All language subtitles for Special.Ops.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,000 --> 00:01:51,500 This is Captain Kyle Fierson, United States Marine Corps. 2 00:01:51,400 --> 00:01:53,100 Does anyone copy? 3 00:01:55,400 --> 00:01:57,200 Damn it. 4 00:02:03,200 --> 00:02:04,900 I repeat, this is Captain Kyle Fierson. 5 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 Does anyone copy? 6 00:02:57,500 --> 00:02:59,000 - AH! AH! 7 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 - Here's the dossier you requested, Ms. Carlisle. 8 00:04:03,100 --> 00:04:04,900 Board members have been calling all morning. 9 00:04:05,000 --> 00:04:08,200 Stocks dropped another 6% after the analyst downgrade. 10 00:04:08,300 --> 00:04:09,500 - Yeah, I know. 11 00:04:09,500 --> 00:04:11,000 I read the report. 12 00:04:11,000 --> 00:04:13,200 Increased competition in the contracting industry. 13 00:04:13,300 --> 00:04:15,200 I'm taking care of it. 14 00:04:15,200 --> 00:04:17,500 Ari, it's Saturday. 15 00:04:17,600 --> 00:04:18,900 I plan to enjoy my weekend. 16 00:04:18,900 --> 00:04:21,700 Hold my calls. I'll let you know. 17 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 - It seems you're saying that your recent discovery 18 00:04:34,800 --> 00:04:36,100 could potentially solve 19 00:04:36,200 --> 00:04:38,200 the world's energy and power crisis. 20 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Saving the planet, ending war? 21 00:04:40,400 --> 00:04:42,700 This news sounds a bit too good to be true. 22 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 - The field of nanotechnology has always been alluring 23 00:04:45,200 --> 00:04:46,600 for this very reason. 24 00:04:46,700 --> 00:04:48,600 The possibilities far exceed anything 25 00:04:48,700 --> 00:04:51,000 that could be achieved by conventional means. 26 00:05:05,300 --> 00:05:08,700 The time has come when we will create a nano generator 27 00:05:08,700 --> 00:05:10,400 no bigger than your watch 28 00:05:10,400 --> 00:05:12,800 that can power an entire city. 29 00:05:21,200 --> 00:05:22,900 - If you don't mind, 30 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 in laymars terms, 31 00:05:24,200 --> 00:05:26,100 what are these possibilities of which you speak? 32 00:05:26,200 --> 00:05:28,200 - We can control devices and materials 33 00:05:28,300 --> 00:05:30,200 at the atomic and molecular level, 34 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 allowing us... 35 00:05:36,900 --> 00:05:38,200 - Incredible, truly. 36 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 Thank you so much, Doctor, for sharing with us 37 00:05:40,400 --> 00:05:42,700 the inspiring news of your groundbreaking research 38 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 and developments. 39 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 Again, Dr. Alan Kaitan, 40 00:05:45,700 --> 00:05:47,200 esteemed Nobel Laureate, 41 00:05:47,200 --> 00:05:49,400 who has served as Professor of Material Science 42 00:05:49,400 --> 00:05:51,300 at Cambridge University. 43 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Thank you. 44 00:05:52,400 --> 00:05:53,500 - Thank you. 45 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 - Colonel? 46 00:06:04,300 --> 00:06:05,400 - Yes, Lilian. 47 00:06:05,500 --> 00:06:08,200 - Ready to earn your early retirement? 48 00:06:22,300 --> 00:06:24,800 - Take me back to... 49 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 smack! 50 00:06:27,600 --> 00:06:29,300 - The plan is in motion. 51 00:06:29,400 --> 00:06:31,200 The Abu Sayyaf leader has taken the bait 52 00:06:31,300 --> 00:06:32,700 and is in Hong Kong. 53 00:06:32,800 --> 00:06:34,500 And we've been monitoring his actions, 54 00:06:34,500 --> 00:06:37,300 and we believe that he will be in Mindanao 55 00:06:37,300 --> 00:06:39,200 with the scientist in the next few hours. 56 00:06:39,300 --> 00:06:41,000 As soon as the American military find out, 57 00:06:41,000 --> 00:06:43,200 they will of course initiate a rescue. 58 00:06:43,200 --> 00:06:47,200 And that'll be your team's cue to move in... 59 00:06:47,200 --> 00:06:49,500 discreetly... 60 00:06:49,500 --> 00:06:51,600 destroy everything, 61 00:06:51,600 --> 00:06:53,500 save the chip, of course. 62 00:07:18,000 --> 00:07:21,700 - Daniella, how's the book? 63 00:07:23,300 --> 00:07:26,300 - Have you ever read a book, Cabrerra? 64 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 Pick a card. 65 00:07:28,400 --> 00:07:30,900 - Seever. 66 00:07:30,900 --> 00:07:33,100 Captain Fierson. 67 00:07:33,200 --> 00:07:36,500 Do you have any queens? 68 00:07:36,600 --> 00:07:38,000 - No, but I had your sister last night. 69 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Go fish. 70 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 Attention! 71 00:07:49,300 --> 00:07:50,400 - Thank you, Captain Fierson. 72 00:07:50,500 --> 00:07:54,600 At ease, gentlemen. 73 00:07:54,600 --> 00:07:57,600 Dr. Alan Kaitan, a leading American researcher, 74 00:07:57,700 --> 00:07:59,600 has been kidnapped 75 00:07:59,600 --> 00:08:01,700 by Abu Sayyaf rebels out of Mindanao. 76 00:08:01,800 --> 00:08:02,900 Their leader is this man, 77 00:08:02,900 --> 00:08:05,000 Bin Malik Ambat. 78 00:08:05,000 --> 00:08:07,400 Intel confirms that Kaitars work 79 00:08:07,400 --> 00:08:09,600 can be used to produced miniaturized nuclear weapons. 80 00:08:09,700 --> 00:08:12,900 I don't think I need to tell you the ramifications of this. 81 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 This technology consists of two components 82 00:08:16,100 --> 00:08:18,900 a prototype microchip and the specs for its use, 83 00:08:18,900 --> 00:08:20,500 which are only housed on a flash drive, 84 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 to our understanding. 85 00:08:22,600 --> 00:08:26,200 Your mission is to acquire both. 86 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 Any questions? 87 00:08:27,400 --> 00:08:29,200 - What about the scientist, sir? 88 00:08:29,200 --> 00:08:33,500 - His liberation is secondary protocol. 89 00:08:33,500 --> 00:08:34,600 - Okay, gentlemen. 90 00:08:34,600 --> 00:08:36,200 Pack it up. We leave at 0400. 91 00:08:36,200 --> 00:08:38,900 Details of the targets are on CD for review. 92 00:08:41,000 --> 00:08:43,900 Sir. 93 00:08:43,900 --> 00:08:46,000 - Yes, Captain. 94 00:08:46,100 --> 00:08:48,800 - Are there no SEAL teams in the area, sir? 95 00:08:48,800 --> 00:08:51,200 - Orders came directly from DOD. 96 00:08:51,200 --> 00:08:53,400 Our team was selected due to the proximity to the targets 97 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 because of the urgency of this matter. 98 00:08:55,400 --> 00:08:57,300 - Yes, sir. 99 00:08:57,300 --> 00:08:59,400 - Is your team not capable, Captain? 100 00:09:00,700 --> 00:09:03,700 - We are prepared and ready. 101 00:09:14,700 --> 00:09:17,400 - Lilian, why are you calling on this line? 102 00:09:17,500 --> 00:09:18,800 - Oh, hello, Mr. Secretary. 103 00:09:18,800 --> 00:09:21,100 It's nice to speak to you too. 104 00:09:21,100 --> 00:09:23,900 Have you chosen your disposable team? 105 00:09:26,800 --> 00:09:28,200 I'll take that as a yes. 106 00:09:28,200 --> 00:09:30,100 Well, I'm sorry, but it's time to send them in. 107 00:09:30,100 --> 00:09:32,400 My men are standing by to eradicate all targets 108 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 and secure the chip. 109 00:09:34,000 --> 00:09:35,300 And as promised, 110 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 the media will convey to the public 111 00:09:36,800 --> 00:09:38,700 that the technology died 112 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 with the heroics of your soldiers in the attack. 113 00:09:41,400 --> 00:09:44,500 I'll contact you shortly with the exact location. 114 00:10:09,700 --> 00:10:11,300 - We are here, doctor. 115 00:10:11,300 --> 00:10:14,200 Let us go meet your new team. 116 00:10:42,100 --> 00:10:44,500 - Target ahead. 117 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 - Take him, Cabrerra. 118 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 - Row, row 119 00:10:47,800 --> 00:10:51,800 Row your boat gently down the stream 120 00:10:53,900 --> 00:10:54,900 Merrily, merrily 121 00:10:56,700 --> 00:10:58,100 Merrily 122 00:10:59,100 --> 00:11:01,400 Life is but a dream 123 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 - God One to God Five, 124 00:11:04,500 --> 00:11:06,200 all targets have been removed. 125 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 - Copy, God One. 126 00:11:07,300 --> 00:11:09,700 Satellite shows no other activity. 127 00:11:11,500 --> 00:11:13,700 - Seever, cover six. 128 00:11:21,600 --> 00:11:24,200 God One on the ground, ready to move. 129 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 - Copy. 130 00:11:25,200 --> 00:11:27,500 Breach the east perimeter. 131 00:11:27,600 --> 00:11:29,200 - Copy. 132 00:11:35,700 --> 00:11:36,900 - You will be happy to see 133 00:11:36,900 --> 00:11:40,400 I have picked up some of your lab equipment. 134 00:11:40,400 --> 00:11:43,100 Hmm? 135 00:11:43,100 --> 00:11:45,300 - Allahu Akbar. 136 00:11:45,300 --> 00:11:48,500 You are now in the service of Allah. 137 00:11:48,500 --> 00:11:50,600 Hmm? 138 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 You will work throughout the night 139 00:11:54,200 --> 00:11:56,600 with our scientists, 140 00:11:56,600 --> 00:12:01,900 and you will show them how to read your blueprints. 141 00:12:01,900 --> 00:12:03,800 Huh? 142 00:12:07,300 --> 00:12:09,600 - If you and your lovely... 143 00:12:09,600 --> 00:12:13,000 assistant... 144 00:12:13,000 --> 00:12:16,600 want to live... 145 00:12:16,700 --> 00:12:18,900 you will cooperate. 146 00:12:18,900 --> 00:12:20,800 Huh? 147 00:12:38,500 --> 00:12:39,400 - Stay alert. 148 00:12:39,500 --> 00:12:40,700 Radio's open. 149 00:12:40,700 --> 00:12:43,300 - Ten-four. 150 00:13:11,900 --> 00:13:13,700 Fierson, you clear? 151 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 - Hold there, Cabrerra. 152 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 - How many? 153 00:13:36,900 --> 00:13:38,900 - Half dozen at most. 154 00:14:17,300 --> 00:14:19,200 - Hold on, Seever. 155 00:14:19,300 --> 00:14:21,200 - Dan and I are moving in. 156 00:14:21,300 --> 00:14:23,900 Come on. 157 00:14:23,900 --> 00:14:26,300 - Copy. Copy. Exit secure. 158 00:14:30,200 --> 00:14:31,500 - Don't be nervous, buddy. 159 00:14:31,500 --> 00:14:33,700 I'll be back in five. 160 00:14:33,800 --> 00:14:36,700 - I've heard that before. 161 00:15:39,100 --> 00:15:40,800 - Put your hands where I can see them. 162 00:15:43,400 --> 00:15:44,600 - You're an American. 163 00:15:44,600 --> 00:15:46,600 - I need the microchip and the flash drive. 164 00:15:46,600 --> 00:15:48,200 - I'm not the enemy. 165 00:15:50,500 --> 00:15:51,900 Please, she's innocent. 166 00:15:51,900 --> 00:15:53,900 - I've got what you need. 167 00:15:54,000 --> 00:15:55,700 - Slowly. 168 00:15:57,800 --> 00:15:58,700 - Fierson, ambush. 169 00:15:58,800 --> 00:16:00,800 It's a goddamn ambush. 170 00:16:10,600 --> 00:16:11,700 Why are you doing this? 171 00:16:11,700 --> 00:16:13,800 - I'm not here to destroy your work. 172 00:16:13,800 --> 00:16:15,900 Where's the chip? 173 00:16:16,000 --> 00:16:18,900 - We can't hold these guys. They're coming from everywhere. 174 00:16:18,900 --> 00:16:20,200 - Dan, what's your situation? 175 00:16:20,200 --> 00:16:21,900 Dan? 176 00:16:21,900 --> 00:16:23,400 - Fierson, we're under heavy fire. 177 00:16:23,400 --> 00:16:24,800 Lost communication with God Five. 178 00:16:24,800 --> 00:16:25,900 Need backup. 179 00:16:25,900 --> 00:16:28,000 Cabrerra and Seever are cornered. 180 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 - On my way. 181 00:16:30,200 --> 00:16:32,700 - Cebu. 182 00:16:52,000 --> 00:16:56,100 - Seever, on the wall, upper left. 183 00:17:00,100 --> 00:17:03,500 - Dan, movir in on your three. 184 00:17:07,400 --> 00:17:08,900 - Agh! 185 00:17:08,900 --> 00:17:10,200 - Kyle, watch the barrel. 186 00:17:14,700 --> 00:17:16,600 - Move in. I got you covered. 187 00:17:18,900 --> 00:17:21,300 - Goddamn it, Cabrerra, hold your ground. 188 00:17:23,700 --> 00:17:24,700 Cover me. 189 00:17:24,700 --> 00:17:25,900 - I got you. 190 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 - Grenade! 191 00:17:31,600 --> 00:17:34,800 - Goddamn it. Goddamn it. 192 00:17:34,800 --> 00:17:36,400 - Seever, wait. 193 00:17:36,400 --> 00:17:38,800 Cabrerra, hold your ground. 194 00:17:38,900 --> 00:17:39,800 - Ah! 195 00:17:39,900 --> 00:17:41,300 - Cabrerra! 196 00:17:54,200 --> 00:17:56,200 - Agh! 197 00:17:59,400 --> 00:18:01,200 - Kyle, behind you! 198 00:18:04,200 --> 00:18:06,700 - Dan! 199 00:19:36,900 --> 00:19:38,300 - Yes, Lilian? 200 00:19:38,400 --> 00:19:40,500 - Did you clean up your mess yet? 201 00:19:40,500 --> 00:19:42,000 - Almost. 202 00:19:42,100 --> 00:19:44,500 - Really disappointed to hear that. 203 00:19:44,500 --> 00:19:47,300 - Well, I've taken out all but the special ops team leader. 204 00:19:47,400 --> 00:19:49,400 Got a contingency plan in case- 205 00:19:49,400 --> 00:19:50,900 - You know, Caine, in my book, 206 00:19:51,000 --> 00:19:54,200 plan B stands for bullshit. 207 00:19:54,200 --> 00:19:57,000 Have you at least acquired intel on Kaitars assistant? 208 00:19:57,000 --> 00:19:58,300 - I'm working on it. 209 00:19:58,400 --> 00:20:00,900 - Work harder. 210 00:20:02,200 --> 00:20:04,100 What about the soldier? What's his name? 211 00:20:04,100 --> 00:20:06,300 - Um, Fierson. 212 00:20:06,300 --> 00:20:08,100 Captain Kyle Fierson. 213 00:20:08,200 --> 00:20:09,600 - Yeah, lucky for you, 214 00:20:09,700 --> 00:20:11,300 I can make finding Captain Fierson easier. 215 00:20:11,400 --> 00:20:14,000 You just concentrate on getting the chip. 216 00:20:14,100 --> 00:20:15,900 Your best lead is the girl. 217 00:20:15,900 --> 00:20:17,300 You want to find the chip, 218 00:20:17,400 --> 00:20:20,000 you find out where she is. 219 00:20:27,400 --> 00:20:29,300 How did this happen, huh? 220 00:20:29,300 --> 00:20:31,200 - Sir, our hard drives show 221 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 that the blueprints were uploaded. 222 00:20:35,800 --> 00:20:37,700 And the chip? 223 00:20:37,800 --> 00:20:40,600 - Gone. 224 00:20:46,100 --> 00:20:49,500 - Weaponry is useless if there is no chip. 225 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 Do you understand? 226 00:20:52,100 --> 00:20:55,100 - We've captured video surveillance. 227 00:20:59,900 --> 00:21:01,800 - Find him. 228 00:24:01,700 --> 00:24:02,700 smack! 229 00:24:02,700 --> 00:24:03,700 - Ooh! 230 00:24:03,800 --> 00:24:06,200 smack! 231 00:25:54,600 --> 00:25:56,400 - Hey. 232 00:26:04,300 --> 00:26:07,000 - Understand. 233 00:26:08,500 --> 00:26:09,900 Okay, I say "telephone. " 234 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 - Oh, okay. 235 00:26:11,000 --> 00:26:12,600 - Okay. - Okay. 236 00:26:12,700 --> 00:26:13,900 Okay, Sa/amat. 237 00:26:14,000 --> 00:26:16,500 - Okay. 238 00:26:30,800 --> 00:26:33,200 This is Captain Kyle Fierson, United States Marine Corps. 239 00:26:33,200 --> 00:26:34,700 Does anyone copy? 240 00:26:36,000 --> 00:26:37,900 Again, this is Captain Kyle Fierson, 241 00:26:38,000 --> 00:26:39,100 United States Marine Corps. 242 00:26:39,100 --> 00:26:41,000 Does anyone copy? 243 00:26:41,100 --> 00:26:45,500 This is Captain-Fierson- Marine Corps-copy. 244 00:26:49,900 --> 00:26:51,600 Again, this is Captain Kyle Fierson, 245 00:26:51,600 --> 00:26:52,700 United States Marine Corps. 246 00:26:52,800 --> 00:26:54,000 Does anyone copy? 247 00:26:54,000 --> 00:26:55,300 - Yes, Captain Fierson, copy. 248 00:26:55,300 --> 00:26:57,000 This is Private Kerwin, sir. 249 00:26:57,000 --> 00:26:58,100 What are your coordinates? 250 00:26:58,100 --> 00:26:59,200 - Mindanao, 251 00:26:59,300 --> 00:27:02,400 approximately 20 clicks southeast of target. 252 00:27:06,600 --> 00:27:08,500 - You're along the west end of the shoreline. 253 00:27:08,500 --> 00:27:09,800 We can arrange for evacuation 254 00:27:09,800 --> 00:27:11,900 50 kilometers off the coast at dawn. 255 00:27:11,900 --> 00:27:13,400 - Copy. 256 00:27:13,400 --> 00:27:15,600 - What's the status of your mission? 257 00:27:15,700 --> 00:27:17,800 - All dead. 258 00:27:19,100 --> 00:27:20,500 - Something went wrong. 259 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 The intel we received was corrupted. 260 00:27:22,400 --> 00:27:24,100 - Okay. 261 00:27:24,100 --> 00:27:27,100 - What's your current situation? 262 00:27:27,100 --> 00:27:29,200 - Hostile. 263 00:27:48,800 --> 00:27:50,500 - Any word, Private? 264 00:27:50,500 --> 00:27:54,300 - No, sir, all quiet. 265 00:27:54,400 --> 00:27:55,700 - All right. 266 00:28:06,400 --> 00:28:07,600 - I was contacted. 267 00:28:07,700 --> 00:28:08,800 Team leader's still alive. 268 00:28:08,900 --> 00:28:10,300 I gave him the pickup coordinates. 269 00:28:10,300 --> 00:28:12,100 - I see. 270 00:28:12,200 --> 00:28:14,800 Well, you've done your country a great service, son. 271 00:28:14,900 --> 00:28:17,100 I won't forget this. 272 00:28:28,700 --> 00:28:31,900 Okay, ladies, listen up. 273 00:28:32,000 --> 00:28:34,200 Kid came through. 274 00:28:34,200 --> 00:28:38,300 Always have a backup plan. 275 00:28:38,400 --> 00:28:41,500 Our local recruits here almost fucked the whole thing up. 276 00:28:41,600 --> 00:28:43,200 - I'll take care of it. 277 00:28:43,200 --> 00:28:44,500 - Goddamn take care of it. 278 00:28:44,500 --> 00:28:46,100 I'm gonna give everybody another chance 279 00:28:46,200 --> 00:28:47,300 tomorrow morning. 280 00:28:47,400 --> 00:28:48,500 You got it? 281 00:28:52,100 --> 00:28:53,800 You hear me? 282 00:29:22,500 --> 00:29:24,800 - Put it down. 283 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Where's the chip? 284 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 - Nita. 285 00:30:24,000 --> 00:30:25,600 I'm not the enemy. 286 00:31:50,600 --> 00:31:51,900 So you're Fierson, huh? 287 00:31:51,900 --> 00:31:53,800 - Where's Major Burke? 288 00:31:53,800 --> 00:31:56,400 - Far from here. 289 00:31:56,500 --> 00:31:58,600 At ease, Captain. 290 00:32:00,600 --> 00:32:05,000 This spot used to be an old World War II lookout. 291 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Now they use it for weather surveillance. 292 00:32:08,000 --> 00:32:09,500 I like coming up here. 293 00:32:09,600 --> 00:32:11,100 Get away from everything. 294 00:32:11,100 --> 00:32:15,100 Privacy, you know? 295 00:32:15,200 --> 00:32:16,300 All right, let's go inside. 296 00:32:16,300 --> 00:32:18,000 We got to talk. 297 00:32:33,300 --> 00:32:35,500 That's Sergeant Wylan there. 298 00:32:39,800 --> 00:32:42,300 So, Captain, 299 00:32:42,400 --> 00:32:44,300 based on your final transmission 300 00:32:44,200 --> 00:32:46,300 and the reports that we obtained, 301 00:32:46,300 --> 00:32:49,100 your mission was a failure. 302 00:32:49,200 --> 00:32:51,500 - The intel we received was compromised. 303 00:32:51,500 --> 00:32:53,300 - Compromised? 304 00:32:53,300 --> 00:32:54,900 How do you figure? 305 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 - It was an ambush, sir. 306 00:33:00,500 --> 00:33:04,100 - Well, it's possible that the intel was tainted. 307 00:33:04,100 --> 00:33:05,100 We could look into that. 308 00:33:05,100 --> 00:33:06,700 - Look into it? 309 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 My entire team is dead. 310 00:33:08,400 --> 00:33:11,100 - Well, these things happen, Captain. 311 00:33:11,100 --> 00:33:12,800 You and your team should be well aware 312 00:33:12,900 --> 00:33:14,900 of the dangers that come with your duty, 313 00:33:14,900 --> 00:33:16,800 especially at this level. 314 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 - Sir. 315 00:33:17,900 --> 00:33:20,600 - However, seems pretty clear to me 316 00:33:20,700 --> 00:33:23,300 that neither did you eliminate all your targets 317 00:33:23,300 --> 00:33:26,200 nor did you retrieve the desired objective. 318 00:33:26,200 --> 00:33:28,700 - I obtained the flash drive with the tech specs. 319 00:33:28,700 --> 00:33:30,200 The microchip was nowhere to be found, 320 00:33:30,200 --> 00:33:31,300 and as for the targets, 321 00:33:31,300 --> 00:33:33,100 we eliminated all that were present. 322 00:33:33,200 --> 00:33:35,500 Bin Malik Ambat was not there. 323 00:33:35,500 --> 00:33:39,700 This is before the ambush, sir. 324 00:33:42,200 --> 00:33:44,600 - What about the woman? 325 00:33:44,700 --> 00:33:46,900 Did you see her? 326 00:33:46,900 --> 00:33:48,600 Nita Santos. 327 00:33:54,600 --> 00:33:56,100 - No, sir. 328 00:33:56,100 --> 00:33:58,800 - No? 329 00:33:58,900 --> 00:34:01,000 Did you at any time acquire any information 330 00:34:01,000 --> 00:34:04,400 as to the whereabouts of Ms. Santos 331 00:34:04,400 --> 00:34:06,700 or the microchip? 332 00:34:06,700 --> 00:34:08,500 - No, sir. 333 00:34:08,500 --> 00:34:10,500 - No? 334 00:34:10,500 --> 00:34:13,500 Nothing? 335 00:34:13,600 --> 00:34:16,400 Hell of a job, Captain. 336 00:34:16,500 --> 00:34:18,600 Hell of a job. 337 00:34:20,100 --> 00:34:22,400 Dismissed. 338 00:34:27,100 --> 00:34:28,000 Get him! 339 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 - Ooh! 340 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 Goddamn it! 341 00:34:50,400 --> 00:34:52,700 He knows everything! 342 00:36:06,400 --> 00:36:10,000 - Can I help you, friend? 343 00:36:10,100 --> 00:36:11,300 You look far from home. 344 00:36:11,300 --> 00:36:13,200 - Yeah, just visiting. 345 00:36:13,200 --> 00:36:14,500 - Mm. 346 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 - Looking for a friend, actually, who lives in town. 347 00:36:16,500 --> 00:36:18,000 - Well, if you're looking for someone, 348 00:36:18,100 --> 00:36:19,600 you have to visit Tomagan. 349 00:36:19,700 --> 00:36:21,500 - Oh, yeah? Who's he? 350 00:36:21,500 --> 00:36:24,700 - His tentacles is in everything around here. 351 00:36:24,800 --> 00:36:27,400 He owns a little store nearby 352 00:36:27,500 --> 00:36:30,500 and very popular with tourists like yourself. 353 00:36:30,600 --> 00:36:31,900 - Thanks for the info, my friend. 354 00:36:31,900 --> 00:36:32,900 I'll keep that in- 355 00:36:33,000 --> 00:36:34,500 - Ah, hey, hey, hey, you know what? 356 00:36:34,600 --> 00:36:36,100 Uh, I'm going that way. 0 01:34:35,000 --> 01:34:45,700 RESYNC BY BSpidey87 357 00:36:36,100 --> 00:36:38,500 Can give you a lift. 358 00:36:41,400 --> 00:36:43,200 - You always this nice to tourists? 359 00:36:43,200 --> 00:36:46,500 - That's Filipino hospitality for you, man. 360 00:36:46,500 --> 00:36:48,700 Hop in. 361 00:37:04,200 --> 00:37:07,200 Who is this friend you're looking for out here? 362 00:37:14,300 --> 00:37:15,800 You don't talk much, do you? 363 00:37:15,800 --> 00:37:18,600 - Do you ever stop? 364 00:37:28,500 --> 00:37:33,900 Well, are you American military? 365 00:37:37,300 --> 00:37:39,300 Still not talking, huh? 366 00:37:39,400 --> 00:37:43,800 Hey, I'm the Buruanga captain here. 367 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 It's my business to ask questions. 368 00:37:45,900 --> 00:37:53,500 So if I see a tall white man traveling alone, 369 00:37:53,500 --> 00:37:55,300 not much on his back... 370 00:37:55,300 --> 00:37:57,200 I got questions. 371 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 - Tough job. How do you handle the pressure? 372 00:37:59,300 --> 00:38:01,600 - Listen, wise ass. 373 00:38:01,700 --> 00:38:02,900 You and I both know 374 00:38:03,000 --> 00:38:05,500 that you're not here to see a friend. 375 00:38:05,500 --> 00:38:07,900 - Oh, my god. Are you psychic? 376 00:38:09,500 --> 00:38:11,800 - Watch your mouth, man. 377 00:38:11,900 --> 00:38:12,800 - Wait a minute. 378 00:38:12,900 --> 00:38:13,900 So let me guess. 379 00:38:13,900 --> 00:38:15,100 Captairs training was a test 380 00:38:15,100 --> 00:38:16,500 of questions and answers, 381 00:38:16,500 --> 00:38:18,600 but you just sat back and knew everything with your ESP. 382 00:38:18,700 --> 00:38:21,300 - Yeah, well, fuck you. 383 00:38:21,400 --> 00:38:22,900 - Watch it! 384 00:38:28,300 --> 00:38:30,600 Bet you didn't see that coming, huh? 385 00:38:30,600 --> 00:38:31,800 - Get out. 386 00:38:31,800 --> 00:38:33,100 - What? 387 00:38:33,100 --> 00:38:36,000 - 'Cause I predict I'm going to shoot you. 388 00:38:36,000 --> 00:38:38,800 - We're in the middle of nowhere. 389 00:38:38,800 --> 00:38:41,300 - The resort is one kilometer away. 390 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 You can handle it. 391 00:38:43,100 --> 00:38:45,600 - Okay. 392 00:38:45,700 --> 00:38:47,700 You got it. 393 00:38:49,100 --> 00:38:51,300 Thanks for the lift. 394 00:38:56,400 --> 00:38:59,500 Nice piece. 395 00:39:07,600 --> 00:39:09,700 Hi. 396 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Towel? 397 00:39:15,000 --> 00:39:16,500 - Yes, sir. 398 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Sir. 399 00:39:20,000 --> 00:39:22,500 - Thank you. - Sir. Sir. 400 00:39:22,500 --> 00:39:24,200 - Have a good one. 401 00:39:40,700 --> 00:39:42,400 Ladies. 402 00:39:42,500 --> 00:39:44,600 How you doing? 403 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - You checked in here? 404 00:40:01,500 --> 00:40:02,900 - I'm looking for Tomagan. 405 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 - Who's looking? 406 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 - Just me. 407 00:40:06,800 --> 00:40:09,000 - So what's your business, American? 408 00:40:09,100 --> 00:40:10,500 - I'm looking for a woman. 409 00:40:10,500 --> 00:40:12,100 And I hear he's the man. 410 00:40:12,200 --> 00:40:13,700 - How you find this place? 411 00:40:13,700 --> 00:40:14,900 - Where you from? 412 00:40:14,900 --> 00:40:16,100 - Gentlemen, 413 00:40:16,100 --> 00:40:19,900 we do not want to be rude with so many questions. 414 00:40:19,900 --> 00:40:22,500 Give him the VIP treatment. 415 00:40:47,900 --> 00:40:51,800 So you are looking for a girl? 416 00:40:54,400 --> 00:40:58,900 We got plenty of girls. 417 00:40:58,900 --> 00:41:01,200 - I was told you know a lot of people. 418 00:41:01,200 --> 00:41:04,100 I'm looking for a woman named Nita Santos. 419 00:41:08,300 --> 00:41:10,700 - Nita Santos? 420 00:41:10,700 --> 00:41:12,100 There are a lot of people looking 421 00:41:12,100 --> 00:41:14,100 for Nita Santos these days. 422 00:41:14,100 --> 00:41:16,100 - So you do know her? 423 00:41:29,100 --> 00:41:31,200 Got a funny sense of humor, doesn't he? 424 00:41:31,300 --> 00:41:33,500 Everyone in Cebu knows me. 425 00:41:33,600 --> 00:41:37,100 And everyone knows I hate Americans. 426 00:41:38,100 --> 00:41:41,400 Now, I was told, 427 00:41:41,400 --> 00:41:44,600 if anyone came looking for Nita Santos, 428 00:41:44,600 --> 00:41:47,300 I should put a bullet in their skull. 429 00:41:48,800 --> 00:41:51,300 You are not just anyone, are you? 430 00:41:55,800 --> 00:41:56,900 - Hoo. 431 00:42:30,300 --> 00:42:32,000 - Fuck. 432 00:42:35,000 --> 00:42:36,200 - Ah. 433 00:42:38,500 --> 00:42:40,500 - Ah! 434 00:42:51,400 --> 00:42:54,200 - Ah! 435 00:42:54,200 --> 00:42:56,600 Ah! 436 00:42:56,600 --> 00:42:58,100 clank! 437 00:42:58,100 --> 00:42:59,700 Ah! 438 00:43:03,500 --> 00:43:04,900 - Thanks for the rice. 439 00:43:22,900 --> 00:43:24,500 - Oh! 440 00:43:28,700 --> 00:43:29,800 - Where is she? 441 00:43:30,800 --> 00:43:32,800 I don't know. 442 00:43:32,800 --> 00:43:33,800 Ooh. 443 00:43:33,800 --> 00:43:35,200 - Where is she? 444 00:43:35,200 --> 00:43:36,500 - Please. 445 00:43:36,600 --> 00:43:39,900 Please don't kill me. 446 00:43:42,300 --> 00:43:44,500 I'm hurt. 447 00:43:44,600 --> 00:43:47,300 she was spotted in the village, 448 00:43:47,300 --> 00:43:50,300 about 50 kilometers south of here. 449 00:43:50,300 --> 00:43:52,000 - Yeah, what village? 450 00:43:52,000 --> 00:43:54,900 - They didn't say. 451 00:43:54,900 --> 00:43:58,400 You're over your head, American. 452 00:43:58,400 --> 00:44:00,900 They're going to kill you. 453 00:44:02,200 --> 00:44:04,900 - So negative. 454 00:44:26,100 --> 00:44:27,300 - Ouch. 455 00:44:33,100 --> 00:44:35,000 - Leave us. 456 00:44:49,800 --> 00:44:52,000 - I have always been a supporter and friend 457 00:44:52,100 --> 00:44:54,100 of Abu Sayyaf. 458 00:44:54,200 --> 00:44:57,700 - I have received word that, uh... 459 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 you have the American. 460 00:44:59,700 --> 00:45:01,300 This is very good. 461 00:45:01,400 --> 00:45:03,300 - Had the American. 462 00:45:03,300 --> 00:45:05,600 Slippery piece of shit, that one. 463 00:45:09,300 --> 00:45:12,000 - You let him get away? 464 00:45:12,000 --> 00:45:13,500 - No, I tried. 465 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - Tch, tch, tch. 466 00:45:18,300 --> 00:45:19,800 From the looks of you, 467 00:45:19,800 --> 00:45:23,400 it appears that he was the better man, no? 468 00:45:25,300 --> 00:45:27,100 - I have not wasted your time. 469 00:45:27,100 --> 00:45:28,100 I know where he is. 470 00:45:28,200 --> 00:45:30,100 - And you think that helps me? 471 00:45:30,100 --> 00:45:32,800 - I told him the girl was last spotted 472 00:45:32,800 --> 00:45:37,300 in a village 50 kilometers south. 473 00:45:37,300 --> 00:45:40,100 - That is where we were going. 474 00:45:42,500 --> 00:45:45,800 You led him. 475 00:45:45,900 --> 00:45:47,700 - I didn't tell him what village. 476 00:45:47,700 --> 00:45:49,500 Now you can find them both in the same area. 477 00:45:49,500 --> 00:45:53,100 - Ah, duh-duh. 478 00:45:55,000 --> 00:46:01,100 You are a pathetic little girl 479 00:46:01,100 --> 00:46:04,500 that talks too much. 480 00:46:10,400 --> 00:46:12,700 Disgusting. 481 00:46:21,400 --> 00:46:22,900 - No. 482 00:46:22,900 --> 00:46:24,100 No. 483 00:46:24,100 --> 00:46:25,300 Please. 484 00:46:25,300 --> 00:46:27,600 No. No. 485 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 No! 486 00:46:35,000 --> 00:46:38,800 - And now we have breaking news coming out of Southeast Asia. 487 00:46:38,900 --> 00:46:42,600 Seven US marines are dead after a daring raid on a weapons lab 488 00:46:42,600 --> 00:46:44,100 in Mindanao, Philippines. 489 00:46:44,100 --> 00:46:46,800 The botched attempt to rescue an American scientist, 490 00:46:46,800 --> 00:46:48,200 Dr. Alan Kaitan, 491 00:46:48,200 --> 00:46:50,100 occurred when US forces discovered 492 00:46:50,200 --> 00:46:52,700 Kaitan was not actually working against his will 493 00:46:52,700 --> 00:46:54,600 but in fact aiding Abu Sayyaf. 494 00:46:54,700 --> 00:46:56,300 The rogue terrorist group appears 495 00:46:56,400 --> 00:46:57,500 to have been experimenting 496 00:46:57,600 --> 00:46:58,900 with handheld nuclear devices. 497 00:46:59,000 --> 00:47:01,200 - Tch, tch, tch, the world is such a dangerous place. 498 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 - The technology died with him in the raid. 499 00:47:03,700 --> 00:47:05,700 In a dramatic turn of events, 500 00:47:05,800 --> 00:47:08,600 it now also seems that the lone surviving marine, 501 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Captain Kyle Fierson, 502 00:47:10,300 --> 00:47:12,500 was working as a mole for Abu Sayyaf. 503 00:47:12,600 --> 00:47:15,200 He is now on the run with Kaitars assistant, 504 00:47:15,200 --> 00:47:16,800 Nita Santos. 505 00:47:16,900 --> 00:47:18,500 Local authorities warn these two 506 00:47:18,600 --> 00:47:21,100 should be considered armed and dangerous. 507 00:47:21,100 --> 00:47:22,900 Any information that leads to the capture 508 00:47:22,900 --> 00:47:29,000 of these international fugitives will be rewarded. 509 00:47:29,100 --> 00:47:30,500 - Anything else? 510 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 - No, thanks. 511 00:47:32,500 --> 00:47:35,000 Actually, maybe you can tell me how to get to Talisay. 512 00:47:35,100 --> 00:47:37,800 - Just down the road. 513 00:47:42,400 --> 00:47:44,500 - I'm sorry. I'm gonna have to take this. 514 00:47:44,600 --> 00:47:46,400 - Okay. 515 00:47:46,400 --> 00:47:47,900 Don't work too hard. 516 00:47:53,800 --> 00:47:54,900 That was quick. 517 00:47:54,900 --> 00:47:56,500 - I saw the news. 518 00:47:56,500 --> 00:47:58,500 You're turning my men into terrorists now? 519 00:47:58,600 --> 00:48:00,300 - Yeah, well, somebody needs to take the fall 520 00:48:00,300 --> 00:48:01,800 for this little misstep, don't they? 521 00:48:01,800 --> 00:48:04,500 would you prefer it to be you, Mr. Secretary? 522 00:48:06,900 --> 00:48:09,200 You know, this whole situation with Captain Fierson 523 00:48:09,300 --> 00:48:10,600 might actually help us, 524 00:48:10,600 --> 00:48:12,600 because everybody's so completely focused on him, 525 00:48:12,600 --> 00:48:16,100 leaves us to get on with our work in peace, right? 526 00:48:16,200 --> 00:48:18,100 - Do we have the chip yet? 527 00:48:18,200 --> 00:48:19,500 - No. 528 00:48:19,500 --> 00:48:21,500 But I'm pretty sure I know who has it. 529 00:48:21,500 --> 00:48:23,300 - Then we're safe. 530 00:48:23,400 --> 00:48:24,700 Yeah, hardly. 531 00:48:24,700 --> 00:48:27,200 This is gonna be a much easier exchange. 532 00:48:27,300 --> 00:48:31,000 You're gonna be a very rich man, Henry. 533 00:48:31,000 --> 00:48:33,500 I'll be in touch, okay? 534 00:49:38,500 --> 00:49:43,000 - Juan, I'm worried about you breaking this story. 535 00:49:43,100 --> 00:49:45,100 I don't want you to sell out to the highest bidder. 536 00:49:45,100 --> 00:49:46,900 - Are you kidding? 537 00:49:46,900 --> 00:49:48,600 With a lead like this? 538 00:49:48,700 --> 00:49:52,500 I can go from shit reporter to real journalist. 539 00:49:52,600 --> 00:49:55,100 - Juan, you're our best option, 540 00:49:55,200 --> 00:49:57,400 family. 541 00:49:57,400 --> 00:49:58,900 I'm trusting you. 542 00:49:58,900 --> 00:50:02,100 - Look, if what Nita says is true, 543 00:50:02,100 --> 00:50:04,600 I'm gonna get a big promotion. 544 00:50:04,600 --> 00:50:07,300 You can count on me. 545 00:50:07,400 --> 00:50:09,100 - Okay, primo. 546 00:50:09,100 --> 00:50:10,900 We got a deal. 547 00:50:10,900 --> 00:50:12,100 - Hey, guys. 548 00:50:12,100 --> 00:50:13,600 Sorry to interrupt. 549 00:50:13,600 --> 00:50:16,400 Oouldrt help but overhear your enlightening conversation. 550 00:50:16,400 --> 00:50:18,300 - That's my goddamn gun. 551 00:50:18,300 --> 00:50:20,600 - A mistake. 552 00:50:20,700 --> 00:50:22,300 - You guys know each other? 553 00:50:22,300 --> 00:50:24,500 - Okay, shut up. 554 00:50:26,800 --> 00:50:28,300 Where's the girl? 555 00:50:28,400 --> 00:50:32,100 - You mean my daughter, asshole? 556 00:50:58,900 --> 00:51:00,600 - So we meet again. 557 00:51:06,400 --> 00:51:08,100 smack! 558 00:51:08,100 --> 00:51:10,200 Not bad. 559 00:51:10,300 --> 00:51:11,200 - Hey, hey. 560 00:51:11,300 --> 00:51:12,200 Hey, hey, hey. 561 00:51:12,300 --> 00:51:13,200 - Okay, okay. 562 00:51:13,300 --> 00:51:16,000 - Hey, that's enough. 563 00:51:16,000 --> 00:51:18,100 - You killed Dr. Kaitan. 564 00:51:18,100 --> 00:51:19,300 - No, I didn't. 565 00:51:19,400 --> 00:51:21,600 He's the one that told me you had the chip. 566 00:51:21,700 --> 00:51:24,100 He made me promise to help you before he died. 567 00:51:31,800 --> 00:51:32,800 Do you see them? 568 00:51:32,900 --> 00:51:34,400 How many? 569 00:51:36,700 --> 00:51:37,600 - Shit. 570 00:51:37,700 --> 00:51:39,200 We got to hide. 571 00:51:39,200 --> 00:51:40,200 - Juan. 572 00:51:40,300 --> 00:51:42,600 I'll speak to them. 573 00:51:42,600 --> 00:51:44,600 Everyone hide in the galley. 574 00:51:44,700 --> 00:51:46,500 I can take care of this. 575 00:51:52,300 --> 00:51:54,700 Good day, boys. 576 00:51:54,700 --> 00:51:56,200 - You the only one here? 577 00:51:56,200 --> 00:51:57,200 - Right. 578 00:51:57,300 --> 00:52:00,700 Just me, myself, and I. 579 00:52:00,800 --> 00:52:02,400 What's the big deal? 580 00:52:11,000 --> 00:52:13,300 - Kaitan told me you'd fight. 581 00:52:13,300 --> 00:52:15,300 - Why should I trust you? 582 00:52:15,300 --> 00:52:17,300 - Havert you seen the news? 583 00:52:17,300 --> 00:52:19,200 They're calling me a traitor. 584 00:52:19,200 --> 00:52:22,100 They're framing me just like they're framing you. 585 00:52:22,100 --> 00:52:25,200 They want us dead. 586 00:52:25,200 --> 00:52:30,500 Now I need you and I need that chip to clear my name, 587 00:52:30,500 --> 00:52:33,100 to clear both our names. 588 00:52:42,600 --> 00:52:44,500 - Shit, they're coming. 589 00:52:54,500 --> 00:52:56,500 thud! 590 00:52:56,600 --> 00:52:58,400 - Oh! 591 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 - See? 592 00:53:13,600 --> 00:53:15,900 Nothing here. 593 00:53:16,000 --> 00:53:17,800 Beautiful day. 594 00:53:17,800 --> 00:53:19,900 - What's in there? 595 00:53:29,500 --> 00:53:30,700 - Ooh! 596 00:53:38,300 --> 00:53:41,100 - Can you guys untie me now? 597 00:53:52,000 --> 00:53:53,800 - We'll take that boat. 598 00:53:53,800 --> 00:53:56,100 There's an island not far from here 599 00:53:56,100 --> 00:53:58,400 where we can hide out the rest of night, 600 00:53:58,500 --> 00:54:03,000 maybe head to Mindoro tomorrow morning. 601 00:54:03,100 --> 00:54:04,800 Got a cousin there who can help us. 602 00:54:04,800 --> 00:54:07,000 - Jesus, what's the plan? 603 00:54:07,000 --> 00:54:08,700 Are we island hopping? 604 00:54:08,800 --> 00:54:09,900 We got to get back to Cebu. 605 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 - No. 606 00:54:11,100 --> 00:54:13,100 Everyone's looking for us in Cebu. 607 00:54:13,200 --> 00:54:15,700 - Yeah, and there's only one road in and out of this town. 608 00:54:15,800 --> 00:54:19,500 Bet Abu Sayyaf are following me. 609 00:54:19,500 --> 00:54:21,000 We'll take that boat. 610 00:54:27,800 --> 00:54:30,200 She's all yours, Captain. 611 00:54:31,800 --> 00:54:33,700 - I don't feel good about this. 612 00:54:33,700 --> 00:54:36,700 We can't just leave civilization. 613 00:54:36,700 --> 00:54:39,800 - The newscast got you all crazy, huh, 614 00:54:39,800 --> 00:54:42,500 thinking about that big cash reward? 615 00:54:42,600 --> 00:54:43,800 - Hey, are you loco? 616 00:54:43,800 --> 00:54:47,500 I don't know what you're talking about. 617 00:54:47,500 --> 00:54:49,400 - Let me ask you something. 618 00:54:49,500 --> 00:54:52,700 Were you gonna turn us in to Abu Sayyaf or the Americans? 619 00:54:52,800 --> 00:54:55,100 - What? No, man. 620 00:55:01,200 --> 00:55:03,600 - I hope he can swim. 621 00:55:06,500 --> 00:55:08,200 - That's my cousin. 622 00:55:17,400 --> 00:55:20,100 - So I've been meaning to ask you, 623 00:55:20,100 --> 00:55:22,700 how did you get out of there, 624 00:55:22,800 --> 00:55:24,300 off that island? 625 00:55:24,400 --> 00:55:28,300 - Well, it wasrt so hard after you killed everyone. 626 00:55:32,800 --> 00:55:34,800 Plus I'm pretty sure I blend in with the locals 627 00:55:34,800 --> 00:55:36,100 a little bit better than you do. 628 00:55:36,100 --> 00:55:39,600 - You still don't fucking get it, do you? 629 00:55:39,700 --> 00:55:41,900 I was doing my job. 630 00:55:41,900 --> 00:55:43,500 - Then why didn't you save the doctor, 631 00:55:43,600 --> 00:55:45,800 an American? 632 00:55:47,500 --> 00:55:49,600 Wasrt our primary objective. 633 00:55:52,100 --> 00:55:55,600 - "Primary objective. " 634 00:56:07,400 --> 00:56:10,300 I'm sorry I dragged you into this. 635 00:56:10,400 --> 00:56:11,900 I made you an accomplice. 636 00:56:11,900 --> 00:56:14,400 - Don't say that, Nita. 637 00:56:14,400 --> 00:56:17,400 I am a willing accomplice. 638 00:56:17,400 --> 00:56:23,400 And you are my brilliant daughter. 639 00:56:23,500 --> 00:56:27,200 I couldn't be more proud of you. 640 00:56:27,300 --> 00:56:29,500 Everything will be fine. 641 00:56:29,600 --> 00:56:31,700 We'll fix this, okay? 642 00:56:44,100 --> 00:56:46,300 - My objective hasn't changed. 643 00:56:46,400 --> 00:56:49,400 I still need that chip before we can finish this. 644 00:56:51,000 --> 00:56:52,800 I know you have it, Nita. 645 00:56:52,800 --> 00:56:54,100 - So what? 646 00:56:54,100 --> 00:56:56,200 Can you hold onto the chip? 647 00:56:56,200 --> 00:56:58,500 Do you think you're that indestructible? 648 00:56:58,600 --> 00:57:01,000 - It's safer with me. 649 00:57:01,000 --> 00:57:02,800 You know that. 650 00:57:26,300 --> 00:57:28,700 Thank you. 651 00:57:48,300 --> 00:57:49,800 - Relax with the gun. 652 00:57:49,800 --> 00:57:50,900 We got a deal here. 653 00:57:50,900 --> 00:57:53,400 - Where'd they go? 654 00:57:53,400 --> 00:57:55,500 Unless you're a complete fool, 655 00:57:55,600 --> 00:57:57,200 you'll tell me everything you know. 656 00:57:57,200 --> 00:57:59,300 - The money. 657 00:58:06,800 --> 00:58:08,200 Oh, yeah. 658 00:58:08,300 --> 00:58:10,400 Said something about Mindoro. 659 00:58:36,100 --> 00:58:39,000 - Start collecting some wood for a fire. 660 00:58:39,000 --> 00:58:41,900 - What do we need a fire for? 661 00:58:42,000 --> 00:58:44,700 - You look hungry. 662 00:58:48,200 --> 00:58:50,700 - Mmm, mmm. 663 00:58:50,700 --> 00:58:52,500 I needed this. 664 00:58:52,500 --> 00:58:54,500 I finally feel 665 00:58:54,500 --> 00:58:57,100 like my brairs working again. 666 00:58:57,200 --> 00:59:00,100 - What does that mean, more questions? 667 00:59:00,100 --> 00:59:04,500 - Actually, yes. 668 00:59:04,500 --> 00:59:06,600 Who are these mercenaries? 669 00:59:06,600 --> 00:59:08,700 Where do they come from? 670 00:59:08,700 --> 00:59:10,600 - Military contractors. 671 00:59:10,600 --> 00:59:13,800 Private armies hired by big corporations. 672 00:59:13,900 --> 00:59:16,300 - Why do they want to kill their own men? 673 00:59:16,300 --> 00:59:18,300 - They're not my men. 674 00:59:18,300 --> 00:59:19,700 They don't answer to our government. 675 00:59:19,800 --> 00:59:22,600 They don't adhere to our military code. 676 00:59:25,600 --> 00:59:30,000 - Nita, are you okay? 677 00:59:30,100 --> 00:59:32,800 - The device that we created 678 00:59:32,800 --> 00:59:36,000 is just a prototype. 679 00:59:36,000 --> 00:59:39,500 The chip is literally the first and the only one. 680 00:59:39,500 --> 00:59:43,300 They knew our research could be used for nuclear weapons. 681 00:59:43,300 --> 00:59:46,900 But Dr. Kaitan refused. 682 00:59:47,000 --> 00:59:49,100 That's why he contacted Yates in the first place. 683 00:59:49,200 --> 00:59:50,300 - Yates? 684 00:59:50,400 --> 00:59:51,900 - Peter Yates, 685 00:59:51,900 --> 00:59:53,500 his old college friend, 686 00:59:53,600 --> 00:59:55,900 the British journalist who flew over to Hong Kong 687 00:59:55,900 --> 01:00:00,700 to interview him the day all of this began. 688 01:00:06,000 --> 01:00:07,800 - It's late. 689 01:00:07,900 --> 01:00:09,000 You should get some sleep. 690 01:00:09,000 --> 01:00:11,900 We got an early morning. 691 01:00:11,900 --> 01:00:14,100 I'm gonna go check this place out, 692 01:00:14,100 --> 01:00:17,600 see if it's not safe enough for us to get some shut-eye. 693 01:00:42,700 --> 01:00:46,200 - His whole life has been all about taking care of me. 694 01:00:46,300 --> 01:00:48,500 I'm all he's got. 695 01:00:48,500 --> 01:00:51,600 - What about your mom? 696 01:00:51,700 --> 01:00:56,700 - I only know her through his stories and memories. 697 01:00:56,700 --> 01:00:59,800 She died when I was born. 698 01:00:59,800 --> 01:01:01,900 Take the trip to Manila once a month, 699 01:01:01,900 --> 01:01:05,400 visit her grave and bring her fresh flowers. 700 01:01:05,400 --> 01:01:08,000 I do it now too. 701 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Tell her my problems. 702 01:01:12,400 --> 01:01:15,100 Swear I could feel a presence. 703 01:01:15,200 --> 01:01:18,700 - Well, it sounds to me like you had a good family. 704 01:01:37,300 --> 01:01:38,500 - Let me guess. 705 01:01:38,500 --> 01:01:41,300 You're back again, empty-handed. 706 01:01:41,300 --> 01:01:44,200 - Look, we know where he's going. 707 01:01:44,200 --> 01:01:47,500 - Yeah, yeah, we know where he's going, uh-huh. 708 01:01:47,500 --> 01:01:48,700 Let's just finish it, okay? 709 01:01:48,700 --> 01:01:51,200 It's bad enough already. 710 01:01:56,900 --> 01:01:59,700 - Oart you sleep, soldier? 711 01:01:59,800 --> 01:02:02,400 - It's Yates. 712 01:02:02,500 --> 01:02:06,700 Kaitan ever get to talk to him? 713 01:02:06,800 --> 01:02:07,900 - No. 714 01:02:08,000 --> 01:02:11,700 He was kidnapped after his interview. 715 01:02:11,700 --> 01:02:13,500 - Well, that's it, then. 716 01:02:13,500 --> 01:02:16,300 We get the chip to Yates, he could write our story. 717 01:02:16,400 --> 01:02:19,300 - He's all the way back in London. 718 01:02:19,300 --> 01:02:20,800 We need to get to him. 719 01:02:20,900 --> 01:02:23,500 - But you're getting ahead of yourself there, Nita. 720 01:02:25,200 --> 01:02:28,400 We have to get the chip before we get it to Yates, don't we? 721 01:02:28,400 --> 01:02:30,200 - I gave it to you already. 722 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 - You mixed it with a decoy. 723 01:02:33,300 --> 01:02:35,700 - What are you talking about? 724 01:02:35,800 --> 01:02:38,000 What makes you think that's a decoy? 725 01:02:41,100 --> 01:02:44,000 What the hell did you do that for? 726 01:02:44,100 --> 01:02:46,000 - Don't play games, Nita. 727 01:02:53,100 --> 01:02:56,800 - Sorry about Dr. Kaitan. 728 01:02:56,800 --> 01:02:59,900 Sounds like he was a good man. 729 01:03:03,400 --> 01:03:05,000 - He was. 730 01:03:30,100 --> 01:03:31,400 - All right. 731 01:04:10,500 --> 01:04:11,800 Luiso. 732 01:04:12,800 --> 01:04:13,800 - Como esta? 733 01:04:24,300 --> 01:04:27,000 - Kyle, my cousin, he's a resort- 734 01:04:27,100 --> 01:04:28,300 - Como esta? 735 01:04:29,800 --> 01:04:31,000 - He says you have good hair. 736 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 - Nice. 737 01:04:32,000 --> 01:04:33,300 How about a phone? 738 01:04:48,000 --> 01:04:50,900 - Since it's 500, I'm expected at the club. 739 01:04:50,900 --> 01:04:52,100 And after that... 740 01:04:53,500 --> 01:04:58,800 I believe I'm supposed to meet my wife. 741 01:04:58,800 --> 01:04:59,900 Don't really want to see her. 742 01:04:59,900 --> 01:05:00,900 Ah. 743 01:05:01,000 --> 01:05:01,900 - Oall on line one. 744 01:05:02,000 --> 01:05:02,900 - Thank you, Oheryl. 745 01:05:03,000 --> 01:05:04,300 Excuse me. 746 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 Hello. 747 01:05:13,600 --> 01:05:14,900 - Peter Yates, please. 748 01:05:14,900 --> 01:05:16,300 - This is Yates. 749 01:05:16,400 --> 01:05:17,800 - Oh, thank goodness. 750 01:05:17,800 --> 01:05:19,400 This is Nita Santos, Dr. Kaitars- 751 01:05:19,400 --> 01:05:21,700 - Yes, I know who you are, 752 01:05:21,700 --> 01:05:23,700 and I know everything that's being said about you. 753 01:05:23,800 --> 01:05:26,000 - Please, Mr. Yates, hear me out. 754 01:05:26,100 --> 01:05:27,500 I was very close to Alan, 755 01:05:27,500 --> 01:05:30,000 and I put my heart and soul into our work. 756 01:05:30,100 --> 01:05:31,800 What they're saying about me isn't true. 757 01:05:31,800 --> 01:05:37,300 I was kidnapped just as he was. 758 01:05:37,300 --> 01:05:39,100 - Mr. Yates, this is Captain Kyle Fierson, 759 01:05:39,100 --> 01:05:40,400 United States Marine Corps. 760 01:05:40,400 --> 01:05:41,800 Why the hell would we be calling you 761 01:05:41,800 --> 01:05:44,200 if we were working with terrorists? 762 01:05:44,300 --> 01:05:46,000 - I'm listening. 763 01:05:46,100 --> 01:05:48,100 - We're being set up. 764 01:05:48,100 --> 01:05:50,200 There's something much bigger going on here. 765 01:05:50,200 --> 01:05:52,500 We need your help to uncover the truth. 766 01:05:52,600 --> 01:05:54,500 Please. 767 01:05:54,500 --> 01:05:56,200 - What can I do to help? 768 01:05:56,300 --> 01:05:59,900 - You can break our story. 769 01:06:00,000 --> 01:06:02,400 - You'll need proof of your innocence. 770 01:06:02,500 --> 01:06:04,700 What is this chip they keep talking about? 771 01:06:04,800 --> 01:06:08,800 Do you have it? 772 01:06:10,100 --> 01:06:11,500 - Someone just approached. 773 01:06:11,500 --> 01:06:13,800 He said some were Americans. 774 01:06:13,800 --> 01:06:15,200 - Mercs. 775 01:06:15,200 --> 01:06:17,000 We'll call when we can. 776 01:06:22,700 --> 01:06:25,600 - Nita, stay here. 777 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 - We have to draw them away from Luiso. 778 01:06:33,600 --> 01:06:34,600 - Already there. 779 01:06:34,700 --> 01:06:36,000 I'm gonna bait. 780 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 Listen to me close and neither of us will get killed. 781 01:06:39,000 --> 01:06:40,900 - Looking for two people. 782 01:06:40,900 --> 01:06:41,900 Look at me. 783 01:06:41,900 --> 01:06:43,000 Two people. 784 01:06:43,000 --> 01:06:44,400 Big white guy. 785 01:06:44,400 --> 01:06:46,800 Where'd they go? 786 01:06:46,800 --> 01:06:47,900 You know. 787 01:06:47,900 --> 01:06:49,500 Big white guy, where'd he go? 788 01:06:49,600 --> 01:06:51,400 - Finally. 789 01:06:59,100 --> 01:07:00,700 - Get them. 790 01:09:11,100 --> 01:09:12,600 - Ah! 791 01:09:12,600 --> 01:09:14,000 clang! 792 01:09:16,100 --> 01:09:17,600 - Ah! 793 01:09:22,400 --> 01:09:23,600 - Give it up. 794 01:09:23,700 --> 01:09:24,700 The chip. 795 01:09:24,800 --> 01:09:27,300 - Okay, okay. 796 01:09:27,300 --> 01:09:29,400 - The chip, where is it? 797 01:09:32,100 --> 01:09:33,800 - Take it easy. 798 01:09:35,000 --> 01:09:37,600 It's right here. 799 01:09:43,100 --> 01:09:45,300 - That was easy. 800 01:09:49,400 --> 01:09:51,200 - That should take care of them for a while. 801 01:09:54,000 --> 01:09:55,300 - Luiso! 802 01:09:55,300 --> 01:10:04,700 Luiso! 803 01:10:04,700 --> 01:10:05,700 - Nita. 804 01:10:05,700 --> 01:10:07,100 - Luiso! 805 01:10:07,100 --> 01:10:08,100 - Luiso. 806 01:10:08,100 --> 01:10:09,700 - Who did this? 807 01:10:11,400 --> 01:10:12,600 - Abu Sayyaf? 808 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 - Luiso! 809 01:10:17,400 --> 01:10:18,500 - Papa! 810 01:10:18,500 --> 01:10:19,800 - Get my husband help. 811 01:10:19,900 --> 01:10:21,700 Doctor, doctor. 812 01:10:21,700 --> 01:10:23,200 - Okay, the truck outside. 813 01:10:23,200 --> 01:10:25,200 Okay, okay, get the truck. 814 01:10:25,200 --> 01:10:26,900 Get the truck. Get the truck. 815 01:10:26,900 --> 01:10:27,900 - Bring him out. 816 01:10:27,900 --> 01:10:29,000 - Get the key to the truck. 817 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Come on. It's okay. 818 01:10:30,100 --> 01:10:32,100 It's okay. 819 01:10:48,600 --> 01:10:49,800 - You have to take him. 820 01:10:49,800 --> 01:10:50,900 I can't go in there. 821 01:10:50,900 --> 01:10:52,300 - I cannot go in there. 822 01:10:52,300 --> 01:10:53,600 I can't risk being seen. 823 01:10:53,600 --> 01:10:54,600 Come on. 824 01:10:54,700 --> 01:10:55,600 - Okay. 825 01:11:27,700 --> 01:11:30,600 They are going to kill her. 0 00:00:02,000 --> 00:00:12,500 RESYNC BY BSpidey87 826 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 - If they wanted her dead, they would have done it already. 827 01:11:37,100 --> 01:11:38,300 - Then why? 828 01:11:38,300 --> 01:11:39,600 - She knows where the chip is. 829 01:11:39,600 --> 01:11:41,800 That's what this is all about. 830 01:11:41,900 --> 01:11:43,800 - The chip? 831 01:11:43,900 --> 01:11:45,100 You asshole. 832 01:11:45,200 --> 01:11:47,100 You have it. 833 01:11:47,200 --> 01:11:48,500 You have the chip. 834 01:11:48,500 --> 01:11:51,100 Not my daughter, okay? 835 01:11:51,100 --> 01:11:53,200 - The chip she gave me was fake. 836 01:11:53,200 --> 01:11:54,800 All right? She's smarter than that. 837 01:11:54,900 --> 01:11:56,900 She was testing me. 838 01:11:56,900 --> 01:11:59,300 - Why wouldn't she tell me that? 839 01:11:59,300 --> 01:12:01,800 You think she don't trust her own father? 840 01:12:01,800 --> 01:12:04,700 - She lied to you 'cause she loves you. 841 01:12:04,700 --> 01:12:06,100 You get that? 842 01:12:06,100 --> 01:12:07,800 She's protecting you. 843 01:12:14,700 --> 01:12:16,900 Sorry about that. 844 01:12:30,400 --> 01:12:32,200 So what was that back there? 845 01:12:32,200 --> 01:12:34,700 Why won't you go in the hospital? 846 01:12:34,700 --> 01:12:37,700 - And risk you stealing off with the car? 847 01:12:37,800 --> 01:12:39,900 - Very funny. 848 01:12:40,000 --> 01:12:42,800 Sorry I asked. 849 01:12:46,900 --> 01:12:49,400 - Worst night of my life 850 01:12:49,400 --> 01:12:54,100 was watching my wife die in the hospital. 851 01:12:54,200 --> 01:12:56,900 - But you gained a daughter that night, didn't you? 852 01:12:57,000 --> 01:12:59,500 - Yes. 853 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 - Gonna get her back. 854 01:13:01,700 --> 01:13:03,300 I promise. 855 01:13:03,300 --> 01:13:07,400 - If they torture her, 856 01:13:07,400 --> 01:13:10,200 Oh, Jesus. 857 01:13:10,300 --> 01:13:11,900 - Daco, I got it. 858 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 How could I be so stupid? 859 01:13:13,100 --> 01:13:14,700 She told me right where it was. 860 01:13:14,800 --> 01:13:16,200 - Did she? 861 01:13:16,200 --> 01:13:17,200 - Her mother's grave. 862 01:13:17,200 --> 01:13:18,200 Your wife's gravesite. 863 01:13:18,300 --> 01:13:19,400 - What? 864 01:13:19,400 --> 01:13:21,000 In Manila? 865 01:13:21,000 --> 01:13:22,200 - If that's where the grave is, 866 01:13:22,200 --> 01:13:24,700 that's where she hid the chip. 867 01:13:28,800 --> 01:13:30,900 - We got to get to Manila. 868 01:13:30,900 --> 01:13:32,200 We got to get to Manila. 869 01:13:32,200 --> 01:13:34,000 - Okay, okay, slow down. 870 01:13:34,000 --> 01:13:36,100 First we got to get a plane. 871 01:13:36,200 --> 01:13:37,200 - A plane? 872 01:13:37,200 --> 01:13:39,300 How do we get one of those? 873 01:13:41,200 --> 01:13:42,600 Oh, no. 874 01:13:42,700 --> 01:13:44,600 Steal one? 875 01:13:44,700 --> 01:13:46,100 - You got a better idea? 876 01:14:13,400 --> 01:14:14,700 - Howdy. 877 01:14:23,100 --> 01:14:24,200 $40. 878 01:14:24,300 --> 01:14:26,100 - Oh. 879 01:14:26,100 --> 01:14:28,100 Ooh. 880 01:14:28,100 --> 01:14:30,000 - Okay. 881 01:14:30,000 --> 01:14:31,200 - Yeah, all right. 882 01:14:31,200 --> 01:14:33,000 Oh, man, this is so awesome. 883 01:14:33,000 --> 01:14:34,500 Thank you, thank you so much, sir. 884 01:14:34,500 --> 01:14:36,400 I've always wanted to sit in one of these things. 885 01:14:36,400 --> 01:14:37,500 Wow. 886 01:14:37,500 --> 01:14:38,900 I mean, look at you with your outfit. 887 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 Wow. 888 01:14:41,100 --> 01:14:43,300 Daco, take a picture. 889 01:14:43,300 --> 01:14:44,600 This is great. I love cockpits. 890 01:14:44,700 --> 01:14:46,700 I've never been in one. 891 01:14:46,700 --> 01:14:47,900 Oh, man, this is so great. 892 01:14:47,900 --> 01:14:49,900 A real cockpit. 893 01:14:50,000 --> 01:14:51,100 There's two steering wheels. 894 01:14:51,100 --> 01:14:52,500 Daco, there's two steering wheels. 895 01:14:52,600 --> 01:14:54,700 And all these little knobs and the buttons 896 01:14:54,800 --> 01:14:55,800 and needle things. 897 01:14:55,900 --> 01:14:56,800 Wow. 898 01:14:56,900 --> 01:14:58,700 This is making me thirsty. 899 01:14:58,700 --> 01:15:00,300 10 bucks if you bring me a soda. 900 01:15:00,300 --> 01:15:01,300 - $10? 901 01:15:01,400 --> 01:15:02,400 - $10. 902 01:15:02,500 --> 01:15:03,400 - We have it inside. 903 01:15:03,500 --> 01:15:04,400 - Deal? 904 01:15:04,500 --> 01:15:05,700 Yeah, you got it. 905 01:15:05,700 --> 01:15:07,300 Oh. 906 01:15:09,700 --> 01:15:11,100 - Yeah, this is awesome. 907 01:15:16,900 --> 01:15:19,600 Get me that soda. 908 01:15:19,700 --> 01:15:20,900 Get in. 909 01:15:32,900 --> 01:15:35,100 - Hey. 910 01:15:35,100 --> 01:15:37,000 Oh, this... 911 01:15:37,000 --> 01:15:39,300 where's my $50? 912 01:15:54,800 --> 01:15:57,000 - You know how to fly this, right? 913 01:15:57,100 --> 01:15:58,300 - Not at all. 914 01:15:58,400 --> 01:15:59,400 - What? 915 01:15:59,500 --> 01:16:01,400 You have never flown a plane? 916 01:16:01,400 --> 01:16:02,600 - Nah. 917 01:16:02,700 --> 01:16:04,100 Just messing with you. 918 01:16:04,100 --> 01:16:06,700 - So you have flown. 919 01:16:06,700 --> 01:16:09,100 - Yeah. 920 01:16:09,100 --> 01:16:10,500 Once or twice. 921 01:16:10,600 --> 01:16:12,700 - Twice? 922 01:16:12,700 --> 01:16:14,500 - Okay, once. 923 01:16:14,600 --> 01:16:15,600 - Oh, Jesus. 924 01:16:16,800 --> 01:16:17,700 - Seatbelt. 925 01:16:17,800 --> 01:16:19,400 - Oh. 926 01:16:57,800 --> 01:17:00,200 - My Mariana. 927 01:17:21,000 --> 01:17:24,300 - Visit her grave and bring her fresh flowers. 928 01:17:24,300 --> 01:17:27,500 I do it now too. 929 01:17:34,700 --> 01:17:36,000 - It's here. 930 01:17:36,100 --> 01:17:37,300 They haven't made it yet. 931 01:17:53,800 --> 01:17:55,500 - What do we do now? 932 01:17:57,700 --> 01:17:59,400 - We got to get to London. 933 01:18:01,300 --> 01:18:02,800 - What about my daughter? 934 01:18:02,800 --> 01:18:07,300 - Daco, she would want me to go. 935 01:18:07,300 --> 01:18:10,200 - They're going to kill her. 936 01:18:10,300 --> 01:18:13,900 You want that on your conscience, 937 01:18:14,000 --> 01:18:18,400 that you left her to die? 938 01:18:18,400 --> 01:18:21,400 That's what you wanted anyway. 939 01:18:21,500 --> 01:18:24,200 I'll take care of this myself. 940 01:18:24,300 --> 01:18:26,400 - You can't take on Abu Sayyaf. 941 01:18:26,400 --> 01:18:28,400 - You think you know everything 942 01:18:28,400 --> 01:18:31,300 because of your advanced training? 943 01:18:31,300 --> 01:18:33,500 I tell you what. 944 01:18:33,500 --> 01:18:36,800 You don't know anything. 945 01:18:36,800 --> 01:18:39,300 You don't know what it feels like 946 01:18:39,400 --> 01:18:43,800 to fight for your child. 947 01:18:43,900 --> 01:18:47,300 I'll kill all of them. 948 01:18:54,100 --> 01:18:58,600 We'll all be together soon. 949 01:18:58,600 --> 01:19:03,300 Oh, Jesus Ohrist, we're dead. 950 01:19:06,600 --> 01:19:08,500 - We're gonna need guns 951 01:19:08,500 --> 01:19:10,700 if we're gonna find your daughter. 952 01:19:48,700 --> 01:19:52,200 - This was your beloved doctor 953 01:19:52,200 --> 01:19:55,300 after we finished him. 954 01:19:55,400 --> 01:20:01,800 I understand you have a very big family, no? 955 01:20:01,800 --> 01:20:05,100 I will make sure that my men 956 01:20:05,200 --> 01:20:08,300 kill each and every one of them 957 01:20:08,300 --> 01:20:11,700 if you do not take me to that chip. 958 01:20:11,800 --> 01:20:15,300 And as for your father, 959 01:20:15,400 --> 01:20:21,400 I will torture and kill him personally. 960 01:20:23,100 --> 01:20:26,200 Look at me! 961 01:20:42,400 --> 01:20:45,000 - Jesus, Daco, This is the meeting place? 962 01:20:45,000 --> 01:20:46,100 - Don't worry. 963 01:20:46,100 --> 01:20:47,700 He's a cousin. 964 01:20:47,800 --> 01:20:49,600 - Seriously, dude, how many cousins do you have? 965 01:20:49,700 --> 01:20:54,700 And please tell me that guy is not part of the plan. 966 01:20:54,800 --> 01:20:55,900 - Hey! 967 01:20:55,900 --> 01:20:58,900 Hey! 968 01:21:01,800 --> 01:21:02,900 - Hiya. 969 01:21:18,700 --> 01:21:20,900 - Holy shit, how does he get this stuff? 970 01:21:31,100 --> 01:21:32,500 - War hero. 971 01:21:32,500 --> 01:21:35,700 Very much connected. 972 01:21:35,700 --> 01:21:37,900 - You look really good with that. 973 01:21:39,600 --> 01:21:42,800 - This is sacrilegious. 974 01:21:45,300 --> 01:21:46,400 You are sick. 975 01:21:46,500 --> 01:21:49,100 - Do not speak to me of religion, woman. 976 01:21:51,300 --> 01:21:52,700 - Bin Malik. 977 01:21:52,700 --> 01:21:53,800 Bin Malik. 978 01:21:57,500 --> 01:21:59,300 - The chip. 979 01:22:06,400 --> 01:22:09,000 What is this? 980 01:22:20,500 --> 01:22:23,600 Who do they think they are? 981 01:22:23,600 --> 01:22:26,800 Huh? 982 01:23:09,200 --> 01:23:11,300 - Post up there. 983 01:23:28,000 --> 01:23:30,900 - Guess they had no trouble with our directions. 984 01:23:31,000 --> 01:23:31,900 - Nita. 985 01:23:32,000 --> 01:23:32,900 - Shh. 986 01:23:34,100 --> 01:23:35,100 - But Nita. 987 01:23:35,100 --> 01:23:37,600 - Be still. 988 01:24:01,100 --> 01:24:02,500 Cover me. 989 01:24:02,600 --> 01:24:05,200 And don't freakir shoot me in the back from up here. 990 01:24:05,300 --> 01:24:08,400 - I'll go with you. 991 01:24:08,400 --> 01:24:10,000 - I'll take care of this. 992 01:24:36,100 --> 01:24:38,000 - Bastards! 993 01:24:38,000 --> 01:24:40,600 - Come around back. 994 01:24:40,600 --> 01:24:42,700 Man off to the right. 995 01:25:47,400 --> 01:25:48,700 clang! 996 01:26:04,800 --> 01:26:05,900 clang! 997 01:27:09,800 --> 01:27:10,800 Come on. 998 01:27:22,300 --> 01:27:24,300 - Not bad. 999 01:27:24,400 --> 01:27:26,700 I'm really starting to like this guy. 1000 01:27:54,500 --> 01:27:56,700 - Just keep saving your ass, don't I? 1001 01:27:56,700 --> 01:28:00,400 - Did you have to waste the whole damn clip? 1002 01:28:00,400 --> 01:28:02,000 Let's make this snappy. 1003 01:28:02,000 --> 01:28:03,800 We got a long way to London. 1004 01:28:03,800 --> 01:28:06,600 - Long way. 1005 01:28:33,500 --> 01:28:36,200 - Papa. 1006 01:28:39,400 --> 01:28:41,900 - The chip. 1007 01:28:58,400 --> 01:29:00,700 - It's right here. 1008 01:29:02,200 --> 01:29:04,400 Now you and your terrorist friends will be very happy. 1009 01:29:04,400 --> 01:29:07,400 - Terrorists. 1010 01:29:07,400 --> 01:29:11,600 "Terrorists" is the word for your political leaders. 1011 01:29:11,600 --> 01:29:12,800 Not me, huh? 1012 01:29:12,900 --> 01:29:15,000 - I'm a soldier. 1013 01:29:15,000 --> 01:29:17,100 We're not much for debating. 1014 01:29:17,200 --> 01:29:18,800 Why don't you put that gun down, 1015 01:29:18,800 --> 01:29:20,300 show me what you got? 1016 01:29:20,400 --> 01:29:22,000 - Why don't I shoot you first 1017 01:29:22,100 --> 01:29:27,300 and take my chip out of your dead hands? 1018 01:29:30,800 --> 01:29:31,800 Allah- 1019 01:29:34,100 --> 01:29:35,300 thud! 1020 01:29:39,200 --> 01:29:40,800 - Hell of a shot, 1021 01:29:40,800 --> 01:29:43,500 if I do say so myself. 1022 01:29:43,500 --> 01:29:47,200 Hell, I almost didn't have to earn my paycheck. 1023 01:29:47,200 --> 01:29:49,500 Y'all are doing all my work for me. 1024 01:29:49,500 --> 01:29:51,500 - Doing work for you? 1025 01:29:51,500 --> 01:29:53,500 Selling out my country? 1026 01:29:53,500 --> 01:29:54,900 I don't fucking think so. 1027 01:29:54,900 --> 01:29:57,500 - Shit, son, you are so dead wrong. 1028 01:29:57,500 --> 01:30:00,200 Even our friend Bin Malik there, 1029 01:30:00,200 --> 01:30:01,600 he knew more than you do. 1030 01:30:01,600 --> 01:30:02,900 - He may have been delusional, 1031 01:30:02,900 --> 01:30:05,100 but at least he believed in what he was doing. 1032 01:30:05,100 --> 01:30:07,500 - That very passionate belief is what allowed him 1033 01:30:07,500 --> 01:30:09,600 to be manipulated so easily. 1034 01:30:09,700 --> 01:30:12,300 - You told Bin Malik where we were going? 1035 01:30:12,300 --> 01:30:13,700 - Please. 1036 01:30:13,700 --> 01:30:16,300 Listen, if your friend the good doctor 1037 01:30:16,300 --> 01:30:18,000 hadrt rejected Warburtors offer 1038 01:30:18,100 --> 01:30:21,900 to fund his research, what were they expected to do? 1039 01:30:22,000 --> 01:30:24,800 You see, our government doesn't just walk in 1040 01:30:24,800 --> 01:30:26,700 and force somebody to turn over their research, 1041 01:30:26,700 --> 01:30:29,200 even if it is the right thing to do. 1042 01:30:29,300 --> 01:30:32,300 No, America's got to keep up appearances, see, 1043 01:30:32,300 --> 01:30:33,700 keep up our public image. 1044 01:30:33,700 --> 01:30:37,700 - So you tip off some terrorists, 1045 01:30:37,700 --> 01:30:41,000 hoping that you'll get it back after they steal it? 1046 01:30:41,000 --> 01:30:43,200 You risk putting the chip 1047 01:30:43,200 --> 01:30:45,600 in terrorist hands. 1048 01:30:45,600 --> 01:30:47,700 Then you kill your own men, 1049 01:30:47,700 --> 01:30:49,500 my men! 1050 01:30:49,500 --> 01:30:51,900 Just to make a nice cover-up? 1051 01:30:51,900 --> 01:30:56,000 - Yeah, well, I'm sorry about the hard facts there, Captain. 1052 01:30:56,100 --> 01:30:58,600 Wasrt long ago I was in your shoes. 1053 01:30:58,700 --> 01:31:01,900 - Oh, so that's how you justify killing United States Marines. 1054 01:31:02,000 --> 01:31:06,800 You're a fucking coward! 1055 01:31:06,800 --> 01:31:08,500 - You finished? 1056 01:31:10,900 --> 01:31:14,400 Let me alert you to something, Captain Fierson. 1057 01:31:14,500 --> 01:31:15,700 We'd lose everything 1058 01:31:15,700 --> 01:31:19,300 if we let this technology fall into enemy hands. 1059 01:31:19,400 --> 01:31:21,500 People talk about world peace. 1060 01:31:21,500 --> 01:31:23,300 Give me a fucking break. 1061 01:31:23,400 --> 01:31:26,600 You don't get world peace from a renewable energy source. 1062 01:31:26,600 --> 01:31:28,200 You get it from manufacturing 1063 01:31:28,200 --> 01:31:30,100 the most powerful weapons in the world 1064 01:31:30,200 --> 01:31:33,300 and scaring the rest of the world into fucking submission. 1065 01:31:33,400 --> 01:31:36,000 Now stop fucking whining this bullshit 1066 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 and hand me the fucking chip! 1067 01:31:38,000 --> 01:31:40,800 And maybe I'll let the rest of you live. 1068 01:31:46,000 --> 01:31:47,900 I'm waiting! 1069 01:31:49,000 --> 01:31:52,400 Soldier! 1070 01:31:55,400 --> 01:31:56,900 - Sir. 1071 01:32:09,200 --> 01:32:11,000 - Thank you, son. 1072 01:32:17,300 --> 01:32:20,200 - Listen. 1073 01:32:20,200 --> 01:32:24,500 I'm sorry about the men that died. 1074 01:32:24,500 --> 01:32:30,800 Take comfort in the fact that they died for their country. 1075 01:32:30,900 --> 01:32:32,800 Good luck. 1076 01:32:32,800 --> 01:32:35,500 Let's go. 1077 01:32:35,500 --> 01:32:38,000 - No. 1078 01:32:39,200 --> 01:32:40,800 - Is he okay? 1079 01:32:40,800 --> 01:32:43,800 - You-I trusted you. 1080 01:32:43,800 --> 01:32:45,000 - You can trust one thing. 1081 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 - What? 1082 01:32:47,000 --> 01:32:49,900 - I would never throw away a perfectly good replica. 1083 01:32:54,300 --> 01:32:55,800 - Let's go. 1084 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 - Shall we begin? 1085 01:33:03,000 --> 01:33:04,400 - Absolutely. 1086 01:33:04,400 --> 01:33:06,600 - So this will go into the hands of Ml6, 1087 01:33:06,700 --> 01:33:08,100 along with the tape of our interview 1088 01:33:08,100 --> 01:33:09,100 and Dr. Kaitan? 1089 01:33:09,200 --> 01:33:10,800 - Yes, is the response. 1090 01:33:18,700 --> 01:33:20,100 Amazing that something so small 1091 01:33:20,100 --> 01:33:22,700 can create change of such great magnitude. 1092 01:33:22,700 --> 01:33:25,400 - You have no idea. 1093 01:33:28,100 --> 01:33:29,800 - Shall we? 1094 01:33:32,100 --> 01:33:33,900 We're here with Captain Kyle Fierson 1095 01:33:34,000 --> 01:33:35,700 and scientist Nita Santos 1096 01:33:35,700 --> 01:33:39,300 to discuss one of the greatest cover-ups of all time. 1097 01:33:42,600 --> 01:33:44,700 - {grCans} No, no, no. 1098 01:33:44,700 --> 01:33:47,000 - I'm sorry-I'm sorry, ma'am, it just isn't functional. 1099 01:33:47,000 --> 01:33:48,500 There's nothing but ghost files and- 1100 01:33:48,600 --> 01:33:50,300 - It's a fake, that's what you're telling me. 1101 01:33:50,300 --> 01:33:52,300 - I-I'm sorry, ma'am. There's nothing I could do. 1102 01:33:52,300 --> 01:33:54,000 - I need you to tell me right now, of course. 1103 01:33:54,000 --> 01:33:55,800 - Actually, Ms. Carlisle, there's something. 1104 01:33:55,900 --> 01:33:57,100 An email was sent to our DO office 1105 01:33:57,200 --> 01:33:58,600 and it was uploaded across the board. 1106 01:33:58,600 --> 01:34:01,500 There's a video attachment, and I think you should see this. 1107 01:34:01,500 --> 01:34:03,800 - My office, now. 1108 01:34:07,900 --> 01:34:09,000 - Hey, there. 1109 01:34:09,000 --> 01:34:10,400 If you're watching this video, 1110 01:34:10,400 --> 01:34:11,900 that means you've recently acquired 1111 01:34:11,900 --> 01:34:15,200 your very own precious nano nuclear microchip. 1112 01:34:15,300 --> 01:34:18,600 And, yes, unfortunately for you, it is a replica. 1113 01:34:18,700 --> 01:34:21,700 And, yes, you have me to thank for that. 1114 01:34:21,700 --> 01:34:23,500 But don't worry. 1115 01:34:23,600 --> 01:34:26,300 I'll give you the opportunity to do that soon. 1116 01:34:26,400 --> 01:34:29,900 Because I'm coming for you. 1117 01:34:30,000 --> 01:34:31,700 Have a nice day. 73304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.