Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,065
What did you
say to him?
2
00:00:05,138 --> 00:00:06,696
(BOTH LAUGHING)
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,004
(INDISTINCT CHATTER)
4
00:00:14,781 --> 00:00:16,442
Look at that. I've got
to put an engine on that.
5
00:00:16,516 --> 00:00:17,540
I'll do it
tomorrow morning.
6
00:00:17,617 --> 00:00:20,848
Oh, lovely. Then we
can go for rides on it.
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,385
Oh, God, no.
8
00:00:24,457 --> 00:00:26,049
(HORSE NEIGHING)
9
00:00:31,498 --> 00:00:33,125
Open this door.
Open up!
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,461
Come on!
11
00:00:37,070 --> 00:00:41,200
Open the door now, help us!
For Christ's sake, come on.
12
00:00:43,576 --> 00:00:46,101
You're supposed to be
our friends! Come on!
13
00:00:51,951 --> 00:00:53,145
Open the door!
14
00:00:55,722 --> 00:00:57,519
(SCREAMING)
15
00:01:00,727 --> 00:01:01,955
(SCREAMS)
16
00:02:10,196 --> 00:02:11,220
(SIGHS)
17
00:02:11,297 --> 00:02:15,028
"A relaxing weekend away,"
you said.
18
00:02:17,504 --> 00:02:19,096
"In a charming,
19
00:02:19,172 --> 00:02:22,903
"pastoral setting,"
you said.
20
00:02:22,976 --> 00:02:26,309
I knew I should have made
a left where made a right.
21
00:02:27,780 --> 00:02:31,375
"You'll love the quaint
cottages," you said.
22
00:02:33,019 --> 00:02:34,987
Or was it a right at the left?
23
00:02:35,054 --> 00:02:38,649
"Can't beat the clean
country air," you said.
24
00:02:42,061 --> 00:02:43,392
I knew it.
25
00:02:44,497 --> 00:02:46,727
We should have gone straight.
26
00:02:47,467 --> 00:02:48,957
Have no fear.
27
00:02:50,303 --> 00:02:54,501
We shall soon
be at our destination.
28
00:02:55,074 --> 00:02:56,769
(ENGINE STALLING)
29
00:03:03,316 --> 00:03:07,218
Well, what do you know?
We're here.
30
00:03:08,288 --> 00:03:10,188
RANDl: (SIGHS) Lovely.
31
00:03:20,633 --> 00:03:22,294
I can't understand it.
32
00:03:22,368 --> 00:03:25,394
I've kept that car
in peak motoring condition.
33
00:03:36,449 --> 00:03:39,316
RANDl: I'm hungry.
Are you hungry?
34
00:03:39,385 --> 00:03:42,718
IAN: It's a sharply-honed
performance machine.
35
00:03:42,789 --> 00:03:46,816
A big, thick, juicy
cheeseburger sounds pretty good.
36
00:03:46,893 --> 00:03:49,327
It's serviced
and tuned to perfection.
37
00:03:49,395 --> 00:03:52,455
Prime rib,
dripping in fat...
38
00:03:55,268 --> 00:03:57,065
BOTH: The full moon!
39
00:03:58,104 --> 00:04:00,766
It'll be a small problem, something
even the dumbest mechanic can fix.
40
00:04:00,840 --> 00:04:02,535
I'm certain we'll be out
of here this afternoon.
41
00:04:02,609 --> 00:04:06,238
Yes. A missing screw, an
empty thingamajiggy. No prob.
42
00:04:06,312 --> 00:04:07,904
Tomorrow morning at the
latest, no matter what.
43
00:04:07,981 --> 00:04:09,005
We'll be home
before nightfall.
44
00:04:09,082 --> 00:04:10,071
Nothing to worry about.
45
00:04:10,149 --> 00:04:11,707
Nothing at all.
46
00:04:24,063 --> 00:04:25,291
Well...
47
00:04:25,965 --> 00:04:27,796
Your oil pump's bust.
48
00:04:29,168 --> 00:04:30,601
I'll have it for you
in the morning.
49
00:04:30,670 --> 00:04:31,898
(SPITS)
50
00:04:32,338 --> 00:04:33,600
Good as new.
51
00:04:33,673 --> 00:04:35,732
You're absolutely
certain?
52
00:04:37,944 --> 00:04:39,241
9:00 a.m.
53
00:04:45,118 --> 00:04:46,415
Be there.
54
00:04:47,587 --> 00:04:49,179
Lunch.
55
00:04:49,856 --> 00:04:51,255
Now.
56
00:04:51,324 --> 00:04:52,450
Rare!
57
00:05:15,148 --> 00:05:16,445
What'd you say
was in this?
58
00:05:16,516 --> 00:05:18,643
Quarter-pound of hamburger,
sliced hot dog,
59
00:05:18,718 --> 00:05:21,278
four strips of bacon,
two slices of cheese.
60
00:05:21,354 --> 00:05:25,256
Mmm. It's the best
cheeseburger I've ever had.
61
00:05:25,325 --> 00:05:27,259
Delicious, really.
Good.
62
00:05:28,261 --> 00:05:29,922
You haven't touched yours.
63
00:05:29,996 --> 00:05:31,759
I lost my appetite.
64
00:05:32,498 --> 00:05:33,590
Do you mind?
65
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
You wouldn't like it.
It's been cooked.
66
00:05:44,744 --> 00:05:46,439
You gotta help me!
67
00:05:48,348 --> 00:05:51,977
It's a big mistake.
Don't you see? Don't you?
68
00:05:55,221 --> 00:05:58,384
It's not fair! We had a life!
69
00:05:58,458 --> 00:06:00,221
We had a good life!
70
00:06:01,994 --> 00:06:03,052
You!
71
00:06:05,164 --> 00:06:08,793
Take me with you, please!
You've got to!
72
00:06:14,574 --> 00:06:16,735
Time for you
to go now, Dave.
73
00:06:22,348 --> 00:06:24,680
These good people
be trying to enjoy their meal.
74
00:06:24,751 --> 00:06:26,150
(SCREAMING)
75
00:06:26,919 --> 00:06:29,410
You were at my wedding.
76
00:06:30,490 --> 00:06:31,684
You were all there.
77
00:06:31,758 --> 00:06:34,591
Oh, yes.
But there's nothing we can do.
78
00:06:38,698 --> 00:06:40,097
What's his problem?
79
00:06:40,166 --> 00:06:43,533
His wife died.
80
00:06:43,870 --> 00:06:45,167
Poor man.
81
00:06:45,671 --> 00:06:48,162
(GROANING) Please, Harley...
82
00:06:50,243 --> 00:06:53,838
That's life, Dave, eh?
You should know that.
83
00:07:01,687 --> 00:07:03,279
You folks just
passing through?
84
00:07:03,356 --> 00:07:07,452
Actually, we're just here for the
night, until our car is repaired.
85
00:07:08,995 --> 00:07:11,555
IAN: You don't happen to know
of a good place to stay?
86
00:07:11,631 --> 00:07:16,500
Oh, yes. I think the
Argyle has a few vacancies.
87
00:07:16,702 --> 00:07:17,794
It's the off...
88
00:07:17,870 --> 00:07:18,894
Season.
89
00:07:18,971 --> 00:07:20,495
I bet.
90
00:07:20,573 --> 00:07:21,767
I'll take you over,
if you like.
91
00:07:21,841 --> 00:07:24,002
Thank you.
That's very kind of you.
92
00:07:24,076 --> 00:07:25,907
Oh, yes.
93
00:07:25,978 --> 00:07:27,206
Ready?
94
00:07:27,280 --> 00:07:28,804
Mmm. One minute.
95
00:07:31,617 --> 00:07:35,678
Another Biddle Burger,
please, rare.
96
00:07:35,888 --> 00:07:38,152
HARLEY: Don't think of
this as the Argyle.
97
00:07:38,758 --> 00:07:39,952
Think of this as
98
00:07:40,026 --> 00:07:44,224
the Argyle Paradise
Oasis Resort.
99
00:07:48,534 --> 00:07:49,831
Catchy.
100
00:07:49,902 --> 00:07:52,336
Well, the sign
just isn't up, yet.
101
00:07:53,139 --> 00:07:54,538
(CHUCKLING)
102
00:07:55,441 --> 00:08:02,347
But I think you'll find all the changes are
reflected in all our exclusive amenities.
103
00:08:07,520 --> 00:08:08,714
Great.
104
00:08:10,356 --> 00:08:11,721
Amenities?
105
00:08:12,225 --> 00:08:15,820
Oh, yes.
It's got lots of amenities.
106
00:08:15,895 --> 00:08:17,556
(MAN AND WOMAN ARGUING)
107
00:08:28,474 --> 00:08:30,840
Custom radio, alarm clock.
108
00:08:32,912 --> 00:08:35,346
Posture-perfect mattress.
109
00:08:38,351 --> 00:08:41,582
State of the art black and
white televisual device.
110
00:08:49,996 --> 00:08:51,930
Professional hot plate.
111
00:08:55,134 --> 00:08:59,070
And stainless steel
electric percolator.
112
00:09:00,673 --> 00:09:02,038
The very lap of luxury.
113
00:09:02,108 --> 00:09:05,942
Oh, yes.
Shower's down the hall.
114
00:09:07,413 --> 00:09:10,974
With massage-o-matic
showerheads.
115
00:09:11,050 --> 00:09:12,608
(CLEARS THROAT)
116
00:09:18,391 --> 00:09:21,827
I can see this is going to
be a truly memorable stay.
117
00:09:21,894 --> 00:09:23,156
HARLEY: Oh, yes.
118
00:09:24,830 --> 00:09:26,195
(CHUCKLES)
119
00:09:31,571 --> 00:09:32,799
Thanks.
120
00:09:43,182 --> 00:09:44,672
Some weekend.
121
00:09:48,821 --> 00:09:50,846
Think of it as
a mini-vacation.
122
00:09:50,923 --> 00:09:52,356
(MAN AND WOMAN ARGUING)
123
00:09:52,425 --> 00:09:53,414
(CHUCKLES)
124
00:09:56,362 --> 00:09:58,330
Are you sure
you brought enough?
125
00:09:58,397 --> 00:10:00,126
Well, there could
be a blizzard.
126
00:10:00,199 --> 00:10:02,724
Or the Queen could invite us
over for a banquet.
127
00:10:02,802 --> 00:10:05,236
You can never be
too over-prepared.
128
00:10:06,439 --> 00:10:07,428
(SCREAMS)
129
00:10:11,043 --> 00:10:13,341
Don't be afraid. Please!
130
00:10:14,046 --> 00:10:16,480
You're the only ones
I can turn to!
131
00:10:21,787 --> 00:10:24,551
I've got to get
out of here.
132
00:10:24,624 --> 00:10:27,491
Of course.
The door's right over there.
133
00:10:27,560 --> 00:10:29,152
Nice seeing you.
134
00:10:30,563 --> 00:10:32,554
If I stay here,
I'll die.
135
00:10:33,733 --> 00:10:35,098
Like she did.
136
00:10:35,167 --> 00:10:37,101
Maybe one of your friends
could, you know...
137
00:10:37,169 --> 00:10:38,158
(EXCLAIMS)
138
00:10:40,206 --> 00:10:41,230
...help.
139
00:10:41,307 --> 00:10:43,275
A marked man has no friends.
140
00:10:43,342 --> 00:10:45,833
That's absurd.
I like you tremendously.
141
00:10:45,911 --> 00:10:48,709
Don't you like him? I like
him. Who wouldn't like him?
142
00:10:48,781 --> 00:10:49,907
You're a marvelous chap.
143
00:10:49,982 --> 00:10:53,213
Let me go with you, please.
I won't be any trouble.
144
00:10:54,186 --> 00:10:56,245
I could hide in your trunk.
145
00:10:56,322 --> 00:10:57,653
You can have my seat.
146
00:10:57,723 --> 00:10:58,712
You can drive.
147
00:10:58,791 --> 00:11:00,053
Hell, take the car.
It's yours.
148
00:11:00,126 --> 00:11:01,093
(KNOCK ON DOOR)
149
00:11:01,160 --> 00:11:03,253
I have your towels for you.
150
00:11:05,064 --> 00:11:07,191
Genuine imported terrycloth.
151
00:11:08,434 --> 00:11:10,698
Tomorrow, nine o'clock.
The garage.
152
00:11:10,770 --> 00:11:12,169
It's a date.
153
00:11:25,251 --> 00:11:26,809
(BABY CRYING)
154
00:11:27,853 --> 00:11:29,013
Is something wrong?
155
00:11:29,088 --> 00:11:31,488
(GROANS) Sore back.
156
00:11:33,826 --> 00:11:36,158
Good, sturdy walls
you have here.
157
00:11:59,952 --> 00:12:03,046
The last time I had a
weekend as relaxing as this,
158
00:12:04,023 --> 00:12:06,958
I was bitten by a
werewolf, and left for dead.
159
00:12:08,060 --> 00:12:10,028
Look at the bright side.
160
00:12:11,363 --> 00:12:13,490
Things can't get much worse.
161
00:12:22,875 --> 00:12:24,365
(DOG BARKING)
162
00:12:31,150 --> 00:12:32,845
(HORSE NEIGHING)
163
00:12:32,918 --> 00:12:34,146
(GASPS)
164
00:13:05,818 --> 00:13:07,547
(SCREAMING)
165
00:13:08,521 --> 00:13:10,386
(WHOOPING)
166
00:13:15,327 --> 00:13:17,625
(SNORING)
167
00:13:37,983 --> 00:13:39,610
(HORSE NEIGHING)
168
00:13:52,064 --> 00:13:56,057
(LAUGHING MANIACALLY)
169
00:14:00,139 --> 00:14:01,128
Lan.
170
00:14:06,378 --> 00:14:07,436
Lan.
171
00:14:09,048 --> 00:14:10,515
Lan, wake up!
172
00:14:11,617 --> 00:14:16,054
I am awake. I expect
the entire town is awake.
173
00:14:16,121 --> 00:14:17,611
Well, if they're not,
then they should be,
174
00:14:17,690 --> 00:14:21,683
because I just saw a madman
on a horse, and he was dragging
175
00:14:21,760 --> 00:14:23,751
a headless corpse.
176
00:14:23,829 --> 00:14:25,319
That's nice.
177
00:14:25,397 --> 00:14:28,594
How can you sleep when there's
a lunatic roaming the streets?
178
00:14:28,667 --> 00:14:32,103
Because I didn't eat
a herd of cattle for dinner.
179
00:14:33,138 --> 00:14:35,231
This was not a dream.
180
00:14:35,307 --> 00:14:38,708
Not to mention a whole
hog's worth of bacon.
181
00:14:38,777 --> 00:14:39,766
(SIGHS)
182
00:14:39,845 --> 00:14:45,249
And whatever kind of diseased
animal they use to make hot dogs.
183
00:14:46,151 --> 00:14:48,483
I know what I saw.
184
00:14:48,554 --> 00:14:52,650
I know what you ate.
Good night.
185
00:14:56,695 --> 00:14:59,357
Okay. Okay.
186
00:15:00,599 --> 00:15:02,760
I'll figure this
out by myself.
187
00:15:13,479 --> 00:15:14,468
Um...
188
00:15:16,382 --> 00:15:17,440
lan.
189
00:15:18,217 --> 00:15:19,514
(SNORING)
190
00:15:28,727 --> 00:15:32,026
There is something strange
going on in this town.
191
00:15:32,097 --> 00:15:33,621
I'm sure of it.
192
00:15:35,167 --> 00:15:36,327
So?
193
00:15:36,402 --> 00:15:39,371
"So"? That's all
you can say? " So"?
194
00:15:39,471 --> 00:15:41,701
Well, would you
prefer " So what"?
195
00:15:42,574 --> 00:15:44,565
Some monster chops off
this guy's head,
196
00:15:44,643 --> 00:15:45,974
and then we find this
weird mark on our door.
197
00:15:46,078 --> 00:15:47,272
I mean, aren't you
just a little curious?
198
00:15:47,346 --> 00:15:49,439
Yes, but my curiosity's
far less pressing
199
00:15:49,515 --> 00:15:51,779
than my fear that we won't be
home before tonight's full moon.
200
00:15:51,850 --> 00:15:55,581
I think we can make 50 miles
before dark, as long as I drive.
201
00:15:56,889 --> 00:16:00,416
Oh! Nice to see you two back
again. Must've liked my food.
202
00:16:00,492 --> 00:16:02,426
Let's just say
it dominated our dreams.
203
00:16:02,494 --> 00:16:06,191
Oh, good. Care to try one of
our Biddle Burger specials?
204
00:16:06,265 --> 00:16:09,234
That's ham, bacon, liver and sausage,
Biddle Burger, and three eggs.
205
00:16:09,301 --> 00:16:10,290
We'll take two.
206
00:16:10,369 --> 00:16:12,166
Just a toast, please.
207
00:16:13,072 --> 00:16:14,539
Gee!
208
00:16:14,606 --> 00:16:18,372
Haven't seen that guy,
Dave, around today.
209
00:16:18,444 --> 00:16:22,073
He's a late sleeper.
210
00:16:22,147 --> 00:16:24,138
Ah! He may never wake up.
211
00:16:25,084 --> 00:16:27,177
But he left these for you.
212
00:16:27,252 --> 00:16:30,187
Oh, I hope
he washed it and waxed it.
213
00:16:30,689 --> 00:16:33,852
A shame he's not here.
I had a question for him.
214
00:16:33,926 --> 00:16:36,394
(CLEARS THROAT) We haven't
got time to get involved.
215
00:16:36,462 --> 00:16:38,862
We found an interesting mark
on our door this morning.
216
00:16:38,931 --> 00:16:39,955
A mark, you say?
217
00:16:40,032 --> 00:16:44,264
A mark? No, a knock.
We had a knock on our door.
218
00:16:44,336 --> 00:16:48,432
Yes, a mark. It was done in some
kind of animal blood, I think.
219
00:16:49,508 --> 00:16:51,135
Was it, now?
220
00:16:51,210 --> 00:16:53,974
Harley, they're just
passing through.
221
00:16:54,046 --> 00:16:56,105
Funny you should mention that.
222
00:16:56,181 --> 00:17:00,311
IAN: Gosh, look at the time. Our car
will be ready in two hours. We must go.
223
00:17:00,386 --> 00:17:01,318
That's it.
224
00:17:01,387 --> 00:17:03,378
IAN: It's a long walk.
225
00:17:03,455 --> 00:17:04,683
It's a block away.
226
00:17:04,757 --> 00:17:06,520
I get winded easily.
227
00:17:07,326 --> 00:17:10,022
Excuse me. Come along.
228
00:17:19,872 --> 00:17:21,032
Be quiet!
229
00:17:21,106 --> 00:17:25,236
Are you sure you folks don't
want to stay a little bit longer?
230
00:17:25,310 --> 00:17:27,301
You haven't taken
in any of the sights.
231
00:17:27,379 --> 00:17:29,279
You wouldn't believe
what I saw last night.
232
00:17:29,348 --> 00:17:32,545
Quite right, they wouldn't.
Be seeing you.
233
00:17:41,660 --> 00:17:43,355
This place is like
a ghost town.
234
00:17:43,429 --> 00:17:45,590
These docks
are so deserted.
235
00:17:46,165 --> 00:17:49,532
"At first,
after his return home,
236
00:17:49,601 --> 00:17:52,468
"Nicolai was grave,
and even depressed."
237
00:17:53,238 --> 00:17:55,206
IAN: We've come for our car.
238
00:17:55,274 --> 00:17:59,608
If you'll give me the bill,
we'll settle up and be on our way.
239
00:17:59,678 --> 00:18:00,906
It's not ready.
240
00:18:00,979 --> 00:18:04,574
But you promised it at
9:00 a.m. It's 9.00 a.m.
241
00:18:06,885 --> 00:18:08,409
Sorry.
242
00:18:08,487 --> 00:18:10,614
"Sorry"! What do
you mean, " Sorry"?
243
00:18:10,689 --> 00:18:13,249
We have to leave
today. Now!
244
00:18:13,325 --> 00:18:16,419
You're not going to get very
far with a broken alternator.
245
00:18:16,495 --> 00:18:19,123
You said it was
the oil pump.
246
00:18:19,198 --> 00:18:21,223
Did I? Well, it was.
Now it's the alternator.
247
00:18:21,300 --> 00:18:23,791
Oh! And the fuel pump.
And the fan belt.
248
00:18:23,869 --> 00:18:25,063
I see.
249
00:18:25,137 --> 00:18:27,628
Just tell me what the ransom
is and we'll pay it.
250
00:18:27,706 --> 00:18:28,730
We must leave.
251
00:18:28,807 --> 00:18:30,172
How about a rent-a-car?
No.
252
00:18:30,242 --> 00:18:31,675
A horse and a carriage?
No.
253
00:18:31,743 --> 00:18:33,074
A bus that comes through?
254
00:18:33,145 --> 00:18:35,272
A delivery truck.
Anything.
255
00:18:35,347 --> 00:18:36,371
No.
256
00:18:36,448 --> 00:18:40,441
Are you telling me there's no means
of transportation in or out of here?
257
00:18:40,519 --> 00:18:41,577
Yes.
258
00:18:42,654 --> 00:18:46,454
You see, that's why people come
to our happy resort community,
259
00:18:47,392 --> 00:18:50,156
to escape the hustle
and bustle of city life.
260
00:18:50,229 --> 00:18:52,561
And how do they
escape from here?
261
00:18:56,001 --> 00:18:57,366
They don't.
262
00:19:02,207 --> 00:19:04,869
(SIGHS) The phones
are dead.
263
00:19:04,943 --> 00:19:07,434
(SIGHS) Why aren't
I surprised?
264
00:19:07,513 --> 00:19:08,912
(GRUNTS)
265
00:19:08,981 --> 00:19:11,916
Why aren't you furious?
This is a criminal conspiracy.
266
00:19:11,984 --> 00:19:14,475
Whatever it is, we've got to find
a place for me to stay tonight.
267
00:19:14,553 --> 00:19:18,489
The Argyle Oasis Paradise Resort
isn't sumptuous enough for you?
268
00:19:18,557 --> 00:19:20,548
It's not strong enough.
269
00:19:23,962 --> 00:19:26,658
There's something
very strange about this town.
270
00:19:26,732 --> 00:19:29,496
RANDl: Stranger than a guy on
a horse who decapitates people?
271
00:19:29,568 --> 00:19:31,399
IAN: They have a secret.
272
00:19:31,470 --> 00:19:32,801
They're not alone.
273
00:19:32,871 --> 00:19:34,896
I don't understand it.
274
00:19:34,973 --> 00:19:38,033
They don't our money, they
don't want our belongings.
275
00:19:38,110 --> 00:19:40,237
All they want
is for us to stay.
276
00:19:40,312 --> 00:19:41,802
Maybe we know
too much.
277
00:19:41,880 --> 00:19:43,973
We don't know anything.
Maybe we saw too much.
278
00:19:44,049 --> 00:19:45,516
We didn't see anything.
279
00:19:45,584 --> 00:19:46,710
I did.
280
00:19:47,352 --> 00:19:50,617
It doesn't matter, because
at sunrise we're leaving here.
281
00:19:50,689 --> 00:19:52,520
On foot,
if we have to.
282
00:19:52,591 --> 00:19:54,024
If they'll let us.
283
00:19:54,092 --> 00:19:58,358
We could walk away now, if we didn't
have your problem to contend with.
284
00:19:59,665 --> 00:20:01,963
I mean, they didn't stop
us coming here, did they?
285
00:20:02,034 --> 00:20:03,228
I know.
286
00:20:03,936 --> 00:20:05,563
That's what worries me.
287
00:20:05,637 --> 00:20:07,537
You're what worries me.
288
00:20:08,440 --> 00:20:11,375
We can solve all these
mysteries tomorrow.
289
00:20:11,443 --> 00:20:15,971
Right now, we have lots of
work to do, and not much time.
290
00:20:29,228 --> 00:20:30,422
(SIGHS)
291
00:20:30,495 --> 00:20:32,087
Comfy?
292
00:20:32,164 --> 00:20:35,395
If this is your idea
of a weekend getaway,
293
00:20:35,467 --> 00:20:38,163
I can't imagine what you'd
do with a full vacation.
294
00:20:38,237 --> 00:20:40,569
Believe me, this is not
what I had in mind.
295
00:20:40,639 --> 00:20:43,506
I was hoping for something
more picturesque.
296
00:20:43,575 --> 00:20:44,564
Romantic.
297
00:20:44,643 --> 00:20:45,701
Secluded.
298
00:20:45,777 --> 00:20:46,766
Just us.
299
00:20:46,845 --> 00:20:50,281
Well, we're alone.
I got that part right.
300
00:20:50,349 --> 00:20:52,249
Maybe it's not all bad.
301
00:20:52,751 --> 00:20:54,309
You'll be safe here.
302
00:20:54,386 --> 00:20:56,718
I'll be back first
thing in the morning.
303
00:20:56,788 --> 00:20:58,016
Promise.
304
00:21:09,268 --> 00:21:10,667
(GRUNTING)
305
00:21:11,103 --> 00:21:12,092
(ROARS)
306
00:21:12,738 --> 00:21:13,966
(GASPS)
307
00:21:23,482 --> 00:21:24,847
(GROWLING)
308
00:21:58,250 --> 00:22:00,377
Was it something I said?
309
00:22:00,452 --> 00:22:02,886
It's just that nobody
expected to see you...
310
00:22:02,954 --> 00:22:04,717
(CHUCKLING) So soon.
311
00:22:05,991 --> 00:22:10,189
I don't know why. Everyone
seemed so anxious for us to stay.
312
00:22:11,663 --> 00:22:13,096
It's the mark.
313
00:22:13,165 --> 00:22:17,158
Oh! Button your lip, woman.
This doesn't concern him.
314
00:22:17,235 --> 00:22:18,259
How can you say that?
315
00:22:18,337 --> 00:22:20,828
Don't you think the poor man has
a right to know why he's dying?
316
00:22:20,906 --> 00:22:21,895
Dying?
317
00:22:21,973 --> 00:22:24,567
He were interfering.
He tried to help Dave escape.
318
00:22:24,643 --> 00:22:26,611
Now let him suffer
the consequences.
319
00:22:26,678 --> 00:22:28,145
Excuse me,
did you say, " Dying"?
320
00:22:28,213 --> 00:22:29,874
What does it matter
to you what he knows?
321
00:22:29,948 --> 00:22:30,937
He's still going
to be just as dead.
322
00:22:31,016 --> 00:22:32,005
(SCOFFS)
323
00:22:32,084 --> 00:22:35,110
Dead? Dead,
as in D-E-A-D, dead?
324
00:22:35,187 --> 00:22:36,552
Or did you mean it
metaphorically?
325
00:22:36,621 --> 00:22:40,318
If the Huntsman so much as thinks
that we've been trying to help him...
326
00:22:40,392 --> 00:22:41,518
(GROANS)
327
00:22:41,593 --> 00:22:42,617
We'll be dead, too.
328
00:22:42,694 --> 00:22:46,755
Dead, as in inconvenienced,
disappointed, ripped off?
329
00:22:46,832 --> 00:22:47,890
Or dead, as in...
330
00:22:47,966 --> 00:22:50,628
Dead, as in your
head sliced off,
331
00:22:50,702 --> 00:22:54,433
your twitching corpse dragged through
the streets on the Huntsman's rope.
332
00:22:54,506 --> 00:22:56,906
Oh! That dead.
333
00:22:56,975 --> 00:22:58,567
BOTH: That dead.
334
00:22:59,177 --> 00:23:00,769
Look, come here.
335
00:23:02,714 --> 00:23:05,808
A hundred years ago,
this whole area was farmland.
336
00:23:05,884 --> 00:23:06,873
Farmland.
337
00:23:06,952 --> 00:23:08,510
Only nothing was growing.
338
00:23:08,587 --> 00:23:10,646
The townspeople
were poor, hungry, and...
339
00:23:10,722 --> 00:23:11,746
Poor.
340
00:23:11,823 --> 00:23:13,518
...ill.
Ill.
341
00:23:13,592 --> 00:23:18,859
But he... He still had a rich
harvest to hoe, a huge forest to hunt.
342
00:23:18,930 --> 00:23:20,830
Huge forest.
343
00:23:20,899 --> 00:23:23,197
He wouldn't share so much
as an ear of corn.
344
00:23:23,268 --> 00:23:24,667
Corn.
345
00:23:24,736 --> 00:23:29,503
If he caught someone on his land, the
son of a bitch, hunt them down, kill 'em.
346
00:23:29,574 --> 00:23:30,598
Kill 'em.
347
00:23:30,675 --> 00:23:33,872
Must have done wonders for the
property prices in the area.
348
00:23:33,945 --> 00:23:38,746
It didn't stop the shipping company from
showing up and waving their money around.
349
00:23:38,817 --> 00:23:41,581
Everybody, everybody,
was willing to sell, except...
350
00:23:41,653 --> 00:23:43,177
Mr. Warmth.
351
00:23:43,255 --> 00:23:46,247
He had the biggest parcel of
land, you see, right in the middle.
352
00:23:46,324 --> 00:23:48,986
So they bargained with him
until they found his price.
353
00:23:49,060 --> 00:23:50,391
(CHUCKLES)
354
00:23:50,462 --> 00:23:53,295
He reasoned with them until
they saw the folly of their ways.
355
00:23:53,365 --> 00:23:54,525
(SNICKERS)
356
00:23:54,599 --> 00:23:57,124
They built the docks
around his land.
357
00:23:59,905 --> 00:24:01,964
(WHISPERS) They compromised.
358
00:24:03,141 --> 00:24:05,939
We whacked off his head
and took his land!
359
00:24:09,080 --> 00:24:10,707
I mean, they did.
360
00:24:13,852 --> 00:24:15,183
Excuse me.
361
00:24:17,823 --> 00:24:19,620
Brilliant compromise.
362
00:24:23,328 --> 00:24:25,626
Harley Clayton, when are you going
to keep your bloody mouth shut?
363
00:24:25,697 --> 00:24:26,857
Yes...
364
00:24:29,367 --> 00:24:30,834
Tell me more.
365
00:24:31,570 --> 00:24:33,037
Listen.
366
00:24:33,104 --> 00:24:38,872
Now, every hunting season, his
hateful spirit rides the streets,
367
00:24:39,010 --> 00:24:41,274
marking his prey,
hunting them down.
368
00:24:41,346 --> 00:24:44,611
And anybody
tries to help them...
369
00:24:44,683 --> 00:24:46,446
So leave.
370
00:24:46,518 --> 00:24:47,951
We can't.
371
00:24:48,019 --> 00:24:49,316
Why not?
372
00:24:49,387 --> 00:24:52,083
Only a couple
of weeks every year.
373
00:24:52,157 --> 00:24:56,958
Two, three people, tops.
More a fact of life, really.
374
00:24:59,231 --> 00:25:03,292
Actually,
our mortality rate...
375
00:25:04,035 --> 00:25:06,299
Below the national average.
376
00:25:09,307 --> 00:25:12,970
Or it was,
till you two got the mark.
377
00:25:16,882 --> 00:25:19,817
This chap on the horse,
378
00:25:19,885 --> 00:25:23,412
the sword, it's for real?
379
00:25:23,955 --> 00:25:25,513
Oh, yes.
380
00:25:26,658 --> 00:25:28,455
Tough luck,
old chap.
381
00:25:30,428 --> 00:25:31,725
(HOWLING)
382
00:25:32,731 --> 00:25:33,891
Randi.
383
00:25:39,337 --> 00:25:41,168
Betty Biddle.
384
00:25:41,239 --> 00:25:45,903
One thing I'll give you, you certainly
know how to ruin a man's last night.
385
00:25:46,778 --> 00:25:48,040
(ROARING)
386
00:25:56,087 --> 00:25:57,384
(PANTING)
387
00:25:58,089 --> 00:25:59,351
Randi!
388
00:26:05,297 --> 00:26:06,662
(NEIGHING)
389
00:26:09,067 --> 00:26:10,364
(ROARING)
390
00:26:26,484 --> 00:26:27,678
Randi!
391
00:26:28,987 --> 00:26:30,181
Randi!
392
00:26:38,597 --> 00:26:39,962
Over here!
393
00:26:42,300 --> 00:26:45,997
You fool! You coward!
394
00:26:47,739 --> 00:26:48,967
(GRUNTS)
395
00:26:50,675 --> 00:26:53,075
IAN: You deserved to die!
396
00:26:53,845 --> 00:26:56,609
You impotent, sniveling,
397
00:26:56,681 --> 00:26:59,548
worthless coward!
398
00:27:01,152 --> 00:27:02,517
(WHIMPERING)
399
00:27:11,630 --> 00:27:13,359
(SCREAMING)
400
00:28:02,213 --> 00:28:03,703
Randi.
401
00:28:13,525 --> 00:28:16,221
IAN: (SHOUTING) Where are you?
402
00:28:19,330 --> 00:28:20,524
Randi!
403
00:28:23,134 --> 00:28:24,328
Randi!
404
00:28:28,873 --> 00:28:30,067
Randi!
405
00:28:32,677 --> 00:28:33,905
(IAN GASPS)
406
00:28:36,414 --> 00:28:38,712
Oh, no.
407
00:28:55,867 --> 00:28:57,061
(GASPS)
408
00:28:57,802 --> 00:28:58,791
(SIGHS)
409
00:28:58,870 --> 00:29:00,098
(MEOWS)
410
00:29:04,509 --> 00:29:05,703
Randi!
411
00:29:08,780 --> 00:29:09,974
Randi!
412
00:29:12,584 --> 00:29:13,778
Randi!
413
00:29:16,221 --> 00:29:19,622
She's dead.
Just like you ought to be.
414
00:29:30,268 --> 00:29:31,758
I can manage.
415
00:29:31,836 --> 00:29:33,098
(SCREAMS)
416
00:29:35,540 --> 00:29:40,500
Tough luck, my old duck,
but it's either you or us.
417
00:30:42,907 --> 00:30:45,375
RANDl: (SHOUTING) No!
418
00:30:56,654 --> 00:31:00,454
No, I... I didn't kill him.
419
00:31:04,195 --> 00:31:05,253
No.
420
00:31:10,134 --> 00:31:13,661
I know I...
I know I didn't kill him.
421
00:31:20,378 --> 00:31:21,436
Lan.
422
00:31:21,813 --> 00:31:27,979
I heard some strange howling, like some
sort of hideous, supernatural monster.
423
00:31:28,052 --> 00:31:31,681
Another hideous, supernatural
monster, or just the one we're used to?
424
00:31:31,756 --> 00:31:33,053
You may mock,
Betty Biddle,
425
00:31:33,124 --> 00:31:35,752
but if the Huntsman finds out we're
in league with this creature...
426
00:31:35,827 --> 00:31:36,919
He'll kill us all.
427
00:31:36,995 --> 00:31:38,986
And maybe
we'll deserve it.
428
00:32:18,803 --> 00:32:20,737
(INDISTINCT CHATTERING)
429
00:32:26,277 --> 00:32:29,007
I've been quiet too long.
We all have.
430
00:32:29,080 --> 00:32:31,913
Maybe if we left this town
the horror would stop.
431
00:32:31,983 --> 00:32:36,283
It's a small price to pay
for what we've got.
432
00:32:36,354 --> 00:32:38,822
Not if it's you that's marked.
433
00:32:38,890 --> 00:32:40,323
(DOOR OPENS)
434
00:32:40,725 --> 00:32:41,749
(GROANING)
435
00:32:41,826 --> 00:32:43,293
But it's not.
436
00:32:49,300 --> 00:32:50,562
HARLEY: It's him.
437
00:32:52,737 --> 00:32:55,365
You should have left town
when I told you to.
438
00:32:56,741 --> 00:33:01,041
Glad you're all here. Maybe
one of you could help me.
439
00:33:01,079 --> 00:33:02,569
Nothing can help you now.
440
00:33:02,647 --> 00:33:05,707
I'm looking
for my friend Randi.
441
00:33:05,783 --> 00:33:07,478
We were separated last night.
442
00:33:07,552 --> 00:33:09,611
I haven't been able
to find her since.
443
00:33:09,687 --> 00:33:10,949
Oh, her?
444
00:33:11,022 --> 00:33:12,182
Yes, yes.
445
00:33:12,256 --> 00:33:14,349
(CHUCKLING) Yeah. She's dead.
446
00:33:14,425 --> 00:33:15,449
IAN: Dead?
Yeah.
447
00:33:15,526 --> 00:33:16,515
Have you seen her?
448
00:33:16,594 --> 00:33:18,619
Well, no, but think of it.
449
00:33:18,696 --> 00:33:21,096
Then how do you
know she's dead?
450
00:33:21,165 --> 00:33:22,860
She was marked.
451
00:33:22,934 --> 00:33:24,060
Marked?
452
00:33:24,135 --> 00:33:26,603
I was marked
and I'm not dead.
453
00:33:26,671 --> 00:33:27,763
Yet.
454
00:33:27,839 --> 00:33:29,363
(ALL AGREEING)
455
00:33:29,440 --> 00:33:31,499
Old Huntsman'll come
looking for you, boy.
456
00:33:31,576 --> 00:33:32,941
Oh! Well, uh...
457
00:33:33,011 --> 00:33:36,879
Maybe if I leave
town rather quickly,
458
00:33:36,948 --> 00:33:41,544
the Huntsman will follow me
and he won't come back.
459
00:33:41,619 --> 00:33:43,246
Oh, yes.
460
00:33:43,321 --> 00:33:45,721
Or he'll come back
and kill one of us instead.
461
00:33:45,790 --> 00:33:46,779
(ALL AGREEING)
462
00:33:46,858 --> 00:33:47,847
I have a better idea.
463
00:33:47,925 --> 00:33:49,290
Oh?
464
00:33:49,360 --> 00:33:51,021
We'll give the Huntsman
what he wants.
465
00:33:51,095 --> 00:33:52,357
The land.
466
00:33:53,031 --> 00:33:55,898
You, chained up.
467
00:33:55,967 --> 00:33:58,993
There's no way he can escape
the Huntsman's wrath.
468
00:34:00,238 --> 00:34:03,503
Yes, that might work, too.
469
00:34:03,574 --> 00:34:07,374
But why don't you
try my way first?
470
00:34:08,146 --> 00:34:11,809
No. Oh, Betty! Come on.
471
00:34:11,883 --> 00:34:13,441
(ALL CLAMORING)
472
00:34:16,454 --> 00:34:19,617
I'm not going
to let you do this.
473
00:34:19,690 --> 00:34:24,354
One more word and I'll
chain you up, as well.
474
00:34:44,649 --> 00:34:46,014
(NEIGHING)
475
00:34:58,296 --> 00:35:01,026
I know it's uncomfortable.
Won't be long.
476
00:35:01,632 --> 00:35:03,827
Wait!
477
00:35:03,901 --> 00:35:06,131
Wait! What are you doing?
478
00:35:08,139 --> 00:35:11,768
How can you do this?
It's murder!
479
00:35:11,843 --> 00:35:13,504
She's absolutely right.
480
00:35:13,578 --> 00:35:17,139
He brought it on himself. He
were going to help Dave, not us.
481
00:35:17,248 --> 00:35:18,875
We were humoring him.
482
00:35:18,950 --> 00:35:22,010
But he didn't kill
the Huntsman, we did.
483
00:35:22,353 --> 00:35:23,342
You!
484
00:35:23,421 --> 00:35:25,446
This won't solve anything.
485
00:35:25,523 --> 00:35:28,617
I am more use to you alive.
486
00:35:28,693 --> 00:35:29,682
If you're dead,
487
00:35:29,760 --> 00:35:32,923
Huntsman won't lop off my head,
won't drag my corpse the streets.
488
00:35:32,997 --> 00:35:35,124
If you're alive, then what?
489
00:35:35,199 --> 00:35:38,498
I mean, you can see
his points of view, can't you?
490
00:35:38,569 --> 00:35:40,366
I'm a professor of mythology!
491
00:35:40,438 --> 00:35:42,030
(ALL MOCK-EXCLAIMING)
492
00:35:43,374 --> 00:35:47,504
No, no.
Now, that's a close call.
493
00:35:47,845 --> 00:35:50,780
But I think I'm going
to go with not getting killed.
494
00:35:50,848 --> 00:35:53,840
I know everything there is to know
about ancient myths and legends.
495
00:35:53,951 --> 00:35:56,112
I can help you
get rid of the Huntsman.
496
00:35:56,187 --> 00:35:58,178
Now I can see
his point of view.
497
00:35:58,256 --> 00:36:03,023
Look, just let me down, and
together we can solve this problem.
498
00:36:03,094 --> 00:36:04,857
Just listen to him.
499
00:36:05,229 --> 00:36:06,218
Down.
500
00:36:09,667 --> 00:36:14,502
Imagine a life free
from guilt, free from fear.
501
00:36:14,572 --> 00:36:15,800
Free from the curse.
502
00:36:15,873 --> 00:36:17,340
Exactly.
503
00:36:17,408 --> 00:36:19,137
The city could bloom again.
504
00:36:19,210 --> 00:36:23,544
Our children need never know
the hell that we've endured.
505
00:36:23,614 --> 00:36:24,774
Oh, yes, yes!
506
00:36:24,849 --> 00:36:28,080
Oh the other hand, if we bring
him down and he can't help us...
507
00:36:28,152 --> 00:36:30,450
Huntsman'll
kill us immediately.
508
00:36:30,521 --> 00:36:32,113
BOTH: Right. Up!
509
00:36:32,190 --> 00:36:33,680
(ALL AGREEING)
510
00:36:58,816 --> 00:37:02,377
Well, Huntsman
should get the message.
511
00:37:02,453 --> 00:37:06,514
That we're cowards,
murderers and cheap.
512
00:37:06,591 --> 00:37:10,960
No. That we're terribly sorry
and won't let it happen again.
513
00:37:11,028 --> 00:37:13,292
It's getting dark.
514
00:37:13,364 --> 00:37:14,592
(GROANS)
515
00:37:16,033 --> 00:37:20,026
Well, no hard feelings,
old chum, huh?
516
00:37:21,806 --> 00:37:23,933
Oh, well, suit yourself.
517
00:37:25,610 --> 00:37:28,636
Come along, woman.
He'll be here soon.
518
00:37:28,713 --> 00:37:30,112
I'm staying.
519
00:37:35,753 --> 00:37:38,017
You'll have to face
the Huntsman, Betty.
520
00:37:38,089 --> 00:37:40,080
About time somebody did.
521
00:37:40,157 --> 00:37:41,419
(SCOFFS)
522
00:37:42,493 --> 00:37:45,519
Oh, damn stupid!
523
00:37:45,596 --> 00:37:47,154
Oh!
524
00:37:47,231 --> 00:37:49,859
Oh, it's your life...
525
00:37:51,702 --> 00:37:53,761
For a few minutes, anyway.
526
00:37:56,974 --> 00:38:01,570
Hey, I suppose we ought to
give the undertaker a ring.
527
00:38:01,646 --> 00:38:03,876
Oh, yeah.
528
00:38:03,948 --> 00:38:05,176
I am the undertaker.
529
00:38:06,350 --> 00:38:07,840
Oh, yeah.
530
00:38:07,918 --> 00:38:12,150
I don't understand this.
Why don't we all just leave?
531
00:38:12,223 --> 00:38:16,990
When we killed the Huntsman, we
discovered why his crops were so bountiful.
532
00:38:17,061 --> 00:38:20,963
"We"? I thought all this
happened 100 years ago.
533
00:38:21,032 --> 00:38:24,661
It did. I'm 134 years old.
534
00:38:25,269 --> 00:38:26,327
Oh!
535
00:38:27,738 --> 00:38:29,399
You look great for your age.
536
00:38:29,473 --> 00:38:30,906
Oh, thank...
537
00:38:35,579 --> 00:38:37,706
I feel terrible
about that.
538
00:38:38,449 --> 00:38:41,885
Oh, you'll get over it.
We had to do it.
539
00:38:41,952 --> 00:38:43,852
Oh, yes.
540
00:38:43,921 --> 00:38:46,947
But I forgot to have him
pay his hotel bill first.
541
00:38:47,024 --> 00:38:48,582
(BOTH LAUGHING)
542
00:38:51,796 --> 00:38:53,525
Oh...
543
00:38:53,597 --> 00:38:55,724
Sweet Jesus!
544
00:38:55,800 --> 00:38:58,360
(ALL CLAMORING)
545
00:39:17,888 --> 00:39:19,913
BETTY: The Huntsman
was a warlock.
546
00:39:19,990 --> 00:39:25,292
He enchanted his land. Everything
on it prospered, including him.
547
00:39:25,363 --> 00:39:27,991
Hadn't aged a day.
548
00:39:28,065 --> 00:39:33,093
We built the docks on his land,
so now we don't age either.
549
00:39:33,170 --> 00:39:36,799
But if we leave,
we'll age again...
550
00:39:36,874 --> 00:39:40,037
Like... Like normal people.
551
00:39:40,111 --> 00:39:45,276
And for that, you're willing
to live in this wasteland
552
00:39:45,783 --> 00:39:48,183
and let him pick
you off one by one?
553
00:39:48,252 --> 00:39:51,119
Not me.
554
00:39:51,455 --> 00:39:52,945
Not anymore.
555
00:39:53,023 --> 00:39:54,513
(NEIGHING)
556
00:39:54,592 --> 00:39:56,287
(PEOPLE SCREAMING)
557
00:40:01,732 --> 00:40:03,529
Thank you for your help.
558
00:40:03,601 --> 00:40:06,536
But I want you to go
while you still can.
559
00:40:06,604 --> 00:40:09,038
It doesn't sound
much safer out there.
560
00:40:09,106 --> 00:40:11,404
Besides, two hands
are better than one.
561
00:40:11,475 --> 00:40:13,409
How about three?
562
00:40:14,211 --> 00:40:17,180
Randi, you're still alive!
563
00:40:17,248 --> 00:40:19,409
Yes! Now let's see
if we can keep that way.
564
00:40:19,483 --> 00:40:22,748
Excuse me, but what the
hell is going out there?
565
00:40:22,820 --> 00:40:24,549
The entire town is leaving.
566
00:40:24,622 --> 00:40:27,591
Oh, gosh! Why didn't they
think of that before?
567
00:40:27,658 --> 00:40:29,649
Because everyone
wasn't marked before.
568
00:40:29,727 --> 00:40:33,254
Everyone?
Then they were all right.
569
00:40:33,330 --> 00:40:34,319
The Huntsman is...
570
00:40:34,398 --> 00:40:36,127
Me.
BOTH: You?
571
00:40:36,200 --> 00:40:37,189
Yes.
572
00:40:37,268 --> 00:40:38,860
See, I figured it's easy to
turn your back on one person.
573
00:40:38,936 --> 00:40:39,925
Mmm.
574
00:40:40,004 --> 00:40:41,699
But it's not easy when
you're that person.
575
00:40:41,772 --> 00:40:42,761
No.
576
00:40:42,840 --> 00:40:45,604
So, I marked all the doors I could find.
577
00:40:45,676 --> 00:40:46,802
You didn't!
Yes!
578
00:40:46,877 --> 00:40:49,141
And that'll keep them occupied
while we sneak out of town.
579
00:40:49,213 --> 00:40:50,237
Clever girl!
580
00:40:50,314 --> 00:40:51,440
IAN: Ladies, ladies.
581
00:40:51,515 --> 00:40:55,281
You're not going tell me
that is you, as well.
582
00:40:59,089 --> 00:41:00,454
(NEIGHING)
583
00:41:04,562 --> 00:41:06,120
(RANDI MOANING)
584
00:41:17,007 --> 00:41:19,737
Go, Randi, go on!
585
00:41:19,810 --> 00:41:20,868
No!
586
00:41:23,547 --> 00:41:24,980
Go away!
587
00:41:26,717 --> 00:41:28,685
Both of you, go! Go!
588
00:41:34,391 --> 00:41:35,790
(SCREAMING)
589
00:41:43,934 --> 00:41:45,265
Randi!
590
00:41:47,972 --> 00:41:49,906
(EXCLAIMING)
591
00:41:50,574 --> 00:41:51,939
IAN: No! Randi!
592
00:41:56,213 --> 00:41:57,510
(SCREAMS)
593
00:41:57,882 --> 00:42:01,010
No, no, no!
594
00:42:01,051 --> 00:42:02,416
IAN: No!
595
00:42:06,190 --> 00:42:07,214
Randi!
596
00:42:07,291 --> 00:42:08,815
(EXCLAIMING)
597
00:42:08,893 --> 00:42:10,326
No! Randi!
598
00:42:14,131 --> 00:42:17,999
Randi! No! No!
599
00:42:19,069 --> 00:42:20,798
Fathead!
600
00:42:20,871 --> 00:42:26,036
Get it through your thick,
stupid skull. They're all gone!
601
00:42:26,243 --> 00:42:28,268
You've got your land back!
602
00:42:30,581 --> 00:42:33,573
There's no more reason
for you to be here!
603
00:42:35,286 --> 00:42:37,117
Ugly beast!
604
00:42:38,022 --> 00:42:40,490
So go to hell!
605
00:42:44,328 --> 00:42:45,920
Get out of the way, Betty!
606
00:42:45,996 --> 00:42:47,224
(SCREAMING)
607
00:42:48,332 --> 00:42:49,822
(SCREAMING)
608
00:42:57,775 --> 00:42:59,003
(PANTING)
609
00:43:13,691 --> 00:43:15,056
(CHUCKLES)
610
00:43:16,427 --> 00:43:17,621
RANDl: Is he gone?
611
00:43:17,695 --> 00:43:19,424
I think he's gone for good!
612
00:43:19,496 --> 00:43:24,331
Oh, I know he has! There's
absolutely no doubt about it!
613
00:43:24,768 --> 00:43:25,860
Yes!
614
00:43:26,537 --> 00:43:31,634
Ladies, ladies! Can you take
these chains off, just in case?
615
00:43:31,709 --> 00:43:32,903
Sorry.
616
00:43:36,814 --> 00:43:41,717
I've read hundreds of tales of
ghosts seeking to right some wrong,
617
00:43:41,785 --> 00:43:44,879
but I've always explained
them as a manifestation
618
00:43:44,955 --> 00:43:48,914
of man's search for
justice in an unjust world.
619
00:43:49,727 --> 00:43:53,322
I certainly never thought that
I'd meet one, face to face.
620
00:43:54,465 --> 00:43:58,424
"A relaxing weekend away,"
you said.
621
00:43:58,502 --> 00:44:02,802
The Huntsman came back from the
grave simply to get his land back.
622
00:44:02,873 --> 00:44:07,071
And when the land was
his again, he ceased to be.
623
00:44:07,144 --> 00:44:11,774
"In a charming,
pastoral setting," you said.
624
00:44:13,751 --> 00:44:15,116
Or did he?
625
00:44:18,989 --> 00:44:22,390
Is there a metaphysical
force remaining,
626
00:44:22,459 --> 00:44:25,485
even though his physical
manifestation has vanished?
627
00:44:25,562 --> 00:44:30,261
"Can't beat the clean
country air," you said.
628
00:44:30,334 --> 00:44:31,494
And how does the spirit...
629
00:44:31,568 --> 00:44:34,401
Hey, wait, wait!
630
00:44:34,471 --> 00:44:39,204
I'm sorry, I couldn't let you
leave without saying thank you.
631
00:44:39,276 --> 00:44:40,903
Thank you.
632
00:44:40,978 --> 00:44:44,880
No! Thank you
for everything.
633
00:44:46,717 --> 00:44:48,548
These are freshly picked.
634
00:44:48,619 --> 00:44:51,213
With my own hands.
635
00:44:51,288 --> 00:44:55,452
But I didn't think anything grew
around here. Where'd you get these?
636
00:44:55,526 --> 00:44:58,893
It's the Huntsman.
He's taking back his land.
637
00:44:58,962 --> 00:45:00,395
Fascinating.
638
00:45:04,501 --> 00:45:06,492
The spiritual force
must resonate...
639
00:45:06,570 --> 00:45:08,834
Betty!
What are you going to do?
640
00:45:08,906 --> 00:45:12,273
Well, I think I might
stick around for a while.
641
00:45:12,342 --> 00:45:15,436
The Huntsman could probably
use a good gardener.
642
00:45:15,512 --> 00:45:19,710
And it is quite nice here,
now that everyone else is gone.
643
00:45:19,783 --> 00:45:21,478
You know, you're right.
644
00:45:21,552 --> 00:45:23,076
She is?
645
00:45:23,153 --> 00:45:28,955
It's quiet, secluded and becoming more
pastoral with every passing minute.
646
00:45:29,026 --> 00:45:30,254
(COWS MOOING)
647
00:45:30,561 --> 00:45:31,687
(SHEEP BLEATING)
648
00:45:31,762 --> 00:45:35,254
This is where we should
spend the weekend.
649
00:45:39,403 --> 00:45:40,768
(CHUCKLES)
650
00:45:42,339 --> 00:45:44,102
Bye. Thanks.
651
00:45:44,975 --> 00:45:46,499
(CLEARS THROAT)
652
00:45:46,577 --> 00:45:47,566
(ENGINE STARTS)
653
00:45:51,749 --> 00:45:53,307
(HONKING)
654
00:45:56,307 --> 00:46:00,307
Preuzeto sa www.titlovi.com
44864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.