17:22,693 He's trying to frighten us, Bill. 261 00:17:22,695 --> 00:17:24,906 He says that... What happened last night? 262 00:17:24,996 --> 00:17:25,855 I'll show you. 263 00:17:35,989 --> 00:17:36,848 Look out. 264 00:17:38,392 --> 00:17:39,293 Stop him. 265 00:17:41,465 --> 00:17:42,385 Don't let him get away. 266 00:17:42,819 --> 00:17:44,619 What do you think Bella, it's all right yes? 267 00:17:44,628 --> 00:17:46,746 Rico, I think it's a little tight in the shoulders. 268 00:17:46,877 --> 00:17:49,268 Maybe you're right, you'll fix that for me 269 00:17:49,362 --> 00:17:51,305 and look here, I'm getting a bit of a stomach. 270 00:17:51,307 --> 00:17:54,025 Too much spaghetti, you make the jackets so it covers it up. 271 00:17:54,080 --> 00:17:55,548 Hello? Yeah. 272 00:17:55,875 --> 00:17:57,630 - Sleeves, sleeves okay? - Sleeves are fine. 273 00:17:57,632 --> 00:18:00,172 - Not too long? - Wait a minute. 274 00:18:00,260 --> 00:18:02,047 Hey Rico, trouble. 275 00:18:04,789 --> 00:18:06,674 Hello Rico, it's McLeod at the Edison. 276 00:18:06,675 --> 00:18:07,913 I've made a mess of this job. 277 00:18:08,640 --> 00:18:10,642 Well he threw a punch at me, so I let him have it. 278 00:18:10,644 --> 00:18:13,703 You fool McLeod, why can't you do what I tell you? 279 00:18:13,978 --> 00:18:16,172 Didn't I say everything nice and quiet and polite? 280 00:18:16,298 --> 00:18:18,360 That fool McLeod, he slugged the Walker boy. 281 00:18:18,698 --> 00:18:19,640 How bad is he hurt? 282 00:18:21,800 --> 00:18:22,970 Buddy, get rid of McLeod, 283 00:18:22,972 --> 00:18:24,173 I've had too much trouble from him. 284 00:18:24,174 --> 00:18:25,894 I don't want to see him around here no more. 285 00:18:27,621 --> 00:18:28,480 Police. 286 00:18:29,847 --> 00:18:30,757 You ring me back. 287 00:18:31,222 --> 00:18:32,198 Here we go again. 288 00:18:32,808 --> 00:18:34,084 Buddy, give me my jacket. 289 00:18:38,382 --> 00:18:40,445 Good morning Inspector, what can I do for you? 290 00:18:41,234 --> 00:18:42,969 And Buddy, show him out. Sure. 291 00:18:43,957 --> 00:18:44,921 This way please. 292 00:18:46,682 --> 00:18:47,228 Well? 293 00:18:50,318 --> 00:18:52,869 A man named Walker has made a charge against you. 294 00:18:53,347 --> 00:18:56,041 He says you sent a man down to intimidate his son. 295 00:18:56,970 --> 00:18:59,539 This man hit the boy and killed him. 296 00:19:00,440 --> 00:19:01,948 I don't know anything about this. 297 00:19:02,570 --> 00:19:04,784 Who is this guy I am supposed to have sent? 298 00:19:05,041 --> 00:19:06,494 His name's McLeod. 299 00:19:06,714 --> 00:19:07,588 McLeod? 300 00:19:08,544 --> 00:19:11,822 Oh McLeod, I've got nothing to do with him. 301 00:19:11,824 --> 00:19:14,543 Oh sure I know him but I fired him months ago. 302 00:19:14,545 --> 00:19:16,472 I haven't even seen him for I don't know how long. 303 00:19:16,473 --> 00:19:17,759 We'll see what he has to say. 304 00:19:17,761 --> 00:19:19,972 - You know where he is? - We know where to find him. 305 00:19:21,158 --> 00:19:24,092 Do you mind if I have a look around or do you want a search warrant? 306 00:19:24,094 --> 00:19:27,203 No, I've got nothing to hide, help yourself. 307 00:19:37,253 --> 00:19:38,404 Come in, Mr. Walker. 308 00:19:42,584 --> 00:19:43,947 Do you recognize anyone here? 309 00:19:51,273 --> 00:19:51,913 Nope. 310 00:19:57,471 --> 00:19:59,039 All right come on, let's go. 311 00:20:02,915 --> 00:20:03,813 I know him. 312 00:20:03,815 --> 00:20:05,246 Hello Mr. Walker, what are you doing here? 313 00:20:05,247 --> 00:20:07,340 - Who's he? - I've seen him around my gym. 314 00:20:08,046 --> 00:20:10,066 - Who's he? - I'm a police officer. 315 00:20:10,782 --> 00:20:11,766 And so? 316 00:20:11,861 --> 00:20:14,173 There's been trouble at Mr. Walker's gymnasium. 317 00:20:14,519 --> 00:20:16,463 His son was beaten up and killed. 318 00:20:19,127 --> 00:20:19,925 Bill's dead? 319 00:20:20,830 --> 00:20:23,861 What do you know about a man called McLeod hmm, McLeod? 320 00:20:25,072 --> 00:20:26,392 McLeod, I never heard of him. 321 00:20:26,899 --> 00:20:28,967 - Where are you from? - Canada. 322 00:20:29,070 --> 00:20:30,142 - Got your papers? - Sure. 323 00:20:30,144 --> 00:20:31,320 Look, what are you knocking me for? 324 00:20:31,321 --> 00:20:32,819 A man has been killed. 325 00:20:32,821 --> 00:20:34,109 So what's that got to do with me? 326 00:20:34,110 --> 00:20:35,202 Copper, why don't you leave him alone? 327 00:20:35,203 --> 00:20:36,217 He's told you he don't know nothing. 328 00:20:36,218 --> 00:20:37,050 Sit down. 329 00:20:41,356 --> 00:20:43,222 You better get home, Mr. Walker. 330 00:20:44,093 --> 00:20:45,134 I'll be in touch with you. 331 00:20:46,347 --> 00:20:47,698 Say Mr. Walker, 332 00:20:49,242 --> 00:20:50,518 I'm sorry about Bill. 333 00:20:51,512 --> 00:20:53,372 - Leave me alone. - Okay. 334 00:20:53,429 --> 00:20:55,670 I just want you to know if I could help, I would. 335 00:20:55,672 --> 00:20:57,741 You can't help, leave him alone. 336 00:21:11,342 --> 00:21:13,568 That's punch-drunk idiot McLeod. 337 00:21:13,811 --> 00:21:15,480 I don't know why I didn't get rid of him before. 338 00:21:15,481 --> 00:21:17,582 Rackets are one thing but killing is something else. 339 00:21:18,060 --> 00:21:18,894 What are you worried about? 340 00:21:18,895 --> 00:21:20,096 We had nothing to do with it. 341 00:21:20,098 --> 00:21:21,902 You don't understand, that doesn't matter. 342 00:21:22,414 --> 00:21:23,967 Collie has been waiting to fix something on me 343 00:21:23,968 --> 00:21:26,311 for a long time, even something I'm not responsible for. 344 00:21:26,443 --> 00:21:28,198 Now we are just sitting on dynamite. 345 00:21:28,262 --> 00:21:30,463 When they pick up McLeod, he shoots off his mouth and... 346 00:21:32,872 --> 00:21:35,128 You could have someone shut it for you, couldn't you? 347 00:21:35,129 --> 00:21:36,747 - No Bella. - Permanently? 348 00:21:36,985 --> 00:21:39,074 No, no more killing. 349 00:21:41,244 --> 00:21:42,437 Hello, yes? 350 00:21:43,838 --> 00:21:44,674 It's McLeod. 351 00:21:45,243 --> 00:21:47,674 Crazy fool, lunatic, do you know what you have done? 352 00:21:47,740 --> 00:21:48,599 The boy is dead. 353 00:21:50,435 --> 00:21:51,600 They have already been here. 354 00:21:54,100 --> 00:21:56,335 No, no McLeod, no more money, not from me. 355 00:21:59,568 --> 00:22:00,333 Okay. 356 00:22:01,318 --> 00:22:03,536 Okay I'll send it to you, I'll send it with Buddy. 357 00:22:06,186 --> 00:22:08,296 Don't give me orders, McLeod. 358 00:22:12,108 --> 00:22:14,844 All right I'll send the new boy, where are you now? 359 00:22:16,136 --> 00:22:17,806 You're even more crazy than I thought. 360 00:22:18,133 --> 00:22:21,109 Go find some people, lose yourself in a crowded street. 361 00:22:24,340 --> 00:22:26,021 All right, Barrick Street in half an hour. 362 00:22:27,491 --> 00:22:28,392 He wants money. 363 00:22:29,470 --> 00:22:30,430 What are you gonna do? 364 00:22:30,459 --> 00:22:31,939 Send it to him, what else can I do? 365 00:22:31,941 --> 00:22:33,042 I gotta buy some time. 366 00:22:33,051 --> 00:22:34,515 My way would've been cheaper. 367 00:22:34,517 --> 00:22:36,363 We could've sent Buddy and- I said no. 368 00:22:37,811 --> 00:22:39,252 Anyway, McLeod's already thought of that. 369 00:22:39,253 --> 00:22:40,736 He wants me to send the new boy with the money. 370 00:22:40,737 --> 00:22:42,497 He knows the new boy has never even seen him. 371 00:22:42,580 --> 00:22:45,274 Oh, well what about the new boy? 372 00:22:45,276 --> 00:22:46,666 He knows the Walkers, doesn't he? 373 00:22:48,804 --> 00:22:49,705 Yeah. 374 00:22:51,242 --> 00:22:52,976 I've gotta do something about that. 375 00:22:54,483 --> 00:22:55,147 Buddy. 376 00:22:58,241 --> 00:22:59,014 Yeah? 377 00:23:00,975 --> 00:23:02,522 It's McLeod, he's been on the phone. 378 00:23:02,638 --> 00:23:03,418 Where is he? 379 00:23:03,420 --> 00:23:04,763 He's hiding, he wants money. 380 00:23:05,083 --> 00:23:07,024 That's fine, why don't you let me give it to him? 381 00:23:07,025 --> 00:23:09,736 No, not about that, anyway he's already thought of that. 382 00:23:09,763 --> 00:23:11,087 He wants the new boy to bring it. 383 00:23:11,681 --> 00:23:13,762 - Well what do we do? - Send it to him. 384 00:23:13,764 --> 00:23:15,654 - No, look... - He knows too much. 385 00:23:16,623 --> 00:23:17,998 Did you know this boy you brought in 386 00:23:17,999 --> 00:23:19,386 last night was friendly with the Walkers? 387 00:23:19,387 --> 00:23:20,409 Well how would I know that? 388 00:23:20,410 --> 00:23:21,778 I'm no mind reader. 389 00:23:22,139 --> 00:23:24,394 All right but warn the boys, not a word about McLeod. 390 00:23:24,868 --> 00:23:26,597 - Anything else? - Yeah, send him in. 391 00:23:26,819 --> 00:23:27,678 All right. 392 00:23:34,093 --> 00:23:35,610 Jimmy, the boss wants you. 393 00:23:36,274 --> 00:23:37,594 - Hmm? - It's Rico. 394 00:23:45,368 --> 00:23:47,172 Too bad about that boxer, huh? 395 00:23:47,506 --> 00:23:50,501 I knew him you know, I used to spar in his gym a bit. 396 00:23:50,946 --> 00:23:54,540 Nice guy, kinda tough on the old man and the girl too. 397 00:23:54,542 --> 00:23:55,712 Yes, very sad thing. 398 00:23:57,227 --> 00:23:59,073 Say, what'd that cop come up here for? 399 00:23:59,338 --> 00:24:00,490 Pay no attention to that. 400 00:24:00,492 --> 00:24:02,213 Always when there's trouble they come to me. 401 00:24:02,497 --> 00:24:04,219 You, what's your name? 402 00:24:04,776 --> 00:24:06,273 - Jim Bankley. - Jim. 403 00:24:06,634 --> 00:24:08,595 I want you to go deliver this to a friend of mine. 404 00:24:08,672 --> 00:24:10,757 - Okay, where and when? - Barrick Street half an hour. 405 00:24:10,758 --> 00:24:11,671 All right, how will I know him? 406 00:24:11,672 --> 00:24:13,218 You won't, he'll know you, just walk around. 407 00:24:13,219 --> 00:24:15,054 - Yeah but what if- - Nevermind, just go. 408 00:24:15,907 --> 00:24:17,358 Okay, Mr. Francesi. 409 00:24:17,617 --> 00:24:19,434 Barrick Street. You know where that is? 410 00:24:19,436 --> 00:24:20,638 Yeah, I'll find it okay. 411 00:24:28,898 --> 00:24:30,234 You comin' this time too, Mick? 412 00:24:59,312 --> 00:25:01,179 - Jim. - Hello Betty. 413 00:25:01,820 --> 00:25:03,096 I just heard about Bill. 414 00:25:03,796 --> 00:25:05,624 I wanted to tell you how sorry I am. 415 00:25:06,300 --> 00:25:09,691 - Come in. - I can't stay long, Betty. 416 00:25:13,175 --> 00:25:14,378 How'd you hear about it? 417 00:25:14,802 --> 00:25:16,841 I just saw your father, he told me. 418 00:25:17,554 --> 00:25:18,427 Where is he now? 419 00:25:18,931 --> 00:25:20,106 He was with someone from 420 00:25:20,108 --> 00:25:21,600 the police force, he went with him. 421 00:25:24,269 --> 00:25:25,991 Betty, what was it all about? 422 00:25:26,990 --> 00:25:28,670 I just can't believe it's true. 423 00:25:29,374 --> 00:25:30,448 Father saw the whole thing, 424 00:25:30,449 --> 00:25:32,027 it happened right in front of him. 425 00:25:33,877 --> 00:25:35,605 Why would anyone want to kill Bill? 426 00:25:35,807 --> 00:25:36,886 Oh I don't know, 427 00:25:37,016 --> 00:25:38,945 something to do with him winning the fight. 428 00:25:40,575 --> 00:25:41,523 I get it. 429 00:25:45,073 --> 00:25:46,143 What are you doing here? 430 00:25:46,431 --> 00:25:47,931 Get out. Father, why? 431 00:25:47,933 --> 00:25:49,401 He works for the Francesi gang. 432 00:25:49,526 --> 00:25:51,610 - Jim, it's not true. - Well Betty I... 433 00:25:51,612 --> 00:25:53,708 So that's why you wouldn't tell me about the job. 434 00:25:53,710 --> 00:25:55,502 McLeod works for Francesi. 435 00:25:56,494 --> 00:25:57,416 Where is he? 436 00:25:57,932 --> 00:25:59,337 Look Mr. Walker, you heard him. 437 00:25:59,339 --> 00:26:01,290 There's no McLeod working for Francesi 438 00:26:01,432 --> 00:26:02,783 and that cop you were up there with, 439 00:26:02,784 --> 00:26:04,596 he just has it in for him, that's all. 440 00:26:04,601 --> 00:26:06,500 Believe me, he's knocking on the wrong door. 441 00:26:06,502 --> 00:26:08,454 You young fool, you don't know the mess you've got into. 442 00:26:08,455 --> 00:26:10,531 My boy's been murdered. And I'm sorry, Mr. Walker. 443 00:26:10,533 --> 00:26:11,993 If I could help, I would. 444 00:26:12,267 --> 00:26:13,374 Betty, I have to go now. 445 00:26:13,376 --> 00:26:14,908 You're trying to roll this thing thinking 446 00:26:14,909 --> 00:26:16,727 of nothing but yourself, self, self, self. 447 00:26:16,729 --> 00:26:18,236 Yeah self, if I don't think 448 00:26:18,238 --> 00:26:20,291 of myself, who's gonna, you, anybody? 449 00:26:22,035 --> 00:26:23,619 Let me tell you something, Mr. Walker. 450 00:26:23,620 --> 00:26:25,416 I didn't know what a square meal was until I went 451 00:26:25,417 --> 00:26:27,604 into the Army, then I had to fight for that and boy, 452 00:26:27,624 --> 00:26:30,096 that's just about it, you have to fight for everything. 453 00:26:30,155 --> 00:26:31,741 Betty I'm sorry, I have to go. 454 00:27:05,994 --> 00:27:07,337 You've got something for me? 455 00:27:09,500 --> 00:27:11,001 - Who sent me? - Francesi. 456 00:27:11,324 --> 00:27:13,019 - Well here. - Took your time with that, 457 00:27:13,021 --> 00:27:14,269 didn't ya? Do you mind? 458 00:27:19,447 --> 00:27:20,588 Hello. 459 00:27:21,034 --> 00:27:22,275 You did that nicely. 460 00:27:23,177 --> 00:27:24,693 There wasn't much to do. 461 00:27:25,307 --> 00:27:27,685 You do what you're told, I like that. 462 00:27:29,088 --> 00:27:31,642 Is this an accident or were you watching me? 463 00:27:32,856 --> 00:27:34,548 Like a mother, do you mind? 464 00:27:35,335 --> 00:27:36,796 No, I'm in accord with mothers. 465 00:27:36,798 --> 00:27:37,918 What are you gonna do now? 466 00:27:39,104 --> 00:27:41,140 - I don't know. - Wanna go for a ride? 467 00:27:41,142 --> 00:27:43,017 I have a car parked around the corner. 468 00:27:43,270 --> 00:27:44,970 - Sure. - Come on. 469 00:28:03,846 --> 00:28:05,205 You're not very talkative. 470 00:28:06,683 --> 00:28:07,291 Huh? 471 00:28:09,404 --> 00:28:11,016 How well did you know the Walkers? 472 00:28:13,501 --> 00:28:16,685 Oh I just knew 'em, I've known 'em for a couple of months. 473 00:28:18,307 --> 00:28:20,042 Did the boy happen to have a wife? 474 00:28:21,185 --> 00:28:21,966 No. 475 00:28:22,723 --> 00:28:23,490 No. 476 00:28:23,492 --> 00:28:27,520 He only had a sister and a father, that's all. 477 00:28:27,957 --> 00:28:29,570 Is the sister a pretty girl? 478 00:28:31,248 --> 00:28:32,149 Yes. 479 00:28:36,712 --> 00:28:39,156 You don't seem very happy, what's the matter? 480 00:28:40,136 --> 00:28:42,173 Oh I'm sorry, I just can't seem to 481 00:28:42,175 --> 00:28:44,964 get over the way that kid was killed, that's all. 482 00:28:46,305 --> 00:28:47,620 Yes, it was terrible. 483 00:28:48,879 --> 00:28:50,212 But look, there's no use being 484 00:28:50,214 --> 00:28:52,910 miserable about it because what can you do now? 485 00:28:54,075 --> 00:28:55,309 I guess you're right. 486 00:29:06,815 --> 00:29:08,633 - You like it? - Nice. 487 00:29:11,519 --> 00:29:14,331 - And where do you live? - Not so nice. 488 00:29:16,760 --> 00:29:20,431 Nevermind, you're a clever boy, you'll get ahead. 489 00:29:21,079 --> 00:29:23,279 One of these days you're gonna have lots of nice things. 490 00:29:23,717 --> 00:29:24,743 I intend to. 491 00:29:27,903 --> 00:29:29,185 Mr. Francesi? 492 00:29:30,271 --> 00:29:31,927 Don't worry, he has his own place. 493 00:29:32,076 --> 00:29:35,060 - Not worried just interested. - Would you like a drink? 494 00:29:35,993 --> 00:29:36,802 No. 495 00:29:39,047 --> 00:29:40,281 You know I like you. 496 00:29:41,117 --> 00:29:43,656 If I didn't, you wouldn't be here, believe me. 497 00:29:44,176 --> 00:29:46,176 If I didn't like you, I wouldn't have come. 498 00:29:46,610 --> 00:29:49,059 We'll have to do something about some new clothes for you. 499 00:29:49,580 --> 00:29:51,322 Now there's something else I like. 500 00:29:51,866 --> 00:29:53,908 And something about your manners too. 501 00:29:54,300 --> 00:29:55,057 Soda? 502 00:29:55,832 --> 00:29:56,410 Yeah. 503 00:29:58,110 --> 00:29:59,511 Lesson number one, 504 00:30:01,220 --> 00:30:02,410 yes please. 505 00:30:03,348 --> 00:30:06,611 Yes please and thank you, Miss Francesi. 506 00:30:10,523 --> 00:30:12,023 Aren't you gonna ask me about me? 507 00:30:13,100 --> 00:30:13,792 Why? 508 00:30:13,934 --> 00:30:16,753 I got a lot of good stories, anyway you don't know me. 509 00:30:16,895 --> 00:30:19,131 I will, we have lots of time. 510 00:30:19,630 --> 00:30:22,348 Are you married? Uhuh, never been, you? 511 00:30:22,998 --> 00:30:25,575 - No, not now. - Oh divorced, huh? 512 00:30:25,807 --> 00:30:26,966 No, he's dead. 513 00:30:28,211 --> 00:30:30,679 - I'm sorry. - I'm not, I'm glad. 514 00:30:31,492 --> 00:30:34,645 - Glad, was he that bad? - I hated him. 515 00:30:35,641 --> 00:30:38,476 I was married when I was 16 when I was in Sicily. 516 00:30:38,737 --> 00:30:41,242 Anyway let's not talk about that, that's all over with now. 517 00:30:41,380 --> 00:30:44,294 - Oh, you're from Sicily huh? - Mm hmm, I'm a Sicilian. 518 00:30:45,648 --> 00:30:47,238 Heard about them, swipe your teeth 519 00:30:47,240 --> 00:30:48,975 and you leave your mouth open. 520 00:30:48,977 --> 00:30:50,849 - Have you ever been there? - No. 521 00:30:51,920 --> 00:30:55,279 It's a beautiful country, it's warm, it's sunny. 522 00:30:56,145 --> 00:30:57,762 I'm going back there someday. 523 00:30:58,667 --> 00:31:00,548 What did you come here for in the first place? 524 00:31:01,395 --> 00:31:02,296 My brother. 525 00:31:05,952 --> 00:31:07,395 It's nice up here, isn't it? 526 00:31:08,600 --> 00:31:09,584 Yeah, I like it. 527 00:31:10,352 --> 00:31:13,579 That's why I bought this place, because of the view. 528 00:31:14,957 --> 00:31:16,383 Isn't the river beautiful? 529 00:31:16,732 --> 00:31:18,691 You've seen one river, you've seen 'em all. 530 00:31:20,077 --> 00:31:22,578 What's the matter with you, haven't you got any romance? 531 00:31:22,781 --> 00:31:25,183 Yeah but a river ain't my idea of it. 532 00:31:26,462 --> 00:31:28,673 - What is? - Are you asking? 533 00:31:30,119 --> 00:31:31,095 Maybe. 534 00:31:31,746 --> 00:31:32,980 Lesson number one. 535 00:31:34,525 --> 00:31:38,324 You've got a lot to learn but you're a bright boy. 536 00:31:39,047 --> 00:31:40,859 Can you get me a cigarette over there? 537 00:31:41,067 --> 00:31:41,884 Ouch. 538 00:32:32,162 --> 00:32:34,981 How well do you know this man, Jim Bankley? 539 00:32:36,093 --> 00:32:38,608 I've known him now quite a bit, he comes to father's gym. 540 00:32:38,745 --> 00:32:40,414 But he's got nothing to do with Bill's death. 541 00:32:40,415 --> 00:32:42,961 No, we know that but he may be able 542 00:32:42,963 --> 00:32:44,549 to tell us where McLeod is hiding. 543 00:32:44,782 --> 00:32:46,997 I don't believe it, if he did, he'd turn him in. 544 00:32:46,998 --> 00:32:48,172 Maybe he wouldn't. 545 00:32:48,963 --> 00:32:49,789 What do you mean? 546 00:32:50,966 --> 00:32:54,255 Jim Bankley joined Francesi's gang 547 00:32:54,437 --> 00:32:55,867 the day your brother was killed. 548 00:32:55,886 --> 00:32:57,182 Now listen Inspector, Jim may be 549 00:32:57,183 --> 00:32:58,993 a bit wild but he'd never shield a murderer. 550 00:32:58,995 --> 00:33:00,237 How do you know? 551 00:33:00,357 --> 00:33:02,467 Well I know Jim. 552 00:33:02,781 --> 00:33:04,995 How much do you know about his background? 553 00:33:06,154 --> 00:33:07,973 - Not much. - Exactly. 554 00:33:10,902 --> 00:33:12,527 What do you want me to do? 555 00:33:13,680 --> 00:33:16,542 I want you to meet him, continue your friendship. 556 00:33:16,759 --> 00:33:18,322 Go on out with him, talk to him 557 00:33:18,324 --> 00:33:19,850 and see what you can find out. 558 00:33:21,006 --> 00:33:23,284 Suppose Jim does know where McLeod is hiding. 559 00:33:23,456 --> 00:33:24,486 Why should he tell me? 560 00:33:24,869 --> 00:33:27,518 Well that's up to you, will you try? 561 00:33:28,420 --> 00:33:29,976 I don't even know where he lives. 562 00:33:29,978 --> 00:33:33,368 Well we know that all right but that's not the way. 563 00:33:33,418 --> 00:33:35,634 No, I want you to meet him casually. 564 00:33:35,802 --> 00:33:38,145 Do you know anywhere he frequents, anywhere he goes? 565 00:33:38,208 --> 00:33:39,621 Well there's a little espresso bar 566 00:33:39,622 --> 00:33:41,273 in Soho he goes to most mornings. 567 00:33:41,275 --> 00:33:43,541 That's just the sort of thing, try and meet him there. 568 00:33:43,543 --> 00:33:46,002 Now this is what I propose you do. 569 00:33:56,220 --> 00:33:59,030 - What do you got? - One minute 52. 570 00:33:59,309 --> 00:34:00,168 It's a cinch. 571 00:34:01,223 --> 00:34:03,629 What do you think of his chances at the Ripon next weekend? 572 00:34:03,631 --> 00:34:05,676 Never get Within a mile of him, Mr. Francesi. 573 00:34:05,817 --> 00:34:07,789 Good, all right take him back to the stables. 574 00:34:07,791 --> 00:34:08,624 I'll call you later. 575 00:34:08,626 --> 00:34:10,450 You're not gonna run him at Ripon are you? 576 00:34:10,451 --> 00:34:11,800 I don't know yet, maybe. 577 00:34:11,963 --> 00:34:13,772 But if I do this time, I want a good price. 578 00:34:13,774 --> 00:34:15,173 It's gotta be at least 10 to one. 579 00:34:15,259 --> 00:34:16,562 How you figure to get those odds 580 00:34:16,563 --> 00:34:18,161 with the kinda dough you wanna lay? 581 00:34:18,389 --> 00:34:19,248 It can be done. 582 00:34:20,907 --> 00:34:23,207 Tell me your friend, what's his name? 583 00:34:23,209 --> 00:34:23,850 Jim. 584 00:34:24,351 --> 00:34:26,378 What does he really know about telephones? 585 00:34:26,519 --> 00:34:29,021 He's a regular little Alexander Graham Bell. 586 00:34:30,599 --> 00:34:31,500 Hey Jim. 587 00:34:36,250 --> 00:34:37,684 What do you think of my horse, Jim? 588 00:34:38,579 --> 00:34:39,531 He looks like a rocket. 589 00:34:39,532 --> 00:34:41,659 You should make a lot of money with him, Mr. Francesi. 590 00:34:41,753 --> 00:34:44,545 Well I don't know, these days it's 591 00:34:44,547 --> 00:34:46,773 pretty difficult to make much money on racing. 592 00:34:46,977 --> 00:34:48,484 There are too many crooks, you know? 593 00:34:48,486 --> 00:34:50,361 Well you can outsmart the best of 'em. 594 00:34:51,936 --> 00:34:54,630 Tell me, can you tap a telephone line? 595 00:34:55,832 --> 00:34:56,733 Yeah, sure. 596 00:34:58,004 --> 00:34:59,422 Jim, you've got a horse like mine, 597 00:34:59,423 --> 00:35:01,263 you know he's gonna win, what you gonna do? 598 00:35:01,265 --> 00:35:02,750 Me, I'd bet my shirt on it. 599 00:35:03,732 --> 00:35:06,419 But if the horse carries a lot of bets, the odds are shorter, no? 600 00:35:07,681 --> 00:35:09,520 Well I don't know that much about horse racing. 601 00:35:09,521 --> 00:35:11,881 I see, well I'll explain it to you, it's like this. 602 00:35:12,118 --> 00:35:14,269 The book makers and their offices on the tracks, 603 00:35:14,271 --> 00:35:16,341 they've got a private telephone line between the two. 604 00:35:16,342 --> 00:35:17,606 If somebody bets a lot of money, 605 00:35:17,607 --> 00:35:19,420 they phone each other, the odds are shorter. 606 00:35:19,492 --> 00:35:21,560 So if the horse wins, you get less money. 607 00:35:22,379 --> 00:35:23,718 That's easy enough, I get it. 608 00:35:24,395 --> 00:35:27,089 But I don't wanna get less money, I wanna get more. 609 00:35:29,788 --> 00:35:32,223 You think you can maybe make me some kind 610 00:35:32,225 --> 00:35:35,143 of a gadget to cut in on the telephone wires 611 00:35:35,145 --> 00:35:37,266 so the people on the other end wouldn't know about it? 612 00:35:38,299 --> 00:35:39,025 Sure. 613 00:35:40,043 --> 00:35:41,089 By next Wednesday? 614 00:35:41,276 --> 00:35:43,722 Well that isn't much time but I could try. 615 00:35:44,187 --> 00:35:46,400 Good, I'll give you more details, come on Buddy. 616 00:35:57,110 --> 00:35:59,344 Bella, come and give me a hand again will you? 617 00:35:59,734 --> 00:36:01,193 Look can't you finish it tomorrow? 618 00:36:01,195 --> 00:36:02,554 I'm tired. 619 00:36:02,657 --> 00:36:04,726 No, I've gotta finish it tonight. 620 00:36:07,344 --> 00:36:08,579 What do you want me to do? 621 00:36:09,539 --> 00:36:11,024 Talk into that, will you? 622 00:36:11,267 --> 00:36:12,084 What'll I say? 623 00:36:12,580 --> 00:36:14,148 Anything you'd like. 624 00:36:14,494 --> 00:36:15,260 Okay. 625 00:36:16,730 --> 00:36:17,494 I love you. 626 00:36:18,688 --> 00:36:19,517 And again. 627 00:36:20,176 --> 00:36:21,450 I love you. 628 00:36:22,598 --> 00:36:23,559 No, it's no good. 629 00:36:25,187 --> 00:36:26,301 Not enough distortion. 630 00:36:27,174 --> 00:36:28,760 You weren't even listening, were you? 631 00:36:29,012 --> 00:36:31,893 - What do you mean? - I said I love you. 632 00:36:32,861 --> 00:36:34,375 I heard you and I love you too. 633 00:36:34,377 --> 00:36:35,775 Say get that iron again, will you? 634 00:36:35,777 --> 00:36:37,269 Maybe we can get this fixed up. 635 00:36:50,295 --> 00:36:51,748 Hey watch it, you burned my wrist. 636 00:36:51,779 --> 00:36:52,528 Did I? 637 00:36:55,456 --> 00:36:57,213 You know, I think you did it on purpose. 638 00:36:59,497 --> 00:37:00,648 Now hold that again. 639 00:37:43,955 --> 00:37:46,274 Hello Betty. Hello there. 640 00:37:46,620 --> 00:37:47,597 How are you? 641 00:37:49,885 --> 00:37:51,464 Fine, you? 642 00:37:52,677 --> 00:37:53,537 You know. 643 00:37:56,210 --> 00:37:58,326 - You want a cup of coffee? - Please. 644 00:38:00,246 --> 00:38:02,128 Can I have another cup of coffee here, please? 645 00:38:06,131 --> 00:38:08,202 You followed me in here, why? No. 646 00:38:10,076 --> 00:38:11,967 I just wondered how you were getting on. 647 00:38:13,631 --> 00:38:14,616 I'm doing fine. 648 00:38:17,756 --> 00:38:18,693 How's your dad? 649 00:38:18,987 --> 00:38:20,914 Oh, he's pretty broken up. 650 00:38:20,916 --> 00:38:22,455 Bill was his whole life you know. 651 00:38:23,070 --> 00:38:25,166 He had a great future planned for him. 652 00:38:26,509 --> 00:38:27,410 Yeah. 653 00:38:30,133 --> 00:38:33,062 Listen Betty, I am sorry I talked to your dad the way I did. 654 00:38:33,456 --> 00:38:35,125 That's all right, I understand. 655 00:38:39,300 --> 00:38:41,229 They found this McLeod guy yet? 656 00:38:41,569 --> 00:38:43,816 No, they don't seem to be getting anywhere. 657 00:38:45,204 --> 00:38:46,337 Don't worry, they will. 658 00:38:47,996 --> 00:38:49,274 Are you expecting someone? 659 00:38:50,218 --> 00:38:51,077 Yes. 660 00:38:52,415 --> 00:38:53,681 How's the job going? 661 00:38:55,652 --> 00:38:56,343 Okay. 662 00:38:56,881 --> 00:38:58,485 What sort of job is it, Jim? 663 00:39:01,077 --> 00:39:02,068 Just a job. 664 00:39:02,670 --> 00:39:04,280 What sort of things do you do? 665 00:39:08,356 --> 00:39:11,598 Bet on dogs and horses, hang around the racetracks mostly. 666 00:39:12,993 --> 00:39:16,376 Jim, this Francesi has a very bad reputation. 667 00:39:16,518 --> 00:39:19,071 I'm afraid you'll get into a lot of trouble working for him. 668 00:39:20,104 --> 00:39:21,547 I can take care of myself. 669 00:39:21,549 --> 00:39:23,283 But you don't know anything about him. 670 00:39:25,461 --> 00:39:28,220 Listen Betty, Francesi's a gambler. 671 00:39:28,396 --> 00:39:31,232 He bets on horses and he bets on dogs. 672 00:39:31,365 --> 00:39:33,133 There's no law against that in this country. 673 00:39:33,313 --> 00:39:36,000 - What about his gang? - Well what about 'em? 674 00:39:36,195 --> 00:39:37,279 I know every one of them. 675 00:39:37,281 --> 00:39:39,523 They're just a bunch of punch-drunk mugs. 676 00:39:40,146 --> 00:39:42,622 What about McLeod, wasn't he one of them? 677 00:39:43,169 --> 00:39:44,794 Now there's something I've checked on. 678 00:39:44,919 --> 00:39:47,490 There has never been any McLeod working for Francesi. 679 00:39:49,000 --> 00:39:51,027 Listen Betty, I liked Bill. 680 00:39:52,050 --> 00:39:53,776 Do you think I'd cover for his killer? 681 00:39:54,618 --> 00:39:56,933 No, no I don't think you would. 682 00:39:58,017 --> 00:39:59,204 What about the police? 683 00:40:00,082 --> 00:40:02,251 What about 'em, they talk to you about me? 684 00:40:02,560 --> 00:40:03,091 No. 685 00:40:03,606 --> 00:40:05,660 Okay leave me alone Betty, I know what I'm doing. 686 00:40:05,744 --> 00:40:07,062 Excuse me. 687 00:40:07,618 --> 00:40:09,270 Bella. Sorry I'm late, darling. 688 00:40:09,272 --> 00:40:09,967 That's okay. 689 00:40:09,969 --> 00:40:11,280 Did you get the part you wanted? 690 00:40:11,281 --> 00:40:12,764 Yeah I got it, I think if I work on it 691 00:40:12,765 --> 00:40:14,281 tonight I'll be able to finish it by tomorrow. 692 00:40:14,282 --> 00:40:14,946 Good. 693 00:40:22,333 --> 00:40:23,458 Miss Walker, sir. 694 00:40:23,460 --> 00:40:25,247 Come in Miss Walker and sit down. 695 00:40:25,249 --> 00:40:25,881 Thank you. 696 00:40:26,671 --> 00:40:27,724 How did you get on? 697 00:40:27,991 --> 00:40:29,762 Well I managed to meet Jim, Inspector 698 00:40:29,764 --> 00:40:31,506 but I'm afraid there isn't much to tell you. 699 00:40:31,551 --> 00:40:34,522 - What did you talk about? - About Bill mostly. 700 00:40:35,075 --> 00:40:36,870 Oh look Inspector, I am absolutely 701 00:40:36,872 --> 00:40:38,682 certain Jim knows nothing about McLeod. 702 00:40:38,684 --> 00:40:41,486 He's tried to find out on his own and nobody knows anything about him. 703 00:40:41,488 --> 00:40:44,790 Mm hmm, I see, did you find out anything about himself? 704 00:40:44,792 --> 00:40:46,824 This job of his, did you find out what it was? 705 00:40:46,826 --> 00:40:48,932 No, he wouldn't talk much about it. 706 00:40:49,250 --> 00:40:51,277 Something to do with Greyhound racing I think. 707 00:40:51,373 --> 00:40:53,076 Did you find out anything else? 708 00:40:53,822 --> 00:40:54,661 No, I didn't. 709 00:40:54,700 --> 00:40:56,201 Did you arrange to meet him again? 710 00:40:56,203 --> 00:40:57,315 I didn't get a chance to. 711 00:40:57,317 --> 00:40:59,137 While we were talking, a girl came in. 712 00:40:59,315 --> 00:41:00,955 It looked as though he was expecting her. 713 00:41:01,137 --> 00:41:02,682 Dark girl, called her Bella. 714 00:41:02,832 --> 00:41:05,439 Oh I see, so that's the way the land lies. 715 00:41:05,441 --> 00:41:06,806 - You know her? - Yes, yes. 716 00:41:06,808 --> 00:41:08,331 That's Francesi's sister. 717 00:41:08,825 --> 00:41:09,534 Oh. 718 00:41:10,616 --> 00:41:12,460 Do you want me to try and meet him again? 719 00:41:12,827 --> 00:41:14,278 No I don't think so, 720 00:41:14,280 --> 00:41:15,654 I think we better drop the whole plan. 721 00:41:15,655 --> 00:41:17,735 I don't think we'll get anything more out of him now. 722 00:41:18,287 --> 00:41:20,898 Anyway, thank you Miss Walker for trying to help us. 723 00:41:22,867 --> 00:41:24,758 Sergeant, show Miss Walker down will you please? 724 00:41:25,917 --> 00:41:28,903 If I were you Miss Walker, I'd forget all about Jim Bankley. 725 00:41:39,386 --> 00:41:40,417 - Hey Buddy. - Yeah? 726 00:41:40,419 --> 00:41:41,486 How many times did I tell you 727 00:41:41,487 --> 00:41:43,778 the spaghetti should have meat sauce, not tomato sauce? 728 00:41:44,274 --> 00:41:47,156 I'm sorry Rico, I only ordered it, I didn't cook it. 729 00:41:47,547 --> 00:41:49,811 Sam, telephone Reba my teller, tell him it's getting cold. 730 00:41:49,812 --> 00:41:51,866 I want some of the materials down here soon. 731 00:41:53,515 --> 00:41:55,804 And garlic, there's no garlic, you know I like garlic. 732 00:41:55,806 --> 00:41:57,288 - You do but nobody else does. - What? 733 00:41:57,290 --> 00:41:59,719 Phone ringing. 734 00:42:02,948 --> 00:42:05,316 Hello, yeah Rico speaking, who is that? 735 00:42:06,009 --> 00:42:06,869 Oh hello, yeah. 736 00:42:08,296 --> 00:42:10,179 No no, there is no goal to meet. 737 00:42:10,720 --> 00:42:13,124 No, I haven't handled that stuff for years. 738 00:42:13,738 --> 00:42:14,972 Okay I'm sorry, goodbye. 739 00:42:16,781 --> 00:42:18,474 Sam take this away, it's no good. 740 00:42:20,819 --> 00:42:21,982 Already it's 1:45. 741 00:42:21,984 --> 00:42:24,224 I told that boy he should be here at 1:30, where is he? 742 00:42:24,226 --> 00:42:26,186 Give him a couple of minutes, he'll be here. 743 00:42:26,284 --> 00:42:28,014 I don't like people to be late. 744 00:42:30,135 --> 00:42:32,306 - You're late, what kept you? - I did. 745 00:42:32,477 --> 00:42:33,805 He should have been here at 1:30. 746 00:42:33,806 --> 00:42:35,140 It's all right, he's here now. 747 00:42:35,141 --> 00:42:36,781 Okay, show us what you got. 748 00:42:37,070 --> 00:42:38,944 Bella, I got this morning from home photographs 749 00:42:38,946 --> 00:42:42,008 of Aunt Maria's children, so beautiful, I'll show you later. 750 00:42:42,267 --> 00:42:43,845 Are you ready? Yeah. 751 00:42:45,040 --> 00:42:46,782 Now say the line between the track 752 00:42:46,784 --> 00:42:49,186 and the bookie's office runs through here. 753 00:42:50,528 --> 00:42:55,231 That's the track, that's the bookie's office, now go ahead. 754 00:42:56,467 --> 00:42:58,769 - Hello, Rico? - Yes, Rico speaking. 755 00:42:58,771 --> 00:42:59,863 Who is this? It's Buddy. 756 00:42:59,871 --> 00:43:01,824 That's good, now can you hear okay? 757 00:43:01,826 --> 00:43:04,437 - Sure. - Yes, it's a bit distorted. 758 00:43:04,664 --> 00:43:06,980 Good that's what we want, I'll explain why later. 759 00:43:07,401 --> 00:43:09,620 Now when we're ready to operate, 760 00:43:10,441 --> 00:43:14,589 we tap the main line, connect it here and here, 761 00:43:15,093 --> 00:43:17,882 throw this switch, then cut the line. 762 00:43:18,473 --> 00:43:20,398 Now the bookie and the track are still connected 763 00:43:21,869 --> 00:43:24,822 but only through us, now here's where we come in. 764 00:43:25,822 --> 00:43:27,783 Our boys are connected up here. 765 00:43:27,934 --> 00:43:30,560 When we're ready to cut in, we throw this switch 766 00:43:31,345 --> 00:43:33,435 and one of our boys is connected to the track 767 00:43:34,334 --> 00:43:36,164 and the other one's connected to the book. 768 00:43:36,193 --> 00:43:38,317 Yeah but won't they recognize our phony voices? 769 00:43:38,319 --> 00:43:40,004 No, that's why I put this distortion in. 770 00:43:40,006 --> 00:43:41,882 That'll take care of that, they won't recognize you. 771 00:43:41,883 --> 00:43:42,883 Well I don't get it. 772 00:43:46,245 --> 00:43:47,146 Look, 773 00:43:48,471 --> 00:43:49,371 track, 774 00:43:50,341 --> 00:43:51,450 bookie's office. 775 00:43:52,858 --> 00:43:56,960 We think we are speaking to each other but no, 776 00:43:57,535 --> 00:43:59,757 you are speaking to him, 777 00:43:59,875 --> 00:44:02,843 you are speaking to me, see? 778 00:44:03,694 --> 00:44:05,593 So we can tell the course any odds we like. 779 00:44:06,297 --> 00:44:08,929 - Well that's real smart. - You got it. 780 00:44:09,605 --> 00:44:12,320 All right Buddy, explain it to them. 781 00:44:12,562 --> 00:44:17,062 Say Mr. Francesi, what if your horse doesn't win? 782 00:44:17,065 --> 00:44:18,563 Don't worry, I've arranged that. 783 00:44:18,565 --> 00:44:21,242 Now look fellas, right here, that's the spot 784 00:44:21,244 --> 00:44:23,766 where the blower wires leave the main road, 785 00:44:24,032 --> 00:44:26,244 connect up to two independent telegraph posts 786 00:44:26,360 --> 00:44:27,641 and go into this field here. 787 00:44:35,927 --> 00:44:37,833 Switch on number one. 788 00:44:37,872 --> 00:44:38,950 Switch on number one. 789 00:44:43,435 --> 00:44:44,336 Okay. 790 00:44:47,522 --> 00:44:48,422 Now. 791 00:44:54,302 --> 00:44:56,224 Stand by, three more minutes to go. 792 00:44:59,743 --> 00:45:00,727 Motorcycle cop. 793 00:45:06,978 --> 00:45:08,586 You having some kind of trouble? 794 00:45:08,593 --> 00:45:10,132 No, we're just testing the line. 795 00:45:10,246 --> 00:45:13,140 - Ah, lovely day. - Oh sure. 796 00:45:13,350 --> 00:45:15,601 Fred Tom. Fred Tom? 797 00:45:15,757 --> 00:45:17,739 Yes, you're from the Redding job aren't you? 798 00:45:17,740 --> 00:45:19,934 Oh no, we came up from London, we're on a special job. 799 00:45:19,935 --> 00:45:20,627 Oh. 800 00:45:20,798 --> 00:45:22,516 Tom's a friend of mine. 801 00:45:22,813 --> 00:45:24,171 Yes, from the Redding job. 802 00:45:24,173 --> 00:45:25,794 He promised me a length of copper wire for 803 00:45:25,795 --> 00:45:28,283 my wireless aerial, haven't got a bit in the van have you? 804 00:45:28,290 --> 00:45:31,063 No no, we only have what we need for this job here. 805 00:45:31,073 --> 00:45:32,290 I only want 50 feet. 806 00:45:32,325 --> 00:45:33,971 I'm sorry, we don't have it to spare. 807 00:45:33,973 --> 00:45:37,066 Okay, it doesn't matter, it sure is a lovely day. 808 00:45:38,360 --> 00:45:40,371 Are you American? No, Canadian. 809 00:45:40,518 --> 00:45:43,193 Canadian, ah Canada, there's a place. 810 00:45:43,242 --> 00:45:45,822 I was out there during the war training, Air Force. 811 00:45:45,966 --> 00:45:47,159 Do you know Vancouver? 812 00:45:47,369 --> 00:45:48,744 Yes, do you mind excusing me? 813 00:45:48,746 --> 00:45:49,928 I have something to do right now. 814 00:45:49,929 --> 00:45:52,399 Sure yes, I'm in no hurry, nice to have a chat. 815 00:45:54,133 --> 00:45:55,133 We'll never make it. 816 00:45:55,135 --> 00:45:56,438 A funny thing happened to me when I was 817 00:45:56,439 --> 00:45:58,290 down in Vancouver, I must tell you about it. 818 00:45:58,736 --> 00:46:02,096 We were out there one night and a couple girls... 819 00:46:04,072 --> 00:46:07,922 It's my lucky day, 30 mile an hour speed limit here. 820 00:46:10,975 --> 00:46:12,593 - Okay. - Switch on. 821 00:46:14,368 --> 00:46:17,000 - Past Western. - Two and two. 822 00:46:17,002 --> 00:46:18,689 - Two and two ends. - Okay. 823 00:46:38,464 --> 00:46:39,863 How far is Western now? 824 00:46:40,683 --> 00:46:41,417 No, not yet. 825 00:46:41,582 --> 00:46:43,150 Put him up there with Big Ed. 826 00:46:44,916 --> 00:46:45,502 Now. 827 00:46:53,894 --> 00:46:55,901 Hello Lambert, this is Rico Francesi. 828 00:46:55,903 --> 00:46:57,334 - Hello Gordon. - 500 to win, 829 00:46:57,336 --> 00:46:58,578 Alaska under 330. 830 00:46:59,099 --> 00:47:01,147 Okay, who is it? Gordon's. 831 00:47:01,251 --> 00:47:03,003 Hello Gordon, this is Rico Francesi. 832 00:47:03,005 --> 00:47:04,981 500 to win, Alaska down to 330. 833 00:47:05,012 --> 00:47:06,582 - Pardon me? - Something's playing up. 834 00:47:06,584 --> 00:47:08,504 Is this the flag up? What price you put on now? 835 00:47:16,029 --> 00:47:17,362 Sure I know it's late but it's 836 00:47:17,364 --> 00:47:19,483 not yet race time, there's five minutes to go. 837 00:47:19,733 --> 00:47:21,418 Okay you know me, everything's straight. 838 00:47:21,420 --> 00:47:23,468 - Mr. Francesi, just a minute. - Okay thank you, bye. 839 00:47:23,469 --> 00:47:24,269 Who is it? White's. 840 00:47:24,371 --> 00:47:25,289 Hello Whitey. 841 00:47:25,294 --> 00:47:26,910 - Put it on the bet. - Please check the route. 842 00:47:26,911 --> 00:47:27,793 Put a ton on. 843 00:47:34,409 --> 00:47:36,064 - Put a teller on. - There they go now. 844 00:47:36,066 --> 00:47:37,175 Hurry up too, Tom. 845 00:47:51,898 --> 00:47:54,907 Rico Francesi, 500 to win, Alaska 330. 846 00:47:55,726 --> 00:47:58,227 Well you can lay it off, there's plenty of time. 847 00:47:59,015 --> 00:48:00,667 Okay, okay. Cohen's, 848 00:48:00,700 --> 00:48:02,274 just a minute, Mr. Francesi. If it comes off, 849 00:48:02,275 --> 00:48:03,359 I'll buy you a new mint coat. 850 00:48:03,360 --> 00:48:04,288 Hello, who is it? Cohens. 851 00:48:04,289 --> 00:48:05,172 Hello Ned. 852 00:48:05,695 --> 00:48:07,689 - Better put it to a name. - Got some more Jack money. 853 00:48:07,690 --> 00:48:09,124 What price now? Wait a minute, all right. 854 00:48:09,125 --> 00:48:11,289 Good, 500 to Win, Alaska 330. 855 00:48:16,734 --> 00:48:18,767 - Under starter's orders. - Under starter's orders. 856 00:48:18,768 --> 00:48:19,757 Hello, hello? 857 00:48:25,527 --> 00:48:26,263 Hello? 858 00:48:26,895 --> 00:48:28,029 Okay, switch on the speaker. 859 00:48:29,445 --> 00:48:31,931 Silver Queen followed by Cross Banks, 860 00:48:31,933 --> 00:48:36,073 Hidden Screw, Water Baby, the Orphan, Alaska, 861 00:48:36,613 --> 00:48:38,448 Dandeau just in behind them. 862 00:48:38,915 --> 00:48:41,985 The Jolly Costa and still Silver Queen making the running. 863 00:48:41,987 --> 00:48:46,391 Silver Queen from Cross Banks, Hidden Screw, Water Baby. 864 00:48:46,555 --> 00:48:48,649 Just behind Water Baby, the Orphan, 865 00:48:48,651 --> 00:48:51,955 Alaska, Eye Candy behind them and still 866 00:48:51,957 --> 00:48:54,244 the gray Silver Queen about a length 867 00:48:54,246 --> 00:48:56,136 and a half in front of Cross Banks 868 00:48:56,138 --> 00:48:57,989 with Hidden Screw in third place, 869 00:48:57,991 --> 00:49:00,662 Dandeau on the outside with Alaska too 870 00:49:00,664 --> 00:49:02,726 and they're making the top bend now, 871 00:49:02,728 --> 00:49:04,126 three and a half laps to go. 872 00:49:04,128 --> 00:49:06,159 Just coming into the top bend and it's still 873 00:49:06,161 --> 00:49:09,316 Silver Queen the leader, Silver Queen from Cross Banks, 874 00:49:09,318 --> 00:49:13,872 Hidden Screw, Water Baby, Alaska on the outside 875 00:49:13,874 --> 00:49:18,487 being followed by the Orphan, Dandeau, the Jolly Costa. 876 00:49:18,610 --> 00:49:20,993 Racing towards the home stretch now 877 00:49:20,995 --> 00:49:23,095 and it's still Silver Queen the leader, 878 00:49:23,097 --> 00:49:25,292 Silver Queen being followed by Cross Banks, 879 00:49:25,314 --> 00:49:28,801 Dandeau and Alaska making up ground on the outside 880 00:49:28,803 --> 00:49:31,666 and now here comes the try at Silver Queen. 881 00:49:31,668 --> 00:49:33,134 As they race towards the line, 882 00:49:33,136 --> 00:49:34,947 it's Alaska just picking up the rung 883 00:49:34,949 --> 00:49:37,368 from Silver Queen as they race towards the finishing line. 884 00:49:37,370 --> 00:49:39,930 It's Alaska just holding off Silver Queen, 885 00:49:39,932 --> 00:49:43,725 just ahead of Silver Queen, now the riders follow. 886 00:49:43,727 --> 00:49:45,813 It's Alaska from Silver Queen... 887 00:49:45,815 --> 00:49:48,118 Ho ho ho, that's it, you've done it. 888 00:49:48,120 --> 00:49:49,298 It's okay, we won. 889 00:49:53,343 --> 00:49:55,245 Hello? 890 00:49:55,489 --> 00:49:56,348 Yes? 891 00:49:57,989 --> 00:50:00,600 Alaska by half a length, and the return price? 892 00:50:02,977 --> 00:50:03,633 Thank you. 893 00:50:06,729 --> 00:50:07,630 10 to one. 894 00:50:15,798 --> 00:50:17,492 Well like I'm telling you see, 895 00:50:17,494 --> 00:50:19,265 it was a real hot day, so I go into 896 00:50:19,274 --> 00:50:21,339 this little bar on West 41st Street. 897 00:50:21,512 --> 00:50:23,139 I get myself a long, cool beer 898 00:50:23,141 --> 00:50:25,415 and I'm watching a ballgame on television 899 00:50:25,416 --> 00:50:27,476 and suddenly I get the feeling I'm being stared at. 900 00:50:27,478 --> 00:50:28,353 You know what I mean. 901 00:50:41,692 --> 00:50:43,482 And right now it's suddenly coming to me. 902 00:50:43,508 --> 00:50:45,172 You are the living image of a cousin 903 00:50:45,174 --> 00:50:47,242 of mine I haven't seen since I was a kid. 904 00:50:47,244 --> 00:50:49,361 His name is Mark Geravero. 905 00:50:49,678 --> 00:50:51,982 - It's getting late, huh? - Okay. 906 00:50:52,311 --> 00:50:53,670 Sam, will you get Bella's wrap? 907 00:50:53,672 --> 00:50:55,994 And Rico, I think we'll go, it's been a long day. 908 00:50:55,996 --> 00:50:56,675 Sure. 909 00:50:57,537 --> 00:50:59,192 Listen, will you telephone me tomorrow? 910 00:50:59,194 --> 00:51:00,466 - Well yes, I will. - All right, fine. 911 00:51:00,467 --> 00:51:01,661 - One for the road, Jim? - No thanks. 912 00:51:01,662 --> 00:51:03,022 I'll carry it, darling. 913 00:51:03,087 --> 00:51:04,415 I'll come to the door with you. 914 00:51:08,385 --> 00:51:10,690 - It was a nice party, Rico. - It was my pleasure. 915 00:51:10,838 --> 00:51:12,478 This weekend I think we close up the office, 916 00:51:12,479 --> 00:51:13,916 we all go away somewhere, yes? 917 00:51:14,191 --> 00:51:16,650 Jim, you did a very good job for me. 918 00:51:16,859 --> 00:51:18,546 Here's a little present for you. 919 00:51:26,544 --> 00:51:29,708 Okay, so I give it to somebody for Christmas huh? 920 00:51:30,057 --> 00:51:32,614 But some of this you can always use, yes? 921 00:51:39,383 --> 00:51:40,743 Thanks, Rico. 922 00:51:40,745 --> 00:51:42,845 - Goodnight Bella. - Goodnight Rico. 923 00:51:42,847 --> 00:51:44,942 It's my call, you show yourself out yes? 924 00:51:45,247 --> 00:51:46,106 See ya. 925 00:51:51,832 --> 00:51:52,418 Hello? 926 00:51:53,544 --> 00:51:54,403 Oh yeah. 927 00:51:54,662 --> 00:51:55,980 Yeah, thank you very much. 928 00:51:57,017 --> 00:51:59,245 Oh sure, I've got the money right here. 929 00:51:59,247 --> 00:52:00,751 You pick it up anytime you like. 930 00:52:01,583 --> 00:52:02,770 Okay. 931 00:52:03,823 --> 00:52:04,504 Goodbye. 932 00:52:07,386 --> 00:52:08,308 McLeod. 933 00:52:08,703 --> 00:52:10,092 Wait here honey, I'll get the car. 934 00:52:10,093 --> 00:52:10,953 Okay. 935 00:52:17,970 --> 00:52:18,829 Buddy! 936 00:52:19,633 --> 00:52:21,070 - McLeod. - Let's go. 937 00:52:22,401 --> 00:52:24,026 - Stop him. - Rico! 938 00:52:24,401 --> 00:52:25,260 Stop him. 939 00:52:28,590 --> 00:52:30,366 Stay there Bella, I'll get him. 940 00:52:55,384 --> 00:52:56,134 Where was he? 941 00:52:56,378 --> 00:52:57,629 He got away into the warehouse. 942 00:52:57,630 --> 00:52:59,497 We'll find him, come on, follow me. 943 00:53:03,510 --> 00:53:04,991 He went over that wall there. 944 00:53:05,164 --> 00:53:06,803 Sam, over the wall, get this door open. 945 00:53:06,804 --> 00:53:08,302 Hey Rico, why bother about him 946 00:53:08,303 --> 00:53:09,787 if he's just a cat burglar, huh? 947 00:53:10,517 --> 00:53:13,298 Hey, what's going on here? 948 00:53:13,361 --> 00:53:15,431 All right, get him inside, let's go. 949 00:53:26,499 --> 00:53:28,060 Rico, we're wasting our time. 950 00:53:28,062 --> 00:53:29,669 That guy's migrated by now. 951 00:53:29,671 --> 00:53:30,934 He's in here somewhere. 952 00:53:31,177 --> 00:53:33,491 Buddy, Jim, you look that way, you two, you come with me. 953 00:53:33,493 --> 00:53:34,125 Come on. 954 00:53:58,933 --> 00:54:01,251 - Hey there he is up there. - Hey Rico. 955 00:54:01,276 --> 00:54:03,105 Head him off, we'll go around the other way. 956 00:54:29,179 --> 00:54:30,997 He can't get away now, we got him. 957 00:54:30,999 --> 00:54:32,530 Grab him and we'll let him down from here. 958 00:54:32,531 --> 00:54:34,671 You shouldn't have hit Bella, McLeod. 959 00:54:34,860 --> 00:54:36,883 - McLeod? - Cut him down, Rico. 960 00:54:36,916 --> 00:54:38,867 Cut him down. Cut him down? 961 00:54:39,039 --> 00:54:40,774 - Get me something. - The ax. 962 00:54:40,792 --> 00:54:41,775 Rico, you know what you're doing? 963 00:54:41,776 --> 00:54:42,635 It's murder. 964 00:54:43,217 --> 00:54:44,944 Hey Buddy, get off. Cut him down. 965 00:54:44,946 --> 00:54:46,656 - Don't do that. - I said cut him down. 966 00:54:46,658 --> 00:54:47,736 You're crazy. 967 00:54:51,987 --> 00:54:53,354 Get out of here. 968 00:54:53,356 --> 00:54:54,347 Come on. 969 00:55:03,627 --> 00:55:04,666 Let's go Buddy, this way. 970 00:55:04,668 --> 00:55:05,573 What if it's not clear? 971 00:55:05,574 --> 00:55:07,230 That's a chance we gotta take. 972 00:55:21,903 --> 00:55:23,245 It's okay, it's clear this way. 973 00:55:23,247 --> 00:55:24,339 We'd better make for Rico's. 974 00:55:24,340 --> 00:55:26,549 Not me Buddy, I'm gettin' outta this whole lousy mess. 975 00:55:26,551 --> 00:55:28,373 You're crazy kid, Rico will never let you rest. 976 00:55:28,374 --> 00:55:28,941 Wouldn't he? 977 00:55:28,943 --> 00:55:30,615 Listen if you were smart, you'd do the same thing. 978 00:55:30,616 --> 00:55:32,325 No Jimmy, I never steered you wrong. 979 00:55:32,326 --> 00:55:33,466 So what's the matter with you, Buddy? 980 00:55:33,467 --> 00:55:35,499 Why didn't you stop him from getting killed up there? 981 00:55:35,500 --> 00:55:37,643 If you had guts in the Army, where are they and why didn't you use 'em? 982 00:55:37,644 --> 00:55:39,655 Yeah I was a hero, so where did that get me? 983 00:55:39,656 --> 00:55:41,251 I feel sorry for you, buster. 984 00:55:41,253 --> 00:55:42,112 Now look. 985 00:55:56,096 --> 00:55:57,256 What are you doing? 986 00:55:58,625 --> 00:56:00,235 Jim, what are you doing? 987 00:56:00,237 --> 00:56:02,354 There's a question, I'm leaving. 988 00:56:02,773 --> 00:56:04,921 You're leaving, why? 989 00:56:06,292 --> 00:56:07,163 You don't know? 990 00:56:07,611 --> 00:56:09,596 Boy, I'm sorry I ever looked Buddy up. 991 00:56:09,652 --> 00:56:10,948 What do you mean Buddy? 992 00:56:11,109 --> 00:56:13,303 Who do you think brought you into this gang anyway? 993 00:56:13,305 --> 00:56:14,978 I gave you the chance because I thought 994 00:56:14,980 --> 00:56:17,167 you were a man I could make something out of. 995 00:56:17,207 --> 00:56:20,120 Now stop all this nonsense and quit being a fool. 996 00:56:20,415 --> 00:56:22,280 Thanks for the chance Bella but it's not 997 00:56:22,282 --> 00:56:24,611 the kind of chance I want, we don't think the same. 998 00:56:24,613 --> 00:56:26,002 So you think you can go along for the ride 999 00:56:26,003 --> 00:56:27,416 and jump off when you feel like it, huh? 1000 00:56:27,417 --> 00:56:28,290 Try stopping me. 1001 00:56:28,292 --> 00:56:29,972 What's the matter with you, Jim? 1002 00:56:30,081 --> 00:56:31,620 I'll tell you what's the matter. 1003 00:56:31,986 --> 00:56:34,831 Making a fast buck is one thing but murder is another. 1004 00:56:34,985 --> 00:56:37,337 Now why wasn't I told about McLeod and the boxer? 1005 00:56:37,619 --> 00:56:39,071 Because you thought I wouldn't buy it? 1006 00:56:39,072 --> 00:56:41,384 Well you're right, I won't. That was an accident. 1007 00:56:41,495 --> 00:56:43,204 We didn't want McLeod to kill that boxer. 1008 00:56:43,206 --> 00:56:43,988 Accident? 1009 00:56:44,641 --> 00:56:46,270 What I just saw now was no accident. 1010 00:56:46,272 --> 00:56:48,577 It was cold blooded murder and I don't like it. 1011 00:56:48,876 --> 00:56:51,903 Now look Jim, you can get upset about a thing like that. 1012 00:56:51,960 --> 00:56:54,666 Rico had to do it, McLeod would've finished it. 1013 00:56:54,668 --> 00:56:57,045 I tell you it was McLeod or us. 1014 00:56:57,353 --> 00:56:59,367 Rico wouldn't a cut that boy down like that. 1015 00:56:59,704 --> 00:57:01,244 You made him do it, it was you. 1016 00:57:01,463 --> 00:57:02,666 I was there, remember? 1017 00:57:02,682 --> 00:57:04,790 Look, it was just like squashing a fly. 1018 00:57:04,792 --> 00:57:06,807 I tell you it was him or us. 1019 00:57:06,953 --> 00:57:10,377 He was a human being Bella and he didn't have a chance. 1020 00:57:11,166 --> 00:57:12,945 Boy, I've been a 14 karat sap 1021 00:57:12,947 --> 00:57:14,314 but suddenly I'm getting smart. 1022 00:57:14,329 --> 00:57:16,494 I'm leaving you, I'm leaving it, I'm leaving everything. 1023 00:57:16,495 --> 00:57:18,446 Jim, wait a minute. 1024 00:57:18,469 --> 00:57:20,208 What about me and what about us 1025 00:57:20,210 --> 00:57:21,997 and what about what we have together? 1026 00:57:21,999 --> 00:57:23,623 You don't walk out and find that anyplace... 1027 00:57:23,624 --> 00:57:25,420 There's nothing Bella, nothing. 1028 00:57:26,264 --> 00:57:28,879 You don't leave me, you don't leave me. 1029 00:57:28,881 --> 00:57:31,344 Nobody leaves me, I walk out when I'm ready 1030 00:57:31,346 --> 00:57:33,349 and you don't go until I tell you to. 1031 00:57:33,863 --> 00:57:35,754 Your mind's warped, Bella. 1032 00:57:36,418 --> 00:57:38,121 Hell, you guttersnipe. 1033 00:57:55,969 --> 00:57:58,031 Rico! Quick, kill him. 1034 00:58:17,889 --> 00:58:21,623 Hello Miss Walker, yes this is Inspector Collie. 1035 00:58:21,958 --> 00:58:23,817 I'm sorry to trouble you but I wonder 1036 00:58:23,819 --> 00:58:25,873 if you have any idea where we can find Jim Bankley? 1037 00:58:25,960 --> 00:58:27,870 No, why do you ask, has something happened? 1038 00:58:28,027 --> 00:58:30,145 Yes, McLeod has been found killed. 1039 00:58:30,147 --> 00:58:32,998 We have a good idea that Bankley might be able to help us. 1040 00:58:33,101 --> 00:58:34,352 Did he have anything to do with it? 1041 00:58:34,353 --> 00:58:35,838 Yes, I'm afraid he did. 1042 00:58:37,320 --> 00:58:38,534 Do you think I could come around 1043 00:58:38,535 --> 00:58:40,094 and have a word with you later on? 1044 00:58:40,219 --> 00:58:41,078 I'll be here. 1045 00:58:47,513 --> 00:58:48,974 Why didn't you tell him? 1046 00:58:49,450 --> 00:58:51,210 Because I believe what you told me. 1047 00:58:52,137 --> 00:58:54,926 But you must give yourself up, you haven't killed anyone. 1048 00:58:55,404 --> 00:58:56,942 I wouldn't stand a chance. 1049 00:58:57,366 --> 00:58:59,473 All Francesi has to do is get a few of his little 1050 00:58:59,475 --> 00:59:02,272 friends to swear they saw me kill McLeod and I'm finished. 1051 00:59:03,000 --> 00:59:04,120 Where will you go? 1052 00:59:05,351 --> 00:59:07,530 I'll try and get back to Canada I guess. 1053 00:59:08,669 --> 00:59:10,187 Nothing else I can do. 1054 00:59:10,695 --> 00:59:12,008 What'll you do there? 1055 00:59:12,613 --> 00:59:13,749 Oh, I can get a job. 1056 00:59:14,952 --> 00:59:16,218 A legitimate job. 1057 00:59:17,757 --> 00:59:20,159 I've had my fill of this easy money. 1058 00:59:20,449 --> 00:59:21,683 Do you need any money? 1059 00:59:23,432 --> 00:59:24,510 No, I'll be all right. 1060 00:59:25,373 --> 00:59:26,782 Betty, you have no reason to help me. 1061 00:59:26,783 --> 00:59:28,596 The best thing I can do is get outta your way. 1062 00:59:28,598 --> 00:59:30,004 I can only bring you trouble. 1063 00:59:31,943 --> 00:59:33,121 Will I see you again? 1064 00:59:35,503 --> 00:59:36,300 I doubt it. 1065 00:59:38,503 --> 00:59:40,339 But I'd like to call you when I get clear. 1066 00:59:41,790 --> 00:59:44,047 Francesi knows you're the only one I know in England. 1067 00:59:44,353 --> 00:59:46,095 He's bound to come here looking for me. 1068 00:59:47,945 --> 00:59:49,506 I'd like to know that you're all right. 1069 00:59:50,078 --> 00:59:52,773 Don't worry about me, you look after yourself. 1070 00:59:54,911 --> 00:59:56,979 That's been my trouble all along, 1071 00:59:57,113 --> 00:59:58,716 thinking of myself too much. 1072 01:00:01,271 --> 01:00:01,943 Well, 1073 01:00:08,654 --> 01:00:09,555 goodbye Betty. 1074 01:00:11,966 --> 01:00:14,132 You, Betty have you seen this? 1075 01:00:14,211 --> 01:00:15,367 He's a murderer. 1076 01:00:16,278 --> 01:00:17,973 Listen father, Jim didn't kill anyone. 1077 01:00:18,194 --> 01:00:19,784 The Francesi gang are after him now. 1078 01:00:19,786 --> 01:00:21,199 They killed Bill, they killed McLeod. 1079 01:00:21,200 --> 01:00:22,990 Yes and he's one of them, he's an accomplice. 1080 01:00:22,991 --> 01:00:25,839 And so am I, just told Collie he wasn't here. 1081 01:00:26,203 --> 01:00:26,921 What? 1082 01:00:27,297 --> 01:00:29,460 Do you realize what this means when Collie finds out? 1083 01:00:29,737 --> 01:00:31,694 You'll be arrested, charged with hiding a murderer. 1084 01:00:31,695 --> 01:00:34,249 - I don't care. - Don't worry, Mr. Walker. 1085 01:00:34,481 --> 01:00:36,171 Collie will never find that out from me. 1086 01:00:36,423 --> 01:00:38,074 - Jim... - No, let him go Betty. 1087 01:00:58,187 --> 01:00:59,186 Bella, pack everything you 1088 01:00:59,187 --> 01:01:00,671 need quickly, we're leaving tonight. 1089 01:01:02,665 --> 01:01:03,314 Why? 1090 01:01:05,291 --> 01:01:07,134 What's the matter? I'll tell you later. 1091 01:01:08,387 --> 01:01:09,297 Hello... 1092 01:01:09,384 --> 01:01:12,938 I want 753-371, this is 930-552. 1093 01:01:13,422 --> 01:01:14,556 There's a warrant out for Bankley, 1094 01:01:14,557 --> 01:01:16,257 somebody recognized him last night. 1095 01:01:16,419 --> 01:01:17,974 It's only a question of time and we'll be next. 1096 01:01:17,975 --> 01:01:19,820 This is just the chance Collie has been waiting for. 1097 01:01:19,821 --> 01:01:22,943 Don't panic, if we get to Bankley before the police do, 1098 01:01:23,134 --> 01:01:24,742 call the boys. No there's no time for that. 1099 01:01:24,743 --> 01:01:26,922 We've gotta get out of here, the sooner the better. 1100 01:01:37,005 --> 01:01:38,489 - Hello? - Hello, Augustino. 1101 01:01:39,017 --> 01:01:41,357 This is Mr. Francesi speaking, now listen carefully. 1102 01:01:41,770 --> 01:01:43,302 We are crossing tonight. 1103 01:01:43,962 --> 01:01:47,150 Take her under the cove and as close in-shore as you can 1104 01:01:47,354 --> 01:01:49,603 and have a boat ready to pick us up when I signal. 1105 01:01:51,699 --> 01:01:53,183 Echo, all right. 1106 01:01:54,425 --> 01:01:55,894 Bella, you've got four hours to get ready. 1107 01:01:55,895 --> 01:01:56,947 I'll pick you up at two o'clock. 1108 01:01:56,948 --> 01:01:59,320 - I'm not going. - Come again? 1109 01:01:59,322 --> 01:02:01,400 I'm not going until I've settled with Jim. 1110 01:02:01,443 --> 01:02:03,044 Go on, call Sam and Mick. 1111 01:02:20,317 --> 01:02:21,684 Betty, it's fixed. 1112 01:02:21,895 --> 01:02:23,404 I can get out okay, I'll leave tonight. 1113 01:02:23,405 --> 01:02:25,090 Call me back, father's still here. 1114 01:02:25,283 --> 01:02:27,043 In about five minutes, he's just going. 1115 01:02:30,160 --> 01:02:32,566 - Who was that, Collie? - No, no one you know. 1116 01:02:32,816 --> 01:02:35,222 I'm going to the gym, call me if anything happens. 1117 01:02:35,224 --> 01:02:37,286 That'll be Collie. 1118 01:02:37,541 --> 01:02:38,918 Promise you won't say anything about Jim. 1119 01:02:38,919 --> 01:02:41,196 You've seen to that, show him in. 1120 01:02:45,101 --> 01:02:46,384 Who are you, what do you want? 1121 01:02:46,385 --> 01:02:48,345 What the hell are you doing here, get out. 1122 01:02:50,642 --> 01:02:52,297 I'm sorry Walker, we are looking for someone. 1123 01:02:52,298 --> 01:02:54,098 - Where is he? - Get out of here, all of you. 1124 01:02:54,100 --> 01:02:55,516 - Stay out of it. - Stop that. 1125 01:02:55,518 --> 01:02:57,234 - Where is he? - Who? 1126 01:02:57,236 --> 01:02:59,001 I don't know what you mean. Jim Bankley. 1127 01:02:59,126 --> 01:03:00,453 I don't know, I haven't seen him. 1128 01:03:00,454 --> 01:03:02,946 - I'll look around. - You haven't seen him? 1129 01:03:03,479 --> 01:03:04,828 Leave her alone. 1130 01:03:04,830 --> 01:03:06,524 Sit down. 1131 01:03:06,526 --> 01:03:07,768 Cut that out, Buddy. 1132 01:03:09,293 --> 01:03:11,025 Bella, can't you see she doesn't know anything anyway? 1133 01:03:11,026 --> 01:03:13,580 We are wasting too much time. She knows all right. 1134 01:03:16,106 --> 01:03:17,643 Careful Bella, it may be Collie. 1135 01:03:17,808 --> 01:03:18,667 Or Jim. 1136 01:03:22,443 --> 01:03:24,256 - Betty? - Hello Jim. 1137 01:03:26,622 --> 01:03:29,490 Just talking things over, why don't you join us? 1138 01:03:31,710 --> 01:03:33,090 Your girlfriend wants you. 1139 01:03:34,171 --> 01:03:36,249 Invite him over, Betty. No, don't 1140 01:03:37,727 --> 01:03:39,381 Well I didn't know you felt that way about it. 1141 01:03:39,382 --> 01:03:42,344 That makes things a lot easier, now listen to me. 1142 01:03:42,734 --> 01:03:45,609 She won't get hurt if you do exactly what I tell you to. 1143 01:03:45,764 --> 01:03:47,061 Don't try to be clever. 1144 01:03:47,063 --> 01:03:49,031 If you bring any policemen, we'll kill the girl. 1145 01:03:49,917 --> 01:03:53,862 I want you over here alone in 20 minutes. 1146 01:03:55,114 --> 01:03:55,965 All right. 1147 01:03:56,858 --> 01:03:59,043 Alone huh? Yeah. 1148 01:04:00,239 --> 01:04:02,395 Okay Bella, I'll be there. 1149 01:04:40,552 --> 01:04:43,455 Police, give me Scotland Yard will you? 1150 01:04:48,574 --> 01:04:50,957 Hello, can I speak to an Inspector Collie please? 1151 01:04:51,815 --> 01:04:52,496 Bankley, 1152 01:04:53,607 --> 01:04:54,466 Jim Bankley. 1153 01:04:55,388 --> 01:04:56,683 Look he knows me, just tell him 1154 01:04:56,685 --> 01:04:58,374 Jim Bankley's on the phone, will you? 1155 01:05:01,099 --> 01:05:03,215 - It's Bankley. - Bankley, give it. 1156 01:05:03,541 --> 01:05:05,520 Hello, Collie here. Collie. 1157 01:05:05,556 --> 01:05:07,126 It's him all right, trace his call. 1158 01:05:09,019 --> 01:05:11,556 Look Bankley, where are you? Nevermind about that. 1159 01:05:11,920 --> 01:05:14,489 Look Collie, Francesi and his sister 1160 01:05:14,491 --> 01:05:16,226 are over at Betty Walker's place. 1161 01:05:16,445 --> 01:05:18,326 They've got her and the old man and if I don't 1162 01:05:18,335 --> 01:05:20,415 get over there in 20 minutes, they're gonna kill her. 1163 01:05:20,621 --> 01:05:22,999 No, that won't work, it's me they want. 1164 01:05:23,240 --> 01:05:25,436 They said they'd kill her at the first sign of any cop. 1165 01:05:27,373 --> 01:05:29,855 Look, I noticed you got a lot of your little 1166 01:05:29,857 --> 01:05:32,506 helpers hanging around but I gotta get through there alone. 1167 01:05:34,753 --> 01:05:35,779 Yeah, they mean it. 1168 01:05:37,349 --> 01:05:39,051 Look Collie, are you gonna let me through? 1169 01:05:39,083 --> 01:05:40,166 Look, it's the only way. 1170 01:05:40,487 --> 01:05:41,715 All right, Bankley. 1171 01:05:42,385 --> 01:05:45,090 Yes we'll let you through but we'll pick you up afterwards. 1172 01:05:45,227 --> 01:05:45,887 Okay. 1173 01:06:14,902 --> 01:06:18,715 Bankley's just come out of number 10 gate, heading west. 1174 01:06:57,463 --> 01:06:58,541 How long to go, Buddy? 1175 01:06:58,807 --> 01:07:01,103 We're wasting our time Rico, he ain't gonna show up. 1176 01:07:01,404 --> 01:07:03,260 Nobody in their right mind would show up. 1177 01:07:03,523 --> 01:07:05,926 The only guests we could hope for are the cops. 1178 01:07:40,957 --> 01:07:42,941 Five more minutes and then we go, Bella. 1179 01:08:03,826 --> 01:08:04,630 He's here. 1180 01:08:06,367 --> 01:08:07,594 Buddy, let him in. 1181 01:08:16,485 --> 01:08:17,485 Hello, we meet again. 1182 01:08:17,788 --> 01:08:19,829 Why didn't you keep running when you had a chance? 1183 01:08:20,079 --> 01:08:21,230 Show him in, Buddy. 1184 01:08:22,037 --> 01:08:23,021 Come on, sucker. 1185 01:08:24,717 --> 01:08:27,052 Jim you shouldn't have come, I tried to warn you. 1186 01:08:27,075 --> 01:08:27,974 Thanks, Betty. 1187 01:08:28,254 --> 01:08:30,396 You've given my brother and me a lot of trouble. 1188 01:08:30,764 --> 01:08:32,663 You shouldn't have run out on us like that. 1189 01:08:34,069 --> 01:08:35,637 All right I'm here now, let's go. 1190 01:08:35,670 --> 01:08:36,873 Leave these people out of it. 1191 01:08:39,932 --> 01:08:42,922 You can put a bullet through me, I guess I deserve it 1192 01:08:42,924 --> 01:08:45,189 for getting mixed up with you in the first place. 1193 01:08:45,527 --> 01:08:47,807 But let's get outta here and leave the Walker's out of it. 1194 01:08:48,277 --> 01:08:49,761 You're not going anyplace. 1195 01:08:53,701 --> 01:08:55,350 Not now Bella, not yet. 1196 01:08:56,288 --> 01:08:58,014 There's two carloads full of cops, 1197 01:08:58,016 --> 01:08:59,438 one on each end of the street. 1198 01:08:59,594 --> 01:09:01,375 Okay big brain, what are you gonna do now? 1199 01:09:21,018 --> 01:09:21,992 Get me the police. 1200 01:09:21,994 --> 01:09:23,274 - Hey, what's she doing? - Quiet. 1201 01:09:23,332 --> 01:09:25,307 Let me speak to Inspector Collie, please. 1202 01:09:28,225 --> 01:09:31,170 Collie, this is Bella Francesi. 1203 01:09:31,797 --> 01:09:33,803 You've been very busy this morning, haven't you? 1204 01:09:36,025 --> 01:09:38,218 No, I have a better idea. 1205 01:09:39,174 --> 01:09:41,283 We're gonna take a little ride in my car 1206 01:09:41,338 --> 01:09:43,174 and we're taking the Walker girl with us. 1207 01:09:43,322 --> 01:09:45,162 Look, you'll only make it worse for yourself. 1208 01:09:45,251 --> 01:09:46,514 Come out into the street now 1209 01:09:46,516 --> 01:09:48,456 and leave Bankley and the Walkers behind. 1210 01:09:49,744 --> 01:09:51,509 Maybe you better talk to her father, huh? 1211 01:09:52,814 --> 01:09:54,408 Come here, talk to Collie. 1212 01:09:58,122 --> 01:10:00,527 Hello Collie, for God's sake let them through. 1213 01:10:00,529 --> 01:10:02,458 I have already lost Bill to these murderers. 1214 01:10:02,637 --> 01:10:04,777 Look Mr. Walker, you're asking me 1215 01:10:04,779 --> 01:10:06,583 to let your son's murderer escape. 1216 01:10:07,387 --> 01:10:08,728 Yes yes, I know how you feel 1217 01:10:08,730 --> 01:10:10,186 but what on earth would happen if- 1218 01:10:10,453 --> 01:10:12,313 Hello, hello? 1219 01:10:13,802 --> 01:10:14,740 He's rung off. 1220 01:10:15,562 --> 01:10:17,810 They're threatening the girl unless we let them through. 1221 01:10:18,035 --> 01:10:19,102 What do we do, sir? 1222 01:10:20,384 --> 01:10:22,142 - Is my car outside? - Yes sir. 1223 01:10:22,681 --> 01:10:23,541 Come on. 1224 01:10:27,850 --> 01:10:30,296 They're leaving the house now sir, Bankley and the girl. 1225 01:10:31,041 --> 01:10:32,811 O'Brien's asking for instructions. 1226 01:10:36,034 --> 01:10:37,996 - Buddy, drive off. - Well what about Mick? 1227 01:10:38,035 --> 01:10:40,120 Nevermind about Mick, he can take care of himself. 1228 01:10:40,122 --> 01:10:41,801 Drive on. Do as I say, drive off. 1229 01:10:47,505 --> 01:10:48,677 They're moving off sir. 1230 01:10:49,276 --> 01:10:51,990 O'Brien says they're drawing level, what instructions? 1231 01:10:52,354 --> 01:10:53,635 We'll have to let 'em go. 1232 01:10:58,945 --> 01:11:00,197 What's he doing, is he moving? 1233 01:11:00,198 --> 01:11:02,571 - Not yet. - Step on it, Buddy. 1234 01:11:02,893 --> 01:11:04,313 This is where we see if it works. 1235 01:11:04,650 --> 01:11:06,447 Keep going, we'll find out soon enough. 1236 01:11:08,744 --> 01:11:11,522 - He let us through. - I knew they would. 1237 01:11:12,190 --> 01:11:14,252 Buddy, take the main road to the South Coast. 1238 01:11:14,639 --> 01:11:15,499 Okay. 1239 01:11:29,667 --> 01:11:32,569 Alpha Roberts has sighted car on Highway 24. 1240 01:11:32,633 --> 01:11:36,764 Map preference seven four two 0, heading south. 1241 01:11:36,787 --> 01:11:37,897 Good, good. 1242 01:11:38,442 --> 01:11:41,364 Tell him to take the parallel road, reference 1243 01:11:41,656 --> 01:11:43,630 A seven four two five. 1244 01:11:44,307 --> 01:11:45,462 Which way do we go? 1245 01:11:45,921 --> 01:11:48,042 Just keep going, we'll turn later on, I'll tell you. 1246 01:11:48,092 --> 01:11:48,951 Okay. 1247 01:11:49,533 --> 01:11:50,979 Don't you know where you're going, Buddy? 1248 01:11:50,980 --> 01:11:52,402 You, be quiet. 1249 01:11:54,456 --> 01:11:56,352 Don't you know where the Francesi's are taking you? 1250 01:11:56,353 --> 01:11:57,446 Keep him quiet. 1251 01:11:57,995 --> 01:11:59,520 Buddy's an old friend of mine, Bella. 1252 01:11:59,521 --> 01:12:01,104 I just don't want to see him make any mistakes. 1253 01:12:01,105 --> 01:12:02,665 - Shut up. - Oh, leave him alone. 1254 01:12:02,667 --> 01:12:04,815 Let him talk, he can't do us any harm now. 1255 01:12:04,996 --> 01:12:05,669 That's right Buddy, 1256 01:12:05,670 --> 01:12:07,470 you're not scared of them, they're on the run. 1257 01:12:07,632 --> 01:12:10,427 I was on the run myself, all fixed to get out. 1258 01:12:11,075 --> 01:12:12,506 All fixed to get out of the country. 1259 01:12:12,507 --> 01:12:13,741 I even had a boat waiting. 1260 01:12:15,046 --> 01:12:16,161 You got a boat waiting, Buddy? 1261 01:12:16,162 --> 01:12:18,022 I told you to keep him quiet. 1262 01:12:18,250 --> 01:12:19,599 Why don't you leave him alone 1263 01:12:19,601 --> 01:12:21,009 and we can take care of him later? 1264 01:12:22,827 --> 01:12:23,728 Thanks Buddy. 1265 01:12:26,510 --> 01:12:27,510 When you're heading for the Coast, 1266 01:12:27,511 --> 01:12:29,031 shouldn't you know where you're going? 1267 01:12:29,680 --> 01:12:31,727 Maybe they're just taking you for a ride too. 1268 01:12:32,204 --> 01:12:33,688 They dropped Mick, didn't they? 1269 01:12:34,472 --> 01:12:37,290 Left him to the cops, you're next in line. 1270 01:12:38,172 --> 01:12:39,603 You got a boat waiting, Rico? 1271 01:12:40,907 --> 01:12:42,625 Just concentrate on your driving. 1272 01:12:43,022 --> 01:12:45,537 Sure he's got a boat waiting with room for two. 1273 01:12:46,476 --> 01:12:47,795 Hey Buddy, take a look at Bella. 1274 01:12:47,797 --> 01:12:49,010 Look at all that ice she's wearing. 1275 01:12:49,011 --> 01:12:50,913 She's got it all with her, believe me. 1276 01:12:51,744 --> 01:12:53,432 They've got their bags packed, 1277 01:12:53,581 --> 01:12:55,191 they're in the back of this car. 1278 01:12:55,972 --> 01:12:58,353 You got a bag back there with a sailor's suit in it, Buddy? 1279 01:12:58,355 --> 01:13:00,355 They've made all their arrangement, you made yours? 1280 01:13:02,937 --> 01:13:04,376 I told you I felt sorry for you 1281 01:13:04,378 --> 01:13:06,138 but I didn't know you were that big a sucker. 1282 01:13:07,781 --> 01:13:08,874 Why don't you stop the car Buddy 1283 01:13:08,875 --> 01:13:10,968 and have a look and see if they are packed to leave? 1284 01:13:11,284 --> 01:13:12,493 Come on, what do you got to lose? 1285 01:13:12,494 --> 01:13:13,619 That's enough of that. 1286 01:13:14,996 --> 01:13:17,126 Buddy, turn into the woods at the next path. 1287 01:13:17,530 --> 01:13:18,848 Can't you see it, Buddy? 1288 01:13:35,176 --> 01:13:37,537 Now Rico, and take her with you. 1289 01:13:38,744 --> 01:13:39,645 Out. 1290 01:13:45,162 --> 01:13:46,918 Bella, Rico, take Betty with you. 1291 01:13:46,920 --> 01:13:48,248 She won't bring you any trouble. 1292 01:13:48,250 --> 01:13:50,179 That's enough, now go on, walk here. 1293 01:13:54,613 --> 01:13:55,441 Go on. 1294 01:14:07,673 --> 01:14:09,884 Hold it, Rico. 1295 01:14:09,971 --> 01:14:11,080 Run, Betty. 1296 01:14:35,514 --> 01:14:36,616 You've killed him, Bella. 1297 01:14:37,722 --> 01:14:40,897 It's your fault, it's all your fault. 1298 01:15:09,675 --> 01:15:11,078 I'm sorry, Betty. 1299 01:15:11,859 --> 01:15:13,253 I got you into all this. 1300 01:15:14,741 --> 01:15:16,378 I told you I'd only bring you trouble. 1301 01:15:25,763 --> 01:15:26,880 Is he all right? 1302 01:15:27,436 --> 01:15:28,676 Radio for an ambulance. 1303 01:15:32,924 --> 01:15:34,983 You've already spent a month in custody 1304 01:15:34,985 --> 01:15:37,328 while in hospital recovering from your wounds 1305 01:15:37,718 --> 01:15:39,899 and have apparently suffered considerably 1306 01:15:40,714 --> 01:15:43,862 and in the light of evidence given by Detective 1307 01:15:43,864 --> 01:15:46,610 Inspector Collie, I'm satisfied that you don't 1308 01:15:46,612 --> 01:15:49,517 intend to continue your association with criminals. 1309 01:15:49,838 --> 01:15:52,291 I therefore propose to deal leniently with you. 1310 01:15:53,087 --> 01:15:55,913 You are sentenced to one month's imprisonment 1311 01:15:55,915 --> 01:15:58,016 starting from the time of your arrest. 1312 01:15:58,352 --> 01:16:01,405 You are therefore discharged and I bind you over 1313 01:16:01,407 --> 01:16:03,842 for a period of two years to keep the peace, 1314 01:16:03,844 --> 01:16:06,398 Mr. Walker having agreed to go surety for you. 1315 01:16:07,323 --> 01:16:08,320 Do you understand? 1316 01:16:09,459 --> 01:16:10,360 Yes sir. 1317 01:16:11,626 --> 01:16:12,527 Thank you. 1318 01:16:13,682 --> 01:16:14,487 Next case. 97063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.