Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:07,200
Векове наред Киевските руси
живеели в страх от езически богове
2
00:00:07,600 --> 00:00:13,100
И поставили с мъка на върха идола Перун,
властелин на гръмотевиците и мълниите.
3
00:00:13,100 --> 00:00:16,400
Пренасяли му жертви, и го наричали
свой бог.
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,800
Но княз Владимир се завърнал
от Византия
5
00:00:19,800 --> 00:00:23,000
Въвел християнството и ги кръстил
Руси.
6
00:00:23,900 --> 00:00:25,400
Изхвърлил идолите,
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,200
а езическите жреци изгонил от града.
8
00:00:35,900 --> 00:00:39,800
А Перун го вързали за конска опашка
и го влачили през целия Киев.
9
00:00:39,800 --> 00:00:45,400
Езическите жреци, намерили защита
в пещери и подземия
10
00:00:46,300 --> 00:00:50,300
а наследниците им живеят и до днес сред нас.
11
00:00:50,600 --> 00:00:57,300
ШАХТАТА
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,100
Давай, давай, Руслан.
13
00:01:06,800 --> 00:01:07,600
Обгърни го, обгърни!
14
00:01:11,500 --> 00:01:12,400
Отлично.
15
00:01:14,600 --> 00:01:15,400
Атакувай!
16
00:01:33,900 --> 00:01:34,800
Мальок?
17
00:01:34,800 --> 00:01:35,600
Да.
18
00:01:35,600 --> 00:01:36,500
Напред!
19
00:01:53,100 --> 00:01:55,700
Чуй ме Руслан, това не ти е бокс,
20
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
а баскетбол.
21
00:01:57,900 --> 00:01:59,100
Разбра ли ме?
22
00:02:00,500 --> 00:02:01,600
Наказателен удар!
23
00:02:06,000 --> 00:02:09,200
Хей Джордан, хайде давай!
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
Чакаме те!
25
00:02:21,800 --> 00:02:22,700
Здрасти.
26
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
О Мальок, попаднали сме в една
група,
27
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
ще ходим заедно на разкопките.
28
00:02:29,500 --> 00:02:32,300
Кого виждам! Ромео и
Жулиета!
29
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
Как ми омръзнаха твоите тъпи закачки.
30
00:02:41,200 --> 00:02:44,500
Ау, слънце ние с теб сме в
една група.
31
00:02:44,500 --> 00:02:45,600
Ти и аз.
32
00:02:46,800 --> 00:02:49,700
Разкопки, природа - романтика.
33
00:02:52,900 --> 00:02:54,800
А кой ще дойде още с нас?
34
00:02:56,300 --> 00:02:57,800
Както иска така да стигне до мястото,
35
00:02:57,800 --> 00:03:00,200
с този смахнатия никъде няма да ходя.
36
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
Катя, даже не се замисляй!
37
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
Остави го както иска така да се добере.
38
00:03:05,100 --> 00:03:07,300
От тази мърша само проблеми ще имаме.
39
00:03:08,400 --> 00:03:10,000
Запомнете моите думи.
40
00:03:12,600 --> 00:03:14,900
Бита! Винаги ли ще си изливаш
гнева върху мен?
41
00:03:15,400 --> 00:03:16,700
Какво съм ти направил?
42
00:03:16,700 --> 00:03:19,100
Стига! Или всички ще идем заедно,
43
00:03:19,100 --> 00:03:21,500
или всеки ще се добира както
иска и може.
44
00:03:22,500 --> 00:03:24,800
Добре! Само заради теб!
45
00:03:28,500 --> 00:03:30,100
Ало, Мальок къде си?
46
00:03:32,000 --> 00:03:33,900
Чакаме само теб.
47
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
Колко още ще чакаме?
48
00:03:41,800 --> 00:03:43,300
Той е вече близо.
49
00:03:46,100 --> 00:03:46,600
О!
50
00:03:47,400 --> 00:03:49,200
Бяга, скаута.
51
00:03:54,100 --> 00:03:56,000
Ти какво, за война ли се приготви?
52
00:03:56,000 --> 00:03:57,800
Всичкия товар носи със себе си.
53
00:03:57,800 --> 00:03:59,400
Добре момчета, да тръгваме.
54
00:04:12,500 --> 00:04:13,300
Извинявай!
55
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
Ден, може ли малко по бавно,
56
00:04:21,300 --> 00:04:23,700
така може да не стигнем до разкопките.
57
00:04:24,700 --> 00:04:25,900
Теб никой не те пита,
58
00:04:26,600 --> 00:04:28,300
стой и си...
59
00:04:30,700 --> 00:04:31,800
Ден, дай газ!
60
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
Ден, наистина, намали малко
скоростта.
61
00:04:35,500 --> 00:04:38,800
Как може да откажеш на такава
красавица?
62
00:04:53,600 --> 00:04:55,000
Една глупачка ни налетя.
63
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
От къде се взе?
64
00:04:58,700 --> 00:05:00,200
Това е много лош знак.
65
00:05:19,600 --> 00:05:22,200
Професорът каза, че трябва
да вървим до края на пътя.
66
00:05:29,400 --> 00:05:30,500
Струва ми се че е тук.
67
00:05:31,000 --> 00:05:32,700
Е, ще чакаме.
68
00:05:36,600 --> 00:05:40,100
Хайде, къде е нашият скъп
професор?
69
00:05:42,400 --> 00:05:44,300
Може изобщо да не дойде.
70
00:05:45,100 --> 00:05:48,800
Ние дойдохме, а той може сега да
си попийва на плажа.
71
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Извинете ме за закъснението!
72
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
Имаше задръстване.
73
00:05:55,800 --> 00:05:58,500
А сега скъпи излизайте от колата
и напред!
74
00:05:58,500 --> 00:06:00,900
Чакай! Чакай! Ние още ли не сме
стигнали.
75
00:06:00,900 --> 00:06:03,600
Стигнахме ли то стигнахме ли, но още не сме
пристигнали.
76
00:06:04,000 --> 00:06:05,700
Но, каква е разликата къде
ще копаем?
77
00:06:05,700 --> 00:06:06,900
Стига сте дрънкали!
Да вървим!
78
00:06:47,900 --> 00:06:49,200
Това е, стигнахме.
79
00:06:49,800 --> 00:06:51,200
Тук ще се установим.
80
00:06:51,800 --> 00:06:54,300
Това ли е, тук ли?
81
00:06:56,300 --> 00:07:00,400
Размечтах се, мислих че ще имаме
истинска експедиция.
82
00:07:00,400 --> 00:07:01,300
Не се вълнувай.
83
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
Адреналин ли искаш?
84
00:07:03,900 --> 00:07:05,400
Гарантирам ти го.
85
00:07:06,400 --> 00:07:08,100
Добре, да разположим тук лагера.
86
00:07:08,400 --> 00:07:09,100
Добре.
87
00:07:30,900 --> 00:07:32,800
Намерих, аз намерих!
88
00:07:32,800 --> 00:07:33,900
Какво?
- Покажи.
89
00:07:35,300 --> 00:07:36,200
Дай да снимам.
90
00:07:36,200 --> 00:07:37,100
Махни се!
91
00:07:41,900 --> 00:07:43,200
Махни, праха.
92
00:07:48,700 --> 00:07:49,600
Внимателно!
93
00:07:49,600 --> 00:07:50,500
Какво е това?
94
00:08:13,900 --> 00:08:16,900
Отлично Вики! Такава находка
трябва да се отбележи.
95
00:08:21,800 --> 00:08:24,600
Добре, Дан хайде в гората за дърва
ще накладем огън.
96
00:08:26,600 --> 00:08:27,400
Аз ли?
97
00:08:32,300 --> 00:08:35,600
Бита! Да не би аз да бягам и да
се спъвам там?
98
00:08:48,400 --> 00:08:49,900
Да не съм ви куриер, мамка му!
99
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Олеле!
100
00:09:09,000 --> 00:09:10,700
Дан, далече ли е?
101
00:09:11,600 --> 00:09:12,300
Ето там.
102
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
Ето на какво попаднахме.
103
00:09:19,900 --> 00:09:20,800
Да разгледаме.
104
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
Сега ще повикам професора.
105
00:09:26,300 --> 00:09:27,400
Ти да не полудя?
106
00:09:27,900 --> 00:09:30,400
Ако професора узнае, ние повече
няма да се върнем тук.
107
00:09:31,700 --> 00:09:32,600
Хайде, тихо!
108
00:09:33,300 --> 00:09:37,100
Сега ще счупим решетката и
сами ще влезем вътре.
109
00:09:41,800 --> 00:09:44,000
Бита, ще дойдеш ли при мен?
110
00:09:46,700 --> 00:09:49,500
Аз съм шок. Кой е сложил
този катинар?
111
00:09:49,500 --> 00:09:51,100
Сигурно е още от фашистите.
112
00:09:51,500 --> 00:09:53,200
Какви фашисти? Идиот!
113
00:09:53,200 --> 00:09:54,100
По добре помогни
вместо да джафкаш.
114
00:09:54,300 --> 00:09:56,400
Нали ви казах че взимаме
трето момиче.
115
00:10:00,900 --> 00:10:02,400
Силата тук няма да ти помогне.
116
00:10:03,400 --> 00:10:04,300
Какво каза?
117
00:10:04,300 --> 00:10:06,000
Ти си изрод.
118
00:10:06,500 --> 00:10:09,200
Още една дума и
така ще те засиля,
119
00:10:09,200 --> 00:10:11,600
че ще изкъртиш
този катинар със зъби.
120
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Разбираш ли?!
121
00:10:12,600 --> 00:10:13,700
Да, разбирам.
122
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
Зная как да отворим катинара.
123
00:10:16,000 --> 00:10:17,100
И как?
124
00:10:17,100 --> 00:10:19,400
Имаш ли в колата акумулаторна
киселина?
125
00:10:20,800 --> 00:10:21,400
Е, имам.
126
00:10:22,200 --> 00:10:25,100
Дан, какво го слушаш?
Каква киселина?
127
00:10:25,100 --> 00:10:27,600
Не искаш ли да донесем и
радиоактивни отпадъци?
128
00:10:28,100 --> 00:10:29,300
Да не бъркаш алхимико?
129
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
Значи връщаме се в лагера
и там ще помислим!
130
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
На професора нито дума.
131
00:10:35,700 --> 00:10:38,400
Той каза, че това е напълно
нормално.
132
00:10:45,600 --> 00:10:47,400
Е, как мина деня?
133
00:10:47,400 --> 00:10:48,700
Да, ние днес...
134
00:10:48,700 --> 00:10:53,000
Не ние, днес Вики се отличи.
135
00:10:53,200 --> 00:10:56,100
Тя намери ценен за историята експонат.
136
00:10:56,500 --> 00:10:57,400
Ех, Бита...
137
00:10:58,600 --> 00:10:59,700
Това ли е всичко?
138
00:11:00,700 --> 00:11:03,800
Какво пък, надявам се, че утре
ще имате по успешен ден.
139
00:11:05,600 --> 00:11:08,900
В нашата работа най главното
е търпението.
140
00:11:09,500 --> 00:11:13,800
40 години от живота ми минаха
в търсене на идола Перун.
141
00:11:16,000 --> 00:11:16,700
Това е...
142
00:11:19,100 --> 00:11:20,700
езически идол.
143
00:11:23,300 --> 00:11:25,900
Прекланяли са се пред
него древните Руси,
144
00:11:26,300 --> 00:11:29,400
преди да се установи
княз Владимир и християнството.
145
00:11:30,800 --> 00:11:32,900
Неговият жертвеник никога не
е стоял празен.
146
00:11:34,200 --> 00:11:36,900
Пренасяли му в жертва
домашни животни
147
00:11:38,500 --> 00:11:40,300
и хора.
148
00:11:41,700 --> 00:11:45,100
Поръсвали го с човешка кръв.
149
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
а след това жертвите ги
150
00:11:47,800 --> 00:11:48,700
изгаряли.
151
00:11:52,600 --> 00:11:55,400
Професоре, кажете моля ви,
152
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
такъв идол съществувал ли е
153
00:11:57,500 --> 00:11:58,900
или е само мит?
154
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
Идола се съхраняваше в историческия
градски музей.
155
00:12:08,000 --> 00:12:10,100
Но по време на Втората световна
война
156
00:12:12,000 --> 00:12:14,900
работниците в музея скрили
ценните експонати
157
00:12:15,000 --> 00:12:16,200
в това число и идола
158
00:12:16,200 --> 00:12:20,100
в подземията на града за да не ги
вземат фашистите.
159
00:12:20,100 --> 00:12:22,300
Надявам се, че ако не аз
160
00:12:22,300 --> 00:12:26,100
то вие като бъдещи археолози, ще
се спуснете в шахтата
161
00:12:26,100 --> 00:12:28,300
и ще намерите идола Перун.
162
00:12:29,400 --> 00:12:33,300
И така ще направите важен принос
в украинската история.
163
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
А може да получите и световно
признание.
164
00:12:43,400 --> 00:12:45,700
Е хайде, трябва да спим.
165
00:12:48,100 --> 00:12:49,300
Лека нощ.
166
00:12:49,700 --> 00:12:50,600
Лека нощ.
167
00:12:55,100 --> 00:12:57,500
Професора намери какво
да ни разказва през нощта.
168
00:12:57,500 --> 00:13:00,900
Сега няма да заспя.
169
00:13:04,300 --> 00:13:05,700
Отивам да си почина.
170
00:13:07,400 --> 00:13:09,600
Вики ти се боиш от всичко
на този свят.
171
00:13:26,300 --> 00:13:28,600
Може наистина да ни се отдаде
да намерим този идол.
172
00:13:29,300 --> 00:13:32,000
Професора вече 40 години го търси
и не може да го намери.
173
00:13:33,200 --> 00:13:35,600
А ние така просто ще го намерим
и ще го вземем. Така ли?
174
00:13:36,000 --> 00:13:37,700
Ето, ще отидем и ще го намерим!
175
00:13:38,000 --> 00:13:39,300
Катя, не ме разсмивай.
176
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
Ден, мислиш ли да спиш?
177
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
Добре, до утре.
178
00:13:52,400 --> 00:13:54,700
Мальок, ти ще ходиш ли да спиш?
179
00:13:54,700 --> 00:13:59,300
Не, повече ми харесва край огъня
да подремна.
180
00:14:00,100 --> 00:14:01,200
Лека нощ.
181
00:14:43,500 --> 00:14:44,900
Събуди ли се?
182
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Хайде ставай.
183
00:14:47,400 --> 00:14:49,100
Ще проспиш всички разкопки.
184
00:14:50,700 --> 00:14:51,400
Какво?
185
00:15:08,800 --> 00:15:10,000
Благодаря ти, Мальок!
186
00:15:18,100 --> 00:15:19,700
Професорът нещо спи дълго...
187
00:15:20,900 --> 00:15:22,800
Мальок, отиди го извикай да
пие кафе!
188
00:15:23,000 --> 00:15:23,800
Добре.
189
00:15:26,700 --> 00:15:27,900
Професоре...?
190
00:15:33,800 --> 00:15:34,600
Какво има?
191
00:15:35,400 --> 00:15:36,500
Няма го тук.
192
00:15:41,600 --> 00:15:43,100
Защо се е вмъкнал тук
без нас?
193
00:15:45,300 --> 00:15:46,500
Как се е досетил?
194
00:15:55,900 --> 00:15:59,500
Не ме гледай така,
на никой не съм казала.
195
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
И какво ще правим сега?
196
00:16:06,700 --> 00:16:11,400
Ще пием кафе, ще чакаме
може да се върне.
197
00:16:11,800 --> 00:16:15,500
Боя се че професора знае много повече
от колкото ни каза.
198
00:16:20,100 --> 00:16:20,700
Значи,
199
00:16:22,300 --> 00:16:23,900
събираме вещите и тръгваме
след него.
200
00:16:33,800 --> 00:16:35,600
Всичко е наред, идвайте!
201
00:16:46,400 --> 00:16:47,700
Каква гнусотия.
202
00:17:08,400 --> 00:17:09,300
Какво?
203
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
Колко е тъмно.
204
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
Може би не си заслужава да
се вмъкваме тук?
205
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
Не се бой Вики.
206
00:17:20,500 --> 00:17:23,300
Сега ще се спусна долу и ще видя
какво има.
207
00:17:27,100 --> 00:17:28,500
Сега ще видим
208
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
какво има там.
209
00:17:35,500 --> 00:17:37,400
Хей, професора не се ли вижда?
210
00:17:37,400 --> 00:17:39,700
Вики та аз даже себе си не виждам,
211
00:17:39,700 --> 00:17:41,100
та камо ли професора.
212
00:17:58,900 --> 00:18:00,000
Защо викаш?
213
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Нещо ме хвана.
214
00:18:01,000 --> 00:18:03,500
Престани да крещиш! Просто си си
закачила панталоните.
215
00:18:03,700 --> 00:18:04,700
Наистина ли?!
216
00:18:05,000 --> 00:18:05,500
Наистина.
217
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
Ненавиждам подземия.
218
00:18:18,800 --> 00:18:20,500
А тук дали има прилепи?
219
00:18:21,900 --> 00:18:22,500
Аха...
220
00:18:22,700 --> 00:18:24,200
и мечки има.
221
00:18:31,600 --> 00:18:34,700
Бита, на коя страна трябва да
тръгнем ти как мислиш?
222
00:18:43,400 --> 00:18:44,600
Хайде насам.
223
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
Така, спрете!
224
00:19:11,200 --> 00:19:13,200
Какво картина ли реши да
нарисуваш?
225
00:19:14,500 --> 00:19:16,600
Аха, даже две.
226
00:19:20,200 --> 00:19:22,400
Искам да нарисувам карта.
227
00:19:23,600 --> 00:19:25,000
За да не се загубим.
228
00:19:26,000 --> 00:19:28,800
Не говориш сериозно нали?
Невъзможно е да се заблудиш тук.
229
00:19:31,200 --> 00:19:33,800
Той е прав, кой знае какви лабиринти
има тук.
230
00:19:35,800 --> 00:19:37,400
А така ще бъдем сигурни.
231
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
Главното е да сме заедно.
232
00:20:01,700 --> 00:20:02,400
Така...
233
00:20:03,400 --> 00:20:04,700
Въпреки това хайде
да се върнем?
234
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
Не Вики.
235
00:20:15,300 --> 00:20:17,100
Защо поставяш знаци Мальок?
236
00:20:18,500 --> 00:20:20,700
Така за застраховка.
237
00:20:20,700 --> 00:20:22,400
Тогава защо Бита рисува карта?
238
00:20:23,400 --> 00:20:26,000
Картата в тази тъмница може да
я загубим.
239
00:20:27,700 --> 00:20:31,000
Прав си. Всичко може
да се случи.
240
00:20:34,000 --> 00:20:36,300
Все пак поведението на професора
е странно.
241
00:20:37,500 --> 00:20:39,300
Струва ми се, че не е нормално.
242
00:20:39,300 --> 00:20:41,300
Няма къде да се скрие от нас.
243
00:20:43,600 --> 00:20:44,900
Все ми е едно той е козел.
244
00:20:45,300 --> 00:20:48,400
Първо ни примами тук, а после
ни изостави, никой не предупреди.
245
00:20:49,700 --> 00:20:52,600
Мисля, че главната цел на професора
не са разкопките.
246
00:20:53,500 --> 00:20:56,500
Нещо ми подсказва, че
търси идола Перун.
247
00:20:59,200 --> 00:21:00,600
Тогава ние за какво сме тук?
248
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Ние сме тук за прикритие.
249
00:21:06,400 --> 00:21:09,100
С такива тунели е пълно под
Киев.
250
00:21:09,700 --> 00:21:11,600
Изкопали са ги през Втората
световна война.
251
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
Още през 43 войниците
са ходели по тези места.
252
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
Кой е сега собственика тук?
253
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
Градските власти,
254
00:21:17,300 --> 00:21:18,600
даже и катинар са сложели.
255
00:21:19,700 --> 00:21:21,900
За да не лазят такива буратиновци
като нас тук.
256
00:21:22,700 --> 00:21:26,700
И всеки който попадне тук,
назад няма да се върне!
257
00:21:26,700 --> 00:21:27,800
Какво ти става Ден...
258
00:21:40,600 --> 00:21:41,400
Тихо!
259
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Изключете светлината.
260
00:21:43,000 --> 00:21:43,600
Защо?
261
00:21:43,600 --> 00:21:44,800
Какво става, Бита?
262
00:21:44,800 --> 00:21:45,700
Изключи го!
263
00:21:54,200 --> 00:21:55,100
Катя, какво стана?
264
00:21:56,000 --> 00:21:56,100
Катя...
265
00:21:58,000 --> 00:21:58,800
Спокойно, спокойно...
266
00:21:59,900 --> 00:22:00,800
Найлон...
267
00:22:00,800 --> 00:22:03,500
Просто найлон, вятърът го е докарал.
268
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
Какъв вятър, Бита?
269
00:22:06,200 --> 00:22:08,600
По дяволите, знаем на колко
метра сме под земята!
270
00:22:08,600 --> 00:22:10,100
Успокой се всичко е наред.
271
00:22:10,100 --> 00:22:11,600
Бита, чуваш ли?
272
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
Тихо Катя!
273
00:22:13,000 --> 00:22:14,500
Заскимтя от страх, а?
274
00:22:14,500 --> 00:22:16,000
От найлончето ли се изплаши?
275
00:22:16,000 --> 00:22:17,500
От физиката го знаеш.
276
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
За да приключим обяснявам,
277
00:22:20,700 --> 00:22:23,400
в подземните тунели често има течение
278
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
и това е напълно нормално.
279
00:22:26,100 --> 00:22:27,300
Успокой се!
280
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Какво хлапе си.
281
00:22:29,300 --> 00:22:30,600
Не се вълнувай, всичко
е наред.
282
00:22:30,900 --> 00:22:32,200
Трябва да продължим нататък.
283
00:22:50,800 --> 00:22:51,400
Уау...
284
00:22:52,700 --> 00:22:57,200
Прекрасно е. Тук е като истинска
спортна зала под земята.
285
00:22:58,600 --> 00:23:00,000
Бива го.
286
00:23:04,400 --> 00:23:06,700
Бита, какво правиш?
287
00:23:07,900 --> 00:23:09,100
Бита не го докосвай!
288
00:23:09,100 --> 00:23:10,100
Спокойно!
289
00:23:15,000 --> 00:23:15,800
Какво е това?
290
00:23:15,800 --> 00:23:17,000
Бива го.
291
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
Бита, хайде да играем
подземен баскетбол.
292
00:23:22,500 --> 00:23:23,900
Какво ровиш? Давай топката!
293
00:23:27,400 --> 00:23:28,200
Давай...
294
00:24:13,800 --> 00:24:17,800
Толкова път изминахме, а нито
професора, нито идола.
295
00:24:19,300 --> 00:24:21,000
Може да му се е случило нещо.
296
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
Случило се е! Самият дявол
лази в тези тунели.
297
00:24:27,000 --> 00:24:28,400
Някак си е странно всичко тук.
298
00:24:29,800 --> 00:24:31,700
И мястото е страшно.
299
00:24:33,900 --> 00:24:35,800
Даже полъхът е страшен.
300
00:24:38,800 --> 00:24:40,000
Не се страхувай, Катя!
301
00:24:40,700 --> 00:24:42,800
Това беше някакво найлонче
което долетя, помисли си.
302
00:24:43,200 --> 00:24:44,900
Притесняваш се излишно.
303
00:24:46,900 --> 00:24:49,100
А, ако това не е просто найлонче?
304
00:24:49,100 --> 00:24:50,400
О! Започва се...
305
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
Не, сериозно...
306
00:25:01,300 --> 00:25:03,500
А, ако наистина тук става нещо?
307
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
Хайде, Мальок!
Спри да плашиш момичетата.
308
00:25:06,500 --> 00:25:08,400
Не ни разваляй кефа.
309
00:25:09,000 --> 00:25:09,800
О кей?
310
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
А сега ще ви разкажа история,
311
00:25:26,600 --> 00:25:28,400
от която ще ви се завъртят погледите.
312
00:25:38,100 --> 00:25:39,000
Хайде, давай.
313
00:25:40,600 --> 00:25:44,100
Сега ние ще се загубим тук
и няма да намерим изхода.
314
00:25:45,400 --> 00:25:47,500
И никой няма да ни търси.
315
00:25:48,200 --> 00:25:53,400
Защото никой освен нас и професора
не знае къде сме.
316
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
Ти си побъркан!
Отиди да се лекуваш!
317
00:25:56,200 --> 00:25:58,300
Искаш да ни донесеш нещастие ли?
318
00:25:59,300 --> 00:26:00,400
О, глупаче!
319
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
Как ще ви донеса нещастие като
съм тук с вас?
320
00:26:12,000 --> 00:26:12,900
Вие какво...
321
00:26:18,200 --> 00:26:19,700
Ето какво ми приписахте.
322
00:26:24,100 --> 00:26:31,500
Чуй ме Бита! Ако нещо се случи с нас
ти ще си виновен! Разбра ли?
323
00:26:31,500 --> 00:26:34,600
Слушайте, макар че не вярвам много
на тези неща,
324
00:26:36,200 --> 00:26:38,500
по добре сега да не говорим така.
325
00:26:39,400 --> 00:26:40,300
Това е нереално.
326
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
Какво е нереално?
327
00:26:42,700 --> 00:26:44,400
Невъзможно е да се заблудим тук,
328
00:26:45,400 --> 00:26:47,300
на всеки завой оставих знак.
329
00:26:47,300 --> 00:26:50,800
А възможно ли е професорът да не
се е спускал в шахтата?
330
00:26:51,600 --> 00:26:52,300
Знаете ли,
331
00:26:52,300 --> 00:26:55,700
аз предлагам да се махаме от тук и
да почакаме професора горе.
332
00:26:56,100 --> 00:26:58,600
За да съм честна,
омръзна ми да се мотаем тук.
333
00:26:58,600 --> 00:26:59,800
Това е всичко.
334
00:27:00,100 --> 00:27:02,900
Аз мисля, че трябва
да продължим напред.
335
00:27:03,400 --> 00:27:05,700
Да стигнем до тук и да се върнем
без нищо...
336
00:27:06,700 --> 00:27:08,000
няма да ни повярват.
337
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
Ако намерим идола Перун,
338
00:27:11,200 --> 00:27:14,700
почетната диплома и слава са ни гарантирани.
339
00:27:15,200 --> 00:27:17,700
Сигурен съм че професора е напред
340
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
и ни разчиства пътя.
341
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
Лично аз, тръгвам напред.
342
00:27:25,600 --> 00:27:28,200
Слушай Бита! На коя страна ще вървим?
343
00:27:29,000 --> 00:27:30,100
Сега ще видим.
344
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
По дяволите!
345
00:27:47,600 --> 00:27:48,900
На кой е водата?
346
00:27:50,900 --> 00:27:51,800
Моята.
347
00:27:51,800 --> 00:27:53,500
Но даже не съм я отварял.
348
00:27:54,000 --> 00:27:56,700
А кой тогава я отвори? Каспър ли?
349
00:27:56,700 --> 00:27:58,800
Бита, казах че даже не съм я отварял.
350
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
Какво си казал, негоднико?
351
00:28:00,700 --> 00:28:03,300
Успокой се Бита! Вече ти каза,
че не е отварял водата.
352
00:28:04,300 --> 00:28:07,800
Да аз се изплюх - все ми е едно той ли е
или не е той. Да върви по дяволите!
353
00:28:08,200 --> 00:28:10,700
Още една дума, изрод и ще те
заровя тук! Разбра ли?
354
00:28:10,700 --> 00:28:12,000
Тогава кой е разлял водата?
355
00:28:12,200 --> 00:28:13,700
Какво значение има кой?
356
00:28:14,400 --> 00:28:16,900
Няма значение кой го
е направил.
357
00:28:17,400 --> 00:28:18,600
Картата не можем да я върнем.
358
00:28:20,300 --> 00:28:21,800
Вики, не видя ли кой беше?
359
00:28:21,800 --> 00:28:23,200
Аз не съм я разливала.
360
00:28:24,800 --> 00:28:26,300
Как ще намерим сега изхода?
361
00:28:27,300 --> 00:28:29,100
Не помня от къде дойдохме.
362
00:28:30,000 --> 00:28:31,700
Всичко е заради теб Бита!
363
00:28:31,700 --> 00:28:33,600
Казах ти да не предсказваш
съдбата ни.
364
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
Ти какво...
- Бита...
365
00:28:36,900 --> 00:28:37,900
Успокой се!
366
00:28:39,800 --> 00:28:41,300
Дяволите да я вземат водата!
367
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
По добре да помислим как ще
се измъкнем от тук.
368
00:28:47,700 --> 00:28:48,800
Всичко е наред.
369
00:28:48,800 --> 00:28:50,900
Поставих знак на всеки завой.
370
00:28:51,500 --> 00:28:54,100
Сага по лесно ще се доберем
до изхода.
371
00:28:55,100 --> 00:28:57,400
Само че нали се разбрахме да
търсим идола Перун?
372
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
Какъв идол, психо?
373
00:28:58,800 --> 00:29:04,100
Виж Мальок, ако толкова ти е нужен,
изкарай ни от тук,
374
00:29:04,100 --> 00:29:06,900
а после ходи да търсиш своя
идол на всички страни.
375
00:29:06,900 --> 00:29:10,400
Вики, а може би наистина трябва
да вървим докрай? Вече сме тук.
376
00:29:11,500 --> 00:29:13,700
А от това място ще нарисуваме
нова карта.
377
00:29:13,700 --> 00:29:14,600
Не Катя!
378
00:29:14,600 --> 00:29:18,400
Ако ти си търсиш неприятности,
а ти винаги ги намираш,
379
00:29:18,400 --> 00:29:20,600
можеш да отидеш с Мальока
а аз се връщам.
380
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
На мен също ми дойде много
този релакс.
381
00:29:22,500 --> 00:29:25,600
още повече, че компанията
не ми допада.
382
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
Време е, да се махаме от тук!
383
00:29:33,300 --> 00:29:35,600
Катя ти напред ли ще вървиш
или...
384
00:29:46,300 --> 00:29:48,200
Никога не съм се страхувала
толкова.
385
00:29:49,800 --> 00:29:52,900
Не помня много пътя, но ще
намерим изхода.
386
00:29:55,600 --> 00:29:56,700
На ляво, наляво!
387
00:29:58,300 --> 00:30:00,000
Мисля че си спомням.
388
00:30:00,200 --> 00:30:04,200
След този завой, тунелът се разделя
на две и ние ще тръгнем надясно.
389
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
Там ще намерим следващият знак.
390
00:30:20,000 --> 00:30:21,400
По дяволите, знака трябваше
да е тук.
391
00:30:21,400 --> 00:30:23,300
Помня как я поставих тук.
392
00:30:24,200 --> 00:30:25,900
Може да не си я нарисувал
тук.
393
00:30:27,100 --> 00:30:30,800
Давайте до следващият завой там
трябва да намерим знак.
394
00:30:44,200 --> 00:30:45,000
Е, какво?
395
00:30:45,900 --> 00:30:46,800
Знака?
396
00:30:48,700 --> 00:30:49,600
Чудесно!
397
00:30:50,900 --> 00:30:52,000
Ето намерихме го!
398
00:30:53,900 --> 00:30:56,600
Що за дяволии стават?
Не се досещам!
399
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
По дяволите! Какво
заблудихме ли се?
400
00:31:03,100 --> 00:31:06,200
Бита нали ти казах да не
предсказваш нещастия!
401
00:31:06,900 --> 00:31:10,700
Ти ни донесе бедата,
разбираш ли какво направи?
402
00:31:10,700 --> 00:31:13,000
Как ще намерим сега изхода, как?
403
00:31:14,200 --> 00:31:18,300
Слушай, Вики! Омръзна ми!
Млъкни!
404
00:31:18,300 --> 00:31:19,700
Кой разля водата?
405
00:31:19,700 --> 00:31:22,300
Сигурен съм, че тук оставих знак.
406
00:31:22,300 --> 00:31:25,000
Тук ми се отчупи парче от
тебешира и падна на пода.
407
00:31:26,400 --> 00:31:27,800
Спомнял си той...
408
00:31:46,200 --> 00:31:49,300
Изглежда някой е изтрил знака.
409
00:31:52,400 --> 00:31:54,000
Само че на кого му е дотрябвало?
410
00:31:54,800 --> 00:31:56,700
Може просто да си пропуснал
тези две места.
411
00:31:59,500 --> 00:32:00,200
Не.
412
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Оставих знак на всеки завой.
413
00:32:04,400 --> 00:32:05,900
Как ще намерим сега изхода?
414
00:32:08,800 --> 00:32:10,300
Дайте да погледнем там.
415
00:32:17,300 --> 00:32:18,700
Няма да можем да намерим
изхода.
416
00:32:18,700 --> 00:32:21,500
Трябва да позвъним на някого
да ни помогне.
417
00:32:21,500 --> 00:32:23,700
Забрави, Катя! Дълбоко сме
под земята.
418
00:32:24,200 --> 00:32:25,800
Нито един джиесем няма
да има сигнал.
419
00:32:25,800 --> 00:32:27,600
Защо изобщо се спуснахме тук?
420
00:32:28,000 --> 00:32:29,800
Елате, тук има
вентилационна тръба.
421
00:32:29,800 --> 00:32:31,400
Тръба!
Каква тръба?
422
00:32:32,400 --> 00:32:34,200
Хей, хей!
423
00:32:34,200 --> 00:32:37,100
Измъкнете ни от тук!
Помогнете!
424
00:32:37,400 --> 00:32:39,900
Има ли някой? Помогнете...
425
00:33:02,700 --> 00:33:05,700
Помогнете!
Измъкнете ни от тук!
426
00:33:10,000 --> 00:33:11,300
Ние сме тук под земята.
427
00:33:13,900 --> 00:33:15,400
Моля ви! Чувате ли ни?
428
00:33:18,900 --> 00:33:21,000
Помогнете! Има ли някой?
429
00:33:28,400 --> 00:33:31,200
Помогнете ни!
Имали някой?
430
00:34:04,600 --> 00:34:05,900
Там няма никой,
431
00:34:06,500 --> 00:34:07,600
в гората.
432
00:34:07,600 --> 00:34:09,700
Никога няма да се измъкнем от тук.
433
00:34:16,300 --> 00:34:19,300
Мисля, че ще можем да
позвъним.
434
00:34:20,200 --> 00:34:22,000
Как, как?
435
00:34:29,900 --> 00:34:33,200
Ще се опитам да намеря долната
точка на приемане на сигнала.
436
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
Теоретично е възможно.
437
00:34:38,700 --> 00:34:40,400
Най после каза нещо умно.
438
00:34:44,600 --> 00:34:45,800
Няма нищо.
439
00:34:52,900 --> 00:34:54,700
Все ми е едно.
Нищо няма да стане.
440
00:35:06,600 --> 00:35:07,900
Да, да...
441
00:35:08,600 --> 00:35:09,700
Побързай, Мальок!
442
00:35:09,700 --> 00:35:11,000
Пропадна.
443
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
Направи нещо!
444
00:35:12,200 --> 00:35:13,900
Има сигнал, да!
445
00:35:44,600 --> 00:35:45,500
Ало!
446
00:35:45,500 --> 00:35:47,600
Ренат, Ренат!
447
00:35:48,600 --> 00:35:49,800
Чуваш ли ме?
448
00:35:51,300 --> 00:35:52,400
Кой Мальок?
449
00:35:53,100 --> 00:35:54,300
Мальок, Мальок?
450
00:35:54,300 --> 00:35:55,500
А, момче!
451
00:35:56,700 --> 00:35:58,900
Едвам те чувам. Сякаш си
под земята.
452
00:36:00,000 --> 00:36:00,600
Ало?
453
00:36:02,400 --> 00:36:04,300
Извини ме има някой на втора
линия!
454
00:36:04,300 --> 00:36:09,100
Ренат, Ренат, чуваш ли ме?
455
00:36:09,100 --> 00:36:11,700
Ало, не те познах...
456
00:36:14,000 --> 00:36:15,700
Чакай, чакай, не съм казвал
такова нещо.
457
00:36:21,000 --> 00:36:23,200
Побързай! Ще свърши
батерията.
458
00:36:24,600 --> 00:36:25,300
Ало...
459
00:36:25,300 --> 00:36:26,300
Ало?
460
00:36:28,800 --> 00:36:30,400
Ало, момче още ли си там?
461
00:36:30,500 --> 00:36:32,600
Ренат, аз съм Мальок.
Имам проблеми.
462
00:36:34,000 --> 00:36:34,800
Ало!
463
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
Проблеми?
И аз имам проблеми.
464
00:36:49,700 --> 00:36:50,800
Днес всички имат проблеми.
465
00:36:56,600 --> 00:36:59,200
Какво направи изрод?
моята слушалка остана в колата.
466
00:37:01,300 --> 00:37:05,000
По дяволите търсиха го
на другата линия.
467
00:37:06,400 --> 00:37:08,100
Катя ти имаш ли телефон?
468
00:37:08,800 --> 00:37:10,200
Моят също не работи.
469
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
Сигурно е батерията.
470
00:38:21,300 --> 00:38:23,200
Вики?
- Хайде ставай!
471
00:38:30,800 --> 00:38:35,200
Бита, не мога повече.
Не си чувствам краката.
472
00:38:36,400 --> 00:38:38,700
Това е! Ще почиваме!
473
00:38:40,000 --> 00:38:42,200
Трябва да продължим и
да намерим изхода.
474
00:38:44,500 --> 00:38:46,100
А, какво ще стане ако
не го намерим?
475
00:38:48,000 --> 00:38:50,900
Може да е по добре да останем
тук и да чакаме.
476
00:38:51,200 --> 00:38:54,500
Точно така Катя. Трябва
да останем тук.
477
00:38:55,500 --> 00:38:59,000
Ще ни търсят. И ще
ни намерят със сигурност.
478
00:38:59,400 --> 00:39:00,200
Кой?
479
00:39:01,300 --> 00:39:02,800
Кой ще ни търси?
480
00:39:03,800 --> 00:39:04,600
И къде?
481
00:39:05,200 --> 00:39:07,700
Кой освен ние и професора
знае къде сме?
482
00:39:07,900 --> 00:39:09,500
Нямаме избор.
483
00:39:10,200 --> 00:39:11,600
Трябва да продължим.
484
00:39:12,300 --> 00:39:15,800
Бита! Така може цял
месец да бродим.
485
00:39:15,900 --> 00:39:18,700
Как ще издържим цял месец
без храна?
486
00:39:23,500 --> 00:39:24,800
Ще ядем тази гнусотия.
487
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
А без вода ще ни се слепят
перките.
488
00:39:30,000 --> 00:39:32,800
На Земята водата е повече
от сушата.
489
00:39:35,300 --> 00:39:36,100
Разбира се!
490
00:39:37,400 --> 00:39:39,100
Трябваше да вземеш със себе си.
491
00:39:41,900 --> 00:39:43,300
Ще млъкнеш ли Ден?
492
00:39:50,900 --> 00:39:53,500
Така, хайде да видим колко
храна имаме.
493
00:39:57,500 --> 00:39:59,400
А ти да не си глух?
494
00:40:00,400 --> 00:40:01,800
Нищо не съм взел
със себе си.
495
00:40:02,700 --> 00:40:04,200
Всичко оставих там.
496
00:40:05,600 --> 00:40:08,500
Какво, от нашата храна ли
ще ядеш?
497
00:40:09,800 --> 00:40:12,100
Бита! Да си разделим всичко
което имаме.
498
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
Това е върхът.
499
00:40:16,300 --> 00:40:18,100
Мисля че ще издържим около месец.
500
00:40:20,600 --> 00:40:22,900
Ако не ни стигне, ще си
купим.
501
00:40:23,800 --> 00:40:26,100
Как можеш в такъв момент
да се подиграваш?
502
00:40:28,300 --> 00:40:30,600
Как мога в такъв момент да
се подигравам?
503
00:40:32,200 --> 00:40:34,400
Как мога в такъв момент да
се подигравам, Вики?
504
00:40:34,700 --> 00:40:38,900
Сам със себеси се подиграх, като
дойдох с вас на тази практика.
505
00:40:38,900 --> 00:40:40,200
В тази шахта.
506
00:40:41,500 --> 00:40:43,600
Дан, дай газ...
Дан не давай газ...
507
00:40:43,600 --> 00:40:44,900
Кой дявол ме накара?
508
00:40:46,200 --> 00:40:50,400
Сега можеше да съм в клуба, да се веселя
с момчетата а не тук с вас като някакъв идиот.
509
00:40:53,100 --> 00:40:54,900
Статуетката ви се приискала
510
00:40:57,300 --> 00:40:59,900
Професорът е отдавна с нея
в заложната къща.
511
00:41:00,300 --> 00:41:02,000
Хвърли ни тук.
512
00:41:02,600 --> 00:41:04,100
Не се пали толкова Дан!
513
00:41:04,100 --> 00:41:06,000
Просто ситуацията е такава.
514
00:41:06,400 --> 00:41:07,600
Всичко ще е наред.
515
00:41:09,300 --> 00:41:10,500
Наред?
516
00:41:14,200 --> 00:41:16,400
Защо тогава не го виждам в очите ти?
517
00:41:18,200 --> 00:41:21,200
Как ми се повръща от вас.
Омръзнах те ми!
518
00:41:21,800 --> 00:41:24,000
Че кой те задържа, смешнико!
519
00:41:24,200 --> 00:41:26,400
Събирай си багажа и се
махай от тук!
520
00:41:27,500 --> 00:41:28,600
Негодник!
521
00:41:29,200 --> 00:41:33,800
Майната ви... Сам ще
намеря изхода.
522
00:41:34,800 --> 00:41:38,700
А вие търсете вашият професор! Изроди...
523
00:41:40,100 --> 00:41:41,400
Ден, ти къде?
524
00:42:23,600 --> 00:42:25,000
Ден, Ден!
525
00:42:27,900 --> 00:42:28,700
Тук е.
526
00:42:29,300 --> 00:42:30,400
Трябва да го извадим.
527
00:42:38,500 --> 00:42:39,600
Не крещете!
528
00:42:40,600 --> 00:42:41,800
Да тръгваме!
529
00:42:44,200 --> 00:42:46,100
Да тръгваме!
- Трябва да вземем и него.
530
00:42:46,100 --> 00:42:48,700
Хайде трябва да тръгваме!
- Ден!
531
00:42:48,700 --> 00:42:51,100
Ще остане тук, а когато намерим
изхода
532
00:42:51,100 --> 00:42:53,800
ще се върнем и ще го заберем.
Разбираш ли? Ще го заберем.
533
00:42:56,100 --> 00:42:58,100
Бързо, тръгвай те!
534
00:43:02,300 --> 00:43:06,200
Ако си хабим силите за да го носим
няма да можем да намерим изхода.
535
00:43:06,200 --> 00:43:08,300
Да се махаме Вики, хайде...
536
00:43:09,800 --> 00:43:13,600
Ти си безсърдечен негодник!
Длъжен си да го забереш!
537
00:43:13,600 --> 00:43:14,500
Тръгвай!
538
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
Побързай!
539
00:43:23,100 --> 00:43:25,300
Вики, какво има?
Вики?
540
00:43:36,300 --> 00:43:37,300
Инхалатора!
541
00:43:37,300 --> 00:43:39,300
Какво? Сега.
542
00:43:39,300 --> 00:43:42,200
Бързо, Мальок в чантата.
В чантата е инхалатора, бързо!
543
00:43:46,500 --> 00:43:48,200
Вики, дръж се!
544
00:43:49,900 --> 00:43:51,400
Вики, моля те дръж се!
545
00:43:52,000 --> 00:43:54,700
По бързо Мальок, тя умира!
- Ей сега.
546
00:43:59,300 --> 00:44:00,000
Дръж се!
547
00:44:00,000 --> 00:44:01,600
Какво се ровиш там, изрод?
548
00:44:04,100 --> 00:44:05,900
Вики, потърпи ципът заяде!
549
00:44:11,100 --> 00:44:12,200
Вики, миличката ми!
550
00:44:14,900 --> 00:44:16,300
Защо се бавиш толкова?
551
00:44:19,900 --> 00:44:21,100
Хайде давай!
552
00:44:31,900 --> 00:44:33,500
Вики, защо не ми каза за астмата?
553
00:44:33,900 --> 00:44:35,800
Не исках да ви казвам, че
съм болна.
554
00:44:40,600 --> 00:44:41,700
Разбираш ли?
555
00:45:13,400 --> 00:45:14,500
Сега накъде?
556
00:45:19,200 --> 00:45:20,200
Не зная.
557
00:46:09,500 --> 00:46:12,000
Опа... кладенец!
558
00:46:14,700 --> 00:46:17,500
Интересно, дали има вода?
559
00:46:21,900 --> 00:46:23,200
От сто години не сме пили.
560
00:46:23,200 --> 00:46:24,900
Вода... но тя е черна.
561
00:46:26,700 --> 00:46:29,100
Вижте, а може да не е вода.
562
00:46:30,100 --> 00:46:32,500
Ти... си се изцапала малко.
563
00:46:32,500 --> 00:46:34,700
Може би в стената...
564
00:46:35,000 --> 00:46:35,900
Ще те почистя.
565
00:46:36,300 --> 00:46:38,900
Няма нужда аз...
- Защо не. Ще те почистя.
566
00:46:38,900 --> 00:46:40,000
Мальок, какво става с теб?
567
00:46:40,000 --> 00:46:42,200
Всичко е наред, сега ще те почистя.
568
00:46:42,700 --> 00:46:43,900
Какво правиш?
569
00:46:45,200 --> 00:46:46,200
Бита!
570
00:46:46,700 --> 00:46:49,200
Какво не можеш да живееш без
тъпите си шеги ли?
571
00:46:49,200 --> 00:46:50,400
Ти си идиот!
572
00:46:55,800 --> 00:46:56,900
Така ми се иска да пийна.
573
00:47:08,100 --> 00:47:08,800
Вики!
574
00:47:11,700 --> 00:47:12,300
Къде е тя?
575
00:47:18,000 --> 00:47:19,300
Хайде, давай, излизай!
576
00:47:19,300 --> 00:47:20,600
Хайде, дай ръка!
577
00:47:21,300 --> 00:47:23,400
Точно така, внимателно.
578
00:47:23,900 --> 00:47:24,700
Краката ми!
579
00:47:25,200 --> 00:47:27,300
Дръж се!
- Краката ми!
580
00:47:32,800 --> 00:47:34,700
Къде се научи на това?
581
00:47:37,100 --> 00:47:38,500
Майка ми е лекар.
582
00:47:39,900 --> 00:47:40,800
Наистина ли?
583
00:47:44,000 --> 00:47:45,700
Да? А аз не зная нищо за това...
584
00:47:48,200 --> 00:47:49,800
Такава съм некадърница.
585
00:47:51,000 --> 00:47:52,800
Ти не си некадърна.
586
00:47:54,400 --> 00:47:57,100
Ти си... Ти...
587
00:47:58,700 --> 00:47:59,700
Как си?
588
00:48:31,700 --> 00:48:33,100
Глупак!
589
00:48:44,700 --> 00:48:45,700
Аз сам, аз сам.
590
00:49:31,800 --> 00:49:33,900
Бита! Има ли още нещо?
- Не това е всичко.
591
00:49:42,500 --> 00:49:43,700
Какво намери?
592
00:49:44,600 --> 00:49:47,700
Сигурно е обезболяващо, още от
военните.
593
00:49:49,400 --> 00:49:50,800
Може ли да направим инжекция
на Вики?
594
00:49:51,800 --> 00:49:54,900
Да. Само че трябва да стерилизираме
спринцовката.
595
00:49:55,200 --> 00:49:58,000
Никакви инжекции!
Няма да издържа.
596
00:49:58,400 --> 00:50:00,200
Алергия от инжекции ли имаш?
597
00:50:00,200 --> 00:50:00,800
Не.
598
00:50:02,300 --> 00:50:03,700
Страхувам се от тях до
смърт.
599
00:50:05,000 --> 00:50:06,500
Това не е проблем.
600
00:50:07,000 --> 00:50:09,300
Вики, ще спре болката.
601
00:50:33,500 --> 00:50:34,900
Ох, майчице!
602
00:50:35,100 --> 00:50:37,700
Да не си се побъркал, академико?
603
00:50:37,700 --> 00:50:39,400
Да не би да знаеш какво има
в тази ампула?
604
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Недей да гледаш!
605
00:50:46,100 --> 00:50:48,800
Постарай се да се отпуснеш
и не мисли за това.
606
00:50:51,000 --> 00:50:52,500
Аз съм до теб.
607
00:50:54,700 --> 00:50:55,600
Чухте ли?
608
00:51:02,700 --> 00:51:03,700
Какво е това?
609
00:51:08,800 --> 00:51:10,100
Каква гадост!
610
00:51:56,000 --> 00:51:56,900
Гадове!
611
00:51:58,200 --> 00:51:59,900
Откъде се взеха тези гадини?
612
00:51:59,900 --> 00:52:01,300
Прегризаха ми панталона!
613
00:52:01,300 --> 00:52:03,300
По дяволите и очилата си счупих!
614
00:52:10,500 --> 00:52:12,100
Мальок, ако не беше ти...
615
00:52:14,800 --> 00:52:16,000
Вики?
616
00:52:16,000 --> 00:52:17,300
Ти добре ли си?
617
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
Вики, те си отидоха.
618
00:52:21,600 --> 00:52:24,300
Вики, край няма ги повече.
619
00:52:25,700 --> 00:52:27,100
Вики?
- Вики?
620
00:52:32,900 --> 00:52:34,900
Вода, дайте вода!
621
00:52:35,700 --> 00:52:37,300
Тя е в безсъзнание!
Хайде!
622
00:52:38,100 --> 00:52:38,900
Вики?
623
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Тя е в безсъзнание.
624
00:52:43,800 --> 00:52:45,200
Вики събуди се!
625
00:52:45,600 --> 00:52:46,700
Хайде, давай!
626
00:52:53,700 --> 00:52:55,300
Направете нещо!
627
00:52:56,100 --> 00:52:57,600
Това не може да бъде!
628
00:52:57,600 --> 00:53:00,000
Вики дръж се! Жива е!
629
00:53:00,400 --> 00:53:02,300
Направете нещо!
630
00:53:03,000 --> 00:53:05,600
Помогнете и! Помогнете!
631
00:53:09,300 --> 00:53:12,000
Трябва да се махаме от тук!
По бързо!
632
00:53:12,000 --> 00:53:12,900
Помогнете и!
633
00:53:12,900 --> 00:53:14,400
Не мога нищо да направя!
634
00:53:14,400 --> 00:53:16,800
Тя е жива...!
Трябва да се махаме, разбираш ли?
635
00:53:16,800 --> 00:53:18,100
Трябва да бягаме!
636
00:53:19,100 --> 00:53:21,500
Не, не, пусни ме!
637
00:53:21,500 --> 00:53:23,200
Катя, да се махаме!
638
00:53:23,200 --> 00:53:25,500
Пусни ме!
Няма да си го простя!
639
00:53:26,300 --> 00:53:27,900
Трябва да я вземем!
640
00:53:28,800 --> 00:53:30,800
Трябва да и помогнем!
641
00:53:30,800 --> 00:53:32,200
Не се дърпай...
642
00:53:34,400 --> 00:53:36,300
Не разбираш ли че трябва
да бягаме от тук?!
643
00:53:41,100 --> 00:53:44,400
Трябва да я заберем!
Трябва да я заберем!
644
00:53:46,200 --> 00:53:47,000
Бита!
645
00:53:52,100 --> 00:53:53,000
Имаш кръв!
646
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
Дай ги тук!
647
00:54:07,300 --> 00:54:08,400
За какво са ти?
648
00:54:14,200 --> 00:54:15,500
С тях ще сме по сигурни!
649
00:54:15,500 --> 00:54:16,700
Ти си полудял!
650
00:54:38,400 --> 00:54:40,000
Ние обикаляме в кръг!
651
00:54:43,700 --> 00:54:44,800
Не зная какво е това,
652
00:54:46,600 --> 00:54:49,400
но то ни наблюдава.
653
00:54:49,800 --> 00:54:50,800
То...?
654
00:54:50,800 --> 00:54:53,800
Дан и Вики станаха трофеи.
655
00:54:54,300 --> 00:54:56,300
Това ни чака и нас.
656
00:54:56,300 --> 00:54:59,300
От страх те хвана параноята, психо!
657
00:54:59,700 --> 00:55:01,600
Случилото се с тях е нещастен
случай.
658
00:55:01,600 --> 00:55:03,100
И всичко е заради теб!
659
00:55:03,100 --> 00:55:05,600
Наистина ли?
Два пъти едно след друго?
660
00:55:06,400 --> 00:55:10,000
По целия път срещах кървави знаци
по стените.
661
00:55:10,700 --> 00:55:14,200
Само че сега разбрах че това
не са знаци,
662
00:55:14,400 --> 00:55:16,200
а старославянски букви.
663
00:55:16,200 --> 00:55:18,100
Защо мълча досега?
664
00:55:18,100 --> 00:55:19,800
Какво означават Мальок?
665
00:55:19,800 --> 00:55:21,800
Това е някакъв древен език,
666
00:55:21,800 --> 00:55:25,200
но не мога го разбера защото
буквите са малко.
667
00:55:25,800 --> 00:55:27,700
Може да ни показват изхода?!
668
00:55:28,400 --> 00:55:31,300
Възможно е. Трябва бързо
да се махаме от тук.
669
00:55:31,600 --> 00:55:34,100
А когато намерим изхода ще се
върнем за Вики.
670
00:55:36,600 --> 00:55:38,100
Вики?
- Къде е?
671
00:55:39,000 --> 00:55:40,100
Какво става?
672
00:55:40,700 --> 00:55:41,800
Какво става тук?
673
00:55:43,200 --> 00:55:44,500
Сега ще го застрелям!
674
00:55:45,400 --> 00:55:47,900
Какво става? Кой си ти?
675
00:55:48,500 --> 00:55:50,300
Какво искаш от нас?
676
00:55:50,300 --> 00:55:53,700
Излез! Излез да те видим
колко си страшен!
677
00:55:55,600 --> 00:55:56,900
Ела при мен!
678
00:57:05,200 --> 00:57:08,100
Отново дойдохме на място
където вече сме били.
679
00:57:09,200 --> 00:57:11,500
Там зад ъгъла лежи Ден.
680
00:57:30,900 --> 00:57:33,700
Е какво изрод,
изиграли се?
681
00:57:36,700 --> 00:57:39,100
Бита? Ти какво?
682
00:57:39,600 --> 00:57:44,000
Не мърдай идиот!
Отдавна те разкрих!
683
00:57:46,100 --> 00:57:48,700
Ти си рисувал кървавите
знаци по стените.
684
00:57:49,000 --> 00:57:51,100
Ти си убил Вики и Ден!
685
00:57:51,600 --> 00:57:52,900
Сигурен съм!
686
00:57:53,200 --> 00:57:53,900
Бита!
687
00:57:54,000 --> 00:57:56,700
Какво ти стана?
Как може да говориш така?
688
00:57:57,400 --> 00:57:58,900
Не съм правил нищо такова.
689
00:57:59,800 --> 00:58:02,000
Тези знаци ги прекопирах
от стената.
690
00:58:02,000 --> 00:58:03,400
Запуши си устата, гнидо!
691
00:58:04,000 --> 00:58:06,100
Никога не съм ти вярвал.
692
00:58:06,500 --> 00:58:08,600
Бях против да идваш с нас.
693
00:58:10,900 --> 00:58:12,000
А сега кажи,
694
00:58:12,000 --> 00:58:14,500
за какъв дявол ни доведе тук?
695
00:58:15,700 --> 00:58:18,200
Сега мога да размажа мозъкът
ти на стената!
696
00:58:18,200 --> 00:58:19,800
Това ли искаш? Искаш ли?
697
00:58:19,900 --> 00:58:22,400
Хайде, давай, стреляй!
698
00:58:22,600 --> 00:58:24,400
Не мога да живея повече така!
699
00:58:24,900 --> 00:58:27,000
Колко още ще издевателстваш над мен?
700
00:58:27,700 --> 00:58:30,000
Защо, какво съм ти направил?
701
00:58:30,700 --> 00:58:32,700
Хайде давай, давай!
702
00:58:32,700 --> 00:58:37,100
Хайде де, или не можеш!
Ти си толкова силен!
703
00:58:37,700 --> 00:58:41,400
Не се съпротивлявам. Само
натисни спусъка и край!
704
00:58:42,000 --> 00:58:44,100
Хайде давай, давай!
705
00:58:53,000 --> 00:58:55,300
Не зная що за знаци са това.
706
00:58:56,100 --> 00:58:58,300
Прекопирах ги от стената.
707
00:58:59,300 --> 00:59:02,000
Мислих, че ще ни покажат изхода.
708
00:59:02,900 --> 00:59:03,900
Идиот!
709
00:59:05,400 --> 00:59:07,000
Тялото на Ден е изчезнало.
710
00:59:10,800 --> 00:59:12,000
Изчезнало е.
711
00:59:23,400 --> 00:59:24,900
Ето го следващият знак.
712
00:59:28,600 --> 00:59:30,700
Сега съм сигурен...
713
00:59:31,300 --> 00:59:32,500
В какво си сигурен?
714
00:59:34,000 --> 00:59:37,500
То ни гледа и идва за нас.
715
00:59:37,500 --> 00:59:41,200
Мальок, не говори така
моля те!
716
00:59:41,900 --> 00:59:45,500
Ден и Вики не загинаха
просто така.
717
00:59:48,400 --> 00:59:52,800
То ни гледа, а ние не можем
да го видим.
718
01:00:16,700 --> 01:00:18,500
Бита стреляй! Стреляй!
719
01:00:18,500 --> 01:00:19,700
Хайде стреляй!
720
01:00:20,200 --> 01:00:21,700
Защо се бавиш, Бита?
721
01:00:51,300 --> 01:00:53,100
Досещах се, че е професора.
722
01:00:54,800 --> 01:00:57,300
Но даже наум се боях да го кажа.
723
01:01:00,700 --> 01:01:02,800
Той ни домъкна тук, за да
ни убие.
724
01:01:03,700 --> 01:01:04,900
Ненормалник такъв!
725
01:01:06,500 --> 01:01:08,600
А ние се чудехме къде се е дянал.
726
01:01:12,700 --> 01:01:14,400
Защо постъпи така?
727
01:01:14,400 --> 01:01:17,000
Той се е побъркал по разни обреди,
728
01:01:17,600 --> 01:01:20,500
и е искал да ни посвети в някой ритуал.
729
01:01:21,500 --> 01:01:22,700
Негодник!
730
01:01:23,300 --> 01:01:24,900
На ти един ритуал!
731
01:01:25,900 --> 01:01:27,900
Това ти е за Ден и Вики.
732
01:01:28,300 --> 01:01:33,400
И досега не мога да повярвам,
че това го е направил той.
733
01:01:44,300 --> 01:01:45,200
Край!
734
01:01:46,400 --> 01:01:47,600
Не мога повече.
735
01:01:48,800 --> 01:01:51,700
Да починем пет минути и тогава
ще продължим.
736
01:01:54,000 --> 01:01:55,300
Искам да ям.
737
01:01:55,900 --> 01:01:56,700
Умирам.
738
01:02:12,000 --> 01:02:15,500
Никога не съм мислил, че ще се
радвам на толкова твърд хляб.
739
01:02:16,900 --> 01:02:17,800
Представете си!
740
01:02:18,300 --> 01:02:21,300
Сега имаме горещо пилешко със салата!
741
01:02:23,700 --> 01:02:25,600
Аз обичам повече сладкото.
742
01:02:25,600 --> 01:02:28,700
Плодова паста. Или шоколад.
743
01:02:30,100 --> 01:02:32,000
Бих изял един два килограма.
744
01:02:32,600 --> 01:02:34,200
И няма да повърна.
745
01:02:36,900 --> 01:02:37,700
Ще я отвориш ли?
746
01:02:37,700 --> 01:02:39,200
А знаеш ли на колко години е?
747
01:02:39,700 --> 01:02:41,500
Нали е херметически затворена?
748
01:02:42,500 --> 01:02:43,500
Отвори я!
749
01:03:00,900 --> 01:03:01,600
Е, как е?
750
01:03:06,500 --> 01:03:07,800
Даже е вкусно.
751
01:03:08,400 --> 01:03:09,400
Да, наистина.
752
01:03:11,700 --> 01:03:12,700
Опитай.
753
01:03:16,700 --> 01:03:17,400
Е?
754
01:03:20,700 --> 01:03:21,600
Вкусно е.
755
01:03:23,300 --> 01:03:26,100
Толкова години е стояла и
не се е развалила.
756
01:03:29,100 --> 01:03:30,700
Бита, вземи, хапни си!
757
01:03:33,600 --> 01:03:34,900
Както искаш.
758
01:03:44,600 --> 01:03:45,900
Какво е това?
759
01:03:46,600 --> 01:03:48,000
Там нещо помръдна.
760
01:03:48,600 --> 01:03:49,900
Помръднало?
761
01:04:09,100 --> 01:04:10,000
Гадост!
762
01:04:11,100 --> 01:04:12,300
Ето хапнахте си!
763
01:04:14,300 --> 01:04:15,500
Как не ги видяхме?
764
01:04:40,700 --> 01:04:41,600
Бита!
765
01:04:44,600 --> 01:04:45,900
Жив ли е?
- Бита?
766
01:04:45,900 --> 01:04:47,000
Жив ли е?
767
01:04:47,900 --> 01:04:49,500
Бита, чуваш ли ме?
768
01:04:51,000 --> 01:04:52,500
Направи нещо!
769
01:04:52,600 --> 01:04:53,300
Давай!
770
01:04:53,300 --> 01:04:55,100
Ти трябва да живееш, Бита!
771
01:04:57,400 --> 01:04:58,800
Бита!
- Боже господи!
772
01:05:01,200 --> 01:05:02,700
Това е поредният капан.
773
01:05:11,600 --> 01:05:15,000
Моята жена има сърдечен пристъп.
774
01:05:16,300 --> 01:05:19,400
Трябва спешно да се върна в къщи.
775
01:05:20,000 --> 01:05:21,700
Продължете разкопките.
776
01:05:22,400 --> 01:05:25,500
Бързо ще дойда.
Ваш професор.
777
01:05:25,500 --> 01:05:29,300
Хей, защо е скрил бележката?
778
01:05:30,000 --> 01:05:34,600
Искал е да сме сигурни, че
професорът е тук.
779
01:05:34,600 --> 01:05:36,100
В тази шахта.
780
01:05:36,100 --> 01:05:38,200
Но за какво му е било това?
781
01:05:38,600 --> 01:05:41,300
Искал е да намери идола Перун,
782
01:05:41,300 --> 01:05:43,100
но се е страхувал, че никой
няма да тръгне с него.
783
01:05:43,100 --> 01:05:49,600
Спомняш ли си, Бита предположи,
че професора е свалил решетката,
784
01:05:49,600 --> 01:05:51,500
и е влязъл сам в шахтата.
785
01:05:56,600 --> 01:05:57,400
Мальок?
786
01:05:58,000 --> 01:05:58,700
Какво?
787
01:05:58,700 --> 01:05:59,600
Страх ме е.
788
01:06:01,400 --> 01:06:03,100
Не ме оставяй моля те!
789
01:06:04,200 --> 01:06:05,600
Няма да те оставя.
790
01:06:20,000 --> 01:06:20,800
Какво е това?
791
01:06:22,000 --> 01:06:23,700
Старославянска дума.
792
01:06:26,000 --> 01:06:26,900
ТРЕБА.
793
01:06:27,500 --> 01:06:28,700
Какво означава?
794
01:06:33,500 --> 01:06:34,600
Жертва.
795
01:06:36,200 --> 01:06:39,500
Една буква - един труп.
796
01:06:42,900 --> 01:06:44,200
Ние с теб сме следващите.
797
01:06:45,200 --> 01:06:47,700
Значи ние... сме следващите!
798
01:06:48,500 --> 01:06:50,100
Да бягаме! Да бягаме!
799
01:06:54,900 --> 01:06:55,800
Там има врата.
800
01:07:09,900 --> 01:07:10,800
Внимателно.
801
01:08:24,500 --> 01:08:25,400
Да тръгваме!
802
01:08:33,700 --> 01:08:35,700
Ние сме в безизходица.
803
01:08:38,900 --> 01:08:39,800
Какво е това Мальок?
804
01:08:43,700 --> 01:08:44,400
Боже мой!
805
01:09:22,000 --> 01:09:23,700
Вода!
- Вода!
806
01:09:23,700 --> 01:09:24,800
Ще се удавим!
807
01:09:25,800 --> 01:09:28,200
Крановете! Трябва да затворим
крановете!
808
01:09:28,200 --> 01:09:30,000
Не мога да го помръдна.
809
01:09:33,700 --> 01:09:35,200
То иска да ни удави!
810
01:09:35,700 --> 01:09:36,600
Ще се удавим!
811
01:09:38,600 --> 01:09:40,800
Мальок, затвори ги!
812
01:09:43,700 --> 01:09:45,000
Не мога да го затворя!
813
01:09:45,500 --> 01:09:46,400
Ще се удавим!
814
01:09:47,900 --> 01:09:49,800
Назад, да бягаме!
815
01:09:57,000 --> 01:09:58,700
Там има вентилационна шахта.
816
01:09:58,900 --> 01:10:00,500
Давай да пробваме от тук!
817
01:10:00,800 --> 01:10:01,500
Как?
818
01:10:02,600 --> 01:10:03,400
Подръж!
819
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Дръж!
820
01:10:08,000 --> 01:10:08,900
Давай, пробвай!
821
01:10:09,500 --> 01:10:09,900
Хайде!
822
01:10:12,900 --> 01:10:14,000
Хайде пак!
823
01:10:15,400 --> 01:10:16,500
Хайде, давай!
824
01:10:17,300 --> 01:10:18,400
Не го стигам.
825
01:10:18,400 --> 01:10:19,800
Давай, давай!
- Не мога!
826
01:10:23,500 --> 01:10:24,400
Още малко.
827
01:10:32,000 --> 01:10:33,700
Давай!
- Не мога!
828
01:10:35,200 --> 01:10:37,100
Давай!
- Ръцете ми се изплъзват.
829
01:10:37,100 --> 01:10:39,400
По-добре ти Мальок!
- Ти можеш!
830
01:10:40,900 --> 01:10:42,100
Какво става?
831
01:10:42,200 --> 01:10:43,400
Не мога!
832
01:10:51,100 --> 01:10:53,500
Чуваш ли ме? Ние можем.
Ние можем!
833
01:11:05,700 --> 01:11:06,700
Хайде, давай!
834
01:11:14,600 --> 01:11:15,600
Мисля че има изход там!
835
01:11:15,700 --> 01:11:17,200
Давай, промъкни се тук!
836
01:11:17,200 --> 01:11:18,700
Не мога!
- Можеш!
837
01:11:18,700 --> 01:11:19,700
Няма да вляза!
838
01:11:19,700 --> 01:11:21,600
Ще влезеш, че къде ще се
денеш?!
839
01:11:21,900 --> 01:11:22,800
Ще ти помогна!
840
01:11:30,800 --> 01:11:32,100
Давай напред!
841
01:11:34,900 --> 01:11:36,300
Давай, аз съм след теб!
842
01:11:37,500 --> 01:11:38,600
Входът е тесен!
843
01:11:41,500 --> 01:11:42,400
Ще влезеш ли?
844
01:12:10,600 --> 01:12:11,500
Мальок?
845
01:12:17,100 --> 01:12:19,800
Мальок, след мен ли си?
846
01:12:20,300 --> 01:12:21,200
Наистина ли?
847
01:14:00,500 --> 01:14:01,700
Кой си ти, изрод?
848
01:14:01,700 --> 01:14:03,500
Какво искаш от нас?
849
01:14:05,600 --> 01:14:07,400
Вие откраднахте всичко от нас.
850
01:14:08,200 --> 01:14:11,200
Заставихте ни с векове да се
крием под земята.
851
01:14:12,600 --> 01:14:15,000
Но сега дойде и вашият край!
852
01:14:20,100 --> 01:14:21,100
Треньоре?!
853
01:14:23,200 --> 01:14:24,800
Моята младост свърши,
854
01:14:24,800 --> 01:14:27,600
а с нея и надеждата за хубав живот.
855
01:14:28,900 --> 01:14:31,600
А сега ме държи само желанието
за отмъщение,
856
01:14:32,500 --> 01:14:34,900
и надеждата за връщането
на нашата вяра.
857
01:14:40,300 --> 01:14:42,000
Какво сме ти направили?
858
01:14:42,700 --> 01:14:44,300
За какво са ти жертви?
859
01:14:44,300 --> 01:14:45,800
Ти си предпоследната жертва,
860
01:14:46,300 --> 01:14:48,500
която ще пренеса на Перун.
861
01:14:52,900 --> 01:14:56,500
Вие всички го предадохте, но
сега ще се обедите в неговата сила...
862
01:14:59,700 --> 01:15:02,500
Днес ще се обедите в неговата сила.
863
01:15:04,200 --> 01:15:07,000
Мальок, Мальок, развържи ме!
По бързо!
864
01:15:09,000 --> 01:15:09,800
Потърпи!
865
01:15:15,800 --> 01:15:19,800
Ти знаеш, че нищо
няма да постигнеш.
866
01:15:19,800 --> 01:15:22,900
Вие всички сте отстъпници - християни.
867
01:15:23,500 --> 01:15:27,500
В това число си и ти, и сега
ще си платиш!
868
01:15:42,700 --> 01:15:44,900
Ти няма да успееш!
869
01:15:46,800 --> 01:15:49,000
Ти винаги си бил слаб.
870
01:16:13,300 --> 01:16:15,600
Да бягаме, да бягаме!
871
01:16:15,900 --> 01:16:16,800
По бързо!
872
01:16:20,700 --> 01:16:21,500
Изходът!
873
01:16:21,900 --> 01:16:22,900
Не може да бъде!
874
01:16:25,700 --> 01:16:27,500
Мальок, намерихме го!
875
01:16:27,800 --> 01:16:29,300
Сега ще се измъкнем от тук.
876
01:16:39,200 --> 01:16:42,400
Ей, Джордан!
Давай, давай!
877
01:16:42,400 --> 01:16:43,400
Чакаме те.
878
01:17:01,800 --> 01:17:02,600
Захвана се!
879
01:17:03,400 --> 01:17:04,200
Хайде, ще ти помогна.
880
01:17:05,900 --> 01:17:07,300
Качвай се, държа те!
881
01:17:12,400 --> 01:17:13,400
Качвай се бързо.
882
01:17:23,500 --> 01:17:25,800
Давай!
- Ей сега.
883
01:17:33,500 --> 01:17:34,700
Ето измъкнах ме се!
884
01:17:38,400 --> 01:17:39,900
Това беше, край!
885
01:17:50,500 --> 01:17:57,400
Превод и субтитри Megi53
76117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.