All language subtitles for Shtolnya.DVDRip.DivX.AC3.Ukr.Rus-Vo3Dyx(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:07,200 Векове наред Киевските руси живеели в страх от езически богове 2 00:00:07,600 --> 00:00:13,100 И поставили с мъка на върха идола Перун, властелин на гръмотевиците и мълниите. 3 00:00:13,100 --> 00:00:16,400 Пренасяли му жертви, и го наричали свой бог. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,800 Но княз Владимир се завърнал от Византия 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,000 Въвел християнството и ги кръстил Руси. 6 00:00:23,900 --> 00:00:25,400 Изхвърлил идолите, 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 а езическите жреци изгонил от града. 8 00:00:35,900 --> 00:00:39,800 А Перун го вързали за конска опашка и го влачили през целия Киев. 9 00:00:39,800 --> 00:00:45,400 Езическите жреци, намерили защита в пещери и подземия 10 00:00:46,300 --> 00:00:50,300 а наследниците им живеят и до днес сред нас. 11 00:00:50,600 --> 00:00:57,300 ШАХТАТА 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,100 Давай, давай, Руслан. 13 00:01:06,800 --> 00:01:07,600 Обгърни го, обгърни! 14 00:01:11,500 --> 00:01:12,400 Отлично. 15 00:01:14,600 --> 00:01:15,400 Атакувай! 16 00:01:33,900 --> 00:01:34,800 Мальок? 17 00:01:34,800 --> 00:01:35,600 Да. 18 00:01:35,600 --> 00:01:36,500 Напред! 19 00:01:53,100 --> 00:01:55,700 Чуй ме Руслан, това не ти е бокс, 20 00:01:56,300 --> 00:01:57,300 а баскетбол. 21 00:01:57,900 --> 00:01:59,100 Разбра ли ме? 22 00:02:00,500 --> 00:02:01,600 Наказателен удар! 23 00:02:06,000 --> 00:02:09,200 Хей Джордан, хайде давай! 24 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 Чакаме те! 25 00:02:21,800 --> 00:02:22,700 Здрасти. 26 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 О Мальок, попаднали сме в една група, 27 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 ще ходим заедно на разкопките. 28 00:02:29,500 --> 00:02:32,300 Кого виждам! Ромео и Жулиета! 29 00:02:34,200 --> 00:02:36,300 Как ми омръзнаха твоите тъпи закачки. 30 00:02:41,200 --> 00:02:44,500 Ау, слънце ние с теб сме в една група. 31 00:02:44,500 --> 00:02:45,600 Ти и аз. 32 00:02:46,800 --> 00:02:49,700 Разкопки, природа - романтика. 33 00:02:52,900 --> 00:02:54,800 А кой ще дойде още с нас? 34 00:02:56,300 --> 00:02:57,800 Както иска така да стигне до мястото, 35 00:02:57,800 --> 00:03:00,200 с този смахнатия никъде няма да ходя. 36 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 Катя, даже не се замисляй! 37 00:03:02,700 --> 00:03:04,700 Остави го както иска така да се добере. 38 00:03:05,100 --> 00:03:07,300 От тази мърша само проблеми ще имаме. 39 00:03:08,400 --> 00:03:10,000 Запомнете моите думи. 40 00:03:12,600 --> 00:03:14,900 Бита! Винаги ли ще си изливаш гнева върху мен? 41 00:03:15,400 --> 00:03:16,700 Какво съм ти направил? 42 00:03:16,700 --> 00:03:19,100 Стига! Или всички ще идем заедно, 43 00:03:19,100 --> 00:03:21,500 или всеки ще се добира както иска и може. 44 00:03:22,500 --> 00:03:24,800 Добре! Само заради теб! 45 00:03:28,500 --> 00:03:30,100 Ало, Мальок къде си? 46 00:03:32,000 --> 00:03:33,900 Чакаме само теб. 47 00:03:38,500 --> 00:03:40,100 Колко още ще чакаме? 48 00:03:41,800 --> 00:03:43,300 Той е вече близо. 49 00:03:46,100 --> 00:03:46,600 О! 50 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 Бяга, скаута. 51 00:03:54,100 --> 00:03:56,000 Ти какво, за война ли се приготви? 52 00:03:56,000 --> 00:03:57,800 Всичкия товар носи със себе си. 53 00:03:57,800 --> 00:03:59,400 Добре момчета, да тръгваме. 54 00:04:12,500 --> 00:04:13,300 Извинявай! 55 00:04:19,200 --> 00:04:21,300 Ден, може ли малко по бавно, 56 00:04:21,300 --> 00:04:23,700 така може да не стигнем до разкопките. 57 00:04:24,700 --> 00:04:25,900 Теб никой не те пита, 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 стой и си... 59 00:04:30,700 --> 00:04:31,800 Ден, дай газ! 60 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 Ден, наистина, намали малко скоростта. 61 00:04:35,500 --> 00:04:38,800 Как може да откажеш на такава красавица? 62 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 Една глупачка ни налетя. 63 00:04:55,000 --> 00:04:56,400 От къде се взе? 64 00:04:58,700 --> 00:05:00,200 Това е много лош знак. 65 00:05:19,600 --> 00:05:22,200 Професорът каза, че трябва да вървим до края на пътя. 66 00:05:29,400 --> 00:05:30,500 Струва ми се че е тук. 67 00:05:31,000 --> 00:05:32,700 Е, ще чакаме. 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,100 Хайде, къде е нашият скъп професор? 69 00:05:42,400 --> 00:05:44,300 Може изобщо да не дойде. 70 00:05:45,100 --> 00:05:48,800 Ние дойдохме, а той може сега да си попийва на плажа. 71 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Извинете ме за закъснението! 72 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 Имаше задръстване. 73 00:05:55,800 --> 00:05:58,500 А сега скъпи излизайте от колата и напред! 74 00:05:58,500 --> 00:06:00,900 Чакай! Чакай! Ние още ли не сме стигнали. 75 00:06:00,900 --> 00:06:03,600 Стигнахме ли то стигнахме ли, но още не сме пристигнали. 76 00:06:04,000 --> 00:06:05,700 Но, каква е разликата къде ще копаем? 77 00:06:05,700 --> 00:06:06,900 Стига сте дрънкали! Да вървим! 78 00:06:47,900 --> 00:06:49,200 Това е, стигнахме. 79 00:06:49,800 --> 00:06:51,200 Тук ще се установим. 80 00:06:51,800 --> 00:06:54,300 Това ли е, тук ли? 81 00:06:56,300 --> 00:07:00,400 Размечтах се, мислих че ще имаме истинска експедиция. 82 00:07:00,400 --> 00:07:01,300 Не се вълнувай. 83 00:07:01,900 --> 00:07:03,900 Адреналин ли искаш? 84 00:07:03,900 --> 00:07:05,400 Гарантирам ти го. 85 00:07:06,400 --> 00:07:08,100 Добре, да разположим тук лагера. 86 00:07:08,400 --> 00:07:09,100 Добре. 87 00:07:30,900 --> 00:07:32,800 Намерих, аз намерих! 88 00:07:32,800 --> 00:07:33,900 Какво? - Покажи. 89 00:07:35,300 --> 00:07:36,200 Дай да снимам. 90 00:07:36,200 --> 00:07:37,100 Махни се! 91 00:07:41,900 --> 00:07:43,200 Махни, праха. 92 00:07:48,700 --> 00:07:49,600 Внимателно! 93 00:07:49,600 --> 00:07:50,500 Какво е това? 94 00:08:13,900 --> 00:08:16,900 Отлично Вики! Такава находка трябва да се отбележи. 95 00:08:21,800 --> 00:08:24,600 Добре, Дан хайде в гората за дърва ще накладем огън. 96 00:08:26,600 --> 00:08:27,400 Аз ли? 97 00:08:32,300 --> 00:08:35,600 Бита! Да не би аз да бягам и да се спъвам там? 98 00:08:48,400 --> 00:08:49,900 Да не съм ви куриер, мамка му! 99 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Олеле! 100 00:09:09,000 --> 00:09:10,700 Дан, далече ли е? 101 00:09:11,600 --> 00:09:12,300 Ето там. 102 00:09:18,600 --> 00:09:19,900 Ето на какво попаднахме. 103 00:09:19,900 --> 00:09:20,800 Да разгледаме. 104 00:09:24,600 --> 00:09:26,200 Сега ще повикам професора. 105 00:09:26,300 --> 00:09:27,400 Ти да не полудя? 106 00:09:27,900 --> 00:09:30,400 Ако професора узнае, ние повече няма да се върнем тук. 107 00:09:31,700 --> 00:09:32,600 Хайде, тихо! 108 00:09:33,300 --> 00:09:37,100 Сега ще счупим решетката и сами ще влезем вътре. 109 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 Бита, ще дойдеш ли при мен? 110 00:09:46,700 --> 00:09:49,500 Аз съм шок. Кой е сложил този катинар? 111 00:09:49,500 --> 00:09:51,100 Сигурно е още от фашистите. 112 00:09:51,500 --> 00:09:53,200 Какви фашисти? Идиот! 113 00:09:53,200 --> 00:09:54,100 По добре помогни вместо да джафкаш. 114 00:09:54,300 --> 00:09:56,400 Нали ви казах че взимаме трето момиче. 115 00:10:00,900 --> 00:10:02,400 Силата тук няма да ти помогне. 116 00:10:03,400 --> 00:10:04,300 Какво каза? 117 00:10:04,300 --> 00:10:06,000 Ти си изрод. 118 00:10:06,500 --> 00:10:09,200 Още една дума и така ще те засиля, 119 00:10:09,200 --> 00:10:11,600 че ще изкъртиш този катинар със зъби. 120 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Разбираш ли?! 121 00:10:12,600 --> 00:10:13,700 Да, разбирам. 122 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 Зная как да отворим катинара. 123 00:10:16,000 --> 00:10:17,100 И как? 124 00:10:17,100 --> 00:10:19,400 Имаш ли в колата акумулаторна киселина? 125 00:10:20,800 --> 00:10:21,400 Е, имам. 126 00:10:22,200 --> 00:10:25,100 Дан, какво го слушаш? Каква киселина? 127 00:10:25,100 --> 00:10:27,600 Не искаш ли да донесем и радиоактивни отпадъци? 128 00:10:28,100 --> 00:10:29,300 Да не бъркаш алхимико? 129 00:10:30,000 --> 00:10:32,700 Значи връщаме се в лагера и там ще помислим! 130 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 На професора нито дума. 131 00:10:35,700 --> 00:10:38,400 Той каза, че това е напълно нормално. 132 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 Е, как мина деня? 133 00:10:47,400 --> 00:10:48,700 Да, ние днес... 134 00:10:48,700 --> 00:10:53,000 Не ние, днес Вики се отличи. 135 00:10:53,200 --> 00:10:56,100 Тя намери ценен за историята експонат. 136 00:10:56,500 --> 00:10:57,400 Ех, Бита... 137 00:10:58,600 --> 00:10:59,700 Това ли е всичко? 138 00:11:00,700 --> 00:11:03,800 Какво пък, надявам се, че утре ще имате по успешен ден. 139 00:11:05,600 --> 00:11:08,900 В нашата работа най главното е търпението. 140 00:11:09,500 --> 00:11:13,800 40 години от живота ми минаха в търсене на идола Перун. 141 00:11:16,000 --> 00:11:16,700 Това е... 142 00:11:19,100 --> 00:11:20,700 езически идол. 143 00:11:23,300 --> 00:11:25,900 Прекланяли са се пред него древните Руси, 144 00:11:26,300 --> 00:11:29,400 преди да се установи княз Владимир и християнството. 145 00:11:30,800 --> 00:11:32,900 Неговият жертвеник никога не е стоял празен. 146 00:11:34,200 --> 00:11:36,900 Пренасяли му в жертва домашни животни 147 00:11:38,500 --> 00:11:40,300 и хора. 148 00:11:41,700 --> 00:11:45,100 Поръсвали го с човешка кръв. 149 00:11:45,100 --> 00:11:47,100 а след това жертвите ги 150 00:11:47,800 --> 00:11:48,700 изгаряли. 151 00:11:52,600 --> 00:11:55,400 Професоре, кажете моля ви, 152 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 такъв идол съществувал ли е 153 00:11:57,500 --> 00:11:58,900 или е само мит? 154 00:12:04,300 --> 00:12:06,900 Идола се съхраняваше в историческия градски музей. 155 00:12:08,000 --> 00:12:10,100 Но по време на Втората световна война 156 00:12:12,000 --> 00:12:14,900 работниците в музея скрили ценните експонати 157 00:12:15,000 --> 00:12:16,200 в това число и идола 158 00:12:16,200 --> 00:12:20,100 в подземията на града за да не ги вземат фашистите. 159 00:12:20,100 --> 00:12:22,300 Надявам се, че ако не аз 160 00:12:22,300 --> 00:12:26,100 то вие като бъдещи археолози, ще се спуснете в шахтата 161 00:12:26,100 --> 00:12:28,300 и ще намерите идола Перун. 162 00:12:29,400 --> 00:12:33,300 И така ще направите важен принос в украинската история. 163 00:12:33,600 --> 00:12:36,600 А може да получите и световно признание. 164 00:12:43,400 --> 00:12:45,700 Е хайде, трябва да спим. 165 00:12:48,100 --> 00:12:49,300 Лека нощ. 166 00:12:49,700 --> 00:12:50,600 Лека нощ. 167 00:12:55,100 --> 00:12:57,500 Професора намери какво да ни разказва през нощта. 168 00:12:57,500 --> 00:13:00,900 Сега няма да заспя. 169 00:13:04,300 --> 00:13:05,700 Отивам да си почина. 170 00:13:07,400 --> 00:13:09,600 Вики ти се боиш от всичко на този свят. 171 00:13:26,300 --> 00:13:28,600 Може наистина да ни се отдаде да намерим този идол. 172 00:13:29,300 --> 00:13:32,000 Професора вече 40 години го търси и не може да го намери. 173 00:13:33,200 --> 00:13:35,600 А ние така просто ще го намерим и ще го вземем. Така ли? 174 00:13:36,000 --> 00:13:37,700 Ето, ще отидем и ще го намерим! 175 00:13:38,000 --> 00:13:39,300 Катя, не ме разсмивай. 176 00:13:43,000 --> 00:13:44,400 Ден, мислиш ли да спиш? 177 00:13:48,400 --> 00:13:50,200 Добре, до утре. 178 00:13:52,400 --> 00:13:54,700 Мальок, ти ще ходиш ли да спиш? 179 00:13:54,700 --> 00:13:59,300 Не, повече ми харесва край огъня да подремна. 180 00:14:00,100 --> 00:14:01,200 Лека нощ. 181 00:14:43,500 --> 00:14:44,900 Събуди ли се? 182 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Хайде ставай. 183 00:14:47,400 --> 00:14:49,100 Ще проспиш всички разкопки. 184 00:14:50,700 --> 00:14:51,400 Какво? 185 00:15:08,800 --> 00:15:10,000 Благодаря ти, Мальок! 186 00:15:18,100 --> 00:15:19,700 Професорът нещо спи дълго... 187 00:15:20,900 --> 00:15:22,800 Мальок, отиди го извикай да пие кафе! 188 00:15:23,000 --> 00:15:23,800 Добре. 189 00:15:26,700 --> 00:15:27,900 Професоре...? 190 00:15:33,800 --> 00:15:34,600 Какво има? 191 00:15:35,400 --> 00:15:36,500 Няма го тук. 192 00:15:41,600 --> 00:15:43,100 Защо се е вмъкнал тук без нас? 193 00:15:45,300 --> 00:15:46,500 Как се е досетил? 194 00:15:55,900 --> 00:15:59,500 Не ме гледай така, на никой не съм казала. 195 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 И какво ще правим сега? 196 00:16:06,700 --> 00:16:11,400 Ще пием кафе, ще чакаме може да се върне. 197 00:16:11,800 --> 00:16:15,500 Боя се че професора знае много повече от колкото ни каза. 198 00:16:20,100 --> 00:16:20,700 Значи, 199 00:16:22,300 --> 00:16:23,900 събираме вещите и тръгваме след него. 200 00:16:33,800 --> 00:16:35,600 Всичко е наред, идвайте! 201 00:16:46,400 --> 00:16:47,700 Каква гнусотия. 202 00:17:08,400 --> 00:17:09,300 Какво? 203 00:17:16,700 --> 00:17:17,800 Колко е тъмно. 204 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 Може би не си заслужава да се вмъкваме тук? 205 00:17:19,400 --> 00:17:20,500 Не се бой Вики. 206 00:17:20,500 --> 00:17:23,300 Сега ще се спусна долу и ще видя какво има. 207 00:17:27,100 --> 00:17:28,500 Сега ще видим 208 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 какво има там. 209 00:17:35,500 --> 00:17:37,400 Хей, професора не се ли вижда? 210 00:17:37,400 --> 00:17:39,700 Вики та аз даже себе си не виждам, 211 00:17:39,700 --> 00:17:41,100 та камо ли професора. 212 00:17:58,900 --> 00:18:00,000 Защо викаш? 213 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Нещо ме хвана. 214 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 Престани да крещиш! Просто си си закачила панталоните. 215 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 Наистина ли?! 216 00:18:05,000 --> 00:18:05,500 Наистина. 217 00:18:07,000 --> 00:18:08,400 Ненавиждам подземия. 218 00:18:18,800 --> 00:18:20,500 А тук дали има прилепи? 219 00:18:21,900 --> 00:18:22,500 Аха... 220 00:18:22,700 --> 00:18:24,200 и мечки има. 221 00:18:31,600 --> 00:18:34,700 Бита, на коя страна трябва да тръгнем ти как мислиш? 222 00:18:43,400 --> 00:18:44,600 Хайде насам. 223 00:18:59,900 --> 00:19:00,900 Така, спрете! 224 00:19:11,200 --> 00:19:13,200 Какво картина ли реши да нарисуваш? 225 00:19:14,500 --> 00:19:16,600 Аха, даже две. 226 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Искам да нарисувам карта. 227 00:19:23,600 --> 00:19:25,000 За да не се загубим. 228 00:19:26,000 --> 00:19:28,800 Не говориш сериозно нали? Невъзможно е да се заблудиш тук. 229 00:19:31,200 --> 00:19:33,800 Той е прав, кой знае какви лабиринти има тук. 230 00:19:35,800 --> 00:19:37,400 А така ще бъдем сигурни. 231 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 Главното е да сме заедно. 232 00:20:01,700 --> 00:20:02,400 Така... 233 00:20:03,400 --> 00:20:04,700 Въпреки това хайде да се върнем? 234 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 Не Вики. 235 00:20:15,300 --> 00:20:17,100 Защо поставяш знаци Мальок? 236 00:20:18,500 --> 00:20:20,700 Така за застраховка. 237 00:20:20,700 --> 00:20:22,400 Тогава защо Бита рисува карта? 238 00:20:23,400 --> 00:20:26,000 Картата в тази тъмница може да я загубим. 239 00:20:27,700 --> 00:20:31,000 Прав си. Всичко може да се случи. 240 00:20:34,000 --> 00:20:36,300 Все пак поведението на професора е странно. 241 00:20:37,500 --> 00:20:39,300 Струва ми се, че не е нормално. 242 00:20:39,300 --> 00:20:41,300 Няма къде да се скрие от нас. 243 00:20:43,600 --> 00:20:44,900 Все ми е едно той е козел. 244 00:20:45,300 --> 00:20:48,400 Първо ни примами тук, а после ни изостави, никой не предупреди. 245 00:20:49,700 --> 00:20:52,600 Мисля, че главната цел на професора не са разкопките. 246 00:20:53,500 --> 00:20:56,500 Нещо ми подсказва, че търси идола Перун. 247 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 Тогава ние за какво сме тук? 248 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Ние сме тук за прикритие. 249 00:21:06,400 --> 00:21:09,100 С такива тунели е пълно под Киев. 250 00:21:09,700 --> 00:21:11,600 Изкопали са ги през Втората световна война. 251 00:21:11,600 --> 00:21:14,600 Още през 43 войниците са ходели по тези места. 252 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 Кой е сега собственика тук? 253 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 Градските власти, 254 00:21:17,300 --> 00:21:18,600 даже и катинар са сложели. 255 00:21:19,700 --> 00:21:21,900 За да не лазят такива буратиновци като нас тук. 256 00:21:22,700 --> 00:21:26,700 И всеки който попадне тук, назад няма да се върне! 257 00:21:26,700 --> 00:21:27,800 Какво ти става Ден... 258 00:21:40,600 --> 00:21:41,400 Тихо! 259 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Изключете светлината. 260 00:21:43,000 --> 00:21:43,600 Защо? 261 00:21:43,600 --> 00:21:44,800 Какво става, Бита? 262 00:21:44,800 --> 00:21:45,700 Изключи го! 263 00:21:54,200 --> 00:21:55,100 Катя, какво стана? 264 00:21:56,000 --> 00:21:56,100 Катя... 265 00:21:58,000 --> 00:21:58,800 Спокойно, спокойно... 266 00:21:59,900 --> 00:22:00,800 Найлон... 267 00:22:00,800 --> 00:22:03,500 Просто найлон, вятърът го е докарал. 268 00:22:04,300 --> 00:22:06,200 Какъв вятър, Бита? 269 00:22:06,200 --> 00:22:08,600 По дяволите, знаем на колко метра сме под земята! 270 00:22:08,600 --> 00:22:10,100 Успокой се всичко е наред. 271 00:22:10,100 --> 00:22:11,600 Бита, чуваш ли? 272 00:22:11,600 --> 00:22:13,000 Тихо Катя! 273 00:22:13,000 --> 00:22:14,500 Заскимтя от страх, а? 274 00:22:14,500 --> 00:22:16,000 От найлончето ли се изплаши? 275 00:22:16,000 --> 00:22:17,500 От физиката го знаеш. 276 00:22:18,900 --> 00:22:20,700 За да приключим обяснявам, 277 00:22:20,700 --> 00:22:23,400 в подземните тунели често има течение 278 00:22:23,800 --> 00:22:25,800 и това е напълно нормално. 279 00:22:26,100 --> 00:22:27,300 Успокой се! 280 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Какво хлапе си. 281 00:22:29,300 --> 00:22:30,600 Не се вълнувай, всичко е наред. 282 00:22:30,900 --> 00:22:32,200 Трябва да продължим нататък. 283 00:22:50,800 --> 00:22:51,400 Уау... 284 00:22:52,700 --> 00:22:57,200 Прекрасно е. Тук е като истинска спортна зала под земята. 285 00:22:58,600 --> 00:23:00,000 Бива го. 286 00:23:04,400 --> 00:23:06,700 Бита, какво правиш? 287 00:23:07,900 --> 00:23:09,100 Бита не го докосвай! 288 00:23:09,100 --> 00:23:10,100 Спокойно! 289 00:23:15,000 --> 00:23:15,800 Какво е това? 290 00:23:15,800 --> 00:23:17,000 Бива го. 291 00:23:17,900 --> 00:23:19,900 Бита, хайде да играем подземен баскетбол. 292 00:23:22,500 --> 00:23:23,900 Какво ровиш? Давай топката! 293 00:23:27,400 --> 00:23:28,200 Давай... 294 00:24:13,800 --> 00:24:17,800 Толкова път изминахме, а нито професора, нито идола. 295 00:24:19,300 --> 00:24:21,000 Може да му се е случило нещо. 296 00:24:21,400 --> 00:24:23,500 Случило се е! Самият дявол лази в тези тунели. 297 00:24:27,000 --> 00:24:28,400 Някак си е странно всичко тук. 298 00:24:29,800 --> 00:24:31,700 И мястото е страшно. 299 00:24:33,900 --> 00:24:35,800 Даже полъхът е страшен. 300 00:24:38,800 --> 00:24:40,000 Не се страхувай, Катя! 301 00:24:40,700 --> 00:24:42,800 Това беше някакво найлонче което долетя, помисли си. 302 00:24:43,200 --> 00:24:44,900 Притесняваш се излишно. 303 00:24:46,900 --> 00:24:49,100 А, ако това не е просто найлонче? 304 00:24:49,100 --> 00:24:50,400 О! Започва се... 305 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Не, сериозно... 306 00:25:01,300 --> 00:25:03,500 А, ако наистина тук става нещо? 307 00:25:03,500 --> 00:25:06,500 Хайде, Мальок! Спри да плашиш момичетата. 308 00:25:06,500 --> 00:25:08,400 Не ни разваляй кефа. 309 00:25:09,000 --> 00:25:09,800 О кей? 310 00:25:23,200 --> 00:25:25,200 А сега ще ви разкажа история, 311 00:25:26,600 --> 00:25:28,400 от която ще ви се завъртят погледите. 312 00:25:38,100 --> 00:25:39,000 Хайде, давай. 313 00:25:40,600 --> 00:25:44,100 Сега ние ще се загубим тук и няма да намерим изхода. 314 00:25:45,400 --> 00:25:47,500 И никой няма да ни търси. 315 00:25:48,200 --> 00:25:53,400 Защото никой освен нас и професора не знае къде сме. 316 00:25:54,700 --> 00:25:56,200 Ти си побъркан! Отиди да се лекуваш! 317 00:25:56,200 --> 00:25:58,300 Искаш да ни донесеш нещастие ли? 318 00:25:59,300 --> 00:26:00,400 О, глупаче! 319 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 Как ще ви донеса нещастие като съм тук с вас? 320 00:26:12,000 --> 00:26:12,900 Вие какво... 321 00:26:18,200 --> 00:26:19,700 Ето какво ми приписахте. 322 00:26:24,100 --> 00:26:31,500 Чуй ме Бита! Ако нещо се случи с нас ти ще си виновен! Разбра ли? 323 00:26:31,500 --> 00:26:34,600 Слушайте, макар че не вярвам много на тези неща, 324 00:26:36,200 --> 00:26:38,500 по добре сега да не говорим така. 325 00:26:39,400 --> 00:26:40,300 Това е нереално. 326 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Какво е нереално? 327 00:26:42,700 --> 00:26:44,400 Невъзможно е да се заблудим тук, 328 00:26:45,400 --> 00:26:47,300 на всеки завой оставих знак. 329 00:26:47,300 --> 00:26:50,800 А възможно ли е професорът да не се е спускал в шахтата? 330 00:26:51,600 --> 00:26:52,300 Знаете ли, 331 00:26:52,300 --> 00:26:55,700 аз предлагам да се махаме от тук и да почакаме професора горе. 332 00:26:56,100 --> 00:26:58,600 За да съм честна, омръзна ми да се мотаем тук. 333 00:26:58,600 --> 00:26:59,800 Това е всичко. 334 00:27:00,100 --> 00:27:02,900 Аз мисля, че трябва да продължим напред. 335 00:27:03,400 --> 00:27:05,700 Да стигнем до тук и да се върнем без нищо... 336 00:27:06,700 --> 00:27:08,000 няма да ни повярват. 337 00:27:08,600 --> 00:27:10,800 Ако намерим идола Перун, 338 00:27:11,200 --> 00:27:14,700 почетната диплома и слава са ни гарантирани. 339 00:27:15,200 --> 00:27:17,700 Сигурен съм че професора е напред 340 00:27:17,700 --> 00:27:19,100 и ни разчиства пътя. 341 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 Лично аз, тръгвам напред. 342 00:27:25,600 --> 00:27:28,200 Слушай Бита! На коя страна ще вървим? 343 00:27:29,000 --> 00:27:30,100 Сега ще видим. 344 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 По дяволите! 345 00:27:47,600 --> 00:27:48,900 На кой е водата? 346 00:27:50,900 --> 00:27:51,800 Моята. 347 00:27:51,800 --> 00:27:53,500 Но даже не съм я отварял. 348 00:27:54,000 --> 00:27:56,700 А кой тогава я отвори? Каспър ли? 349 00:27:56,700 --> 00:27:58,800 Бита, казах че даже не съм я отварял. 350 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 Какво си казал, негоднико? 351 00:28:00,700 --> 00:28:03,300 Успокой се Бита! Вече ти каза, че не е отварял водата. 352 00:28:04,300 --> 00:28:07,800 Да аз се изплюх - все ми е едно той ли е или не е той. Да върви по дяволите! 353 00:28:08,200 --> 00:28:10,700 Още една дума, изрод и ще те заровя тук! Разбра ли? 354 00:28:10,700 --> 00:28:12,000 Тогава кой е разлял водата? 355 00:28:12,200 --> 00:28:13,700 Какво значение има кой? 356 00:28:14,400 --> 00:28:16,900 Няма значение кой го е направил. 357 00:28:17,400 --> 00:28:18,600 Картата не можем да я върнем. 358 00:28:20,300 --> 00:28:21,800 Вики, не видя ли кой беше? 359 00:28:21,800 --> 00:28:23,200 Аз не съм я разливала. 360 00:28:24,800 --> 00:28:26,300 Как ще намерим сега изхода? 361 00:28:27,300 --> 00:28:29,100 Не помня от къде дойдохме. 362 00:28:30,000 --> 00:28:31,700 Всичко е заради теб Бита! 363 00:28:31,700 --> 00:28:33,600 Казах ти да не предсказваш съдбата ни. 364 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 Ти какво... - Бита... 365 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 Успокой се! 366 00:28:39,800 --> 00:28:41,300 Дяволите да я вземат водата! 367 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 По добре да помислим как ще се измъкнем от тук. 368 00:28:47,700 --> 00:28:48,800 Всичко е наред. 369 00:28:48,800 --> 00:28:50,900 Поставих знак на всеки завой. 370 00:28:51,500 --> 00:28:54,100 Сага по лесно ще се доберем до изхода. 371 00:28:55,100 --> 00:28:57,400 Само че нали се разбрахме да търсим идола Перун? 372 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 Какъв идол, психо? 373 00:28:58,800 --> 00:29:04,100 Виж Мальок, ако толкова ти е нужен, изкарай ни от тук, 374 00:29:04,100 --> 00:29:06,900 а после ходи да търсиш своя идол на всички страни. 375 00:29:06,900 --> 00:29:10,400 Вики, а може би наистина трябва да вървим докрай? Вече сме тук. 376 00:29:11,500 --> 00:29:13,700 А от това място ще нарисуваме нова карта. 377 00:29:13,700 --> 00:29:14,600 Не Катя! 378 00:29:14,600 --> 00:29:18,400 Ако ти си търсиш неприятности, а ти винаги ги намираш, 379 00:29:18,400 --> 00:29:20,600 можеш да отидеш с Мальока а аз се връщам. 380 00:29:20,600 --> 00:29:22,500 На мен също ми дойде много този релакс. 381 00:29:22,500 --> 00:29:25,600 още повече, че компанията не ми допада. 382 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 Време е, да се махаме от тук! 383 00:29:33,300 --> 00:29:35,600 Катя ти напред ли ще вървиш или... 384 00:29:46,300 --> 00:29:48,200 Никога не съм се страхувала толкова. 385 00:29:49,800 --> 00:29:52,900 Не помня много пътя, но ще намерим изхода. 386 00:29:55,600 --> 00:29:56,700 На ляво, наляво! 387 00:29:58,300 --> 00:30:00,000 Мисля че си спомням. 388 00:30:00,200 --> 00:30:04,200 След този завой, тунелът се разделя на две и ние ще тръгнем надясно. 389 00:30:04,200 --> 00:30:05,800 Там ще намерим следващият знак. 390 00:30:20,000 --> 00:30:21,400 По дяволите, знака трябваше да е тук. 391 00:30:21,400 --> 00:30:23,300 Помня как я поставих тук. 392 00:30:24,200 --> 00:30:25,900 Може да не си я нарисувал тук. 393 00:30:27,100 --> 00:30:30,800 Давайте до следващият завой там трябва да намерим знак. 394 00:30:44,200 --> 00:30:45,000 Е, какво? 395 00:30:45,900 --> 00:30:46,800 Знака? 396 00:30:48,700 --> 00:30:49,600 Чудесно! 397 00:30:50,900 --> 00:30:52,000 Ето намерихме го! 398 00:30:53,900 --> 00:30:56,600 Що за дяволии стават? Не се досещам! 399 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 По дяволите! Какво заблудихме ли се? 400 00:31:03,100 --> 00:31:06,200 Бита нали ти казах да не предсказваш нещастия! 401 00:31:06,900 --> 00:31:10,700 Ти ни донесе бедата, разбираш ли какво направи? 402 00:31:10,700 --> 00:31:13,000 Как ще намерим сега изхода, как? 403 00:31:14,200 --> 00:31:18,300 Слушай, Вики! Омръзна ми! Млъкни! 404 00:31:18,300 --> 00:31:19,700 Кой разля водата? 405 00:31:19,700 --> 00:31:22,300 Сигурен съм, че тук оставих знак. 406 00:31:22,300 --> 00:31:25,000 Тук ми се отчупи парче от тебешира и падна на пода. 407 00:31:26,400 --> 00:31:27,800 Спомнял си той... 408 00:31:46,200 --> 00:31:49,300 Изглежда някой е изтрил знака. 409 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 Само че на кого му е дотрябвало? 410 00:31:54,800 --> 00:31:56,700 Може просто да си пропуснал тези две места. 411 00:31:59,500 --> 00:32:00,200 Не. 412 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Оставих знак на всеки завой. 413 00:32:04,400 --> 00:32:05,900 Как ще намерим сега изхода? 414 00:32:08,800 --> 00:32:10,300 Дайте да погледнем там. 415 00:32:17,300 --> 00:32:18,700 Няма да можем да намерим изхода. 416 00:32:18,700 --> 00:32:21,500 Трябва да позвъним на някого да ни помогне. 417 00:32:21,500 --> 00:32:23,700 Забрави, Катя! Дълбоко сме под земята. 418 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 Нито един джиесем няма да има сигнал. 419 00:32:25,800 --> 00:32:27,600 Защо изобщо се спуснахме тук? 420 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Елате, тук има вентилационна тръба. 421 00:32:29,800 --> 00:32:31,400 Тръба! Каква тръба? 422 00:32:32,400 --> 00:32:34,200 Хей, хей! 423 00:32:34,200 --> 00:32:37,100 Измъкнете ни от тук! Помогнете! 424 00:32:37,400 --> 00:32:39,900 Има ли някой? Помогнете... 425 00:33:02,700 --> 00:33:05,700 Помогнете! Измъкнете ни от тук! 426 00:33:10,000 --> 00:33:11,300 Ние сме тук под земята. 427 00:33:13,900 --> 00:33:15,400 Моля ви! Чувате ли ни? 428 00:33:18,900 --> 00:33:21,000 Помогнете! Има ли някой? 429 00:33:28,400 --> 00:33:31,200 Помогнете ни! Имали някой? 430 00:34:04,600 --> 00:34:05,900 Там няма никой, 431 00:34:06,500 --> 00:34:07,600 в гората. 432 00:34:07,600 --> 00:34:09,700 Никога няма да се измъкнем от тук. 433 00:34:16,300 --> 00:34:19,300 Мисля, че ще можем да позвъним. 434 00:34:20,200 --> 00:34:22,000 Как, как? 435 00:34:29,900 --> 00:34:33,200 Ще се опитам да намеря долната точка на приемане на сигнала. 436 00:34:35,600 --> 00:34:37,500 Теоретично е възможно. 437 00:34:38,700 --> 00:34:40,400 Най после каза нещо умно. 438 00:34:44,600 --> 00:34:45,800 Няма нищо. 439 00:34:52,900 --> 00:34:54,700 Все ми е едно. Нищо няма да стане. 440 00:35:06,600 --> 00:35:07,900 Да, да... 441 00:35:08,600 --> 00:35:09,700 Побързай, Мальок! 442 00:35:09,700 --> 00:35:11,000 Пропадна. 443 00:35:11,000 --> 00:35:12,200 Направи нещо! 444 00:35:12,200 --> 00:35:13,900 Има сигнал, да! 445 00:35:44,600 --> 00:35:45,500 Ало! 446 00:35:45,500 --> 00:35:47,600 Ренат, Ренат! 447 00:35:48,600 --> 00:35:49,800 Чуваш ли ме? 448 00:35:51,300 --> 00:35:52,400 Кой Мальок? 449 00:35:53,100 --> 00:35:54,300 Мальок, Мальок? 450 00:35:54,300 --> 00:35:55,500 А, момче! 451 00:35:56,700 --> 00:35:58,900 Едвам те чувам. Сякаш си под земята. 452 00:36:00,000 --> 00:36:00,600 Ало? 453 00:36:02,400 --> 00:36:04,300 Извини ме има някой на втора линия! 454 00:36:04,300 --> 00:36:09,100 Ренат, Ренат, чуваш ли ме? 455 00:36:09,100 --> 00:36:11,700 Ало, не те познах... 456 00:36:14,000 --> 00:36:15,700 Чакай, чакай, не съм казвал такова нещо. 457 00:36:21,000 --> 00:36:23,200 Побързай! Ще свърши батерията. 458 00:36:24,600 --> 00:36:25,300 Ало... 459 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 Ало? 460 00:36:28,800 --> 00:36:30,400 Ало, момче още ли си там? 461 00:36:30,500 --> 00:36:32,600 Ренат, аз съм Мальок. Имам проблеми. 462 00:36:34,000 --> 00:36:34,800 Ало! 463 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 Проблеми? И аз имам проблеми. 464 00:36:49,700 --> 00:36:50,800 Днес всички имат проблеми. 465 00:36:56,600 --> 00:36:59,200 Какво направи изрод? моята слушалка остана в колата. 466 00:37:01,300 --> 00:37:05,000 По дяволите търсиха го на другата линия. 467 00:37:06,400 --> 00:37:08,100 Катя ти имаш ли телефон? 468 00:37:08,800 --> 00:37:10,200 Моят също не работи. 469 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 Сигурно е батерията. 470 00:38:21,300 --> 00:38:23,200 Вики? - Хайде ставай! 471 00:38:30,800 --> 00:38:35,200 Бита, не мога повече. Не си чувствам краката. 472 00:38:36,400 --> 00:38:38,700 Това е! Ще почиваме! 473 00:38:40,000 --> 00:38:42,200 Трябва да продължим и да намерим изхода. 474 00:38:44,500 --> 00:38:46,100 А, какво ще стане ако не го намерим? 475 00:38:48,000 --> 00:38:50,900 Може да е по добре да останем тук и да чакаме. 476 00:38:51,200 --> 00:38:54,500 Точно така Катя. Трябва да останем тук. 477 00:38:55,500 --> 00:38:59,000 Ще ни търсят. И ще ни намерят със сигурност. 478 00:38:59,400 --> 00:39:00,200 Кой? 479 00:39:01,300 --> 00:39:02,800 Кой ще ни търси? 480 00:39:03,800 --> 00:39:04,600 И къде? 481 00:39:05,200 --> 00:39:07,700 Кой освен ние и професора знае къде сме? 482 00:39:07,900 --> 00:39:09,500 Нямаме избор. 483 00:39:10,200 --> 00:39:11,600 Трябва да продължим. 484 00:39:12,300 --> 00:39:15,800 Бита! Така може цял месец да бродим. 485 00:39:15,900 --> 00:39:18,700 Как ще издържим цял месец без храна? 486 00:39:23,500 --> 00:39:24,800 Ще ядем тази гнусотия. 487 00:39:24,800 --> 00:39:26,900 А без вода ще ни се слепят перките. 488 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 На Земята водата е повече от сушата. 489 00:39:35,300 --> 00:39:36,100 Разбира се! 490 00:39:37,400 --> 00:39:39,100 Трябваше да вземеш със себе си. 491 00:39:41,900 --> 00:39:43,300 Ще млъкнеш ли Ден? 492 00:39:50,900 --> 00:39:53,500 Така, хайде да видим колко храна имаме. 493 00:39:57,500 --> 00:39:59,400 А ти да не си глух? 494 00:40:00,400 --> 00:40:01,800 Нищо не съм взел със себе си. 495 00:40:02,700 --> 00:40:04,200 Всичко оставих там. 496 00:40:05,600 --> 00:40:08,500 Какво, от нашата храна ли ще ядеш? 497 00:40:09,800 --> 00:40:12,100 Бита! Да си разделим всичко което имаме. 498 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 Това е върхът. 499 00:40:16,300 --> 00:40:18,100 Мисля че ще издържим около месец. 500 00:40:20,600 --> 00:40:22,900 Ако не ни стигне, ще си купим. 501 00:40:23,800 --> 00:40:26,100 Как можеш в такъв момент да се подиграваш? 502 00:40:28,300 --> 00:40:30,600 Как мога в такъв момент да се подигравам? 503 00:40:32,200 --> 00:40:34,400 Как мога в такъв момент да се подигравам, Вики? 504 00:40:34,700 --> 00:40:38,900 Сам със себеси се подиграх, като дойдох с вас на тази практика. 505 00:40:38,900 --> 00:40:40,200 В тази шахта. 506 00:40:41,500 --> 00:40:43,600 Дан, дай газ... Дан не давай газ... 507 00:40:43,600 --> 00:40:44,900 Кой дявол ме накара? 508 00:40:46,200 --> 00:40:50,400 Сега можеше да съм в клуба, да се веселя с момчетата а не тук с вас като някакъв идиот. 509 00:40:53,100 --> 00:40:54,900 Статуетката ви се приискала 510 00:40:57,300 --> 00:40:59,900 Професорът е отдавна с нея в заложната къща. 511 00:41:00,300 --> 00:41:02,000 Хвърли ни тук. 512 00:41:02,600 --> 00:41:04,100 Не се пали толкова Дан! 513 00:41:04,100 --> 00:41:06,000 Просто ситуацията е такава. 514 00:41:06,400 --> 00:41:07,600 Всичко ще е наред. 515 00:41:09,300 --> 00:41:10,500 Наред? 516 00:41:14,200 --> 00:41:16,400 Защо тогава не го виждам в очите ти? 517 00:41:18,200 --> 00:41:21,200 Как ми се повръща от вас. Омръзнах те ми! 518 00:41:21,800 --> 00:41:24,000 Че кой те задържа, смешнико! 519 00:41:24,200 --> 00:41:26,400 Събирай си багажа и се махай от тук! 520 00:41:27,500 --> 00:41:28,600 Негодник! 521 00:41:29,200 --> 00:41:33,800 Майната ви... Сам ще намеря изхода. 522 00:41:34,800 --> 00:41:38,700 А вие търсете вашият професор! Изроди... 523 00:41:40,100 --> 00:41:41,400 Ден, ти къде? 524 00:42:23,600 --> 00:42:25,000 Ден, Ден! 525 00:42:27,900 --> 00:42:28,700 Тук е. 526 00:42:29,300 --> 00:42:30,400 Трябва да го извадим. 527 00:42:38,500 --> 00:42:39,600 Не крещете! 528 00:42:40,600 --> 00:42:41,800 Да тръгваме! 529 00:42:44,200 --> 00:42:46,100 Да тръгваме! - Трябва да вземем и него. 530 00:42:46,100 --> 00:42:48,700 Хайде трябва да тръгваме! - Ден! 531 00:42:48,700 --> 00:42:51,100 Ще остане тук, а когато намерим изхода 532 00:42:51,100 --> 00:42:53,800 ще се върнем и ще го заберем. Разбираш ли? Ще го заберем. 533 00:42:56,100 --> 00:42:58,100 Бързо, тръгвай те! 534 00:43:02,300 --> 00:43:06,200 Ако си хабим силите за да го носим няма да можем да намерим изхода. 535 00:43:06,200 --> 00:43:08,300 Да се махаме Вики, хайде... 536 00:43:09,800 --> 00:43:13,600 Ти си безсърдечен негодник! Длъжен си да го забереш! 537 00:43:13,600 --> 00:43:14,500 Тръгвай! 538 00:43:17,300 --> 00:43:18,300 Побързай! 539 00:43:23,100 --> 00:43:25,300 Вики, какво има? Вики? 540 00:43:36,300 --> 00:43:37,300 Инхалатора! 541 00:43:37,300 --> 00:43:39,300 Какво? Сега. 542 00:43:39,300 --> 00:43:42,200 Бързо, Мальок в чантата. В чантата е инхалатора, бързо! 543 00:43:46,500 --> 00:43:48,200 Вики, дръж се! 544 00:43:49,900 --> 00:43:51,400 Вики, моля те дръж се! 545 00:43:52,000 --> 00:43:54,700 По бързо Мальок, тя умира! - Ей сега. 546 00:43:59,300 --> 00:44:00,000 Дръж се! 547 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 Какво се ровиш там, изрод? 548 00:44:04,100 --> 00:44:05,900 Вики, потърпи ципът заяде! 549 00:44:11,100 --> 00:44:12,200 Вики, миличката ми! 550 00:44:14,900 --> 00:44:16,300 Защо се бавиш толкова? 551 00:44:19,900 --> 00:44:21,100 Хайде давай! 552 00:44:31,900 --> 00:44:33,500 Вики, защо не ми каза за астмата? 553 00:44:33,900 --> 00:44:35,800 Не исках да ви казвам, че съм болна. 554 00:44:40,600 --> 00:44:41,700 Разбираш ли? 555 00:45:13,400 --> 00:45:14,500 Сега накъде? 556 00:45:19,200 --> 00:45:20,200 Не зная. 557 00:46:09,500 --> 00:46:12,000 Опа... кладенец! 558 00:46:14,700 --> 00:46:17,500 Интересно, дали има вода? 559 00:46:21,900 --> 00:46:23,200 От сто години не сме пили. 560 00:46:23,200 --> 00:46:24,900 Вода... но тя е черна. 561 00:46:26,700 --> 00:46:29,100 Вижте, а може да не е вода. 562 00:46:30,100 --> 00:46:32,500 Ти... си се изцапала малко. 563 00:46:32,500 --> 00:46:34,700 Може би в стената... 564 00:46:35,000 --> 00:46:35,900 Ще те почистя. 565 00:46:36,300 --> 00:46:38,900 Няма нужда аз... - Защо не. Ще те почистя. 566 00:46:38,900 --> 00:46:40,000 Мальок, какво става с теб? 567 00:46:40,000 --> 00:46:42,200 Всичко е наред, сега ще те почистя. 568 00:46:42,700 --> 00:46:43,900 Какво правиш? 569 00:46:45,200 --> 00:46:46,200 Бита! 570 00:46:46,700 --> 00:46:49,200 Какво не можеш да живееш без тъпите си шеги ли? 571 00:46:49,200 --> 00:46:50,400 Ти си идиот! 572 00:46:55,800 --> 00:46:56,900 Така ми се иска да пийна. 573 00:47:08,100 --> 00:47:08,800 Вики! 574 00:47:11,700 --> 00:47:12,300 Къде е тя? 575 00:47:18,000 --> 00:47:19,300 Хайде, давай, излизай! 576 00:47:19,300 --> 00:47:20,600 Хайде, дай ръка! 577 00:47:21,300 --> 00:47:23,400 Точно така, внимателно. 578 00:47:23,900 --> 00:47:24,700 Краката ми! 579 00:47:25,200 --> 00:47:27,300 Дръж се! - Краката ми! 580 00:47:32,800 --> 00:47:34,700 Къде се научи на това? 581 00:47:37,100 --> 00:47:38,500 Майка ми е лекар. 582 00:47:39,900 --> 00:47:40,800 Наистина ли? 583 00:47:44,000 --> 00:47:45,700 Да? А аз не зная нищо за това... 584 00:47:48,200 --> 00:47:49,800 Такава съм некадърница. 585 00:47:51,000 --> 00:47:52,800 Ти не си некадърна. 586 00:47:54,400 --> 00:47:57,100 Ти си... Ти... 587 00:47:58,700 --> 00:47:59,700 Как си? 588 00:48:31,700 --> 00:48:33,100 Глупак! 589 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 Аз сам, аз сам. 590 00:49:31,800 --> 00:49:33,900 Бита! Има ли още нещо? - Не това е всичко. 591 00:49:42,500 --> 00:49:43,700 Какво намери? 592 00:49:44,600 --> 00:49:47,700 Сигурно е обезболяващо, още от военните. 593 00:49:49,400 --> 00:49:50,800 Може ли да направим инжекция на Вики? 594 00:49:51,800 --> 00:49:54,900 Да. Само че трябва да стерилизираме спринцовката. 595 00:49:55,200 --> 00:49:58,000 Никакви инжекции! Няма да издържа. 596 00:49:58,400 --> 00:50:00,200 Алергия от инжекции ли имаш? 597 00:50:00,200 --> 00:50:00,800 Не. 598 00:50:02,300 --> 00:50:03,700 Страхувам се от тях до смърт. 599 00:50:05,000 --> 00:50:06,500 Това не е проблем. 600 00:50:07,000 --> 00:50:09,300 Вики, ще спре болката. 601 00:50:33,500 --> 00:50:34,900 Ох, майчице! 602 00:50:35,100 --> 00:50:37,700 Да не си се побъркал, академико? 603 00:50:37,700 --> 00:50:39,400 Да не би да знаеш какво има в тази ампула? 604 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Недей да гледаш! 605 00:50:46,100 --> 00:50:48,800 Постарай се да се отпуснеш и не мисли за това. 606 00:50:51,000 --> 00:50:52,500 Аз съм до теб. 607 00:50:54,700 --> 00:50:55,600 Чухте ли? 608 00:51:02,700 --> 00:51:03,700 Какво е това? 609 00:51:08,800 --> 00:51:10,100 Каква гадост! 610 00:51:56,000 --> 00:51:56,900 Гадове! 611 00:51:58,200 --> 00:51:59,900 Откъде се взеха тези гадини? 612 00:51:59,900 --> 00:52:01,300 Прегризаха ми панталона! 613 00:52:01,300 --> 00:52:03,300 По дяволите и очилата си счупих! 614 00:52:10,500 --> 00:52:12,100 Мальок, ако не беше ти... 615 00:52:14,800 --> 00:52:16,000 Вики? 616 00:52:16,000 --> 00:52:17,300 Ти добре ли си? 617 00:52:19,700 --> 00:52:20,700 Вики, те си отидоха. 618 00:52:21,600 --> 00:52:24,300 Вики, край няма ги повече. 619 00:52:25,700 --> 00:52:27,100 Вики? - Вики? 620 00:52:32,900 --> 00:52:34,900 Вода, дайте вода! 621 00:52:35,700 --> 00:52:37,300 Тя е в безсъзнание! Хайде! 622 00:52:38,100 --> 00:52:38,900 Вики? 623 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Тя е в безсъзнание. 624 00:52:43,800 --> 00:52:45,200 Вики събуди се! 625 00:52:45,600 --> 00:52:46,700 Хайде, давай! 626 00:52:53,700 --> 00:52:55,300 Направете нещо! 627 00:52:56,100 --> 00:52:57,600 Това не може да бъде! 628 00:52:57,600 --> 00:53:00,000 Вики дръж се! Жива е! 629 00:53:00,400 --> 00:53:02,300 Направете нещо! 630 00:53:03,000 --> 00:53:05,600 Помогнете и! Помогнете! 631 00:53:09,300 --> 00:53:12,000 Трябва да се махаме от тук! По бързо! 632 00:53:12,000 --> 00:53:12,900 Помогнете и! 633 00:53:12,900 --> 00:53:14,400 Не мога нищо да направя! 634 00:53:14,400 --> 00:53:16,800 Тя е жива...! Трябва да се махаме, разбираш ли? 635 00:53:16,800 --> 00:53:18,100 Трябва да бягаме! 636 00:53:19,100 --> 00:53:21,500 Не, не, пусни ме! 637 00:53:21,500 --> 00:53:23,200 Катя, да се махаме! 638 00:53:23,200 --> 00:53:25,500 Пусни ме! Няма да си го простя! 639 00:53:26,300 --> 00:53:27,900 Трябва да я вземем! 640 00:53:28,800 --> 00:53:30,800 Трябва да и помогнем! 641 00:53:30,800 --> 00:53:32,200 Не се дърпай... 642 00:53:34,400 --> 00:53:36,300 Не разбираш ли че трябва да бягаме от тук?! 643 00:53:41,100 --> 00:53:44,400 Трябва да я заберем! Трябва да я заберем! 644 00:53:46,200 --> 00:53:47,000 Бита! 645 00:53:52,100 --> 00:53:53,000 Имаш кръв! 646 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 Дай ги тук! 647 00:54:07,300 --> 00:54:08,400 За какво са ти? 648 00:54:14,200 --> 00:54:15,500 С тях ще сме по сигурни! 649 00:54:15,500 --> 00:54:16,700 Ти си полудял! 650 00:54:38,400 --> 00:54:40,000 Ние обикаляме в кръг! 651 00:54:43,700 --> 00:54:44,800 Не зная какво е това, 652 00:54:46,600 --> 00:54:49,400 но то ни наблюдава. 653 00:54:49,800 --> 00:54:50,800 То...? 654 00:54:50,800 --> 00:54:53,800 Дан и Вики станаха трофеи. 655 00:54:54,300 --> 00:54:56,300 Това ни чака и нас. 656 00:54:56,300 --> 00:54:59,300 От страх те хвана параноята, психо! 657 00:54:59,700 --> 00:55:01,600 Случилото се с тях е нещастен случай. 658 00:55:01,600 --> 00:55:03,100 И всичко е заради теб! 659 00:55:03,100 --> 00:55:05,600 Наистина ли? Два пъти едно след друго? 660 00:55:06,400 --> 00:55:10,000 По целия път срещах кървави знаци по стените. 661 00:55:10,700 --> 00:55:14,200 Само че сега разбрах че това не са знаци, 662 00:55:14,400 --> 00:55:16,200 а старославянски букви. 663 00:55:16,200 --> 00:55:18,100 Защо мълча досега? 664 00:55:18,100 --> 00:55:19,800 Какво означават Мальок? 665 00:55:19,800 --> 00:55:21,800 Това е някакъв древен език, 666 00:55:21,800 --> 00:55:25,200 но не мога го разбера защото буквите са малко. 667 00:55:25,800 --> 00:55:27,700 Може да ни показват изхода?! 668 00:55:28,400 --> 00:55:31,300 Възможно е. Трябва бързо да се махаме от тук. 669 00:55:31,600 --> 00:55:34,100 А когато намерим изхода ще се върнем за Вики. 670 00:55:36,600 --> 00:55:38,100 Вики? - Къде е? 671 00:55:39,000 --> 00:55:40,100 Какво става? 672 00:55:40,700 --> 00:55:41,800 Какво става тук? 673 00:55:43,200 --> 00:55:44,500 Сега ще го застрелям! 674 00:55:45,400 --> 00:55:47,900 Какво става? Кой си ти? 675 00:55:48,500 --> 00:55:50,300 Какво искаш от нас? 676 00:55:50,300 --> 00:55:53,700 Излез! Излез да те видим колко си страшен! 677 00:55:55,600 --> 00:55:56,900 Ела при мен! 678 00:57:05,200 --> 00:57:08,100 Отново дойдохме на място където вече сме били. 679 00:57:09,200 --> 00:57:11,500 Там зад ъгъла лежи Ден. 680 00:57:30,900 --> 00:57:33,700 Е какво изрод, изиграли се? 681 00:57:36,700 --> 00:57:39,100 Бита? Ти какво? 682 00:57:39,600 --> 00:57:44,000 Не мърдай идиот! Отдавна те разкрих! 683 00:57:46,100 --> 00:57:48,700 Ти си рисувал кървавите знаци по стените. 684 00:57:49,000 --> 00:57:51,100 Ти си убил Вики и Ден! 685 00:57:51,600 --> 00:57:52,900 Сигурен съм! 686 00:57:53,200 --> 00:57:53,900 Бита! 687 00:57:54,000 --> 00:57:56,700 Какво ти стана? Как може да говориш така? 688 00:57:57,400 --> 00:57:58,900 Не съм правил нищо такова. 689 00:57:59,800 --> 00:58:02,000 Тези знаци ги прекопирах от стената. 690 00:58:02,000 --> 00:58:03,400 Запуши си устата, гнидо! 691 00:58:04,000 --> 00:58:06,100 Никога не съм ти вярвал. 692 00:58:06,500 --> 00:58:08,600 Бях против да идваш с нас. 693 00:58:10,900 --> 00:58:12,000 А сега кажи, 694 00:58:12,000 --> 00:58:14,500 за какъв дявол ни доведе тук? 695 00:58:15,700 --> 00:58:18,200 Сега мога да размажа мозъкът ти на стената! 696 00:58:18,200 --> 00:58:19,800 Това ли искаш? Искаш ли? 697 00:58:19,900 --> 00:58:22,400 Хайде, давай, стреляй! 698 00:58:22,600 --> 00:58:24,400 Не мога да живея повече така! 699 00:58:24,900 --> 00:58:27,000 Колко още ще издевателстваш над мен? 700 00:58:27,700 --> 00:58:30,000 Защо, какво съм ти направил? 701 00:58:30,700 --> 00:58:32,700 Хайде давай, давай! 702 00:58:32,700 --> 00:58:37,100 Хайде де, или не можеш! Ти си толкова силен! 703 00:58:37,700 --> 00:58:41,400 Не се съпротивлявам. Само натисни спусъка и край! 704 00:58:42,000 --> 00:58:44,100 Хайде давай, давай! 705 00:58:53,000 --> 00:58:55,300 Не зная що за знаци са това. 706 00:58:56,100 --> 00:58:58,300 Прекопирах ги от стената. 707 00:58:59,300 --> 00:59:02,000 Мислих, че ще ни покажат изхода. 708 00:59:02,900 --> 00:59:03,900 Идиот! 709 00:59:05,400 --> 00:59:07,000 Тялото на Ден е изчезнало. 710 00:59:10,800 --> 00:59:12,000 Изчезнало е. 711 00:59:23,400 --> 00:59:24,900 Ето го следващият знак. 712 00:59:28,600 --> 00:59:30,700 Сега съм сигурен... 713 00:59:31,300 --> 00:59:32,500 В какво си сигурен? 714 00:59:34,000 --> 00:59:37,500 То ни гледа и идва за нас. 715 00:59:37,500 --> 00:59:41,200 Мальок, не говори така моля те! 716 00:59:41,900 --> 00:59:45,500 Ден и Вики не загинаха просто така. 717 00:59:48,400 --> 00:59:52,800 То ни гледа, а ние не можем да го видим. 718 01:00:16,700 --> 01:00:18,500 Бита стреляй! Стреляй! 719 01:00:18,500 --> 01:00:19,700 Хайде стреляй! 720 01:00:20,200 --> 01:00:21,700 Защо се бавиш, Бита? 721 01:00:51,300 --> 01:00:53,100 Досещах се, че е професора. 722 01:00:54,800 --> 01:00:57,300 Но даже наум се боях да го кажа. 723 01:01:00,700 --> 01:01:02,800 Той ни домъкна тук, за да ни убие. 724 01:01:03,700 --> 01:01:04,900 Ненормалник такъв! 725 01:01:06,500 --> 01:01:08,600 А ние се чудехме къде се е дянал. 726 01:01:12,700 --> 01:01:14,400 Защо постъпи така? 727 01:01:14,400 --> 01:01:17,000 Той се е побъркал по разни обреди, 728 01:01:17,600 --> 01:01:20,500 и е искал да ни посвети в някой ритуал. 729 01:01:21,500 --> 01:01:22,700 Негодник! 730 01:01:23,300 --> 01:01:24,900 На ти един ритуал! 731 01:01:25,900 --> 01:01:27,900 Това ти е за Ден и Вики. 732 01:01:28,300 --> 01:01:33,400 И досега не мога да повярвам, че това го е направил той. 733 01:01:44,300 --> 01:01:45,200 Край! 734 01:01:46,400 --> 01:01:47,600 Не мога повече. 735 01:01:48,800 --> 01:01:51,700 Да починем пет минути и тогава ще продължим. 736 01:01:54,000 --> 01:01:55,300 Искам да ям. 737 01:01:55,900 --> 01:01:56,700 Умирам. 738 01:02:12,000 --> 01:02:15,500 Никога не съм мислил, че ще се радвам на толкова твърд хляб. 739 01:02:16,900 --> 01:02:17,800 Представете си! 740 01:02:18,300 --> 01:02:21,300 Сега имаме горещо пилешко със салата! 741 01:02:23,700 --> 01:02:25,600 Аз обичам повече сладкото. 742 01:02:25,600 --> 01:02:28,700 Плодова паста. Или шоколад. 743 01:02:30,100 --> 01:02:32,000 Бих изял един два килограма. 744 01:02:32,600 --> 01:02:34,200 И няма да повърна. 745 01:02:36,900 --> 01:02:37,700 Ще я отвориш ли? 746 01:02:37,700 --> 01:02:39,200 А знаеш ли на колко години е? 747 01:02:39,700 --> 01:02:41,500 Нали е херметически затворена? 748 01:02:42,500 --> 01:02:43,500 Отвори я! 749 01:03:00,900 --> 01:03:01,600 Е, как е? 750 01:03:06,500 --> 01:03:07,800 Даже е вкусно. 751 01:03:08,400 --> 01:03:09,400 Да, наистина. 752 01:03:11,700 --> 01:03:12,700 Опитай. 753 01:03:16,700 --> 01:03:17,400 Е? 754 01:03:20,700 --> 01:03:21,600 Вкусно е. 755 01:03:23,300 --> 01:03:26,100 Толкова години е стояла и не се е развалила. 756 01:03:29,100 --> 01:03:30,700 Бита, вземи, хапни си! 757 01:03:33,600 --> 01:03:34,900 Както искаш. 758 01:03:44,600 --> 01:03:45,900 Какво е това? 759 01:03:46,600 --> 01:03:48,000 Там нещо помръдна. 760 01:03:48,600 --> 01:03:49,900 Помръднало? 761 01:04:09,100 --> 01:04:10,000 Гадост! 762 01:04:11,100 --> 01:04:12,300 Ето хапнахте си! 763 01:04:14,300 --> 01:04:15,500 Как не ги видяхме? 764 01:04:40,700 --> 01:04:41,600 Бита! 765 01:04:44,600 --> 01:04:45,900 Жив ли е? - Бита? 766 01:04:45,900 --> 01:04:47,000 Жив ли е? 767 01:04:47,900 --> 01:04:49,500 Бита, чуваш ли ме? 768 01:04:51,000 --> 01:04:52,500 Направи нещо! 769 01:04:52,600 --> 01:04:53,300 Давай! 770 01:04:53,300 --> 01:04:55,100 Ти трябва да живееш, Бита! 771 01:04:57,400 --> 01:04:58,800 Бита! - Боже господи! 772 01:05:01,200 --> 01:05:02,700 Това е поредният капан. 773 01:05:11,600 --> 01:05:15,000 Моята жена има сърдечен пристъп. 774 01:05:16,300 --> 01:05:19,400 Трябва спешно да се върна в къщи. 775 01:05:20,000 --> 01:05:21,700 Продължете разкопките. 776 01:05:22,400 --> 01:05:25,500 Бързо ще дойда. Ваш професор. 777 01:05:25,500 --> 01:05:29,300 Хей, защо е скрил бележката? 778 01:05:30,000 --> 01:05:34,600 Искал е да сме сигурни, че професорът е тук. 779 01:05:34,600 --> 01:05:36,100 В тази шахта. 780 01:05:36,100 --> 01:05:38,200 Но за какво му е било това? 781 01:05:38,600 --> 01:05:41,300 Искал е да намери идола Перун, 782 01:05:41,300 --> 01:05:43,100 но се е страхувал, че никой няма да тръгне с него. 783 01:05:43,100 --> 01:05:49,600 Спомняш ли си, Бита предположи, че професора е свалил решетката, 784 01:05:49,600 --> 01:05:51,500 и е влязъл сам в шахтата. 785 01:05:56,600 --> 01:05:57,400 Мальок? 786 01:05:58,000 --> 01:05:58,700 Какво? 787 01:05:58,700 --> 01:05:59,600 Страх ме е. 788 01:06:01,400 --> 01:06:03,100 Не ме оставяй моля те! 789 01:06:04,200 --> 01:06:05,600 Няма да те оставя. 790 01:06:20,000 --> 01:06:20,800 Какво е това? 791 01:06:22,000 --> 01:06:23,700 Старославянска дума. 792 01:06:26,000 --> 01:06:26,900 ТРЕБА. 793 01:06:27,500 --> 01:06:28,700 Какво означава? 794 01:06:33,500 --> 01:06:34,600 Жертва. 795 01:06:36,200 --> 01:06:39,500 Една буква - един труп. 796 01:06:42,900 --> 01:06:44,200 Ние с теб сме следващите. 797 01:06:45,200 --> 01:06:47,700 Значи ние... сме следващите! 798 01:06:48,500 --> 01:06:50,100 Да бягаме! Да бягаме! 799 01:06:54,900 --> 01:06:55,800 Там има врата. 800 01:07:09,900 --> 01:07:10,800 Внимателно. 801 01:08:24,500 --> 01:08:25,400 Да тръгваме! 802 01:08:33,700 --> 01:08:35,700 Ние сме в безизходица. 803 01:08:38,900 --> 01:08:39,800 Какво е това Мальок? 804 01:08:43,700 --> 01:08:44,400 Боже мой! 805 01:09:22,000 --> 01:09:23,700 Вода! - Вода! 806 01:09:23,700 --> 01:09:24,800 Ще се удавим! 807 01:09:25,800 --> 01:09:28,200 Крановете! Трябва да затворим крановете! 808 01:09:28,200 --> 01:09:30,000 Не мога да го помръдна. 809 01:09:33,700 --> 01:09:35,200 То иска да ни удави! 810 01:09:35,700 --> 01:09:36,600 Ще се удавим! 811 01:09:38,600 --> 01:09:40,800 Мальок, затвори ги! 812 01:09:43,700 --> 01:09:45,000 Не мога да го затворя! 813 01:09:45,500 --> 01:09:46,400 Ще се удавим! 814 01:09:47,900 --> 01:09:49,800 Назад, да бягаме! 815 01:09:57,000 --> 01:09:58,700 Там има вентилационна шахта. 816 01:09:58,900 --> 01:10:00,500 Давай да пробваме от тук! 817 01:10:00,800 --> 01:10:01,500 Как? 818 01:10:02,600 --> 01:10:03,400 Подръж! 819 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 Дръж! 820 01:10:08,000 --> 01:10:08,900 Давай, пробвай! 821 01:10:09,500 --> 01:10:09,900 Хайде! 822 01:10:12,900 --> 01:10:14,000 Хайде пак! 823 01:10:15,400 --> 01:10:16,500 Хайде, давай! 824 01:10:17,300 --> 01:10:18,400 Не го стигам. 825 01:10:18,400 --> 01:10:19,800 Давай, давай! - Не мога! 826 01:10:23,500 --> 01:10:24,400 Още малко. 827 01:10:32,000 --> 01:10:33,700 Давай! - Не мога! 828 01:10:35,200 --> 01:10:37,100 Давай! - Ръцете ми се изплъзват. 829 01:10:37,100 --> 01:10:39,400 По-добре ти Мальок! - Ти можеш! 830 01:10:40,900 --> 01:10:42,100 Какво става? 831 01:10:42,200 --> 01:10:43,400 Не мога! 832 01:10:51,100 --> 01:10:53,500 Чуваш ли ме? Ние можем. Ние можем! 833 01:11:05,700 --> 01:11:06,700 Хайде, давай! 834 01:11:14,600 --> 01:11:15,600 Мисля че има изход там! 835 01:11:15,700 --> 01:11:17,200 Давай, промъкни се тук! 836 01:11:17,200 --> 01:11:18,700 Не мога! - Можеш! 837 01:11:18,700 --> 01:11:19,700 Няма да вляза! 838 01:11:19,700 --> 01:11:21,600 Ще влезеш, че къде ще се денеш?! 839 01:11:21,900 --> 01:11:22,800 Ще ти помогна! 840 01:11:30,800 --> 01:11:32,100 Давай напред! 841 01:11:34,900 --> 01:11:36,300 Давай, аз съм след теб! 842 01:11:37,500 --> 01:11:38,600 Входът е тесен! 843 01:11:41,500 --> 01:11:42,400 Ще влезеш ли? 844 01:12:10,600 --> 01:12:11,500 Мальок? 845 01:12:17,100 --> 01:12:19,800 Мальок, след мен ли си? 846 01:12:20,300 --> 01:12:21,200 Наистина ли? 847 01:14:00,500 --> 01:14:01,700 Кой си ти, изрод? 848 01:14:01,700 --> 01:14:03,500 Какво искаш от нас? 849 01:14:05,600 --> 01:14:07,400 Вие откраднахте всичко от нас. 850 01:14:08,200 --> 01:14:11,200 Заставихте ни с векове да се крием под земята. 851 01:14:12,600 --> 01:14:15,000 Но сега дойде и вашият край! 852 01:14:20,100 --> 01:14:21,100 Треньоре?! 853 01:14:23,200 --> 01:14:24,800 Моята младост свърши, 854 01:14:24,800 --> 01:14:27,600 а с нея и надеждата за хубав живот. 855 01:14:28,900 --> 01:14:31,600 А сега ме държи само желанието за отмъщение, 856 01:14:32,500 --> 01:14:34,900 и надеждата за връщането на нашата вяра. 857 01:14:40,300 --> 01:14:42,000 Какво сме ти направили? 858 01:14:42,700 --> 01:14:44,300 За какво са ти жертви? 859 01:14:44,300 --> 01:14:45,800 Ти си предпоследната жертва, 860 01:14:46,300 --> 01:14:48,500 която ще пренеса на Перун. 861 01:14:52,900 --> 01:14:56,500 Вие всички го предадохте, но сега ще се обедите в неговата сила... 862 01:14:59,700 --> 01:15:02,500 Днес ще се обедите в неговата сила. 863 01:15:04,200 --> 01:15:07,000 Мальок, Мальок, развържи ме! По бързо! 864 01:15:09,000 --> 01:15:09,800 Потърпи! 865 01:15:15,800 --> 01:15:19,800 Ти знаеш, че нищо няма да постигнеш. 866 01:15:19,800 --> 01:15:22,900 Вие всички сте отстъпници - християни. 867 01:15:23,500 --> 01:15:27,500 В това число си и ти, и сега ще си платиш! 868 01:15:42,700 --> 01:15:44,900 Ти няма да успееш! 869 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 Ти винаги си бил слаб. 870 01:16:13,300 --> 01:16:15,600 Да бягаме, да бягаме! 871 01:16:15,900 --> 01:16:16,800 По бързо! 872 01:16:20,700 --> 01:16:21,500 Изходът! 873 01:16:21,900 --> 01:16:22,900 Не може да бъде! 874 01:16:25,700 --> 01:16:27,500 Мальок, намерихме го! 875 01:16:27,800 --> 01:16:29,300 Сега ще се измъкнем от тук. 876 01:16:39,200 --> 01:16:42,400 Ей, Джордан! Давай, давай! 877 01:16:42,400 --> 01:16:43,400 Чакаме те. 878 01:17:01,800 --> 01:17:02,600 Захвана се! 879 01:17:03,400 --> 01:17:04,200 Хайде, ще ти помогна. 880 01:17:05,900 --> 01:17:07,300 Качвай се, държа те! 881 01:17:12,400 --> 01:17:13,400 Качвай се бързо. 882 01:17:23,500 --> 01:17:25,800 Давай! - Ей сега. 883 01:17:33,500 --> 01:17:34,700 Ето измъкнах ме се! 884 01:17:38,400 --> 01:17:39,900 Това беше, край! 885 01:17:50,500 --> 01:17:57,400 Превод и субтитри Megi53 76117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.