Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:32,054
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
2
00:00:34,594 --> 00:01:01,582
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
3
00:01:02,188 --> 00:01:03,212
Hello!
4
00:01:03,690 --> 00:01:05,385
Hello! Yes. What?
5
00:01:07,694 --> 00:01:08,820
Such a big amount?
6
00:01:09,529 --> 00:01:12,157
Leave it me, sir. l'll do it.
7
00:01:12,265 --> 00:01:14,495
You can sleep in peace,
sir. l'll do it, sir.
8
00:01:16,703 --> 00:01:20,764
Hey, the matter came out
of Andhra and reached us.
9
00:01:21,541 --> 00:01:22,803
lt means the matter is very serious.
10
00:01:25,211 --> 00:01:27,111
That man is also very dangerous.
11
00:01:33,319 --> 00:01:35,480
Sir, he enter Orissa
border just now.
12
00:01:35,655 --> 00:01:37,122
We are following him, sir.
13
00:01:39,359 --> 00:01:40,383
Drive faster.
14
00:01:48,601 --> 00:01:49,625
Drive faster.
15
00:02:09,422 --> 00:02:11,822
Did you get him?
- You don't worry at all, sir.
16
00:02:11,925 --> 00:02:13,483
How many of you are going there?
- We are twenty.
17
00:02:13,860 --> 00:02:17,318
Going in six vans.
- You want to die or what?
18
00:02:17,497 --> 00:02:18,828
l told you to take fifty
men along, right?
19
00:02:18,932 --> 00:02:21,833
Sir, but have to follow
just one guy, right?
20
00:02:21,935 --> 00:02:24,733
Just one. But he is a man.
21
00:02:26,372 --> 00:02:29,603
We are also men, sir. Aren't we?
- Yes, brother.
22
00:02:29,709 --> 00:02:33,543
There are men and
then there are men.
23
00:02:35,215 --> 00:02:36,341
He belongs to the second category.
24
00:02:36,983 --> 00:03:27,227
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
25
00:03:27,433 --> 00:03:29,458
There's death on this
side of the line.
26
00:03:30,570 --> 00:03:33,562
lf anyone dares to cross the line..
27
00:03:34,507 --> 00:03:37,305
l'll behead you.
- Hey!
28
00:03:37,910 --> 00:03:41,539
This is my area. You
came from Andhra.
29
00:03:41,714 --> 00:03:43,614
What do you think you can do?
30
00:03:43,716 --> 00:03:45,377
This sword can't distinguish
between areas.
31
00:03:45,485 --> 00:03:47,248
When it is at work no matter
whichever state you belong to..
32
00:03:47,353 --> 00:03:49,651
..you will face death.
33
00:03:50,356 --> 00:03:52,347
Dare to step forward.
34
00:03:55,528 --> 00:03:57,257
No. No, brother.
35
00:03:57,363 --> 00:04:00,662
He is not an ordinary man.
- Coward, leave me.
36
00:04:04,971 --> 00:04:07,269
He is slaying people as
simply as a Telugu man..
37
00:04:07,373 --> 00:04:10,001
..sacrifices goats for
Mother Ammavaru.
38
00:04:15,615 --> 00:04:17,606
Come. Come forward.
39
00:04:18,318 --> 00:04:19,342
Come.
40
00:04:20,320 --> 00:04:21,344
Dare to step forward.
41
00:04:28,861 --> 00:04:32,353
He who fights me should fight
till his last drop of blood.
42
00:04:32,999 --> 00:04:37,368
lf l see fear in my opponent's
eyes l can't kill him.
43
00:04:39,872 --> 00:04:40,896
Phone.
44
00:04:44,744 --> 00:04:46,974
Have you killed him?
- He is.. He is..
45
00:04:47,080 --> 00:04:49,640
He is running, sir.
- He ran away?
46
00:04:49,749 --> 00:04:51,808
Yes, sir. He is really
running away, sir.
47
00:04:51,918 --> 00:04:53,545
We are following him, sir.
We are following him.
48
00:04:56,356 --> 00:04:57,380
Hello!
49
00:04:57,857 --> 00:06:15,897
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
50
00:06:16,803 --> 00:06:17,827
Very good.
51
00:06:17,937 --> 00:06:19,404
Had you applied at the right time..
52
00:06:19,505 --> 00:06:20,699
..you would have got a seat
in any college of your wish.
53
00:06:21,040 --> 00:06:23,907
But the term has already begun.
But no problem.
54
00:06:24,010 --> 00:06:26,672
l am allotting you a seat in sports
quota. - Thank you, sir.
55
00:06:26,779 --> 00:06:30,476
As a formality get it signed by
the HOD of sports department.
56
00:06:30,583 --> 00:06:31,607
Ok, sir.
57
00:06:32,118 --> 00:06:33,881
l need to meet the HOD
of physical department.
58
00:06:34,153 --> 00:06:35,677
Wait for five minutes, sir.
59
00:06:38,024 --> 00:06:41,516
What's that sound inside?
- Sir is exercising inside.
60
00:06:41,627 --> 00:06:43,527
Breathing affect.
- God!
61
00:06:44,030 --> 00:06:45,861
lf this is the build-up l wonder
how his body would be.
62
00:06:59,178 --> 00:07:02,909
My left hand's bicep is ready. l
will insert it inside my hand.
63
00:07:03,816 --> 00:07:04,840
Go inside.
64
00:07:05,852 --> 00:07:08,548
Salman. Hritik. Shah Rukh.
65
00:07:08,855 --> 00:07:09,947
Six pack ready.
66
00:07:25,238 --> 00:07:27,468
Hey, carpenter, the
door is broken again.
67
00:07:27,573 --> 00:07:29,131
Hey, l asked you to
show me the HOD..
68
00:07:29,242 --> 00:07:30,641
..and you are showing me
a Bollywood hero? - Hey!
69
00:07:31,744 --> 00:07:32,802
Everyone gets confused
in the same way.
70
00:07:33,613 --> 00:07:37,982
Not Bollywood, but body-wood.
- Sir, just a small doubt.
71
00:07:38,084 --> 00:07:40,746
Ask me what it is.
- You could've opened the door.
72
00:07:40,853 --> 00:07:43,083
l can knock the door,
l can climb the door.
73
00:07:43,189 --> 00:07:45,987
l can come through the door.
lt's for ordinary sons.
74
00:07:46,192 --> 00:07:49,889
Gymson's style is different.
lt will break. - What, sir?
75
00:07:49,996 --> 00:07:51,588
Anything. Tell me
what the matter is.
76
00:07:51,697 --> 00:07:53,562
l joined this college
in sports' quota.
77
00:07:53,666 --> 00:07:55,566
Principal asked me to
take your sign, sir.
78
00:07:55,668 --> 00:07:57,499
To take my signature your
biceps should be..
79
00:07:57,603 --> 00:07:59,002
..at least 5 inches.
- l don't know the size..
80
00:07:59,105 --> 00:08:00,231
..but l have a bicep, sir.
81
00:08:02,174 --> 00:08:05,575
lt's original. - lt's still a
bit smaller than yours, sir.
82
00:08:05,678 --> 00:08:07,805
Not a bit, but too small.
No problem.
83
00:08:09,115 --> 00:08:10,514
We will pump it.
- Sir, how many hours do you..
84
00:08:10,616 --> 00:08:13,107
..work out per day?
- 20 hours.
85
00:08:13,219 --> 00:08:16,780
20 hours? - Hey, don't touch !
Stay away. Stay away.
86
00:08:16,889 --> 00:08:18,789
Sorry, sir.
- lt will break. - What, sir?
87
00:08:18,891 --> 00:08:21,553
l mean people will get shocked.
lt's a heavy body.
88
00:08:22,061 --> 00:08:23,688
Then l need to see your
body once, sir.
89
00:08:24,063 --> 00:08:25,530
So many people asked me
to show me my body..
90
00:08:25,631 --> 00:08:27,792
..but l showed to none. You
think l will show you?
91
00:08:27,900 --> 00:08:29,094
What, sir?
- My body.
92
00:08:29,802 --> 00:08:32,930
lf you still want to see look
at those photos and enjoy.
93
00:08:40,880 --> 00:08:42,245
Did you see them?
- Yes, l saw them, sir.
94
00:08:43,049 --> 00:08:47,543
But in every photo you have
written Amma (mother), sir?
95
00:08:47,653 --> 00:08:50,622
You saw that?
- Yes, sir.
96
00:08:51,223 --> 00:08:55,159
She's my mother. Mary Johnson.
- l see, sir.
97
00:08:55,261 --> 00:08:58,628
When l was five years old
my mom left me in the gym.
98
00:08:59,298 --> 00:09:01,198
Since then l was brought
up as everyone's son.
99
00:09:01,767 --> 00:09:04,133
And in the end l became Gymson.
100
00:09:04,303 --> 00:09:07,238
That's why l have written it there.
- Great, sir. lt's sad.
101
00:09:07,340 --> 00:09:08,705
l have got biceps, but..
102
00:09:10,009 --> 00:09:11,909
Mother. l didn't get mother.
103
00:09:12,011 --> 00:09:14,946
What if you get your mother?
- lt's simple.
104
00:09:15,247 --> 00:09:16,578
l will remove 'Mother'
from here and write..
105
00:09:16,682 --> 00:09:18,707
..'where is father'?
106
00:09:19,785 --> 00:09:21,582
Don't worry.
- lf you are like this..
107
00:09:21,687 --> 00:09:23,655
..l wonder how your
father must've been.
108
00:09:23,756 --> 00:09:26,020
Even my mother doesn't know that.
109
00:09:26,292 --> 00:09:28,590
Sir, when you can
build your biceps..
110
00:09:28,694 --> 00:09:31,993
..with so much pain in your heart
you are really great, sir.
111
00:09:32,298 --> 00:09:33,322
Genius.
112
00:09:34,066 --> 00:09:35,693
Sir, there's some sound.
113
00:09:36,302 --> 00:09:39,703
lt's.. l think the mother's
sentiment affected the muscles.
114
00:09:39,805 --> 00:09:42,000
l have to pump balloon.. l
mean l have to pump iron.
115
00:09:42,108 --> 00:09:44,668
Sir, sir. A small signature here.
- Not now.
116
00:09:44,777 --> 00:09:46,745
Go away. You go. You go.
- Sir, please.
117
00:09:48,280 --> 00:09:50,305
That guy gave me defected balloons.
l will kill him.
118
00:09:54,854 --> 00:09:57,015
Excuse me! Are you Divya?
- Yes.
119
00:09:57,723 --> 00:09:59,315
l am new admission in this college.
120
00:09:59,992 --> 00:10:02,153
l learnt that you are giving
a house on rent. - Oh !
121
00:10:02,395 --> 00:10:04,363
l have already given it
to someone else on rent.
122
00:10:05,865 --> 00:10:07,924
l am staying in my friend's
house as paying guest.
123
00:10:08,034 --> 00:10:09,626
There's an empty portion over there.
124
00:10:09,735 --> 00:10:11,794
l'll enquire her about it and
tell you. - Alright. - Ok.
125
00:10:15,374 --> 00:10:19,242
Are you a fresher?
- Are you a fresher?
126
00:10:19,779 --> 00:10:22,646
Yes. - Look at the irony. Since
morning we were wandering..
127
00:10:22,748 --> 00:10:26,707
..for fishes and we laid
our hands on a whale.
128
00:10:27,687 --> 00:10:29,655
So you all are fisherwomen?
129
00:10:30,823 --> 00:10:34,384
Friends, parcel this
whale into our sea.
130
00:10:34,760 --> 00:10:35,784
Come on. Come on.
131
00:10:42,802 --> 00:10:44,793
What's going on over here?
- Ragging.
132
00:10:44,904 --> 00:10:47,099
Who is doing that?
- S.
133
00:10:48,007 --> 00:10:52,239
W. E. T.
134
00:10:53,813 --> 00:10:55,940
H. A.
135
00:10:56,782 --> 00:10:58,010
Swetha!
136
00:11:00,119 --> 00:11:02,917
What did you done yesterday?
- l married him, sister.
137
00:11:07,359 --> 00:11:08,690
Then what's the delay for? Go
and consummate the wedding.
138
00:11:08,794 --> 00:11:10,352
Sister.
- Get lost.
139
00:11:10,730 --> 00:11:11,754
Next.
140
00:11:14,867 --> 00:11:15,891
What have you done yesterday?
141
00:11:16,202 --> 00:11:18,363
What's the need to..
- Hey! Trying to get smart with me?
142
00:11:18,804 --> 00:11:20,931
Tell me. - l slashed a couple
of hands. That's all.
143
00:11:23,175 --> 00:11:25,735
That's a joke, isn't it?
- Yes, it's a joke. Got scared?
144
00:11:26,445 --> 00:11:32,406
l got scared? - Swetha scares
people. She never gets scared.
145
00:11:33,219 --> 00:11:34,709
O God!
146
00:11:34,820 --> 00:11:36,378
What shall we make him do?
147
00:11:36,856 --> 00:11:39,120
We will make him do something
different. Ok.
148
00:11:40,025 --> 00:11:42,721
Among all the girls present here..
149
00:11:42,828 --> 00:11:46,787
..go to the most beautiful girl
and say 'l love you' to her.
150
00:11:46,899 --> 00:11:48,059
Ok? Don't feel shy.
151
00:12:08,454 --> 00:12:11,480
O God! You look superb.
152
00:12:12,792 --> 00:12:13,816
l love you.
153
00:12:15,461 --> 00:12:18,021
l too love you.
154
00:12:18,931 --> 00:12:21,161
Swetha. Swetha. He looks very sweet.
155
00:12:21,267 --> 00:12:24,202
Let's leave him. Go. Go away.
- We shall leave him?
156
00:12:24,470 --> 00:12:26,199
The real ragging would start now.
157
00:12:26,305 --> 00:12:29,138
Ragging is wrong, isn't it?
- You are talking rules?
158
00:12:30,075 --> 00:12:33,772
This is my college. l will do
whatever l feel like doing.
159
00:12:33,879 --> 00:12:35,847
What if police comes here now?
160
00:12:38,083 --> 00:12:42,486
l would make them strip and
run around the ground.
161
00:12:43,122 --> 00:12:45,955
Shall l first remove the shirt
or remove my pant first?
162
00:12:48,894 --> 00:12:50,259
Oh ! What shall l do now?
163
00:12:51,230 --> 00:12:53,289
This is not ragging
as you think, sir.
164
00:12:53,399 --> 00:12:55,799
We are rehearsing a drama
for our college day, sir.
165
00:12:55,901 --> 00:12:58,301
30 years in Kolkata. l have
seen many such dramas..
166
00:12:58,404 --> 00:13:00,463
Sir, don't believe her. Believe
that innocent guy's words.
167
00:13:00,573 --> 00:13:01,835
Hey, get started!
- Ok.
168
00:13:02,508 --> 00:13:05,807
Mr. lnspector, our sufferings
look like drama to you?
169
00:13:05,911 --> 00:13:07,208
Look at them, sir. Look at them.
170
00:13:07,313 --> 00:13:08,371
They are swimming since four days.
171
00:13:08,480 --> 00:13:09,879
lt seems they would die swimming.
172
00:13:09,982 --> 00:13:12,314
That means it's a murder attempt.
- Yes. - Come here.
173
00:13:12,918 --> 00:13:14,818
Look here, sir.
- Why is he wearing his pant..
174
00:13:14,920 --> 00:13:16,820
..in the reverse order?
- He has been wearing..
175
00:13:16,922 --> 00:13:19,482
..his this particular way, sir.
How would he survive, sir?
176
00:13:19,592 --> 00:13:22,425
Then it's a rape attempt.
- No, sir. One minute.
177
00:13:22,528 --> 00:13:24,553
Tell him. Tell him.
- Madam.
178
00:13:25,931 --> 00:13:28,422
We are getting late to our
class. Goodbye, sir.
179
00:13:29,101 --> 00:13:32,559
Madam, where are you going?
30 years in Kolkata.
180
00:13:33,272 --> 00:13:35,832
Three cases in all.
- Sir. - l don't know the sections..
181
00:13:35,941 --> 00:13:38,535
..but you would definitely
get death penalty.
182
00:13:38,944 --> 00:13:41,310
Please. Please co-operate
with Kolkata police.
183
00:13:41,413 --> 00:13:43,074
Sir.
- Please. Come on.
184
00:13:43,182 --> 00:13:45,514
Sir, sir, sir, sir. She
is after all a girl.
185
00:13:46,318 --> 00:13:49,845
Her future would be in trouble
if you arrest her and all..
186
00:13:49,955 --> 00:13:52,856
lnstead of punishing her in
a cell inside four walls..
187
00:13:52,958 --> 00:13:56,450
..l would be very happy if you
punish her in front of 400 guys.
188
00:13:57,296 --> 00:14:00,857
How shall we punish her?
- Full college, hundred rounds.
189
00:14:01,300 --> 00:14:02,562
Hundred rounds?
190
00:14:11,911 --> 00:14:37,397
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
191
00:14:38,203 --> 00:14:42,333
''O girl, O girl, O girl!
You are such a dummy.''
192
00:14:42,942 --> 00:14:47,038
''O dummy, dummy, dummy,
you would spoil people.''
193
00:14:47,146 --> 00:14:51,640
''How did they put up with
you all these days?''
194
00:14:51,951 --> 00:14:57,048
''l wonder why they didn't
kick you out till now.''
195
00:14:57,222 --> 00:15:01,921
''lf you want to survive, O girl,
just come and only request me.''
196
00:15:02,027 --> 00:15:07,090
''lf you want to survive, O girl,
just come and only request me.''
197
00:15:08,367 --> 00:15:12,565
''O girl, O girl, O girl!
You are such a dummy.''
198
00:15:13,105 --> 00:15:17,405
''O dummy, dummy, dummy,
you would spoil people.''
199
00:15:45,738 --> 00:15:50,232
''Right now, just now you found
out that you are a girl?''
200
00:15:50,476 --> 00:15:54,640
''You learnt who you are only
after your pride was crushed.''
201
00:15:55,080 --> 00:15:59,642
''Here comes a 100% man
with 200% strength.''
202
00:15:59,752 --> 00:16:04,587
''You came across such a
man for the first time.''
203
00:16:04,690 --> 00:16:07,124
''That's why the girl inside
you came out.''
204
00:16:07,226 --> 00:16:11,663
''lf you want to survive, O girl,
just come and only request me.''
205
00:16:11,764 --> 00:16:18,260
''lf you want to survive, O girl,
just come and only request me.''
206
00:16:18,370 --> 00:16:22,670
''O girl, O girl, O girl!
You are such a dummy.''
207
00:16:23,108 --> 00:16:27,408
''O dummy, dummy, dummy,
you would spoil people.''
208
00:17:13,625 --> 00:17:17,652
''There's no use even if
you hit yourself.''
209
00:17:18,197 --> 00:17:22,327
''What would you achieve on pouting?''
210
00:17:22,701 --> 00:17:27,331
''Bring a smile on that face.''
211
00:17:27,439 --> 00:17:32,274
''Lend the hand for friendship
and wait for my signal.''
212
00:17:32,377 --> 00:17:35,141
''Wait for it.''
213
00:17:35,848 --> 00:17:40,478
''lf you want to survive, O girl,
just come and only request me.''
214
00:17:40,586 --> 00:17:46,422
''lf you want to survive, O girl,
just come and only request me.''
215
00:17:47,192 --> 00:17:51,356
''O girl, O girl, O girl!
You are such a dummy.''
216
00:17:51,663 --> 00:17:56,157
''O dummy, dummy, dummy,
you would spoil people.''
217
00:18:00,305 --> 00:18:02,364
Hello! Why are you so shocked?
218
00:18:02,474 --> 00:18:04,101
And by the way, where
is your friend?
219
00:18:04,510 --> 00:18:05,534
There.
220
00:18:06,578 --> 00:18:08,512
l don't think you would
get the house now.
221
00:18:08,780 --> 00:18:11,681
Meet her father this evening
and try your luck.
222
00:18:30,569 --> 00:18:32,503
l brought this with
great difficulty.
223
00:18:32,604 --> 00:18:34,538
Four 7 Ups and one beer.
224
00:18:36,275 --> 00:18:37,299
Yeah !
225
00:18:45,617 --> 00:18:50,884
Hey, Vijaya! Swetha
is not a small fry.
226
00:18:51,590 --> 00:18:54,616
She is terror in men's heart.
- Really?
227
00:18:54,893 --> 00:18:57,828
l didn't mix the beer yet.
- ls that so?
228
00:18:58,797 --> 00:19:00,890
Then how come l got intoxicated
if you didn't mix it?
229
00:19:01,433 --> 00:19:04,561
Because the guy you messed up
with is like hard liquor.
230
00:19:04,937 --> 00:19:08,236
Even if we think of him
it gives us a great high.
231
00:19:08,874 --> 00:19:12,275
Pour alcohol. - This is the
first time. Be careful.
232
00:19:13,712 --> 00:19:14,872
Hey, drink slowly!
233
00:19:15,881 --> 00:19:17,178
When Swetha starts something..
234
00:19:17,282 --> 00:19:20,479
..she doesn't stop it
in the middle. - l see.
235
00:19:20,786 --> 00:19:22,845
Hey, Vijay!
- What will you do?
236
00:19:23,455 --> 00:19:27,516
Generally men drink and rape women..
237
00:19:27,960 --> 00:19:30,190
As a novelty if l get drunk..
238
00:19:30,295 --> 00:19:33,696
..and rape him how would he feel?
239
00:19:34,233 --> 00:19:35,700
He would feel very happy.
240
00:19:36,235 --> 00:19:39,534
Of course! - Then l would get
him raped by you? Then?
241
00:19:40,305 --> 00:19:43,274
l would feel very happy then.
242
00:19:43,775 --> 00:19:45,606
Then Swetha would have to make
a plan to bring him down.
243
00:19:45,844 --> 00:19:48,438
You would wait at the airport
early in the morning.
244
00:19:49,348 --> 00:19:51,543
You would wait outside
our colony in the car.
245
00:19:51,917 --> 00:19:54,442
And l?
- You would stay next to me.
246
00:19:54,553 --> 00:19:56,418
Ok. -Come. Come. Come.
247
00:19:57,322 --> 00:19:59,290
We would kidnap him
at 5 in the morning.
248
00:19:59,925 --> 00:20:02,621
At 7 O' clock there
would be a car-chase.
249
00:20:03,462 --> 00:20:06,454
At 8 O' clock the flight
would take-off.
250
00:20:06,932 --> 00:20:08,832
lt would land directly in Europe.
251
00:20:09,401 --> 00:20:12,234
ln Europe on a nice railway track..
252
00:20:12,337 --> 00:20:14,362
..we would make him lie flat..
253
00:20:15,340 --> 00:20:18,468
l would sit on a chair
nearby in great style.
254
00:20:19,344 --> 00:20:20,572
A train comes in a moment.
255
00:20:24,349 --> 00:20:26,943
He is screaming. l am drinking beer.
256
00:20:27,686 --> 00:20:30,655
He is crying. l am laughing at him.
257
00:20:30,756 --> 00:20:31,780
The train's coming.
258
00:20:32,524 --> 00:20:33,786
The train's here. He's here.
259
00:20:33,892 --> 00:20:35,325
The train's here. He's
here. And bingo!
260
00:20:36,595 --> 00:20:39,723
Why should we spend so
much and go to Europe?
261
00:20:41,400 --> 00:20:43,766
lt would be a police case
if we kill someone here.
262
00:20:45,404 --> 00:20:48,601
You are very drunk.
- lt's just a bit too much.
263
00:20:48,707 --> 00:20:52,803
Who? Who? Who would stop me?
264
00:20:52,911 --> 00:20:55,937
Who would fight me? Who
would mess with me?
265
00:20:56,048 --> 00:20:58,380
Who? Who?
- You'll watch it tomorrow.
266
00:21:00,619 --> 00:21:03,918
All lndian Gods, everyone in the
world should live in peace.
267
00:21:04,022 --> 00:21:05,546
And l should be the happiest.
268
00:21:05,991 --> 00:21:08,755
Maybe that's why you great
me such a great family.
269
00:21:08,960 --> 00:21:10,450
My wife is into a bit
too much make-up.
270
00:21:10,762 --> 00:21:11,990
And my daughter is a bit too shy.
271
00:21:12,664 --> 00:21:15,292
Every girl's parents
are a bit worried..
272
00:21:15,400 --> 00:21:17,834
..if their daughter would
elope with someone.
273
00:21:18,337 --> 00:21:19,599
But l don't have that worry.
274
00:21:20,639 --> 00:21:25,042
What a daughter! What a discipline!
What a dedication !
275
00:21:28,447 --> 00:21:30,438
Greetings, sir!
- Greetings! You are..
276
00:21:30,549 --> 00:21:31,607
l am Swetha's college-mate.
277
00:21:31,717 --> 00:21:33,378
l see. You came for my daughter?
- Yes.
278
00:21:33,485 --> 00:21:34,509
Please come in. Please come in.
279
00:21:34,619 --> 00:21:36,712
What would you like to have?
- Coffee. - Thank you.
280
00:21:38,357 --> 00:21:40,518
Don't get scared. She's my wife.
- Hi!
281
00:21:40,625 --> 00:21:41,819
ln the early days of our marriage..
282
00:21:41,927 --> 00:21:43,053
..l asked her to be a bit modern.
283
00:21:43,362 --> 00:21:45,592
And she has been trying
since 25 years.
284
00:21:45,697 --> 00:21:46,721
Didn't l tell you not
to come to the hall..
285
00:21:46,832 --> 00:21:47,856
..when there are men around?
286
00:21:47,966 --> 00:21:49,729
We can't recognize madam
afterwards, sir.
287
00:21:49,935 --> 00:21:51,334
You need not worry. She
doesn't come out..
288
00:21:51,436 --> 00:21:53,961
..without that crap on her face.
- You are in deep trouble.
289
00:21:54,072 --> 00:21:56,336
Since we got married l haven't
seen her original face..
290
00:21:56,441 --> 00:21:59,808
..more than four-five times.
- Really?
291
00:22:00,112 --> 00:22:01,636
ls that so?
- lf you have any doubts look there.
292
00:22:02,848 --> 00:22:05,749
l heard that you have a
house to give on rent.
293
00:22:06,385 --> 00:22:08,512
My daughter deals these things.
294
00:22:08,720 --> 00:22:10,415
Please call her, sir.
l'll deal with her.
295
00:22:10,789 --> 00:22:14,418
My daughter studied all night..
- She studied all night and..
296
00:22:14,960 --> 00:22:16,689
And woke up early and
worshipping lord.
297
00:22:17,462 --> 00:22:19,692
She doesn't stop anything
in the middle.
298
00:22:21,066 --> 00:22:22,363
When Swetha starts something..
299
00:22:22,467 --> 00:22:24,765
..she doesn't stop it in the middle.
300
00:22:26,405 --> 00:22:29,465
l know that, sir.
- The bell is ringing.
301
00:22:29,574 --> 00:22:30,632
The worshipping is over.
302
00:22:31,143 --> 00:22:34,112
Dear Swetha, the brightest
spot of my home.
303
00:22:34,479 --> 00:22:35,776
Come here once, girl.
304
00:22:45,824 --> 00:22:47,587
O God! What's that get-up?
305
00:22:47,859 --> 00:22:50,726
Did you call me, father?
- Yes, dear.
306
00:22:50,829 --> 00:22:53,889
Look who came here for the vacant
portion in our house.
307
00:22:54,499 --> 00:22:58,697
ls it a man or a woman, father?
308
00:23:00,772 --> 00:23:05,903
What a daughter! He's a man
with moustache and biceps.
309
00:23:06,545 --> 00:23:09,412
How many times do l have to
tell you not to call me..
310
00:23:09,514 --> 00:23:13,143
..father, when there are
men in hall! l feel shy.
311
00:23:13,552 --> 00:23:15,747
What a daughter!
- Didn't l tell you !
312
00:23:16,688 --> 00:23:18,815
lt's your college-mate, dear.
- Yes.
313
00:23:25,530 --> 00:23:29,694
Popcorn at home and outside
you are Farah Khan?
314
00:23:30,969 --> 00:23:34,427
What's the matter? l wanted
to pick you college..
315
00:23:34,539 --> 00:23:38,600
..and you are trying to shift
into my house? Sorry.
316
00:23:40,045 --> 00:23:41,979
l can't give you my house.
317
00:23:42,914 --> 00:23:44,541
You may go now.
318
00:23:46,551 --> 00:23:47,848
l shall go now, father.
319
00:23:48,753 --> 00:23:51,813
Excuse me! l have someone's
strong recommendation.
320
00:23:52,557 --> 00:23:55,685
Tell him that no one's
recommendation would work.
321
00:23:57,095 --> 00:24:00,963
Who? Who? Who would stop me?
322
00:24:01,233 --> 00:24:05,533
Who would fight me? Who
would mess with me?
323
00:24:06,171 --> 00:24:11,803
Who? Who? - You saw that?
- Recorded it as well.
324
00:24:12,711 --> 00:24:14,872
Father, the recommendation
is very heavy.
325
00:24:14,980 --> 00:24:16,845
Give him the keys, father.
- lt's alright.
326
00:24:16,948 --> 00:24:18,472
l will leave if you have
a problem with me here.
327
00:24:18,583 --> 00:24:21,017
No, we don't have a problem.
We'd be very happy in fact.
328
00:24:21,119 --> 00:24:24,816
Only if you stay here
l will be happy.
329
00:24:24,923 --> 00:24:26,720
Father, give him the keys.
- Ok, girl.
330
00:24:26,825 --> 00:24:27,849
l shall go now.
331
00:24:27,959 --> 00:24:29,756
Live telecast from Andhra
Pradesh High Court.
332
00:24:29,861 --> 00:24:32,489
After many years Hyderabad
drug lord Shivaram Gaud's..
333
00:24:32,597 --> 00:24:35,498
..case came to hearing. Till
now two judges have..
334
00:24:35,600 --> 00:24:38,194
..resigned the job unable to
pass a verdict on this case.
335
00:24:38,537 --> 00:24:40,505
Under these circumstances
the new judge..
336
00:24:40,605 --> 00:24:41,902
..has been given tight security.
337
00:24:42,007 --> 00:24:45,773
Everyone is watching eagerly
what verdict he would pass.
338
00:24:46,611 --> 00:24:47,635
The judge is coming.
339
00:24:48,213 --> 00:24:52,513
Sir, sir, sir. Sir. How do you
feel on dealing this case, sir?
340
00:24:52,617 --> 00:24:54,517
No comments please.
- You are about to..
341
00:24:54,619 --> 00:24:55,779
..pass judgment on this case.
What are your feelings, sir?
342
00:24:55,887 --> 00:24:57,684
Sir. Please tell us, sir.
- Sir, please..
343
00:24:57,789 --> 00:24:59,120
My father's life is in your hands.
344
00:24:59,224 --> 00:25:01,920
Please have some mercy, sir.
Sir, please. Please.
345
00:25:02,027 --> 00:25:04,587
Your tears won't change
court's verdict, mister.
346
00:25:13,939 --> 00:25:15,531
The hearing is over. The
verdict would be given..
347
00:25:15,640 --> 00:25:16,937
..in the next session.
348
00:25:20,679 --> 00:25:22,203
Sir, where are you going?
349
00:25:22,314 --> 00:25:24,179
Verdict would be passed on your
father's case in half an hour.
350
00:25:25,584 --> 00:25:26,608
Verdict won't be passed.
351
00:25:27,686 --> 00:25:29,711
What are you saying, sir!
The judge is about to come.
352
00:25:32,257 --> 00:25:34,282
Judge won't come.
- Why?
353
00:25:34,826 --> 00:25:35,918
Go two steps back.
354
00:25:52,043 --> 00:25:54,739
Brother, that Orissa guy
also couldn't catch him.
355
00:25:57,282 --> 00:25:58,579
l need to know where he is..
356
00:25:58,683 --> 00:26:00,116
..by the time father comes
out of the jail.
357
00:26:04,289 --> 00:26:05,654
We have to place the right leg
in front and hold the ball..
358
00:26:05,757 --> 00:26:09,659
Hey! Hey! Hey! Why should he hold
it that way? - Sir, l was..
359
00:26:09,761 --> 00:26:11,251
Can't he hold it this way?
- Sir..
360
00:26:11,363 --> 00:26:12,591
Can't he do it that way?
361
00:26:12,731 --> 00:26:14,130
Who is the PT (physical trainer)?
- lt's you, sir.
362
00:26:14,966 --> 00:26:17,264
lt's you. lt's you, sir.
- Then why are you giving training?
363
00:26:17,369 --> 00:26:19,667
He asked me a small doubt.
So l was clarifying it.
364
00:26:21,640 --> 00:26:23,835
Give it to me. - The ball
is a bit heavy. Be careful.
365
00:26:25,276 --> 00:26:26,675
That's why l warned
you beforehand, sir.
366
00:26:27,712 --> 00:26:28,736
Hey, champion !
- Sir.
367
00:26:29,180 --> 00:26:31,341
l have the ball in my hand.
Where is the bat?
368
00:26:31,716 --> 00:26:33,684
Sir, this is not cricket,
but it's shot-put.
369
00:26:35,954 --> 00:26:38,923
Kid. - Sir. - You should
when the PT cracks jokes.
370
00:26:42,327 --> 00:26:43,794
Sir, is that enough?
- That's a bit too much.
371
00:26:44,729 --> 00:26:47,027
lf you give them training
how far will they go?
372
00:26:47,332 --> 00:26:49,630
At most till college level. But if
l give them training they will..
373
00:26:49,734 --> 00:26:52,294
..reach district-level,
international-level.
374
00:26:52,404 --> 00:26:55,305
And even till Olympics.
- Wow! - Who inspired Chak De lndia?
375
00:26:55,407 --> 00:26:57,136
lt's me. - Did you inspire
Lagaan as well, sir?
376
00:26:57,842 --> 00:27:00,242
Did l tell that to you?
- l just wanted to clarify it.
377
00:27:00,345 --> 00:27:03,041
Hey, idiot! You are getting
a bit too smart with me.
378
00:27:03,348 --> 00:27:06,078
Oh ! Sir, it's hurting.
379
00:27:07,352 --> 00:27:08,376
Come forward. Come forward.
380
00:27:09,220 --> 00:27:10,710
Hey, champion ! Look at
the ball carefully.
381
00:27:11,356 --> 00:27:15,918
First bring this down and then
hold it this way. Got it?
382
00:27:16,361 --> 00:27:18,989
Then you have to bring
it here. Got it?
383
00:27:19,764 --> 00:27:21,994
And then one, two, three..
384
00:27:24,903 --> 00:27:27,064
Where's the ball?
- Sir, look there..
385
00:27:27,172 --> 00:27:29,003
PT killed me. PT killed me.
- How come he fell down?
386
00:27:29,107 --> 00:27:32,270
PT killed me. PT killed me.
PT killed me. PT killed me.
387
00:27:32,377 --> 00:27:34,937
You haven't died? - PT tried to
kill me. PT tried to kill me.
388
00:27:35,046 --> 00:27:37,071
PT tried to kill me. PT tried
to kill me. - Hey, boys, help!
389
00:27:37,182 --> 00:27:41,915
PT tried to kill me.
PT tried to kill me.
390
00:27:42,987 --> 00:27:44,682
Hey, why are you laughing?
- Sir, when you said..
391
00:27:44,789 --> 00:27:46,950
..he would go to different
level l didn't get it then?
392
00:27:47,058 --> 00:27:50,687
Now l got it, sir.
- You have become too arrogant.
393
00:27:51,229 --> 00:27:53,026
Sir, don't hit me.
394
00:27:53,798 --> 00:27:55,197
You tried to mess with me?
395
00:27:55,734 --> 00:27:57,702
Sir, are those biceps or what?
- Hey, you shouldn't..
396
00:27:57,802 --> 00:28:00,168
..get such doubts. Mine
are original biceps.
397
00:28:00,972 --> 00:28:04,772
What! You don't my signature?
- Sir, sir, sir. l want it, sir.
398
00:28:05,410 --> 00:28:08,311
Follow me. You need to clean
the gym, ok? - Ok, sir.
399
00:28:08,413 --> 00:28:12,281
Follow me.
- So Gymson is his boss.
400
00:28:13,918 --> 00:28:15,317
Hi, girls!
401
00:28:21,860 --> 00:28:26,729
Gymson sir! lf possible some
words and a cup of coffee.
402
00:28:37,776 --> 00:28:39,744
Sir, actually..
- First order a cup of coffee..
403
00:28:39,844 --> 00:28:41,903
..and then we can talk, ok?
404
00:28:46,417 --> 00:28:48,408
What's the matter, sir?
- Nothing really.
405
00:28:48,520 --> 00:28:50,750
My body is pretty hard. lf
someone bumps into it..
406
00:28:50,855 --> 00:28:53,016
..they might hurt themselves.
407
00:28:54,192 --> 00:28:56,023
And by the way what did
you want to talk about?
408
00:28:56,861 --> 00:28:59,489
That new guy Vijay.. l didn't
like his behavior at all.
409
00:28:59,864 --> 00:29:00,888
Hey, remove your hand.
410
00:29:02,901 --> 00:29:04,493
Shall l break his hands?
- No.
411
00:29:04,869 --> 00:29:06,268
Shall l break his legs?
- No.
412
00:29:06,371 --> 00:29:07,861
Shall l slash his head?
- No, sir.
413
00:29:07,972 --> 00:29:11,100
Then what shall l remove?
- l want his cell-phone.
414
00:29:11,810 --> 00:29:14,438
You liked his cell-phone that much?
415
00:29:15,280 --> 00:29:18,181
He took my photos and
blackmailing me, sir.
416
00:29:20,285 --> 00:29:22,776
Don't worry. l'll give him
one blow with hand..
417
00:29:22,887 --> 00:29:25,788
..and one blow with leg.
Just a couple of kicks..
418
00:29:25,890 --> 00:29:28,358
..and his cell-phone will
be in your hand in an hour.
419
00:29:28,459 --> 00:29:29,483
Thank you, sir.
- Ok.
420
00:29:30,829 --> 00:29:31,853
Bomb!
421
00:29:38,403 --> 00:29:39,427
Mother!
422
00:29:41,239 --> 00:29:42,399
He asked me to come here, right?
423
00:29:43,975 --> 00:29:45,135
What's that sound?
424
00:29:47,946 --> 00:29:49,811
lf l am Bodywood he is Hollywood.
425
00:29:49,914 --> 00:29:52,280
To give him a stroke
six packs won't do..
426
00:29:52,383 --> 00:29:53,543
l will have to sport
minimum ten-pack.
427
00:29:56,087 --> 00:29:57,247
Ten packs ready.
428
00:29:58,923 --> 00:30:01,551
Gymson, so this is the
secret of your body?
429
00:30:02,093 --> 00:30:03,117
Now l will tell you.
430
00:30:09,267 --> 00:30:11,497
Hello, l am Vijay speaking.
You asked me to meet, sir?
431
00:30:11,603 --> 00:30:13,468
Where are you?
- l am right here, sir.
432
00:30:14,873 --> 00:30:15,897
Right here? Where?
433
00:30:16,507 --> 00:30:19,442
l am in the library, sir.
- ln the library?
434
00:30:19,544 --> 00:30:21,512
You asked me to meet you? Where
shall l meet you, sir?
435
00:30:21,613 --> 00:30:24,081
There's a godown behind
our college playground.
436
00:30:24,182 --> 00:30:25,513
You meet me there.
l'll tell you then.
437
00:30:28,486 --> 00:30:30,579
Gymson sir! Gymson sir!
438
00:30:34,058 --> 00:30:35,389
Gymson sir!
439
00:30:37,562 --> 00:30:40,156
Welcome, Mr. Vijay!
- Greetings, sir!
440
00:30:40,331 --> 00:30:43,027
Welcome to fight-location !
- Fight?
441
00:30:43,134 --> 00:30:44,158
What else did you think?
442
00:30:44,269 --> 00:30:45,964
You thought l called you
here to flirt with girls?
443
00:30:46,337 --> 00:30:49,932
When l saw girls behind you
l thought that way, sir.
444
00:30:50,575 --> 00:30:53,601
Sir, didn't l tell you that
he is very arrogant?
445
00:30:55,013 --> 00:30:58,471
l head what you said
and now l saw it.
446
00:30:59,651 --> 00:31:02,552
Hey, troubling girls
is not manliness.
447
00:31:03,521 --> 00:31:06,046
lf you have guts dare
to mess with me.
448
00:31:06,157 --> 00:31:08,057
l think you have got cold.
You want Vicks?
449
00:31:08,159 --> 00:31:11,959
lt's not cold. lt's style. Haven't
you seen the movie 'Pokiri'?
450
00:31:12,597 --> 00:31:13,894
When he did that it
looked like style..
451
00:31:13,998 --> 00:31:16,159
..and when you do the same it
looks like comedy. - Co..
452
00:31:17,001 --> 00:31:18,025
lt looks like comedy?
453
00:31:19,037 --> 00:31:21,631
There is not option left.
l have to begin the fight.
454
00:31:22,540 --> 00:31:23,564
Yes!
455
00:31:25,176 --> 00:31:28,009
Buddy, leave the shutter open.
456
00:31:28,613 --> 00:31:30,581
lt would be easy for you to escape.
- Ok, sir.
457
00:31:30,949 --> 00:31:38,185
''lt's a war!''
458
00:31:38,623 --> 00:31:40,090
''lt's a war!''
459
00:31:40,191 --> 00:31:43,922
Girls, even if you see bloodshed
and violence here..
460
00:31:44,028 --> 00:31:48,192
..do not get scared. Don't
miss this action episode.
461
00:31:49,467 --> 00:31:50,491
Where is the cell-phone?
462
00:31:50,601 --> 00:31:52,501
Sir, you want my cell?
Please take it.
463
00:31:52,603 --> 00:31:54,935
Hey, this is not a dialogue
scene that you would..
464
00:31:55,039 --> 00:31:57,564
..give it to me as soon as l ask
for it. lt's an action scene.
465
00:31:57,976 --> 00:32:01,343
Do l have to fight, sir?
- Once l commit to something..
466
00:32:02,313 --> 00:32:05,077
You don't listen to yourself.
- You saw the movie 'Pokiri'.
467
00:32:05,383 --> 00:32:07,351
Girls, go a couple of steps back.
468
00:32:07,452 --> 00:32:09,283
The blood will spill on you and
your dresses would be ruined.
469
00:32:09,387 --> 00:32:12,117
Come. Come. Come back. Swetha,
come this side.
470
00:32:20,732 --> 00:32:23,132
Sir, what's that! Like
a dog in the graveyard.
471
00:32:23,234 --> 00:32:24,258
l sounded like that?
472
00:32:27,171 --> 00:32:28,968
l came here with so many weapons..
473
00:32:29,073 --> 00:32:30,506
..but you are still not scared?
474
00:32:30,608 --> 00:32:31,632
l too came here with some weapons.
475
00:32:31,743 --> 00:32:33,472
Where? Where? Where? Show me, man.
476
00:32:35,013 --> 00:32:36,037
Look here.
477
00:32:39,250 --> 00:32:40,649
How would that needle harm me?
478
00:32:42,220 --> 00:32:43,983
To take one's life we need a sword..
479
00:32:44,088 --> 00:32:46,454
..but to take someone's air
out this needle is enough.
480
00:32:47,325 --> 00:32:49,156
Gaali?
- Yes.
481
00:32:49,260 --> 00:32:50,727
Your mean air?
- Ya.
482
00:32:58,669 --> 00:32:59,693
l saw that.
483
00:33:02,673 --> 00:33:04,470
Just once, sir.
- No.
484
00:33:04,575 --> 00:33:06,736
Just once.
- Ladies. Girls.
485
00:33:07,045 --> 00:33:08,637
For me.
- Not now. - Please.
486
00:33:08,746 --> 00:33:11,271
Ladies, here there is
too much violence.
487
00:33:11,382 --> 00:33:13,009
You shouldn't be here. Go
away. Go away. Go away.
488
00:33:13,117 --> 00:33:15,517
We won't go, sir. We don't
want to miss this action.
489
00:33:15,620 --> 00:33:19,078
We want to see your action.
- Yes, sir. What say?
490
00:33:19,190 --> 00:33:20,521
We will stay here, sir.
491
00:33:21,526 --> 00:33:22,550
One second.
492
00:33:36,808 --> 00:33:38,241
What is he doing?
- Side please.
493
00:33:48,152 --> 00:33:50,120
l think you said something in
the beginning of the scene.
494
00:33:51,355 --> 00:33:54,119
Buddy, leave the shutter open.
495
00:33:55,359 --> 00:33:56,451
lt would be easy for you to escape.
496
00:33:58,162 --> 00:33:59,390
lt's not my dialogue, sir. lt's
Puri Jagannath's dialogue.
497
00:33:59,497 --> 00:34:00,521
lt's Puri Jagannath's dialogue.
498
00:34:06,304 --> 00:34:08,067
While dealing Shivram Gaud's case..
499
00:34:08,172 --> 00:34:12,074
..one judge committed suicide,
two judges got transferred..
500
00:34:12,176 --> 00:34:15,509
..but still l am not scared because
l'm not afraid of death.
501
00:34:26,591 --> 00:34:29,788
Wow! Great dialogues!
502
00:34:30,394 --> 00:34:32,828
Hey, l want to hear it again.
503
00:34:33,397 --> 00:34:34,421
Shall l rewind it, father?
504
00:34:35,299 --> 00:34:37,699
No, we shall hear it
directly from him.
505
00:34:42,807 --> 00:34:45,799
l see. You don't have
a mike to talk?
506
00:34:46,210 --> 00:34:50,169
Here it is. Speak out. Speak out,
Mr. Judge. Speak out.
507
00:34:52,884 --> 00:34:55,853
When you pass verdicts there
is a photo behind you, right?
508
00:34:56,554 --> 00:34:57,612
Whose photo is it?
509
00:34:58,222 --> 00:35:01,191
Yes, the father of our nation.
Mahatma Gandhi's photo.
510
00:35:02,226 --> 00:35:03,818
He said something wonderful.
511
00:35:05,229 --> 00:35:08,130
Hundred culprits may go scot-free,
but not even a single..
512
00:35:08,232 --> 00:35:11,463
..innocent person should
get punishment.
513
00:35:13,237 --> 00:35:14,534
Read those innocent lives' list.
514
00:35:15,239 --> 00:35:17,139
Judge's wife, four sons
and their wives..
515
00:35:17,241 --> 00:35:19,766
..two daughters and their husbands.
516
00:35:20,344 --> 00:35:22,141
Along with grandsons
and granddaughters..
517
00:35:22,246 --> 00:35:23,804
..there are 21 innocent
lives in total.
518
00:35:23,915 --> 00:35:28,147
21 innocent people in total.
As Mahatma Gandhi said..
519
00:35:28,252 --> 00:35:32,655
..not hundred but just one culprit
that is me will escape.
520
00:35:33,457 --> 00:35:37,416
Punishing 21 innocent
people for me..
521
00:35:41,732 --> 00:35:44,792
l can see it. Can you also see it?
- What, father?
522
00:35:45,203 --> 00:35:47,763
The judgment that he will pass
tomorrow at 10 O' clock.
523
00:35:48,706 --> 00:35:51,800
l can see it in these eyes.
524
00:35:55,313 --> 00:35:58,874
Not Gymson, not any other son..
We can trust no one.
525
00:35:59,383 --> 00:36:01,248
Now Swetha will have
to draw out a plan.
526
00:36:01,552 --> 00:36:04,715
Local or foreign?
- Local. - You can do nothing then.
527
00:36:04,889 --> 00:36:07,585
He has got the remote
of your entire body.
528
00:36:07,692 --> 00:36:09,592
He is watching the channels
of his choice.
529
00:36:09,694 --> 00:36:12,185
That's why today at any cost..
530
00:36:12,296 --> 00:36:15,493
..l will have to get
that cell phone.
531
00:36:15,766 --> 00:36:16,790
Abracadabra!
532
00:36:20,905 --> 00:36:24,932
What's this!
- Get-up of Stuartpuram.
533
00:36:26,777 --> 00:36:29,541
You go and bring oil.
- What for?
534
00:36:30,248 --> 00:36:34,651
Bring oil and apply
it on my entire body.
535
00:36:47,932 --> 00:36:50,366
And yes, why did you apply
oil on your body?
536
00:36:50,935 --> 00:36:52,368
Hold my hand once.
537
00:36:53,571 --> 00:36:54,595
Pull it.
538
00:36:58,009 --> 00:36:59,977
Now you got it? Follow, girls.
539
00:37:22,366 --> 00:37:24,334
Oh ! lt's not a cell-phone.
540
00:37:24,935 --> 00:37:26,402
Where did you keep it?
541
00:37:28,372 --> 00:37:31,000
Swetha.
- What? - Look at Vijay.
542
00:37:31,375 --> 00:37:32,706
This is not the time for
your amorous deeds.
543
00:37:32,810 --> 00:37:35,779
Oh ! Not at his face.
Look at his pant.
544
00:37:36,380 --> 00:37:37,779
l'll hit you. How do l look like?
545
00:37:37,882 --> 00:37:39,509
There's cell-phone
in his pant pocket.
546
00:37:39,917 --> 00:37:40,941
l am asking you to see that.
547
00:37:56,634 --> 00:38:01,435
l wish l had gone for stealing.
548
00:38:02,440 --> 00:38:04,840
What shall l do now?
- You should wait.
549
00:38:04,942 --> 00:38:06,876
For how long?
- Till he gets up.
550
00:38:07,945 --> 00:38:10,937
Lord, help me! Lord, help
me! Lord, help me!
551
00:38:19,023 --> 00:38:21,548
Got it.
- l too got it. - Friends.
552
00:38:23,561 --> 00:38:25,654
Friends.
- Thief! Thief! Thief!
553
00:38:25,763 --> 00:38:28,823
Thief! Thief! Thief! Thief!
- Hey, l am not the thief!
554
00:38:29,467 --> 00:38:31,935
Then lady thief! Lady
thief! Lady thief!
555
00:38:32,036 --> 00:38:33,799
Do you need corrections at this
time? - Hey, stop there!
556
00:38:36,640 --> 00:38:38,801
Where is the thief?
Where is the thief?
557
00:38:38,909 --> 00:38:42,003
Stop the thief! Don't
let him escape!
558
00:38:42,113 --> 00:38:44,581
l am coming. Where is the thief?
559
00:38:45,816 --> 00:38:48,410
Where is the thief? Where is he?
560
00:38:48,519 --> 00:38:50,009
There is a thief in my house?
Where is he? Where is he?
561
00:38:50,121 --> 00:38:52,555
ln my dreams. l don't know where
the thief disappeared.
562
00:38:52,656 --> 00:38:54,920
At this age you dream about thieves?
563
00:38:55,025 --> 00:38:56,822
You should dream about girls.
- Yes, sir.
564
00:38:56,927 --> 00:38:59,919
lt's a new place. You will
get used to it soon.
565
00:39:00,030 --> 00:39:03,522
lt's a new place. l will
get used to it soon.
566
00:39:05,136 --> 00:39:06,364
You need not be scared of
anything till l am there..
567
00:39:06,470 --> 00:39:07,494
..in this colony.
568
00:39:08,472 --> 00:39:10,531
Thief! Thief! Thief!
- lt's me.
569
00:39:11,842 --> 00:39:14,003
lt's you? What's that at this time?
570
00:39:14,111 --> 00:39:16,375
Even in moonlight my skin
should be deteriorated.
571
00:39:16,480 --> 00:39:18,380
That's why l got this pack.
- And did you leave..
572
00:39:18,482 --> 00:39:20,507
..our disciplined daughter
downstairs? - Yes.
573
00:39:20,918 --> 00:39:23,443
Oh ! She is such an innocent girl.
574
00:39:23,554 --> 00:39:24,987
She can't even raise her voice.
575
00:39:25,089 --> 00:39:27,580
Daughter. Daughter, l am coming.
576
00:39:27,825 --> 00:39:29,383
There are some Romeos
as well among thieves.
577
00:39:33,097 --> 00:39:36,726
Oh God! Why is he laughing?
- She is such an innocent girl.
578
00:39:37,701 --> 00:39:39,532
She can't even raise her voice.
579
00:39:40,137 --> 00:39:41,900
Disciplined daughter.
580
00:39:43,140 --> 00:39:47,008
Dedicated daughter.
- No. No. No.
581
00:39:55,619 --> 00:39:58,144
You look like a strong
local chicken.
582
00:39:58,556 --> 00:40:01,491
lf you go out in that way
someone might fry you.
583
00:40:01,792 --> 00:40:02,952
That's why l gave you that shirt.
584
00:40:04,528 --> 00:40:06,519
l saw him somewhere.
585
00:40:08,599 --> 00:40:12,592
Hey, foolish girl! There is
no camera in that cell-phone.
586
00:40:12,703 --> 00:40:13,727
Keep it there.
587
00:40:18,876 --> 00:40:20,810
l saw him somewhere.
588
00:40:22,746 --> 00:40:23,770
Go away. Go away.
589
00:40:23,881 --> 00:40:25,075
l saw him somewhere.
590
00:40:26,784 --> 00:40:28,046
Where did l see him?
591
00:40:37,895 --> 00:40:39,692
Remove your hand. Never put
your hand on my waist.
592
00:40:47,071 --> 00:40:48,095
What happened, Swetha?
593
00:40:59,583 --> 00:41:01,175
What!
- Don't touch my hip.
594
00:41:31,048 --> 00:41:32,640
Remove your hand. Stop the movie.
595
00:41:32,883 --> 00:41:34,510
After a long time there's
a Telugu movie here.
596
00:41:34,618 --> 00:41:36,711
You made me miss that one too.
- You bring the bike.
597
00:41:37,721 --> 00:41:40,121
l saw him somewhere.
Where did l see him?
598
00:41:40,224 --> 00:41:41,816
l did see him somewhere.
599
00:41:43,661 --> 00:41:46,528
What happened?
- Oh ! The tire is punctured.
600
00:41:46,630 --> 00:41:47,688
We won't get a Taxi as well at
this time. - What do we do now?
601
00:41:47,798 --> 00:41:48,924
The shops are also closed
at this time.
602
00:41:50,034 --> 00:41:53,993
Hello! Princess' chariot has broken
down? - lt's punctured.
603
00:41:54,104 --> 00:41:56,163
Come on, let's go.
- Hey, wait a minute.
604
00:41:57,107 --> 00:41:58,540
We don't take lift from strangers.
605
00:41:58,642 --> 00:42:01,668
l am a stranger?
- Look, this is Kolkata.
606
00:42:01,879 --> 00:42:05,007
lt's empty road. lt's midnight.
And you are a girl.
607
00:42:05,115 --> 00:42:08,915
Wait. Wait. Wait. Who told
you that Swetha is a girl?
608
00:42:09,019 --> 00:42:11,146
Right. l too had the same
doubts since the beginning.
609
00:42:11,255 --> 00:42:14,554
Swetha is not a girl.
She is a tigress.
610
00:42:15,960 --> 00:42:20,954
Ok, Miss. Tigress! At this time
tigers are drunk and restless.
611
00:42:22,600 --> 00:42:23,624
Be careful!
612
00:42:25,669 --> 00:42:28,729
l think we should've gone
with Vijay. l am scared.
613
00:42:28,839 --> 00:42:30,204
Nothing would happen. Just relax.
614
00:42:31,675 --> 00:42:33,074
Look, a dog is also crying.
615
00:42:33,744 --> 00:42:36,235
Even if her life is at risk
a tigress doesn't cry.
616
00:42:36,981 --> 00:42:41,315
Swetha, the drunken tigers are
coming this way. l am scared.
617
00:42:42,686 --> 00:42:44,313
What shall we do? What
shall we do now?
618
00:42:49,693 --> 00:42:51,752
Hey, which one do you want?
619
00:42:51,862 --> 00:42:54,296
l want the black and
white piece. And you?
620
00:42:54,698 --> 00:42:57,792
l too want the black and
white piece. - Thank God!
621
00:42:58,736 --> 00:43:03,332
By any chance are they
talking about us?
622
00:43:03,707 --> 00:43:07,837
No, they are talking about us.
- Hey, l want black and white.
623
00:43:07,945 --> 00:43:10,345
No, l want black and white.
624
00:43:11,715 --> 00:43:14,912
Swetha, l will say something.
Don't shout at me.
625
00:43:15,319 --> 00:43:17,753
Vijay has come again.
Let's go with him.
626
00:43:18,856 --> 00:43:20,847
Swetha! Where is she? What happened?
627
00:43:20,958 --> 00:43:22,949
What are you still doing there?
Come on ! Come on !
628
00:43:34,104 --> 00:43:35,298
l did see him somewhere.
629
00:43:38,208 --> 00:43:40,938
l have definitely seen
him. But where?
630
00:43:50,154 --> 00:43:53,317
2005. God, it shouldn't be him.
631
00:43:57,194 --> 00:44:00,163
2005, intermediate last day.
632
00:44:01,432 --> 00:44:03,764
Srinu came to me and said
'l love you' to me.
633
00:44:04,101 --> 00:44:05,659
l slapped him with my sandal
and lectured him..
634
00:44:05,769 --> 00:44:09,398
..about how the man of my
dreams should be like.
635
00:44:09,773 --> 00:44:12,674
Quality no. 1 ! When
he touches my body..
636
00:44:12,776 --> 00:44:17,008
..it should send a sexy
chill through my body.
637
00:44:23,787 --> 00:44:28,156
When l walk next to him every
girl should envy of me.
638
00:44:28,992 --> 00:44:30,084
May you rot in hell!
639
00:44:34,331 --> 00:44:37,698
The place where he touches me..
640
00:44:37,801 --> 00:44:44,263
..even if breeze strokes that
part l should think of him.
641
00:44:48,245 --> 00:44:51,874
Are you my dream lover?
- lt's me.
642
00:44:53,250 --> 00:45:08,223
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
643
00:45:08,899 --> 00:45:11,129
''There's earthquake on the cheeks.''
644
00:45:13,403 --> 00:45:15,837
''There's a shiver down my spine.''
645
00:45:17,441 --> 00:45:19,432
''There's earthquake on the cheeks.''
646
00:45:19,843 --> 00:45:21,743
''There's a shiver down my spine.''
647
00:45:21,845 --> 00:45:25,076
''..when you touch me,
when you pull me.''
648
00:45:25,849 --> 00:45:29,285
''A current passes through my body.''
649
00:45:30,087 --> 00:45:34,023
''O god of love, l experience
a difference.''
650
00:45:34,124 --> 00:45:38,083
''Wherever l go l can feel you.''
651
00:45:38,796 --> 00:46:20,063
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
652
00:46:21,271 --> 00:46:25,332
''l always dreamt of getting
a man like you.''
653
00:46:25,442 --> 00:46:29,538
''Finally when you are in front of
me l am panicking for no reason.''
654
00:46:29,913 --> 00:46:33,974
''l trapped you in a web by
tickling your heart.''
655
00:46:34,084 --> 00:46:38,214
''l am showing you all
the colors of the rainbow.''
656
00:46:38,322 --> 00:46:42,418
''When l am in front of you
l turn into a lady.''
657
00:46:42,526 --> 00:46:46,826
''You make me float in air.''
658
00:46:46,930 --> 00:46:51,924
''You entered my life and
changed it forever.''
659
00:46:52,603 --> 00:47:32,868
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
660
00:47:33,510 --> 00:47:37,571
''Till you meet me you don't know
that you are there in me.''
661
00:47:37,981 --> 00:47:41,974
''When did you enter my heart?''
662
00:47:42,185 --> 00:47:46,178
''l won't tell you when l arrive.''
663
00:47:46,290 --> 00:47:50,420
''You will have to find on your own.''
664
00:47:50,527 --> 00:47:54,896
''All these days you were with me.''
665
00:47:54,998 --> 00:47:59,059
''l spent my time with you even
without my knowledge.''
666
00:47:59,169 --> 00:48:04,573
''We were united with this bond
even before we were born.''
667
00:48:08,946 --> 00:48:13,042
''There's earthquake on the cheeks.
There's a shiver down my spine.''
668
00:48:13,150 --> 00:48:16,415
''..when you touch me,
when you pull me.''
669
00:48:17,220 --> 00:48:20,587
''A current passes through my body.''
670
00:48:21,358 --> 00:48:25,351
''O god of love,
l experience a difference.''
671
00:48:25,462 --> 00:48:29,990
''Wherever l go l can feel you.''
672
00:48:34,471 --> 00:48:35,495
Are you out of your mind?
673
00:48:36,039 --> 00:48:37,939
What's this! You gave
this house on rent..
674
00:48:38,041 --> 00:48:41,033
..as if this is your house.
And that guy, your uncle..
675
00:48:44,348 --> 00:48:45,940
He's a goon. He threw our
belongings outside..
676
00:48:46,049 --> 00:48:47,539
..and asked us to vacate the house.
677
00:48:47,651 --> 00:48:50,484
Look how he has beaten us,
even women and kids.
678
00:48:50,587 --> 00:48:52,680
Why didn't you tell us about
this in the beginning?
679
00:48:53,056 --> 00:48:54,956
You took advance from us.
You have been taking..
680
00:48:55,058 --> 00:48:57,185
..rent from us every month
for your books and studies.
681
00:48:58,395 --> 00:48:59,487
What a pitiful life you lead!
682
00:49:01,064 --> 00:49:04,033
Now who'll compensate for my
loss and return my advance.
683
00:49:04,701 --> 00:49:08,296
Give me one week's time, sir.
l will return your money.
684
00:49:08,672 --> 00:49:12,438
lt's not possible. l want my
money back in half an hour.
685
00:49:12,542 --> 00:49:15,136
Or else l will file a police
complaint against you.
686
00:49:15,245 --> 00:49:16,576
Give me my money back or else..
687
00:49:18,415 --> 00:49:21,145
How much? - Here comes the hero.
You'll pay the money?
688
00:49:21,251 --> 00:49:24,277
How much? - Advance 10,000
and 10,000 for the damage.
689
00:49:29,760 --> 00:49:31,728
Along with the transportation
charges 25,000 rupees.
690
00:49:32,095 --> 00:49:33,119
Get lost.
691
00:49:35,132 --> 00:49:38,226
Hey, don't give your house
on rent to anyone again.
692
00:49:38,335 --> 00:49:43,671
Whenever you need money trap
such a guy and settle down.
693
00:49:47,778 --> 00:49:50,008
Scoundrel, you guys never
leave a chance..
694
00:49:50,113 --> 00:49:52,138
..to harass a girl, right?
695
00:49:53,417 --> 00:49:55,715
lf you slip your tongue
one more time..
696
00:49:59,589 --> 00:50:04,253
Thanks a lot. - From today onwards
l'll stay in this house.
697
00:50:04,694 --> 00:50:07,595
No. You don't know my uncle well.
698
00:50:08,165 --> 00:50:11,726
He doesn't know about me.
699
00:50:16,540 --> 00:50:19,031
Please don't mind as we
are vacating the house.
700
00:50:19,676 --> 00:50:21,109
There's nothing to mind, son.
701
00:50:21,578 --> 00:50:24,342
What more can we ask for if
you want to defend Divya?
702
00:50:25,582 --> 00:50:26,776
What's all this going on, sir!
703
00:50:29,086 --> 00:50:31,145
Divya's father and l are
very good friends.
704
00:50:32,155 --> 00:50:34,453
Divya never faced any trouble
when we parents were alive.
705
00:50:35,459 --> 00:50:38,053
But unfortunately both of
them passed away at once..
706
00:50:38,161 --> 00:50:41,289
..in an accident. Since then
Divya is facing problems.
707
00:50:41,398 --> 00:50:43,059
But that scoundrel, Divya's uncle..
708
00:50:43,166 --> 00:50:45,066
..snatched everything she
had and now he is trying..
709
00:50:45,168 --> 00:50:47,602
..to even snatch this house
the only support she has.
710
00:50:47,704 --> 00:50:48,796
You saw his atrocities, didn't you?
711
00:50:49,406 --> 00:50:52,136
Taking birth as an
orphan is a curse.
712
00:50:52,742 --> 00:50:55,472
But a girl living as an orphan..
713
00:50:57,180 --> 00:50:58,204
She shouldn't be like that.
714
00:50:58,615 --> 00:51:00,207
A girl shouldn't be an orphan.
715
00:51:11,228 --> 00:51:13,492
l will arrange everything in just
five minutes. - lt's alright.
716
00:51:22,806 --> 00:51:24,398
How dare you !
717
00:51:25,308 --> 00:51:27,105
Even though l asked you not
to give the house on rent..
718
00:51:27,210 --> 00:51:29,178
..still you gave it on rent.
- No.
719
00:51:29,279 --> 00:51:30,712
Hey, you old man ! Don't interfere!
720
00:51:30,814 --> 00:51:31,838
You too have a daughter.
721
00:51:34,217 --> 00:51:36,117
l tried to make you understand
all these days with words..
722
00:51:36,219 --> 00:51:37,686
..because you are a girl.
Hey, lock the door.
723
00:51:37,787 --> 00:51:39,584
Leave me, uncle.
724
00:51:41,825 --> 00:51:44,123
l will see which court, which hero..
725
00:51:44,227 --> 00:51:46,354
..comes to your rescue now.
726
00:51:46,663 --> 00:51:48,756
Who is it? l dare anyone
to come forward.
727
00:51:49,299 --> 00:51:54,293
Who is it?
- Uncle. Leave me, uncle.
728
00:51:54,571 --> 00:51:57,335
Uncle, leave me. Leave me, uncle.
729
00:51:59,242 --> 00:52:01,142
lf you are Divya's relative..
730
00:52:01,244 --> 00:52:03,735
..somewhere inside you there
must be an iota of goodness.
731
00:52:04,581 --> 00:52:07,880
But something has covered
that goodness.
732
00:52:09,252 --> 00:52:12,244
What is it? What is it?
733
00:52:16,193 --> 00:52:18,889
The courage that you have
ten guys behind you, right?
734
00:52:19,262 --> 00:52:22,231
Yes, what will you do?
- l will take it out.
735
00:52:22,699 --> 00:52:25,259
l will take that goodness
out of you.
736
00:52:26,203 --> 00:52:29,172
Hey! lf you are really a man..
737
00:52:29,272 --> 00:52:32,173
..keep that smile on your face..
738
00:52:32,275 --> 00:52:36,177
..and your hand on Divya's
body in tact..
739
00:52:36,279 --> 00:52:38,907
..just for two minutes.
740
00:52:49,326 --> 00:52:52,420
Your smile is disappearing.
That's it. That's it.
741
00:52:52,696 --> 00:52:53,890
Keep that smile in tact.
742
00:52:54,731 --> 00:53:52,245
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
743
00:53:52,956 --> 00:53:54,890
lf you step into this area again..
744
00:53:56,293 --> 00:53:58,318
..you won't regret coming here..
745
00:53:59,829 --> 00:54:01,922
..but you would regret
taking birth on earth.
746
00:54:03,400 --> 00:54:04,424
Get lost.
747
00:54:09,039 --> 00:54:10,506
Thanks a lot.
748
00:54:16,513 --> 00:54:17,537
What happened, son?
749
00:54:17,647 --> 00:54:21,014
l fought with those guys.
lt's somewhat painful.
750
00:54:21,518 --> 00:54:24,453
Yes, it's bleeding. Wait a minute.
l'll bring bandage.
751
00:54:24,587 --> 00:54:27,283
No, sir. lt's a very
small punishment..
752
00:54:27,390 --> 00:54:30,587
..for the mistake l
have done in my life.
753
00:54:35,332 --> 00:54:37,300
Son, even though there are
witnesses against your father..
754
00:54:37,400 --> 00:54:39,527
..no judge is coming forward
to pass verdict on him.
755
00:54:39,636 --> 00:54:41,797
He will be released in ten days.
756
00:54:41,938 --> 00:54:44,372
He is facing hell in the
jail since six months.
757
00:54:45,575 --> 00:54:49,375
When father comes out l need to
present him what he wanted.
758
00:54:49,879 --> 00:54:51,312
Brother, the photo
our guys sent us..
759
00:54:51,414 --> 00:54:53,382
..from Bhuvaneshwar toll-gate.
760
00:55:00,090 --> 00:55:03,582
Hey, he is definitely staying
somewhere there.
761
00:55:04,661 --> 00:55:06,993
Bhuvaneshwar, Cuttack,
Kharagpur, Kolkata!
762
00:55:07,097 --> 00:55:09,759
Search every area. Move.
763
00:55:11,935 --> 00:55:17,737
Vijay, no matter wherever you
go you can't escape death.
764
00:55:20,110 --> 00:55:23,511
What! What! You love Vijay?
765
00:55:23,680 --> 00:55:27,013
Yes. l am in love with Vijay.
766
00:55:27,117 --> 00:55:30,018
Hey! l heard words like
'Vijay' and 'love'..
767
00:55:30,387 --> 00:55:32,548
What's going on over here?
Tell me, Swetha. Tell me.
768
00:55:32,889 --> 00:55:36,416
l learnt that Vijay loves me.
769
00:55:41,631 --> 00:55:43,758
That's a great joke.
770
00:55:46,469 --> 00:55:50,803
Don't try to interfere in
the stream of our love.
771
00:55:50,907 --> 00:55:51,999
lt will be disastrous for you.
772
00:55:54,544 --> 00:55:56,375
What do you say now?
You want me to make..
773
00:55:56,479 --> 00:55:59,846
..Vijay say me 'l love you', right?
- Give it a try.
774
00:56:00,650 --> 00:56:02,743
Father. Father. Father.
- What happened?
775
00:56:02,852 --> 00:56:04,911
l wonder if water fell on
her or towel fell on her.
776
00:56:05,021 --> 00:56:06,886
Please save me. - What happened,
uncle? - We don't know, girl.
777
00:56:06,990 --> 00:56:09,390
We don't know if the soap hurt
her or shampoo box hurt her.
778
00:56:09,492 --> 00:56:12,791
There's water here. There's
electric current in the water.
779
00:56:13,530 --> 00:56:15,862
l am dying. Father.
780
00:56:16,099 --> 00:56:19,398
l wanted to study hard and
become a collector..
781
00:56:19,502 --> 00:56:22,767
..and make you proud of me, father.
782
00:56:22,872 --> 00:56:25,864
Girl!
- Someone come here and save me.
783
00:56:26,109 --> 00:56:27,804
Shall l come there, girl?
- No.
784
00:56:29,012 --> 00:56:32,038
You are the only man
left in the family.
785
00:56:32,515 --> 00:56:35,075
lf you too die how it
would do, father.
786
00:56:36,186 --> 00:56:38,950
Send another man over here, father.
787
00:56:39,088 --> 00:56:40,919
Where would we get another
man right away, girl?
788
00:56:41,024 --> 00:56:43,686
'Now l got it. l will teach
you a lesson right now.'
789
00:56:45,795 --> 00:56:47,092
Swetha, Gymson coming.
790
00:56:48,865 --> 00:56:51,527
That man should be six feet tall.
791
00:56:57,740 --> 00:56:59,935
l am one and half feet
short. ls that ok?
792
00:57:00,043 --> 00:57:02,671
Not even half inch shorter, father.
793
00:57:03,947 --> 00:57:05,107
Not even half inch less?
794
00:57:08,751 --> 00:57:11,879
What's the problem?
- The six feet man is here, father.
795
00:57:12,555 --> 00:57:14,955
Send him inside urgently, father.
796
00:57:15,058 --> 00:57:16,685
Son, what's your height?
- 6.1.
797
00:57:16,893 --> 00:57:19,589
Son ! My daughter's life
is at risk inside.
798
00:57:19,696 --> 00:57:21,926
Please go inside and save her.
- Come on, let's go.
799
00:57:33,576 --> 00:57:37,137
You are one and half feet
taller. Go. Go inside.
800
00:57:37,247 --> 00:57:39,215
Swetha. Swetha, don't
worry. l am coming.
801
00:57:43,653 --> 00:57:46,019
Come and save me please.
Come. Come. Come.
802
00:57:47,991 --> 00:57:49,083
What's the matter, son? How
is the condition inside?
803
00:57:49,192 --> 00:57:52,161
Sir, there's no current inside.
- No, it is there.
804
00:57:52,595 --> 00:57:55,860
My daughter's screaming
for life. Go. Go inside.
805
00:58:01,271 --> 00:58:04,604
Sir, please listen to me. You
shouldn't do this as a father.
806
00:58:04,707 --> 00:58:06,834
As a father saving my daughter's
life is my duty.
807
00:58:06,943 --> 00:58:08,968
Come on, go inside. Go inside.
808
00:58:14,984 --> 00:58:17,179
Save me.
- ls he saving her or loving her?
809
00:58:17,287 --> 00:58:21,121
Save me. Save me.
810
00:58:21,291 --> 00:58:25,853
Since last fifteen minutes he
has been saving her inside.
811
00:58:26,963 --> 00:58:28,590
l wonder how he is saving her.
812
00:58:28,831 --> 00:58:29,889
Help me!
813
00:58:31,134 --> 00:58:32,931
What happened, son? What happened?
- What happened?
814
00:58:33,036 --> 00:58:35,596
What happened, son?
- Tell me. - Why is he silent?
815
00:58:35,705 --> 00:58:38,037
He can't speak. He is a young
man. He must be fused.
816
00:58:40,243 --> 00:58:41,642
What does that mean?
- Even l don't know.
817
00:58:43,313 --> 00:58:46,043
Bring an ambulance and
half dozen doctors.
818
00:58:46,716 --> 00:58:49,617
Yes, the condition is serious.
- Vijay. Vijay.
819
00:58:49,852 --> 00:58:51,911
Dear. - Thank you, Vijay.
820
00:58:52,088 --> 00:58:54,215
l like you, Vijay.
You are the real man.
821
00:58:56,025 --> 00:58:57,151
You saved our Swetha's life.
822
00:58:59,829 --> 00:59:02,957
A small chat and if possible
a cup of coffee?
823
00:59:03,700 --> 00:59:05,634
Sorry, sir. l am not
in a good mood today.
824
00:59:06,603 --> 00:59:08,935
What happened, girl? What happened?
825
00:59:12,008 --> 00:59:14,636
l am in love with someone, sir.
826
00:59:17,113 --> 00:59:20,640
His smile, his physic..
827
00:59:21,851 --> 00:59:26,845
His height, everything.. Everything
is just killing me.
828
00:59:28,124 --> 00:59:34,063
But l don't know if he
too likes me or not.
829
00:59:34,163 --> 00:59:37,257
No, no, no, no. He definitely
has it. - What?
830
00:59:37,800 --> 00:59:40,132
Love.
- How do l know that?
831
00:59:41,037 --> 00:59:44,131
lt's not tough. Ask him
that question directly.
832
00:59:44,807 --> 00:59:47,833
He won't say no.
- l am after all a girl, sir.
833
00:59:48,311 --> 00:59:50,336
You are blushing? l know.
834
00:59:51,214 --> 00:59:54,115
Shall l give you a nice idea?
- Tell me, sir.
835
00:59:55,818 --> 00:59:59,151
Take a nice car.
- l don't have a car, sir.
836
00:59:59,389 --> 01:00:01,118
Don't worry. Here it is.
837
01:00:02,392 --> 01:00:04,087
My own Santro. Take it.
838
01:00:05,161 --> 01:00:06,185
Fill the tank with petrol.
839
01:00:07,063 --> 01:00:09,293
l don't have that much money, sir.
- Hey!
840
01:00:10,299 --> 01:00:12,290
One second. Take it.
841
01:00:13,803 --> 01:00:18,206
Sir, so much money.. - Hey, yours
is mine and mine is yours.
842
01:00:18,408 --> 01:00:20,103
What, sir?
- Money.
843
01:00:22,211 --> 01:00:25,647
ln that car along with your lover..
844
01:00:25,748 --> 01:00:29,184
..go on a long ride on the highway.
845
01:00:29,952 --> 01:00:31,783
Keep driving till you
run out of petrol.
846
01:00:32,855 --> 01:00:35,653
ln the middle of the journey
if your lover..
847
01:00:35,758 --> 01:00:37,658
..doesn't ask you where
you are going..
848
01:00:37,760 --> 01:00:40,388
..he definitely loves you.
849
01:00:42,432 --> 01:00:45,367
Then you can tell him 'l love you'.
850
01:00:47,270 --> 01:00:49,295
Thank you, sir. Thank you very much.
851
01:00:50,306 --> 01:00:51,864
Swetha.
- What, sir?
852
01:00:53,376 --> 01:00:55,401
At what time shall l be ready?
853
01:00:56,279 --> 01:00:59,908
What for, sir? - l have to come
with you on a ride, right?
854
01:01:00,016 --> 01:01:01,347
Why would you come with
me on a ride, sir?
855
01:01:01,718 --> 01:01:03,948
Hey, you naughty!
856
01:01:04,721 --> 01:01:08,122
The guy you love is me, right?
857
01:01:12,061 --> 01:01:16,088
Gymson, sir! What l love most
about you is your comic sense.
858
01:01:16,733 --> 01:01:20,169
Comedy?
- Which girl would love you, sir?
859
01:01:22,939 --> 01:01:26,375
l am in love with Vijay, sir. Bye.
860
01:01:33,149 --> 01:01:35,777
Mama! Yo mama!
861
01:01:38,454 --> 01:01:41,116
lt's their love and my petrol.
862
01:01:46,863 --> 01:01:48,728
God, as Gymson said
he should ask me..
863
01:01:48,831 --> 01:01:51,959
..where we are going till
the petrol is over.
864
01:01:52,201 --> 01:01:54,226
Swetha.. - Don't talk.
Don't talk. Don't talk.
865
01:01:55,505 --> 01:01:59,464
That's not the thing. - l said
don't talk, don't talk, don't talk.
866
01:02:02,879 --> 01:02:04,210
Petrol is about to be over.
867
01:02:05,515 --> 01:02:08,814
Hi, Aarti! - Hi, Vijay! - What's
the matter you called me?
868
01:02:09,852 --> 01:02:10,944
Where are you going?
869
01:02:11,788 --> 01:02:14,814
lf you don't know please
ask Swetha and tell me.
870
01:02:14,957 --> 01:02:16,322
l will come there and tell you.
871
01:02:17,193 --> 01:02:18,217
Swetha.
872
01:02:18,795 --> 01:02:21,263
Swetha, you didn't tell me..
- l can't hear anything.
873
01:02:21,364 --> 01:02:22,490
l can't hear anything.
l can't hear anything.
874
01:02:23,099 --> 01:02:24,828
All these days l thought
you only lost your mind.
875
01:02:24,934 --> 01:02:25,958
So your ears are also not working.
876
01:02:26,302 --> 01:02:27,997
You heard that?
- No.
877
01:02:31,541 --> 01:02:33,839
Yes, the petrol is over.
- What's this!
878
01:02:33,943 --> 01:02:35,877
One gets tensed if the car runs
out of petrol, but she's happy?
879
01:02:37,346 --> 01:02:39,280
But it stopped right
at the petrol bunk.
880
01:02:40,149 --> 01:02:41,844
lt's bound to stop there
if we plan it that way.
881
01:02:42,552 --> 01:02:46,352
lt's nothing. You go and bring
petrol. - Foolish girl!
882
01:02:47,490 --> 01:02:48,980
l love you, Vijay.
883
01:02:50,059 --> 01:02:51,356
Vijay, l love you.
884
01:02:55,998 --> 01:02:57,056
She has really gone mad.
885
01:02:57,433 --> 01:02:58,866
Vijay, l love you.
886
01:03:18,588 --> 01:03:21,148
Brother, the guy we
are searching is..
887
01:03:42,511 --> 01:03:45,002
Satti! Hey, Satti!
888
01:03:47,149 --> 01:03:49,117
Hey, someone killed our friend.
889
01:03:49,218 --> 01:03:50,981
He must be somewhere around.
Search him.
890
01:03:52,255 --> 01:03:53,279
Go.
891
01:03:53,389 --> 01:03:55,914
He can't escape. Search
all the vehicles.
892
01:03:56,325 --> 01:03:57,519
Find him. Find him.
893
01:04:00,396 --> 01:04:02,956
Search him.
- Vijay..
894
01:04:03,466 --> 01:04:04,433
Start the car, Swetha.
895
01:04:05,568 --> 01:04:08,059
Start it.
- Vijay, l love you.
896
01:04:08,304 --> 01:04:09,328
l love you, Vijay.
897
01:04:10,573 --> 01:04:12,438
l love you, Vijay..
898
01:04:14,010 --> 01:04:15,034
l..
899
01:04:53,683 --> 01:04:57,983
''Hello, Miss. Makarina!
Has the show begun?''
900
01:04:58,087 --> 01:05:02,251
''ls something happening in your
heart? Are you enjoying it?''
901
01:05:02,358 --> 01:05:06,590
''Do you miss me whatever you do?''
902
01:05:06,696 --> 01:05:11,133
''Have l touched your heart?
Have you fallen for me?''
903
01:05:11,300 --> 01:05:15,327
''You are something.
You have cast a spell on me.''
904
01:05:15,471 --> 01:05:20,170
''What a feeling!
You make me swing in dreams.''
905
01:05:20,276 --> 01:05:24,042
''l am in love.
This is a great feeling.''
906
01:05:24,313 --> 01:05:28,044
''O my darling! l surrender
myself to you.''
907
01:05:28,150 --> 01:05:33,349
''So you are mine forever?''
908
01:06:03,386 --> 01:06:07,447
''l didn't know this feeling
till yesterday.''
909
01:06:07,690 --> 01:06:11,524
''l am going through this
phase only after l saw you.''
910
01:06:11,627 --> 01:06:16,496
''That's how the blossomed
flowers are, dear.''
911
01:06:16,699 --> 01:06:20,396
''Ok, ok, ok, ok!''
912
01:06:20,770 --> 01:06:25,104
''You have mesmerized me.''
913
01:06:25,307 --> 01:06:29,243
''l am breathing a new life.''
914
01:06:29,345 --> 01:06:34,078
''You and l would become one.''
915
01:06:34,250 --> 01:06:37,742
''Ok, ok, ok, ok!''
916
01:06:38,054 --> 01:06:42,320
''For the first time, for the second
time, every time l ask you..''
917
01:06:42,425 --> 01:06:46,691
''..you should give me a
hug and a kiss.''
918
01:06:46,796 --> 01:06:51,096
''Each time, every time..''
919
01:06:51,200 --> 01:06:58,265
''..you are up to the same trick.''
920
01:07:00,276 --> 01:07:04,508
''Hello, Miss. Makarina!
Has the show begun?''
921
01:07:04,680 --> 01:07:08,776
''ls something happening in your
heart? Are you enjoying it?''
922
01:07:09,151 --> 01:07:13,451
''Do you miss me whatever you do?''
923
01:07:13,556 --> 01:07:17,617
''Have l touched your heart?
Have you fallen for me?''
924
01:07:43,819 --> 01:07:47,755
''This is the age that
knows no boundaries.''
925
01:07:48,224 --> 01:07:52,160
''The heart doesn't stay at one place.''
926
01:07:52,261 --> 01:07:57,198
''You can't control it once
it gets to know me.''
927
01:07:57,333 --> 01:08:00,791
''Ok, ok, ok, ok!''
928
01:08:01,337 --> 01:08:05,501
''My desires are crushing me.''
929
01:08:05,741 --> 01:08:09,677
''Everything looks different to me.''
930
01:08:09,778 --> 01:08:14,511
''lt tells me something.''
931
01:08:14,650 --> 01:08:18,381
''Ok, ok, ok, ok!''
932
01:08:18,487 --> 01:08:22,719
''Both you and l are under
its influence.''
933
01:08:22,825 --> 01:08:27,228
''We both are in love.''
934
01:08:27,329 --> 01:08:31,561
''l fell in love once l saw you.''
935
01:08:31,667 --> 01:08:39,233
''l am swinging in air.''
936
01:08:40,876 --> 01:08:45,336
''Hello, Miss. Makarina!
Has the show begun?''
937
01:08:45,447 --> 01:08:49,474
''ls something happening in your
heart? Are you enjoying it?''
938
01:08:49,618 --> 01:08:53,816
''Do you miss me whatever you do?''
939
01:08:53,923 --> 01:08:58,758
''Have l touched your heart?
Have you fallen for me?''
940
01:08:59,195 --> 01:09:00,685
Hyderabad!
941
01:09:02,665 --> 01:09:04,223
Hello!
- Satti is killed, brother.
942
01:09:04,333 --> 01:09:06,164
Who is it?
- l don't know, brother.
943
01:09:06,268 --> 01:09:07,428
How is he killed? Stabbed him?
944
01:09:07,536 --> 01:09:09,231
There's not even a single drop
of blood around, brother.
945
01:09:09,638 --> 01:09:12,436
Someone just turned his head
like that of a bird's head.
946
01:09:13,209 --> 01:09:14,233
lt's him.
947
01:09:14,410 --> 01:09:16,503
lt's him. No doubt it's him.
948
01:09:17,713 --> 01:09:19,544
You stay there in Kolkata.
l'm coming there.
949
01:09:20,282 --> 01:09:22,182
Hyderabad!
950
01:09:22,418 --> 01:09:26,252
For six months l spent life in jail.
951
01:09:27,289 --> 01:09:33,387
As soon as l came out
l came to meet you.
952
01:09:40,302 --> 01:09:41,701
l am asking you God's chosen one.
953
01:09:41,904 --> 01:09:45,271
Tell me where is Vijay.
- l won't tell you.
954
01:09:45,507 --> 01:09:48,305
You want to save one life.
955
01:09:48,911 --> 01:09:50,435
Just one life.
956
01:09:50,679 --> 01:09:53,705
How many lives will you sacrifice
for that, father?
957
01:09:53,882 --> 01:09:56,373
l'll tell you. l'll tell
you as much as l know.
958
01:10:03,492 --> 01:10:04,754
Few guys came from Andhra, right?
959
01:10:04,860 --> 01:10:05,884
Which room are they staying in?
960
01:10:05,995 --> 01:10:07,292
Sir, they went out just now.
961
01:10:09,798 --> 01:10:12,289
Sir, what shall l tell them
when they come back?
962
01:10:13,335 --> 01:10:14,495
They won't come back.
963
01:10:16,338 --> 01:10:18,932
Yes, Swetha!
- This is the day you kissed me.
964
01:10:20,009 --> 01:10:21,772
This is the day you
fell in love with me.
965
01:10:23,679 --> 01:10:27,706
..l am about to tell everyone
about our love. - Swetha!
966
01:10:27,816 --> 01:10:32,116
You want the address? lt's in
Bengali Plaza in Ganguly lane.
967
01:10:32,221 --> 01:10:35,588
Have you gone mad? Hope you
will definitely come..
968
01:10:35,691 --> 01:10:39,991
..and eagerly waiting for you,
Swetha and friends! Bye!
969
01:10:49,138 --> 01:10:50,935
l need to find out where he is.
970
01:10:51,206 --> 01:10:55,973
lf he finds out that we are here
none of us would survive.
971
01:10:58,947 --> 01:11:01,814
l pity you. Love?
972
01:11:02,051 --> 01:11:04,611
He looked into my eyes
and pulled me closer..
973
01:11:04,720 --> 01:11:07,188
..and gave me a tight kiss.
974
01:11:13,128 --> 01:11:16,120
The local guys we hired
are doing the job.
975
01:11:17,399 --> 01:11:20,891
They would be.. She's
disturbing a lot.
976
01:11:21,103 --> 01:11:24,300
Yes, she disturbed me a lot.
977
01:11:24,406 --> 01:11:27,034
New year countdown starts
in 15 seconds.
978
01:11:42,124 --> 01:11:43,148
Excuse me!
979
01:11:43,826 --> 01:11:44,884
Excuse me!
980
01:11:49,998 --> 01:11:51,863
What happened?
- l'll tell you. - What happened?
981
01:11:52,434 --> 01:11:54,061
l asked her to sleep with me.
982
01:11:55,704 --> 01:11:56,762
She isn't listening to me.
- You..
983
01:11:56,872 --> 01:11:59,102
At least you tell her.
- You idiot.
984
01:11:59,842 --> 01:12:00,866
Why are you getting so angry?
985
01:12:01,110 --> 01:12:03,806
l see. Because l called
her and ignored you?
986
01:12:03,979 --> 01:12:06,106
l would take both of you.
- How dare you !
987
01:12:18,894 --> 01:12:22,421
Father, l had to slap a
guy one new year's even.
988
01:12:23,065 --> 01:12:26,330
He is a bad guy. But l had to
slap him in front of everyone.
989
01:12:27,136 --> 01:12:30,128
Tell Jesus and ask me
to forgive me, father.
990
01:12:30,239 --> 01:12:31,763
You have committed a grave mistake.
991
01:12:31,907 --> 01:12:34,034
You know what the punishment is?
- Tell me, father.
992
01:12:34,209 --> 01:12:36,234
Ten guys would kill you.
993
01:12:50,259 --> 01:12:52,124
No. No.
994
01:12:57,199 --> 01:12:58,223
Father.
995
01:12:58,333 --> 01:13:03,066
We got what we have been searching
for all these days.
996
01:13:03,172 --> 01:13:04,196
What are you saying, father?
997
01:13:04,306 --> 01:13:05,796
We got the photo. We got the photo.
998
01:13:06,341 --> 01:13:09,401
We got the photo? - Come over fast.
- l am leaving just now, father.
999
01:13:10,879 --> 01:13:12,176
You are a lucky, girl. Let's go.
1000
01:13:13,182 --> 01:13:14,444
Father, send me the
photo through MMS.
1001
01:13:18,954 --> 01:13:21,980
Divya. Divya.
- Come on. Come on. Come on.
1002
01:13:27,463 --> 01:13:28,487
Stop the vans.
1003
01:13:33,035 --> 01:13:34,935
Take the van back.
1004
01:13:43,545 --> 01:13:45,775
Father, you have the photo..
1005
01:13:45,881 --> 01:13:47,849
..but l have the girl.
1006
01:13:47,950 --> 01:13:49,941
l am bringing her. Be ready
to receive her, father.
1007
01:13:59,828 --> 01:14:01,989
Leave me.
- Keep her mouth shut!
1008
01:14:34,263 --> 01:14:35,560
She's trapped.
1009
01:14:46,141 --> 01:14:47,199
Come on, let's run away.
1010
01:14:47,309 --> 01:14:49,038
They don't look like ordinary guys.
1011
01:15:12,334 --> 01:15:13,358
Dare to touch her.
1012
01:15:52,395 --> 01:15:53,419
Dare to touch her.
1013
01:15:54,163 --> 01:15:55,562
Dare to touch her now.
1014
01:15:56,165 --> 01:16:42,939
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1015
01:16:43,713 --> 01:16:44,737
Divya.
1016
01:16:46,148 --> 01:16:47,706
Divya. Divya. Divya.
1017
01:16:48,050 --> 01:16:49,108
Divya. Divya.
1018
01:16:49,318 --> 01:16:51,309
Divya, open your eyes. Divya,
open your eyes.
1019
01:16:51,754 --> 01:16:55,190
Divya, open your eyes. Divya. Divya.
1020
01:16:56,158 --> 01:16:58,251
Divya, open your eyes. Divya.
1021
01:16:58,427 --> 01:16:59,451
Divya, open your eyes.
1022
01:17:04,634 --> 01:17:07,102
Hey, stop him! Don't leave him.
1023
01:17:07,203 --> 01:17:12,300
Hey, stop him! Don't leave
him! Don't leave him!
1024
01:17:15,177 --> 01:17:16,508
Go! Go!
1025
01:17:16,779 --> 01:17:18,337
Stop him! Stop him!
1026
01:17:19,749 --> 01:18:15,534
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1027
01:18:16,539 --> 01:18:18,234
Don't kill me! Don't kill me!
1028
01:18:18,708 --> 01:18:19,732
Don't kill me! l beg you.
1029
01:18:19,842 --> 01:18:21,469
Don't kill me! l beg you.
Don't kill me!
1030
01:18:22,278 --> 01:18:24,109
Don't kill me!
- l am not god in the temple..
1031
01:18:24,213 --> 01:18:26,579
..to spare you if you beg me.
1032
01:18:26,882 --> 01:18:33,117
Since 15 years.. Since 15 years
here, there, all around..
1033
01:18:33,222 --> 01:18:39,320
..l searched my sister
till l got her.
1034
01:18:39,695 --> 01:18:43,131
And if anyone who dares
to come near by sister..
1035
01:18:43,232 --> 01:18:46,133
..l swear on my sister..
1036
01:18:46,235 --> 01:18:49,329
..l would slay him into pieces.
1037
01:19:35,265 --> 01:19:40,897
How is Divya, son?
- Don't worry. She is safe.
1038
01:19:41,004 --> 01:19:43,905
Your arrival into her life
is God's boon to her.
1039
01:19:44,341 --> 01:19:46,434
lt's because of you that
she is still alive.
1040
01:19:54,618 --> 01:20:00,250
And if she had died l would've
been the reason behind it.
1041
01:20:01,358 --> 01:20:08,127
As you think my arrival into her
life not a boon.. lt's a curse.
1042
01:20:10,567 --> 01:20:13,661
l am the reason behind
all her troubles.
1043
01:20:15,505 --> 01:20:18,201
l am the reason behind her tears.
1044
01:20:20,244 --> 01:20:28,276
l am Divya's brother who
she hates every second.
1045
01:20:39,596 --> 01:20:41,689
He's dead. Rowdy Shankar is dead.
1046
01:20:41,999 --> 01:20:44,968
This colony got rid of the bad
omen. That goon is read.
1047
01:20:48,338 --> 01:20:51,239
Brother, is it Dipawali today?
- No, dear.
1048
01:20:51,608 --> 01:20:54,577
Then why are they burning crackers?
1049
01:20:57,281 --> 01:21:02,309
Father is dead. - We should
cry when someone is dead.
1050
01:21:04,154 --> 01:21:07,521
Father made them cry. That's why.
1051
01:21:12,763 --> 01:21:16,062
Hey, what are you staring at?
Your father died a dog's death.
1052
01:21:16,166 --> 01:21:17,190
Get lost.
1053
01:21:18,235 --> 01:21:19,259
Father.
1054
01:21:25,776 --> 01:21:29,678
Brother, l am very hungry.
1055
01:21:31,114 --> 01:21:35,016
We are happy now..
- Madam, my sister is very hungry.
1056
01:21:35,118 --> 01:21:36,278
Give us something to eat.
1057
01:21:36,720 --> 01:21:39,018
By sucking the blood
of this colony..
1058
01:21:39,122 --> 01:21:41,022
..you too want to become a
big goon like your father.
1059
01:21:41,391 --> 01:21:43,154
You need not do any favors
on this world by living.
1060
01:21:43,260 --> 01:21:44,557
Madam. Madam. Madam.
- Get lost.
1061
01:21:44,661 --> 01:21:46,219
Get lost and jump into some lake.
1062
01:21:48,532 --> 01:21:50,693
Brother, my sister is hungry.
1063
01:21:50,801 --> 01:21:52,428
Give her something to eat, brother.
1064
01:21:52,536 --> 01:21:54,504
This is not your father's shop.
1065
01:21:54,604 --> 01:21:57,505
My sister is very hungry, brother.
- Get lost l say. You can't hear it?
1066
01:21:57,607 --> 01:21:59,632
Get lost.
- Brother.
1067
01:21:59,743 --> 01:22:01,768
l wonder whom he would
kill after he grows up.
1068
01:22:06,683 --> 01:22:10,050
No, brother. l don't want anything.
1069
01:22:10,153 --> 01:22:13,782
l am not hungry. No, brother.
- Uncle Karim!
1070
01:22:14,424 --> 01:22:16,255
Uncle Karim, give me a rupee.
1071
01:22:16,360 --> 01:22:17,793
l will do anything you ask me to do.
1072
01:22:18,228 --> 01:22:20,059
Today you'll beg and tomorrow
you'll become a goon..
1073
01:22:20,163 --> 01:22:22,324
..and snatch things from us.
- Uncle, l can't bear this hunger.
1074
01:22:22,432 --> 01:22:23,729
Get lost and die somewhere.
- Uncle.
1075
01:22:26,303 --> 01:22:29,397
No, brother. Don't beg anyone.
1076
01:22:29,506 --> 01:22:32,066
We shall also die.
1077
01:22:40,183 --> 01:22:43,084
You stay here, girl. Don't go
anywhere. l'll be back in a while.
1078
01:22:43,186 --> 01:22:46,747
Brother, you will come back,
won't you? Promise?
1079
01:22:46,857 --> 01:22:48,484
l will come back in a while,
girl. Promise.
1080
01:22:50,327 --> 01:22:52,761
lt is gold, but you are rowdy
Shankar's brother, right?
1081
01:22:52,863 --> 01:22:55,491
Yes, sir. Take that ring and
give me some money, sir.
1082
01:22:55,599 --> 01:22:57,829
Where did you steal it?
- l haven't stolen it, sir.
1083
01:22:58,135 --> 01:23:03,835
lt's my sister's ring. - Ok, police
will decide that. - No, sir. - Hey!
1084
01:23:04,207 --> 01:23:06,107
There was no place l didn't
go to that day..
1085
01:23:06,209 --> 01:23:07,836
..to get some food for my sister.
1086
01:23:08,345 --> 01:23:11,837
Wherever l went to, the word
goon's son haunted me.
1087
01:23:12,215 --> 01:23:15,309
Look, girl. lt seems
you have got no one.
1088
01:23:15,685 --> 01:23:19,121
Come with us, girl. We will
admit you in school..
1089
01:23:19,222 --> 01:23:23,181
..and educate you. - l have a
brother. l am not an orphan.
1090
01:23:23,360 --> 01:23:27,126
He went to bring food for me.
He will be back in a while.
1091
01:23:27,230 --> 01:23:29,130
That's not the thing, dear.
lf you come with me..
1092
01:23:29,232 --> 01:23:31,393
..l will give you great food.
- Sister.
1093
01:23:31,501 --> 01:23:35,267
l will admit you in school. l will
give you toys. - Oh ! Get up!
1094
01:23:35,439 --> 01:23:38,602
Did you hurt yourself, son?
- You'll get toys to play with.
1095
01:23:38,909 --> 01:23:42,140
No.. - You will get great clothes.
1096
01:23:42,245 --> 01:23:45,874
Sir, who are they?
- They are Christian missionaries.
1097
01:23:46,450 --> 01:23:49,817
They adopt orphaned
girls on the road.
1098
01:23:49,920 --> 01:23:52,150
Will they give her food?
- Yes, they will, son.
1099
01:23:52,255 --> 01:23:55,418
Will they give her food three
times a day? - Yes, they will.
1100
01:23:55,525 --> 01:23:56,822
Will they take good care of her?
1101
01:23:56,927 --> 01:23:58,895
They will provide her everything.
1102
01:24:01,665 --> 01:24:02,689
Brother.
1103
01:24:03,533 --> 01:24:05,763
My brother is here. Brother.
1104
01:24:07,604 --> 01:24:11,370
Brother, they think l am an orphan
and are taking me away.
1105
01:24:11,541 --> 01:24:14,635
l have you, my brother, do l not?
Tell them that, brother.
1106
01:24:15,879 --> 01:24:18,313
Son, is this girl your sister?
1107
01:24:23,620 --> 01:24:25,645
Who said that she is my sister, sir?
1108
01:24:26,890 --> 01:24:27,914
Brother..
1109
01:24:28,024 --> 01:24:30,185
l talked to her as she looked
like an orphan on the street..
1110
01:24:30,293 --> 01:24:32,591
..and she is harassing me
by calling me brother.
1111
01:24:32,696 --> 01:24:35,722
Take her away, sir. Take
her away. Take her away.
1112
01:24:36,900 --> 01:24:39,391
Why do you talk like that, brother?
1113
01:24:39,569 --> 01:24:42,470
You are my brother, aren't
you? Tell me, brother.
1114
01:24:42,639 --> 01:24:47,201
l feel scared, brother. Tell me,
brother. Tell me, brother.
1115
01:24:47,310 --> 01:24:49,676
Take her away, sir.
l'll get rid of her.
1116
01:25:23,280 --> 01:25:26,249
From that day onwards l used
to go to the orphanage..
1117
01:25:26,349 --> 01:25:27,646
..everyday to see my sister.
1118
01:25:28,351 --> 01:25:29,375
Father.
1119
01:25:31,688 --> 01:25:32,848
Go and bring Divya.
1120
01:25:42,299 --> 01:25:43,994
That guy came here again, girl.
1121
01:25:44,634 --> 01:25:47,262
He has been coming here everyday
since two months.
1122
01:25:47,771 --> 01:25:50,001
l think what he said is true.
1123
01:25:55,312 --> 01:25:59,544
Divya.
- No. l don't have anyone.
1124
01:26:00,717 --> 01:26:02,480
He is not my brother.
1125
01:26:03,053 --> 01:26:04,350
l am an orphan.
1126
01:26:04,721 --> 01:26:06,018
Ask him to leave.
1127
01:26:10,460 --> 01:26:12,018
l don't have anyone.
1128
01:26:19,536 --> 01:26:21,902
l used to see my sister from
distance and be happy.
1129
01:26:22,606 --> 01:26:25,302
But one day l learnt that
a couple was adopting her..
1130
01:26:25,408 --> 01:26:28,434
..and couldn't resist myself
and went to see her.
1131
01:26:39,623 --> 01:26:42,319
As a brother l couldn't feed her
a handful of food and l was..
1132
01:26:42,425 --> 01:26:45,326
..happy that God gave her
mother and father again..
1133
01:26:45,428 --> 01:26:46,588
..and kept myself away from her.
1134
01:26:46,896 --> 01:26:49,922
The lie l said that day
haunts me till date.
1135
01:26:54,838 --> 01:26:57,068
Why don't you tell Divya
that you are her brother?
1136
01:26:58,441 --> 01:27:00,068
Hey, they are here.
1137
01:27:01,511 --> 01:27:02,535
Get them.
1138
01:27:06,516 --> 01:27:07,676
Son, what's the matter?
What happened?
1139
01:27:10,053 --> 01:27:12,544
He is trying to escape with his
sister. Come on ! Get them.
1140
01:27:16,860 --> 01:27:17,884
Get them.
1141
01:27:32,942 --> 01:27:34,842
Hey, there he is.
1142
01:27:49,693 --> 01:27:51,923
Get inside.
- Who are they? - Get inside.
1143
01:27:55,632 --> 01:27:58,533
Kill that scoundrel.
- Come on ! Come on !
1144
01:28:08,044 --> 01:28:09,068
Come on !
1145
01:28:10,180 --> 01:28:11,408
Hey!
1146
01:28:18,121 --> 01:28:19,145
Hey!
1147
01:28:20,223 --> 01:29:12,469
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1148
01:29:13,042 --> 01:29:14,066
Come!
1149
01:29:16,179 --> 01:29:17,203
Who are you?
1150
01:29:18,114 --> 01:29:19,741
l am asking you. Who are you?
1151
01:29:19,849 --> 01:29:21,146
How are you related to them?
1152
01:29:29,559 --> 01:29:31,720
Six months ago, Hyderabad!
1153
01:29:32,262 --> 01:29:34,492
'With each passing day as
Shivram Gaud's mayhem..'
1154
01:29:34,597 --> 01:29:37,498
'..is getting worse the
commissioner has passed..'
1155
01:29:37,600 --> 01:29:39,500
'..shoot at sight orders on him.'
1156
01:29:45,742 --> 01:29:47,767
You are a daring and
dynamic officer.
1157
01:29:48,278 --> 01:29:50,041
You passed orders on a piece
of paper to kill me.
1158
01:29:50,547 --> 01:29:55,246
To be killed just like that l
am not a bird or some mad dog.
1159
01:29:56,219 --> 01:29:58,847
l made many offers to you,
but you didn't surrender.
1160
01:29:59,155 --> 01:30:01,988
At last l am giving you two choices.
1161
01:30:02,959 --> 01:30:06,190
Choice no. 1 : l will
shoot you with this.
1162
01:30:06,963 --> 01:30:08,590
But it has a bad habit.
1163
01:30:09,699 --> 01:30:12,259
lts hunger can't be quenched
with just one bullet.
1164
01:30:17,640 --> 01:30:23,010
Choice no. 2: Shoot yourself with
your government revolver.
1165
01:30:23,780 --> 01:30:25,543
lf you do so l swear on my son..
1166
01:30:25,648 --> 01:30:29,607
..l won't harm your wife
and grandchildren.
1167
01:30:41,264 --> 01:30:42,959
All of them present
here are our men.
1168
01:30:45,335 --> 01:30:47,166
You have got only two choices.
1169
01:31:14,964 --> 01:31:16,124
What happened, dear?
1170
01:31:17,367 --> 01:31:19,858
Nothing. Take care.
1171
01:31:25,241 --> 01:31:29,075
We don't need to kill everyone.
1172
01:31:29,245 --> 01:31:32,009
Our terror can kill many.
1173
01:31:45,328 --> 01:31:48,354
Father.
- Ayesha! Leave her. Hey, you !
1174
01:31:49,132 --> 01:31:51,692
Father.
- Ayesha!
1175
01:31:51,801 --> 01:31:55,703
Ayesha! - Leave me. - Ayesha!
1176
01:32:21,030 --> 01:32:23,999
Allah !
1177
01:32:24,100 --> 01:32:25,658
lt's me. Tell me, sir.
1178
01:32:25,768 --> 01:32:27,861
Brother, l am Shivram Gaud.
1179
01:32:28,838 --> 01:32:30,396
Are you the newly appointed ACP?
1180
01:32:35,178 --> 01:32:36,873
Yes, brother.
- Nothing serious, dear.
1181
01:32:37,313 --> 01:32:39,747
The vehicles you stopped at
the check-post belong to us.
1182
01:32:39,849 --> 01:32:42,750
Overlook them. - Here there are
higher officials, brother.
1183
01:32:42,852 --> 01:32:44,683
They check them on the
surface and pass them.
1184
01:32:44,787 --> 01:32:46,755
Ok, brother. Rashid!
- Sir.
1185
01:32:46,856 --> 01:32:48,824
Check them on the surface
and let them do. - Ok, sir.
1186
01:32:54,998 --> 01:32:58,161
Ok, sir. - Sir, we checked them
on the surface as you said.
1187
01:32:58,267 --> 01:32:59,825
You checked them well?
- Yes, we did, sir.
1188
01:33:00,336 --> 01:33:02,770
One. Two. Three.
1189
01:33:16,152 --> 01:33:17,779
lt's not ringing yet?
- What, sir?
1190
01:33:18,087 --> 01:33:19,384
lt's not ringing yet?
1191
01:33:21,357 --> 01:33:22,381
Yes, it started ringing.
1192
01:33:24,227 --> 01:33:25,854
Hello!
- Hey, you !
1193
01:33:25,962 --> 01:33:27,395
What did l tell you and
what have you done?
1194
01:33:27,497 --> 01:33:29,397
As you said l checked them
just on the surface.
1195
01:33:29,766 --> 01:33:31,734
Had l checked them a bit deep
l would've found out..
1196
01:33:31,834 --> 01:33:33,734
..that there were bombs in it.
And yes, how many sons..
1197
01:33:33,836 --> 01:33:35,269
..do you have, brother?
1198
01:33:36,839 --> 01:33:39,740
Just one son. - lf you did
everything on the surface..
1199
01:33:39,842 --> 01:33:42,140
..how did you father him, brother?
- Hey, you !
1200
01:33:42,245 --> 01:33:45,078
And yes, l remember you telling
me five lorries, brother.
1201
01:33:46,449 --> 01:33:48,007
Now the count is right, brother.
1202
01:33:48,384 --> 01:33:50,750
Hey, what was that?
- Bomb blast.
1203
01:33:51,320 --> 01:33:52,947
Live telecast!
1204
01:33:54,190 --> 01:33:56,818
Hey, you ! Shivram Gaud!
1205
01:33:57,460 --> 01:33:59,826
Just my name is enough
to scare twin cities.
1206
01:34:00,329 --> 01:34:04,425
Don't play with me.
- The game hasn't begun yet.
1207
01:34:04,534 --> 01:34:08,834
lt'll begin soon. Kuchipudi.
Kathakali. Classic. Western.
1208
01:34:08,938 --> 01:34:11,907
Your life would become
Bharatanatyam now.
1209
01:34:27,290 --> 01:34:31,454
All of them call me goon's son.
1210
01:34:31,894 --> 01:34:36,263
l fear l might really become
a goon's son when l grow up.
1211
01:34:38,501 --> 01:34:41,527
Will you do me a favor?
- What is it?
1212
01:34:41,904 --> 01:34:45,396
l want to be a police
officer when l grow up.
1213
01:34:55,184 --> 01:34:58,551
You started the war. l will end it.
1214
01:34:59,188 --> 01:35:01,486
Who is he? Where did he come from?
1215
01:35:01,924 --> 01:35:03,221
What is his family background?
1216
01:35:03,392 --> 01:35:06,418
Wife, kids, mother, sister..
What's this strength?
1217
01:35:06,596 --> 01:35:07,893
What's his weakness?
1218
01:35:08,197 --> 01:35:12,293
Who is that scoundrel? l need
all the details about him.
1219
01:35:37,426 --> 01:35:41,328
''Where is my man?''
1220
01:35:41,430 --> 01:35:45,594
''Where is my James Bond?''
1221
01:35:46,102 --> 01:35:50,129
''These are ruthless men.''
1222
01:35:50,239 --> 01:35:54,335
''Where is that man who can
conquer me?''
1223
01:35:54,510 --> 01:35:58,606
''lf l touch you your heart
would skip a beat.''
1224
01:35:58,915 --> 01:36:03,352
''lf l look at you once your
heart would melt.''
1225
01:36:03,452 --> 01:36:07,286
''lf you are capable of that
show me your talent.''
1226
01:36:07,456 --> 01:36:11,893
''lf l jump into the battlefield
no one would survive.''
1227
01:36:38,087 --> 01:36:42,387
''Cold is killing me.
Only you can rescue me.''
1228
01:36:42,491 --> 01:36:45,585
''Shall we start playing?''
1229
01:36:46,629 --> 01:36:51,066
''Girl, l have the strength
to cure your disease.''
1230
01:36:51,167 --> 01:36:54,000
''Can you bear it if l come there?''
1231
01:36:55,371 --> 01:36:59,535
''Don't mess with me too much.
lt's dangerous for you.''
1232
01:36:59,709 --> 01:37:03,611
''l am ready to face any
danger with you.''
1233
01:37:03,713 --> 01:37:08,013
''lf l touch you your heart
would skip a beat.''
1234
01:37:11,387 --> 01:37:15,619
''lf you are capable of
that show me your talent.''
1235
01:37:15,725 --> 01:37:20,162
''lf l jump into the battlefield
no one would survive.''
1236
01:37:20,329 --> 01:37:24,163
''Where is my man?''
1237
01:37:24,333 --> 01:37:27,564
Father. - ''Where is my James Bond?''
1238
01:37:27,670 --> 01:37:28,694
Name : Vijay
1239
01:37:29,005 --> 01:37:33,169
Age : 26 Batch No. : 2176
1240
01:37:33,276 --> 01:37:36,507
10 transfers, 42 encounters!
1241
01:37:36,612 --> 01:37:37,636
That's his bio-data.
1242
01:37:37,747 --> 01:37:41,513
''lf l touch you your heart
would skip a beat.''
1243
01:37:41,684 --> 01:37:44,118
''lf l look at you once
your heart would melt.''
1244
01:37:44,220 --> 01:37:46,654
Hey, catch him! Catch
him! Catch him!
1245
01:37:46,756 --> 01:37:50,317
Catch him! Catch him! Catch him!
1246
01:37:51,160 --> 01:37:53,526
What will you catch?
What will you catch?
1247
01:37:54,697 --> 01:37:55,721
You want to catch?
1248
01:38:01,771 --> 01:38:04,001
lt's just a bubblegum, baby goons.
1249
01:38:04,774 --> 01:38:06,674
Down. Bring your guns down.
Bring them down.
1250
01:38:07,443 --> 01:38:08,467
You are new to this place.
1251
01:38:08,778 --> 01:38:12,475
You won't understand my
plans and my games.
1252
01:38:13,582 --> 01:38:16,278
l have no one for you
to play games with me.
1253
01:38:16,385 --> 01:38:18,353
l don't have mother and
father. No relatives.
1254
01:38:18,454 --> 01:38:22,754
No friends. At least l don't
even have a girlfriend.
1255
01:38:23,793 --> 01:38:25,226
What will you do now?
1256
01:38:25,328 --> 01:38:28,559
Hey, you will die for no reason.
1257
01:38:29,598 --> 01:38:32,499
An unruly man like me is graced
with police uniform.
1258
01:38:32,802 --> 01:38:36,033
lt provokes one to kill..
1259
01:38:36,138 --> 01:38:41,041
..but it doesn't scare you of death.
1260
01:38:41,410 --> 01:38:43,241
We need not talk to him, brother.
Just kill him.
1261
01:38:45,681 --> 01:38:48,514
ls he your son? He seems
to be very aggressive.
1262
01:38:49,151 --> 01:38:50,243
He hasn't seen my track record.
1263
01:38:50,419 --> 01:38:52,250
How many encounters are
there on my name? - Hey!
1264
01:38:52,822 --> 01:38:55,791
40.
- Say it in Telugu. - 42, brother.
1265
01:38:57,293 --> 01:38:59,727
How many more do l need to
complete 50? - 8, brother.
1266
01:39:00,496 --> 01:39:01,520
You are good at maths.
1267
01:39:02,765 --> 01:39:04,790
One. Two. Three.
1268
01:39:05,101 --> 01:39:08,070
Four. Five. Nine. Ten.
1269
01:39:08,571 --> 01:39:11,062
There are four more. No problem.
They will be there.
1270
01:39:11,173 --> 01:39:15,075
Hey, no police officer
who messed with me..
1271
01:39:15,177 --> 01:39:18,078
..could keep his post.
- No goon who messed with me..
1272
01:39:18,180 --> 01:39:19,545
..could stay alive.
1273
01:39:20,383 --> 01:39:23,079
ln every game there
is a suspense about..
1274
01:39:23,185 --> 01:39:26,484
..who the winner would be, but
here there is no such suspense.
1275
01:39:26,789 --> 01:39:28,552
Because l will be the
winner cent percent.
1276
01:39:28,858 --> 01:39:34,296
There is only one thing that has to
be known here. How bad you would lose!
1277
01:39:35,331 --> 01:39:37,162
lt would be great fun to watch it..
1278
01:39:37,867 --> 01:39:40,301
Hi, handsome!
- Yes.
1279
01:39:40,403 --> 01:39:42,098
Can l have your phone number please?
1280
01:39:42,471 --> 01:39:45,099
Why not? Brother has a laptop.
ln that laptop..
1281
01:39:45,207 --> 01:39:48,768
..not just my phone number,
but all my details are there.
1282
01:39:49,545 --> 01:39:52,105
Brother, will you give
her my full details?
1283
01:39:52,214 --> 01:39:54,705
From today onwards you are not my
brother but you are my broker.
1284
01:39:58,154 --> 01:39:59,451
He shouldn't reach home.
1285
01:39:59,822 --> 01:40:03,189
''May you be blessed!''
1286
01:40:12,902 --> 01:40:14,130
Hey, you ! Why did you switch
on so many lights..
1287
01:40:14,236 --> 01:40:16,397
..in the middle of the
road? Night match?
1288
01:40:17,773 --> 01:40:20,333
11 members in all. The
full team is there.
1289
01:40:21,510 --> 01:40:24,138
Bat is there. Stumps are there.
1290
01:40:25,648 --> 01:40:27,741
Where is the ball?
- We don't need the ball.
1291
01:40:28,317 --> 01:40:29,341
You are there.
1292
01:40:31,187 --> 01:40:33,485
You have a serious face,
but crack great jokes.
1293
01:40:33,856 --> 01:40:38,156
Kill him. - Hey, it's not
a match? lt's a fight?
1294
01:40:38,461 --> 01:40:40,895
lt's a real fight? Ok, then,
wait a minute.
1295
01:40:46,268 --> 01:40:49,362
Hey! - Hey! l said that
to you. Wait a minute.
1296
01:40:50,339 --> 01:40:52,569
Hey, stop him!
- What's wrong with him, brother!
1297
01:40:56,612 --> 01:40:59,376
Hey! Hey!
1298
01:40:59,482 --> 01:41:00,710
Hey, jungle boy! Stop there.
1299
01:41:01,350 --> 01:41:04,444
There's no discipline here.
- What is this, brother!
1300
01:41:07,690 --> 01:41:10,853
Come on, let's fight now.
Come on. Come on.
1301
01:41:15,764 --> 01:41:17,925
Paper. Paper.
1302
01:41:25,241 --> 01:41:27,266
Everyone get up. Get
up and come outside.
1303
01:41:27,643 --> 01:41:29,406
Get up everyone. Get
up and come outside.
1304
01:41:29,512 --> 01:41:31,605
Everyone come outside. Come fast.
1305
01:41:36,652 --> 01:41:39,416
The tea's great.
1306
01:41:53,869 --> 01:41:55,962
All of them are Shivram Gaud's men.
1307
01:41:56,672 --> 01:41:58,833
And he is that dog's son.
1308
01:41:59,542 --> 01:42:01,703
You all are scared of him, right?
1309
01:42:02,011 --> 01:42:04,377
Today you all got a great chance.
1310
01:42:05,414 --> 01:42:09,976
Show all the anger you have
hidden inside you till date.
1311
01:42:10,753 --> 01:42:17,522
Thrash them as long as
you can thrash them.
1312
01:42:17,693 --> 01:42:18,717
Come on !
1313
01:42:22,898 --> 01:42:24,593
Shall l tell you all something?
1314
01:42:25,301 --> 01:42:28,930
Eating biryani when you are
very hungry is great fun.
1315
01:42:29,371 --> 01:42:33,398
Having a chilled beer on
a hot day is great fun.
1316
01:42:34,043 --> 01:42:38,605
Stealing a kiss from our
loved one is great fun.
1317
01:42:39,515 --> 01:42:43,952
But it would be 1000 times greater..
1318
01:42:44,920 --> 01:42:50,620
..if we revolt against the guy who
tormented us and hit him back once..
1319
01:42:53,329 --> 01:42:57,288
You can cherish that moment
for the rest of your life.
1320
01:42:57,399 --> 01:42:59,026
l am giving you that chance today.
1321
01:42:59,335 --> 01:43:01,701
Thrash them.
- No, son.
1322
01:43:01,937 --> 01:43:04,303
lf we beat them today they
would come back tomorrow..
1323
01:43:04,406 --> 01:43:07,637
..and kill us. - l knew it. l
knew it. You're afraid of them.
1324
01:43:20,623 --> 01:43:21,920
You are still afraid of them?
1325
01:43:23,692 --> 01:43:25,922
Father, move aside.
1326
01:43:33,502 --> 01:43:34,526
Sit there, brother.
1327
01:43:50,853 --> 01:43:52,753
l'm the one who's beating
you, scoundrel.
1328
01:44:11,674 --> 01:44:13,369
From now onwards if any scoundrel..
1329
01:44:13,475 --> 01:44:18,378
..dares to messes with
you or your colony..
1330
01:44:18,480 --> 01:44:20,107
..he will face the same fate.
1331
01:44:22,484 --> 01:44:23,508
Father.
1332
01:44:25,954 --> 01:44:29,390
Sorry, son. We didn't get any
message about your sister..
1333
01:44:29,491 --> 01:44:30,515
..even this year.
1334
01:44:33,095 --> 01:44:36,394
Whoever goes out from
here either call us..
1335
01:44:36,498 --> 01:44:40,525
..or writes us a letter on their
birthday to take our blessing.
1336
01:44:40,636 --> 01:44:44,072
lt's only your sister who didn't
even give her address.
1337
01:44:45,774 --> 01:44:49,471
The reason might be her
hatred towards you, son.
1338
01:44:49,578 --> 01:44:51,136
She must have done this
only to avoid you.
1339
01:44:51,513 --> 01:44:53,674
So that you won't be
able to meet her.
1340
01:45:03,926 --> 01:45:06,759
l achieved a lot as
a police officer.
1341
01:45:07,996 --> 01:45:13,434
But l am not getting my
sister even after..
1342
01:45:13,535 --> 01:45:15,560
..l searched her for so long.
1343
01:45:32,821 --> 01:45:33,845
O God!
1344
01:45:36,091 --> 01:45:38,787
Cowardice is there in your blood.
1345
01:45:39,628 --> 01:45:42,791
You crossed the line on being
provoked by a police officer?
1346
01:45:43,098 --> 01:45:47,933
My son is my life. His
condition is critical.
1347
01:45:48,570 --> 01:45:50,731
All of you who are the
reason behind it..
1348
01:45:56,645 --> 01:46:00,479
l don't want your lives,
l want your slavery.
1349
01:46:00,582 --> 01:46:03,676
The fear l instill in you now
should be there till you die.
1350
01:46:04,253 --> 01:46:09,816
Registrar, the shops,
the homes, plots..
1351
01:46:10,993 --> 01:46:13,154
The entire colony should
be registered on my name.
1352
01:46:18,600 --> 01:46:19,692
Now this colony is yours, sir.
1353
01:46:22,204 --> 01:46:24,695
Sir, brother asked me to
give you these papers.
1354
01:46:27,876 --> 01:46:30,037
Sir, their signatures won't work.
- Why?
1355
01:46:30,212 --> 01:46:33,511
They have already sold this
land to someone else.
1356
01:46:37,686 --> 01:46:41,122
What is this?
- Cowardice is in our blood, sir.
1357
01:46:42,024 --> 01:46:44,515
We salute whoever kicks us.
1358
01:46:45,627 --> 01:46:47,925
We sign whoever forces us to sign.
1359
01:46:48,297 --> 01:46:54,930
You scared the crap out of all
of us and sign the papers..
1360
01:46:58,040 --> 01:46:59,940
He's just one man..
1361
01:47:00,309 --> 01:47:03,540
Scare him and make him
sign if you can.
1362
01:47:04,313 --> 01:47:06,543
lf you are really
your father's son..
1363
01:47:06,648 --> 01:47:08,673
..make him sign the papers.
1364
01:47:08,917 --> 01:47:10,680
l learnt many things
since childhood.
1365
01:47:23,732 --> 01:47:29,637
l learnt what is right and
learnt what is wrong.
1366
01:47:30,072 --> 01:47:32,302
But there is one thing l don't know.
1367
01:47:32,674 --> 01:47:34,835
Fear. l don't know
what this fear is.
1368
01:47:35,277 --> 01:47:37,768
l heard you scare the
hell out of everyone.
1369
01:47:38,280 --> 01:47:41,249
Once.. Just once scare me.
1370
01:47:41,750 --> 01:47:43,775
l want to experience fear once.
1371
01:47:43,886 --> 01:47:46,184
Please scare me. Scare me please.
1372
01:47:46,755 --> 01:47:48,723
l ask you to scare me and
you are going backwards?
1373
01:47:48,824 --> 01:47:50,985
Scare me please. Scare
me once please.
1374
01:47:51,894 --> 01:47:52,986
Scare me!
1375
01:47:56,899 --> 01:48:00,596
Even if hundred bullets
enter this body..
1376
01:48:00,702 --> 01:48:01,999
..you won't see fear in my eyes.
1377
01:48:02,838 --> 01:48:05,272
You will be transferred
in just two days.
1378
01:48:11,713 --> 01:48:13,146
You will get me transferred?
1379
01:48:13,248 --> 01:48:15,682
Where? To which city?
1380
01:48:16,652 --> 01:48:20,679
You need not do that. l have
already taken transfer orders.
1381
01:48:20,989 --> 01:48:22,616
Scoundrel, to live with
you all my life..
1382
01:48:22,724 --> 01:48:25,352
..you are neither my wife
nor my concubine.
1383
01:48:26,795 --> 01:48:29,286
Today Shivram Gaud's
game will be over.
1384
01:48:37,673 --> 01:48:38,697
You..
1385
01:48:40,342 --> 01:48:42,640
Since 20 years in this city..
1386
01:48:42,744 --> 01:48:48,705
..you make everyone shiver
from kids to old men.
1387
01:48:49,751 --> 01:48:54,848
Today l will show you
what that fear is.
1388
01:48:55,424 --> 01:49:00,919
ln ten minutes.. Exactly
in 600 seconds..
1389
01:49:01,964 --> 01:49:05,798
You would shiver with fear.
1390
01:49:07,436 --> 01:49:09,199
Driver, start the van.
1391
01:49:11,440 --> 01:49:14,739
He says he will scare me.
That too in ten minutes.
1392
01:49:16,845 --> 01:49:18,676
How will he scare me?
- You are not a kid..
1393
01:49:18,780 --> 01:49:21,874
..that he could scare you
with ghost stories. - Kid?
1394
01:49:25,721 --> 01:49:27,211
Hello, Ajay! You are there
in the hospital, right?
1395
01:49:27,322 --> 01:49:29,688
No, father. l am having
a great time..
1396
01:49:29,791 --> 01:49:31,884
..with a foreign girl
in the pub. Oh !
1397
01:49:32,060 --> 01:49:35,359
Why did you go to the pub?
- What else shall l say, father?
1398
01:49:35,464 --> 01:49:37,022
Just an hour ago you
saw my condition.
1399
01:49:37,265 --> 01:49:38,960
Still you ask me if l am
there in the hospital.
1400
01:49:39,067 --> 01:49:41,763
No, l just wanted to
know how you are.
1401
01:49:41,870 --> 01:49:46,307
Why are you tensed, father?
- Tensed? Me? No, l'm not.
1402
01:49:50,879 --> 01:49:54,713
Hello! - Hey, l am not
an impotent like you..
1403
01:49:54,816 --> 01:49:58,047
..to take advantage of your
family. l fight straight.
1404
01:49:58,487 --> 01:50:01,456
The matter is that there are
only five minutes left.
1405
01:50:01,757 --> 01:50:02,781
That's why l called you.
1406
01:50:06,495 --> 01:50:10,932
He is giving me time? Hey,
why are you sweating?
1407
01:50:11,900 --> 01:50:13,128
You are also sweating, brother.
1408
01:50:16,505 --> 01:50:19,736
Hey, how does this fear begins?
1409
01:50:19,841 --> 01:50:22,332
lt begins with the doubt
about how it begins.
1410
01:50:24,846 --> 01:50:26,279
Brother, there is only
one minute left.
1411
01:50:26,381 --> 01:50:28,406
Hey, don't remind me of
time and get me tensed.
1412
01:50:30,986 --> 01:50:33,216
Brother, they are killing pests
here. There's a lot of smoke.
1413
01:50:33,855 --> 01:50:34,879
Raise the glasses.
1414
01:50:37,392 --> 01:50:38,825
l can't see the road, brother.
1415
01:50:40,996 --> 01:50:42,088
Just stop the van. Stop the van.
1416
01:50:54,076 --> 01:50:55,907
Brother, there are only
five seconds left.
1417
01:51:01,550 --> 01:51:02,778
Brother.
1418
01:51:11,159 --> 01:51:12,786
Brother, he said he would
show you what fear is..
1419
01:51:12,894 --> 01:51:15,328
..and he came and broke the
window like a kid. - No.
1420
01:51:16,164 --> 01:51:17,324
He did something.
1421
01:51:17,899 --> 01:51:20,129
He did something.
1422
01:51:26,842 --> 01:51:27,866
Hello!
1423
01:51:30,312 --> 01:51:32,803
Hello! You are the first
person in this world..
1424
01:51:32,914 --> 01:51:36,145
..who is hearing his
own funeral drums.
1425
01:51:36,585 --> 01:51:38,815
What have you done?
- You got an injection, right?
1426
01:51:38,920 --> 01:51:40,547
Didn't know it?
- Where? Where?
1427
01:51:40,922 --> 01:51:43,482
lt's not a knife, it's a needle.
1428
01:51:44,059 --> 01:51:47,153
Dangerous poisonous injection
l gave on your left hand.
1429
01:51:47,329 --> 01:51:50,821
ln 12 hours it will spread
all over your body..
1430
01:51:50,932 --> 01:51:53,366
..and you will die.
1431
01:51:54,269 --> 01:51:55,293
And then..
1432
01:51:55,403 --> 01:51:59,237
..the entire city will celebrate.
1433
01:51:59,608 --> 01:52:02,839
lf you do as l say l will
give you anti-dose..
1434
01:52:02,944 --> 01:52:06,846
..for that poisonous injection.
- l won't do what you say..
1435
01:52:06,948 --> 01:52:08,381
..even if l have to die.
1436
01:52:09,351 --> 01:52:12,514
You must be kidding me? You will
die only if you don't do it.
1437
01:52:13,421 --> 01:52:15,252
What shall l do? What
shall l do? Tell me.
1438
01:52:15,357 --> 01:52:17,450
l will tell that to you
in our next meeting. Bye.
1439
01:52:19,427 --> 01:52:21,327
Start the vans. Start the vans.
- Where're we going, brother?
1440
01:52:21,429 --> 01:52:23,989
To the hospital. Start the vans.
1441
01:52:25,367 --> 01:52:26,391
He injected something.
1442
01:52:26,501 --> 01:52:28,867
Hey, stop looking at her. Look here.
1443
01:52:28,970 --> 01:52:30,870
Welcome to Vikram Hospital.
What can l do for you?
1444
01:52:30,972 --> 01:52:32,064
Where do they take blood test?
- First floor.
1445
01:52:32,174 --> 01:52:34,335
First floor. - Excuse me!
Please fill up the form.
1446
01:52:35,911 --> 01:52:38,402
Without any pain..
- Hey, it's here. lt's here.
1447
01:52:38,980 --> 01:52:40,880
Take my blood test. My blood test.
- Stand in the queue.
1448
01:52:43,652 --> 01:52:46,280
Now there is no queue there.
l don't have time.
1449
01:52:46,388 --> 01:52:48,948
l don't have time.
- Ok. Ok. Relax.
1450
01:52:52,594 --> 01:52:56,223
Why hasn't the report come
out yet? Fast. Fast. Fast.
1451
01:52:57,199 --> 01:52:58,223
ls it your first time?
1452
01:53:01,203 --> 01:53:03,569
ls this your first time? ls
it positive or negative?
1453
01:53:04,339 --> 01:53:06,569
Positive?
- Positive! Very bad.
1454
01:53:07,075 --> 01:53:11,171
Positive is bad? - You shouldn't
lose hope at this time.
1455
01:53:12,013 --> 01:53:14,174
You can also mingle with people.
1456
01:53:14,416 --> 01:53:16,247
lt doesn't spread by shaking hands.
1457
01:53:16,351 --> 01:53:18,251
lt doesn't spread even if someone
eats from your plate.
1458
01:53:18,353 --> 01:53:21,322
lt doesn't spread even if someone
baths with your soap.
1459
01:53:21,623 --> 01:53:23,921
You earned crores of rupees.
You behaved like a miser..
1460
01:53:24,025 --> 01:53:25,993
..when it came to a condom
worth one rupee..
1461
01:53:26,161 --> 01:53:30,393
What are you talking about!
- AlDS. AlDS.
1462
01:53:31,566 --> 01:53:33,056
AlDS doesn't have a cure.
1463
01:53:33,702 --> 01:53:35,260
Precaution is the only prevention.
1464
01:53:36,104 --> 01:53:38,664
You are already infected with it.
There's no remedy for it.
1465
01:53:39,107 --> 01:53:41,598
You would go to heaven.
- Hey, who are you?
1466
01:53:41,710 --> 01:53:44,270
Dr. Arogyam! AlDS Welfare Members!
1467
01:53:45,513 --> 01:53:48,607
Don't commit suicide though.
- Hey!
1468
01:53:48,717 --> 01:53:51,151
Take him away. Take him away.
Just take him away.
1469
01:53:52,587 --> 01:53:54,145
You work for him?
- Yes.
1470
01:53:54,256 --> 01:53:56,281
As a precautionary measure
get yourself checked.
1471
01:53:56,391 --> 01:53:57,949
Get your families also checked.
1472
01:53:58,059 --> 01:54:00,960
Take him away. - Listen to me.
- Sir, doctor's calling you.
1473
01:54:02,264 --> 01:54:04,630
Yes, Mr. Sastri.
- Atithi. Atithi.
1474
01:54:04,733 --> 01:54:08,100
Yes, Mr. Atithi Sastri.
How is my treatment?
1475
01:54:08,203 --> 01:54:09,500
ls there any movement in the veins?
1476
01:54:09,604 --> 01:54:11,970
The condition is better, doctor.
l can walk till my home.
1477
01:54:12,073 --> 01:54:13,301
So you are able to resume the
physical relationship now.
1478
01:54:13,408 --> 01:54:15,035
No, l haven't got that much courage.
1479
01:54:15,210 --> 01:54:16,302
l go as far as the door
and then come back.
1480
01:54:16,611 --> 01:54:19,045
Shut the door properly when
you return. - Why so?
1481
01:54:19,147 --> 01:54:20,978
You might have some weakness..
1482
01:54:21,082 --> 01:54:22,572
..but your neighbors don't
have any weakness, right?
1483
01:54:22,751 --> 01:54:23,979
Just because there's Atithi
(guest) in your name do not..
1484
01:54:24,085 --> 01:54:26,110
..make guest appearances.
Behave like the owner.
1485
01:54:26,221 --> 01:54:28,655
Oh doctor!
- Save that flirting for home.
1486
01:54:28,757 --> 01:54:32,386
Doctor. Doctor, fast. Doctor, fast.
1487
01:54:33,028 --> 01:54:34,996
Check the blood reports
and tell me the result.
1488
01:54:35,096 --> 01:54:37,394
Doctor, results. - Mr. Sastri,
l have another patient.
1489
01:54:37,499 --> 01:54:39,262
We can talk tomorrow.
- l will wait.
1490
01:54:39,367 --> 01:54:41,062
l have got nothing to do at home.
- l know that.
1491
01:54:41,169 --> 01:54:43,000
Tell me fast, doctor.
- What's your name?
1492
01:54:43,104 --> 01:54:45,732
My name is Shivram Gaud.
- My name is Krishna Bhagwan.
1493
01:54:46,107 --> 01:54:48,007
With MBBS under it. My hobbies are..
1494
01:54:48,109 --> 01:54:51,010
..stamp collection, pen-friendship,
watching movies..
1495
01:54:51,112 --> 01:54:53,478
..and checking such patients
every now and then.
1496
01:54:53,581 --> 01:54:55,071
Why are you telling me all that?
1497
01:54:55,583 --> 01:54:58,211
A doctor who can't love his
patient is also a patient.
1498
01:54:58,320 --> 01:55:00,481
Just a few days ago l watched the
movie 'Shankardada' and realized it.
1499
01:55:00,722 --> 01:55:02,747
Check the report and tell
me the result, doc.
1500
01:55:03,058 --> 01:55:06,221
Don't get so tensed. Baldy-tail,
raise the AC speed.
1501
01:55:08,596 --> 01:55:10,086
Height: 5.11.
1502
01:55:11,333 --> 01:55:13,096
My blood group is also O+.
1503
01:55:13,201 --> 01:55:15,226
Then you must also have
erectile dysfunction.
1504
01:55:15,337 --> 01:55:17,032
Mr. Sastri, when both of us
have same blood groups..
1505
01:55:17,138 --> 01:55:18,435
..how can our ailments be different!
1506
01:55:18,606 --> 01:55:20,233
He must also have the same problem.
Just fix upon it.
1507
01:55:20,408 --> 01:55:23,707
Doctor, give him as well a
better dose.. - Mr. Sastri.
1508
01:55:24,145 --> 01:55:26,170
There's a gun in his hand and
it's pointing towards you.
1509
01:55:28,483 --> 01:55:30,781
Hey! Check the report and
tell me the result, doctor.
1510
01:55:31,152 --> 01:55:32,585
First of all keep it inside.
1511
01:55:33,621 --> 01:55:36,055
The conclusion the 20 doctors
of our hospital arrived to is..
1512
01:55:36,157 --> 01:55:39,058
..that someone injected
a dangerously poisonous..
1513
01:55:39,160 --> 01:55:43,187
..injection into your body.
- You scoundrel, l know that.
1514
01:55:43,365 --> 01:55:45,663
Tell me what l should do. - l'll
tell you what you shouldn't do.
1515
01:55:45,767 --> 01:55:47,394
Hey! - You shouldn't get
angry in that way.
1516
01:55:47,836 --> 01:55:49,133
You shouldn't hit yourself
in that way.
1517
01:55:49,637 --> 01:55:50,661
You shouldn't thump the
table in that way.
1518
01:55:50,772 --> 01:55:53,263
Then what shall l do?
- lt's very simple.
1519
01:55:53,441 --> 01:55:54,669
We shall give an anti-dose
injection.
1520
01:55:56,311 --> 01:55:58,074
Give me that injection
fast. Give me fast.
1521
01:55:58,179 --> 01:56:00,204
Don't worry. Baldy-tail,
get hold of him.
1522
01:56:00,582 --> 01:56:03,278
Not him. Catch the guy who
injected him that poison.
1523
01:56:03,385 --> 01:56:05,080
lf we know what that
combination is..
1524
01:56:05,186 --> 01:56:06,483
..we can give an anti-dose.
- He won't tell that, doctor.
1525
01:56:07,122 --> 01:56:10,489
Then you will die in another 11
hours. - But he said 12 hours.
1526
01:56:10,658 --> 01:56:13,092
Nurses call me a big bore,
but time just passes by..
1527
01:56:13,194 --> 01:56:16,630
..when you are with me. One
hour went just like that.
1528
01:56:16,731 --> 01:56:20,098
Save my life. - Sir, every hour
200 ml blood in your body..
1529
01:56:20,201 --> 01:56:24,103
..will be spoilt. lf we change
your blood every hour..
1530
01:56:24,205 --> 01:56:27,766
..you would survive then. Or else
it's a huge torture for you.
1531
01:56:27,876 --> 01:56:30,106
Make the arrangements.
- Where would l get..
1532
01:56:30,211 --> 01:56:32,441
..someone with O+ blood
group all of a sudden?
1533
01:56:32,547 --> 01:56:33,775
Mine is also the same group.
1534
01:56:46,895 --> 01:56:49,125
Mr. Atithi Sastri. - Yes. - Other
than erectile dysfunction..
1535
01:56:49,230 --> 01:56:52,199
..you have another weakness.
- What is that?
1536
01:56:52,367 --> 01:56:53,800
Tongue weakness.
- What does that mean?
1537
01:56:53,902 --> 01:56:56,132
The itch of your tongue. You
shouted that your blood group..
1538
01:56:56,237 --> 01:56:58,330
..is also the same and
now you are suffering.
1539
01:56:58,440 --> 01:57:01,136
Hey, my head is spinning.
lnject the blood.
1540
01:57:01,242 --> 01:57:04,143
The blood is ready, sir.
Hey, put the tube..
1541
01:57:04,245 --> 01:57:07,544
..in Mr. Sastri's mouth and
inject juice non-stop.
1542
01:57:14,389 --> 01:57:18,155
Hello! l am Dr. Krishna
Bhagwan, MBBS, FRCS!
1543
01:57:18,259 --> 01:57:19,556
There's an idiot there.
Give him the phone.
1544
01:57:21,196 --> 01:57:23,562
Who is the idiot here?
- lt's me. lt's me. lt's me.
1545
01:57:23,665 --> 01:57:25,360
But you said your name
is Shivram Gaud.
1546
01:57:25,467 --> 01:57:26,695
Hey, you ! Just give me the phone.
1547
01:57:27,936 --> 01:57:29,164
Put the tube in your mouth.
1548
01:57:29,471 --> 01:57:32,440
Hey, tell me what l should
do and save my life.
1549
01:57:32,607 --> 01:57:37,772
O God! ls that fear? Wow!
You are really very scared.
1550
01:57:38,613 --> 01:57:42,174
Hey, the entire amount you
snatched from people..
1551
01:57:42,283 --> 01:57:45,184
..all these days along with
the property documents..
1552
01:57:45,286 --> 01:57:48,585
..take everything and be in
Ramnagar colony in an hour.
1553
01:57:48,756 --> 01:57:50,656
Hey, how can l do all
that in an hour?
1554
01:57:50,825 --> 01:57:52,656
l too want to give you time.
1555
01:57:53,361 --> 01:57:55,454
But you don't have that much
time in hand, friend.
1556
01:57:58,299 --> 01:58:01,791
Tell me what l shall do after
l reach Ramnagar colony.
1557
01:58:02,370 --> 01:58:04,463
Remaining news after the break.
1558
01:58:04,639 --> 01:58:07,335
Stay glued to 'Story
of Mr. Gaud fear'.
1559
01:58:21,322 --> 01:58:23,756
Sir. Sir, sir.
1560
01:58:23,925 --> 01:58:26,359
Sir, this is the shortcut
to Ramnagar colony.
1561
01:58:26,461 --> 01:58:27,758
No, brother. We will reach
there faster from this way.
1562
01:58:27,862 --> 01:58:30,353
There's my home that way. l
could get down on the way.
1563
01:58:32,267 --> 01:58:33,291
Ramnagar colony.
1564
01:58:40,808 --> 01:58:42,639
Why isn't he still making the call?
1565
01:58:43,545 --> 01:58:46,241
Why isn't he making the call?
- Stop it!
1566
01:58:46,614 --> 01:58:49,242
Why? - lf an ordinary
guys smokes a cigar..
1567
01:58:49,350 --> 01:58:51,716
..he loses five minutes
from his life.
1568
01:58:51,819 --> 01:58:53,514
lf you smoke it you
will lose an hour.
1569
01:58:53,621 --> 01:58:55,919
lf l get upset.. Sir.
1570
01:58:56,024 --> 01:58:59,391
ls it burning?
- Yes. - He threw that cigar on you.
1571
01:59:01,362 --> 01:59:03,262
Hello!
- Pass the phone to that dog.
1572
01:59:03,698 --> 01:59:06,929
Who is the dog here? - lt's me.
lt's me. lt's me. lt's me.
1573
01:59:07,035 --> 01:59:08,866
A while ago he said he is idiot
and now he says he is a dog.
1574
01:59:08,970 --> 01:59:11,268
ldiot is a better name than
dog. Stick to that name.
1575
01:59:12,574 --> 01:59:14,542
You stick to the tube.
- Why did you call me?
1576
01:59:14,709 --> 01:59:16,609
There's an old man
in 14-2 over there.
1577
01:59:16,778 --> 01:59:19,338
With the seizure of his land
your land mafia began.
1578
01:59:19,647 --> 01:59:21,274
Go to him and give him
two sacks of money..
1579
01:59:21,382 --> 01:59:22,815
..along with his land's documents.
1580
01:59:23,785 --> 01:59:27,881
Bring the money sacks. Come on.
- No. No. No.
1581
01:59:27,989 --> 01:59:31,618
Don't kill me. Don't kill me.
- No, take these documents.
1582
01:59:31,726 --> 01:59:34,286
Take your money.
- l am scared.
1583
01:59:34,395 --> 01:59:38,627
Oh ! l am more scared
than you are, sir.
1584
01:59:38,733 --> 01:59:42,294
Take it, sir. Take it, sir.
- My property. My property.
1585
01:59:42,670 --> 01:59:44,900
May you live for 100 years, sir!
1586
01:59:45,006 --> 01:59:47,031
That's wishful thinking.
1587
01:59:47,475 --> 01:59:49,500
Sir won't survive for
more than nine hours.
1588
01:59:51,012 --> 01:59:53,378
lt's truth. The phone is ringing.
lt must be for you.
1589
01:59:55,416 --> 01:59:57,782
Hello, sir! Where shall we go now?
1590
02:00:07,095 --> 02:00:09,655
Where, sir? Singapore?
1591
02:00:10,098 --> 02:00:11,588
l see. Kondapur.
1592
02:00:14,369 --> 02:00:15,859
Sir, shall we go to Secundrabad?
1593
02:00:15,970 --> 02:00:17,801
Sir, tell him to send
us to Ramoji Film City.
1594
02:00:17,905 --> 02:00:19,668
l haven't seen it yet.
- Ramoji Film City..
1595
02:00:21,376 --> 02:00:22,934
Mr. Dog! With that hand..
1596
02:00:23,578 --> 02:00:26,672
lnstead of torturing me in this
way just kill me at once.
1597
02:00:26,781 --> 02:00:29,341
Better late than never. That's
a great idea l must say.
1598
02:00:29,517 --> 02:00:31,883
Reach Madhapur's orphanage
with two sacks of money.
1599
02:00:37,058 --> 02:00:40,027
Oh God! My nose is bleeding.
- Don't get tensed.
1600
02:00:40,395 --> 02:00:42,363
First it starts bleeding
from one hole..
1601
02:00:42,463 --> 02:00:44,556
..and afterwards it would
bleed from every hole.
1602
02:00:44,799 --> 02:00:47,563
Where's the bandage?
- Sir, sir, sir. My house is nearby.
1603
02:00:47,669 --> 02:00:48,761
Shall l bring it from my home?
- You will come back?
1604
02:00:48,870 --> 02:00:50,963
Sure.
- Don't try to get smart with me.
1605
02:00:51,072 --> 02:00:52,903
Let us first take all the blood.
- The blood in this bottle?
1606
02:00:53,007 --> 02:00:54,770
No, the blood in your body.
You forgot something.
1607
02:00:54,876 --> 02:00:55,900
The pipe?
- Good.
1608
02:00:56,544 --> 02:00:58,637
l am dying with this tension.
1609
02:01:00,481 --> 02:01:08,445
''lf you die.. lf you die..
lf you die..''
1610
02:01:08,556 --> 02:01:11,923
Right hand.
- lt's my wife's gift.
1611
02:01:12,026 --> 02:01:13,050
''He will die..''
1612
02:01:13,161 --> 02:01:14,594
Subbalakshmi.
1613
02:01:18,900 --> 02:01:22,529
My head is spinning.
- Don't worry. lt will stop.
1614
02:01:22,770 --> 02:01:24,533
When?
- Once you die.
1615
02:01:24,839 --> 02:01:26,932
Doctor, l can't drink this anymore.
1616
02:01:27,041 --> 02:01:29,601
lnstead of dying with a bullet
you should die drinking.
1617
02:01:29,711 --> 02:01:32,145
You must l will die. - There won't be
much gap between his death and yours.
1618
02:01:33,514 --> 02:01:36,415
Two deaths with one injection
would bring..
1619
02:01:36,517 --> 02:01:39,953
..a great honor for my career.
Thank you, sir.
1620
02:01:40,188 --> 02:01:43,885
Thank you, Mr. Sastri. This is
time he called you directly.
1621
02:01:43,991 --> 02:01:45,015
Receive the phone.
1622
02:01:46,861 --> 02:01:49,625
Where shall l go next?
- Don't worry, friend.
1623
02:01:49,797 --> 02:01:51,560
Come straight to the police academy.
1624
02:01:52,200 --> 02:01:54,430
You like police a lot, don't you?
That's why give 4 sacks..
1625
02:01:54,535 --> 02:01:57,561
..of money as police fund.
- Police academy?
1626
02:01:57,672 --> 02:01:59,902
Sir, my in-laws' place
is behind that academy.
1627
02:02:00,007 --> 02:02:01,975
Drop me there. l'll take an
auto-rickshaw from there.
1628
02:02:02,143 --> 02:02:03,167
Are you mad or what?
1629
02:02:03,611 --> 02:02:04,976
Why do you show me your
gun every now and then?
1630
02:02:05,079 --> 02:02:07,445
ls it a real gun or a fake one?
- Mr. Sastri.
1631
02:02:07,548 --> 02:02:08,572
You're the one who asked
me to ask him about it.
1632
02:02:08,816 --> 02:02:10,909
Take out some more blood.
- No, thanks.
1633
02:02:15,490 --> 02:02:17,515
Come on. Come on. Fast.
1634
02:02:19,160 --> 02:02:21,458
Mr. Sastri, that way..
- l thought this way.
1635
02:02:21,562 --> 02:02:22,654
Sir..
- The three of them..
1636
02:02:22,764 --> 02:02:25,198
Sir, please take it.
- What? - Money, sir.
1637
02:02:25,500 --> 02:02:26,660
So much money?
- Yes, it's all money.
1638
02:02:26,768 --> 02:02:29,999
l can't believe it.
- Even l can't believe it, sir.
1639
02:02:30,505 --> 02:02:31,529
Take it.
1640
02:02:32,240 --> 02:02:35,539
Wow! ETV! Gemini TV! MAA TV! TV9!
All the channels are here.
1641
02:02:38,713 --> 02:02:39,737
You hold this.
1642
02:02:40,047 --> 02:02:41,878
Cover me. Cover me.
- Mr. Sastri.
1643
02:02:41,983 --> 02:02:44,611
Sir, you please move aside.
- How dare you !
1644
02:02:44,719 --> 02:02:46,482
l am the goon's brother. You
dared to push me back?
1645
02:02:46,587 --> 02:02:49,488
You are my brother? - What?
You deny the blood relation..
1646
02:02:49,590 --> 02:02:52,616
..between you and me?
- Blood relation between us?
1647
02:02:52,727 --> 02:02:55,890
Not one or two, but l have
you bottles of blood.
1648
02:02:55,997 --> 02:02:59,091
Please maintain some distance.
He needs fresh air.
1649
02:02:59,267 --> 02:03:02,100
He would die after three hours
anyway. You can then take his photo.
1650
02:03:02,203 --> 02:03:05,104
- Cover me till then.
Mr. Gaud's brother. Mr. Gaud's brother.
1651
02:03:05,206 --> 02:03:07,037
How come you began social
service all of a sudden?
1652
02:03:07,141 --> 02:03:09,507
Sir, you don't strain yourself.
l'll answer them.
1653
02:03:10,144 --> 02:03:12,112
He instructs him and sir does them.
1654
02:03:12,213 --> 02:03:15,182
Who is 'he' here?
- lt's Him. God.
1655
02:03:15,283 --> 02:03:20,118
Excuse me! - God! God! Character
is diamond which is the tragedy..
1656
02:03:20,221 --> 02:03:21,984
Mr. Sastri, put the pipe in your
mouth till the press is here.
1657
02:03:22,089 --> 02:03:23,784
Will you enter politics?
- No.
1658
02:03:24,091 --> 02:03:25,581
Are you launching a party?
- He won't.
1659
02:03:25,827 --> 02:03:27,590
Why so? - He doesn't have
that much time in hand.
1660
02:03:27,695 --> 02:03:28,992
There are still six
months for elections.
1661
02:03:29,096 --> 02:03:30,529
He election has begun and
the counting is going on..
1662
02:03:30,631 --> 02:03:33,532
..since the last 12 hours. You can
garland him in half an hour.
1663
02:03:33,634 --> 02:03:36,262
Sir, one more question..
- No more questions, girl.
1664
02:03:36,571 --> 02:03:37,731
What's your name, girl?
- Vidhya.
1665
02:03:37,839 --> 02:03:39,864
With cameraman Vidhya, Dr.
Krishna Bhagwan..
1666
02:03:39,974 --> 02:03:43,273
..MBBS, FRCS.. - Atithi Sastri.
- Erectile dysfunction.
1667
02:03:43,778 --> 02:03:45,803
Hello! Brother, it's him.
1668
02:03:48,916 --> 02:03:50,884
Yes.
- Look on your left side.
1669
02:03:54,589 --> 02:03:55,749
There's a family over there.
1670
02:03:57,325 --> 02:03:59,555
Touch everyone's feet
including kids' feet..
1671
02:03:59,660 --> 02:04:01,150
..and beg for forgiveness.
1672
02:04:01,662 --> 02:04:03,892
Sister. Sister. Forgive me, sister.
1673
02:04:04,332 --> 02:04:06,562
Forgive me, sister.
Forgive me, sister.
1674
02:04:06,667 --> 02:04:10,831
Sister. Please. Forgive me, sister.
1675
02:04:11,205 --> 02:04:13,833
Forgive me. Forgive me, sister.
1676
02:04:22,216 --> 02:04:23,240
Musheerabad?
1677
02:04:31,025 --> 02:04:33,585
My dear granny passed away,
but she always used to say..
1678
02:04:33,694 --> 02:04:36,720
..that a candle gives the maximum
light at last moment.
1679
02:04:37,031 --> 02:04:38,658
l thought it's her superstition.
1680
02:04:38,900 --> 02:04:41,266
Now when l see you l think
what she said is true.
1681
02:04:41,769 --> 02:04:43,600
You are spreading so much light..
1682
02:04:43,704 --> 02:04:44,864
..into other people's
lives before dying.
1683
02:04:45,306 --> 02:04:48,867
Doctor, l will kill you.
1684
02:04:49,310 --> 02:04:51,005
Lift your left hand once.
1685
02:04:56,050 --> 02:04:58,610
You can't even lift your
left hand and you say..
1686
02:04:58,719 --> 02:05:02,280
..you would kill me? BSNL.
Vodafone. ldea. Airtel. Virgin.
1687
02:05:02,390 --> 02:05:04,358
l wonder which mobile he
would give a call to.
1688
02:05:04,859 --> 02:05:06,622
l used to have a great
time with my nurses..
1689
02:05:06,727 --> 02:05:08,627
..in my AC chamber and
today because of you..
1690
02:05:08,729 --> 02:05:09,889
..l am lying on the road.
1691
02:05:10,064 --> 02:05:12,624
Even your assistants don't
have any affection for you.
1692
02:05:12,733 --> 02:05:14,291
They look as if they are just
waiting for your death.
1693
02:05:22,076 --> 02:05:23,703
Come on. Come on. Come on.
1694
02:05:24,879 --> 02:05:27,313
Hey, stop it! Where
are you going, idiot?
1695
02:05:27,415 --> 02:05:30,316
Mr. Atithi Sastri, enough
of your hard work.
1696
02:05:30,418 --> 02:05:32,648
Shut your mouth and drink the juice.
1697
02:05:32,820 --> 02:05:35,653
Where is he? Where did you go?
- For a leak.
1698
02:05:39,961 --> 02:05:44,261
Hello! - Who is it? -
My wife. Yes, Meenaxi.
1699
02:05:45,166 --> 02:05:47,327
When will l reach home? One minute.
1700
02:05:47,835 --> 02:05:49,860
How long has it been since
he gave you that injection?
1701
02:05:49,971 --> 02:05:53,270
Exactly 11 hours.
- l'll be there in an hour.
1702
02:05:53,441 --> 02:05:55,204
So we can reach home
without an hour?
1703
02:05:55,309 --> 02:05:56,867
lf he does.
- We will get rid of a burden.
1704
02:05:56,978 --> 02:05:58,206
lf you die your wife would
also feel the same way.
1705
02:05:58,312 --> 02:05:59,802
lf you die your nurses
would feel so.
1706
02:06:01,949 --> 02:06:03,849
Hello!
- ls it your wife again?
1707
02:06:04,018 --> 02:06:06,384
No, it's your arch rival.
Take to him.
1708
02:06:07,121 --> 02:06:09,214
He can't lift his hand and you..
- l know that.
1709
02:06:09,390 --> 02:06:10,414
Put the pipe in your mouth.
1710
02:06:10,725 --> 02:06:13,888
Tell me what l shall do now.
- You did everything right.
1711
02:06:14,729 --> 02:06:17,698
l won't trouble you anymore.
The anti-dose you want..
1712
02:06:17,798 --> 02:06:20,699
..is kept in AP10U 8893
in the parking space..
1713
02:06:20,801 --> 02:06:23,065
..of Malaysian Township.
- Malaysian Township.
1714
02:06:23,270 --> 02:06:24,760
Malaysian Township!
- You want to buy it?
1715
02:06:25,072 --> 02:06:27,905
Take me there. Take me there faster.
1716
02:06:29,810 --> 02:06:31,835
Brother, you are calling
me from here?
1717
02:06:32,780 --> 02:06:35,271
Where is my cell? Give it to me.
- See who it is, brother.
1718
02:06:36,417 --> 02:06:40,114
Sastri. l am Atithi Sastri,
you scoundrel.
1719
02:06:41,856 --> 02:06:43,721
Where is he?
- l think Sastri escaped..
1720
02:06:43,824 --> 02:06:47,316
..while we were getting in.
l thought he was weak.
1721
02:06:47,495 --> 02:06:49,725
But he is pretty strong.
- You threw the mobile..
1722
02:06:49,830 --> 02:06:51,730
..that my wife lovingly gifted me?
1723
02:06:51,899 --> 02:06:53,730
That's why a cell for cell..
1724
02:06:53,834 --> 02:06:56,268
..and money for blood.
- Where are you?
1725
02:06:56,437 --> 02:06:58,337
Ok, note it down l'll give
you the address, rascal.
1726
02:06:58,439 --> 02:07:01,135
Hey, you think have
the time to find me?
1727
02:07:01,308 --> 02:07:03,970
ln a few minutes you are
about to die, idiot.
1728
02:07:04,145 --> 02:07:05,737
From now onwards my life would be..
1729
02:07:05,913 --> 02:07:07,744
''Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni Sa!''
1730
02:07:07,848 --> 02:07:10,078
''Come on, let's celebrate.''
1731
02:07:10,251 --> 02:07:13,084
Hey!
- BP. BP. BP. BP.
1732
02:07:14,789 --> 02:07:16,950
Malaysian Township! Come on !
1733
02:07:23,798 --> 02:07:24,822
Search it.
1734
02:07:26,801 --> 02:07:28,928
By the time they get that car
he would definitely die.
1735
02:07:29,103 --> 02:07:30,195
His grave would be built here.
1736
02:07:41,949 --> 02:07:43,041
Search it.
1737
02:07:49,290 --> 02:07:50,314
Where is that vehicle?
1738
02:07:50,424 --> 02:07:52,187
Turn around once.
1739
02:07:55,830 --> 02:07:56,922
Hey, it's the vehicle we came in.
1740
02:07:57,098 --> 02:08:01,125
Hey, he kept it in the
ambulance l came in.
1741
02:08:01,402 --> 02:08:05,099
Search it here. Search
it here. Search it.
1742
02:08:07,575 --> 02:08:10,806
Doctor. Doctor. Move aside.
Move aside.
1743
02:08:10,911 --> 02:08:12,310
Doctor. Doctor.
1744
02:08:12,480 --> 02:08:13,845
He kept the anti-dose in this bag?
1745
02:08:14,014 --> 02:08:15,208
Ever since l got into the vehicle
it was disturbing me.
1746
02:08:15,316 --> 02:08:16,874
l thought you brought your shroud.
1747
02:08:17,051 --> 02:08:19,542
Fast. Give me the injection fast.
1748
02:08:19,854 --> 02:08:21,446
You still have some time.
1749
02:08:22,323 --> 02:08:24,257
How much time do l have?
- Two minutes.
1750
02:08:25,860 --> 02:08:29,853
Look at the irony. You spent
so many crores for this!
1751
02:08:29,964 --> 02:08:32,558
You gave away 50 sacks with
every sack worth one crore.
1752
02:08:32,867 --> 02:08:35,836
l never saw such a costly
injection in my career.
1753
02:08:36,237 --> 02:08:38,899
l'll give you the injection.
lt will be a record of sorts.
1754
02:08:39,073 --> 02:08:41,371
My life is out of danger, right?
- Don't worry..
1755
02:08:46,881 --> 02:08:50,578
You are under arrest.
- l should jump out of here now.
1756
02:08:51,018 --> 02:08:54,385
Check the bag once.
Check the bag fast.
1757
02:09:01,462 --> 02:09:02,986
lt's yours. Heroin.
1758
02:09:03,430 --> 02:09:04,863
You asked me to check your
lorries on the surface..
1759
02:09:04,965 --> 02:09:08,526
..l too wanted to check
them only on the surface.
1760
02:09:08,636 --> 02:09:09,864
But l couldn't resist myself
and went a bit deeper..
1761
02:09:09,970 --> 02:09:12,268
..and l got this. That's
why l gave it to you.
1762
02:09:12,439 --> 02:09:13,463
Now we are even.
1763
02:09:14,408 --> 02:09:16,342
Are you a police or a goon?
1764
02:09:18,112 --> 02:09:20,273
The blood in my body
is goon's blood.
1765
02:09:20,915 --> 02:09:22,974
The food l have eaten till now
is police department's food.
1766
02:09:23,350 --> 02:09:25,545
l am mixed breed.
1767
02:09:26,654 --> 02:09:29,020
The man who brought me up
taught me something great.
1768
02:09:29,356 --> 02:09:31,449
That we should give the first
chance to law and order.
1769
02:09:31,959 --> 02:09:34,894
lf that chance is missed
he asked me..
1770
02:09:34,995 --> 02:09:36,189
..to take the second chance.
1771
02:09:36,997 --> 02:09:39,488
That's why all you should pray
for now is just one thing.
1772
02:09:39,667 --> 02:09:41,635
That law and order takes its course.
1773
02:09:42,536 --> 02:09:46,097
And if you try to play some
games and come out..
1774
02:09:48,008 --> 02:09:51,637
l will be there outside in
the form of your death.
1775
02:10:01,222 --> 02:10:30,679
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1776
02:10:31,218 --> 02:10:34,051
''Hit him back. Hit him back.''
1777
02:10:34,221 --> 02:10:37,156
''lf someone tries to suppress
you hit him back.''
1778
02:10:37,324 --> 02:10:40,088
''Even if it's a danger and
even if it's a storm..''
1779
02:10:40,327 --> 02:10:43,296
''..if it messes with you hit it back.''
1780
02:10:43,530 --> 02:10:45,998
''Fight back!''
1781
02:10:46,200 --> 02:10:49,033
''Never bow down !''
1782
02:10:49,536 --> 02:10:52,164
''Revolt against tyranny.''
1783
02:10:52,339 --> 02:10:55,172
''Never fear anyone.''
1784
02:10:55,676 --> 02:10:58,577
''Hit him back. Hit him back.''
1785
02:10:58,746 --> 02:11:02,011
''lf someone tries to suppress
you hit him back.''
1786
02:11:02,116 --> 02:11:04,710
''Even if it's a danger and
even if it's a storm..''
1787
02:11:05,052 --> 02:11:08,249
''..if it messes with you hit it back.''
1788
02:11:50,197 --> 02:11:53,030
''Have the courage..''
1789
02:11:53,133 --> 02:11:56,159
''..to even stop the thunder
from striking.''
1790
02:11:56,470 --> 02:11:59,030
''We have been waiting
for the arrival..''
1791
02:11:59,206 --> 02:12:02,369
''..of someone like you to our rescue.''
1792
02:12:02,576 --> 02:12:08,105
''l came here with my love for you.''
1793
02:12:08,649 --> 02:12:16,249
''l will be with you in
thick and thin.''
1794
02:12:16,490 --> 02:12:19,459
''Darkness will not dare to
enter your lives again.''
1795
02:12:19,626 --> 02:12:25,087
''Fight back! Never bow down !''
1796
02:12:25,599 --> 02:12:31,196
''Revolt against tyranny.
Never fear anyone.''
1797
02:13:02,669 --> 02:13:05,103
''My eyes have filled with happiness.''
1798
02:13:05,205 --> 02:13:08,436
''l got what l was waiting
for since years.''
1799
02:13:08,709 --> 02:13:11,109
''God has mercy upon me.''
1800
02:13:11,211 --> 02:13:14,703
''And l found the most valuable
thing in my life.''
1801
02:13:14,882 --> 02:13:20,650
''l have been living till now
with tears in my eyes.''
1802
02:13:20,888 --> 02:13:25,518
''l have been living like a wanderer.''
1803
02:13:25,692 --> 02:13:31,653
''Her sight is still there in my eyes.''
1804
02:13:31,832 --> 02:13:37,327
''Fight back! Never bow down !''
1805
02:13:37,838 --> 02:13:43,538
''Revolt against tyranny.
Never fear anyone.''
1806
02:13:44,178 --> 02:13:49,673
''Fight back! Never bow down !''
1807
02:13:50,317 --> 02:13:55,880
''Revolt against tyranny.
Never fear anyone.''
1808
02:13:58,459 --> 02:14:00,359
Six months' leave? What for?
1809
02:14:00,527 --> 02:14:01,551
l find out where my sister
is whom l have been..
1810
02:14:01,662 --> 02:14:02,754
..searching all these years, sir.
1811
02:14:03,730 --> 02:14:06,164
To win her over and to make
her call me 'brother'..
1812
02:14:06,266 --> 02:14:09,827
..even that time won't be enough,
sir. - Ok. All the best.
1813
02:14:10,204 --> 02:14:11,228
Thank you, sir.
1814
02:14:20,280 --> 02:14:21,770
Hello!
- Shivram Gaud!
1815
02:14:22,883 --> 02:14:24,578
l came to know that
you have a sister.
1816
02:14:25,919 --> 02:14:29,514
What! lt seems your
heart skipped a beat.
1817
02:14:29,923 --> 02:14:35,793
Oh no! Now.. Now l want to see you.
- Hey!
1818
02:14:35,963 --> 02:14:40,263
Don't worry, friend. l sent
my men to all the areas.
1819
02:14:40,434 --> 02:14:43,801
l will find out wherever your
sister is. - Hey, you !
1820
02:14:43,971 --> 02:14:46,735
l need to see fear in
your eyes before l die.
1821
02:14:47,341 --> 02:14:50,936
l will kill your sister. l will
kill her right in front of your eyes.
1822
02:14:51,778 --> 02:14:54,941
Run. Save your sister if you can.
1823
02:15:10,864 --> 02:15:13,230
l came to Divya after
all these years..
1824
02:15:13,333 --> 02:15:15,233
..but along with me
l brought death..
1825
02:15:15,335 --> 02:15:17,735
..and lost the opportunity to
hear her call me 'brother'.
1826
02:15:18,839 --> 02:15:21,239
Right now l don't want to be
called 'brother' by her..
1827
02:15:21,341 --> 02:15:23,241
..but l want to save her life.
- Mr. Vijay, patient came..
1828
02:15:23,343 --> 02:15:24,833
..back to senses. You
can go and see her.
1829
02:15:33,020 --> 02:15:34,248
l have seen people in my life..
1830
02:15:34,354 --> 02:15:36,879
..who treat me as a burden even
though they are relatives.
1831
02:15:37,958 --> 02:15:42,258
My own brother abandoned
me when l was a kid.
1832
02:15:43,530 --> 02:15:45,657
l still couldn't forget that pain.
1833
02:15:46,733 --> 02:15:50,260
But you without having
any relation with me..
1834
02:15:50,370 --> 02:15:52,770
..risked your life to save mine.
1835
02:15:53,907 --> 02:15:56,000
How do l payback your debt!
1836
02:16:03,917 --> 02:16:05,612
Don't say such big words, Divya.
1837
02:16:06,520 --> 02:16:09,819
You staying here isn't that safe.
1838
02:16:09,990 --> 02:16:11,014
l'll take you to somewhere else.
1839
02:16:13,327 --> 02:16:14,988
He has slain your son Ajay
right here, brother.
1840
02:16:15,362 --> 02:16:17,023
l can still hear his death-scream.
1841
02:16:20,067 --> 02:16:21,295
He loves his sister very much.
1842
02:16:21,401 --> 02:16:22,800
He would kill any number
of guys for her.
1843
02:16:23,036 --> 02:16:24,298
lf he finds out that you
came out of the jail..
1844
02:16:24,404 --> 02:16:25,837
..and came to Kolkata none
of us would stay alive.
1845
02:16:27,007 --> 02:16:29,771
l want to live a long life. Goodbye.
1846
02:16:35,515 --> 02:16:37,346
Does any one of you want
to live a long life?
1847
02:16:38,418 --> 02:16:40,318
Even he who wants to
slash his throat..
1848
02:16:40,420 --> 02:16:43,719
..even at the cost of his
life would stay back.
1849
02:16:49,663 --> 02:16:52,325
l will bring medicines. Swetha,
you take care of Divya. - Ok.
1850
02:16:52,766 --> 02:16:54,791
Vijay.
- What, Divya?
1851
02:16:54,968 --> 02:16:56,868
You did a number of a favors
on me without asking.
1852
02:16:57,871 --> 02:16:59,668
For the first l want
to ask you something.
1853
02:17:00,674 --> 02:17:02,869
You won't say 'no', will you?
- Tell me what it is, Divya.
1854
02:17:03,777 --> 02:17:06,871
Promise?
- Promise.
1855
02:17:07,581 --> 02:17:08,878
Swetha is a very nice girl.
1856
02:17:10,617 --> 02:17:14,348
Swetha likes you a lot. l know
you too like her very much.
1857
02:17:14,955 --> 02:17:18,823
lf you tell that to her she
would also be very happy.
1858
02:17:20,093 --> 02:17:23,688
lt will make you happy
if we get together?
1859
02:17:23,997 --> 02:17:25,760
l will be very happy.
1860
02:17:38,178 --> 02:17:57,656
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1861
02:17:57,964 --> 02:17:59,454
''O girl, you're my perfume bottle.''
1862
02:17:59,633 --> 02:18:01,533
''O girl, you're my
interest on principal.''
1863
02:18:01,702 --> 02:18:04,728
''O girl, you're my betel leaves shop.''
1864
02:18:05,439 --> 02:18:09,000
''You sported jasmine in your hair
and wore a yellow sari..''
1865
02:18:09,176 --> 02:18:12,475
''..and fell in my eyes, girl.''
1866
02:18:13,013 --> 02:18:16,608
''Once we fell in love shall
we get married now?''
1867
02:18:16,783 --> 02:18:20,617
''Shall we continue our love-song
after we get married?''
1868
02:18:20,787 --> 02:18:24,154
''Shall we get married
after having kids?''
1869
02:18:24,524 --> 02:18:27,823
''Or shall we go there only
after marriage?''
1870
02:18:27,994 --> 02:18:30,827
''Hit a six! Hit a six! Hit a six!
1871
02:18:31,531 --> 02:18:34,694
''You bowl over guys.''
1872
02:18:35,702 --> 02:18:38,569
''Get out of here.''
1873
02:18:39,539 --> 02:18:42,508
''l am not falling for your words.''
1874
02:18:43,610 --> 02:18:47,444
''O girl, you're my perfume bottle.O girl,
you're my interest on principal.''
1875
02:18:47,614 --> 02:18:50,515
''O girl, you're my betel leaves shop.''
1876
02:18:51,051 --> 02:18:54,851
''You sported jasmine in your hair
and wore a yellow sari..''
1877
02:18:55,088 --> 02:18:58,114
''..and fell in my eyes, girl.''
1878
02:19:36,930 --> 02:19:40,696
''Girl, come into my arms.''
1879
02:19:40,867 --> 02:19:44,564
''You will not regret it.''
1880
02:19:44,738 --> 02:19:48,037
''l will surrender myself to you.''
1881
02:19:48,208 --> 02:19:52,042
''l am all yours.''
1882
02:19:52,212 --> 02:19:55,841
''Just a bit at a time
l will rob your beauty.''
1883
02:19:56,082 --> 02:19:59,540
''l am ready to do anything for you.''
1884
02:19:59,719 --> 02:20:02,552
''Hit a six! Hit a six! Hit a six!
1885
02:20:03,256 --> 02:20:06,248
''You bowl over guys.''
1886
02:20:07,160 --> 02:20:09,958
''Get out of here.''
1887
02:20:10,964 --> 02:20:14,866
''l am not falling for your words.''
1888
02:20:37,991 --> 02:20:41,859
''O boy, come here fast..''
1889
02:20:42,028 --> 02:20:45,691
''..and take me away.''
1890
02:20:45,866 --> 02:20:49,597
''O boy, come here fast..''
1891
02:20:49,769 --> 02:20:53,102
''O boy, come and take me away.''
1892
02:20:53,273 --> 02:20:56,834
''When l look at the golden deer..''
1893
02:20:57,010 --> 02:21:00,707
''..l can't resist myself.''
1894
02:21:00,881 --> 02:21:04,578
''She called you to her.''
1895
02:21:04,751 --> 02:21:08,243
''She is waiting for you
to go for the kill.''
1896
02:21:08,355 --> 02:21:12,052
''Eating, drinking, sleeping,
everything's with you now.''
1897
02:21:12,225 --> 02:21:15,661
''Stop wasting time and get me.''
1898
02:21:15,862 --> 02:21:18,729
''Hit a six! Hit a six! Hit a six!
1899
02:21:19,699 --> 02:21:22,634
''You bowl over guys.''
1900
02:21:23,370 --> 02:21:26,339
''Get out of here.''
1901
02:21:27,207 --> 02:21:30,335
''l am not falling for your words.''
1902
02:21:31,211 --> 02:21:34,942
''O girl, you're my perfume bottle. O
girl, you're my interest on principal.''
1903
02:21:35,115 --> 02:21:38,346
''O girl, you're my betel leaves shop.''
1904
02:21:38,985 --> 02:21:42,682
''You sported jasmine in your hair
and wore a yellow sari..''
1905
02:21:42,856 --> 02:21:45,757
''..and fell in my eyes, girl.''
1906
02:21:47,994 --> 02:21:50,053
ACP Vijay has died in an encounter.
1907
02:21:50,230 --> 02:21:54,633
Any of his family members or
friends please contact on..
1908
02:21:54,734 --> 02:21:57,259
..9866688873 or 9866688872.
1909
02:21:58,338 --> 02:22:00,033
You have got a great following.
1910
02:22:01,141 --> 02:22:02,631
lt's not been more than a
month since you came here..
1911
02:22:02,742 --> 02:22:05,040
..and you have become popular
in Kolkata as well.
1912
02:22:06,212 --> 02:22:07,645
When the news of your
death was telecasted..
1913
02:22:07,747 --> 02:22:10,045
..l got calls from police,
students, everyone..
1914
02:22:11,117 --> 02:22:14,109
Oh ! l was bombarded with calls.
1915
02:22:15,121 --> 02:22:17,851
But my plan is a success.
1916
02:22:18,391 --> 02:22:20,325
l got a weapon to kill you.
1917
02:22:21,695 --> 02:22:24,129
Your sister Divya.
1918
02:22:25,298 --> 02:22:27,391
l am giving you 12 minutes.
1919
02:22:28,101 --> 02:22:29,659
lf you come here on time l
will give your dead body..
1920
02:22:29,769 --> 02:22:34,672
..to your sister. lf you
are late l will give..
1921
02:22:34,774 --> 02:22:37,265
..you your sister's death body.
1922
02:22:52,459 --> 02:22:55,326
Stop there! lf you step forward
l will slash your throat.
1923
02:22:56,396 --> 02:22:57,693
Stop there!
1924
02:22:59,299 --> 02:23:02,166
He's listening. He's listening.
He's listening to me.
1925
02:23:03,036 --> 02:23:05,027
Hey, it's between you
and me. Leave Divya.
1926
02:23:05,205 --> 02:23:07,002
Even if you touch my feet and
beg l won't listen to you.
1927
02:23:07,240 --> 02:23:10,971
l will slit her throat.
- Hey, she doesn't know anything.
1928
02:23:11,077 --> 02:23:13,307
l am the one you want. lf
you want you can kill me.
1929
02:23:13,413 --> 02:23:15,904
Please. She doesn't know
anything. Let her go.
1930
02:23:16,116 --> 02:23:18,710
Please. - Hey, you are a
man who won't be scared..
1931
02:23:18,818 --> 02:23:21,116
..even if he is hit by 100 bullets.
1932
02:23:21,287 --> 02:23:22,948
What was that?
1933
02:23:23,823 --> 02:23:29,193
Now at this moment what is
it visible in your eyes?
1934
02:23:30,330 --> 02:23:31,456
Where is that Vijay?
1935
02:23:32,332 --> 02:23:33,924
Where is that anger?
1936
02:23:35,035 --> 02:23:37,196
Where is that policeman's
aggression?
1937
02:23:42,909 --> 02:23:46,936
Hey! Hey! Hey! He bowed down.
He bowed his head.
1938
02:23:48,915 --> 02:23:51,748
Hey, right now he lost
his power and edge..
1939
02:23:51,851 --> 02:23:54,820
..and is a very ordinary
policeman right now.
1940
02:23:55,855 --> 02:23:58,415
Hey, thrash him!
1941
02:24:15,508 --> 02:24:16,770
No.
1942
02:24:31,191 --> 02:24:33,455
No! Don't beat Vijay.
1943
02:24:33,560 --> 02:24:35,994
l am the reason behind all this.
1944
02:24:36,162 --> 02:24:38,824
He is not related to me in any way.
1945
02:24:39,165 --> 02:24:42,532
Let him go. - There is no relation
between you and him?
1946
02:24:43,269 --> 02:24:45,396
Hey, she doesn't know the truth?
1947
02:24:45,839 --> 02:24:47,534
You didn't tell her that
you are her real brother?
1948
02:24:52,912 --> 02:24:56,279
Girl, he is your real brother.
1949
02:24:59,519 --> 02:25:00,816
The same brother who abandoned you..
1950
02:25:00,920 --> 02:25:03,480
..when you were this small a girl.
1951
02:25:05,525 --> 02:25:07,823
Poor guy! Ever since that day
he..
1952
02:25:07,927 --> 02:25:10,828
..has been searching you
like a mad dog.
1953
02:25:13,399 --> 02:25:15,560
He messed with me for no reason.
1954
02:25:17,036 --> 02:25:20,904
l told him that l will kill his
sister right in front of his eyes.
1955
02:25:21,007 --> 02:25:23,840
And since that day he
revolves around you..
1956
02:25:23,943 --> 02:25:26,377
..like a dog to protect you.
1957
02:25:28,548 --> 02:25:30,846
He is a lion who doesn't
even fear death..
1958
02:25:30,950 --> 02:25:32,975
..and is embracing it now.
1959
02:25:39,459 --> 02:25:43,293
Hey, Vijay! See your sister
for the last time.
1960
02:25:44,464 --> 02:25:46,989
You are dying without
seeing her death.
1961
02:25:47,100 --> 02:25:48,897
You know how l would slay her?
1962
02:25:51,037 --> 02:25:56,873
That day as l couldn't afford a
mouthful of food for my sister..
1963
02:25:56,976 --> 02:25:59,274
..and lost her for 15 long years.
1964
02:26:00,280 --> 02:26:03,875
For that every drop of blood
l am shedding today..
1965
02:26:03,983 --> 02:26:07,282
..would beg my sister
for forgiveness.
1966
02:26:08,254 --> 02:26:10,882
Kill me, but even if l see a
scratch on my sister's body..
1967
02:26:10,990 --> 02:26:14,892
..my heart would flung at
you and strangle you..
1968
02:26:14,994 --> 02:26:18,930
..even after my death.
- Really?
1969
02:26:19,265 --> 02:26:23,099
You want to save your sister
even when you are dying.
1970
02:26:23,436 --> 02:26:25,495
Give it a try. Anji.
1971
02:26:26,206 --> 02:27:03,934
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1972
02:27:04,644 --> 02:27:06,475
Brother.
1973
02:27:13,219 --> 02:27:15,983
No, brother! No!
1974
02:27:16,689 --> 02:27:19,487
Don't die for me.
1975
02:27:20,326 --> 02:27:22,590
You left me as a kid for my welfare.
1976
02:27:23,162 --> 02:27:26,962
Today for my life you..
1977
02:27:27,066 --> 02:27:31,127
..are ready to sacrifice your life.
1978
02:27:31,704 --> 02:27:33,171
No, brother.
1979
02:27:35,275 --> 02:27:36,503
Enough, brother.
1980
02:27:37,277 --> 02:27:40,110
lf we live we should live together.
1981
02:27:40,580 --> 02:27:43,276
lf we die we should die together.
1982
02:27:44,050 --> 02:27:47,076
Decide what you want
right now, brother.
1983
02:27:48,021 --> 02:28:32,291
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1984
02:28:33,132 --> 02:28:34,156
Come on !
1985
02:28:34,801 --> 02:29:44,603
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
1986
02:29:45,138 --> 02:29:48,301
Hey, scoundrel! lt's not fear
that you saw in my eyes.
1987
02:29:49,142 --> 02:29:51,167
lt's love for my sister.
1988
02:30:32,685 --> 02:30:34,414
Goodbye, uncle.
- Ok, girl.
1989
02:30:43,196 --> 02:30:44,356
The other side is vacant.
1990
02:30:45,531 --> 02:30:47,328
The other side is vacant.
1991
02:30:47,900 --> 02:30:51,199
Oh foolish girl! He is asking
you to come with us.
1992
02:30:51,370 --> 02:30:54,362
Try to understand it.
- Oh ! l didn't pack my luggage.
1993
02:30:54,474 --> 02:30:56,704
One minute. One minute.
- l packed it, Swetha.
1994
02:30:57,443 --> 02:31:58,962
TeamTolly ( www.TollyTorrents.com )
160002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.