All language subtitles for Sleepless.Society.Insomnia.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,880 --> 00:01:55,960 Hey, you. 2 00:01:59,880 --> 00:02:00,720 Hey, you. 3 00:02:16,520 --> 00:02:17,400 No! 4 00:02:17,640 --> 00:02:18,800 Oh, come on. 5 00:02:19,360 --> 00:02:21,600 Calm down. I'm not going to hurt you. 6 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 Who are you? 7 00:02:25,080 --> 00:02:27,440 And why am I here? 8 00:02:29,560 --> 00:02:30,480 Here. 9 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 Go and pack your things. 10 00:02:37,240 --> 00:02:38,840 I'll take you to the airport. 11 00:02:39,160 --> 00:02:41,320 From there, you might have to travel alone. 12 00:02:41,680 --> 00:02:43,040 But don't worry. 13 00:02:43,120 --> 00:02:45,040 I have people to watch your back over there. 14 00:02:49,600 --> 00:02:52,800 What, I don't look like the picture? 15 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 You're... 16 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 Tew's brother 17 00:03:05,680 --> 00:03:07,680 who she said would help me? 18 00:03:09,080 --> 00:03:11,600 That's right. You can call me Tle. 19 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 And you're a police officer? 20 00:03:24,880 --> 00:03:28,160 Yes, of course. You think I would wear a fake uniform to scam you? 21 00:03:30,680 --> 00:03:32,360 So what happened to the taxi driver? 22 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 I hit him and knocked him out. 23 00:03:35,200 --> 00:03:36,520 But he has probably woken up by now. 24 00:03:37,800 --> 00:03:41,000 Seeing how things have gone so far, don't you think you should just turn back? 25 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 Turn back? Why would I do that? 26 00:03:45,200 --> 00:03:46,640 If I had to guess, 27 00:03:46,880 --> 00:03:48,880 I would say someone sent the taxi driver 28 00:03:48,960 --> 00:03:51,000 to stop you from getting to the island. 29 00:03:53,600 --> 00:03:57,200 And you going to the island is really not a good idea. 30 00:03:57,920 --> 00:04:01,040 Because the police have already concluded that your mother really did those things. 31 00:04:03,440 --> 00:04:06,640 This is the summary report and all the evidence in your mother's case. 32 00:04:08,000 --> 00:04:09,400 You can take a look. 33 00:04:30,120 --> 00:04:31,600 The knife was the murder weapon. 34 00:04:31,920 --> 00:04:34,920 You can guess whose fingerprints were all over it. 35 00:04:35,920 --> 00:04:37,600 And the receipt 36 00:04:37,680 --> 00:04:40,320 was evidence that on the day before the incident, 37 00:04:40,400 --> 00:04:43,280 your mother bought the kerosene used in the arson of Toon's house. 38 00:04:43,440 --> 00:04:45,480 The people who surrounded her and captured her 39 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 also confirmed they smelled kerosene coming from her. 40 00:04:50,040 --> 00:04:52,560 They said your mother didn't resist. 41 00:04:52,680 --> 00:04:56,160 She even asked someone to drive her to the station to give herself up. 42 00:04:56,800 --> 00:04:58,720 But on the way there, she decided to flip the script, 43 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 and then made the car drive into a tree. 44 00:05:03,600 --> 00:05:06,080 So the woman who was driving the car was badly injured, 45 00:05:06,840 --> 00:05:08,560 and your mother got away. 46 00:05:11,080 --> 00:05:13,280 After that, no one saw her again 47 00:05:13,360 --> 00:05:15,440 until she was already leaving the island on the ferry. 48 00:05:15,880 --> 00:05:18,240 The last place where your mother was spotted 49 00:05:18,560 --> 00:05:20,680 was Phuket, from this security camera picture. 50 00:05:21,560 --> 00:05:23,240 Since then, your mother has disappeared. 51 00:05:25,680 --> 00:05:26,800 So what now? 52 00:05:27,720 --> 00:05:30,080 Should I book you a ticket back to Bangkok? 53 00:05:31,080 --> 00:05:32,120 Wait. 54 00:05:33,240 --> 00:05:35,160 You haven't said anything about the motive. 55 00:05:37,160 --> 00:05:38,440 Well, you know this already. 56 00:05:39,160 --> 00:05:41,960 The motive was jealousy, 57 00:05:42,720 --> 00:05:45,040 because your father had an affair with my sister. 58 00:05:45,760 --> 00:05:47,160 It's your sister you're talking about! 59 00:05:47,360 --> 00:05:49,920 Do you really believe without a doubt that she was someone's mistress? 60 00:05:51,360 --> 00:05:52,960 I can't deny the truth. 61 00:05:55,960 --> 00:05:57,600 What's in this diary 62 00:05:58,440 --> 00:05:59,840 makes it impossible for me. 63 00:06:04,160 --> 00:06:07,080 The diary wasn't destroyed in the fire because she kept it at the school. 64 00:06:08,720 --> 00:06:10,440 PLEASE DON'T CALL ME SHAMELESS. 65 00:06:10,560 --> 00:06:13,080 I CAN STILL TELL RIGHT FROM WRONG. NO MATTER HOW MUCH I LOVE HIM... 66 00:06:13,320 --> 00:06:15,440 {\an8}NOBODY WANTS TO GET STUCK WITH UNWANTED FEELINGS 67 00:06:15,840 --> 00:06:17,800 Toon never mentioned the name of the guy. 68 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 She always referred to him as "he." 69 00:06:20,800 --> 00:06:22,560 And in the diary, she always wrote about 70 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 going over to have dinner at his house. 71 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 As far as I know, 72 00:06:28,760 --> 00:06:31,400 it was your parents who always invited her over for dinner, right? 73 00:06:34,680 --> 00:06:36,440 You can keep it and read it on your flight back. 74 00:06:38,720 --> 00:06:40,160 But my mother hoped that 75 00:06:42,440 --> 00:06:45,520 I would find out the truth and then tell everyone she didn't kill those people. 76 00:06:45,880 --> 00:06:48,120 All the evidence here has already given you the truth. 77 00:07:14,560 --> 00:07:16,680 FORENSIC POLICE 78 00:07:18,640 --> 00:07:20,680 But I think there's one thing that isn't true. 79 00:07:25,760 --> 00:07:28,880 You said the knife was found in Toon's house, right? 80 00:07:29,360 --> 00:07:30,480 I guess it was, 81 00:07:30,560 --> 00:07:33,600 because your mother was seen heading to Toon's house without it. 82 00:07:34,880 --> 00:07:36,240 And you also said 83 00:07:36,720 --> 00:07:39,280 all the fingerprints on it belonged to my mother? 84 00:07:39,360 --> 00:07:40,480 That's right. 85 00:07:41,720 --> 00:07:44,560 Are you sure all the fingerprints belonged to her? 86 00:07:44,640 --> 00:07:47,520 You can read the report. It says there are only... 87 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 If this knife had been in Toon's house, 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,440 it should have Toon's fingerprints too, 89 00:07:53,520 --> 00:07:55,040 not just my mother's. 90 00:07:56,920 --> 00:07:58,240 Unless, 91 00:07:58,320 --> 00:08:00,400 someone intentionally wiped out all those fingerprints 92 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 in order to frame my mother. 93 00:08:07,240 --> 00:08:08,440 Let's go. 94 00:08:10,320 --> 00:08:11,560 Where are you going? 95 00:08:12,080 --> 00:08:13,200 The ferry dock. 96 00:08:13,640 --> 00:08:16,400 You can see there's something suspicious about this case. 97 00:08:16,600 --> 00:08:18,240 If police on the island, including yourself, 98 00:08:18,320 --> 00:08:20,400 aren't going to reopen the case, 99 00:08:20,760 --> 00:08:23,120 someone else should do the job, 100 00:08:23,560 --> 00:08:24,840 and that's going to be me. 101 00:08:43,520 --> 00:08:44,960 Asshole! 102 00:08:50,640 --> 00:08:52,440 What's up? Have you been here long? 103 00:08:52,600 --> 00:08:53,560 Yes, for a while. 104 00:08:55,320 --> 00:08:56,280 What the hell? 105 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 Faye. 106 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Did you get darker? 107 00:09:00,360 --> 00:09:01,680 Asshole! 108 00:09:02,040 --> 00:09:04,360 If you weren't so handsome, I would've yelled worse things at you! 109 00:09:05,600 --> 00:09:06,800 What's that? 110 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 What old lady are you holding it for? 111 00:09:10,920 --> 00:09:12,320 Old lady? 112 00:09:14,360 --> 00:09:16,920 There's really no accounting for taste. 113 00:09:23,640 --> 00:09:25,920 Hey, you guys, this is Mo, my girlfriend. 114 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 This is my friend Suea. 115 00:09:28,640 --> 00:09:30,480 -And this is... -Faye. 116 00:09:31,200 --> 00:09:32,560 I know her. 117 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 We met at the Young Designers Contest. 118 00:09:38,000 --> 00:09:39,280 Which I won. 119 00:09:40,320 --> 00:09:42,640 The ferry is leaving! Anybody else getting on? 120 00:09:44,280 --> 00:09:46,200 The ferry is leaving. Let's go. 121 00:09:46,280 --> 00:09:48,080 -Let's go! -Let's go! 122 00:09:48,440 --> 00:09:49,360 Come on! 123 00:09:53,960 --> 00:09:55,120 Please wait! 124 00:10:01,840 --> 00:10:02,800 Iya? 125 00:10:57,800 --> 00:10:59,320 You never told me 126 00:10:59,680 --> 00:11:01,360 you have a friend who's a model. 127 00:11:05,040 --> 00:11:06,920 Iya and I haven't seen each other for years. 128 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 -Iya. -Yes? 129 00:11:16,360 --> 00:11:18,400 What made you suddenly decide to come back? 130 00:11:18,640 --> 00:11:20,120 You said nothing the other day. 131 00:11:23,200 --> 00:11:24,520 What other day? 132 00:11:27,400 --> 00:11:30,040 I ran into Suea at the hospital the other day. 133 00:11:31,200 --> 00:11:34,600 I'm just coming back to deal with some business about my house. 134 00:11:40,840 --> 00:11:42,000 Faye? 135 00:11:43,920 --> 00:11:45,120 Faye? 136 00:11:49,160 --> 00:11:50,880 Faye, you've changed a lot. 137 00:11:53,560 --> 00:11:55,200 Nothing strange about that. 138 00:12:04,200 --> 00:12:07,080 Aren't you afraid of coming back? 139 00:12:17,240 --> 00:12:18,320 Afraid of what? 140 00:12:18,680 --> 00:12:20,360 Is there something scary on the island? 141 00:12:56,080 --> 00:12:57,040 It's so hot! 142 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 Please hurry! 143 00:13:01,040 --> 00:13:02,200 It's island weather. 144 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Drama queen! 145 00:13:10,040 --> 00:13:11,920 Win, how are you getting home? 146 00:13:12,120 --> 00:13:13,240 My dad is picking me up. 147 00:13:13,640 --> 00:13:14,840 What about you? 148 00:13:15,320 --> 00:13:16,840 My dad is picking me up too. 149 00:13:17,160 --> 00:13:18,360 Can I come with you? 150 00:13:19,080 --> 00:13:20,360 Sure. 151 00:13:20,520 --> 00:13:22,520 Nobody's home at your house, right? 152 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 -That's right. -My dad is here. 153 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 Look, our son has just arrived. 154 00:13:49,200 --> 00:13:51,200 You wait here, okay? I'll go get him. 155 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 Su! Wait! 156 00:14:00,640 --> 00:14:01,920 Hi, Mrs. Su. 157 00:14:03,520 --> 00:14:05,120 -Mom! -Why are you here? 158 00:14:05,240 --> 00:14:06,200 -Mom! -Why are you here? 159 00:14:06,280 --> 00:14:07,680 -Calm down, Mom! -Please calm down. 160 00:14:07,800 --> 00:14:08,840 Why did you come back? 161 00:14:08,920 --> 00:14:10,320 -Why did you come back? -Calm down, Mom. 162 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 -Su. -Where's your mother? 163 00:14:12,320 --> 00:14:13,840 Where's your mother? 164 00:14:16,760 --> 00:14:17,840 Where's your mother? 165 00:14:17,960 --> 00:14:18,920 -Where's your mother? -Su. 166 00:14:19,000 --> 00:14:20,640 -Su. -Where's your mother? 167 00:14:20,720 --> 00:14:22,120 She doesn't know anything, Su! 168 00:14:22,200 --> 00:14:24,560 -Su! -How could she not know? 169 00:14:26,800 --> 00:14:28,080 Where's your mother? 170 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 That's enough! 171 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 He... 172 00:14:36,360 --> 00:14:37,560 He was so tiny. 173 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 He was only a few months old. 174 00:14:44,080 --> 00:14:45,240 You know... 175 00:14:46,800 --> 00:14:48,680 your mother killed him 176 00:14:48,800 --> 00:14:50,440 even though he was just a tiny little thing? 177 00:14:50,600 --> 00:14:52,520 Please stop! She has nothing to do with it! 178 00:14:54,840 --> 00:14:55,960 Come on, let's go home. 179 00:15:02,640 --> 00:15:03,600 There it is, 180 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 the scary thing she has to face. 181 00:15:06,160 --> 00:15:07,440 And this is just the beginning. 182 00:15:25,840 --> 00:15:27,080 You're so quiet, Iya. 183 00:15:28,520 --> 00:15:30,000 You're still thinking about it? 184 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 Don't be mad at Dr. Su. 185 00:15:34,080 --> 00:15:37,120 What she's been through is quite heavy. 186 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 Yes, I understand. 187 00:15:51,680 --> 00:15:53,720 That place is now a conservation area. 188 00:15:54,760 --> 00:15:57,480 If your mom knew about it, she would be happy. 189 00:16:04,400 --> 00:16:07,600 Mr. Wisanu, about my mom's case, 190 00:16:08,480 --> 00:16:10,160 are there any new updates? 191 00:16:10,520 --> 00:16:12,640 Well, there's nothing yet. 192 00:16:14,880 --> 00:16:17,640 Do you remember anything about the night of the incident? 193 00:16:17,720 --> 00:16:19,120 About what happened? 194 00:16:19,840 --> 00:16:20,680 Well, 195 00:16:21,480 --> 00:16:23,080 it was just like everyone talked about. 196 00:16:23,880 --> 00:16:25,200 I think you should just 197 00:16:25,880 --> 00:16:27,240 forget about it. 198 00:16:42,920 --> 00:16:45,880 The island isn't so cut off from civilization like you said. 199 00:16:45,960 --> 00:16:47,920 It seems pretty modern. 200 00:16:48,240 --> 00:16:50,080 Are the politicians taking good care of it? 201 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 No. 202 00:16:53,160 --> 00:16:55,880 We can't expect anything from those people. 203 00:16:56,480 --> 00:16:59,680 No one cares about an island in the middle of nowhere. 204 00:17:00,240 --> 00:17:03,400 We've all had to fight for everything we have here. 205 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 The island has its own special administration, 206 00:17:08,880 --> 00:17:11,080 created to raise funds for the island's development. 207 00:17:12,080 --> 00:17:15,520 In the past, the island was prosperous from the mining industry. 208 00:17:16,080 --> 00:17:18,160 When that was no longer the case, the island was forgotten. 209 00:17:18,720 --> 00:17:21,440 That's why we have our special administration. 210 00:17:23,480 --> 00:17:25,200 My dad is not only the subdistrict headman, 211 00:17:26,240 --> 00:17:27,840 he's also the head of the administration. 212 00:17:31,000 --> 00:17:33,040 KRA YA NGAN ISLAND WOMEN'S ASSOCIATION 213 00:17:33,160 --> 00:17:35,000 There's a women's association here? 214 00:17:35,280 --> 00:17:36,800 That's so feminist. 215 00:17:37,560 --> 00:17:39,120 It was created seven years ago. 216 00:17:39,400 --> 00:17:41,080 My mom was the founding member. 217 00:17:41,520 --> 00:17:43,280 It's like a women's cave. 218 00:17:44,440 --> 00:17:46,520 Men aren't allowed inside. 219 00:17:50,120 --> 00:17:51,600 Iya, 220 00:17:52,160 --> 00:17:53,920 why don't you hang out in our house for a while? 221 00:17:54,000 --> 00:17:55,120 Don't go to your house yet. 222 00:17:55,240 --> 00:17:57,400 I'm going to send someone to clean it up. 223 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 You can go home after that, okay? 224 00:18:00,360 --> 00:18:01,280 Sure. 225 00:18:27,760 --> 00:18:30,560 Win, I'm going to head over to the development site now, all right? 226 00:18:31,360 --> 00:18:32,760 Make yourself at home, kids. 227 00:18:33,680 --> 00:18:34,880 -Thank you. -Goodbye. 228 00:18:50,520 --> 00:18:52,880 That was at the newspaper dress contest. 229 00:18:55,080 --> 00:18:56,200 Do you remember? 230 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 We actually had a prettier dress. 231 00:18:59,160 --> 00:19:01,200 But Faye was afraid the other group would try to ruin it, 232 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 so she made this one as a decoy. 233 00:19:06,280 --> 00:19:07,760 But they found out anyway. 234 00:19:08,000 --> 00:19:09,760 So they sneaked in and ruined that other dress. 235 00:19:10,480 --> 00:19:12,880 But, for some reason, our decoy ended up 236 00:19:13,440 --> 00:19:14,320 winning the contest. 237 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 I miss that time. 238 00:19:21,520 --> 00:19:22,760 We had a lot of fun. 239 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 Yes. 240 00:19:29,920 --> 00:19:31,280 Can you show me the room first? 241 00:19:32,360 --> 00:19:33,280 Sure. 242 00:19:34,360 --> 00:19:35,440 I'll be right back. 243 00:19:36,480 --> 00:19:37,320 Come on. 244 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Please come in! 245 00:19:51,040 --> 00:19:53,600 Oh, wow, this room is pretty nice. 246 00:19:54,880 --> 00:19:58,240 Wow, the lighting is amazing in here. 247 00:19:59,480 --> 00:20:01,360 We can use it as a filming location, don't you think? 248 00:20:02,320 --> 00:20:03,240 Mo. 249 00:20:10,600 --> 00:20:12,200 Sorry. I forgot. 250 00:20:14,440 --> 00:20:17,320 So when are you going to tell your parents 251 00:20:17,680 --> 00:20:20,040 that you're studying film and not engineering? 252 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Can we not talk about this? 253 00:20:25,640 --> 00:20:26,520 Okay? 254 00:20:30,360 --> 00:20:31,560 All right, I won't talk about it. 255 00:20:32,440 --> 00:20:33,880 Can we talk about Iya instead, then? 256 00:20:35,960 --> 00:20:38,160 What's going on between her and the people on the island? 257 00:20:38,520 --> 00:20:40,480 I've been getting weird vibes since getting on the boat. 258 00:20:46,280 --> 00:20:48,760 Ma, Iya's mom, 259 00:20:49,680 --> 00:20:51,480 did something horrible on this island. 260 00:20:54,960 --> 00:20:57,920 Iya's dad moved her and her mom to live on the island 261 00:20:58,000 --> 00:21:00,440 when Iya was in kindergarten 262 00:21:00,720 --> 00:21:03,120 because he hoped it would help with her mom's depression. 263 00:21:03,760 --> 00:21:05,520 Everyone on the island knew 264 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 that Ma wasn't always in her right mind. 265 00:21:08,080 --> 00:21:10,200 What everyone always saw was 266 00:21:10,600 --> 00:21:12,680 Ma with her camera, taking pictures around the island 267 00:21:13,120 --> 00:21:14,480 while talking to herself. 268 00:21:15,640 --> 00:21:17,640 But no one thought her condition would get so bad 269 00:21:18,480 --> 00:21:20,680 that she would end up murdering three people. 270 00:21:21,720 --> 00:21:23,000 It started with the first body, 271 00:21:23,560 --> 00:21:25,160 Iya's dad. 272 00:21:25,560 --> 00:21:28,840 The second one was our class teacher, Ms. Toon. 273 00:21:29,520 --> 00:21:30,880 And the last one 274 00:21:32,080 --> 00:21:33,480 was Suea's newborn brother. 275 00:21:35,280 --> 00:21:36,640 Do you understand now 276 00:21:37,680 --> 00:21:40,360 why Suea's mom was so upset at the dock? 277 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 But why did Iya's mom do all that? 278 00:21:44,680 --> 00:21:46,600 Nobody really knows what the real reason was. 279 00:21:47,160 --> 00:21:48,920 But the story that people keep repeating 280 00:21:49,640 --> 00:21:51,000 is that she did it out of jealousy. 281 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 They say 282 00:21:54,800 --> 00:21:57,480 Iya's dad had an affair with Ms. Toon. 283 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 No matter what the truth is, 284 00:22:00,320 --> 00:22:02,240 it's Iya who's had to deal with the consequences, 285 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 even though none of it was her fault. 286 00:22:08,680 --> 00:22:10,960 You can take them back home. 287 00:22:16,760 --> 00:22:17,920 Hi, Principal. 288 00:22:18,280 --> 00:22:19,520 Hi. 289 00:22:20,240 --> 00:22:21,520 You don't have to call me Principal. 290 00:22:22,800 --> 00:22:25,520 But I mean it. You can take them home. 291 00:22:26,880 --> 00:22:28,200 It's okay. 292 00:22:28,280 --> 00:22:31,680 My mom took those pictures for your family. 293 00:22:32,160 --> 00:22:35,160 I think my mom would want you to keep them. 294 00:22:36,040 --> 00:22:38,720 My husband called and told me you're here for some business about your house. 295 00:22:39,240 --> 00:22:40,720 I guess you'll stay for a few days? 296 00:22:42,840 --> 00:22:46,360 -Yes, I don't plan to stay long. -I see. 297 00:22:51,320 --> 00:22:52,240 Yes? 298 00:22:52,920 --> 00:22:54,120 Okay, thanks. 299 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 The girl who went to clean your house says it's ready now. 300 00:22:58,280 --> 00:22:59,840 I'll leave you to it. 301 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Mrs. Rassamee? 302 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 Well, 303 00:23:05,320 --> 00:23:06,880 the night of the incident, 304 00:23:08,440 --> 00:23:11,000 you were the person who was driving my mom to the police, right? 305 00:23:13,280 --> 00:23:14,760 Can you tell me what happened? 306 00:23:15,600 --> 00:23:17,360 Why did my mom change her mind? 307 00:23:18,840 --> 00:23:20,200 Did she say anything? 308 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 No, she didn't say anything. 309 00:23:24,520 --> 00:23:27,320 All of a sudden, she just changed her mind and decided not to go to the police. 310 00:23:28,560 --> 00:23:30,800 I've been wondering about that to this day. 311 00:24:04,240 --> 00:24:05,920 Let's take a picture. 312 00:24:13,160 --> 00:24:14,920 What were you doing? Playing with Mom? 313 00:24:15,360 --> 00:24:16,520 Hey, you two. 314 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 Wow, pretty girl, let me take your picture. 315 00:24:54,600 --> 00:24:56,400 Oh, wow. 316 00:24:57,240 --> 00:24:58,960 Give me a pose, a pretty pose. 317 00:25:00,520 --> 00:25:02,400 Come dance with me, Mom. 318 00:25:02,480 --> 00:25:04,080 Just a second. Let me put my camera down. 319 00:25:04,560 --> 00:25:06,760 Why don't you teach me how to dance, sweetie? 320 00:25:39,760 --> 00:25:42,920 Mom, my teacher complimented me on my essay. 321 00:25:43,480 --> 00:25:44,360 Let me see. 322 00:25:51,880 --> 00:25:53,560 You're Iya, right? 323 00:25:54,640 --> 00:25:55,840 I'm Maew. 324 00:25:55,920 --> 00:25:58,520 I've finished all the cleaning. 325 00:25:59,800 --> 00:26:01,200 Thank you, Maew. 326 00:26:01,280 --> 00:26:02,200 By the way, 327 00:26:02,680 --> 00:26:05,240 while I was away, did nobody come here at all? 328 00:26:05,600 --> 00:26:07,120 Oh, no, of course not! 329 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Everybody avoids this house like the plague. 330 00:26:09,360 --> 00:26:10,520 No one would ever come in here. 331 00:26:11,480 --> 00:26:13,560 I'm so sorry. 332 00:26:13,640 --> 00:26:16,320 Sometimes, I can be a little blunt. I hope I didn't offend you. 333 00:26:16,400 --> 00:26:18,320 I'm going to go wash the dishes. 334 00:26:18,680 --> 00:26:19,560 Sure. 335 00:27:02,920 --> 00:27:05,000 -Why did you come back? -Why did you come back? 336 00:27:05,120 --> 00:27:06,880 -You're like the plague! -Why did you come back? 337 00:27:07,000 --> 00:27:08,280 Go back and stay away! 338 00:27:08,360 --> 00:27:09,600 -Go away! -Why did you come back? 339 00:27:09,680 --> 00:27:10,960 -Murderer! -Why did you come back? 340 00:27:11,040 --> 00:27:12,640 -Get out! -Why did you come back? 341 00:27:12,720 --> 00:27:14,000 -Get out! -Why did you come back? 342 00:27:18,440 --> 00:27:20,160 Iya, are you okay? 343 00:27:20,240 --> 00:27:21,840 I heard you screaming so loudly. 344 00:27:25,480 --> 00:27:27,680 Oh, I was cleaning the knife. 345 00:27:27,760 --> 00:27:30,000 I heard you scream, so I came up here to check on you. 346 00:27:30,080 --> 00:27:32,400 I didn't even know I was carrying it. 347 00:27:41,360 --> 00:27:43,440 YOK FAH HOTEL 348 00:27:46,000 --> 00:27:48,720 Yok, I'll have the usual, please. 349 00:27:48,800 --> 00:27:49,840 Maew, come here! 350 00:27:53,920 --> 00:27:56,480 I heard the daughter of that crazy bitch came back. 351 00:27:56,840 --> 00:27:58,240 That's right. 352 00:27:58,320 --> 00:28:00,400 I just went to clean up her house. 353 00:28:00,480 --> 00:28:01,360 I shouldn't gossip. 354 00:28:01,440 --> 00:28:03,320 Well, then don't. 355 00:28:03,680 --> 00:28:05,160 Hey, just kidding. 356 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 Well, what happened was, 357 00:28:06,560 --> 00:28:08,760 after she went up to her room, 358 00:28:08,840 --> 00:28:11,240 all of a sudden she just started screaming. 359 00:28:11,320 --> 00:28:13,320 I ran up to go check on her because I was worried, 360 00:28:13,400 --> 00:28:15,880 -but she thought I was going to kill her. -Okay. 361 00:28:15,960 --> 00:28:18,360 There it is. She's losing it like her mom did. 362 00:28:18,440 --> 00:28:20,520 Like mother, like daughter. 363 00:28:20,600 --> 00:28:21,920 That's right. 364 00:28:22,000 --> 00:28:23,600 Is this any good? 365 00:28:25,680 --> 00:28:27,520 Then why are you eating here? 366 00:28:27,600 --> 00:28:29,200 She invited me. 367 00:28:33,560 --> 00:28:36,560 SUEA: ARE YOU FREE TONIGHT? LET'S HAVE A REUNION. 368 00:29:17,960 --> 00:29:19,360 PROTECTED AREA TERROR: WASP INVASION 369 00:29:22,960 --> 00:29:24,840 {\an8}PAPER WASPS TERRORIZE EVERYONE IN PROTECTED AREA 370 00:29:44,640 --> 00:29:46,440 DRUG PREVENTION STARTS WITH FAMILY 371 00:29:49,640 --> 00:29:50,920 DRUG PREVENTION STARTS WITH FAMILY 372 00:29:51,000 --> 00:29:52,240 INVITATION TO OUR ANNUAL FESTIVAL 373 00:30:09,640 --> 00:30:13,520 DRUG PREVENTION STARTS WITH FAMILY 374 00:30:28,720 --> 00:30:30,920 Faye, I'll talk to you later, okay? Someone is following me. 375 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 WIN 376 00:30:56,640 --> 00:30:57,680 Yes, Win? 377 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 You can be sure 378 00:31:05,600 --> 00:31:08,600 I'll promise you this 379 00:31:09,000 --> 00:31:12,720 I'll remember everything 380 00:31:14,160 --> 00:31:18,840 Doesn't matter if it's good or bad 381 00:31:19,800 --> 00:31:23,160 I'll keep recalling 382 00:31:23,640 --> 00:31:25,920 Every memory about you 383 00:31:26,280 --> 00:31:27,960 Forever 384 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 So that the last day that I breathe 385 00:31:31,640 --> 00:31:34,440 I will not forget you 386 00:31:35,560 --> 00:31:37,600 Thank you. 387 00:31:37,680 --> 00:31:39,480 -Good job! -What song should we do next? 388 00:31:39,880 --> 00:31:40,840 Yok. 389 00:31:41,320 --> 00:31:43,040 -How Far is Near? -Let me help you. 390 00:31:44,200 --> 00:31:46,920 Sure. But it's hot. 391 00:31:47,000 --> 00:31:49,400 -And it smells, too. -That's okay. 392 00:31:52,840 --> 00:31:55,520 So why did you come back, Iya? 393 00:31:56,120 --> 00:31:57,520 Well... 394 00:31:58,560 --> 00:32:02,760 I came back to deal with selling the house. 395 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 I see. 396 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 How about we play a game? 397 00:32:10,720 --> 00:32:12,000 How about quick-fire questions? 398 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 -Ready? -Ready? 399 00:32:28,240 --> 00:32:29,120 Yes. 400 00:32:31,680 --> 00:32:32,960 -Black or white? -Black. 401 00:32:33,040 --> 00:32:34,160 -Ocean or mountain? -Ocean. 402 00:32:34,240 --> 00:32:35,400 -Omelet or fried egg? -Omelet. 403 00:32:35,480 --> 00:32:37,040 -Kendal Jenner or Bella Hadid? -Bella Hadid. 404 00:32:37,120 --> 00:32:38,480 -Iya or Mo? -Iya. 405 00:32:39,840 --> 00:32:40,880 Whoops! 406 00:32:41,920 --> 00:32:45,480 Sorry, I forgot Iya and Win had something going. 407 00:32:46,520 --> 00:32:48,680 But that was years ago when they were kids. 408 00:32:49,080 --> 00:32:50,600 I hope no one takes it seriously. 409 00:32:52,760 --> 00:32:54,200 Why are you so quick to defend yourself? 410 00:32:54,680 --> 00:32:57,200 Are you afraid people might be on to you for trying to stir things up? 411 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Faye. 412 00:33:32,520 --> 00:33:33,480 Faye! 413 00:33:38,400 --> 00:33:41,000 What do you want? Why aren't you joining them? 414 00:33:42,360 --> 00:33:44,360 Do you feel awkward? 415 00:33:47,600 --> 00:33:49,520 I don't care about teenage stuff like that. 416 00:33:50,040 --> 00:33:52,200 I followed you because I have a question to ask you. 417 00:33:54,680 --> 00:33:55,680 What's the question? 418 00:33:57,320 --> 00:33:58,800 Do you remember the night of the incident? 419 00:34:03,640 --> 00:34:05,240 The night your mom murdered those people? 420 00:34:05,960 --> 00:34:08,600 Of course. It was my birthday. 421 00:34:09,960 --> 00:34:11,520 And nobody showed up. 422 00:34:13,400 --> 00:34:15,120 I didn't go to your party? 423 00:34:17,520 --> 00:34:19,080 But you called me that night, right? 424 00:34:20,880 --> 00:34:22,680 Iya, where are you? 425 00:34:23,600 --> 00:34:24,720 You remember? 426 00:34:26,080 --> 00:34:28,280 Do you remember what I was doing and where I was? 427 00:34:30,360 --> 00:34:31,880 Why should I know 428 00:34:31,960 --> 00:34:33,360 what the hell you were doing? 429 00:34:34,400 --> 00:34:37,360 You never cared about what messed-up shit happened to me. 430 00:34:40,440 --> 00:34:41,640 What happened to you, Faye? 431 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Forget it. 432 00:34:43,800 --> 00:34:44,960 Faye. 433 00:34:45,800 --> 00:34:47,000 You can tell me. 434 00:34:47,080 --> 00:34:48,640 I said forget it! 435 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 Hey, we're friends. 436 00:34:56,960 --> 00:34:58,240 Friends? 437 00:34:58,680 --> 00:35:01,960 You were gone for seven years. You never called once. 438 00:35:02,680 --> 00:35:04,480 You still call yourself a friend? 439 00:35:08,320 --> 00:35:10,800 What right do you have to ask me to tell you about this messed-up shit, 440 00:35:11,040 --> 00:35:12,560 this sick, disgusting shit 441 00:35:12,640 --> 00:35:15,280 that no one would wish to happen to anyone? 442 00:35:17,480 --> 00:35:19,400 You only came back to sell your house, right? 443 00:35:20,040 --> 00:35:21,560 And you'll be gone soon. 444 00:35:22,640 --> 00:35:25,360 There's no need for us to revive our dead friendship! 445 00:35:35,560 --> 00:35:36,720 Faye! 446 00:35:37,360 --> 00:35:39,480 -I'll drive her home. -Drive safe, okay? 447 00:35:39,560 --> 00:35:41,160 -Suea, I'm going back with you. -Let's go. 448 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 Faye! 449 00:35:56,760 --> 00:35:58,200 Are you okay, Iya? 450 00:36:01,320 --> 00:36:03,000 I'm okay. Don't worry. 451 00:36:04,560 --> 00:36:07,440 Win, do you remember, 452 00:36:08,160 --> 00:36:10,480 that night, seven years ago, what I was doing and where I was? 453 00:36:12,160 --> 00:36:13,280 I don't know anything. 454 00:36:13,640 --> 00:36:15,640 I was in Phuket for a basketball tournament. 455 00:36:16,840 --> 00:36:18,600 And Suea, 456 00:36:20,320 --> 00:36:22,040 he was sick in the hospital. 457 00:36:23,640 --> 00:36:25,560 But I heard people say that 458 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 when Ms. Toon's house was burning, 459 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 you and your mom went different ways. 460 00:36:33,120 --> 00:36:34,680 But they didn't see where you went. 461 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 No one saw you again until morning. 462 00:36:39,440 --> 00:36:42,280 You used to write in your diary every day. 463 00:36:43,680 --> 00:36:46,320 Why don't you look in there? You might find something. 464 00:36:48,080 --> 00:36:49,400 That's right. 465 00:36:54,520 --> 00:36:57,320 Faye, you can sleep at my house. 466 00:36:59,680 --> 00:37:01,320 It's okay. I'll be fine. 467 00:37:38,760 --> 00:37:40,240 What happened to you, Faye? 468 00:37:43,880 --> 00:37:46,480 Where are you going, sweetie? It's your birthday today. 469 00:37:46,560 --> 00:37:47,800 But Ms. Toon's house... 470 00:37:47,880 --> 00:37:48,760 Forget about them. 471 00:37:56,120 --> 00:37:57,200 Look at you, 472 00:37:58,280 --> 00:37:59,440 my daughter, 473 00:38:00,160 --> 00:38:02,360 you've grown into a beautiful young lady. 474 00:38:03,680 --> 00:38:05,400 Can't I give you a hug? 475 00:38:06,600 --> 00:38:09,960 I don't know how many years we'll get to be together like this. 476 00:38:11,160 --> 00:38:12,640 What are you doing, Dad? 477 00:38:22,120 --> 00:38:24,960 What right do you have to ask me to tell you about this messed-up shit, 478 00:38:25,040 --> 00:38:26,560 this sick, disgusting shit 479 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 that no one would wish to happen to anyone? 480 00:38:29,960 --> 00:38:31,360 Iya, where are you? 481 00:38:31,440 --> 00:38:33,400 Wait, you need to help me! 482 00:39:22,720 --> 00:39:25,560 FACULTY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY SCHOLARSHIP APPLICATION 483 00:39:27,880 --> 00:39:30,000 Oh, I thought you would be out late. 484 00:39:31,280 --> 00:39:33,040 Everyone had other plans. 485 00:39:34,240 --> 00:39:35,680 So how are your friends? 486 00:39:36,080 --> 00:39:37,840 Did they tell you things about Bangkok? 487 00:39:39,880 --> 00:39:41,200 Don't listen to them. 488 00:39:41,920 --> 00:39:43,680 Bangkok isn't all it's cracked up to be. 489 00:39:45,320 --> 00:39:46,480 Yes, Mom. 490 00:40:02,360 --> 00:40:03,880 Hey. Did you go and see your friends? 491 00:40:06,600 --> 00:40:07,520 Yes. 492 00:40:09,280 --> 00:40:11,280 Did you see Iya too? 493 00:40:15,640 --> 00:40:16,600 Yes. 494 00:40:19,800 --> 00:40:21,200 Would it be possible 495 00:40:21,360 --> 00:40:23,640 for me to ask you to stop seeing that girl? 496 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 You used to write in your diary every day. 497 00:40:39,280 --> 00:40:40,640 Why don't you look in there? 498 00:41:10,840 --> 00:41:12,480 21/04/2012 I WOKE UP REMEMBERING NOTHING. 499 00:41:12,640 --> 00:41:14,080 THIS PAPER WAS IN MY BAG WITH MY ESSAY. 500 00:41:14,280 --> 00:41:16,520 He didn't do anything illegal, Mom. "I keep thinkin 501 00:41:17,200 --> 00:41:20,760 about all these vile things." 502 00:41:21,360 --> 00:41:24,040 I think about how our people have to live like pigs, 503 00:41:24,920 --> 00:41:27,640 about how all these rich lands are just sitting there, unused, 504 00:41:28,520 --> 00:41:32,120 and about how one person owns a million acres of land, 505 00:41:32,840 --> 00:41:36,360 while hundreds of thousands of good farmers are going hungry." 506 00:41:41,120 --> 00:41:42,600 The 21st. 507 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 One day after the incident. 508 00:41:48,600 --> 00:41:50,280 Why can't I remember anything? 509 00:41:55,320 --> 00:41:56,680 A NEW MESSAGE HAS ARRIVED 510 00:41:57,920 --> 00:42:00,400 TLE: WANG SAEJU, A TAXI DRIVER FOUND SHOT DEAD IN PHUKET 511 00:42:03,400 --> 00:42:05,840 -Early this evening, a body was found -Yes. 512 00:42:05,920 --> 00:42:08,640 -buried in the woods in Phuket. -I'm going to try to bring her back. 513 00:42:08,800 --> 00:42:11,040 -There was a gunshot wound in his chest. -Goodbye. 514 00:42:11,360 --> 00:42:15,120 He was a taxi driver in Phuket. 515 00:42:15,440 --> 00:42:19,480 The people on the island had sent the man that was killed to stop Iya. 516 00:42:22,240 --> 00:42:23,520 So how did it turn out like that? 517 00:42:24,560 --> 00:42:26,400 They have no idea either. 518 00:42:26,720 --> 00:42:28,160 And you believe them? 519 00:42:28,240 --> 00:42:30,200 I think that guy made a mistake, so they killed him. 520 00:42:33,720 --> 00:42:35,280 What about us? 521 00:42:35,360 --> 00:42:37,320 Aren't you afraid they'll send someone to kill us? 522 00:42:38,680 --> 00:42:40,000 They won't do that. 523 00:42:40,080 --> 00:42:41,520 Like hell they won't! You've seen it! 524 00:42:41,600 --> 00:42:43,040 Stop making a big deal out of it! 525 00:42:43,120 --> 00:42:45,440 They're giving us a chance to bring Iya back. 526 00:42:46,840 --> 00:42:49,760 She knows about everything. She's not going to come back. 527 00:42:50,840 --> 00:42:52,840 I know she won't willingly, 528 00:42:53,200 --> 00:42:54,800 but it might be possible. 529 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 What are you going to do? 530 00:43:00,080 --> 00:43:01,280 I think that 531 00:43:01,360 --> 00:43:03,760 the person who can bring her back 532 00:43:04,760 --> 00:43:07,080 is the person who sent her there. 533 00:43:10,160 --> 00:43:12,040 Can you pull some strings? 534 00:43:15,160 --> 00:43:17,680 Check who this license plate belongs to. 535 00:43:22,440 --> 00:43:24,840 4GN 6372 BANGKOK 536 00:43:30,120 --> 00:43:33,360 Hello. Did you kill that guy? 537 00:43:33,560 --> 00:43:35,160 I don't know anything about that. 538 00:43:35,240 --> 00:43:37,040 I just hit him and knocked him out. 539 00:43:37,440 --> 00:43:39,120 How did he end up dead, then? 540 00:43:39,840 --> 00:43:41,520 I sent that to you to give you a heads-up. 541 00:43:42,320 --> 00:43:44,760 I just want to warn you that being on the island 542 00:43:44,840 --> 00:43:46,160 is more dangerous than you think. 543 00:43:47,520 --> 00:43:48,920 Anyway, 544 00:43:49,000 --> 00:43:50,640 just take it as today's biggest headline. 545 00:43:52,040 --> 00:43:54,480 I have to go. My shift is about to start. 546 00:44:43,280 --> 00:44:45,360 I thought I was about to get an even bigger headline. 547 00:44:48,680 --> 00:44:50,560 -Come here! -No! 548 00:44:55,000 --> 00:44:57,080 Help! 549 00:44:57,400 --> 00:44:59,640 Help! 550 00:45:00,080 --> 00:45:01,800 There's someone in my house! 551 00:45:01,880 --> 00:45:03,160 Where is he? 552 00:45:03,280 --> 00:45:04,680 -In the back! -Let's go! 553 00:46:33,880 --> 00:46:35,880 Subtitle translation by Supawadee Sriputorn 39715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.