All language subtitles for Seven Thunders 1957 Fregonese dual

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,057 --> 00:02:29,206 Recuerden lo que les dije. 2 00:02:30,057 --> 00:02:32,252 Pase lo que pase, no digan nada. 3 00:02:33,057 --> 00:02:35,013 �Entendido? 4 00:02:45,257 --> 00:02:48,010 Bueno, deprisa, deprisa. 5 00:02:48,177 --> 00:02:51,169 - �Qu� est� haciendo? - Ya va, ya va. 6 00:02:56,097 --> 00:02:58,008 - Documentos. - S�. 7 00:03:00,257 --> 00:03:04,136 - Los tendr� en el otro bolsillo. Un momento. - �Vamos! 8 00:03:04,257 --> 00:03:06,134 Un momento, los encontrar�. 9 00:03:10,177 --> 00:03:12,133 - �Qu� hace usted? - �Vamos d�se prisa! 10 00:03:12,177 --> 00:03:14,133 �Vamos, acabe! 11 00:03:39,217 --> 00:03:41,253 Un regalo para su capit�n. 12 00:03:42,097 --> 00:03:44,053 �Cree que no tenemos comida? 13 00:03:44,097 --> 00:03:46,008 - Hay ciertos rumores... - �Qu�? 14 00:03:48,137 --> 00:03:50,093 �Y su tripulaci�n? 15 00:03:52,137 --> 00:03:54,014 �Vamos! 16 00:03:56,017 --> 00:03:57,132 Venid, venga. 17 00:04:01,057 --> 00:04:03,093 Me tienen que ense�ar sus documentos. 18 00:04:09,097 --> 00:04:10,132 Mira esto. 19 00:04:24,097 --> 00:04:26,008 �Comen caballos aqu�? 20 00:04:45,177 --> 00:04:48,135 - Yo lo vi primero. - Bueno, lo repartiremos. 21 00:04:48,217 --> 00:04:50,173 �Qu�date con �l! 22 00:05:19,137 --> 00:05:22,129 - Oh, ya llegaron - �Qu� hac�is todav�a aqu�? 23 00:05:23,017 --> 00:05:25,008 - �Pero los ni�os! - Debiste irte anoche. 24 00:05:25,097 --> 00:05:26,212 Espere Salvatore, no puede echarles. 25 00:05:27,017 --> 00:05:29,053 Es mi prima. Y en casa hay sitio. 26 00:05:29,097 --> 00:05:31,213 �O prefieren ustedes ir a la Comandancia Alemana? 27 00:05:32,017 --> 00:05:33,245 No gracias. Lo siento. 28 00:05:34,017 --> 00:05:35,006 �Venga vamos! 29 00:05:36,017 --> 00:05:37,245 Lucia, nos vamos. 30 00:05:47,137 --> 00:05:50,015 Esto no es un palacio pero estaran seguros. 31 00:05:50,217 --> 00:05:53,175 Los alemanes vienen poco a este barrio. 32 00:05:54,177 --> 00:05:56,133 Y nunca todos. 33 00:05:56,177 --> 00:05:59,135 A veces lo registran. 34 00:05:59,217 --> 00:06:02,050 Qu�dense aqu� y no pasar� nada. 35 00:06:02,097 --> 00:06:03,246 �Por cu�nto tiempo? 36 00:06:04,057 --> 00:06:06,013 Por una semana, un mes... qui�n sabe. 37 00:06:06,097 --> 00:06:08,008 - �Un mes? - Y tal vez m�s. 38 00:06:08,097 --> 00:06:11,055 - Cuando puedan irse, yo vendr� a buscarles. - �Y qu� haremos mientras tanto? 39 00:06:11,097 --> 00:06:12,052 Nada. 40 00:06:12,097 --> 00:06:14,008 Habr� algo que podamos hacer. 41 00:06:15,057 --> 00:06:16,046 �Qu�? 42 00:06:17,017 --> 00:06:19,053 No causar l�os a los que les ayudamos. 43 00:06:19,137 --> 00:06:20,252 Lo que hago no lo hago por paga. 44 00:06:21,057 --> 00:06:24,015 Yo vivir�a tranquila de la pesca, a�n con los alemanes aqu�. 45 00:06:24,137 --> 00:06:27,129 Lo hago porque quiero hacerlo, y a mi me dan �rdenes. 46 00:06:28,017 --> 00:06:30,247 Cuando me den �rdenes de venirles a buscar, vendr�. 47 00:06:31,057 --> 00:06:33,048 Y hasta entonces tenemos que obedecerle. 48 00:06:34,217 --> 00:06:37,015 - Disc�lpeme usted. - No pasa nada, yo le entiendo. 49 00:06:37,137 --> 00:06:39,048 Le estamos agradecidos. 50 00:06:39,097 --> 00:06:40,212 No podremos pagarle... 51 00:06:40,257 --> 00:06:42,134 Reserve eso para comer. Vayan al caf� Brasserie, 52 00:06:42,177 --> 00:06:44,054 en la plaza peque�a. 53 00:06:44,137 --> 00:06:46,014 �El que pasamos viniendo aqu�? 54 00:06:46,097 --> 00:06:48,167 S�, all� les atender�n. Cobran caro pero... 55 00:06:49,057 --> 00:06:51,173 No confien en nadie m�s. �Entiende? 56 00:06:54,217 --> 00:06:57,095 Ser� mejor que su amigo no salga del cuarto. 57 00:06:58,017 --> 00:07:00,053 - Tiene una cara... - �Qu� pasa con mi cara? 58 00:07:01,097 --> 00:07:03,088 Nada, es muy inglesa. 59 00:07:03,217 --> 00:07:04,206 Como debe ser. 60 00:07:05,137 --> 00:07:07,048 Bien, adi�s y suerte. 61 00:07:07,137 --> 00:07:09,207 Cuando volvamos a vernos, saldr�n de aqu�. 62 00:07:10,057 --> 00:07:12,048 Muchas gracias por todo, Salvatore. 63 00:07:15,217 --> 00:07:19,005 - �Vaya sitio, no? - S�, nunca me vi en un sitio igual. 64 00:07:19,097 --> 00:07:21,088 No s� c�mo ten�an ni�os en este sitio. 65 00:07:21,217 --> 00:07:25,005 Yo no me cri� en un lugar mejor. Tu eres distinto. 66 00:07:25,217 --> 00:07:29,005 He visto de peores, aunque olian algo mejor. 67 00:07:30,097 --> 00:07:32,133 Bueno, ya lo limpiaremos. Un poco de agua... 68 00:07:32,217 --> 00:07:35,095 Ten compasi�n, eh. �No podemos dormir antes? 69 00:07:35,177 --> 00:07:36,132 �En esta suciedad? 70 00:07:36,217 --> 00:07:38,253 Yo dormir�a hasta en un hormiguero. 71 00:07:39,057 --> 00:07:40,126 Como quieras. 72 00:07:41,057 --> 00:07:44,174 La cama es para los oficiales. Los soldados, al catre. 73 00:07:51,057 --> 00:07:52,206 �Jim? 74 00:08:40,057 --> 00:08:41,206 Me di� una patada, 75 00:08:42,017 --> 00:08:44,008 �y ahora me tira una bota? 76 00:08:44,057 --> 00:08:46,093 Perdona. D�jame verlo. 77 00:09:10,097 --> 00:09:12,213 - Algo me ha picado. - Y a mi me mordieron. 78 00:09:13,057 --> 00:09:15,207 - �Qui�n te ha mordido, un murci�lago? - La hija de Dracula. 79 00:09:16,137 --> 00:09:18,048 - �Tienes hambre? - S�, 80 00:09:19,017 --> 00:09:22,009 - me comer�a un caballo. - Tal vez lo haga. 81 00:09:22,097 --> 00:09:25,214 lr� a ver lo que nos vende ese tal D�d�. 82 00:09:36,137 --> 00:09:38,207 Sin libreta de racionamiento, no puedo darle m�s. 83 00:09:39,097 --> 00:09:40,246 - Pero esto es muy poco. - Estamos en guerra, �no? 84 00:09:41,097 --> 00:09:43,133 S�, ya lo o� decir. 85 00:09:53,097 --> 00:09:55,053 �Monsieur �mile? 86 00:09:55,137 --> 00:09:57,207 Me llamo Schlip. Y me enviaron a verle. 87 00:09:58,257 --> 00:10:00,054 Si�ntese. 88 00:10:01,097 --> 00:10:03,247 - �Quiere beber algo? - D�d�, co�ac. 89 00:10:04,217 --> 00:10:06,128 Reserva especial para los invitados alemanes. 90 00:10:06,177 --> 00:10:08,247 - �Ellos vienen a este caf�? - Van a todos los sitios. 91 00:10:10,057 --> 00:10:12,127 Debo ir a Espa�a. Y creo que usted puede ayudarme. 92 00:10:13,017 --> 00:10:15,133 - Yo personalmente no. - Pero tiene un amigo... 93 00:10:15,217 --> 00:10:17,097 Conozco a un gran hombre. Es valiente 94 00:10:17,097 --> 00:10:18,928 y ayud� a muchos compatriotas a escapar. 95 00:10:19,137 --> 00:10:21,207 Pero d�game una cosa, �es usted franc�s? 96 00:10:22,017 --> 00:10:23,211 - No, soy austr�aco. - �Y por qu� quiere huir? 97 00:10:24,097 --> 00:10:25,052 Soy jud�o. 98 00:10:25,097 --> 00:10:27,213 Pobre amigo, ambos estamos mal. 99 00:10:28,017 --> 00:10:30,008 Usted por sus padres y yo por la pol�tica. 100 00:10:30,057 --> 00:10:32,093 �Pero querr� ayudarme? 101 00:10:32,177 --> 00:10:34,247 No lo s�, no puedo asegur�rselo. 102 00:10:41,177 --> 00:10:43,088 �Cu�nto? 103 00:10:45,137 --> 00:10:46,206 5000. 104 00:10:50,217 --> 00:10:52,128 Probablemente no me creer� usted, 105 00:10:53,057 --> 00:10:55,207 es la primera vez que acepto paga por este peque�o trabajo. 106 00:10:56,057 --> 00:10:57,012 �Es cierto? 107 00:10:57,057 --> 00:10:58,172 Pero mi situaci�n es precaria. 108 00:10:58,217 --> 00:11:02,130 - �Me da usted la direcci�n? - Har� algo mejor. 109 00:11:02,177 --> 00:11:03,212 �Ahora? 110 00:11:04,097 --> 00:11:06,167 Mi familia aguarda en casa. 111 00:11:07,217 --> 00:11:10,175 Venga aqu� a las cuatro. 112 00:11:16,057 --> 00:11:18,207 - Buenos d�as Mme Natta. - Buenos d�as M. Blanchard. 113 00:11:54,097 --> 00:11:56,088 �No quieres saber d�nde lo obtuve? 114 00:11:57,177 --> 00:11:59,054 No tengo inter�s en saberlo. 115 00:11:59,177 --> 00:12:02,135 Pero yo te lo dir�. Un jud�o me pidi� ayuda. 116 00:12:03,057 --> 00:12:06,015 Quiere que le lleve a ver al hombre que puede salvarle. 117 00:12:06,057 --> 00:12:09,174 El hombre del que desconfias tu tanto, el doctor Martout. 118 00:12:10,097 --> 00:12:11,212 Pobre jud�o. 119 00:12:12,017 --> 00:12:15,134 Crei� que deb�a pagarme. Le dej� creerlo y tom� su dinero. 120 00:12:18,017 --> 00:12:20,167 - �Hice bien? - Yo no lo s�. 121 00:12:21,137 --> 00:12:24,049 - Este no es asunto m�o. - �C�mo qu� no? Tomaste el dinero, 122 00:12:25,057 --> 00:12:28,094 si fuera alem�n tambien lo tomar�as. 123 00:12:29,017 --> 00:12:30,132 �Confi�salo: �No lo har�as? 124 00:12:34,097 --> 00:12:35,086 La ni�a tiene hambre. 125 00:12:35,137 --> 00:12:37,093 �Tal vez mejor que se muriera! 126 00:12:37,137 --> 00:12:39,253 - �D�nde vas? - �D�nde no te vea! 127 00:13:12,097 --> 00:13:13,132 Dr. Martout ? 128 00:13:13,217 --> 00:13:16,129 No es un paciente �verdad? No soy doctor en medicina. 129 00:13:17,057 --> 00:13:21,096 - M. Emile me envi�. - Eso es distinto, entre usted. 130 00:13:36,177 --> 00:13:40,090 Lamento haberle hecho esperar, pero vivo solo y estaba en el s�tano. 131 00:13:41,097 --> 00:13:46,046 - Si�ntese, monsieur... - Schlip. S-C-H-L-l-P. 132 00:13:46,177 --> 00:13:50,090 - �No es usted franc�s? - Por desgracia, no. No tengo hogar ni patria. 133 00:13:51,097 --> 00:13:53,167 Vivimos en una �poca tr�gica, M. Schlip. 134 00:13:54,017 --> 00:13:56,247 M. Blanchard me dijo lo que usted hace. 135 00:13:57,057 --> 00:13:59,048 �Se da cuenta de lo que pide? 136 00:13:59,137 --> 00:14:02,049 Si fuera usted franc�s ser�a distinto, pero... 137 00:14:02,097 --> 00:14:05,055 - Debo escapar. - Ya lo s�. 138 00:14:06,137 --> 00:14:09,015 Claro que yo puedo compensarle a usted... 139 00:14:09,057 --> 00:14:10,172 �C�mo dice? 140 00:14:10,257 --> 00:14:12,134 No soy un hombre rico, pero... 141 00:14:12,257 --> 00:14:14,213 �Se atreve tal vez a ofrecerme dinero? 142 00:14:15,097 --> 00:14:16,617 - Yo cre�a que... 143 00:14:16,617 --> 00:14:18,130 - �El trabajo que yo hago se vende por unos francos? 144 00:14:18,297 --> 00:14:20,288 Monsieur, usted no comprende. 145 00:14:21,257 --> 00:14:24,215 No tenemos nada m�s que decirnos, es mejor que se vaya. 146 00:14:24,297 --> 00:14:27,130 Aguarde. Por Dios, oigame. 147 00:14:28,097 --> 00:14:29,246 No quise ofenderle. 148 00:14:30,097 --> 00:14:33,134 Si yo pudiera explicarle... 149 00:14:33,257 --> 00:14:37,091 Nadie me ayud� nunca por bondad Siempre fue a cambio de dinero. 150 00:14:37,257 --> 00:14:39,054 Me han traicionado y explotado, 151 00:14:39,097 --> 00:14:41,053 �c�mo pod�a saber que en el mundo hay gente buena como usted? 152 00:14:42,057 --> 00:14:45,174 Si usted no me ayuda, no tendr� a d�nde ir. 153 00:14:47,057 --> 00:14:49,013 C�lmese, har� lo que pueda. 154 00:14:49,097 --> 00:14:53,136 - �De verdad? Gracias. - Sientese y d�me algunos datos. 155 00:14:59,057 --> 00:15:02,174 - �C�mo se llama usted? - Heinrich lsidore Schlip. 156 00:15:05,017 --> 00:15:07,053 - �Su edad? - 59. 157 00:15:08,217 --> 00:15:11,015 - �Su ocupaci�n? - Soy... 158 00:15:11,057 --> 00:15:13,287 es decir, era empresario de pumpas f�nebres, 159 00:15:13,377 --> 00:15:15,174 y embalsamador. 160 00:15:16,977 --> 00:15:20,970 Es curioso. �Fam�lia? 161 00:15:21,137 --> 00:15:24,971 Mi esposa y dos hijos en lnglaterra, les pude enviar all�. 162 00:15:26,137 --> 00:15:28,093 �Tiene otros parientes? 163 00:15:29,057 --> 00:15:31,173 No s� si viven a�n o han muerto. 164 00:15:32,937 --> 00:15:35,053 Entiendo. �Tiene amigos que sepan que est� aqu�? 165 00:15:35,097 --> 00:15:39,966 S�, uno, se llama Meyer. Vive en Niza. 166 00:15:41,097 --> 00:15:44,976 Debe escribirle y explicarle que no se comunicar� con �l 167 00:15:45,017 --> 00:15:47,053 hasta que acabe la guerra. 168 00:15:47,137 --> 00:15:50,174 Tengo que tomar precauciones, yo enviar� la carta. 169 00:15:50,977 --> 00:15:53,047 Har� lo que usted diga. 170 00:15:53,977 --> 00:15:58,971 - �Cu�nto dinero tiene? - Solo unas 8000 Libras Esterlinas. 171 00:15:59,977 --> 00:16:01,171 Le aclaro que no podr� llev�rselas. 172 00:16:01,937 --> 00:16:03,165 Pero solo tengo eso. Y voy a Espa�a. 173 00:16:03,977 --> 00:16:06,172 Podr�an seguirle la pista por eso. Y no quiero correr riesgos. 174 00:16:07,177 --> 00:16:11,011 Debe comprar oro y joyas, o piedras preciosas. 175 00:16:12,177 --> 00:16:15,010 Vuelva ma�ana por la noche. Pero no por la puerta principal, 176 00:16:15,097 --> 00:16:18,089 venga a la puerta del lado. A las 10 menos cuarto 177 00:16:18,137 --> 00:16:21,049 Estar� esperandole. 178 00:16:21,137 --> 00:16:23,207 �Va a sacarme despu�s del toque de queda? 179 00:16:24,017 --> 00:16:26,087 No querr� que le rebele mis secretos. 180 00:16:26,177 --> 00:16:30,090 Pero le prometo que por la ma�ana sus problemas habr�n terminado. 181 00:16:31,057 --> 00:16:33,048 No puedo decirle m�s. 182 00:17:02,057 --> 00:17:04,173 �Abran la puerta! 183 00:17:13,177 --> 00:17:17,056 �Qu� quieren? 184 00:17:17,097 --> 00:17:20,089 �A usted no, gallina vieja! 185 00:17:21,937 --> 00:17:23,086 �Abra! 186 00:17:23,137 --> 00:17:26,129 No griten m�s, todos estan durmiendo. 187 00:17:27,057 --> 00:17:30,049 �Si no abre la puerta la tiraremos abajo! 188 00:17:32,017 --> 00:17:35,134 �Esperen! 189 00:17:41,137 --> 00:17:43,970 As� me gusta. 190 00:17:45,177 --> 00:17:48,214 �Qu� te ocurre chico? �Tienes miedo? 191 00:18:01,017 --> 00:18:03,133 Entren. Pero sin hacer mucho ruido. 192 00:18:31,137 --> 00:18:35,176 �No sabes que no debes estar fuera despues del toque de queda? 193 00:18:36,977 --> 00:18:39,093 S� buena conmigo. 194 00:19:16,177 --> 00:19:18,975 As� est� mejor. 195 00:19:28,057 --> 00:19:33,051 - �Quieres bailar conmigo? - No, gracias. 196 00:19:34,977 --> 00:19:37,093 Guapo, inv�tanos a beber algo. 197 00:19:37,977 --> 00:19:40,172 Una mujer y un hombre me atacaron. 198 00:19:41,057 --> 00:19:43,048 - �Pero a d�nde fueron? - No s�. 199 00:19:43,097 --> 00:19:45,975 Traten de encontrarlos. 200 00:20:04,177 --> 00:20:07,010 - �Qu�? - Nada. 201 00:20:07,057 --> 00:20:10,015 - �Viste algo por aqu�? - Nada. Tienen que estar cerca. 202 00:20:19,177 --> 00:20:22,135 Estamos perdiendo el tiempo. Volvamos al Perroquet. 203 00:20:22,977 --> 00:20:25,969 Tienen que estar en un sitio cerca. 204 00:20:26,177 --> 00:20:30,090 Tendr�amos que buscarles toda la noche. 205 00:20:30,137 --> 00:20:32,287 An�mate, lo que necesitas es un co�ac. 206 00:20:32,337 --> 00:20:34,168 �Volvamos al Perroquet! 207 00:20:39,137 --> 00:20:43,016 Ya se han ido. Usted vive all�. V�yase pronto. 208 00:20:44,017 --> 00:20:45,132 Pronto. 209 00:20:59,017 --> 00:21:02,089 - Si vuelvo a encontrarme con ella... - �Eso si la reconoces! 210 00:21:02,217 --> 00:21:04,208 La reconocer�a. 211 00:21:05,057 --> 00:21:08,049 Como est�s no reconocer�as ni a tu abuela. 212 00:21:12,017 --> 00:21:15,054 Dejen de bailar, dejen de bailar todos. 213 00:21:16,137 --> 00:21:18,970 Hemos venido a celebrar una cosa. 214 00:21:21,177 --> 00:21:24,135 Es el cumplea�os del joven Erich. 215 00:21:26,057 --> 00:21:28,173 Cumple 20 a�os. 216 00:21:29,097 --> 00:21:32,214 20 a�os y todav�a ninguna chica le ha besado. 217 00:21:42,977 --> 00:21:44,171 �Qu� quiere usted? 218 00:21:47,057 --> 00:21:49,048 Vengo a darle las gracias. 219 00:21:50,017 --> 00:21:51,166 Fue muy valiente con ese alem�n. 220 00:21:51,217 --> 00:21:53,128 Me pegu� con gusto. 221 00:21:54,097 --> 00:21:57,214 Pero lo hizo por m�. Y se lo agradezco. 222 00:21:59,057 --> 00:22:01,093 De veras se lo agradezco. 223 00:22:32,137 --> 00:22:34,173 �Jim! Vamos. Despierta. 224 00:22:35,177 --> 00:22:39,011 - �Qu� te pasa? - Voy a comprar algo para el desayuno. 225 00:22:42,057 --> 00:22:46,050 Ten�a 500 francos aqu�. 226 00:22:46,177 --> 00:22:47,212 �Qu� ocurre? 227 00:22:49,097 --> 00:22:51,133 Por suerte, ella no hall� el resto. 228 00:22:51,177 --> 00:22:53,975 - �Qui�n? - La chica que vino anoche. 229 00:22:55,057 --> 00:22:58,049 �Chica? No vino ninguna, lo so�aste. 230 00:22:59,057 --> 00:23:00,172 Aqu� no falta nada. 231 00:23:03,057 --> 00:23:05,048 �Vino una chica anoche? 232 00:23:06,017 --> 00:23:08,133 - �Y qui�n era? - La que me mordi�. 233 00:23:09,017 --> 00:23:11,008 - �La hija de Dracula? - Se llama Lise. 234 00:23:11,137 --> 00:23:13,128 �Y a qu� vino aqu�? 235 00:23:15,977 --> 00:23:17,126 Entiendo. 236 00:23:18,017 --> 00:23:21,054 - Sabes como es la vida. - No, yo no s� nada. 237 00:23:21,217 --> 00:23:23,208 Quiz�s porque quiero a mi esposa. 238 00:23:24,017 --> 00:23:26,053 Y con ella no tengo que esconder el dinero. 239 00:23:26,137 --> 00:23:30,016 - �Nunca has hecho trampa? - �Yo? No me atrever�a. 240 00:23:31,057 --> 00:23:32,968 Magn�fico. Cuando la guerra acabe 241 00:23:33,017 --> 00:23:35,053 y me case con Sue, ser� igual. 242 00:23:35,097 --> 00:23:37,088 - �Que tu o que yo? - Todav�a no lo s�. 243 00:23:38,017 --> 00:23:39,166 Te comprendo. 244 00:23:39,217 --> 00:23:42,095 Oye, no tendr�as que hacer tonter�as... 245 00:23:42,137 --> 00:23:45,209 Hazme un favor. Olv�date del asunto, ya se acab�. 246 00:23:47,057 --> 00:23:50,049 - �En serio? - S�, me rob� 500 francos. 247 00:23:50,217 --> 00:23:52,173 �Qu� har�s si te la vuelves a encontrar? 248 00:23:52,217 --> 00:23:55,050 Sacudirla hasta que me suelte. 249 00:23:58,017 --> 00:23:59,132 Buenos d�as 250 00:24:04,017 --> 00:24:06,212 - �Qu� dec�as? - Jim, Lise. 251 00:24:08,137 --> 00:24:11,095 - Te compr� esto. - �D�nde est�n mis 500 francos? 252 00:24:12,057 --> 00:24:15,015 - Ya no existen. Los gast�. - �Por qu� me los robaste? 253 00:24:15,137 --> 00:24:19,096 Compr� caf�. No es caf� puro, pero servir�. 254 00:24:20,017 --> 00:24:23,214 Caf�, pan, salchich�n, queso, 255 00:24:24,977 --> 00:24:29,129 - tomates, huevos... - �Has dicho huevos? 256 00:24:29,217 --> 00:24:33,130 Son muy caros. S�lo traje uno para t�. 257 00:24:34,097 --> 00:24:35,974 Para monsieur Jim traje vino. 258 00:24:36,057 --> 00:24:38,173 - No tomo vino, gracias. - �No toman vino? 259 00:24:40,177 --> 00:24:42,133 - �Leche? - Gracias. 260 00:24:43,017 --> 00:24:47,215 Un trozo de jam�n. Cost� mucho dinero, pero debe durar mucho tiempo. 261 00:24:48,057 --> 00:24:51,049 - Todo por 500 francos. - No pagu� alguna cosa. 262 00:24:54,017 --> 00:24:56,008 La leche est� t�bia. 263 00:24:56,057 --> 00:24:58,093 Claro, hace poco que orde�aron a Rosanna. 264 00:24:58,137 --> 00:25:01,129 - �Una cabra? - Si es de cabra, no esperes que la beba. 265 00:25:01,177 --> 00:25:05,170 Es una vaca. No es muy joven, pero su leche es muy buena. 266 00:25:06,137 --> 00:25:08,173 Es de Ciro Piro. Que vive arriba. 267 00:25:08,977 --> 00:25:10,205 - �Y d�nde vive Rosanna? - Arriba tambi�n. 268 00:25:11,017 --> 00:25:12,211 - �En el mismo cuarto? - �D�nde va a ser? 269 00:25:13,057 --> 00:25:16,094 Es la �nica vaca en el barrio. Y es muy valiosa. 270 00:25:16,217 --> 00:25:19,015 �No me crees? 271 00:25:19,097 --> 00:25:22,169 Despu�s de que comas, te llevar� al tejado y lo ver�s. 272 00:25:23,057 --> 00:25:25,048 Pero af�itate antes. 273 00:25:41,017 --> 00:25:42,086 All� est� 274 00:25:44,137 --> 00:25:47,129 - �Me crees ahora? - Pobrecita, debe sentirse muy sola. 275 00:25:48,177 --> 00:25:50,213 Tambien yo me siento sola. 276 00:25:51,137 --> 00:25:54,095 Cuando Karl se fue, llor� toda la noche. 277 00:25:54,137 --> 00:25:57,049 - �Qui�n es Karl? - Un soldado alem�n. 278 00:25:58,017 --> 00:26:00,087 Le enviaron al frente ruso. 279 00:26:01,017 --> 00:26:03,212 Ahora aqu� solo quedan ni�os y viejos. 280 00:26:05,177 --> 00:26:07,133 Celebro que llegaras. 281 00:26:08,137 --> 00:26:10,173 Muchas gracias, oye 282 00:26:11,017 --> 00:26:12,052 no es asunto m�o, pero... 283 00:26:12,137 --> 00:26:13,172 ...�a tu familia no le molesta que andes con alemanes? 284 00:26:13,257 --> 00:26:16,090 - �Mi fam�lia? - S�, a tus padres. 285 00:26:17,137 --> 00:26:18,206 �De qu� te ries? 286 00:26:19,017 --> 00:26:21,133 Cuando yo nac�, mi padre nos abandon�. 287 00:26:22,017 --> 00:26:25,054 - Y luego no se ha ocupado nunca de m�. - �Y tu madre? 288 00:26:26,217 --> 00:26:28,128 Nunca la quise mucho. 289 00:26:29,097 --> 00:26:32,089 Ella estuvo en el Perroquet hasta la invasi�n. 290 00:26:32,257 --> 00:26:35,215 Luego se la llevaron no s� a d�nde. 291 00:26:36,097 --> 00:26:38,088 Es podible que haya muerto. 292 00:26:38,137 --> 00:26:40,128 �No se ocupa nadie de ti? 293 00:26:40,177 --> 00:26:43,010 S�, tu lo haces. 294 00:26:44,217 --> 00:26:46,208 Y despues de m�, otro supongo. 295 00:26:47,177 --> 00:26:50,089 Si tu me llevas contigo, no. 296 00:26:52,017 --> 00:26:53,211 �Por qu� te ries? 297 00:26:54,017 --> 00:26:56,167 Es solo que no te imagino en Salisbury. 298 00:26:57,137 --> 00:27:00,209 - �Qu� es? Una ciudad? - El lugar d�nde vivo yo. 299 00:27:01,137 --> 00:27:03,014 �Es igual de grande que Marsella? 300 00:27:04,137 --> 00:27:08,050 Es muy diferente. Es muy bello, antiguo 301 00:27:08,097 --> 00:27:11,089 y muy respectable. Hay una famosa catedral all�. 302 00:27:11,217 --> 00:27:15,005 Aqu� tambien la hay, Notre Dame de la Garde. 303 00:27:16,177 --> 00:27:19,135 Es muy linda. Pero no se parece a aquella. 304 00:27:21,217 --> 00:27:24,095 No creo que Salisbury sea bueno para ti. 305 00:27:24,217 --> 00:27:25,206 �Por qu�? 306 00:27:26,017 --> 00:27:28,053 Te encontrar�as fuera de ambiente. 307 00:27:28,097 --> 00:27:29,166 �Por qu�? 308 00:27:31,137 --> 00:27:36,211 Pues... la verdad es que tu dices lo primero que piensas, �no? 309 00:27:38,097 --> 00:27:40,133 Habr� otros lugares. 310 00:27:42,257 --> 00:27:46,011 Yo tengo muchos deseos de ir a lnglaterra. 311 00:27:47,097 --> 00:27:49,213 Yo tambien. 312 00:28:14,137 --> 00:28:18,016 - �Es inglesa? - �Vaya! �De d�nde ha salido usted? 313 00:28:18,057 --> 00:28:20,093 - Del piso de abajo. - �Y cu�ndo vino aqu�? 314 00:28:20,177 --> 00:28:24,011 Ayer por la tarde, con mi amigo, que es irland�s. 315 00:28:24,177 --> 00:28:27,214 - �Son acaso fugitivos? - No tiene que gritarlo. 316 00:28:28,017 --> 00:28:31,248 Bendito sea Dios, si en este barrio hay mucha gente escondida. 317 00:28:32,137 --> 00:28:34,173 Cu�nteme de usted y su amigo. 318 00:28:35,057 --> 00:28:38,174 Un oficial ingl�s. Como yo, estaba en un campo en ltalia. 319 00:28:39,177 --> 00:28:42,214 Los dos escapamos. A mi me hirieron y los de la resistencia nos ayudaron. 320 00:28:43,057 --> 00:28:44,251 Y al cabo de un mes, 321 00:28:45,097 --> 00:28:48,169 ellos nos sacaron a los dos de ltalia. Eso es todo. 322 00:28:49,097 --> 00:28:53,136 �Vaya historia! Son dos h�roes. �Pero de d�nde es usted? 323 00:28:53,217 --> 00:28:56,095 - De Londres. - Yo tambi�n. 324 00:28:56,177 --> 00:28:58,168 De Battersea. �Lo conoce? 325 00:28:59,017 --> 00:29:00,245 Es lo mejor. Debe estar cambiado, 326 00:29:01,057 --> 00:29:04,015 no veo aquello desde hace m�s de veinte a�os. 327 00:29:04,137 --> 00:29:07,095 - Desde que me cas�. - �Es franc�s su esposo? 328 00:29:08,017 --> 00:29:10,212 S�, est� trabajando ahora. 329 00:29:11,137 --> 00:29:13,253 Pero entre a tomar t�. 330 00:29:16,017 --> 00:29:19,134 �Dave? �Me comprar�s unos zapatos? 331 00:29:19,217 --> 00:29:22,050 - �No tienes? - S�, pero son viejos. 332 00:29:22,137 --> 00:29:25,129 Tienen en una tienda unos preciosos. 333 00:29:26,057 --> 00:29:29,015 Con unos tacones as�. Solo 3000 Francos. 334 00:29:29,097 --> 00:29:30,246 Yo no tengo dinero. 335 00:29:31,057 --> 00:29:34,208 - Todos los ingleses son muy ricos. - No creas eso. 336 00:29:35,017 --> 00:29:37,087 - Lo he o�do decir. - Yo almenos no lo soy. 337 00:29:37,177 --> 00:29:40,169 Lo que tenemos es lo que nos dieron por nuestros relojes. 338 00:29:41,017 --> 00:29:42,245 Y hay que comer. 339 00:29:44,097 --> 00:29:46,213 �No vendiste tu sortija? 340 00:29:47,097 --> 00:29:48,166 Fue un regalo que aprecio. 341 00:29:51,017 --> 00:29:53,008 �De una chica? 342 00:29:53,217 --> 00:29:57,096 - �Una inglesa? - La chica con quien me casar�. 343 00:30:00,177 --> 00:30:03,089 Es una sortija fea. Si la vendes... 344 00:30:03,137 --> 00:30:05,207 Si la vendo no ser� para comprarte zapatos. 345 00:30:06,097 --> 00:30:08,088 Eres malo. 346 00:30:08,217 --> 00:30:10,173 Me tiras botas, me das patadas, me enamoras, 347 00:30:10,217 --> 00:30:12,128 -y ahora... - Qu� dices, 348 00:30:12,177 --> 00:30:14,133 �yo te enamoro a ti? 349 00:30:16,017 --> 00:30:18,053 �Te odio! 350 00:30:19,057 --> 00:30:21,048 Lise, vuelve. 351 00:30:35,177 --> 00:30:38,010 - Se fue por ah�. - Ya lo s�, d�jala. 352 00:30:38,057 --> 00:30:40,127 Ven, vamos a tomart�. 353 00:30:44,017 --> 00:30:46,053 Adelante, amigo m�o. 354 00:30:52,137 --> 00:30:55,209 Veo que es muy puntual. Debe ser por su profesi�n. 355 00:30:56,177 --> 00:30:59,135 El cad�ver debe ser enterrado a tiempo, �verdad? 356 00:30:59,177 --> 00:31:01,168 - �Est� todo arreglado? - Todo. 357 00:31:01,217 --> 00:31:03,208 Dentro de una hora, estar� de viaje. 358 00:31:06,137 --> 00:31:09,095 Si�ntese. D�game sus planes. 359 00:31:09,137 --> 00:31:10,206 �Planes? 360 00:31:11,177 --> 00:31:14,089 Pensar� irse de Espa�a a lnglaterra 361 00:31:15,057 --> 00:31:18,049 y reunirse con madame Schlip. 362 00:31:18,177 --> 00:31:21,135 Y con mis hijos. Son chicos excelentes, doctor. 363 00:31:21,177 --> 00:31:24,055 - �No bebe usted? - No bebo cuando trabajo. 364 00:31:24,137 --> 00:31:26,048 Quiz�s sea mejor que... 365 00:31:26,257 --> 00:31:28,213 Pues a su salud, entonces. 366 00:31:30,137 --> 00:31:33,049 No se como darle las gracias por lo que hace. 367 00:31:34,097 --> 00:31:36,053 La virtud tiene sus recompensas. 368 00:31:36,137 --> 00:31:38,173 �Trajo la carta para su amigo de Niza? 369 00:31:41,097 --> 00:31:44,134 La tengo aqu�. Puede leerla si quiere. 370 00:31:51,017 --> 00:31:55,169 "Estoy a salvo y bien. No volver�s a saber de m�. 371 00:31:56,017 --> 00:31:58,247 No me busques, estoy en buenas manos". Perfecto. 372 00:31:59,137 --> 00:32:01,014 Tiene cosas muy interesantes aqu�. 373 00:32:01,097 --> 00:32:04,009 Me enorgullezco de ser un buen coleccionista. 374 00:32:05,057 --> 00:32:08,094 �Dijo usted que no es m�dico, doctor? 375 00:32:09,017 --> 00:32:11,133 �Cu�l es su profesi�n? 376 00:32:11,217 --> 00:32:15,210 �Mi profesi�n? Criminal. 377 00:32:18,017 --> 00:32:20,212 No, en serio. 378 00:32:21,057 --> 00:32:23,207 Cr�ame que hablo completamente en serio. 379 00:32:24,057 --> 00:32:28,016 Le interesar� saber que soy el mejor criminal de todos los tiempos. 380 00:32:28,177 --> 00:32:30,213 Es muy divertido. 381 00:32:32,177 --> 00:32:34,088 �Eso le parece? 382 00:32:36,017 --> 00:32:39,214 Debo confesarle que mi �xito ha sido posible gracias a los errores de los otros. 383 00:32:40,137 --> 00:32:44,096 - Est� loco, doctor. - Una locura muy provechosa. 384 00:32:45,057 --> 00:32:47,252 8000 libras esterlinas en oro y joyas. 385 00:32:48,057 --> 00:32:49,126 �Trajo eso, no? 386 00:32:49,217 --> 00:32:51,094 Lo gan� una noche. 387 00:32:51,177 --> 00:32:53,133 No estoy loco, no, 388 00:32:53,177 --> 00:32:55,213 solo un genio pudo imaginar un sistema tan sencillo. 389 00:32:56,057 --> 00:32:59,015 Mis v�ctimas me buscan y son mis c�mplices. 390 00:32:59,137 --> 00:33:01,093 Usted es la 96. 391 00:33:01,177 --> 00:33:05,216 Todas las personas que vinieron a pedirle ayuda, usted... 392 00:33:06,097 --> 00:33:08,088 - �Los asesin�? S�. - �Sin compasi�n? 393 00:33:08,177 --> 00:33:11,089 La compasi�n es una emoci�n infantil. Yo soy pr�ctico. 394 00:33:12,057 --> 00:33:15,015 Si la guerra sigue un a�o m�s, ser� muy rico. 395 00:33:15,137 --> 00:33:17,048 �Por qu� me cuenta esto? 396 00:33:17,097 --> 00:33:20,055 Lo cuento a todos los que me han ofendido. 397 00:33:20,217 --> 00:33:25,007 Usted, por ejemplo. Usted que ofreci� pagarme. 398 00:33:25,177 --> 00:33:27,213 �lgnora lo que vale mi talento? 399 00:33:27,257 --> 00:33:29,168 �Qu� va a hacer conmigo? 400 00:33:29,217 --> 00:33:34,086 Ese co�ac tiene un sedante muy potente y r�pido. 401 00:33:35,017 --> 00:33:37,167 Ya habla con torpeza. Quedar� pronto inconsciente y nada le importar�. 402 00:33:38,137 --> 00:33:40,207 Le llevar� al s�tano. La cal viva dar� cuenta de usted. 403 00:33:41,097 --> 00:33:45,056 Descuide, no sentir� nada. 404 00:33:45,177 --> 00:33:49,090 Su alma, si la tiene, pronto estar� en el infierno o en el cielo. 405 00:33:50,097 --> 00:33:52,088 O en lnglaterra con su mujer, �qui�n sabe? 406 00:33:52,177 --> 00:33:55,214 No le dejar�... 407 00:33:56,097 --> 00:33:59,089 Tiene dificultad para levantarse. Era de esperar. 408 00:34:03,057 --> 00:34:05,173 Gritar�. Gritar� y pedir� ayuda. 409 00:34:06,017 --> 00:34:08,053 �Para que vengan los alemanes? 410 00:34:08,097 --> 00:34:10,213 �A d�nde le llevar�an ellos? 411 00:34:11,137 --> 00:34:14,209 Dachau. Belsen. Auschwitz. C�maras de gas. 412 00:34:15,137 --> 00:34:17,128 Comparado con eso le hago un favor. 413 00:34:18,057 --> 00:34:22,209 �Puedo servirle otro poco de co�ac? 414 00:34:28,137 --> 00:34:29,252 Es de oro de ley. 415 00:34:32,137 --> 00:34:34,253 Solo puedo darle 5000 francos. 416 00:34:35,057 --> 00:34:39,130 - Est� bien.- Lo siento mucho, pero tengo que vivir. 417 00:35:15,177 --> 00:35:17,213 �Esa chica me rob�! �Det�nganla! 418 00:36:08,217 --> 00:36:10,094 - �Hola! - Hola. 419 00:36:11,137 --> 00:36:13,048 Cre� que no volver�a a verte. 420 00:36:13,137 --> 00:36:15,207 No quisiste comprarme los zapatos, 421 00:36:16,017 --> 00:36:18,053 pero ya los tengo, mira. 422 00:36:18,177 --> 00:36:20,168 - Y no estoy enojada. - Pero alguien m�s lo est�. 423 00:36:21,057 --> 00:36:23,127 - �Qui�n? -El due�o de la tienda. 424 00:36:24,097 --> 00:36:27,055 - �Le viste? - Si, le v�. 425 00:36:30,057 --> 00:36:32,048 - Vas muy r�pido. - Pues no me sigas. 426 00:36:32,097 --> 00:36:35,009 - �Tienes prisa? - S�, quiero volver a casa. 427 00:36:37,057 --> 00:36:39,093 Es m�s r�pido por aqu�. 428 00:36:40,177 --> 00:36:42,133 Eres una experta. 429 00:36:53,057 --> 00:36:56,015 - �Quieres descansar? - S�, ya lo creo. 430 00:37:06,097 --> 00:37:08,088 Te lo mereces. 431 00:37:09,177 --> 00:37:11,213 �Qu� hiciste con tu sortija? 432 00:37:12,057 --> 00:37:15,049 No tengo dinero. �Debo comer, no? 433 00:37:15,137 --> 00:37:17,207 - �Por eso est�s de mal humor? - Supongo. 434 00:37:18,057 --> 00:37:18,697 No te enojes. 435 00:37:18,697 --> 00:37:21,211 Hay m�s sortijas en el mundo, robar� una para t�. 436 00:37:22,137 --> 00:37:25,049 - No, eso no. - Una grande con un gran brillante. 437 00:37:25,097 --> 00:37:26,246 Oye, yo no quiero m�s sortijas. 438 00:37:27,057 --> 00:37:29,127 Tu dir�s que tu novia te la ha regalado. 439 00:37:29,217 --> 00:37:32,209 Todos creer�n que es muy buena chica y que te quiere mucho, 440 00:37:33,017 --> 00:37:35,247 ya que te regal� un brillante y no una sortija cualquiera, 441 00:37:36,137 --> 00:37:39,049 sino la sortija mejor que pudo hallar en las joyer�as. 442 00:37:41,097 --> 00:37:43,247 - Est�s loca. - �Por qu� te quiero? 443 00:37:44,057 --> 00:37:46,207 Tu no quieres a nadie, eres un animalico. 444 00:37:47,057 --> 00:37:49,048 Los animales son buenos. 445 00:37:51,137 --> 00:37:53,173 No quieres ni a los ni�os. 446 00:37:54,057 --> 00:37:57,174 A veces vienen aqu� y jugamos, pero hoy no, hoy voy a enamorarte. 447 00:37:59,017 --> 00:38:01,087 No, lo nuestro no es serio. 448 00:38:01,977 --> 00:38:04,127 Yo me voy a ir cualquiera de estos d�as. 449 00:38:06,177 --> 00:38:08,168 No me pasar� el resto de la guerra en Marsella. 450 00:38:09,017 --> 00:38:11,053 - �Por qu� no? - Soy militar. 451 00:38:11,217 --> 00:38:13,128 Pero hay otros adem�s de ti. 452 00:38:14,137 --> 00:38:16,207 �Te necesitan para ganar la guerra? 453 00:38:17,017 --> 00:38:20,054 Tal vez si, pero eso no importa. 454 00:38:21,137 --> 00:38:24,209 - Debo regresar a mi casa. - �A ver a la chica inglesa? 455 00:38:25,017 --> 00:38:28,134 Pues claro. Llevo largo tiempo sin verla, tres a�os. 456 00:38:29,097 --> 00:38:31,088 En tres a�os te habr� olvidado. 457 00:38:31,137 --> 00:38:33,128 No es esa clase de chica. 458 00:38:34,137 --> 00:38:37,049 Ella no es un animal como yo, �es lo que piensas? 459 00:38:37,137 --> 00:38:40,049 - M�s o menos. - Entiendo. 460 00:38:42,177 --> 00:38:46,170 Si no existiera, si no la hubieras visto nunca, 461 00:38:49,097 --> 00:38:52,009 - �tu crees que hubieras podido quererme? - Tal vez. 462 00:38:57,017 --> 00:38:59,247 Los alemanes han tirado muchas bombas en lnglaterra. 463 00:39:00,217 --> 00:39:03,129 Tal vez la han matado ya a ella. 464 00:39:05,017 --> 00:39:07,087 No te enfades conmigo, 465 00:39:07,137 --> 00:39:10,129 te juro que no hablo en serio. Me muerdo la lengua. 466 00:39:13,097 --> 00:39:17,056 - Te habr� dolido. - Mucho. �Me perdonas ahora? 467 00:39:17,137 --> 00:39:19,014 S�, te perdono. 468 00:39:19,097 --> 00:39:21,167 No puedo evitar mis celos. 469 00:39:23,057 --> 00:39:27,175 Dave, �por qu� dicen que se es feliz al enamorarse de alguien? 470 00:39:48,137 --> 00:39:51,049 Soy Trautmann, coronel, el estado mayor del fuhrer. 471 00:39:51,177 --> 00:39:53,088 Mis credenciales. 472 00:39:53,137 --> 00:39:55,128 No me disculpo por llegar de improvisto. 473 00:39:55,217 --> 00:39:57,208 Vengo directamente del cuartel general. 474 00:39:58,057 --> 00:40:00,207 Bienvenido. Pueden irse se�ores. 475 00:40:01,097 --> 00:40:04,169 No, qu�dense aqu�, lo que voy a decir conscierne a todos. 476 00:40:05,057 --> 00:40:09,050 El F�hrer no est� contento. Sabe lo que ha estado pasando. 477 00:40:10,057 --> 00:40:12,093 Saben que aqu� han habido algunos casos 478 00:40:12,137 --> 00:40:14,128 que no han dejado muy bien parado nuestro honor. 479 00:40:15,097 --> 00:40:19,010 Han escapado prisioneros de guerra y oficiales nuestros han desaparecido. 480 00:40:20,057 --> 00:40:22,207 Esta situaci�n es ya intolerable. 481 00:40:23,217 --> 00:40:26,095 �Ha visto usted el barrio antiguo, Coronel? 482 00:40:26,217 --> 00:40:29,050 - No, �por qu�? - D�gaselo, Grautner. 483 00:40:30,057 --> 00:40:31,251 Perm�tame. 484 00:40:35,097 --> 00:40:37,088 Esto es el barrio antiguo. 485 00:40:37,137 --> 00:40:39,173 Muchos edificios juntos unidos unos con otros, 486 00:40:40,017 --> 00:40:41,245 donde est�n los peores criminales. 487 00:40:42,097 --> 00:40:45,009 Un oficial s�lo, no est� seguro ah� ni de d�a. 488 00:40:45,097 --> 00:40:47,088 Bajo tierra hay todo un laberinto, 489 00:40:47,217 --> 00:40:49,173 que va de una casa a otra. 490 00:40:49,977 --> 00:40:51,205 Es un infierno, se�or. 491 00:40:52,057 --> 00:40:54,127 Se necesitar�a todo un ej�rcito para registrarlo. 492 00:40:54,217 --> 00:40:58,005 - Hemos hecho todo lo posible... - No hay duda de que sin ning�n �xito. 493 00:40:58,097 --> 00:41:00,008 Hasta ahora s�. 494 00:41:00,097 --> 00:41:02,167 Entonces les agradar� saber que el fuhrer, 495 00:41:02,217 --> 00:41:05,129 generosamente les ha concedido catorce d�as 496 00:41:06,057 --> 00:41:08,127 - para preparar su fracaso. - �Catorce d�as? 497 00:41:08,217 --> 00:41:11,095 Si despues de eso hay un solo incidente m�s 498 00:41:12,137 --> 00:41:14,014 usted ser� el responsable. 499 00:41:14,057 --> 00:41:17,015 - �Es rid�culo! - �Rid�culo? 500 00:41:17,097 --> 00:41:19,053 �Qu� puede hacerse en catorce d�as? 501 00:41:19,097 --> 00:41:21,133 Puede poner en vigor las medidas m�s severas, 502 00:41:21,177 --> 00:41:24,055 - que se exijan. - Usted no entiende. 503 00:41:24,137 --> 00:41:27,095 Puede fusilar a mil reenes y todo seguir� igual. 504 00:41:27,177 --> 00:41:29,133 No luchamos contra hombres. 505 00:41:29,177 --> 00:41:32,249 Luchamos contra muros de cemento. Ese lugar es una madriguera perfecta. 506 00:41:33,137 --> 00:41:36,095 Destruyanlo y det�nganlos cuando salgan. 507 00:41:37,017 --> 00:41:41,056 Esa es la soluci�n. Podr�amos rodear el barrio y hacerlo volar luego. 508 00:41:42,057 --> 00:41:45,208 Eliminar as� hasta el �ltimo escondrijo. Magn�fico, coronel. 509 00:41:46,017 --> 00:41:47,166 �lmposible! 510 00:41:47,217 --> 00:41:50,015 �Sabe cu�nta gente vive all�? 511 00:41:50,097 --> 00:41:53,055 No solo hay criminales o terroristas, 512 00:41:53,177 --> 00:41:56,089 hay muchos infelices cuyo �nico delito es ser pobres. 513 00:41:57,057 --> 00:41:59,697 �De verdad que quiere que destruyamos 514 00:41:59,697 --> 00:42:01,130 el hogar de cientos de hombres, mujeres y ni�os 515 00:42:01,177 --> 00:42:02,297 s�lo por atrapar a los otros? 516 00:42:02,297 --> 00:42:05,289 Creo que es usted muy humanitario, coronel. 517 00:42:07,097 --> 00:42:09,133 Son las �rdenes del fuhrer. 518 00:42:09,217 --> 00:42:12,175 Como las obedezca, es asunto suyo. 519 00:42:15,177 --> 00:42:20,126 Pero oiga mi consejo: si no controlan esto antes de catorce d�as, 520 00:42:21,177 --> 00:42:24,055 es mejor que consigan ropa muy abrigada. 521 00:42:25,057 --> 00:42:28,129 Dicen que ahora el fr�o es muy intenso en el frente ruso. 522 00:42:37,137 --> 00:42:39,128 Heil Hitler 523 00:42:42,097 --> 00:42:44,008 - �Puedo ir a jugar? - No, no puedes. 524 00:42:44,057 --> 00:42:45,206 - �Por qu� no, mam�? - D�jala. 525 00:42:46,057 --> 00:42:48,048 Ella tiene fiebre. 526 00:42:48,297 --> 00:42:49,571 No es nada. 527 00:42:49,697 --> 00:42:53,053 Se sentir� mejor jugando que aqu� encerrada. 528 00:42:53,217 --> 00:42:55,173 - Anda, v�te a jugar. - Gracias papa. 529 00:42:55,217 --> 00:42:58,857 Eso es, desautor�zame, si se muere ser� culpa tuya. 530 00:42:58,857 --> 00:43:00,176 Debemos llevarla al m�dico. 531 00:43:01,177 --> 00:43:02,292 D�jala tranquila. 532 00:43:03,097 --> 00:43:05,417 - Est�s asqueroso, �por qu� no te afeitas alguna vez? 533 00:43:05,417 --> 00:43:06,167 - �Por qu� no lo haces t�? 534 00:43:15,337 --> 00:43:18,295 - Que bien huele, �qu� es? - Pulpos peque�os. 535 00:43:20,217 --> 00:43:22,333 - �Por qu� me lo has dicho? - Est�n muy ricos, 536 00:43:23,137 --> 00:43:25,173 y te gust� la cena de anoche. 537 00:43:25,217 --> 00:43:27,253 Supe que eran caracoles. 538 00:43:30,257 --> 00:43:32,134 - Hola. - Hola. 539 00:43:34,297 --> 00:43:37,095 - �D�nde fuiste? - Sub� a ver a la se�ora Abou. 540 00:43:37,177 --> 00:43:39,293 - �Qu� te dijo? - Despu�s te lo dir�. 541 00:43:40,097 --> 00:43:41,291 No, cu�ntamelo ahora. 542 00:43:42,137 --> 00:43:44,287 Conoce a alguien que puede sacarnos de aqu�. 543 00:43:45,297 --> 00:43:47,253 - �Y Salvatore? - �Qu�? 544 00:43:47,337 --> 00:43:50,090 No sabemos de �l desde que llegamos hace 10 d�as. 545 00:43:50,177 --> 00:43:51,246 Puede que los alemanes le detuvieran. 546 00:43:51,297 --> 00:43:54,130 Nos hubiera mandado un mensaje. 547 00:43:55,097 --> 00:43:56,246 �Qui�n es el amigo de la Abou? 548 00:43:56,297 --> 00:43:59,175 Es un tal Emile, tengo su nombre escrito. 549 00:43:59,257 --> 00:44:02,090 - �mile Blanchard. - S�, ese. �Le conoces? 550 00:44:02,297 --> 00:44:05,095 Es un refugiado, de Paris, creo. 551 00:44:05,297 --> 00:44:09,085 Tiene una hija. Son muy pobres. 552 00:44:09,177 --> 00:44:11,327 �Es ese que est� siempre en el Caf� de D�d� ? 553 00:44:13,257 --> 00:44:15,168 No, gracias. Prefiero a Salvatore. 554 00:44:15,217 --> 00:44:17,173 �Quieres marcharte? 555 00:44:18,217 --> 00:44:20,208 �Lo dices con intenci�n? 556 00:44:21,177 --> 00:44:24,169 Pero quiero irme ya de aqu�. Tengo esposa e hijos. 557 00:44:25,137 --> 00:44:27,287 El problema es que tu no te quieres ir, tu est�s muy a gusto aqu�. 558 00:44:28,137 --> 00:44:30,207 - �Quieres un pu�etazo? - �D�melo si quieres! 559 00:44:35,137 --> 00:44:38,095 No te pondr� m�s feo de lo que eres. 560 00:44:39,097 --> 00:44:41,167 - Dispensa. - Olv�dalo. 561 00:44:43,097 --> 00:44:45,213 Tal vez me equivoque en esto. 562 00:44:46,177 --> 00:44:48,168 Pero lo recordaremos si hace falta. 563 00:44:49,297 --> 00:44:52,175 �Quieren comer ahora o lo dejan para luego? 564 00:44:53,097 --> 00:44:54,246 Ahora. 565 00:44:55,297 --> 00:44:57,288 Lise nos tiene un plato especial. 566 00:44:58,257 --> 00:45:01,090 �Qu� es? No me lo diga, adivinar�. 567 00:45:04,177 --> 00:45:06,247 Es mi plato preferido. �Estupendo! 568 00:45:07,097 --> 00:45:09,247 Me gusta m�s que el mondongo con cebolla. 569 00:45:13,137 --> 00:45:15,128 �Es usted �mile Blanchard? 570 00:45:16,217 --> 00:45:20,130 - Y usted Paul Bourdain. - Me reconoci�. 571 00:45:20,257 --> 00:45:21,292 Es famoso, se�or ministro. 572 00:45:22,097 --> 00:45:24,133 Renunci� a mi cargo hace dos d�as. 573 00:45:24,297 --> 00:45:27,095 Los peri�dicos dijeron que le echaron. 574 00:45:28,217 --> 00:45:32,210 No discutir� eso ahora. De lo que quiero hablar con usted... 575 00:45:33,097 --> 00:45:34,246 - �De un viaje? - Exacto. 576 00:45:34,297 --> 00:45:37,130 Mientras pudiera influir en el gobierno, 577 00:45:37,177 --> 00:45:39,088 cre� necesario permanecer en Vichy. 578 00:45:39,137 --> 00:45:41,207 Ahora puedo ser m�s �til en otros sitios. 579 00:45:42,297 --> 00:45:44,208 Quiere decir, 580 00:45:44,257 --> 00:45:47,294 que habi�ndose enriquecido a expensas de sus compatriotas, 581 00:45:48,137 --> 00:45:50,093 ahora quiere marcharse lejos. 582 00:45:50,137 --> 00:45:51,252 Es un insolente. 583 00:45:51,297 --> 00:45:53,253 Es el �nico lujo que me permito. 584 00:45:54,217 --> 00:45:57,129 �Est� seguro de que puede permit�rselo? 585 00:46:01,177 --> 00:46:03,133 Tiene raz�n. 586 00:46:03,257 --> 00:46:07,091 Yo puedo, a cambio de algo claro... 587 00:46:09,137 --> 00:46:11,253 ponerle en contacto con quien usted desea. 588 00:46:11,297 --> 00:46:15,290 Pero es justo advertirle que aunque yo venda a veces mi patriotismo, 589 00:46:16,137 --> 00:46:18,253 �l no lo hace. 590 00:46:21,137 --> 00:46:23,287 Y no creo que le ayude a ning�n precio, monsieur. 591 00:46:25,257 --> 00:46:29,170 D�me su nombre y direcci�n, sabr� convencerle. 592 00:46:31,177 --> 00:46:32,246 �Bien? 593 00:46:33,217 --> 00:46:35,287 Usted primero, querido ministro. 594 00:46:58,217 --> 00:46:59,286 Sus documentos. 595 00:47:14,297 --> 00:47:18,176 - Visita. - �Otra vez? Sal pronto. 596 00:47:22,137 --> 00:47:24,093 �Es el propietario? 597 00:47:24,137 --> 00:47:26,173 Utilizaremos este establecimiento para fines militares 598 00:47:26,217 --> 00:47:28,128 y lo observar� el p�blico. 599 00:47:28,177 --> 00:47:30,088 Reg�strenlo. 600 00:48:21,177 --> 00:48:23,247 - Buenos d�as, monsieurs. - �Es usted el due�o? 601 00:48:24,337 --> 00:48:27,295 - Este es mi humilde hogar. - �Hay otros ocupantes? 602 00:48:28,257 --> 00:48:30,327 Nadie m�s vive aqu�. 603 00:48:31,217 --> 00:48:33,128 Sus documentos. 604 00:48:36,097 --> 00:48:37,246 Su nombre. 605 00:48:39,297 --> 00:48:42,209 De acuerdo. Debemos registrar esta casa. 606 00:48:43,177 --> 00:48:45,133 Habr� alg�n error. 607 00:48:45,257 --> 00:48:48,215 No lo hay, se registra todo. 608 00:48:50,257 --> 00:48:52,293 Eso es distinto, pasen. 609 00:48:58,297 --> 00:49:00,208 �Por d�nde quieren empezar? 610 00:49:00,257 --> 00:49:03,090 Tal vez convendr�a por el s�tano. 611 00:49:05,097 --> 00:49:07,292 Muy bien. Est� muy h�medo. 612 00:49:09,097 --> 00:49:12,089 Antes de que bajen, �me permiten servirles un co�ac? 613 00:49:15,297 --> 00:49:18,095 Monsieur, es usted muy gentil. 614 00:49:18,177 --> 00:49:20,213 No lo crean. Al contrario, entren. 615 00:49:21,097 --> 00:49:23,088 Nunca rehusamos un co�ac franc�s. 616 00:49:33,297 --> 00:49:36,095 �Chicas: Hay clientes. 617 00:49:38,217 --> 00:49:40,287 Pasen. Estan en su casa. 618 00:49:41,297 --> 00:49:44,095 Las chicas vendr�n enseguida. 619 00:49:45,097 --> 00:49:47,133 Hassan, dales algo de bebr. 620 00:49:49,337 --> 00:49:51,328 �Vaya: Miren quien vino 621 00:49:52,257 --> 00:49:54,168 La m�sica molesta. 622 00:49:55,217 --> 00:49:59,130 Lo siente madame, es una visita oficial. Muy importante. 623 00:50:00,097 --> 00:50:01,086 �Qu� quieren ustedes? 624 00:50:01,137 --> 00:50:02,286 Buscamos indeseables. 625 00:50:02,337 --> 00:50:04,214 �Cu�ntos hombres hay aqu�? 626 00:50:04,257 --> 00:50:06,293 S�lo Hassan. Y �l no hizo nada. 627 00:50:07,137 --> 00:50:11,255 Este establecimiento ha sido siempre bueno 628 00:50:12,217 --> 00:50:15,175 Este jovencito se lo dir�. Es cliente nuestro. 629 00:50:15,257 --> 00:50:17,134 �No es cierto, hijo? 630 00:50:18,097 --> 00:50:20,247 �S�? Bien, cabo. 631 00:50:21,257 --> 00:50:24,135 Ya que conoce este sitio, reg�strelo. 632 00:50:25,177 --> 00:50:26,246 �Ande! 633 00:50:31,137 --> 00:50:32,126 Hola 634 00:50:38,257 --> 00:50:42,091 Lleve con usted al soldado Holtz, 635 00:50:43,097 --> 00:50:44,325 para que le proteja. 636 00:50:52,097 --> 00:50:54,213 - �A d�nde va usted? - Yo vivo aqu�. 637 00:50:55,097 --> 00:50:58,214 - Puede entrar. - Cu�nta amabilidad. 638 00:51:12,137 --> 00:51:14,173 - A�n estoy sin respiraci�n. - �Qu� pasa? 639 00:51:14,257 --> 00:51:17,215 Los alemanes. Vendran ahora aqu�. 640 00:51:17,297 --> 00:51:20,130 - �Y su amigo? - No lo s�, en el tejado supongo. 641 00:51:20,217 --> 00:51:22,208 Subiran aqu�. 642 00:51:22,257 --> 00:51:24,213 Y querr�n ver sus documentos. 643 00:51:24,257 --> 00:51:26,248 Los tengo, falsificados. Mire. 644 00:51:29,297 --> 00:51:32,289 - �Qui�n es Michel Dupont ? - Soy yo, �no ve mi foto? 645 00:51:33,257 --> 00:51:36,249 Parecen buenos, no creo que le ocurra nada. 646 00:51:37,097 --> 00:51:38,325 Si no me hacen preguntas... 647 00:51:39,177 --> 00:51:43,170 No piense en eso. Ya s�. M�tase enseguida en la cama. 648 00:51:44,097 --> 00:51:46,327 - �Para qu�? - No discuta, haga lo que le digo. 649 00:51:47,177 --> 00:51:50,169 No creer� que hago esto para divertirme, a mi edad. 650 00:52:04,097 --> 00:52:06,213 - Mi esposo est� durmiendo. - �Despi�rtele! 651 00:52:07,177 --> 00:52:09,297 D�jele dormir. Pas� la noche trabajando. 652 00:52:09,297 --> 00:52:11,333 Tengo sus documentos. 653 00:52:46,177 --> 00:52:47,292 �Qui�n es ese? 654 00:52:49,177 --> 00:52:52,328 Es mi cu�ado con su fam�lia. Son gemelos. 655 00:52:54,297 --> 00:52:56,288 El es mucho m�s joven que usted. 656 00:52:56,337 --> 00:53:00,216 - Bueno, s�lo uno o dos a�os. - No se acerque a m�. 657 00:53:01,097 --> 00:53:02,212 �Pero se marcha usted ya? 658 00:53:03,017 --> 00:53:05,133 �Los franceses no piensan en nada m�s? 659 00:53:09,137 --> 00:53:11,207 Ya puede levantarse. 660 00:53:13,217 --> 00:53:16,095 Debi� verle la cara. 661 00:53:17,057 --> 00:53:19,173 Qu� vieja tan mala soy. 662 00:53:31,897 --> 00:53:33,091 �Qu� te pasa? 663 00:53:34,017 --> 00:53:36,008 Es que pienso. 664 00:53:37,897 --> 00:53:40,013 Yo s� que te vas a marchar pronto. 665 00:53:40,977 --> 00:53:42,933 Tengo que irme. 666 00:53:43,097 --> 00:53:46,089 lr�s a ver a esa chica, a tu novia inglesa 667 00:53:48,097 --> 00:53:51,089 - y yo me quedar� sola. - Pero no por mucho tiempo. 668 00:53:51,977 --> 00:53:55,049 S� que encontrar�s un marido, y tendr�s muchos hijos. 669 00:53:56,017 --> 00:53:58,008 - Ver�s. - No. 670 00:54:00,017 --> 00:54:03,089 Dave, �te olvidar�s de m�? 671 00:54:06,017 --> 00:54:08,975 - Di que no vas a olvidarme. - Claro que no. 672 00:54:10,897 --> 00:54:12,933 �Y un d�a vendr�s aqu�? 673 00:54:13,977 --> 00:54:15,092 Un d�a. 674 00:54:16,937 --> 00:54:20,054 Si no lo haces, te vendr� a buscar d�nde sea. 675 00:54:21,017 --> 00:54:22,894 Eso es. 676 00:54:29,857 --> 00:54:33,008 Ahora nos separaremos. Cabo, usted y Holtz por ah�. 677 00:54:38,937 --> 00:54:41,087 Ven aqu� Rosanna, ven. 678 00:54:41,897 --> 00:54:43,933 No permitas que ellos te vean. 679 00:54:52,897 --> 00:54:55,013 Bien. �D�jame pasar! 680 00:55:09,897 --> 00:55:12,969 Preciosa, si te ven te llevaran de mi lado. 681 00:55:13,057 --> 00:55:15,048 �D�jame pasar! 682 00:55:55,097 --> 00:55:57,008 C�llate, querida. 683 00:56:04,017 --> 00:56:05,006 �Qui�n hizo eso? 684 00:56:06,097 --> 00:56:08,008 �Que no se repita! 685 00:56:15,017 --> 00:56:17,929 - �Qu� fue eso? - Fue una vaca. 686 00:56:18,017 --> 00:56:20,895 Aqu� no hay vacas. Son los ni�os. 687 00:56:26,977 --> 00:56:28,933 Basta. No se r�an. 688 00:56:31,897 --> 00:56:33,967 �No se r�an nunca de un alem�n! 689 00:57:09,977 --> 00:57:11,888 �Est�pido! 690 00:57:14,897 --> 00:57:18,890 Yo no quise matarla. Fue un accidente. 691 00:57:19,937 --> 00:57:22,974 Dispar� sobre sus cabezas. �Yo no quise matarla! 692 00:57:23,057 --> 00:57:24,968 �C�lmese! 693 00:58:01,057 --> 00:58:03,013 �Puedes ver algo? 694 00:58:11,057 --> 00:58:14,049 - Es una redada. - Tal vez no suban aqu�. 695 00:58:14,097 --> 00:58:16,088 Pero Jim est� abajo. 696 00:58:18,097 --> 00:58:21,089 Los alemanes est�n dentro. 697 00:58:21,977 --> 00:58:24,013 Tal vez ya sea tarde, no puedes bajar. 698 00:58:24,057 --> 00:58:26,969 Yo ir� y si est� en el cuarto le avisar�. 699 00:58:48,057 --> 00:58:50,935 - �Qu� pas�? - Un soldado alem�n va a subir aqu�. 700 00:58:51,017 --> 00:58:53,087 - �Esc�ndete! - Ven 701 00:58:53,897 --> 00:58:57,094 No, a mi me vi�. Creer� que estoy sola. 702 00:58:58,097 --> 00:59:02,056 - Fritz, �hay algo? 703 00:59:02,937 --> 00:59:05,132 - No. Averigua qu� fue el tiroteo, 704 00:59:06,017 --> 00:59:08,895 - nos veremos luego. - Muy bien. 705 00:59:14,017 --> 00:59:16,008 No, Dave. 706 00:59:43,977 --> 00:59:45,968 Vaya, vaya... 707 00:59:47,897 --> 00:59:49,933 �Est�s sola? 708 00:59:54,057 --> 00:59:57,015 �Querr�s ser amable conmigo? 709 01:01:06,057 --> 01:01:07,968 V�monos de aqu�. 710 01:01:12,097 --> 01:01:14,975 - �Est�s bien? - No es nada. 711 01:01:19,097 --> 01:01:22,009 �Aguarda! �Estaba �l solo? 712 01:01:22,097 --> 01:01:25,009 - No hab�a nadie m�s. -Vamos. 713 01:01:31,097 --> 01:01:33,895 Cuidado, vuelven. 714 01:01:56,897 --> 01:01:58,091 No digas ninguna tonteria. 715 01:01:58,977 --> 01:02:00,888 �Qu� susto me han dado! 716 01:02:00,977 --> 01:02:03,969 Cre� que ese alem�n gordo volv�a aqu�. 717 01:02:05,017 --> 01:02:06,086 �Has peleado? 718 01:02:06,977 --> 01:02:09,013 En el tejado con ese alem�n gordo. 719 01:02:09,857 --> 01:02:11,051 - �Le mataste? - S�. 720 01:02:11,097 --> 01:02:14,089 - Gracias a Dios. - Cay� al patio entre las dos casas. 721 01:02:14,937 --> 01:02:17,929 - �Qu� har�n cuando lo hallen? - Registraran todo el edificio. 722 01:02:17,977 --> 01:02:19,937 - Tendremos que buscar alg�n escondite. 723 01:02:19,937 --> 01:02:21,973 - No pueden salir, hay muchos soldados en la calle. 724 01:02:23,097 --> 01:02:25,053 No tienen que salir. 725 01:02:25,097 --> 01:02:28,009 Hay un pasaje arriba, en su apartamento. 726 01:02:28,057 --> 01:02:31,891 �En mi apartamento? �Qui�n te dijo eso? 727 01:02:31,977 --> 01:02:34,013 Mi madre me lo dijo hace a�os. 728 01:02:34,857 --> 01:02:36,973 - En su dormitorio. - No es podible. 729 01:02:37,057 --> 01:02:40,094 Yo hubiera visto a gente entrar o salir por ah�. 730 01:02:40,977 --> 01:02:43,013 - �Est�s segura? - S�, deben creerme. 731 01:02:43,937 --> 01:02:47,009 Est� oculto pero lo hallar�. Ven. 732 01:02:47,897 --> 01:02:50,889 lr� delante. 733 01:02:56,057 --> 01:02:58,935 Bueno, �d�nde est� eso? 734 01:03:00,057 --> 01:03:02,890 En alg�n sitio de esa pared. 735 01:03:07,937 --> 01:03:10,007 - Me parece macizo. - Tal vez lo rellenaron. 736 01:03:10,057 --> 01:03:12,890 Ah� en el ropero. 737 01:03:14,097 --> 01:03:18,887 Aguarde, yo lo har�. D�jeme eso, es el mejor traje de mi esposo. 738 01:03:19,977 --> 01:03:21,968 - Es eso. - Es por ah�. 739 01:03:35,897 --> 01:03:37,888 �Nunca lo supuse! 740 01:03:45,057 --> 01:03:48,891 - Qu� oscuro. - Descuide se�ora, no le pasar� nada. 741 01:03:50,857 --> 01:03:53,007 Creo que tengo un f�sforo. 742 01:04:05,017 --> 01:04:06,052 Qu� cuarto m�s raro. 743 01:04:06,897 --> 01:04:09,889 - Nunca vi un cuarto as�. - Yo tampoco. 744 01:04:17,017 --> 01:04:19,975 �Qui�nes son? �Y qu� hacen en mi casa? 745 01:04:20,017 --> 01:04:22,008 �Su casa? 746 01:04:22,897 --> 01:04:24,933 Si hubiera sabido quien viv�a aqu�, 747 01:04:24,977 --> 01:04:26,933 no hubiera pegado un ojo de noche. 748 01:04:27,057 --> 01:04:30,049 Supongo que son los indeseables que buscan. 749 01:04:31,017 --> 01:04:33,008 Desertores alemanes, �no? Hassan, ven... 750 01:04:33,057 --> 01:04:35,935 Un momento. �No son alemanes! 751 01:04:36,017 --> 01:04:38,008 Son ingleses. 752 01:04:39,977 --> 01:04:42,969 Tal vez eso explique por qu� no entraron por delante. 753 01:04:44,017 --> 01:04:47,054 Vamos, fuera de aqu�, chicas. 754 01:04:49,057 --> 01:04:51,093 - Usted tambien. - �Yo? 755 01:04:53,897 --> 01:04:55,091 D�gale a la vieja que vuelva a su cuarto. 756 01:04:55,857 --> 01:04:57,973 �Esto es lo mejor! �Qui�n me llama vieja? 757 01:04:59,857 --> 01:05:02,849 Bueno, me ir�, si, 758 01:05:02,897 --> 01:05:04,933 ven tu tambien, este no es lugar para ti. 759 01:05:08,057 --> 01:05:11,891 �Son soldados aliados, no? 760 01:05:14,017 --> 01:05:17,054 - Nos fugamos de un campo. - Y tienen dificultades. 761 01:05:17,097 --> 01:05:20,976 - No es la palabra. - Hay l�os a causa de un cad�ver alem�n. 762 01:05:22,977 --> 01:05:25,935 Eso si que es un gran problema. �Un alem�n muerto? 763 01:05:27,017 --> 01:05:29,895 - �D�nde? - Est� en su patio. 764 01:05:30,017 --> 01:05:32,929 �En mi patio? �Y qui�n lo dej� all�? 765 01:05:35,017 --> 01:05:37,008 - Se cay�. - �De veras? 766 01:05:40,097 --> 01:05:42,850 - �Alguien le vi� caer? - Que yo sepa, no. 767 01:05:48,937 --> 01:05:50,848 Hallar�s un cad�ver en el patio. 768 01:05:50,937 --> 01:05:54,054 - Un cad�ver. S�, madame. - Tr�elo y escondelo en el ba�o. 769 01:05:54,897 --> 01:05:57,969 Esta noche buscaremos como librarnos de �l. 770 01:05:58,097 --> 01:06:01,931 Esta noche buscaremos como librarnos de �l. Bien, madame. 771 01:06:03,017 --> 01:06:06,930 Le echar�n de menos, pero ha habido muchos desertores. 772 01:06:07,977 --> 01:06:09,968 Por ahora, estar�n bien aqu�. 773 01:06:10,057 --> 01:06:12,890 - No s� como agradecerselo. - Tampoco yo. 774 01:06:25,017 --> 01:06:27,850 Nos llegaron los informes de todos los sectores, se�or. 775 01:06:27,977 --> 01:06:31,094 17 sospechosos. 9 Franceses, 3 Polacos, 776 01:06:31,897 --> 01:06:35,014 - 1 Espa�ol y 4 Alemanes. - �Qu� m�s? 777 01:06:37,857 --> 01:06:39,893 Faltan 5 de los nuestros. 778 01:06:40,857 --> 01:06:43,007 Sin duda, la gente de all� los ha secuestrado o matado. 779 01:06:43,057 --> 01:06:45,013 Sin duda. 780 01:06:46,977 --> 01:06:50,094 Este hollo asqueroso y sucio... Lo pagar�n caro. 781 01:06:51,017 --> 01:06:53,975 �Llamo a las tropas, se�or? 782 01:06:55,057 --> 01:06:57,013 Suspenda la redada. 783 01:07:10,937 --> 01:07:13,849 Gracias D�d�. �Tuviste l�os? 784 01:07:13,977 --> 01:07:16,935 Perd� una ma�ana de trabajo, y con eso ya basta. 785 01:07:18,897 --> 01:07:20,967 - �Qu� es esto? - Una muestra de gratitud. 786 01:07:21,057 --> 01:07:23,969 - �Es dinero? - Un poco. 787 01:07:24,017 --> 01:07:27,054 Supongo que tu vida vale solo eso. Gracias. 788 01:08:50,097 --> 01:08:52,930 Si, ya se que me porte mal. 789 01:08:54,857 --> 01:08:56,813 Traje dinero 790 01:08:58,897 --> 01:09:01,775 y un regalo para Ren�e. 791 01:09:08,897 --> 01:09:11,934 - �Crees que le gustar�? - Preg�ntaselo. 792 01:09:15,857 --> 01:09:17,848 Cre� que no estaba aqu�. 793 01:09:29,937 --> 01:09:32,815 La mataron. Un balazo en el coraz�n. 794 01:09:33,777 --> 01:09:36,769 Debi� morir enseguida, y sin sufrir. 795 01:09:38,817 --> 01:09:41,775 Debe ser valiente, Dios lo quiso as�. 796 01:09:44,977 --> 01:09:47,969 �Dios lo quiso? �Lo cree de veras? 797 01:09:52,897 --> 01:09:55,889 �No puedo entenderlo! �Qui�n lo hizo? 798 01:09:57,737 --> 01:10:00,809 �T� la dejaste salir! �La mandaste a matar! 799 01:10:00,897 --> 01:10:02,853 �Criminal! 800 01:10:20,857 --> 01:10:23,769 - Con que quiere irse, �eh? - No tengo nada que hacer aqu�. 801 01:10:24,937 --> 01:10:27,974 - Usted me ayudar�, �verdad? - Lo har�. 802 01:10:28,897 --> 01:10:30,853 Pero habr� que verlo desde todos los �ngulos. 803 01:10:30,937 --> 01:10:33,815 Hizo muy buen trabajo aqu�. 804 01:10:33,857 --> 01:10:36,929 Estar� perdido sin usted. Tiene un deber que cumplir. 805 01:10:37,777 --> 01:10:39,768 No, ya lo termin�. 806 01:10:39,817 --> 01:10:43,856 En segundo lugar,perdone la pregunta, pero �de qu� capital dispone? 807 01:10:43,977 --> 01:10:47,765 �De qu� capital? De unos 4000 francos. 808 01:10:48,937 --> 01:10:50,928 �Qu� tiene que ver el dinero? 809 01:10:50,977 --> 01:10:53,969 Para m� no pido nada. 810 01:10:54,897 --> 01:10:57,809 Pero no puedo exponer la ruta de escape. 811 01:10:57,977 --> 01:11:00,969 Un hombre sin dinero puede ser detenido en el extranjero. 812 01:11:01,857 --> 01:11:05,770 El dinero es esencial. S� que es injusto, 813 01:11:05,857 --> 01:11:07,893 pero as� son las cosas del mundo. 814 01:11:08,857 --> 01:11:13,851 Al que no tiene, no se le da nada. 815 01:11:14,977 --> 01:11:19,016 Vuelva cuando haya atracado un banco, 816 01:11:19,897 --> 01:11:21,967 y ver� lo que puedo hacer. 817 01:11:31,777 --> 01:11:32,971 �Blanchard! 818 01:11:35,737 --> 01:11:36,965 Le convido a beber algo. 819 01:11:39,977 --> 01:11:41,968 Dos co�acs, del mejor. 820 01:11:42,817 --> 01:11:44,773 Fui a ver a su amigo. 821 01:11:44,857 --> 01:11:46,848 - No me culpe, le dije lo que pasar�a. - Al contrario, 822 01:11:46,897 --> 01:11:51,812 juzg� mal al buen doctor, es muy comprensivo e inteligente. 823 01:11:52,777 --> 01:11:55,894 - Un gran hombre. - �Le acept� a usted? 824 01:11:58,777 --> 01:12:00,768 Qu� ingenuo es usted, Blanchard. Un hombre como yo, 825 01:12:00,817 --> 01:12:02,967 de una cierta posic�on y fortuna, 826 01:12:03,777 --> 01:12:06,974 nunca se ve rechazado. Nosotros, 827 01:12:07,777 --> 01:12:11,816 y perdone la inmodestia, no somos mortales corrientes. 828 01:12:11,857 --> 01:12:14,929 Ante nosotros se abren todas las puerta y barreras. 829 01:12:20,897 --> 01:12:22,808 - �Cu�ndo saldr�? - Esta noche. 830 01:12:22,977 --> 01:12:27,892 Nuestro amigo quiso evitar retrasos. Debo estar all� a las 10 menos cuarto. 831 01:12:28,977 --> 01:12:31,855 Supongo que no hago mal al dec�rselo. 832 01:12:35,817 --> 01:12:38,775 - Brindo por usted. - Gracias. 833 01:13:17,937 --> 01:13:19,893 Si�ntese. 834 01:13:22,897 --> 01:13:24,888 Traer� sus cosas. 835 01:13:33,777 --> 01:13:35,927 - Me falta la cartera. - �La cartera? 836 01:13:37,977 --> 01:13:39,968 Por suerte no hallaron esto. 837 01:13:40,897 --> 01:13:42,888 Salv� la mayor parte. 838 01:13:43,937 --> 01:13:46,895 Lamento que le ocurriera. 839 01:13:48,777 --> 01:13:51,769 - Me duele mucho la cabeza. - Vaya. 840 01:13:52,777 --> 01:13:54,927 Tengo algo que le curar�. Dos aspirinas, 841 01:13:56,977 --> 01:13:59,810 y co�ac para que las trague mejor. 842 01:14:10,937 --> 01:14:13,974 - Excelente co�ac. - Celebro que le guste, amigo. 843 01:14:14,977 --> 01:14:17,810 Luego le llevar� a mi bodega. 844 01:15:27,937 --> 01:15:29,848 �Para qu� vivir? 845 01:15:29,897 --> 01:15:31,967 �Para qu� queremos vivir ya, los dos? 846 01:15:32,977 --> 01:15:35,855 Si no es para mortificarnos. 847 01:15:36,857 --> 01:15:39,894 Se llevaron a Ren�e. Cre� que no volver�as. 848 01:15:40,937 --> 01:15:42,893 No hubiera hecho falta. 849 01:15:43,937 --> 01:15:45,893 Eres mejor que nada. 850 01:15:46,937 --> 01:15:48,928 �No me dejar�s m�s? 851 01:15:50,857 --> 01:15:52,768 No, creo que no. 852 01:15:52,897 --> 01:15:55,889 �Te quedar�s siempre conmigo? J�ralo. 853 01:15:57,977 --> 01:16:01,811 -Me quedar� siempre contigo. -�Siempre? 854 01:16:08,937 --> 01:16:11,132 Por orden del comandante alem�n de la regi�n, 855 01:16:12,177 --> 01:16:15,297 a las 11 de la ma�ana, se demoler�, 856 01:16:15,297 --> 01:16:19,085 el sector conocido como el Barrio Antiguo. 857 01:16:21,017 --> 01:16:24,976 Se destruir�n todos los edificios que hay en �l. 858 01:16:26,097 --> 01:16:29,976 Tienen dos horas para evacuar sus casas. 859 01:16:31,177 --> 01:16:34,169 Los transportes aguardan en el per�metro 860 01:16:35,057 --> 01:16:38,015 para llevarles a campamentos 861 01:16:38,057 --> 01:16:40,048 preparados por las autoridades militares. 862 01:16:40,977 --> 01:16:45,209 Cualquier persona que est� en esa zona 863 01:16:46,937 --> 01:16:49,132 despues de las once, puede ser fusilada. 864 01:16:50,137 --> 01:16:54,972 A las once horas, sonar� una sirena de advertencia. 865 01:17:01,057 --> 01:17:02,172 Quiz�s se haya olvidado. 866 01:17:02,977 --> 01:17:04,171 Nos trajo aqu� y nos sacar�. 867 01:17:04,977 --> 01:17:07,047 �Os hab�is enterado? �Qu� har�n? 868 01:17:07,137 --> 01:17:09,048 Aguardar a Salvatore, �Qu� otra cosa? 869 01:17:09,097 --> 01:17:11,088 - Podr�amos ir a ver a �mile. - Ya es tarde. 870 01:17:11,137 --> 01:17:12,172 - �C�mo sabes que es tarde? - �C�llate ya! 871 01:17:12,977 --> 01:17:16,014 El tiene que salir de aqu�, 872 01:17:16,177 --> 01:17:18,168 tal vez pueda llevarnos a nosotros. 873 01:17:18,937 --> 01:17:22,088 - Vale la pena probar, �no? - Tal vez tenga raz�n, 874 01:17:23,097 --> 01:17:25,088 quiz�s �l pueda ayudarles. 875 01:17:25,177 --> 01:17:28,055 - �Y tu que har�s? - No te preocupes por m�. 876 01:17:31,137 --> 01:17:33,128 Esperaremos a Salvatore. 877 01:17:56,977 --> 01:17:59,172 Faltan 45 minutos y no aparece Salvatore. 878 01:18:01,057 --> 01:18:02,126 Este debe ser �l. 879 01:18:05,177 --> 01:18:09,011 Entr� a ver si puedo ayudarles en algo. 880 01:18:09,137 --> 01:18:13,050 - No gracias. - Ese hombre del que me habl�... 881 01:18:14,017 --> 01:18:16,008 �mile Blanchard, �es de fiar? 882 01:18:16,097 --> 01:18:19,089 Yo no s� mucho de �l, tan solo lo que le dije. 883 01:18:20,057 --> 01:18:22,127 S� de un hombre al que ayud�, 884 01:18:23,057 --> 01:18:25,207 un polaco que creo que escap�, porque no volvimos a verle. 885 01:18:25,977 --> 01:18:28,093 -Con eso me basta. -�mile debe haberse ido. 886 01:18:28,977 --> 01:18:30,012 No hagas el tonto, Jim. 887 01:18:30,057 --> 01:18:31,172 Prefiero hacer el tonto a que me detengan. 888 01:18:31,977 --> 01:18:33,126 Ya hu�mos una vez y lo haremos ahora. 889 01:18:34,057 --> 01:18:36,013 Yo habr� dicho lo que no deb�a. 890 01:18:36,057 --> 01:18:38,048 �Vienes o no vienes? 891 01:18:40,017 --> 01:18:42,087 - No. - Haz lo que quieras. 892 01:18:42,977 --> 01:18:44,092 Aguarda. 893 01:18:46,177 --> 01:18:48,088 La mitad de esto es tuyo. 894 01:18:49,977 --> 01:18:52,127 - Buena suerte. - Buena suerte a los dos. 895 01:18:53,177 --> 01:18:55,008 Te ver� despues de la guerra. 896 01:18:55,097 --> 01:18:58,055 - Adi�s se�ora. - Yo tambien tengo que irme. 897 01:19:01,177 --> 01:19:03,168 - Mucha suerte. - Gracias. 898 01:19:04,017 --> 01:19:06,008 - �Cree que ir� bien? - No lo s�. 899 01:19:06,137 --> 01:19:10,050 Si llega bien a lnglaterra, b�base una cerveza en mi nombre. 900 01:19:10,937 --> 01:19:12,973 �Olvid� que usted no bebe! 901 01:19:13,097 --> 01:19:15,088 Por usted la tomar� toda. 902 01:19:16,977 --> 01:19:18,092 Adi�s. 903 01:19:23,137 --> 01:19:25,093 �Te preocupa tu amigo? 904 01:19:25,137 --> 01:19:27,128 Llev�vamos juntos varios meses. 905 01:19:28,097 --> 01:19:31,009 No lo s�, tal vez he debido de hacerle caso antes. 906 01:19:33,177 --> 01:19:36,089 Si te das prisa, le alcanzar�s. 907 01:19:41,137 --> 01:19:43,128 No me ir� sin ti. 908 01:19:53,137 --> 01:19:55,093 �Conoce a M. Blanchard ? 909 01:20:07,097 --> 01:20:09,133 �All�! 910 01:20:16,017 --> 01:20:17,166 - �mile... - S� razonable, 911 01:20:18,017 --> 01:20:20,053 los recuerdos no se llevan en maleta. 912 01:20:21,977 --> 01:20:24,013 Ll�vate tu ropa de invierno. 913 01:20:33,137 --> 01:20:36,049 La se�ora Abou me envi� a verle. 914 01:20:48,977 --> 01:20:50,968 Creyeron que no vendr�a. 915 01:20:51,057 --> 01:20:53,013 Los alemanes nos dieron poco tiempo. 916 01:20:53,097 --> 01:20:55,088 Bien. v�monos. �Y su amigo? 917 01:20:55,177 --> 01:20:57,168 - No est�. Se ha ido. - �D�nde? 918 01:20:57,977 --> 01:20:59,092 - �Le encontrar�? - Creo que s�. 919 01:21:00,017 --> 01:21:03,054 Ve con M. Salvatore. Yo buscar� a Jim. 920 01:21:03,097 --> 01:21:05,088 No podr�s atravesar el gent�o, yo ir�. 921 01:21:05,977 --> 01:21:08,093 Salvatore, ll�vesela usted. 922 01:21:08,177 --> 01:21:11,169 �A bordo? lmposible, hay ya muchas mujeres. 923 01:21:12,057 --> 01:21:14,969 Y la esposa de mi hijo est� de parto. Lo siento. 924 01:21:15,057 --> 01:21:18,174 - Si ella se queda, yo tambien. - �No le haga caso! 925 01:21:19,057 --> 01:21:20,092 lmb�cil sentimental. 926 01:21:20,137 --> 01:21:22,970 Pero por suerte yo tambien lo soy. Vengan. 927 01:21:24,057 --> 01:21:26,127 Pero si no encuentran r�pido al ingl�s, vayan sin �l, no esperar�. 928 01:22:06,097 --> 01:22:08,008 �Doctor Martout! 929 01:22:18,937 --> 01:22:21,053 - Al fin le hallo. - Ya me iba, �que desea? 930 01:22:21,177 --> 01:22:24,089 Yo soy brit�nico. Blanchard me envi� aqu�. 931 01:22:24,137 --> 01:22:26,093 - �Blanchard ? - S�. 932 01:22:27,017 --> 01:22:28,973 No llego tarde, �verdad? 933 01:22:29,097 --> 01:22:32,976 En realidad, llega justo a tiempo. Pase usted, joven. 934 01:22:53,017 --> 01:22:55,975 - �Quiere beber algo mientras me espera? - No gracias. 935 01:22:56,017 --> 01:22:58,087 S�lo para animarse, es mi mejor co�ac. 936 01:22:58,177 --> 01:23:00,008 No bebo alcohol. 937 01:23:00,057 --> 01:23:03,015 Pero beba hoy, es una ocasi�n especial. 938 01:23:03,097 --> 01:23:04,974 Con usted completar� mi trabajo. 939 01:23:05,017 --> 01:23:06,166 �De veras? Lo celebro. 940 01:23:07,017 --> 01:23:10,168 Nada me agrada m�s. Por favor, solo por complacerme. 941 01:23:12,137 --> 01:23:15,049 Si quiere celebrar algo. A su salud. 942 01:23:20,137 --> 01:23:23,015 Es excelente, pero me quema la garganta. 943 01:23:23,057 --> 01:23:26,015 Es algo fuerte, pero son los primeros tragos. 944 01:23:26,137 --> 01:23:29,971 Ver� que le ayuda mucho. Disc�lpeme un momento. 945 01:23:31,057 --> 01:23:33,173 Si�ntase y beba eso, volver� enseguida. 946 01:23:34,137 --> 01:23:36,014 Gracias doctor. 947 01:24:35,057 --> 01:24:37,048 D�jeme estar aqu�. 948 01:25:04,017 --> 01:25:05,211 Busco a un amigo m�o, un ingl�s. 949 01:25:06,017 --> 01:25:07,132 Le envi� a ver al doctor Martout. 950 01:25:07,177 --> 01:25:09,213 - �Qu� direcci�n? - 13, Rue Garibaldi. 951 01:25:10,057 --> 01:25:11,046 Cerca de la igl�sia. 952 01:25:11,137 --> 01:25:14,015 Cuidado, ya no conf�o en el doctor. Se lo dije a su amigo. 953 01:25:14,057 --> 01:25:17,094 Es un mal m�dico. 954 01:25:37,097 --> 01:25:39,133 Si no llegan pronto, tendr� que irme sin ellos. 955 01:25:39,177 --> 01:25:41,088 Tenemos que esperar, por favor. 956 01:26:22,977 --> 01:26:24,092 �Le ayudo? 957 01:26:24,137 --> 01:26:26,207 �No termin� su co�ac? 958 01:26:27,017 --> 01:26:29,975 Qu� tonto ha sido. 959 01:26:30,137 --> 01:26:32,093 - Yo no quer�a... - �Las manos en la nuca! 960 01:26:32,977 --> 01:26:35,127 �Para qu�? No me matar�, soy ing�s. 961 01:26:35,177 --> 01:26:38,965 Su gobierno me castigar�. Haga lo que le digo. 962 01:26:41,977 --> 01:26:43,126 D�se la vuelta. 963 01:26:46,177 --> 01:26:49,089 Camine hacia atr�s. �Ande! 964 01:26:52,177 --> 01:26:54,213 - Cuidado. - Ya veo... 965 01:27:27,977 --> 01:27:29,092 �Jim, soy yo, Dave! 966 01:28:22,177 --> 01:28:24,008 �Dave! 967 01:28:35,097 --> 01:28:36,974 Dave, �est�s herido? 968 01:29:03,177 --> 01:29:06,135 - Qu� bueno es este doctor, �eh? �D�nde est�? - No lo s�. 969 01:29:06,177 --> 01:29:08,008 - �Est�s malherido? - No, es la pierna. 970 01:29:08,137 --> 01:29:09,172 Salgamos de aqu�. 971 01:29:09,977 --> 01:29:11,968 No s� si podr� andar. 972 01:29:12,097 --> 01:29:13,166 S�, vamos. Te ayudar�. 973 01:29:13,977 --> 01:29:15,126 Buen momento para hacer de h�roes. 974 01:30:19,057 --> 01:30:22,174 -Venga, que nos vamos. - Pero no puede dejarles. 975 01:30:22,977 --> 01:30:26,014 Dentro de poco ser� tarde para todos. 976 01:30:27,137 --> 01:30:31,050 - V�yase si quiere, yo me quedar�. - Lo va a hacer in�tilmente. 977 01:30:31,097 --> 01:30:33,053 No importa. D�jeme ir. 978 01:30:33,177 --> 01:30:35,213 Bien, no la detendr�. 979 01:30:36,177 --> 01:30:38,054 Estar� en Malmousque. 980 01:30:38,097 --> 01:30:40,053 Si les halla, ll�veles all�. 981 01:30:40,097 --> 01:30:42,975 D�se prisa, no aguardar�. Hay otros. 982 01:30:43,057 --> 01:30:44,968 De acuerdo, gracias. 983 01:31:15,057 --> 01:31:16,126 �Dave! 984 01:32:02,177 --> 01:32:04,008 �Dave! 985 01:32:27,177 --> 01:32:28,974 Espera. 986 01:32:33,137 --> 01:32:35,173 Cre� que no les encontrar�a. 987 01:32:36,017 --> 01:32:37,006 �Que te pas�? 988 01:32:37,057 --> 01:32:38,126 Olv�dalo. �Por qu� no est�s con Salvatore? 989 01:32:38,177 --> 01:32:40,133 "ll ne voulait pas attendre". 990 01:32:41,177 --> 01:32:45,136 - Todo est� perdido. - Salvatore estar� en Malmousque, 991 01:32:46,057 --> 01:32:48,173 un peque�o pueblo a dos kil�metros. 992 01:32:48,937 --> 01:32:50,165 - �Podr�s llegar? - Lo intentar�. 993 01:32:51,017 --> 01:32:52,052 No, lo har�s. 994 01:33:18,017 --> 01:33:19,973 - �Algo? - No les veo a�n. 995 01:33:20,057 --> 01:33:22,013 Con tanto derrumbe, c�mo podr�an llegar. 996 01:33:39,057 --> 01:33:41,013 - �Falta mucho? - Casi la mitad. 997 01:33:41,057 --> 01:33:42,968 D�jame llevarle. 998 01:34:21,017 --> 01:34:22,052 �Eh, pap�! 999 01:34:46,097 --> 01:34:48,167 �Qu� aguardas? �Vamos! 1000 01:34:50,017 --> 01:34:52,008 Nos iremos enseguida. 1001 01:34:52,977 --> 01:34:54,171 Gracias por esperar, Salvatore. 76912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.