Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,400 --> 00:01:34,200
Iya, just give it to him!
2
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
Iya!
3
00:01:41,880 --> 00:01:42,920
Hey!
4
00:01:53,600 --> 00:01:56,560
You want me to betray my friend?
Are you crazy?
5
00:01:56,640 --> 00:01:57,600
I'll never do that.
6
00:01:58,640 --> 00:01:59,840
Iya!
7
00:02:01,880 --> 00:02:04,400
What if I can help you
leave this island in exchange?
8
00:02:06,560 --> 00:02:08,800
This island's
Special Administrative Organization
9
00:02:09,199 --> 00:02:12,519
is willing to offer you
a full scholarship.
10
00:02:17,440 --> 00:02:19,240
You can even get a doctoral degree.
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,400
Plus, we'll pay off your mother's debt.
12
00:02:34,680 --> 00:02:35,920
There's nothing here.
13
00:02:36,280 --> 00:02:37,320
That's good.
14
00:02:38,640 --> 00:02:40,200
Which page did Iya take?
15
00:02:49,720 --> 00:02:52,320
You go and stall the librarian.
16
00:02:53,360 --> 00:02:54,440
All right.
17
00:03:00,600 --> 00:03:01,560
It's this page.
18
00:03:10,960 --> 00:03:13,560
And you, stall your friends.
Do not let them in here
19
00:03:13,640 --> 00:03:14,760
until I text you.
20
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Do you understand?
21
00:03:17,320 --> 00:03:20,800
THE GRAPES OF WRATH
22
00:03:21,160 --> 00:03:23,640
The librarian said she was going out
23
00:03:23,720 --> 00:03:25,880
and that she would text me
when she arrives.
24
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
THE GRAPES OF WRATH
25
00:03:45,120 --> 00:03:47,360
Iya, she said we can go in now.
26
00:04:05,800 --> 00:04:06,680
Iya!
27
00:04:13,400 --> 00:04:14,240
Iya!
28
00:04:17,079 --> 00:04:18,359
Come here!
29
00:04:19,880 --> 00:04:20,800
Iya!
30
00:04:23,960 --> 00:04:26,400
You two, go around the mountain.
31
00:04:26,840 --> 00:04:28,720
I'll keep going this way.
32
00:04:28,920 --> 00:04:30,240
Yes, Chai. Let's go.
33
00:04:33,960 --> 00:04:35,280
Iya!
34
00:04:52,640 --> 00:04:54,240
-Iya!
-Help me!
35
00:04:54,320 --> 00:04:55,360
-Iya!
-Don't!
36
00:04:56,360 --> 00:04:57,200
Don't!
37
00:04:58,480 --> 00:04:59,640
What's wrong with you?
38
00:04:59,720 --> 00:05:01,320
You said you wouldn't hurt her!
39
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
I was only going to scare her.
40
00:05:03,080 --> 00:05:04,200
You ruined everything.
41
00:05:05,080 --> 00:05:05,960
Iya!
42
00:05:12,520 --> 00:05:14,120
I could kill you, you know.
43
00:05:15,720 --> 00:05:18,280
Get up and turn around.
44
00:05:33,960 --> 00:05:35,640
Now, hand me the flash drive.
45
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Iya!
46
00:05:59,880 --> 00:06:00,800
Iya!
47
00:06:03,400 --> 00:06:04,600
Iya!
48
00:06:06,600 --> 00:06:09,000
Iya...
49
00:06:09,080 --> 00:06:10,160
Are you crazy?
50
00:06:10,240 --> 00:06:11,680
You'll fall and die too.
51
00:06:11,760 --> 00:06:13,160
Iya!
52
00:06:13,240 --> 00:06:17,040
Iya!
53
00:06:20,200 --> 00:06:21,040
Did you find her?
54
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
No.
55
00:06:23,600 --> 00:06:25,080
Maybe Iya already left.
56
00:06:25,840 --> 00:06:26,960
Why won't she answer her phone?
57
00:06:30,920 --> 00:06:31,760
What's that?
58
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
I found this on the bookshelf.
59
00:06:35,040 --> 00:06:37,240
It's the one the torn page is from.
60
00:06:39,800 --> 00:06:43,080
Are you looking for something?
You've been walking around for a while.
61
00:06:44,520 --> 00:06:47,280
Have you seen a tall woman around here?
62
00:06:50,640 --> 00:06:53,360
Yes, they just left.
63
00:06:54,280 --> 00:06:57,840
She's with the thin woman, right?
64
00:06:59,200 --> 00:07:00,040
Does he mean Yok?
65
00:07:04,240 --> 00:07:05,080
Yes.
66
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Yes, sir.
67
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
You should go home.
68
00:07:15,560 --> 00:07:18,040
I'll get my men to search for your friend.
69
00:07:20,200 --> 00:07:22,360
The flash drive is the only thing
you care about, isn't it?
70
00:07:24,000 --> 00:07:25,360
I seriously want to know
71
00:07:25,640 --> 00:07:27,520
what is on that flash drive.
72
00:07:27,920 --> 00:07:29,200
It's none of your business.
73
00:07:29,480 --> 00:07:30,520
Go!
74
00:07:48,520 --> 00:07:50,440
Yok, have you booked the boat yet?
75
00:07:51,480 --> 00:07:53,360
The officer said
76
00:07:53,440 --> 00:07:56,240
that the last trip is about to leave
and it's already full.
77
00:07:56,320 --> 00:07:59,040
The next one has been cancelled
because a storm is coming.
78
00:07:59,560 --> 00:08:01,240
He told me to call again tomorrow.
79
00:08:51,920 --> 00:08:55,640
IYANA SITTHISAK
80
00:09:09,360 --> 00:09:12,000
YOK FAH HOTEL
81
00:09:26,920 --> 00:09:28,080
What's going on?
82
00:09:28,200 --> 00:09:29,880
Isn't Iya with you?
83
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
Iya and I
84
00:09:32,880 --> 00:09:34,360
went to the temple.
85
00:09:34,560 --> 00:09:37,320
Iya wanted to pray
before going back to Bangkok.
86
00:09:37,400 --> 00:09:38,240
Pray?
87
00:09:40,040 --> 00:09:41,680
I thought she was looking for something.
88
00:09:43,280 --> 00:09:46,800
She walked around a bit after she prayed.
89
00:09:46,960 --> 00:09:49,320
There was nothing happening, so I left.
90
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
Where were you just now?
91
00:09:57,880 --> 00:09:59,160
I went to the market.
92
00:10:01,800 --> 00:10:03,280
What did you step in?
93
00:10:08,840 --> 00:10:10,280
I guess I stepped in mud.
94
00:10:10,960 --> 00:10:13,680
Listen, I have to go.
My mom's waiting for me.
95
00:10:20,840 --> 00:10:22,000
Let's talk at home.
96
00:10:34,440 --> 00:10:37,200
Are you coming with us
because you're on our side,
97
00:10:38,120 --> 00:10:39,600
or because you're spying on us?
98
00:10:40,200 --> 00:10:41,360
Neither.
99
00:10:42,560 --> 00:10:44,120
I'm tired of all this mystery.
100
00:10:45,320 --> 00:10:46,640
How can I choose sides
101
00:10:46,960 --> 00:10:48,560
when nothing is clear?
102
00:10:52,440 --> 00:10:53,840
Will you ride with me or Suea?
103
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
What we know now
104
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
is that Iya
105
00:11:11,160 --> 00:11:12,480
was looking for this book
106
00:11:12,880 --> 00:11:13,800
at the temple.
107
00:11:13,920 --> 00:11:16,520
Why did Iya go back
to look for this book again?
108
00:11:32,240 --> 00:11:34,280
The stamp is from the island's library.
109
00:11:35,520 --> 00:11:36,360
So?
110
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
That means
111
00:11:40,800 --> 00:11:42,520
it used to be in the library.
112
00:11:44,960 --> 00:11:47,560
My mom said the library was renovated
113
00:11:48,440 --> 00:11:49,840
earlier this year.
114
00:11:51,120 --> 00:11:53,040
Some books were relocated.
115
00:11:53,760 --> 00:11:56,920
That means the book that Iya found
the first time wasn't the book
116
00:11:57,200 --> 00:11:58,960
from seven years ago.
117
00:12:00,120 --> 00:12:01,400
In fact, it could be this one.
118
00:12:03,160 --> 00:12:05,320
If the book we found
in the library wasn't the real one,
119
00:12:07,360 --> 00:12:10,280
then the flash drive with those pictures
did not belong to Ms. Toon.
120
00:12:11,920 --> 00:12:13,720
We were tricked.
121
00:12:17,240 --> 00:12:19,000
Perhaps they are worried
122
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
that Iya will find out something worse.
123
00:12:23,720 --> 00:12:24,600
Right, Suea?
124
00:12:28,600 --> 00:12:29,840
Please help me.
125
00:12:31,480 --> 00:12:33,920
Please stop Iya from looking into it.
126
00:12:35,040 --> 00:12:36,720
She has no idea
127
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
what she'll uncover.
128
00:12:45,920 --> 00:12:46,760
Win.
129
00:12:48,920 --> 00:12:50,640
Please don't be mad at me.
130
00:12:53,840 --> 00:12:55,960
Your dad might be involved in all this.
131
00:13:05,000 --> 00:13:06,760
I think my dad is involved too.
132
00:13:07,840 --> 00:13:08,680
So,
133
00:13:10,000 --> 00:13:12,760
what are they afraid of Iya finding?
134
00:13:20,920 --> 00:13:22,640
How about we find Iya
135
00:13:23,280 --> 00:13:24,840
before we jump to conclusions?
136
00:13:26,320 --> 00:13:29,640
According to Yok,
Iya already left the island.
137
00:13:31,760 --> 00:13:32,840
She's still here.
138
00:13:38,240 --> 00:13:40,120
I think Yok is hiding something from us.
139
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
You're back.
140
00:13:54,640 --> 00:13:56,360
You've been gone all morning.
141
00:13:56,680 --> 00:13:59,520
I wanted you to watch the front desk
while I cleaned the rooms.
142
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
Hello again.
143
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
I'll have to stay here another night.
144
00:14:12,680 --> 00:14:13,520
Sure.
145
00:14:17,360 --> 00:14:19,600
Thank you so much for the help today.
146
00:14:20,000 --> 00:14:22,480
Things didn't go quite as planned,
147
00:14:23,000 --> 00:14:26,240
but it shouldn't affect your scholarship.
148
00:14:28,920 --> 00:14:30,640
What scholarship?
149
00:14:33,680 --> 00:14:34,520
Tell me.
150
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
What scholarship?
151
00:14:37,280 --> 00:14:38,120
Tell me!
152
00:14:39,200 --> 00:14:41,640
Haven't you talked to your mom yet
153
00:14:41,920 --> 00:14:43,880
about the scholarship
154
00:14:44,280 --> 00:14:47,360
and how you have to leave
the island next semester?
155
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
Why don't I know about this?
156
00:14:51,280 --> 00:14:53,400
You can't! I won't let you!
157
00:14:53,640 --> 00:14:55,240
Please let her go.
158
00:14:56,160 --> 00:14:58,680
You have no idea
what your daughter went through
159
00:14:58,880 --> 00:15:00,880
to get this scholarship
160
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
and save your guesthouse.
161
00:15:03,600 --> 00:15:04,840
Friendship
162
00:15:06,400 --> 00:15:08,360
is extremely expensive.
163
00:15:10,800 --> 00:15:12,120
What does she mean?
164
00:15:12,560 --> 00:15:14,360
Tell me! What does she mean?
165
00:15:14,720 --> 00:15:16,080
Tell me!
166
00:15:17,320 --> 00:15:18,160
Where are you going?
167
00:15:18,640 --> 00:15:20,600
Talk to me first!
168
00:15:31,840 --> 00:15:32,960
Hello.
169
00:15:33,440 --> 00:15:35,080
Did you do what I told you to?
170
00:15:36,440 --> 00:15:39,920
I guess you haven't heard
that the tables have turned.
171
00:15:41,040 --> 00:15:43,240
You had better get rid of my pictures,
172
00:15:43,800 --> 00:15:45,680
or else you will be in trouble.
173
00:15:46,040 --> 00:15:47,240
What do you mean?
174
00:15:48,640 --> 00:15:51,360
Try calling your brother.
175
00:15:51,680 --> 00:15:53,040
I think
176
00:15:53,440 --> 00:15:55,120
you'll be just in time.
177
00:16:02,480 --> 00:16:03,400
What's up, Tew?
178
00:16:04,200 --> 00:16:05,080
Tle.
179
00:16:05,160 --> 00:16:06,320
Is everything all right?
180
00:16:06,920 --> 00:16:09,640
Everything seems normal.
Nothing is happening.
181
00:16:09,920 --> 00:16:11,160
Are you Lieutenant Tatiya?
182
00:16:13,080 --> 00:16:14,520
We would like to ask you some questions
183
00:16:14,880 --> 00:16:17,520
about the murder of
the taxi driver in Phuket.
184
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Please come with us.
185
00:16:50,280 --> 00:16:51,240
Hello, Mom.
186
00:16:54,680 --> 00:16:56,520
Yes. I'm heading to the temple.
187
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Yes.
188
00:17:01,360 --> 00:17:02,480
Goodbye.
189
00:17:13,680 --> 00:17:14,520
Hello.
190
00:17:14,800 --> 00:17:17,240
Hello. Are you Suea,
the senior doctor's son?
191
00:18:24,400 --> 00:18:26,920
Are you up already?
192
00:18:27,280 --> 00:18:30,000
How's your leg? Does it hurt?
193
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
I'm okay.
194
00:18:33,960 --> 00:18:35,760
My husband found you unconscious.
195
00:18:35,840 --> 00:18:38,040
Luckily, you weren't hurt badly.
196
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
Where are you going?
197
00:18:49,920 --> 00:18:51,360
Thank you so much,
198
00:18:51,440 --> 00:18:53,320
but I must go, as I have something to do.
199
00:18:54,040 --> 00:18:55,440
How can you leave?
200
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Your leg still hurts.
201
00:19:00,120 --> 00:19:01,320
Where are you rushing off to?
202
00:19:01,400 --> 00:19:03,720
I have something I must do.
203
00:19:03,960 --> 00:19:06,440
It just stopped raining.
The path up the mountain is slippery.
204
00:19:06,520 --> 00:19:07,640
It's dangerous.
205
00:19:07,720 --> 00:19:09,400
-But I...
-Wait until tomorrow morning.
206
00:19:09,480 --> 00:19:12,120
I told the rescue team
to come and get you in the morning.
207
00:19:13,840 --> 00:19:14,800
All right then.
208
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
Do you have a computer I could borrow?
209
00:19:22,960 --> 00:19:25,280
I have some urgent work to do.
210
00:19:25,680 --> 00:19:27,920
Yes, my grandchild has one.
I'll get it for you.
211
00:19:40,880 --> 00:19:43,720
Are you sure that you were with Iya?
212
00:19:44,520 --> 00:19:47,160
Yes, I saved Iya's life
213
00:19:47,840 --> 00:19:49,800
and hit the taxi driver.
214
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
But that was it. I didn't shoot him.
215
00:19:52,800 --> 00:19:55,440
Do you have any evidence
that proves your innocence?
216
00:19:56,080 --> 00:19:58,600
Do you have any evidence
that proves I shot him?
217
00:19:59,680 --> 00:20:02,360
I saw Wang's time of death
in the autopsy report.
218
00:20:02,880 --> 00:20:04,800
You can compare it
219
00:20:04,880 --> 00:20:07,280
with the security footage from
the coffee shop I was at with Iya.
220
00:20:07,880 --> 00:20:09,560
It should be around the same time.
221
00:20:23,480 --> 00:20:25,320
-Hello, Tew.
-How are you doing?
222
00:20:25,400 --> 00:20:27,320
Tew, hang on a second.
223
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Where are we going?
224
00:20:29,560 --> 00:20:30,840
This isn't the way to the pier.
225
00:20:30,920 --> 00:20:33,200
What the hell is going on?
226
00:20:45,120 --> 00:20:46,360
I'm going to put my stuff away.
227
00:20:50,840 --> 00:20:51,680
Where have you been?
228
00:20:54,040 --> 00:20:55,720
We were just having fun, like kids.
229
00:20:56,440 --> 00:20:59,200
We're kids. We shouldn't be nosy.
230
00:21:00,000 --> 00:21:00,840
Am I right?
231
00:21:04,600 --> 00:21:06,240
I prepared your food.
232
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
I have to help Dr. Su at the temple.
233
00:21:08,480 --> 00:21:10,680
It looks great.
234
00:21:10,760 --> 00:21:12,560
I made your favorite dish, fish cakes.
235
00:21:13,920 --> 00:21:15,480
You always cook his favorite food.
236
00:21:16,480 --> 00:21:19,560
You're the best wife. Dad would never
237
00:21:19,920 --> 00:21:21,280
cheat on you.
238
00:21:24,600 --> 00:21:26,160
I need to check something for work.
239
00:21:34,880 --> 00:21:35,720
Mom.
240
00:21:36,960 --> 00:21:39,000
Have you ever felt fed up with
241
00:21:39,400 --> 00:21:41,280
taking care of me and Dad?
242
00:21:42,280 --> 00:21:43,320
No.
243
00:21:44,360 --> 00:21:46,040
It's my job.
244
00:21:47,720 --> 00:21:50,360
To be honest, what you said was right.
245
00:21:51,480 --> 00:21:53,920
If you and your dad behave well
246
00:21:54,280 --> 00:21:55,920
and don't cause trouble,
247
00:21:56,960 --> 00:21:58,680
I have no reason
to be fed up with you guys.
248
00:22:01,120 --> 00:22:02,360
And what if
249
00:22:02,880 --> 00:22:05,160
Dad or I misbehaved?
250
00:22:06,000 --> 00:22:07,680
Why do you ask?
251
00:22:08,240 --> 00:22:10,400
Nothing, Mom. I was just asking.
252
00:22:11,240 --> 00:22:14,640
I only want to know.
What would you do if someone close to you
253
00:22:15,440 --> 00:22:16,520
did something bad?
254
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
I would do
255
00:22:24,160 --> 00:22:25,600
what is best for this family.
256
00:22:36,480 --> 00:22:39,920
KRA YA NGAN ISLAND HOSPITAL
257
00:22:42,040 --> 00:22:45,480
I'M WAITING AT THE BACK OF THE BUILDING
258
00:22:58,480 --> 00:22:59,840
Why did you ask me to meet you here?
259
00:23:01,360 --> 00:23:04,040
Here. These are all the documents
I told you about.
260
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
I have to go.
261
00:23:08,520 --> 00:23:10,320
Where are you going?
262
00:23:12,960 --> 00:23:13,840
Well,
263
00:23:14,560 --> 00:23:16,080
I'm quitting this job.
264
00:23:18,200 --> 00:23:19,480
If I weren't quitting,
265
00:23:20,160 --> 00:23:22,200
I wouldn't have brought you
these documents.
266
00:23:24,080 --> 00:23:26,040
Is it that bad working here?
267
00:23:26,600 --> 00:23:28,200
Don't you think so?
268
00:23:29,800 --> 00:23:33,160
Autopsy reports are easily altered here.
269
00:23:35,200 --> 00:23:38,880
Kra Ya Ngan Island isn't
heaven on earth like its name suggests.
270
00:24:20,720 --> 00:24:21,920
Glasses.
271
00:24:22,800 --> 00:24:24,200
Yes. Please take care of them.
272
00:24:28,720 --> 00:24:29,560
Mom.
273
00:24:31,160 --> 00:24:33,560
Suea, where have you been?
274
00:24:34,040 --> 00:24:35,480
I need to speak to you.
275
00:24:35,880 --> 00:24:38,560
Not now. I'm busy.
276
00:24:44,520 --> 00:24:46,440
But it has to do with Dad's death.
277
00:24:54,600 --> 00:24:55,880
Hello.
278
00:24:55,960 --> 00:24:59,160
Please take care of the guests.
I'll be right back.
279
00:24:59,240 --> 00:25:00,160
Sure.
280
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
The details aren't the same
281
00:25:25,640 --> 00:25:27,560
as the autopsy report we got.
282
00:25:30,880 --> 00:25:32,200
The direction of the bullet
283
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
does not suggest suicide.
284
00:25:40,160 --> 00:25:42,000
Then, there's the radius
of the blood spatter.
285
00:25:43,760 --> 00:25:45,600
If Dad actually committed suicide,
286
00:25:47,120 --> 00:25:49,280
his blood wouldn't have gone
everywhere like that.
287
00:25:51,520 --> 00:25:53,520
Also, the bullet casing
they found at the site
288
00:25:55,120 --> 00:25:57,040
was a 9mm, not a .38.
289
00:25:58,880 --> 00:26:02,200
{\an8}NO RESIDUE WAS FOUND AROUND THE WOUND.
ONLY THE DECEASED'S FINGERPRINTS...
290
00:26:04,320 --> 00:26:05,960
I don't think Dad committed suicide.
291
00:26:11,120 --> 00:26:12,040
Mom.
292
00:26:13,840 --> 00:26:14,880
Did they
293
00:26:16,560 --> 00:26:18,520
have to go this far?
294
00:26:19,520 --> 00:26:21,240
"They?" Who are you talking about?
295
00:26:38,800 --> 00:26:40,160
Here's the computer.
296
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
Thank you so much.
297
00:26:42,880 --> 00:26:43,720
I'll leave you to it.
298
00:27:49,400 --> 00:27:50,240
Where are you going?
299
00:27:51,360 --> 00:27:53,120
Do you think you can keep avoiding me?
300
00:27:54,600 --> 00:27:58,200
Can you talk to me about the scholarship?
301
00:27:58,280 --> 00:28:01,080
What did she mean when she said
friendship was expensive?
302
00:28:03,520 --> 00:28:05,600
Mom, can we talk about it later?
303
00:28:06,000 --> 00:28:07,320
I have a stomachache.
304
00:29:12,600 --> 00:29:13,920
Oh, my god.
305
00:29:22,440 --> 00:29:24,040
Oh, no!
306
00:29:24,120 --> 00:29:25,000
-Ram.
-Oh, my god.
307
00:29:25,080 --> 00:29:26,000
Who did this?
308
00:29:27,040 --> 00:29:29,040
-You're bleeding.
-What happened?
309
00:29:29,480 --> 00:29:30,800
Who would do such a thing?
310
00:29:32,240 --> 00:29:34,720
Oh, my god. Here you go.
311
00:29:35,840 --> 00:29:37,280
Take this.
312
00:29:55,080 --> 00:29:56,440
Did you do that
313
00:29:58,400 --> 00:29:59,680
to Ram?
314
00:30:18,760 --> 00:30:20,760
You think he killed Dad.
315
00:30:26,560 --> 00:30:28,160
What do you know?
316
00:30:44,120 --> 00:30:46,080
DAD: I WILL PUT AN END TO THIS
317
00:30:46,280 --> 00:30:47,120
At first,
318
00:30:48,000 --> 00:30:50,200
I thought it was a suicide note.
319
00:30:53,320 --> 00:30:54,560
But now that I know
320
00:30:55,840 --> 00:30:58,200
he didn't commit suicide,
321
00:31:00,160 --> 00:31:01,680
I'm starting to think
322
00:31:04,440 --> 00:31:07,040
he was going to come clean
and confess the truth.
323
00:31:10,240 --> 00:31:11,920
Confess the truth?
324
00:31:17,960 --> 00:31:20,120
Here. I'm done.
325
00:31:20,960 --> 00:31:22,080
How unlucky are you?
326
00:31:22,280 --> 00:31:24,240
You should make a lot of merit.
327
00:31:25,120 --> 00:31:28,680
However, I'm not sure if it will be enough
to make up for your vile past.
328
00:31:36,120 --> 00:31:39,080
-Your dad wanted to come clean,
-Let's go.
329
00:31:40,000 --> 00:31:41,480
-but those people
-Let's go.
330
00:31:43,440 --> 00:31:44,600
probably didn't want him to.
331
00:31:47,520 --> 00:31:48,880
That's why they killed him.
332
00:31:51,960 --> 00:31:53,000
Those people?
333
00:31:56,080 --> 00:31:57,280
Who are they?
334
00:31:57,360 --> 00:31:58,680
It could be Ram
335
00:32:00,600 --> 00:32:01,560
or the headman,
336
00:32:03,560 --> 00:32:04,920
or both.
337
00:32:20,240 --> 00:32:22,280
SAKKA: HOW COULD YOU DO THAT?
I'M IN THOSE PICTURES.
338
00:32:22,360 --> 00:32:24,520
WISANU: SORRY, WE HAD TO SACRIFICE YOU
BEFORE IT GOT WORSE.
339
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
SAKKA: I WON'T ALLOW IT.
I'LL TELL EVERYONE.
340
00:32:28,920 --> 00:32:31,720
SAKKA, CALM DOWN. WAIT FOR ME.
341
00:33:07,920 --> 00:33:09,040
He was going to tell everyone.
342
00:33:10,960 --> 00:33:12,200
I had no choice.
343
00:33:12,880 --> 00:33:14,360
But he was your friend!
344
00:33:16,240 --> 00:33:18,080
How could you kill a friend?
345
00:33:18,560 --> 00:33:20,200
Fuck you, Wisanu.
346
00:33:21,920 --> 00:33:23,800
How could you kill him?
347
00:33:28,240 --> 00:33:29,680
Why did you kill him?
348
00:33:31,880 --> 00:33:34,320
Why did you kill our friend?
349
00:33:43,760 --> 00:33:46,360
What did Dad want to tell everyone?
350
00:33:52,200 --> 00:33:53,120
I...
351
00:33:54,400 --> 00:33:56,960
I didn't want to tell you this,
352
00:33:59,800 --> 00:34:02,880
because I wanted you to at least be proud
353
00:34:04,360 --> 00:34:05,840
of your dad.
354
00:34:10,679 --> 00:34:11,559
But if
355
00:34:14,440 --> 00:34:16,440
this is what he wanted,
356
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
then I will tell you.
357
00:34:22,080 --> 00:34:25,880
You must have heard about
the professor's murder, right?
358
00:34:27,320 --> 00:34:28,360
At that time,
359
00:34:29,159 --> 00:34:30,999
I was pregnant with you.
360
00:34:37,719 --> 00:34:38,799
I thought
361
00:34:39,440 --> 00:34:41,640
I would have to raise you alone
362
00:34:42,080 --> 00:34:43,600
because the evidence
363
00:34:44,800 --> 00:34:47,920
clearly pointed to
your dad and his friends.
364
00:34:49,520 --> 00:34:53,080
But they got away with it.
365
00:34:53,159 --> 00:34:54,999
{\an8}MURDERED FOREIGNER CASE DROPPED
NOT ENOUGH EVIDENCE
366
00:34:55,120 --> 00:34:56,480
{\an8}They even dug up dirt on him
367
00:34:57,320 --> 00:34:59,640
{\an8}after he had died.
368
00:35:00,240 --> 00:35:01,760
Thank you.
369
00:35:02,360 --> 00:35:03,560
It was odd.
370
00:35:05,720 --> 00:35:06,560
But at the time,
371
00:35:07,480 --> 00:35:09,360
I was just relieved,
372
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
so I didn't realize
373
00:35:13,360 --> 00:35:15,240
that something was wrong.
374
00:35:25,160 --> 00:35:27,240
Everything comes with a price, Doctor.
375
00:35:27,880 --> 00:35:29,320
We have helped you.
376
00:35:31,000 --> 00:35:32,080
Now,
377
00:35:32,760 --> 00:35:34,520
we need your help.
378
00:35:38,240 --> 00:35:40,560
At that time, I didn't know
379
00:35:40,640 --> 00:35:42,280
what he was talking about.
380
00:35:44,320 --> 00:35:45,960
But after that,
381
00:35:46,880 --> 00:35:47,920
I noticed that
382
00:35:48,600 --> 00:35:50,920
your dad often left the house at night.
383
00:35:55,240 --> 00:35:56,360
Do you remember
384
00:35:56,920 --> 00:35:59,520
when you were around ten years old,
385
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
our family
386
00:36:03,160 --> 00:36:05,680
hired an immigrant worker named Yahoo
387
00:36:06,280 --> 00:36:08,000
to work at our house?
388
00:36:11,680 --> 00:36:14,600
This is Su, my wife. Say hello to her.
389
00:36:14,680 --> 00:36:15,600
Call her Dr. Su.
390
00:36:16,880 --> 00:36:19,200
Besides her unusual eyes,
391
00:36:19,560 --> 00:36:22,280
one being black and one being blue,
392
00:36:23,440 --> 00:36:25,680
I didn't know much about her.
393
00:36:28,160 --> 00:36:29,320
One day,
394
00:36:30,440 --> 00:36:31,360
Yahoo
395
00:36:32,720 --> 00:36:34,040
left our house.
396
00:36:35,800 --> 00:36:37,080
Your dad just said
397
00:36:37,720 --> 00:36:39,000
she had to go home.
398
00:36:46,840 --> 00:36:48,840
The surgery went very well.
399
00:36:48,920 --> 00:36:50,480
It should be fine from now on.
400
00:36:50,560 --> 00:36:52,000
Thank you so much.
401
00:36:52,280 --> 00:36:54,920
No problem. Please wait outside.
402
00:36:55,000 --> 00:36:55,920
As for the fee...
403
00:37:00,520 --> 00:37:01,520
Hello.
404
00:37:06,840 --> 00:37:09,160
Yahoo didn't go anywhere.
405
00:37:09,840 --> 00:37:13,640
That girl received an eye transplant
406
00:37:14,760 --> 00:37:17,440
at the same time Yahoo left our house.
407
00:37:18,880 --> 00:37:22,680
The person who found a donor
408
00:37:22,920 --> 00:37:24,280
was your dad.
409
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
I had no choice.
410
00:37:36,400 --> 00:37:39,640
It took a long time for me to realize
that he had to do it
411
00:37:40,480 --> 00:37:44,280
in exchange for getting away with murder.
412
00:37:46,000 --> 00:37:48,280
There wasn't a lack of evidence.
413
00:37:49,440 --> 00:37:52,120
It was down to a powerful politician,
414
00:37:54,560 --> 00:37:56,320
who, a few years later,
415
00:37:58,680 --> 00:38:02,480
came to take advantage
of this abandoned island.
416
00:38:03,640 --> 00:38:06,560
He used this to blackmail your dad,
417
00:38:06,960 --> 00:38:10,360
Headman Wisanu, and Pol.Sen.Sgt.Maj. Ram
418
00:38:10,880 --> 00:38:12,840
so they would do as he ordered.
419
00:38:15,040 --> 00:38:16,160
What did they do?
420
00:38:16,600 --> 00:38:19,600
What did he force them to do?
421
00:38:28,720 --> 00:38:29,680
Human trafficking.
422
00:38:32,040 --> 00:38:33,680
Human trafficking.
423
00:38:36,000 --> 00:38:37,360
Every month,
424
00:38:38,120 --> 00:38:40,960
a boat would bring a group of minorities
425
00:38:41,200 --> 00:38:42,720
to the forest side of the island,
426
00:38:43,440 --> 00:38:46,240
the side nobody cared enough to go into.
427
00:38:47,920 --> 00:38:51,480
That place is now
the forest conservation area.
428
00:38:55,080 --> 00:38:57,200
Some were put to work.
429
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
Others were forced to be prostitutes.
430
00:39:01,960 --> 00:39:03,840
The unluckiest ones
431
00:39:04,400 --> 00:39:06,360
were made to donate their organs.
432
00:39:10,400 --> 00:39:11,240
But
433
00:39:13,160 --> 00:39:15,960
can't anyone stop them?
434
00:39:17,080 --> 00:39:18,280
Why do you think this island
435
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
is so well-off?
436
00:39:22,840 --> 00:39:25,200
It's because of dirty money
from human trafficking.
437
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
At first,
438
00:39:30,680 --> 00:39:32,640
they unwillingly obeyed,
439
00:39:33,880 --> 00:39:35,240
because they were blackmailed.
440
00:39:38,280 --> 00:39:39,160
But now,
441
00:39:40,040 --> 00:39:42,880
they probably feel like saints
442
00:39:43,640 --> 00:39:46,040
who made sacrifices for this island.
443
00:39:48,120 --> 00:39:50,640
Since this island was abandoned,
444
00:39:51,720 --> 00:39:53,920
they decided to take advantage
445
00:39:54,520 --> 00:39:58,320
of minorities who were abandoned too.
446
00:40:03,560 --> 00:40:04,400
But
447
00:40:05,720 --> 00:40:07,120
we can stop them, Mom.
448
00:40:07,520 --> 00:40:09,000
You saw it yourself.
449
00:40:09,960 --> 00:40:12,000
They altered
450
00:40:12,880 --> 00:40:14,600
the autopsy report.
451
00:40:18,720 --> 00:40:22,240
The most I could do
452
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
was the porridge at the funeral.
453
00:40:27,880 --> 00:40:30,680
Also, I think...
454
00:40:34,560 --> 00:40:38,160
it's time we leave this island behind.
455
00:40:38,840 --> 00:40:41,720
I can't lose anyone else to this island.
456
00:40:45,880 --> 00:40:47,520
After your dad's funeral,
457
00:40:48,560 --> 00:40:49,960
we will move.
458
00:41:00,720 --> 00:41:02,080
So, that's why
459
00:41:02,600 --> 00:41:05,520
they used Iya's mom as a tool
to protest against the resort.
460
00:41:05,840 --> 00:41:08,880
And the forest conservation area
is just a front
461
00:41:09,040 --> 00:41:11,680
to prevent people from going in at night.
462
00:41:16,600 --> 00:41:17,960
The basement!
463
00:41:18,040 --> 00:41:19,320
We can tell the police about it.
464
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
If they see that place,
465
00:41:21,080 --> 00:41:23,040
they might decide to investigate.
466
00:41:24,400 --> 00:41:25,480
I already went there.
467
00:41:44,680 --> 00:41:46,680
They're probably being cautious.
468
00:41:47,240 --> 00:41:48,640
They got rid of any evidence,
469
00:41:50,040 --> 00:41:51,400
including the pump
470
00:41:52,480 --> 00:41:54,160
and the door to the basement.
471
00:42:06,400 --> 00:42:07,360
By the way,
472
00:42:08,880 --> 00:42:10,400
don't tell Win and Faye
473
00:42:11,040 --> 00:42:12,400
about this yet.
474
00:42:14,440 --> 00:42:15,720
What our dads did
475
00:42:16,560 --> 00:42:18,080
was a lot worse than we thought.
476
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
Now I'm starting to worry if those two...
477
00:42:25,320 --> 00:42:26,520
will side with us or not.
478
00:42:33,920 --> 00:42:35,200
What should we do next?
479
00:42:37,120 --> 00:42:38,920
Iya is our last hope.
480
00:42:42,480 --> 00:42:44,000
We must find Iya.
481
00:43:31,840 --> 00:43:34,320
How long will we be able
to keep this from her?
482
00:43:35,240 --> 00:43:37,680
She will find out eventually.
483
00:43:38,120 --> 00:43:41,320
So what if she does?
She must stay here, no matter what.
484
00:43:41,400 --> 00:43:42,680
There's no way out.
485
00:44:27,920 --> 00:44:29,320
This is only a dream.
486
00:44:30,080 --> 00:44:31,200
This is only a dream.
487
00:44:31,520 --> 00:44:33,040
This is only a dream.
488
00:44:34,120 --> 00:44:35,280
This is only a dream.
489
00:44:38,080 --> 00:44:39,520
This is only a dream.
490
00:45:25,440 --> 00:45:27,440
Subtitle translation by
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
32577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.