All language subtitles for Sleepless.Society.Insomnia.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,480 --> 00:01:46,840 Don't be mad at Win. 2 00:01:47,800 --> 00:01:48,680 You know... 3 00:01:50,200 --> 00:01:52,080 blood is always thicker than water. 4 00:01:54,240 --> 00:01:55,440 You were in there a long time. 5 00:01:55,720 --> 00:01:56,760 Do you want some water? 6 00:01:59,040 --> 00:02:00,440 There's a sleeping pill in it. 7 00:02:04,200 --> 00:02:06,880 I already know about everything you did. 8 00:02:08,560 --> 00:02:09,680 Don't worry, though. 9 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 I'm your son, 10 00:02:14,720 --> 00:02:15,960 so I will do what's best 11 00:02:17,320 --> 00:02:18,880 for our family. 12 00:02:20,920 --> 00:02:22,480 What are you going to do? 13 00:02:23,360 --> 00:02:24,840 Just drink the water 14 00:02:25,800 --> 00:02:27,400 and play along with Iya. 15 00:02:28,160 --> 00:02:29,120 However, before you do so, 16 00:02:29,840 --> 00:02:32,000 please prepare your people. 17 00:02:34,240 --> 00:02:35,400 Sure, Mr. Wisanu. 18 00:02:37,240 --> 00:02:40,120 Hey, guys. Prepare yourselves. 19 00:02:40,560 --> 00:02:41,680 We have a lot to do tonight. 20 00:02:42,160 --> 00:02:43,240 ...because by now, 21 00:02:43,520 --> 00:02:46,160 the flash drive should have arrived at the mailbox Iya rented. 22 00:02:46,320 --> 00:02:48,880 We just need to wait for Ms. Toon's sister to come and get it. 23 00:02:49,800 --> 00:02:53,400 WIN: IYA SENT THE FLASH DRIVE TO A MAILBOX SHE RENTED. TELL AUNT TIPPY NOW. 24 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 The mailbox? 25 00:02:58,360 --> 00:03:01,720 Of course I know. I'm the one who rented it for Iya, 26 00:03:02,120 --> 00:03:03,440 and I have the key. 27 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 I'm here. 28 00:03:11,760 --> 00:03:12,720 Where is it? 29 00:03:16,840 --> 00:03:17,680 I found it. 30 00:03:18,680 --> 00:03:20,640 SERVICE HOUR OPEN DAILY 08:00 - 23:00 31 00:03:31,800 --> 00:03:34,480 Are you waiting for my aunt to send someone to get it? 32 00:03:36,600 --> 00:03:38,680 Yes. Why? 33 00:03:40,760 --> 00:03:43,880 You know that she's not my real aunt, don't you? 34 00:03:52,160 --> 00:03:54,720 Actually, it's not just her who is fake. 35 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 Everything around here is fake, 36 00:03:59,560 --> 00:04:02,600 be it the development on this island, 37 00:04:03,840 --> 00:04:05,240 its history, 38 00:04:06,640 --> 00:04:08,600 and even your happy lives. 39 00:04:13,320 --> 00:04:16,680 However, do you know there is one thing that is true? 40 00:04:18,840 --> 00:04:20,120 It's what you said 41 00:04:21,040 --> 00:04:23,120 about blood being thicker than water. 42 00:04:25,800 --> 00:04:28,240 Otherwise, Win wouldn't have helped you, 43 00:04:29,640 --> 00:04:32,560 because I don't think he wants his father to be known as a criminal. 44 00:04:34,880 --> 00:04:37,360 You haven't forgotten the reason I'm here, have you? 45 00:04:38,680 --> 00:04:42,160 I did all this to help my parents. 46 00:04:57,040 --> 00:04:57,880 What? 47 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 There's nothing on it? 48 00:05:11,720 --> 00:05:13,800 You really want to know 49 00:05:15,240 --> 00:05:16,560 what happened, don't you? 50 00:05:35,920 --> 00:05:38,680 -Someone will pick you up soon. -Okay. 51 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 It's not working. I think it's broken. 52 00:05:48,200 --> 00:05:52,240 I heard that you are going to town. Is that right? 53 00:05:53,160 --> 00:05:54,600 Could I ask you 54 00:05:55,160 --> 00:05:57,440 to drop it off at the post office? 55 00:05:58,120 --> 00:06:00,080 It's broken. Who are you sending it to? 56 00:06:00,160 --> 00:06:01,000 Yes, 57 00:06:01,480 --> 00:06:03,480 it's broken, and that's why I have to hurry. 58 00:06:09,600 --> 00:06:12,840 Would you think it's strange if I said I don't trust Win? 59 00:06:15,320 --> 00:06:19,160 I'm not sure if he will go against his father. 60 00:06:20,600 --> 00:06:22,360 Let's stick to the plan first. 61 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 ...because by now, 62 00:06:24,880 --> 00:06:27,480 the flash drive should have arrived at the mailbox Iya rented. 63 00:06:34,440 --> 00:06:37,320 I let Win find out about the flash drive from Mo, 64 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 because I wanted him to tell you, 65 00:06:41,440 --> 00:06:43,280 so you would reveal 66 00:06:43,360 --> 00:06:44,960 the truth to me today. 67 00:06:55,080 --> 00:06:57,080 Mr. Wisanu, a lot of police officers are here. 68 00:06:57,800 --> 00:06:58,920 Sergeant. 69 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 A lot of officers are outside. 70 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 There's nothing to worry about. 71 00:07:10,920 --> 00:07:12,560 We haven't done anything wrong, 72 00:07:13,640 --> 00:07:17,320 and there is no evidence on the flash drive anymore. 73 00:07:18,240 --> 00:07:19,640 Who said 74 00:07:19,760 --> 00:07:22,120 that the flash drive was my evidence? 75 00:07:30,200 --> 00:07:33,000 Have you guys worked out a way to find out who killed Ms. Toon, 76 00:07:33,360 --> 00:07:36,680 Iya's father, and Suea's brother? 77 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 That's why I need help from you and Win. 78 00:07:40,880 --> 00:07:44,600 I don't have a problem with this, but I'm not sure about Win. 79 00:07:45,320 --> 00:07:47,120 He shouldn't have a problem with it. 80 00:08:03,680 --> 00:08:05,040 I'm sorry. 81 00:08:08,600 --> 00:08:10,360 It's fine if I don't get to leave this island. 82 00:08:12,560 --> 00:08:13,880 Please forgive me. 83 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 Did you forget 84 00:08:24,120 --> 00:08:26,680 that what you did was human trafficking? 85 00:08:27,080 --> 00:08:29,120 -Hey. -It's no use. 86 00:08:30,800 --> 00:08:32,720 This clip 87 00:08:33,240 --> 00:08:34,840 has already been sent out. 88 00:08:38,520 --> 00:08:39,760 Hey, let go. 89 00:08:39,840 --> 00:08:41,560 -Let go. -Prepare to explain yourself. 90 00:08:42,480 --> 00:08:44,440 -Hey, let go. -Stay still. 91 00:08:44,520 --> 00:08:46,040 -Don't move. -Let go. 92 00:08:46,280 --> 00:08:48,240 He has admitted to the allegations. 93 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 -Let's go. -Let go. 94 00:08:51,400 --> 00:08:52,240 Mr. Wisanu. 95 00:08:52,320 --> 00:08:53,240 Hey! 96 00:08:53,320 --> 00:08:55,080 Please come to the station for questioning. 97 00:08:55,200 --> 00:08:56,040 Let's go. 98 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 You don't have to hold me like that. 99 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 I can walk there myself. 100 00:09:31,440 --> 00:09:33,440 Dad, please give me a second chance. 101 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 Do you think the police will search the house? 102 00:09:53,600 --> 00:09:55,920 DAD: CHECK MY LAPTOP. PASSWORD: UTOPIA1984THEBIGBROTHER 103 00:10:26,480 --> 00:10:28,600 LABOR ROSTER 104 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 {\an8}LABOR ROSTER 105 00:10:45,560 --> 00:10:46,680 What are you doing, Win? 106 00:11:01,000 --> 00:11:02,280 Go and see who's at the door. 107 00:11:03,960 --> 00:11:05,520 -But... -Go. 108 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 Just go. I know what to do. 109 00:12:05,040 --> 00:12:07,240 No, we didn't do anything wrong. 110 00:12:09,040 --> 00:12:12,560 What could a person whose hands and feet were tied up possibly do 111 00:12:13,240 --> 00:12:15,520 besides agree with them? 112 00:12:17,600 --> 00:12:21,120 Do you think Iya isn't crazy like her mother? 113 00:12:21,480 --> 00:12:23,120 I was scared that I would die. 114 00:12:25,040 --> 00:12:28,600 I didn't know when Iya would flip again, 115 00:12:29,240 --> 00:12:31,120 so I had to buy some time 116 00:12:31,480 --> 00:12:33,320 and say what she wanted to hear. 117 00:12:34,040 --> 00:12:35,880 I thought it might calm her down. 118 00:12:39,640 --> 00:12:42,320 The clip those kids sent you only shows 119 00:12:42,800 --> 00:12:46,240 that we were scared of dying, 120 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 so we talked nonsense. 121 00:12:49,200 --> 00:12:51,440 It can't be used to prove my guilt. 122 00:12:52,680 --> 00:12:56,080 If you really want to charge someone, it should be those kids, 123 00:12:57,000 --> 00:13:01,360 because I'll file serious charges on them for detaining me. 124 00:13:04,200 --> 00:13:06,760 They shot themselves in the foot with that clip. 125 00:13:12,720 --> 00:13:14,760 Are you denying all the allegations? 126 00:13:14,840 --> 00:13:15,680 Yes. 127 00:13:17,800 --> 00:13:20,560 Do you have any other evidence to support the allegations? 128 00:13:21,680 --> 00:13:23,320 Even if you send someone to search my house, 129 00:13:23,640 --> 00:13:25,440 which you probably already have done, 130 00:13:26,720 --> 00:13:28,000 you won't find anything. 131 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Hello. 132 00:13:40,760 --> 00:13:41,600 Okay. 133 00:13:43,000 --> 00:13:43,920 Thank you. 134 00:14:01,320 --> 00:14:02,240 Hello. 135 00:14:03,560 --> 00:14:04,520 Really? 136 00:14:06,960 --> 00:14:08,200 Okay, thanks. 137 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 Who was it? 138 00:14:13,520 --> 00:14:14,560 It was Lieutenant Tle. 139 00:14:15,040 --> 00:14:17,440 He said Win's and Faye's fathers want to press charges against us 140 00:14:17,840 --> 00:14:19,040 for detaining them. 141 00:14:19,360 --> 00:14:21,760 So, what do we do now? 142 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 We don't have to do anything. 143 00:14:29,720 --> 00:14:32,520 Do you believe in the power of the younger generation? 144 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Let's pack up. 145 00:14:41,520 --> 00:14:43,480 I think this will be our last night 146 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 on this island. 147 00:15:02,520 --> 00:15:03,880 Why did you bring Mom here, Win? 148 00:15:05,440 --> 00:15:07,440 Go home, honey. It's all sorted out. 149 00:15:17,320 --> 00:15:19,880 Lieutenant, everything you need 150 00:15:19,960 --> 00:15:20,920 is in here. 151 00:15:37,320 --> 00:15:38,200 What's up, Iya? 152 00:15:38,800 --> 00:15:40,760 Are you sure you want to do this? 153 00:15:41,560 --> 00:15:42,640 Of course. 154 00:15:43,640 --> 00:15:44,800 Don't you trust me? 155 00:15:47,000 --> 00:15:48,280 My family is important, 156 00:15:48,560 --> 00:15:50,280 but what happened is serious, 157 00:15:51,520 --> 00:15:53,200 so I can't only think about my family. 158 00:15:54,400 --> 00:15:58,120 However, I don't know if what I did will be in vain, 159 00:15:59,320 --> 00:16:02,800 because I don't have any evidence to tie them down. 160 00:16:03,880 --> 00:16:05,640 Ms. Toon's flash drive is broken. 161 00:16:07,320 --> 00:16:08,800 What if I make him trust me... 162 00:16:10,560 --> 00:16:12,480 and get him to give me all the evidence? 163 00:16:24,480 --> 00:16:25,320 Lieutenant. 164 00:16:25,480 --> 00:16:27,240 AVAILABLE FOR SERVICE 165 00:16:31,080 --> 00:16:31,960 What the hell? 166 00:16:33,120 --> 00:16:34,320 How can you arrest me like this? 167 00:16:47,000 --> 00:16:49,760 Wisanu, it's all your fault. 168 00:16:50,600 --> 00:16:51,840 It's your fault! 169 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 Okay, thank you. 170 00:17:56,280 --> 00:17:57,480 It's over, dear. 171 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 He has been arrested. 172 00:18:02,440 --> 00:18:03,400 No. 173 00:18:03,920 --> 00:18:04,760 It's... 174 00:18:04,880 --> 00:18:06,200 not over yet. 175 00:18:06,800 --> 00:18:08,520 We still don't know who killed Ms. Toon. 176 00:18:09,640 --> 00:18:12,360 It's over, dear. 177 00:18:14,160 --> 00:18:15,800 How can it be over when... 178 00:18:17,160 --> 00:18:19,800 It's impossible for us to know everything in this world. 179 00:18:21,080 --> 00:18:24,920 We only need to know enough so we can carry on. 180 00:18:30,800 --> 00:18:32,240 Can you really carry on? 181 00:18:34,080 --> 00:18:37,360 Aren't you haunted by guilt? 182 00:19:01,320 --> 00:19:02,400 Hey. 183 00:19:03,360 --> 00:19:06,000 Are you getting ready to leave? 184 00:19:06,080 --> 00:19:08,480 Yes, I think I'll go with Iya. 185 00:19:08,560 --> 00:19:09,680 School starts soon. 186 00:19:10,000 --> 00:19:11,160 Aren't you going back yet? 187 00:19:15,960 --> 00:19:18,840 Hello Faye. 188 00:19:23,320 --> 00:19:24,480 I'm going home. 189 00:19:30,440 --> 00:19:32,240 Thank you, Yok. 190 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 See you. 191 00:20:01,000 --> 00:20:03,720 Are you really not mad at Yok? 192 00:20:07,120 --> 00:20:08,600 Why would I be mad at Yok? 193 00:20:09,560 --> 00:20:10,760 She made up for what she did. 194 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Plus, 195 00:20:14,640 --> 00:20:16,600 she had to sacrifice a lot 196 00:20:17,280 --> 00:20:18,160 in order to help me. 197 00:20:20,320 --> 00:20:22,480 Yok and Win 198 00:20:24,000 --> 00:20:25,080 both did something 199 00:20:25,800 --> 00:20:28,120 that I'm not sure I could have done 200 00:20:29,160 --> 00:20:31,240 had I been in their position. 201 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 By the way, 202 00:20:40,200 --> 00:20:41,560 my mother has something to tell you. 203 00:20:48,880 --> 00:20:49,720 Mom. 204 00:20:52,080 --> 00:20:52,920 Mom. 205 00:20:54,360 --> 00:20:55,680 -Mom. -Faye. 206 00:21:13,960 --> 00:21:14,840 Faye, my dear. 207 00:21:16,120 --> 00:21:19,080 I never thought that I would write a letter like this to you. 208 00:21:20,960 --> 00:21:24,360 However, your question made me write it. 209 00:21:25,720 --> 00:21:29,240 "Aren't you haunted by guilt?" 210 00:21:30,800 --> 00:21:34,040 Yes, of course, it haunts me. 211 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 First of all, 212 00:21:38,600 --> 00:21:39,880 I have to admit 213 00:21:40,360 --> 00:21:43,480 that I was involved in everything that happened. 214 00:21:43,600 --> 00:21:46,480 {\an8}SERGEANT RAM, BLOOD GROUP A FEMALE, BLOOD GROUP A 215 00:21:46,560 --> 00:21:47,840 {\an8}Of course, 216 00:21:48,880 --> 00:21:51,200 {\an8}I cannot justify... 217 00:21:51,280 --> 00:21:52,480 {\an8}FARINDA CHAIWAN, BLOOD GROUP B 218 00:21:52,560 --> 00:21:54,280 ...my wrongdoings. 219 00:21:55,800 --> 00:21:57,560 However, I just want to tell you 220 00:21:58,440 --> 00:22:01,040 that I did everything for you. 221 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 You know well enough 222 00:22:08,800 --> 00:22:11,040 what we have been through. 223 00:22:12,960 --> 00:22:13,880 Back then, 224 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 I had lost all hope 225 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 of escaping the situation. 226 00:22:22,160 --> 00:22:23,280 Then, one day, 227 00:22:24,520 --> 00:22:28,400 someone gave me an opportunity. 228 00:22:29,760 --> 00:22:31,960 In exchange, I had to do some small tasks 229 00:22:32,800 --> 00:22:34,840 that led to the events 230 00:22:35,160 --> 00:22:36,680 that we all know about. 231 00:22:40,680 --> 00:22:43,160 The decision was a tough one to make. 232 00:22:43,240 --> 00:22:44,480 MRS. FARIDA CHAIWAN 500,000 BAHT 233 00:22:44,560 --> 00:22:46,680 However, for someone who was already in hell, 234 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 going through hell once more 235 00:22:50,280 --> 00:22:52,280 was not a big deal. 236 00:22:53,320 --> 00:22:54,600 I agreed 237 00:22:55,280 --> 00:22:58,080 and did everything he told me to do. 238 00:22:59,480 --> 00:23:01,680 I was the one who sent the picture 239 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 of Ms. Toon and Mr. Wisanu to the principal, 240 00:23:04,600 --> 00:23:07,280 and lured Ms. Toon 241 00:23:07,680 --> 00:23:09,680 to the principal's house that morning. 242 00:23:10,760 --> 00:23:13,880 Did I kill them, though? 243 00:23:14,760 --> 00:23:18,520 No, I didn't have the courage to do that. 244 00:23:21,240 --> 00:23:22,520 That man 245 00:23:23,320 --> 00:23:24,920 did everything 246 00:23:27,400 --> 00:23:29,960 and framed Iya's mother. 247 00:23:41,160 --> 00:23:44,680 She was just the final piece 248 00:23:45,560 --> 00:23:47,680 of the plan. 249 00:23:48,920 --> 00:23:50,280 In the end, 250 00:23:51,160 --> 00:23:52,680 she had to be eliminated. 251 00:24:07,720 --> 00:24:09,320 The same goes for me. 252 00:24:10,240 --> 00:24:11,840 I was also just a small piece 253 00:24:12,840 --> 00:24:15,440 that helped them do what they wanted. 254 00:24:17,360 --> 00:24:19,280 I barely understood 255 00:24:20,040 --> 00:24:22,480 why they did all this. 256 00:24:23,640 --> 00:24:24,680 I only knew 257 00:24:25,040 --> 00:24:27,800 that it must be a game of power 258 00:24:28,200 --> 00:24:31,800 that villagers like us wouldn't understand. 259 00:24:32,160 --> 00:24:35,520 Aren't you haunted by guilt? 260 00:24:35,800 --> 00:24:38,840 I'm not proud of what I did, 261 00:24:40,000 --> 00:24:41,240 but I'm happy 262 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 that I did it for you. 263 00:24:45,120 --> 00:24:48,880 I might not have had many choices in life, 264 00:24:50,080 --> 00:24:51,560 but if I could choose, 265 00:24:52,720 --> 00:24:54,800 I would choose the best 266 00:24:55,680 --> 00:24:57,040 for the one I love... 267 00:25:07,400 --> 00:25:10,160 even if I won't get to see it with my own eyes. 268 00:25:13,880 --> 00:25:16,880 From now on, I believe 269 00:25:18,000 --> 00:25:20,240 that you can live your live freely 270 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 and happily. 271 00:25:31,080 --> 00:25:32,040 That is everything. 272 00:25:32,320 --> 00:25:35,520 For me, what happened on the island 273 00:25:35,840 --> 00:25:37,000 has been explained. 274 00:25:38,160 --> 00:25:39,680 How do you know 275 00:25:40,480 --> 00:25:44,120 if what she said in the letter is true? 276 00:25:45,320 --> 00:25:47,320 The Scientific Crime Detection Division has confirmed 277 00:25:47,560 --> 00:25:49,840 that it is Faye's mother's handwriting. 278 00:25:50,640 --> 00:25:54,160 As for Faye, she told me herself 279 00:25:54,480 --> 00:25:56,600 that her mother was involved in the case. 280 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 So I didn't have any hard feelings about that. 281 00:26:00,360 --> 00:26:04,240 So, how are those involved in the case doing right now? 282 00:26:05,600 --> 00:26:07,880 Well, it depends on their involvement. 283 00:26:09,440 --> 00:26:10,720 Mr. Dumgerng 284 00:26:11,280 --> 00:26:14,720 was investigated for allegedly being involved in this case. 285 00:26:15,000 --> 00:26:17,160 He's still trying to clear himself. 286 00:26:17,800 --> 00:26:20,080 The same goes for the politicians 287 00:26:20,640 --> 00:26:24,080 who were involved in human trafficking on Kra Ya Ngan Island. 288 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 -I see. -Well, 289 00:26:25,560 --> 00:26:27,160 they're fighting to clear their names 290 00:26:27,280 --> 00:26:28,880 because there's evidence to tie them to it. 291 00:26:31,360 --> 00:26:33,120 As for Aunt Tippy... 292 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 I'm talking about the fake one here. 293 00:26:36,960 --> 00:26:38,280 I think you already know the story. 294 00:27:23,440 --> 00:27:25,560 After so many years, 295 00:27:26,440 --> 00:27:28,240 my real aunt finally returned, 296 00:27:29,200 --> 00:27:32,400 though she wasn't in the same state as she was the last time I saw her. 297 00:27:51,520 --> 00:27:54,000 Her situation is better than my mother's though. 298 00:27:55,400 --> 00:27:59,600 Up till now, no one knows where her body is. 299 00:28:00,280 --> 00:28:02,040 Haven't they caught the culprit yet? 300 00:28:03,000 --> 00:28:05,840 No. The police think 301 00:28:05,920 --> 00:28:08,000 that the culprit must have left the country. 302 00:28:11,440 --> 00:28:13,640 You once talked about 303 00:28:13,720 --> 00:28:15,240 the illness 304 00:28:15,600 --> 00:28:18,640 that made you unable to distinguish between reality and dreams. 305 00:28:18,760 --> 00:28:20,000 How is your condition right now? 306 00:28:20,920 --> 00:28:21,840 It's gone now. 307 00:28:23,440 --> 00:28:27,400 After I discovered that my mother wasn't the murderer, 308 00:28:28,000 --> 00:28:30,560 the insomnia disappeared, and I sleep normally now. 309 00:28:30,640 --> 00:28:32,080 It's like my brain has been reset. 310 00:28:33,080 --> 00:28:36,000 Also, my inability to distinguish between reality and dreams 311 00:28:36,240 --> 00:28:37,480 has gone away. 312 00:28:38,800 --> 00:28:40,120 Are you sure? 313 00:28:41,000 --> 00:28:44,840 You and I talking like this 314 00:28:45,200 --> 00:28:47,920 could be just a dream. 315 00:28:50,920 --> 00:28:52,840 I'm joking. 316 00:28:53,240 --> 00:28:56,800 Sometimes, coming to terms with traumatic experiences from the past 317 00:28:57,280 --> 00:28:59,760 can help people move on 318 00:29:00,120 --> 00:29:01,320 and live better lives. 319 00:29:02,120 --> 00:29:04,120 This is why we need to study history. 320 00:29:05,640 --> 00:29:06,560 That's true. 321 00:29:08,040 --> 00:29:10,040 People always want to know 322 00:29:10,240 --> 00:29:12,080 who they are and where they are from. 323 00:29:13,240 --> 00:29:14,080 Yes. 324 00:29:15,200 --> 00:29:17,840 But how can we be sure that the things we know 325 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 and the things we believe are true? 326 00:29:23,360 --> 00:29:26,640 In the end, we were just your tools. 327 00:29:26,800 --> 00:29:29,360 You were never interested in finding out what happened to Toon. 328 00:29:30,360 --> 00:29:33,000 Didn't we solve Toon's murder? 329 00:29:33,520 --> 00:29:36,360 Why do you have to think about my reasons for doing it? 330 00:29:36,960 --> 00:29:38,400 How can I not think about it? 331 00:29:38,480 --> 00:29:40,720 Tle risked his life, 332 00:29:40,840 --> 00:29:43,160 while I put my career on the line. 333 00:29:43,840 --> 00:29:46,880 In the end, you're the only one who benefited from this, aren't you? 334 00:29:48,960 --> 00:29:50,120 I know 335 00:29:50,200 --> 00:29:53,440 that the political party that supports your news agency 336 00:29:53,600 --> 00:29:55,360 is a rival of the politicians 337 00:29:56,360 --> 00:29:57,920 involved in the case on Kra Ya Ngan Island. 338 00:30:01,160 --> 00:30:03,360 It's all about a conflict of interest. 339 00:30:04,520 --> 00:30:06,760 You weren't interested in justice. 340 00:30:08,400 --> 00:30:10,120 The world is like this, Tan. 341 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 In the end, we all get used by someone. 342 00:30:14,520 --> 00:30:18,160 All we can do is choose to be in the hands of the least evil ones. 343 00:30:19,760 --> 00:30:23,160 Are you sure you're in the hands of the least evil ones? 344 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 Tle told me 345 00:30:26,880 --> 00:30:28,080 that the headman insisted 346 00:30:28,160 --> 00:30:31,320 that he wasn't involved in the murders of the three victims. 347 00:30:32,200 --> 00:30:36,040 He said that they might have been done by the opposite side. 348 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 Who do you think is on the opposite side 349 00:30:41,040 --> 00:30:42,280 if it's not you and your people? 350 00:30:45,360 --> 00:30:46,720 That means 351 00:30:47,400 --> 00:30:50,200 you might be involved in the murder 352 00:30:50,720 --> 00:30:51,840 of Toon. 353 00:30:53,160 --> 00:30:56,320 Don't jump to conclusions when you don't know what happened. 354 00:30:56,920 --> 00:30:59,760 Yes, we still don't know that, 355 00:31:00,120 --> 00:31:02,080 but one day, when we do know, 356 00:31:02,680 --> 00:31:05,360 Tle and I might not be on your side. 357 00:31:28,360 --> 00:31:32,400 I'm sorry that I played a part in causing your insomnia to return. 358 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 You can report me to the Medical Council of Thailand. 359 00:31:35,680 --> 00:31:37,120 I'm prepared to take responsibility. 360 00:31:40,360 --> 00:31:41,480 It's all right. 361 00:31:42,400 --> 00:31:45,320 Actually, the condition was always coming and going. 362 00:31:46,480 --> 00:31:49,640 I think what happened is good, because now it's completely gone. 363 00:31:51,600 --> 00:31:55,120 So, you don't have it anymore? 364 00:31:56,080 --> 00:31:56,920 No. 365 00:31:58,040 --> 00:32:00,800 However, it doesn't make much difference. 366 00:32:02,000 --> 00:32:06,280 Even though I can differentiate between reality and dreams, 367 00:32:07,160 --> 00:32:08,640 it doesn't matter, 368 00:32:10,000 --> 00:32:11,800 because we don't even know 369 00:32:12,400 --> 00:32:14,480 what is real and what is not in our society. 370 00:32:17,680 --> 00:32:18,640 That's true. 371 00:32:19,520 --> 00:32:23,600 Nowadays, we can hardly tell truths from lies. 372 00:32:27,240 --> 00:32:28,960 I have to leave now. 373 00:32:30,040 --> 00:32:30,880 Okay. 374 00:32:31,400 --> 00:32:34,720 You can call me anytime if there's any problem. 375 00:32:35,760 --> 00:32:37,840 However, I think 376 00:32:38,120 --> 00:32:39,440 you are better off without problems. 377 00:32:41,080 --> 00:32:42,320 Good luck, Iya. 378 00:32:42,920 --> 00:32:43,920 You too. 379 00:32:57,160 --> 00:32:59,800 Faye, did Mo ask you to go see her too? 380 00:32:59,880 --> 00:33:00,880 I'm on my way. 381 00:33:01,560 --> 00:33:04,040 Yes, she did, 382 00:33:05,000 --> 00:33:06,320 but I don't think I can go. 383 00:33:07,720 --> 00:33:09,720 I'm about to catch a flight to Sydney. 384 00:33:10,360 --> 00:33:13,040 What? You're leaving today? 385 00:33:13,920 --> 00:33:15,040 When are you coming back? 386 00:33:16,960 --> 00:33:17,880 It'll be a while. 387 00:33:19,320 --> 00:33:20,760 I'm moving there. 388 00:33:24,680 --> 00:33:25,600 Actually, 389 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 my aunt sent me the ticket a while ago, 390 00:33:29,640 --> 00:33:31,320 but I just decided to go last night. 391 00:33:33,760 --> 00:33:35,160 That's why I didn't tell you. 392 00:33:36,840 --> 00:33:38,840 I'm sorry for having to say goodbye on the phone. 393 00:33:43,760 --> 00:33:44,680 It's all right. 394 00:33:45,960 --> 00:33:49,360 What made you decide to go? 395 00:33:52,640 --> 00:33:54,600 I have nothing keeping me here. 396 00:33:55,880 --> 00:33:56,760 Also, 397 00:33:57,480 --> 00:33:59,560 there are too many memories. 398 00:34:01,280 --> 00:34:02,440 I want to live my life 399 00:34:02,960 --> 00:34:05,800 without anything that reminds me of the past. 400 00:34:08,360 --> 00:34:10,480 Okay, I understand. 401 00:34:14,240 --> 00:34:17,080 Well, good luck. 402 00:34:20,320 --> 00:34:22,320 You too. 403 00:34:26,320 --> 00:34:27,240 See you. 404 00:34:32,320 --> 00:34:33,360 See you again. 405 00:34:59,960 --> 00:35:02,600 -Congratulations. -Thank you. 406 00:35:03,360 --> 00:35:04,880 -Let's take a selfie. -Come on. 407 00:35:11,200 --> 00:35:13,440 I'm going to say hello to my friend. Let's talk later. 408 00:35:13,720 --> 00:35:14,840 Please wait for me here. 409 00:35:16,640 --> 00:35:19,720 Did you come alone? What about Faye? 410 00:35:21,680 --> 00:35:22,920 Faye has gone to study abroad. 411 00:35:25,560 --> 00:35:27,680 What's going on? Why are there so many people? 412 00:35:29,640 --> 00:35:32,560 Well, someone bought my script. They're going to make a movie. 413 00:35:33,800 --> 00:35:35,040 -Really? -Yes. 414 00:35:35,360 --> 00:35:36,640 Congratulations, Mo. 415 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 I have to thank you for letting me use your story. 416 00:35:41,120 --> 00:35:43,080 It's all right. 417 00:35:45,120 --> 00:35:47,160 By the way, is there anyone I know here? 418 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 What about Suea and Win? Aren't they here yet? 419 00:35:52,240 --> 00:35:54,960 Win won't come. He would feel uncomfortable. 420 00:35:57,160 --> 00:35:58,440 We broke up. 421 00:36:00,040 --> 00:36:01,440 After what we went through, 422 00:36:01,520 --> 00:36:03,760 I felt there were so many things I wanted to do, 423 00:36:03,840 --> 00:36:05,600 and I didn't want to focus on a relationship, 424 00:36:06,000 --> 00:36:07,920 so we broke up, because I don't want to waste his time. 425 00:36:10,040 --> 00:36:11,200 That sounds like you. 426 00:36:12,640 --> 00:36:14,440 Anyway, I'm sorry. 427 00:36:15,320 --> 00:36:18,320 Don't be crazy. There's nothing to be sorry about. 428 00:36:19,040 --> 00:36:20,280 -So... -Mo, 429 00:36:20,360 --> 00:36:21,680 can you come and take a picture? 430 00:36:22,040 --> 00:36:23,800 Sure. Let's talk later. 431 00:36:29,800 --> 00:36:31,640 In the end, no one ended up together. 432 00:36:36,160 --> 00:36:37,600 Normally, there is at least 433 00:36:38,400 --> 00:36:40,280 one couple who end up together, right? 434 00:36:42,160 --> 00:36:44,880 However, there's no love in your story, 435 00:36:46,600 --> 00:36:47,880 so will anyone watch it? 436 00:36:49,280 --> 00:36:51,240 Is love that important? 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,920 I don't think every story needs love. 438 00:36:59,240 --> 00:37:00,360 That's true. 439 00:37:01,160 --> 00:37:04,080 Your mom has moved to Bangkok, hasn't she? 440 00:37:04,160 --> 00:37:05,000 How is she doing? 441 00:37:06,600 --> 00:37:07,800 She's fine. 442 00:37:08,520 --> 00:37:09,920 I talked to Yok the other day. 443 00:37:10,720 --> 00:37:11,920 She said 444 00:37:12,360 --> 00:37:13,760 that she's coming to study in Bangkok. 445 00:37:14,160 --> 00:37:17,360 Really? Did Aunt Bud allow her? 446 00:37:18,640 --> 00:37:20,240 I'm not sure. 447 00:37:20,680 --> 00:37:23,360 I think she must have realized that no place is completely safe. 448 00:37:25,440 --> 00:37:27,680 It seems like everyone is leaving the island. 449 00:37:29,560 --> 00:37:30,920 The principal is tough 450 00:37:31,360 --> 00:37:32,960 to be able to continue living on the island 451 00:37:33,920 --> 00:37:35,520 after what she went through. 452 00:37:37,440 --> 00:37:41,560 I asked her why she did that to the headman. 453 00:37:42,600 --> 00:37:43,920 Do you know what she told me? 454 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 She told me... 455 00:37:47,280 --> 00:37:50,920 that sometimes, we don't have many choices in life, 456 00:37:52,000 --> 00:37:53,280 but if she could choose, 457 00:37:54,040 --> 00:37:56,480 she would choose the best for the one she loves, 458 00:37:57,480 --> 00:38:00,600 and the one she truly loves is Win. 459 00:38:02,840 --> 00:38:04,800 Iya, Suea, let's have a picture together. 460 00:38:07,000 --> 00:38:08,560 Don't make that face. 461 00:38:09,840 --> 00:38:13,400 I knew that I would end up in jail one day 462 00:38:14,080 --> 00:38:16,000 for doing something that evil. 463 00:38:17,760 --> 00:38:19,560 However, what I didn't expect was 464 00:38:21,480 --> 00:38:23,200 that my son and my wife 465 00:38:24,560 --> 00:38:26,080 would put me here. 466 00:38:28,000 --> 00:38:29,120 I'm sorry, 467 00:38:31,040 --> 00:38:33,040 but what you did was too much, 468 00:38:34,320 --> 00:38:36,240 and it was the time for it to stop. 469 00:38:38,080 --> 00:38:39,200 Stop? 470 00:38:40,280 --> 00:38:44,040 Do you think that what you and your friends did 471 00:38:44,760 --> 00:38:47,160 will stop those evil things? 472 00:38:47,520 --> 00:38:48,360 Do you? 473 00:38:51,040 --> 00:38:52,320 What do you mean? 474 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 I already told Iya 475 00:38:55,400 --> 00:38:58,400 that there are people on the island waiting to carry on our business 476 00:38:59,200 --> 00:39:00,480 instead of us. 477 00:39:01,520 --> 00:39:03,280 Those people might be closer 478 00:39:04,360 --> 00:39:07,680 than you think. 479 00:39:14,200 --> 00:39:18,280 I asked her why she did that to the headman. 480 00:39:21,360 --> 00:39:22,560 She told me... 481 00:39:22,640 --> 00:39:25,720 I might not have had many choices in life, 482 00:39:25,800 --> 00:39:28,440 we don't have many choices in life, 483 00:39:28,520 --> 00:39:31,640 -but if I could choose, -but if she could choose... 484 00:39:31,720 --> 00:39:33,840 I would choose the best 485 00:39:33,960 --> 00:39:37,280 -for the one I love. -...the best for the one she loves. 486 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 The information on my computer 487 00:39:52,160 --> 00:39:55,680 could put many more people in jail, 488 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 but for some reason 489 00:40:00,280 --> 00:40:01,480 it only proved my side guilty 490 00:40:02,360 --> 00:40:06,160 once the police got hold of it. 491 00:40:07,200 --> 00:40:08,440 Think about 492 00:40:09,200 --> 00:40:12,800 who is keeping that information. 493 00:40:18,360 --> 00:40:20,240 KRA YA NGAN ISLAND SPECIAL ADMINISTRATIVE ORGANIZATION 494 00:40:20,320 --> 00:40:22,200 KRA YA NGAN ISLAND WOMEN'S ASSOCIATION 495 00:40:26,880 --> 00:40:28,560 -Hello, Principal. -Hello. 496 00:40:28,640 --> 00:40:29,640 You're here early today. 497 00:40:29,720 --> 00:40:30,600 Yes. 498 00:40:31,920 --> 00:40:34,000 There is a lot to do. 499 00:40:35,480 --> 00:40:38,160 KRA YA NGAN ISLAND WOMEN'S ASSOCIATION 500 00:40:38,240 --> 00:40:40,200 There's a women's association here? 501 00:40:40,280 --> 00:40:41,600 That's so feminist. 502 00:40:42,600 --> 00:40:44,600 It was created seven years ago. 503 00:40:44,680 --> 00:40:46,000 My mom was the founding member. 504 00:40:46,680 --> 00:40:48,240 It's like a women's cave. 505 00:40:49,040 --> 00:40:51,280 Just go. I know what to do. 506 00:40:57,960 --> 00:41:00,080 You don't have to explain. I understand. 507 00:41:00,480 --> 00:41:02,960 This isn't the first time this has happened. 508 00:41:03,800 --> 00:41:06,720 We have been together for so long. How could I not understand you? 509 00:41:07,480 --> 00:41:10,200 Mr. Witoon is the evaluator sent by the Ministry of Education. 510 00:41:26,240 --> 00:41:27,680 You made me wait for so long. 511 00:41:28,400 --> 00:41:30,400 So, are we going to start the business today? 512 00:41:31,240 --> 00:41:32,480 That day, 513 00:41:32,560 --> 00:41:34,600 my mom followed you to Ms. Toon's house. 514 00:41:34,680 --> 00:41:36,120 She saw everything. 515 00:41:36,200 --> 00:41:37,880 Ma! 516 00:41:37,960 --> 00:41:40,600 You're a killer! 517 00:41:40,680 --> 00:41:42,800 Catch her! Don't let her escape! 518 00:41:42,880 --> 00:41:44,920 If we don't do anything, I'm afraid the villagers will... 519 00:41:45,000 --> 00:41:46,680 Don't you trust me? 520 00:41:47,680 --> 00:41:50,640 If you say so, then go ahead. 521 00:41:51,120 --> 00:41:53,560 Did the Special Administrative Organization offer you the scholarship? 522 00:41:53,840 --> 00:41:55,760 Why did they do that? 523 00:41:55,840 --> 00:41:58,480 You don't know how dangerous the outside world is. 524 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 What would you do if someone close to you 525 00:42:01,680 --> 00:42:02,960 did something bad? 526 00:42:03,360 --> 00:42:05,360 I would do 527 00:42:05,720 --> 00:42:07,600 what is best for this family. 528 00:43:02,760 --> 00:43:04,760 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 37474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.