All language subtitles for Sleepless.Society.Insomnia.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,400 --> 00:01:34,200 Iya, just give it to him! 2 00:01:38,880 --> 00:01:39,880 Iya! 3 00:01:41,880 --> 00:01:42,920 Hey! 4 00:01:53,600 --> 00:01:56,560 You want me to betray my friend? Are you crazy? 5 00:01:56,640 --> 00:01:57,600 I'll never do that. 6 00:01:58,640 --> 00:01:59,840 Iya! 7 00:02:01,880 --> 00:02:04,400 What if I can help you leave this island in exchange? 8 00:02:06,560 --> 00:02:08,800 This island's Special Administrative Organization 9 00:02:09,199 --> 00:02:12,519 is willing to offer you a full scholarship. 10 00:02:17,440 --> 00:02:19,240 You can even get a doctoral degree. 11 00:02:20,040 --> 00:02:22,400 Plus, we'll pay off your mother's debt. 12 00:02:34,680 --> 00:02:35,920 There's nothing here. 13 00:02:36,280 --> 00:02:37,320 That's good. 14 00:02:38,640 --> 00:02:40,200 Which page did Iya take? 15 00:02:49,720 --> 00:02:52,320 You go and stall the librarian. 16 00:02:53,360 --> 00:02:54,440 All right. 17 00:03:00,600 --> 00:03:01,560 It's this page. 18 00:03:10,960 --> 00:03:13,560 And you, stall your friends. Do not let them in here 19 00:03:13,640 --> 00:03:14,760 until I text you. 20 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Do you understand? 21 00:03:17,320 --> 00:03:20,800 THE GRAPES OF WRATH 22 00:03:21,160 --> 00:03:23,640 The librarian said she was going out 23 00:03:23,720 --> 00:03:25,880 and that she would text me when she arrives. 24 00:03:26,440 --> 00:03:28,440 THE GRAPES OF WRATH 25 00:03:45,120 --> 00:03:47,360 Iya, she said we can go in now. 26 00:04:05,800 --> 00:04:06,680 Iya! 27 00:04:13,400 --> 00:04:14,240 Iya! 28 00:04:17,079 --> 00:04:18,359 Come here! 29 00:04:19,880 --> 00:04:20,800 Iya! 30 00:04:23,960 --> 00:04:26,400 You two, go around the mountain. 31 00:04:26,840 --> 00:04:28,720 I'll keep going this way. 32 00:04:28,920 --> 00:04:30,240 Yes, Chai. Let's go. 33 00:04:33,960 --> 00:04:35,280 Iya! 34 00:04:52,640 --> 00:04:54,240 -Iya! -Help me! 35 00:04:54,320 --> 00:04:55,360 -Iya! -Don't! 36 00:04:56,360 --> 00:04:57,200 Don't! 37 00:04:58,480 --> 00:04:59,640 What's wrong with you? 38 00:04:59,720 --> 00:05:01,320 You said you wouldn't hurt her! 39 00:05:01,400 --> 00:05:03,000 I was only going to scare her. 40 00:05:03,080 --> 00:05:04,200 You ruined everything. 41 00:05:05,080 --> 00:05:05,960 Iya! 42 00:05:12,520 --> 00:05:14,120 I could kill you, you know. 43 00:05:15,720 --> 00:05:18,280 Get up and turn around. 44 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Now, hand me the flash drive. 45 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Iya! 46 00:05:59,880 --> 00:06:00,800 Iya! 47 00:06:03,400 --> 00:06:04,600 Iya! 48 00:06:06,600 --> 00:06:09,000 Iya... 49 00:06:09,080 --> 00:06:10,160 Are you crazy? 50 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 You'll fall and die too. 51 00:06:11,760 --> 00:06:13,160 Iya! 52 00:06:13,240 --> 00:06:17,040 Iya! 53 00:06:20,200 --> 00:06:21,040 Did you find her? 54 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 No. 55 00:06:23,600 --> 00:06:25,080 Maybe Iya already left. 56 00:06:25,840 --> 00:06:26,960 Why won't she answer her phone? 57 00:06:30,920 --> 00:06:31,760 What's that? 58 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 I found this on the bookshelf. 59 00:06:35,040 --> 00:06:37,240 It's the one the torn page is from. 60 00:06:39,800 --> 00:06:43,080 Are you looking for something? You've been walking around for a while. 61 00:06:44,520 --> 00:06:47,280 Have you seen a tall woman around here? 62 00:06:50,640 --> 00:06:53,360 Yes, they just left. 63 00:06:54,280 --> 00:06:57,840 She's with the thin woman, right? 64 00:06:59,200 --> 00:07:00,040 Does he mean Yok? 65 00:07:04,240 --> 00:07:05,080 Yes. 66 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Yes, sir. 67 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 You should go home. 68 00:07:15,560 --> 00:07:18,040 I'll get my men to search for your friend. 69 00:07:20,200 --> 00:07:22,360 The flash drive is the only thing you care about, isn't it? 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,360 I seriously want to know 71 00:07:25,640 --> 00:07:27,520 what is on that flash drive. 72 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 It's none of your business. 73 00:07:29,480 --> 00:07:30,520 Go! 74 00:07:48,520 --> 00:07:50,440 Yok, have you booked the boat yet? 75 00:07:51,480 --> 00:07:53,360 The officer said 76 00:07:53,440 --> 00:07:56,240 that the last trip is about to leave and it's already full. 77 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 The next one has been cancelled because a storm is coming. 78 00:07:59,560 --> 00:08:01,240 He told me to call again tomorrow. 79 00:08:51,920 --> 00:08:55,640 IYANA SITTHISAK 80 00:09:09,360 --> 00:09:12,000 YOK FAH HOTEL 81 00:09:26,920 --> 00:09:28,080 What's going on? 82 00:09:28,200 --> 00:09:29,880 Isn't Iya with you? 83 00:09:29,960 --> 00:09:32,440 Iya and I 84 00:09:32,880 --> 00:09:34,360 went to the temple. 85 00:09:34,560 --> 00:09:37,320 Iya wanted to pray before going back to Bangkok. 86 00:09:37,400 --> 00:09:38,240 Pray? 87 00:09:40,040 --> 00:09:41,680 I thought she was looking for something. 88 00:09:43,280 --> 00:09:46,800 She walked around a bit after she prayed. 89 00:09:46,960 --> 00:09:49,320 There was nothing happening, so I left. 90 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Where were you just now? 91 00:09:57,880 --> 00:09:59,160 I went to the market. 92 00:10:01,800 --> 00:10:03,280 What did you step in? 93 00:10:08,840 --> 00:10:10,280 I guess I stepped in mud. 94 00:10:10,960 --> 00:10:13,680 Listen, I have to go. My mom's waiting for me. 95 00:10:20,840 --> 00:10:22,000 Let's talk at home. 96 00:10:34,440 --> 00:10:37,200 Are you coming with us because you're on our side, 97 00:10:38,120 --> 00:10:39,600 or because you're spying on us? 98 00:10:40,200 --> 00:10:41,360 Neither. 99 00:10:42,560 --> 00:10:44,120 I'm tired of all this mystery. 100 00:10:45,320 --> 00:10:46,640 How can I choose sides 101 00:10:46,960 --> 00:10:48,560 when nothing is clear? 102 00:10:52,440 --> 00:10:53,840 Will you ride with me or Suea? 103 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 What we know now 104 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 is that Iya 105 00:11:11,160 --> 00:11:12,480 was looking for this book 106 00:11:12,880 --> 00:11:13,800 at the temple. 107 00:11:13,920 --> 00:11:16,520 Why did Iya go back to look for this book again? 108 00:11:32,240 --> 00:11:34,280 The stamp is from the island's library. 109 00:11:35,520 --> 00:11:36,360 So? 110 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 That means 111 00:11:40,800 --> 00:11:42,520 it used to be in the library. 112 00:11:44,960 --> 00:11:47,560 My mom said the library was renovated 113 00:11:48,440 --> 00:11:49,840 earlier this year. 114 00:11:51,120 --> 00:11:53,040 Some books were relocated. 115 00:11:53,760 --> 00:11:56,920 That means the book that Iya found the first time wasn't the book 116 00:11:57,200 --> 00:11:58,960 from seven years ago. 117 00:12:00,120 --> 00:12:01,400 In fact, it could be this one. 118 00:12:03,160 --> 00:12:05,320 If the book we found in the library wasn't the real one, 119 00:12:07,360 --> 00:12:10,280 then the flash drive with those pictures did not belong to Ms. Toon. 120 00:12:11,920 --> 00:12:13,720 We were tricked. 121 00:12:17,240 --> 00:12:19,000 Perhaps they are worried 122 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 that Iya will find out something worse. 123 00:12:23,720 --> 00:12:24,600 Right, Suea? 124 00:12:28,600 --> 00:12:29,840 Please help me. 125 00:12:31,480 --> 00:12:33,920 Please stop Iya from looking into it. 126 00:12:35,040 --> 00:12:36,720 She has no idea 127 00:12:37,120 --> 00:12:38,760 what she'll uncover. 128 00:12:45,920 --> 00:12:46,760 Win. 129 00:12:48,920 --> 00:12:50,640 Please don't be mad at me. 130 00:12:53,840 --> 00:12:55,960 Your dad might be involved in all this. 131 00:13:05,000 --> 00:13:06,760 I think my dad is involved too. 132 00:13:07,840 --> 00:13:08,680 So, 133 00:13:10,000 --> 00:13:12,760 what are they afraid of Iya finding? 134 00:13:20,920 --> 00:13:22,640 How about we find Iya 135 00:13:23,280 --> 00:13:24,840 before we jump to conclusions? 136 00:13:26,320 --> 00:13:29,640 According to Yok, Iya already left the island. 137 00:13:31,760 --> 00:13:32,840 She's still here. 138 00:13:38,240 --> 00:13:40,120 I think Yok is hiding something from us. 139 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 You're back. 140 00:13:54,640 --> 00:13:56,360 You've been gone all morning. 141 00:13:56,680 --> 00:13:59,520 I wanted you to watch the front desk while I cleaned the rooms. 142 00:14:06,600 --> 00:14:08,000 Hello again. 143 00:14:09,800 --> 00:14:11,880 I'll have to stay here another night. 144 00:14:12,680 --> 00:14:13,520 Sure. 145 00:14:17,360 --> 00:14:19,600 Thank you so much for the help today. 146 00:14:20,000 --> 00:14:22,480 Things didn't go quite as planned, 147 00:14:23,000 --> 00:14:26,240 but it shouldn't affect your scholarship. 148 00:14:28,920 --> 00:14:30,640 What scholarship? 149 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 Tell me. 150 00:14:35,400 --> 00:14:36,720 What scholarship? 151 00:14:37,280 --> 00:14:38,120 Tell me! 152 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 Haven't you talked to your mom yet 153 00:14:41,920 --> 00:14:43,880 about the scholarship 154 00:14:44,280 --> 00:14:47,360 and how you have to leave the island next semester? 155 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 Why don't I know about this? 156 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 You can't! I won't let you! 157 00:14:53,640 --> 00:14:55,240 Please let her go. 158 00:14:56,160 --> 00:14:58,680 You have no idea what your daughter went through 159 00:14:58,880 --> 00:15:00,880 to get this scholarship 160 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 and save your guesthouse. 161 00:15:03,600 --> 00:15:04,840 Friendship 162 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 is extremely expensive. 163 00:15:10,800 --> 00:15:12,120 What does she mean? 164 00:15:12,560 --> 00:15:14,360 Tell me! What does she mean? 165 00:15:14,720 --> 00:15:16,080 Tell me! 166 00:15:17,320 --> 00:15:18,160 Where are you going? 167 00:15:18,640 --> 00:15:20,600 Talk to me first! 168 00:15:31,840 --> 00:15:32,960 Hello. 169 00:15:33,440 --> 00:15:35,080 Did you do what I told you to? 170 00:15:36,440 --> 00:15:39,920 I guess you haven't heard that the tables have turned. 171 00:15:41,040 --> 00:15:43,240 You had better get rid of my pictures, 172 00:15:43,800 --> 00:15:45,680 or else you will be in trouble. 173 00:15:46,040 --> 00:15:47,240 What do you mean? 174 00:15:48,640 --> 00:15:51,360 Try calling your brother. 175 00:15:51,680 --> 00:15:53,040 I think 176 00:15:53,440 --> 00:15:55,120 you'll be just in time. 177 00:16:02,480 --> 00:16:03,400 What's up, Tew? 178 00:16:04,200 --> 00:16:05,080 Tle. 179 00:16:05,160 --> 00:16:06,320 Is everything all right? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 Everything seems normal. Nothing is happening. 181 00:16:09,920 --> 00:16:11,160 Are you Lieutenant Tatiya? 182 00:16:13,080 --> 00:16:14,520 We would like to ask you some questions 183 00:16:14,880 --> 00:16:17,520 about the murder of the taxi driver in Phuket. 184 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Please come with us. 185 00:16:50,280 --> 00:16:51,240 Hello, Mom. 186 00:16:54,680 --> 00:16:56,520 Yes. I'm heading to the temple. 187 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Yes. 188 00:17:01,360 --> 00:17:02,480 Goodbye. 189 00:17:13,680 --> 00:17:14,520 Hello. 190 00:17:14,800 --> 00:17:17,240 Hello. Are you Suea, the senior doctor's son? 191 00:18:24,400 --> 00:18:26,920 Are you up already? 192 00:18:27,280 --> 00:18:30,000 How's your leg? Does it hurt? 193 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 I'm okay. 194 00:18:33,960 --> 00:18:35,760 My husband found you unconscious. 195 00:18:35,840 --> 00:18:38,040 Luckily, you weren't hurt badly. 196 00:18:47,720 --> 00:18:49,720 Where are you going? 197 00:18:49,920 --> 00:18:51,360 Thank you so much, 198 00:18:51,440 --> 00:18:53,320 but I must go, as I have something to do. 199 00:18:54,040 --> 00:18:55,440 How can you leave? 200 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Your leg still hurts. 201 00:19:00,120 --> 00:19:01,320 Where are you rushing off to? 202 00:19:01,400 --> 00:19:03,720 I have something I must do. 203 00:19:03,960 --> 00:19:06,440 It just stopped raining. The path up the mountain is slippery. 204 00:19:06,520 --> 00:19:07,640 It's dangerous. 205 00:19:07,720 --> 00:19:09,400 -But I... -Wait until tomorrow morning. 206 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 I told the rescue team to come and get you in the morning. 207 00:19:13,840 --> 00:19:14,800 All right then. 208 00:19:21,000 --> 00:19:22,880 Do you have a computer I could borrow? 209 00:19:22,960 --> 00:19:25,280 I have some urgent work to do. 210 00:19:25,680 --> 00:19:27,920 Yes, my grandchild has one. I'll get it for you. 211 00:19:40,880 --> 00:19:43,720 Are you sure that you were with Iya? 212 00:19:44,520 --> 00:19:47,160 Yes, I saved Iya's life 213 00:19:47,840 --> 00:19:49,800 and hit the taxi driver. 214 00:19:50,400 --> 00:19:52,600 But that was it. I didn't shoot him. 215 00:19:52,800 --> 00:19:55,440 Do you have any evidence that proves your innocence? 216 00:19:56,080 --> 00:19:58,600 Do you have any evidence that proves I shot him? 217 00:19:59,680 --> 00:20:02,360 I saw Wang's time of death in the autopsy report. 218 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 You can compare it 219 00:20:04,880 --> 00:20:07,280 with the security footage from the coffee shop I was at with Iya. 220 00:20:07,880 --> 00:20:09,560 It should be around the same time. 221 00:20:23,480 --> 00:20:25,320 -Hello, Tew. -How are you doing? 222 00:20:25,400 --> 00:20:27,320 Tew, hang on a second. 223 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 Where are we going? 224 00:20:29,560 --> 00:20:30,840 This isn't the way to the pier. 225 00:20:30,920 --> 00:20:33,200 What the hell is going on? 226 00:20:45,120 --> 00:20:46,360 I'm going to put my stuff away. 227 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 Where have you been? 228 00:20:54,040 --> 00:20:55,720 We were just having fun, like kids. 229 00:20:56,440 --> 00:20:59,200 We're kids. We shouldn't be nosy. 230 00:21:00,000 --> 00:21:00,840 Am I right? 231 00:21:04,600 --> 00:21:06,240 I prepared your food. 232 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 I have to help Dr. Su at the temple. 233 00:21:08,480 --> 00:21:10,680 It looks great. 234 00:21:10,760 --> 00:21:12,560 I made your favorite dish, fish cakes. 235 00:21:13,920 --> 00:21:15,480 You always cook his favorite food. 236 00:21:16,480 --> 00:21:19,560 You're the best wife. Dad would never 237 00:21:19,920 --> 00:21:21,280 cheat on you. 238 00:21:24,600 --> 00:21:26,160 I need to check something for work. 239 00:21:34,880 --> 00:21:35,720 Mom. 240 00:21:36,960 --> 00:21:39,000 Have you ever felt fed up with 241 00:21:39,400 --> 00:21:41,280 taking care of me and Dad? 242 00:21:42,280 --> 00:21:43,320 No. 243 00:21:44,360 --> 00:21:46,040 It's my job. 244 00:21:47,720 --> 00:21:50,360 To be honest, what you said was right. 245 00:21:51,480 --> 00:21:53,920 If you and your dad behave well 246 00:21:54,280 --> 00:21:55,920 and don't cause trouble, 247 00:21:56,960 --> 00:21:58,680 I have no reason to be fed up with you guys. 248 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 And what if 249 00:22:02,880 --> 00:22:05,160 Dad or I misbehaved? 250 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 Why do you ask? 251 00:22:08,240 --> 00:22:10,400 Nothing, Mom. I was just asking. 252 00:22:11,240 --> 00:22:14,640 I only want to know. What would you do if someone close to you 253 00:22:15,440 --> 00:22:16,520 did something bad? 254 00:22:21,520 --> 00:22:23,520 I would do 255 00:22:24,160 --> 00:22:25,600 what is best for this family. 256 00:22:36,480 --> 00:22:39,920 KRA YA NGAN ISLAND HOSPITAL 257 00:22:42,040 --> 00:22:45,480 I'M WAITING AT THE BACK OF THE BUILDING 258 00:22:58,480 --> 00:22:59,840 Why did you ask me to meet you here? 259 00:23:01,360 --> 00:23:04,040 Here. These are all the documents I told you about. 260 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 I have to go. 261 00:23:08,520 --> 00:23:10,320 Where are you going? 262 00:23:12,960 --> 00:23:13,840 Well, 263 00:23:14,560 --> 00:23:16,080 I'm quitting this job. 264 00:23:18,200 --> 00:23:19,480 If I weren't quitting, 265 00:23:20,160 --> 00:23:22,200 I wouldn't have brought you these documents. 266 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 Is it that bad working here? 267 00:23:26,600 --> 00:23:28,200 Don't you think so? 268 00:23:29,800 --> 00:23:33,160 Autopsy reports are easily altered here. 269 00:23:35,200 --> 00:23:38,880 Kra Ya Ngan Island isn't heaven on earth like its name suggests. 270 00:24:20,720 --> 00:24:21,920 Glasses. 271 00:24:22,800 --> 00:24:24,200 Yes. Please take care of them. 272 00:24:28,720 --> 00:24:29,560 Mom. 273 00:24:31,160 --> 00:24:33,560 Suea, where have you been? 274 00:24:34,040 --> 00:24:35,480 I need to speak to you. 275 00:24:35,880 --> 00:24:38,560 Not now. I'm busy. 276 00:24:44,520 --> 00:24:46,440 But it has to do with Dad's death. 277 00:24:54,600 --> 00:24:55,880 Hello. 278 00:24:55,960 --> 00:24:59,160 Please take care of the guests. I'll be right back. 279 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 Sure. 280 00:25:22,640 --> 00:25:23,680 The details aren't the same 281 00:25:25,640 --> 00:25:27,560 as the autopsy report we got. 282 00:25:30,880 --> 00:25:32,200 The direction of the bullet 283 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 does not suggest suicide. 284 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 Then, there's the radius of the blood spatter. 285 00:25:43,760 --> 00:25:45,600 If Dad actually committed suicide, 286 00:25:47,120 --> 00:25:49,280 his blood wouldn't have gone everywhere like that. 287 00:25:51,520 --> 00:25:53,520 Also, the bullet casing they found at the site 288 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 was a 9mm, not a .38. 289 00:25:58,880 --> 00:26:02,200 {\an8}NO RESIDUE WAS FOUND AROUND THE WOUND. ONLY THE DECEASED'S FINGERPRINTS... 290 00:26:04,320 --> 00:26:05,960 I don't think Dad committed suicide. 291 00:26:11,120 --> 00:26:12,040 Mom. 292 00:26:13,840 --> 00:26:14,880 Did they 293 00:26:16,560 --> 00:26:18,520 have to go this far? 294 00:26:19,520 --> 00:26:21,240 "They?" Who are you talking about? 295 00:26:38,800 --> 00:26:40,160 Here's the computer. 296 00:26:41,600 --> 00:26:42,800 Thank you so much. 297 00:26:42,880 --> 00:26:43,720 I'll leave you to it. 298 00:27:49,400 --> 00:27:50,240 Where are you going? 299 00:27:51,360 --> 00:27:53,120 Do you think you can keep avoiding me? 300 00:27:54,600 --> 00:27:58,200 Can you talk to me about the scholarship? 301 00:27:58,280 --> 00:28:01,080 What did she mean when she said friendship was expensive? 302 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Mom, can we talk about it later? 303 00:28:06,000 --> 00:28:07,320 I have a stomachache. 304 00:29:12,600 --> 00:29:13,920 Oh, my god. 305 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 Oh, no! 306 00:29:24,120 --> 00:29:25,000 -Ram. -Oh, my god. 307 00:29:25,080 --> 00:29:26,000 Who did this? 308 00:29:27,040 --> 00:29:29,040 -You're bleeding. -What happened? 309 00:29:29,480 --> 00:29:30,800 Who would do such a thing? 310 00:29:32,240 --> 00:29:34,720 Oh, my god. Here you go. 311 00:29:35,840 --> 00:29:37,280 Take this. 312 00:29:55,080 --> 00:29:56,440 Did you do that 313 00:29:58,400 --> 00:29:59,680 to Ram? 314 00:30:18,760 --> 00:30:20,760 You think he killed Dad. 315 00:30:26,560 --> 00:30:28,160 What do you know? 316 00:30:44,120 --> 00:30:46,080 DAD: I WILL PUT AN END TO THIS 317 00:30:46,280 --> 00:30:47,120 At first, 318 00:30:48,000 --> 00:30:50,200 I thought it was a suicide note. 319 00:30:53,320 --> 00:30:54,560 But now that I know 320 00:30:55,840 --> 00:30:58,200 he didn't commit suicide, 321 00:31:00,160 --> 00:31:01,680 I'm starting to think 322 00:31:04,440 --> 00:31:07,040 he was going to come clean and confess the truth. 323 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 Confess the truth? 324 00:31:17,960 --> 00:31:20,120 Here. I'm done. 325 00:31:20,960 --> 00:31:22,080 How unlucky are you? 326 00:31:22,280 --> 00:31:24,240 You should make a lot of merit. 327 00:31:25,120 --> 00:31:28,680 However, I'm not sure if it will be enough to make up for your vile past. 328 00:31:36,120 --> 00:31:39,080 -Your dad wanted to come clean, -Let's go. 329 00:31:40,000 --> 00:31:41,480 -but those people -Let's go. 330 00:31:43,440 --> 00:31:44,600 probably didn't want him to. 331 00:31:47,520 --> 00:31:48,880 That's why they killed him. 332 00:31:51,960 --> 00:31:53,000 Those people? 333 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 Who are they? 334 00:31:57,360 --> 00:31:58,680 It could be Ram 335 00:32:00,600 --> 00:32:01,560 or the headman, 336 00:32:03,560 --> 00:32:04,920 or both. 337 00:32:20,240 --> 00:32:22,280 SAKKA: HOW COULD YOU DO THAT? I'M IN THOSE PICTURES. 338 00:32:22,360 --> 00:32:24,520 WISANU: SORRY, WE HAD TO SACRIFICE YOU BEFORE IT GOT WORSE. 339 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 SAKKA: I WON'T ALLOW IT. I'LL TELL EVERYONE. 340 00:32:28,920 --> 00:32:31,720 SAKKA, CALM DOWN. WAIT FOR ME. 341 00:33:07,920 --> 00:33:09,040 He was going to tell everyone. 342 00:33:10,960 --> 00:33:12,200 I had no choice. 343 00:33:12,880 --> 00:33:14,360 But he was your friend! 344 00:33:16,240 --> 00:33:18,080 How could you kill a friend? 345 00:33:18,560 --> 00:33:20,200 Fuck you, Wisanu. 346 00:33:21,920 --> 00:33:23,800 How could you kill him? 347 00:33:28,240 --> 00:33:29,680 Why did you kill him? 348 00:33:31,880 --> 00:33:34,320 Why did you kill our friend? 349 00:33:43,760 --> 00:33:46,360 What did Dad want to tell everyone? 350 00:33:52,200 --> 00:33:53,120 I... 351 00:33:54,400 --> 00:33:56,960 I didn't want to tell you this, 352 00:33:59,800 --> 00:34:02,880 because I wanted you to at least be proud 353 00:34:04,360 --> 00:34:05,840 of your dad. 354 00:34:10,679 --> 00:34:11,559 But if 355 00:34:14,440 --> 00:34:16,440 this is what he wanted, 356 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 then I will tell you. 357 00:34:22,080 --> 00:34:25,880 You must have heard about the professor's murder, right? 358 00:34:27,320 --> 00:34:28,360 At that time, 359 00:34:29,159 --> 00:34:30,999 I was pregnant with you. 360 00:34:37,719 --> 00:34:38,799 I thought 361 00:34:39,440 --> 00:34:41,640 I would have to raise you alone 362 00:34:42,080 --> 00:34:43,600 because the evidence 363 00:34:44,800 --> 00:34:47,920 clearly pointed to your dad and his friends. 364 00:34:49,520 --> 00:34:53,080 But they got away with it. 365 00:34:53,159 --> 00:34:54,999 {\an8}MURDERED FOREIGNER CASE DROPPED NOT ENOUGH EVIDENCE 366 00:34:55,120 --> 00:34:56,480 {\an8}They even dug up dirt on him 367 00:34:57,320 --> 00:34:59,640 {\an8}after he had died. 368 00:35:00,240 --> 00:35:01,760 Thank you. 369 00:35:02,360 --> 00:35:03,560 It was odd. 370 00:35:05,720 --> 00:35:06,560 But at the time, 371 00:35:07,480 --> 00:35:09,360 I was just relieved, 372 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 so I didn't realize 373 00:35:13,360 --> 00:35:15,240 that something was wrong. 374 00:35:25,160 --> 00:35:27,240 Everything comes with a price, Doctor. 375 00:35:27,880 --> 00:35:29,320 We have helped you. 376 00:35:31,000 --> 00:35:32,080 Now, 377 00:35:32,760 --> 00:35:34,520 we need your help. 378 00:35:38,240 --> 00:35:40,560 At that time, I didn't know 379 00:35:40,640 --> 00:35:42,280 what he was talking about. 380 00:35:44,320 --> 00:35:45,960 But after that, 381 00:35:46,880 --> 00:35:47,920 I noticed that 382 00:35:48,600 --> 00:35:50,920 your dad often left the house at night. 383 00:35:55,240 --> 00:35:56,360 Do you remember 384 00:35:56,920 --> 00:35:59,520 when you were around ten years old, 385 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 our family 386 00:36:03,160 --> 00:36:05,680 hired an immigrant worker named Yahoo 387 00:36:06,280 --> 00:36:08,000 to work at our house? 388 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 This is Su, my wife. Say hello to her. 389 00:36:14,680 --> 00:36:15,600 Call her Dr. Su. 390 00:36:16,880 --> 00:36:19,200 Besides her unusual eyes, 391 00:36:19,560 --> 00:36:22,280 one being black and one being blue, 392 00:36:23,440 --> 00:36:25,680 I didn't know much about her. 393 00:36:28,160 --> 00:36:29,320 One day, 394 00:36:30,440 --> 00:36:31,360 Yahoo 395 00:36:32,720 --> 00:36:34,040 left our house. 396 00:36:35,800 --> 00:36:37,080 Your dad just said 397 00:36:37,720 --> 00:36:39,000 she had to go home. 398 00:36:46,840 --> 00:36:48,840 The surgery went very well. 399 00:36:48,920 --> 00:36:50,480 It should be fine from now on. 400 00:36:50,560 --> 00:36:52,000 Thank you so much. 401 00:36:52,280 --> 00:36:54,920 No problem. Please wait outside. 402 00:36:55,000 --> 00:36:55,920 As for the fee... 403 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Hello. 404 00:37:06,840 --> 00:37:09,160 Yahoo didn't go anywhere. 405 00:37:09,840 --> 00:37:13,640 That girl received an eye transplant 406 00:37:14,760 --> 00:37:17,440 at the same time Yahoo left our house. 407 00:37:18,880 --> 00:37:22,680 The person who found a donor 408 00:37:22,920 --> 00:37:24,280 was your dad. 409 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 I had no choice. 410 00:37:36,400 --> 00:37:39,640 It took a long time for me to realize that he had to do it 411 00:37:40,480 --> 00:37:44,280 in exchange for getting away with murder. 412 00:37:46,000 --> 00:37:48,280 There wasn't a lack of evidence. 413 00:37:49,440 --> 00:37:52,120 It was down to a powerful politician, 414 00:37:54,560 --> 00:37:56,320 who, a few years later, 415 00:37:58,680 --> 00:38:02,480 came to take advantage of this abandoned island. 416 00:38:03,640 --> 00:38:06,560 He used this to blackmail your dad, 417 00:38:06,960 --> 00:38:10,360 Headman Wisanu, and Pol.Sen.Sgt.Maj. Ram 418 00:38:10,880 --> 00:38:12,840 so they would do as he ordered. 419 00:38:15,040 --> 00:38:16,160 What did they do? 420 00:38:16,600 --> 00:38:19,600 What did he force them to do? 421 00:38:28,720 --> 00:38:29,680 Human trafficking. 422 00:38:32,040 --> 00:38:33,680 Human trafficking. 423 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Every month, 424 00:38:38,120 --> 00:38:40,960 a boat would bring a group of minorities 425 00:38:41,200 --> 00:38:42,720 to the forest side of the island, 426 00:38:43,440 --> 00:38:46,240 the side nobody cared enough to go into. 427 00:38:47,920 --> 00:38:51,480 That place is now the forest conservation area. 428 00:38:55,080 --> 00:38:57,200 Some were put to work. 429 00:38:58,720 --> 00:39:00,720 Others were forced to be prostitutes. 430 00:39:01,960 --> 00:39:03,840 The unluckiest ones 431 00:39:04,400 --> 00:39:06,360 were made to donate their organs. 432 00:39:10,400 --> 00:39:11,240 But 433 00:39:13,160 --> 00:39:15,960 can't anyone stop them? 434 00:39:17,080 --> 00:39:18,280 Why do you think this island 435 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 is so well-off? 436 00:39:22,840 --> 00:39:25,200 It's because of dirty money from human trafficking. 437 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 At first, 438 00:39:30,680 --> 00:39:32,640 they unwillingly obeyed, 439 00:39:33,880 --> 00:39:35,240 because they were blackmailed. 440 00:39:38,280 --> 00:39:39,160 But now, 441 00:39:40,040 --> 00:39:42,880 they probably feel like saints 442 00:39:43,640 --> 00:39:46,040 who made sacrifices for this island. 443 00:39:48,120 --> 00:39:50,640 Since this island was abandoned, 444 00:39:51,720 --> 00:39:53,920 they decided to take advantage 445 00:39:54,520 --> 00:39:58,320 of minorities who were abandoned too. 446 00:40:03,560 --> 00:40:04,400 But 447 00:40:05,720 --> 00:40:07,120 we can stop them, Mom. 448 00:40:07,520 --> 00:40:09,000 You saw it yourself. 449 00:40:09,960 --> 00:40:12,000 They altered 450 00:40:12,880 --> 00:40:14,600 the autopsy report. 451 00:40:18,720 --> 00:40:22,240 The most I could do 452 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 was the porridge at the funeral. 453 00:40:27,880 --> 00:40:30,680 Also, I think... 454 00:40:34,560 --> 00:40:38,160 it's time we leave this island behind. 455 00:40:38,840 --> 00:40:41,720 I can't lose anyone else to this island. 456 00:40:45,880 --> 00:40:47,520 After your dad's funeral, 457 00:40:48,560 --> 00:40:49,960 we will move. 458 00:41:00,720 --> 00:41:02,080 So, that's why 459 00:41:02,600 --> 00:41:05,520 they used Iya's mom as a tool to protest against the resort. 460 00:41:05,840 --> 00:41:08,880 And the forest conservation area is just a front 461 00:41:09,040 --> 00:41:11,680 to prevent people from going in at night. 462 00:41:16,600 --> 00:41:17,960 The basement! 463 00:41:18,040 --> 00:41:19,320 We can tell the police about it. 464 00:41:19,400 --> 00:41:21,000 If they see that place, 465 00:41:21,080 --> 00:41:23,040 they might decide to investigate. 466 00:41:24,400 --> 00:41:25,480 I already went there. 467 00:41:44,680 --> 00:41:46,680 They're probably being cautious. 468 00:41:47,240 --> 00:41:48,640 They got rid of any evidence, 469 00:41:50,040 --> 00:41:51,400 including the pump 470 00:41:52,480 --> 00:41:54,160 and the door to the basement. 471 00:42:06,400 --> 00:42:07,360 By the way, 472 00:42:08,880 --> 00:42:10,400 don't tell Win and Faye 473 00:42:11,040 --> 00:42:12,400 about this yet. 474 00:42:14,440 --> 00:42:15,720 What our dads did 475 00:42:16,560 --> 00:42:18,080 was a lot worse than we thought. 476 00:42:20,120 --> 00:42:22,120 Now I'm starting to worry if those two... 477 00:42:25,320 --> 00:42:26,520 will side with us or not. 478 00:42:33,920 --> 00:42:35,200 What should we do next? 479 00:42:37,120 --> 00:42:38,920 Iya is our last hope. 480 00:42:42,480 --> 00:42:44,000 We must find Iya. 481 00:43:31,840 --> 00:43:34,320 How long will we be able to keep this from her? 482 00:43:35,240 --> 00:43:37,680 She will find out eventually. 483 00:43:38,120 --> 00:43:41,320 So what if she does? She must stay here, no matter what. 484 00:43:41,400 --> 00:43:42,680 There's no way out. 485 00:44:27,920 --> 00:44:29,320 This is only a dream. 486 00:44:30,080 --> 00:44:31,200 This is only a dream. 487 00:44:31,520 --> 00:44:33,040 This is only a dream. 488 00:44:34,120 --> 00:44:35,280 This is only a dream. 489 00:44:38,080 --> 00:44:39,520 This is only a dream. 490 00:45:25,440 --> 00:45:27,440 Subtitle translation by Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 32577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.