All language subtitles for Sleepless.Society.Insomnia.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 I heard you're from Kra Ya Ngan Island. 2 00:01:20,080 --> 00:01:21,720 What are you doing here? 3 00:01:21,920 --> 00:01:23,600 You probably don't remember me. 4 00:01:23,760 --> 00:01:25,960 I'm Akkanee's daughter. 5 00:01:26,520 --> 00:01:27,760 I see. 6 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 You're Akkanee's daughter, are you? 7 00:01:31,080 --> 00:01:33,800 Didn't you move to Bangkok 8 00:01:35,160 --> 00:01:37,400 after what happened? 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,480 Why are you back here? 10 00:01:40,800 --> 00:01:44,520 I wanted to collect the package Ms. Toon left with you. 11 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 However, 12 00:01:46,720 --> 00:01:48,080 I don't need it now 13 00:01:48,200 --> 00:01:49,800 because I remember 14 00:01:49,880 --> 00:01:52,360 that I got it from you seven years ago. 15 00:01:53,560 --> 00:01:54,640 Ms. Toon. 16 00:01:57,600 --> 00:02:00,840 She never left anything with me, 17 00:02:02,080 --> 00:02:03,360 and you 18 00:02:04,400 --> 00:02:07,360 never came to collect anything. 19 00:02:14,680 --> 00:02:16,240 Don't you think it's strange? 20 00:02:16,520 --> 00:02:18,320 Why did he say he had never met Iya? 21 00:02:18,840 --> 00:02:20,760 Maybe Iya got it wrong. 22 00:02:23,600 --> 00:02:24,560 Miss. 23 00:02:25,600 --> 00:02:27,840 Can I have a word with you? 24 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 I'll catch up with you. 25 00:02:37,480 --> 00:02:38,880 Honestly, 26 00:02:39,120 --> 00:02:40,760 what are you thinking, 27 00:02:41,120 --> 00:02:43,200 going back to that island? 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,480 I told you. 29 00:02:47,840 --> 00:02:49,600 I'm handling a family matter. 30 00:02:49,800 --> 00:02:53,600 It isn't what your father wanted. 31 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 You know, 32 00:02:55,280 --> 00:02:56,760 before he passed away, 33 00:02:57,160 --> 00:02:59,040 he often came to see me. 34 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 He told me he didn't want you 35 00:03:02,400 --> 00:03:04,200 to go back to that island. 36 00:03:04,640 --> 00:03:06,280 If he was still alive, 37 00:03:06,560 --> 00:03:08,280 he wouldn't approve 38 00:03:08,920 --> 00:03:12,600 of you going back there. 39 00:03:17,120 --> 00:03:19,280 Thank you for telling me about my dad. 40 00:03:19,480 --> 00:03:20,320 Sure. 41 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 I have to go. 42 00:03:32,800 --> 00:03:34,200 I did as you asked. 43 00:03:49,760 --> 00:03:51,560 Don't tell me that isn't enough 44 00:03:51,920 --> 00:03:53,680 to take care of your son. 45 00:03:56,400 --> 00:03:57,840 It never occurred to me 46 00:03:58,080 --> 00:03:59,880 that Mr. Wisanu, 47 00:04:00,200 --> 00:04:02,280 the respectable subdistrict headman, 48 00:04:02,600 --> 00:04:03,880 was actually 49 00:04:05,880 --> 00:04:08,360 a lot less honest than everyone thought. 50 00:04:10,680 --> 00:04:11,960 In this world, 51 00:04:12,640 --> 00:04:14,360 no one is incorruptible. 52 00:04:15,360 --> 00:04:17,240 Sometimes, we have to get 53 00:04:17,520 --> 00:04:19,080 our hands dirty 54 00:04:19,480 --> 00:04:21,760 in exchange for something good. 55 00:04:23,160 --> 00:04:25,200 That sounds like an excuse. 56 00:04:25,440 --> 00:04:26,920 Look at the money in your hand 57 00:04:27,760 --> 00:04:29,440 and think about it. 58 00:04:33,120 --> 00:04:35,360 I hope you will honor our deal 59 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 and keep this a secret. 60 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 You know me. 61 00:04:40,720 --> 00:04:43,040 I won't say anything. 62 00:04:44,160 --> 00:04:45,800 But are you sure 63 00:04:47,080 --> 00:04:50,840 you can hide this forever? 64 00:04:52,400 --> 00:04:54,600 If I can get a hold of it, 65 00:04:55,800 --> 00:04:58,520 then it can also fall into someone else's hands. 66 00:05:07,600 --> 00:05:11,760 The papers said this company planned to build a resort here. 67 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 The company 68 00:05:14,040 --> 00:05:15,520 belongs to my dad's friend. 69 00:05:16,360 --> 00:05:17,920 It made me wonder. 70 00:05:19,720 --> 00:05:23,720 I heard that Iya's mom was opposed to the resort's construction plan 71 00:05:24,120 --> 00:05:26,960 because she feared it would spoil the coastal environment. 72 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 -I see. -But the truth is 73 00:05:28,760 --> 00:05:31,560 this project was endorsed by the Gold Green policy. 74 00:05:31,720 --> 00:05:34,000 It was an eco-friendly company. 75 00:05:35,520 --> 00:05:36,480 All right. 76 00:05:36,600 --> 00:05:38,680 It makes me very suspicious. 77 00:05:39,360 --> 00:05:42,480 So, I asked my dad for related documents. 78 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 I came across this. 79 00:05:46,600 --> 00:05:48,680 Someone misinformed Iya's mom. 80 00:05:49,040 --> 00:05:51,200 It led to a huge fight, 81 00:05:51,520 --> 00:05:54,640 but the developers explained everything to her. 82 00:05:54,720 --> 00:05:58,120 She even supported the project in the end. 83 00:05:58,440 --> 00:05:59,760 But not long after that, 84 00:05:59,840 --> 00:06:01,440 the project was shelved. 85 00:06:02,200 --> 00:06:05,920 I heard some local influential figure was behind it. 86 00:06:07,480 --> 00:06:09,040 Not long after that, 87 00:06:09,440 --> 00:06:10,600 Iya's mom 88 00:06:10,720 --> 00:06:12,440 was accused of murder. 89 00:06:14,800 --> 00:06:16,200 Doesn't it seem suspicious? 90 00:06:16,600 --> 00:06:19,360 I think it must have something to do with the conservation center. 91 00:06:21,480 --> 00:06:22,720 That's possible. 92 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 But it's also possible 93 00:06:27,040 --> 00:06:28,280 that it's nothing at all. 94 00:06:29,440 --> 00:06:31,440 Why do you always try to play it down 95 00:06:32,000 --> 00:06:33,760 when I talk about this? 96 00:06:35,280 --> 00:06:36,960 It's like you're scared I'll uncover something. 97 00:06:40,080 --> 00:06:42,800 You're becoming obsessed with this, you know? 98 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 Maybe it's all in your head. 99 00:06:45,600 --> 00:06:47,520 Are you overthinking it? 100 00:06:51,280 --> 00:06:52,120 Come on. 101 00:06:53,760 --> 00:06:54,680 How about this? 102 00:06:54,880 --> 00:06:56,320 Send me the documents 103 00:06:56,440 --> 00:06:57,560 and I'll look through them. 104 00:06:57,760 --> 00:06:58,720 Okay? 105 00:07:06,120 --> 00:07:07,440 I don't know 106 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 why 107 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 your dad insisted 108 00:07:10,720 --> 00:07:13,120 that you never return to that island. 109 00:07:13,480 --> 00:07:15,480 If he was still alive, 110 00:07:15,600 --> 00:07:17,360 he wouldn't approve 111 00:07:17,800 --> 00:07:21,280 of you going back there. 112 00:07:21,680 --> 00:07:23,000 I only hope 113 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 that one day, 114 00:07:24,480 --> 00:07:26,360 when my daughter is older, 115 00:07:26,440 --> 00:07:28,640 she will understand the uncertainty of life 116 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 and not judge me too harshly. 117 00:07:37,680 --> 00:07:38,840 Iya. 118 00:07:40,040 --> 00:07:44,080 It's okay. We'll find out where Ms. Toon put the package. 119 00:07:45,720 --> 00:07:48,040 Think of this as a vacation in Phuket. 120 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 How can that guy know nothing? 121 00:07:51,080 --> 00:07:53,040 It's obvious he knows something. 122 00:07:54,600 --> 00:07:57,040 Maybe we got it wrong. 123 00:07:57,280 --> 00:08:01,360 Are you crazy? Iya said she remembered getting the package from him. 124 00:08:07,040 --> 00:08:09,720 Are you sure you remember correctly? 125 00:08:10,680 --> 00:08:13,440 Honestly, I'm not sure about anything anymore. 126 00:08:14,760 --> 00:08:16,000 It sucks 127 00:08:16,240 --> 00:08:18,240 when you don't know what to believe, 128 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 not even your own thoughts. 129 00:08:32,160 --> 00:08:36,400 {\an8}WHAT DOES SHE MEAN BY NOT TRUSTING HER OWN THOUGHTS? 130 00:08:38,800 --> 00:08:40,520 I'll tell you later. 131 00:08:41,120 --> 00:08:44,040 I thought you were coming with me. 132 00:08:44,520 --> 00:08:46,600 I'm sorry. There's been a change of plan. 133 00:08:46,760 --> 00:08:48,200 Did you find anything? 134 00:08:48,840 --> 00:08:49,920 No. 135 00:08:50,280 --> 00:08:52,480 It's good that I let you go alone, then. 136 00:08:52,840 --> 00:08:55,760 I should get plenty of information here. 137 00:08:56,960 --> 00:08:58,120 What information? 138 00:09:00,560 --> 00:09:02,760 I have to go. 139 00:09:02,840 --> 00:09:04,280 We'll have to talk later. 140 00:09:04,480 --> 00:09:05,760 I'll call you. 141 00:09:25,360 --> 00:09:27,000 Who the hell are you? 142 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 What do you want with me? 143 00:09:32,160 --> 00:09:33,200 You don't need to 144 00:09:33,720 --> 00:09:35,280 ask any questions. 145 00:09:35,480 --> 00:09:36,880 Just answer me. 146 00:09:36,960 --> 00:09:37,880 Hey! 147 00:09:51,080 --> 00:09:52,120 I'm sorry. 148 00:09:52,280 --> 00:09:53,720 Hey, Suea. 149 00:09:54,640 --> 00:09:55,680 Are you making merit? 150 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 I came with my mom. 151 00:10:00,640 --> 00:10:01,920 What about you? 152 00:10:02,000 --> 00:10:04,480 I'm taking pictures for the movie script. 153 00:10:12,520 --> 00:10:13,600 What's wrong, Mo? 154 00:10:16,040 --> 00:10:17,080 What's that photo? 155 00:10:18,000 --> 00:10:19,880 These are some of my dad's old photos. 156 00:10:21,120 --> 00:10:24,640 The symbol on the building in this photo looks very familiar. 157 00:10:25,400 --> 00:10:27,080 Where have you seen it? 158 00:10:32,320 --> 00:10:33,960 RAM 159 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 Chai. 160 00:10:42,440 --> 00:10:43,800 Why are you being so stubborn? 161 00:10:45,720 --> 00:10:48,240 Why are you so loyal to those men? 162 00:10:49,240 --> 00:10:51,720 Just tell me whether you killed that guy 163 00:10:52,240 --> 00:10:53,680 and who made you do it. 164 00:11:01,760 --> 00:11:03,320 That wasn't nice. 165 00:11:09,960 --> 00:11:10,880 Hey. 166 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Hey. 167 00:11:39,880 --> 00:11:41,480 Iya. 168 00:11:41,560 --> 00:11:43,640 I see she's out again. 169 00:11:43,720 --> 00:11:47,440 She never stays in her room. 170 00:11:52,960 --> 00:11:54,000 Chai! 171 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 Chai! 172 00:11:57,000 --> 00:11:57,920 Chai! 173 00:11:58,600 --> 00:12:01,240 Judging by your screams, 174 00:12:01,920 --> 00:12:04,320 you two must be very close. 175 00:12:04,800 --> 00:12:07,960 -Chai! -I would love to know 176 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 whether you know him well enough 177 00:12:10,800 --> 00:12:14,680 to answer a few questions. 178 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 It's the same symbol. 179 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 What symbol? 180 00:12:32,840 --> 00:12:33,800 This. 181 00:12:34,920 --> 00:12:37,520 It's the symbol on the building in this photo. 182 00:12:38,600 --> 00:12:40,160 Do you know this place? 183 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Of course. 184 00:12:43,080 --> 00:12:44,320 I used to live there. 185 00:12:44,440 --> 00:12:46,960 It's an old orphanage on the island. 186 00:12:47,640 --> 00:12:50,640 It was closed down almost 20 years ago 187 00:12:50,840 --> 00:12:52,080 after an incident. 188 00:12:54,160 --> 00:12:55,240 What incident? 189 00:12:56,760 --> 00:12:57,760 A murder. 190 00:12:58,720 --> 00:13:00,920 The professor who ran the place 191 00:13:01,800 --> 00:13:03,160 was brutally murdered in his room. 192 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 That's him. 193 00:13:08,080 --> 00:13:09,160 Professor Thomas. 194 00:13:13,280 --> 00:13:16,040 Crying won't help him, Maew. 195 00:13:16,520 --> 00:13:17,800 Only talking 196 00:13:18,280 --> 00:13:20,680 will save your boyfriend. 197 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 But... 198 00:13:24,320 --> 00:13:27,760 if you insist on not talking... 199 00:13:29,600 --> 00:13:32,000 Taser him again. 200 00:13:33,360 --> 00:13:34,280 Chai. 201 00:13:35,360 --> 00:13:37,040 Please don't do this. 202 00:13:37,120 --> 00:13:39,000 -Iya. -Calm down, Maew. 203 00:13:39,680 --> 00:13:40,720 You see, 204 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 I'm not in a hurry. 205 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 Isn't that right? 206 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Chai. 207 00:13:49,360 --> 00:13:51,160 Did they catch the killer? 208 00:13:52,400 --> 00:13:54,200 There were three suspects. 209 00:13:55,360 --> 00:13:57,640 They were the first ones to find the body, 210 00:13:58,480 --> 00:14:00,400 but they walked free due to lack of evidence. 211 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 Please don't do this, Iya. 212 00:14:03,000 --> 00:14:03,840 I know 213 00:14:03,920 --> 00:14:05,560 you're not a cruel person. 214 00:14:05,640 --> 00:14:06,520 Really? 215 00:14:07,440 --> 00:14:08,640 Are you sure? 216 00:14:09,000 --> 00:14:12,280 I'm the daughter of a cold-blooded murderer. 217 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 Like mother, like daughter. 218 00:14:16,160 --> 00:14:18,160 Didn't you say so yourself? 219 00:14:19,040 --> 00:14:20,920 Don't you remember saying that to people? 220 00:14:22,080 --> 00:14:23,240 You should remember. 221 00:14:23,840 --> 00:14:27,440 But I don't know anything about his work. 222 00:14:27,760 --> 00:14:29,040 I see. 223 00:14:30,520 --> 00:14:31,920 Don't you live together? 224 00:14:34,920 --> 00:14:37,240 No, we don't. 225 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 Chai and I don't live together. 226 00:14:39,120 --> 00:14:41,360 He just comes over sometimes. 227 00:14:41,440 --> 00:14:43,200 I believe you, 228 00:14:43,440 --> 00:14:45,720 that you don't know about his work. 229 00:14:47,400 --> 00:14:48,920 But I'm sure 230 00:14:50,480 --> 00:14:51,720 you know about something else. 231 00:14:55,520 --> 00:14:56,440 So, 232 00:14:56,960 --> 00:14:59,360 do you happen to know the three suspects? 233 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 I do. 234 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 They still live here. 235 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 Who are they? 236 00:15:07,200 --> 00:15:08,280 There was 237 00:15:09,000 --> 00:15:10,240 the subdistrict headman, Wisanu, 238 00:15:11,880 --> 00:15:12,840 Pol.Sen.Sgt.Maj. Ram, 239 00:15:14,760 --> 00:15:15,960 and Dr. Sakka. 240 00:15:17,960 --> 00:15:21,080 They were all orphans who used to live in the orphanage. 241 00:15:22,400 --> 00:15:23,920 Don't you know any of this? 242 00:15:24,760 --> 00:15:26,600 I don't think they did it. 243 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 How could the doctor kill someone? 244 00:15:34,320 --> 00:15:35,680 I'm talking about the other night, 245 00:15:35,760 --> 00:15:38,680 the day before I went to the temple with the police. 246 00:15:42,200 --> 00:15:44,280 Well, that night, 247 00:15:44,440 --> 00:15:45,800 you were feeling light-headed. 248 00:15:45,880 --> 00:15:47,840 I brought you into the house to lie down. 249 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 It's like I told you before. 250 00:15:50,560 --> 00:15:51,760 That day, 251 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 I told the police 252 00:15:54,600 --> 00:15:58,280 I followed your boyfriend's car on your bike to the site, 253 00:15:58,760 --> 00:16:00,200 and I saw 254 00:16:00,840 --> 00:16:02,080 your boyfriend 255 00:16:02,280 --> 00:16:04,280 shoot a man in a hole. 256 00:16:04,960 --> 00:16:07,240 But you said I imagined it. 257 00:16:09,760 --> 00:16:11,320 What really happened? 258 00:16:13,960 --> 00:16:15,080 Again. 259 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 Chai. 260 00:16:19,280 --> 00:16:21,360 I can't hear anything. 261 00:16:21,440 --> 00:16:22,800 Iya, please. 262 00:16:22,880 --> 00:16:25,080 I'll talk. I'll tell you. 263 00:16:25,680 --> 00:16:26,760 That night, 264 00:16:26,920 --> 00:16:30,480 you did follow Chai's car. 265 00:16:32,440 --> 00:16:33,960 The subdistrict headman said nothing. 266 00:16:34,080 --> 00:16:35,600 He only told me 267 00:16:35,760 --> 00:16:37,360 that whatever happened, 268 00:16:37,440 --> 00:16:39,480 I must insist 269 00:16:39,560 --> 00:16:42,440 that you didn't follow the car. 270 00:16:43,440 --> 00:16:45,240 Is Wisanu involved in this? 271 00:16:45,960 --> 00:16:48,920 That's all I know. Will you let my boyfriend go? 272 00:16:52,720 --> 00:16:54,320 KRA YA NGAN LAGOON 273 00:16:55,160 --> 00:16:57,200 PLAN, PROJECT MANAGEMENT, ENVIRONMENT 274 00:17:08,040 --> 00:17:11,320 If I hadn't looked at his laptop that day, 275 00:17:11,560 --> 00:17:13,960 I wouldn't feel like this. 276 00:17:53,680 --> 00:17:54,920 What are you doing, Win? 277 00:17:57,240 --> 00:17:59,840 -I... -Why are you going through Dad's stuff? 278 00:18:03,360 --> 00:18:05,000 My laptop is broken. 279 00:18:05,200 --> 00:18:07,040 I wanted to borrow Dad's. 280 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 You should ask his permission first. 281 00:18:10,720 --> 00:18:13,960 You know he doesn't like anyone going through his things. 282 00:18:17,240 --> 00:18:18,160 Yes, Mom. 283 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 Come on. 284 00:18:25,680 --> 00:18:26,920 The food is ready. 285 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 Okay. 286 00:18:29,600 --> 00:18:30,480 Mom. 287 00:18:30,800 --> 00:18:32,840 Isn't Dad home yet? 288 00:18:33,520 --> 00:18:34,480 No. 289 00:18:34,680 --> 00:18:36,280 He's in Phuket for work. 290 00:18:36,640 --> 00:18:38,640 You can eat first if you're hungry. 291 00:18:39,080 --> 00:18:40,040 Okay. 292 00:18:58,520 --> 00:19:00,600 CHAI 293 00:19:04,480 --> 00:19:05,920 Where have you been? 294 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 I told you, I went out with Iya. 295 00:19:09,240 --> 00:19:10,240 I know. 296 00:19:10,360 --> 00:19:11,400 Where did you go? 297 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 Do you have to ask? 298 00:19:13,680 --> 00:19:15,040 Doesn't that app tell you? 299 00:19:16,120 --> 00:19:18,120 You know about that, do you? 300 00:19:25,400 --> 00:19:26,640 It's my spare phone. 301 00:19:26,800 --> 00:19:28,080 I lost my other one. 302 00:19:28,560 --> 00:19:29,680 Did you lose it, 303 00:19:30,160 --> 00:19:32,160 or did you leave it somewhere? 304 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 Don't make that face. 305 00:19:36,400 --> 00:19:37,560 I asked you a question. 306 00:19:37,640 --> 00:19:38,840 Answer me. 307 00:19:39,520 --> 00:19:40,880 Are you going to get violent? 308 00:19:42,880 --> 00:19:43,800 Go ahead. 309 00:19:44,000 --> 00:19:46,200 Do whatever you want. 310 00:19:46,560 --> 00:19:48,000 Do it while you still can. 311 00:19:49,120 --> 00:19:50,400 What do you mean? 312 00:19:50,920 --> 00:19:52,680 Nothing lasts forever... 313 00:19:54,840 --> 00:19:56,320 not even evil. 314 00:20:20,080 --> 00:20:21,640 Where were you? 315 00:20:21,720 --> 00:20:25,040 I went to your office. They said you didn't come in today. 316 00:20:26,440 --> 00:20:27,680 I had something to do. 317 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Damn it! 318 00:20:29,640 --> 00:20:32,080 Why is everyone being so vague today? 319 00:20:32,200 --> 00:20:33,640 Can you give me 320 00:20:33,720 --> 00:20:36,840 a straight answer and tell me where you were and what you did? 321 00:20:37,000 --> 00:20:39,480 Why do I have to keep asking you? 322 00:20:40,040 --> 00:20:42,800 Isn't it tiring being angry all the time? 323 00:20:44,800 --> 00:20:47,440 I was dealing with the monk you were looking for. 324 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Don't worry. Everything's taken care of. 325 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 You knew where he was. 326 00:20:54,160 --> 00:20:56,000 Why didn't you tell me the other day? 327 00:20:56,080 --> 00:20:57,240 I know you. 328 00:20:57,320 --> 00:21:00,640 You would have handled it recklessly as usual. 329 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 I handled it myself. 330 00:21:03,120 --> 00:21:05,320 Your habit of doing things on your own 331 00:21:05,720 --> 00:21:06,760 will get us in trouble. 332 00:21:07,200 --> 00:21:09,080 Do you know that? 333 00:21:12,200 --> 00:21:13,560 Hi, Mo. 334 00:21:13,800 --> 00:21:15,000 Have you been out? 335 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 Yes. I went to take photos at the temple. 336 00:21:17,800 --> 00:21:20,080 I see. Go on inside. 337 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 I think 338 00:21:21,520 --> 00:21:23,520 Rassamee and Win are waiting for you. 339 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 -Okay. -Go on. 340 00:21:26,000 --> 00:21:27,320 Let's talk inside. 341 00:21:34,120 --> 00:21:35,720 There you are, honey. 342 00:21:35,800 --> 00:21:38,480 Is Ram here too? How nice. Have dinner with us. 343 00:22:05,640 --> 00:22:08,120 This is the report of today's meeting, Doctor. 344 00:22:09,000 --> 00:22:10,720 What are you looking for? 345 00:22:11,480 --> 00:22:12,640 My keys. 346 00:22:12,880 --> 00:22:14,680 Did anyone go through my things today? 347 00:22:14,880 --> 00:22:16,120 No. 348 00:22:16,280 --> 00:22:18,960 Only Suea was here. He was waiting to see you. 349 00:22:19,920 --> 00:22:20,960 Suea. 350 00:22:25,440 --> 00:22:26,960 -I'll have some of that. -Okay. 351 00:22:38,120 --> 00:22:40,960 Why are you having dinner with us today, Iya? 352 00:22:42,680 --> 00:22:43,840 Well... 353 00:22:45,200 --> 00:22:47,400 I don't want to bother Maew. 354 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 She's been running between two houses, 355 00:22:50,160 --> 00:22:51,720 so I thought I would 356 00:22:51,920 --> 00:22:53,920 join you for dinner today. 357 00:22:54,800 --> 00:22:56,480 Is that all right? 358 00:22:56,760 --> 00:22:59,360 Of course. It's no problem. 359 00:22:59,720 --> 00:23:02,040 Don't worry about Maew, though. 360 00:23:02,200 --> 00:23:04,400 She doesn't have much to do here. 361 00:23:05,200 --> 00:23:08,800 Tell me if she gives you any attitude. I'll talk to her. 362 00:23:08,920 --> 00:23:09,840 No. 363 00:23:09,920 --> 00:23:11,480 Maew isn't like that at all. 364 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 She's so nice to me. 365 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 We're very close now. 366 00:23:16,760 --> 00:23:20,080 Maew just introduced me to her boyfriend. 367 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 Maew. 368 00:23:26,440 --> 00:23:27,920 Do you have a boyfriend? 369 00:23:28,360 --> 00:23:29,840 Why don't I know about this? 370 00:23:32,080 --> 00:23:34,280 Don't you know Maew's boyfriend? 371 00:23:35,640 --> 00:23:36,840 But 372 00:23:37,640 --> 00:23:40,440 he works for Wisanu. 373 00:23:42,600 --> 00:23:43,800 Is that true, honey? 374 00:23:50,840 --> 00:23:54,280 I don't know. I don't get involved in my workers' private lives. 375 00:23:56,840 --> 00:23:58,280 You know, 376 00:23:58,440 --> 00:24:00,240 Maew's boyfriend is so funny. 377 00:24:00,520 --> 00:24:03,440 He likes to gossip, just like Maew. 378 00:24:03,520 --> 00:24:05,280 We only just met, 379 00:24:05,560 --> 00:24:07,920 but he told me many stories. 380 00:24:09,040 --> 00:24:10,240 Really, Maew? 381 00:24:10,400 --> 00:24:12,600 You should introduce him to me. 382 00:24:13,880 --> 00:24:16,920 Wait. I made some shrimp dip. You haven't brought it in yet. 383 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 Go get it. 384 00:24:23,960 --> 00:24:25,080 Shrimp dip? 385 00:24:28,120 --> 00:24:29,440 But Ms. Toon wrote that 386 00:24:30,360 --> 00:24:31,920 the man's wife 387 00:24:32,280 --> 00:24:33,880 cooked her shrimp dip. 388 00:24:39,280 --> 00:24:42,520 Your shrimp dip is as good as Maew said. 389 00:24:47,600 --> 00:24:49,000 Excuse me. 390 00:25:04,600 --> 00:25:05,680 What is it? 391 00:25:05,840 --> 00:25:09,040 I just wanted to tell you that I'm taking this guy somewhere else. 392 00:25:09,960 --> 00:25:12,480 I have to get back to work. People will get suspicious. 393 00:25:13,080 --> 00:25:14,440 Has he said anything? 394 00:25:14,520 --> 00:25:16,600 Are you kidding? No. 395 00:25:16,720 --> 00:25:18,280 He's one tough cookie. 396 00:25:19,880 --> 00:25:20,760 Okay. 397 00:25:21,120 --> 00:25:22,600 We'll have to wait and see. 398 00:25:22,840 --> 00:25:24,160 Be careful. 399 00:25:27,280 --> 00:25:29,280 What are you playing at, Iya? 400 00:25:29,360 --> 00:25:31,000 I'm so confused. 401 00:25:31,400 --> 00:25:34,960 Why did you say that? It seems as though you want Wisanu and Ram to know. 402 00:25:36,360 --> 00:25:37,840 If I hadn't said anything, 403 00:25:37,920 --> 00:25:39,640 you would have. 404 00:25:39,720 --> 00:25:41,840 I figured I should tell them myself, 405 00:25:41,960 --> 00:25:43,640 so they get the correct message. 406 00:25:44,040 --> 00:25:45,680 Tell us, then. 407 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Well? 408 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 Didn't you want to say something? 409 00:25:56,280 --> 00:25:57,400 Tell me. 410 00:25:57,960 --> 00:25:59,240 I already told you 411 00:25:59,800 --> 00:26:02,240 that we have your man. 412 00:26:02,800 --> 00:26:04,120 And soon enough, 413 00:26:04,200 --> 00:26:06,840 he will tell us everything. 414 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 So wouldn't it be better for you 415 00:26:09,400 --> 00:26:12,760 to come clean and confess to what you did? 416 00:26:13,280 --> 00:26:15,520 This is getting out of hand, Iya. 417 00:26:16,200 --> 00:26:18,280 It's not what you think. 418 00:26:18,560 --> 00:26:20,400 Do you know what I think? 419 00:26:21,040 --> 00:26:22,320 If you do, 420 00:26:22,880 --> 00:26:25,040 tell me if I'm right. 421 00:26:26,720 --> 00:26:28,440 Don't take too long, though. 422 00:26:29,640 --> 00:26:31,040 We don't have much time. 423 00:26:31,320 --> 00:26:32,520 Is that a threat? 424 00:26:34,480 --> 00:26:35,920 Have you thought this through? 425 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 Don't forget, 426 00:26:39,480 --> 00:26:43,000 you're a pariah on this island. 427 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 You have no friends. 428 00:26:47,040 --> 00:26:49,520 Those who are working with you 429 00:26:49,920 --> 00:26:51,680 are members of our families. 430 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 When it comes down to picking sides, 431 00:26:56,160 --> 00:26:58,520 will they really stand by you? 432 00:27:12,120 --> 00:27:13,480 She said "we." 433 00:27:14,760 --> 00:27:15,720 What? 434 00:27:16,080 --> 00:27:18,640 She said, "We have your man." 435 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 That means she's not working alone. 436 00:27:23,760 --> 00:27:25,040 She's talking about your kid. 437 00:27:26,400 --> 00:27:30,040 Do you really think a couple of girls can take down Chai? 438 00:27:31,760 --> 00:27:33,840 Someone else must be helping her. 439 00:27:44,440 --> 00:27:46,640 Do you happen to know those three suspects? 440 00:27:46,960 --> 00:27:48,040 There was 441 00:27:48,760 --> 00:27:49,880 the subdistrict headman, Wisanu, 442 00:27:51,600 --> 00:27:52,800 Pol.Sen.Sgt.Maj. Ram, 443 00:27:54,480 --> 00:27:55,680 and Dr. Sakka. 444 00:28:05,440 --> 00:28:07,040 Are you looking for something? 445 00:28:08,360 --> 00:28:09,880 Why did you go through my things? 446 00:28:12,640 --> 00:28:13,600 Why do you want to know? 447 00:28:15,040 --> 00:28:16,840 Do you have something to hide? 448 00:28:17,920 --> 00:28:20,480 I just don't want you to behave like this. 449 00:28:20,760 --> 00:28:22,040 Don't do it again. 450 00:28:24,840 --> 00:28:26,120 Did you kill that professor? 451 00:28:35,640 --> 00:28:37,880 When Ma and Ms. Toon found the evidence, 452 00:28:40,040 --> 00:28:41,400 you killed them too. 453 00:28:43,760 --> 00:28:44,880 Is that right? 454 00:28:46,800 --> 00:28:48,240 What are you talking about? 455 00:28:48,520 --> 00:28:49,800 I don't know anything about that. 456 00:29:13,160 --> 00:29:14,120 Iya! 457 00:29:19,680 --> 00:29:21,920 You knew the moment you read Ms. Toon's diary 458 00:29:23,760 --> 00:29:25,880 that your dad was sleeping with her, didn't you? 459 00:29:27,960 --> 00:29:29,000 I... 460 00:29:30,400 --> 00:29:31,280 I'm not sure... 461 00:29:31,360 --> 00:29:32,600 What if you were sure? 462 00:29:36,120 --> 00:29:37,440 What would you do? 463 00:29:40,120 --> 00:29:41,400 Do you realize 464 00:29:41,880 --> 00:29:43,280 that this means 465 00:29:44,720 --> 00:29:46,240 he has something to do with 466 00:29:46,880 --> 00:29:49,520 Ms. Toon's and my mom's murders? 467 00:29:50,640 --> 00:29:52,640 It might have nothing to do with it. 468 00:29:52,920 --> 00:29:53,920 It doesn't prove anything. 469 00:29:54,000 --> 00:29:55,440 Yes, it does. 470 00:29:57,000 --> 00:29:58,440 It proves it now. 471 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Why? 472 00:30:01,480 --> 00:30:02,880 Do you know something? 473 00:30:03,280 --> 00:30:05,520 Bring me Ms. Toon's diary tomorrow. 474 00:30:06,080 --> 00:30:07,120 I need it. 475 00:30:07,360 --> 00:30:08,360 Wait, Iya. 476 00:30:08,760 --> 00:30:09,680 Iya. 477 00:30:17,520 --> 00:30:20,160 SAKKA: SUEA KNOWS ABOUT WHAT HAPPENED 20 YEARS AGO. 478 00:30:26,160 --> 00:30:27,600 She said "we." 479 00:30:29,000 --> 00:30:31,120 Someone else must be helping her. 480 00:30:43,840 --> 00:30:44,960 Hello. 481 00:30:45,680 --> 00:30:47,680 Are you calling about Iya? 482 00:30:48,080 --> 00:30:49,800 I need more time. 483 00:30:50,640 --> 00:30:52,240 Don't panic. 484 00:30:52,840 --> 00:30:54,560 I'm not in a hurry. 485 00:30:55,760 --> 00:30:57,440 I'm just calling to ask 486 00:30:58,280 --> 00:31:00,280 whether you know 487 00:31:00,520 --> 00:31:02,520 who sent Iya here. 488 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 I'm looking into it, 489 00:31:05,200 --> 00:31:06,080 but 490 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 I haven't found out much. 491 00:31:08,200 --> 00:31:09,600 Is something the matter? 492 00:31:09,880 --> 00:31:11,560 I just want to know 493 00:31:12,360 --> 00:31:14,440 whether they sent anyone else to help Iya. 494 00:31:16,360 --> 00:31:17,960 I see. 495 00:31:18,480 --> 00:31:19,400 Okay. 496 00:31:19,680 --> 00:31:22,880 I'll inform you once I find out more. 497 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Yes. Goodbye. 498 00:31:29,080 --> 00:31:30,720 Was that the guy from the island? 499 00:31:32,120 --> 00:31:33,040 What did he say? 500 00:31:33,600 --> 00:31:37,280 He wanted to know who sent Iya to the island, 501 00:31:37,520 --> 00:31:39,760 and who has been helping her. 502 00:31:40,280 --> 00:31:41,960 You know that, don't you? 503 00:31:42,360 --> 00:31:43,640 Why didn't you tell him? 504 00:31:45,280 --> 00:31:46,880 Sometimes, 505 00:31:46,960 --> 00:31:48,800 you need to keep your cards close to your chest 506 00:31:48,960 --> 00:31:50,840 and pick the moment to reveal them. 507 00:31:52,520 --> 00:31:56,640 You're becoming more and more poetic, like the real Tippy. 508 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 Here, 509 00:31:57,840 --> 00:32:00,200 have another card. 510 00:32:05,640 --> 00:32:08,640 The person you saw meeting up with that reporter 511 00:32:08,960 --> 00:32:10,760 is Sutin's assistant. 512 00:32:12,280 --> 00:32:15,320 This stinks like a political scandal. 513 00:32:16,920 --> 00:32:18,080 What do you mean? 514 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 You don't follow politics, do you? 515 00:32:21,120 --> 00:32:23,440 Sutin, from the Muan Prachachon Party, 516 00:32:23,520 --> 00:32:26,240 is trying to win votes in the south, which has traditionally been a stronghold 517 00:32:26,320 --> 00:32:28,440 of Prayat from the Prachachart Thai Party. 518 00:32:30,560 --> 00:32:31,840 Think about it. 519 00:32:32,280 --> 00:32:33,280 Politics, 520 00:32:33,360 --> 00:32:34,440 Southern Thailand, 521 00:32:34,920 --> 00:32:36,280 Kra Ya Ngan Island, 522 00:32:36,360 --> 00:32:37,400 the reporter, 523 00:32:37,480 --> 00:32:40,720 and the secret Iya might discover. 524 00:32:40,880 --> 00:32:43,480 Wait, are you saying that 525 00:32:43,720 --> 00:32:46,080 the reporter sent Iya to that island, 526 00:32:46,280 --> 00:32:48,840 not because she wants to know who killed her sister, 527 00:32:49,480 --> 00:32:51,640 but for another reason? 528 00:32:52,320 --> 00:32:54,440 I feel sorry for your fake niece. 529 00:32:55,360 --> 00:32:57,360 She went all the way there 530 00:32:58,240 --> 00:33:01,320 just to be used as a political pawn. 531 00:33:28,560 --> 00:33:29,800 You're here so late. 532 00:33:30,840 --> 00:33:32,280 I wasn't going to come, 533 00:33:32,400 --> 00:33:34,600 but you've started a war with my dad. 534 00:33:36,920 --> 00:33:37,960 I'm worried. 535 00:33:39,200 --> 00:33:41,360 Do you know what he said to me today? 536 00:33:43,640 --> 00:33:44,840 He said 537 00:33:45,320 --> 00:33:46,800 when it comes down to it, 538 00:33:46,960 --> 00:33:48,480 you guys won't take my side. 539 00:33:51,080 --> 00:33:52,440 I'm glad 540 00:33:54,000 --> 00:33:55,360 that he's wrong. 541 00:33:57,440 --> 00:33:58,840 To be honest, 542 00:33:59,560 --> 00:34:02,360 you should listen to Faye's dad. 543 00:34:07,680 --> 00:34:09,080 We are all 544 00:34:09,640 --> 00:34:10,920 locals, 545 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 while you 546 00:34:14,040 --> 00:34:15,440 are an outsider. 547 00:34:17,400 --> 00:34:19,640 Why should we help you? 548 00:34:43,000 --> 00:34:43,880 Faye! 549 00:34:44,200 --> 00:34:45,160 Faye! 550 00:34:45,280 --> 00:34:46,240 Faye! 551 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 Faye! 552 00:35:15,000 --> 00:35:16,360 Hey, Iya. 553 00:35:16,480 --> 00:35:17,480 Are you awake? 554 00:35:17,560 --> 00:35:18,800 Have some porridge. 555 00:35:18,880 --> 00:35:20,120 It's still hot. Yok just made it. 556 00:35:20,200 --> 00:35:21,040 That's right. 557 00:35:21,120 --> 00:35:22,720 Have a seat. 558 00:35:22,800 --> 00:35:23,680 Wait. 559 00:35:24,520 --> 00:35:25,840 Did you two 560 00:35:26,120 --> 00:35:27,800 sleep here last night? 561 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 Of course. 562 00:35:29,920 --> 00:35:31,240 Are you sure you're awake? 563 00:35:31,440 --> 00:35:32,560 You seem confused. 564 00:35:35,440 --> 00:35:37,080 I had a nightmare. 565 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 I dreamed that 566 00:35:40,280 --> 00:35:42,480 you two tried to stab me. 567 00:35:44,520 --> 00:35:47,520 Are you nuts? Why would we do that? 568 00:35:50,360 --> 00:35:51,440 That's right. 569 00:35:52,160 --> 00:35:54,080 If I were to kill you, 570 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 I would choose a more subtle way. 571 00:37:05,320 --> 00:37:06,200 Hey. 572 00:37:06,480 --> 00:37:07,560 Iya. 573 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 -Yes? -Are you up? 574 00:37:12,960 --> 00:37:14,080 It's more like 575 00:37:14,280 --> 00:37:16,120 I can't sleep as usual. 576 00:37:17,760 --> 00:37:18,640 Anyway, 577 00:37:19,680 --> 00:37:21,800 what time did you two come here 578 00:37:22,800 --> 00:37:24,440 last night? 579 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 Nine o'clock. Don't you remember? 580 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 I remember, 581 00:37:30,760 --> 00:37:31,800 but 582 00:37:32,240 --> 00:37:35,160 I can't tell what's real and what's a dream. 583 00:37:36,160 --> 00:37:37,160 It's getting 584 00:37:37,640 --> 00:37:40,280 worse every night. 585 00:37:42,240 --> 00:37:43,160 Right now, 586 00:37:43,280 --> 00:37:46,040 I can't tell my dreams from reality. 587 00:37:46,760 --> 00:37:48,400 Everything gets muddled up. 588 00:37:49,520 --> 00:37:50,960 I can barely tell them apart. 589 00:37:58,720 --> 00:37:59,840 Are you hungry? 590 00:38:00,000 --> 00:38:01,360 I'll make you porridge. 591 00:38:08,400 --> 00:38:10,480 Do you have a sore throat? Do you want some warm water? 592 00:38:13,640 --> 00:38:14,840 I'll just have some water. 593 00:38:38,640 --> 00:38:39,560 What's up? 594 00:38:40,160 --> 00:38:42,640 Are you calling about the text you sent last night? I saw it. 595 00:38:42,880 --> 00:38:45,680 That's right. How are you so calm about this? 596 00:38:45,920 --> 00:38:47,440 If your son wants to know, 597 00:38:47,680 --> 00:38:48,880 I'll tell him about it. 598 00:38:49,560 --> 00:38:50,560 What? 599 00:38:50,960 --> 00:38:52,480 Is Suea at home? 600 00:38:52,640 --> 00:38:54,720 Tell him to wait there. I'll pick him up. 601 00:39:02,400 --> 00:39:03,800 Suea. 602 00:39:06,120 --> 00:39:07,360 Stay home today. 603 00:39:07,440 --> 00:39:08,760 Wisanu wants to see you. 604 00:39:10,200 --> 00:39:11,160 Okay. 605 00:39:11,680 --> 00:39:12,800 I'm off to work. 606 00:39:21,440 --> 00:39:22,600 Your house is nice. 607 00:39:22,680 --> 00:39:23,760 You shouldn't sell it. 608 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 Did you disturb us so early just to look around her house? 609 00:39:30,200 --> 00:39:31,920 Don't say I'm disturbing you. 610 00:39:32,480 --> 00:39:34,080 I'm here to help you. 611 00:39:40,440 --> 00:39:41,640 I know 612 00:39:41,880 --> 00:39:42,920 what you guys 613 00:39:43,400 --> 00:39:44,840 are up to. 614 00:40:24,240 --> 00:40:25,200 Doctor. 615 00:40:25,720 --> 00:40:28,040 Your patient is waiting for you downstairs. 616 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 Thank you. 617 00:41:06,200 --> 00:41:07,720 Why are we here? 618 00:41:08,680 --> 00:41:11,840 Your dad said something's bothering you. 619 00:41:13,560 --> 00:41:16,280 I want to explain it to you right where it happened. 620 00:41:17,800 --> 00:41:19,880 Look over there. 621 00:41:20,600 --> 00:41:22,320 That used to be an orphanage. 622 00:41:23,840 --> 00:41:25,080 It is 623 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 where your dad and I lived. 624 00:41:33,840 --> 00:41:36,520 It is also the place where your dad 625 00:41:36,920 --> 00:41:37,880 killed him. 626 00:41:43,720 --> 00:41:44,640 That's right. 627 00:41:45,200 --> 00:41:46,480 You were right. 628 00:41:47,720 --> 00:41:48,840 Your dad 629 00:41:49,240 --> 00:41:50,640 killed that professor. 630 00:42:46,680 --> 00:42:48,680 Subtitle translation by Pannapat Tammasrisawat 40329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.