Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,057 --> 00:02:29,206
Recuerden lo que les dije.
2
00:02:30,057 --> 00:02:32,252
Pase lo que pase, no digan nada.
3
00:02:33,057 --> 00:02:35,013
�Entendido?
4
00:02:45,257 --> 00:02:48,010
Bueno, deprisa, deprisa.
5
00:02:48,177 --> 00:02:51,169
- �Qu� est� haciendo?
- Ya va, ya va.
6
00:02:56,097 --> 00:02:58,008
- Documentos.
- S�.
7
00:03:00,257 --> 00:03:04,136
- Los tendr� en el otro bolsillo. Un momento.
- �Vamos!
8
00:03:04,257 --> 00:03:06,134
Un momento, los encontrar�.
9
00:03:10,177 --> 00:03:12,133
- �Qu� hace usted?
- �Vamos d�se prisa!
10
00:03:12,177 --> 00:03:14,133
�Vamos, acabe!
11
00:03:39,217 --> 00:03:41,253
Un regalo para su capit�n.
12
00:03:42,097 --> 00:03:44,053
�Cree que no tenemos comida?
13
00:03:44,097 --> 00:03:46,008
- Hay ciertos rumores...
- �Qu�?
14
00:03:48,137 --> 00:03:50,093
�Y su tripulaci�n?
15
00:03:52,137 --> 00:03:54,014
�Vamos!
16
00:03:56,017 --> 00:03:57,132
Venid, venga.
17
00:04:01,057 --> 00:04:03,093
Me tienen que ense�ar
sus documentos.
18
00:04:09,097 --> 00:04:10,132
Mira esto.
19
00:04:24,097 --> 00:04:26,008
�Comen caballos aqu�?
20
00:04:45,177 --> 00:04:48,135
- Yo lo vi primero.
- Bueno, lo repartiremos.
21
00:04:48,217 --> 00:04:50,173
�Qu�date con �l!
22
00:05:19,137 --> 00:05:22,129
- Oh, ya llegaron
- �Qu� hac�is todav�a aqu�?
23
00:05:23,017 --> 00:05:25,008
- �Pero los ni�os!
- Debiste irte anoche.
24
00:05:25,097 --> 00:05:26,212
Espere Salvatore, no puede echarles.
25
00:05:27,017 --> 00:05:29,053
Es mi prima.
Y en casa hay sitio.
26
00:05:29,097 --> 00:05:31,213
�O prefieren ustedes ir
a la Comandancia Alemana?
27
00:05:32,017 --> 00:05:33,245
No gracias. Lo siento.
28
00:05:34,017 --> 00:05:35,006
�Venga vamos!
29
00:05:36,017 --> 00:05:37,245
Lucia, nos vamos.
30
00:05:47,137 --> 00:05:50,015
Esto no es un palacio
pero estaran seguros.
31
00:05:50,217 --> 00:05:53,175
Los alemanes vienen poco
a este barrio.
32
00:05:54,177 --> 00:05:56,133
Y nunca todos.
33
00:05:56,177 --> 00:05:59,135
A veces lo registran.
34
00:05:59,217 --> 00:06:02,050
Qu�dense aqu� y no pasar� nada.
35
00:06:02,097 --> 00:06:03,246
�Por cu�nto tiempo?
36
00:06:04,057 --> 00:06:06,013
Por una semana, un mes... qui�n sabe.
37
00:06:06,097 --> 00:06:08,008
- �Un mes?
- Y tal vez m�s.
38
00:06:08,097 --> 00:06:11,055
- Cuando puedan irse, yo vendr� a buscarles.
- �Y qu� haremos mientras tanto?
39
00:06:11,097 --> 00:06:12,052
Nada.
40
00:06:12,097 --> 00:06:14,008
Habr� algo que podamos hacer.
41
00:06:15,057 --> 00:06:16,046
�Qu�?
42
00:06:17,017 --> 00:06:19,053
No causar l�os a los que les ayudamos.
43
00:06:19,137 --> 00:06:20,252
Lo que hago no lo hago por paga.
44
00:06:21,057 --> 00:06:24,015
Yo vivir�a tranquila de la pesca,
a�n con los alemanes aqu�.
45
00:06:24,137 --> 00:06:27,129
Lo hago porque quiero hacerlo,
y a mi me dan �rdenes.
46
00:06:28,017 --> 00:06:30,247
Cuando me den �rdenes de venirles a buscar,
vendr�.
47
00:06:31,057 --> 00:06:33,048
Y hasta entonces
tenemos que obedecerle.
48
00:06:34,217 --> 00:06:37,015
- Disc�lpeme usted.
- No pasa nada, yo le entiendo.
49
00:06:37,137 --> 00:06:39,048
Le estamos agradecidos.
50
00:06:39,097 --> 00:06:40,212
No podremos pagarle...
51
00:06:40,257 --> 00:06:42,134
Reserve eso para comer.
Vayan al caf� Brasserie,
52
00:06:42,177 --> 00:06:44,054
en la plaza peque�a.
53
00:06:44,137 --> 00:06:46,014
�El que pasamos viniendo aqu�?
54
00:06:46,097 --> 00:06:48,167
S�, all� les atender�n. Cobran caro
pero...
55
00:06:49,057 --> 00:06:51,173
No confien en nadie m�s. �Entiende?
56
00:06:54,217 --> 00:06:57,095
Ser� mejor que su amigo no salga del cuarto.
57
00:06:58,017 --> 00:07:00,053
- Tiene una cara...
- �Qu� pasa con mi cara?
58
00:07:01,097 --> 00:07:03,088
Nada, es muy inglesa.
59
00:07:03,217 --> 00:07:04,206
Como debe ser.
60
00:07:05,137 --> 00:07:07,048
Bien, adi�s y suerte.
61
00:07:07,137 --> 00:07:09,207
Cuando volvamos a vernos,
saldr�n de aqu�.
62
00:07:10,057 --> 00:07:12,048
Muchas gracias por todo, Salvatore.
63
00:07:15,217 --> 00:07:19,005
- �Vaya sitio, no?
- S�, nunca me vi en un sitio igual.
64
00:07:19,097 --> 00:07:21,088
No s� c�mo ten�an ni�os
en este sitio.
65
00:07:21,217 --> 00:07:25,005
Yo no me cri� en un lugar mejor.
Tu eres distinto.
66
00:07:25,217 --> 00:07:29,005
He visto de peores,
aunque olian algo mejor.
67
00:07:30,097 --> 00:07:32,133
Bueno, ya lo limpiaremos.
Un poco de agua...
68
00:07:32,217 --> 00:07:35,095
Ten compasi�n, eh.
�No podemos dormir antes?
69
00:07:35,177 --> 00:07:36,132
�En esta suciedad?
70
00:07:36,217 --> 00:07:38,253
Yo dormir�a hasta
en un hormiguero.
71
00:07:39,057 --> 00:07:40,126
Como quieras.
72
00:07:41,057 --> 00:07:44,174
La cama es para los oficiales.
Los soldados, al catre.
73
00:07:51,057 --> 00:07:52,206
�Jim?
74
00:08:40,057 --> 00:08:41,206
Me di� una patada,
75
00:08:42,017 --> 00:08:44,008
�y ahora me tira una bota?
76
00:08:44,057 --> 00:08:46,093
Perdona.
D�jame verlo.
77
00:09:10,097 --> 00:09:12,213
- Algo me ha picado.
- Y a mi me mordieron.
78
00:09:13,057 --> 00:09:15,207
- �Qui�n te ha mordido, un murci�lago?
- La hija de Dracula.
79
00:09:16,137 --> 00:09:18,048
- �Tienes hambre?
- S�,
80
00:09:19,017 --> 00:09:22,009
- me comer�a un caballo.
- Tal vez lo haga.
81
00:09:22,097 --> 00:09:25,214
lr� a ver lo que nos vende
ese tal D�d�.
82
00:09:36,137 --> 00:09:38,207
Sin libreta de racionamiento,
no puedo darle m�s.
83
00:09:39,097 --> 00:09:40,246
- Pero esto es muy poco.
- Estamos en guerra, �no?
84
00:09:41,097 --> 00:09:43,133
S�, ya lo o� decir.
85
00:09:53,097 --> 00:09:55,053
�Monsieur �mile?
86
00:09:55,137 --> 00:09:57,207
Me llamo Schlip.
Y me enviaron a verle.
87
00:09:58,257 --> 00:10:00,054
Si�ntese.
88
00:10:01,097 --> 00:10:03,247
- �Quiere beber algo?
- D�d�, co�ac.
89
00:10:04,217 --> 00:10:06,128
Reserva especial
para los invitados alemanes.
90
00:10:06,177 --> 00:10:08,247
- �Ellos vienen a este caf�?
- Van a todos los sitios.
91
00:10:10,057 --> 00:10:12,127
Debo ir a Espa�a.
Y creo que usted puede ayudarme.
92
00:10:13,017 --> 00:10:15,133
- Yo personalmente no.
- Pero tiene un amigo...
93
00:10:15,217 --> 00:10:17,097
Conozco a un gran hombre.
Es valiente
94
00:10:17,097 --> 00:10:18,928
y ayud� a muchos
compatriotas a escapar.
95
00:10:19,137 --> 00:10:21,207
Pero d�game una cosa,
�es usted franc�s?
96
00:10:22,017 --> 00:10:23,211
- No, soy austr�aco.
- �Y por qu� quiere huir?
97
00:10:24,097 --> 00:10:25,052
Soy jud�o.
98
00:10:25,097 --> 00:10:27,213
Pobre amigo,
ambos estamos mal.
99
00:10:28,017 --> 00:10:30,008
Usted por sus padres
y yo por la pol�tica.
100
00:10:30,057 --> 00:10:32,093
�Pero querr� ayudarme?
101
00:10:32,177 --> 00:10:34,247
No lo s�, no puedo asegur�rselo.
102
00:10:41,177 --> 00:10:43,088
�Cu�nto?
103
00:10:45,137 --> 00:10:46,206
5000.
104
00:10:50,217 --> 00:10:52,128
Probablemente no me creer� usted,
105
00:10:53,057 --> 00:10:55,207
es la primera vez que acepto paga
por este peque�o trabajo.
106
00:10:56,057 --> 00:10:57,012
�Es cierto?
107
00:10:57,057 --> 00:10:58,172
Pero mi situaci�n
es precaria.
108
00:10:58,217 --> 00:11:02,130
- �Me da usted la direcci�n?
- Har� algo mejor.
109
00:11:02,177 --> 00:11:03,212
�Ahora?
110
00:11:04,097 --> 00:11:06,167
Mi familia aguarda
en casa.
111
00:11:07,217 --> 00:11:10,175
Venga aqu� a las cuatro.
112
00:11:16,057 --> 00:11:18,207
- Buenos d�as Mme Natta.
- Buenos d�as M. Blanchard.
113
00:11:54,097 --> 00:11:56,088
�No quieres saber d�nde lo obtuve?
114
00:11:57,177 --> 00:11:59,054
No tengo inter�s en saberlo.
115
00:11:59,177 --> 00:12:02,135
Pero yo te lo dir�.
Un jud�o me pidi� ayuda.
116
00:12:03,057 --> 00:12:06,015
Quiere que le lleve a ver
al hombre que puede salvarle.
117
00:12:06,057 --> 00:12:09,174
El hombre del que desconfias tu tanto,
el doctor Martout.
118
00:12:10,097 --> 00:12:11,212
Pobre jud�o.
119
00:12:12,017 --> 00:12:15,134
Crei� que deb�a pagarme.
Le dej� creerlo y tom� su dinero.
120
00:12:18,017 --> 00:12:20,167
- �Hice bien?
- Yo no lo s�.
121
00:12:21,137 --> 00:12:24,049
- Este no es asunto m�o.
- �C�mo qu� no? Tomaste el dinero,
122
00:12:25,057 --> 00:12:28,094
si fuera alem�n
tambien lo tomar�as.
123
00:12:29,017 --> 00:12:30,132
�Confi�salo: �No lo har�as?
124
00:12:34,097 --> 00:12:35,086
La ni�a tiene hambre.
125
00:12:35,137 --> 00:12:37,093
�Tal vez mejor que se muriera!
126
00:12:37,137 --> 00:12:39,253
- �D�nde vas?
- �D�nde no te vea!
127
00:13:12,097 --> 00:13:13,132
Dr. Martout ?
128
00:13:13,217 --> 00:13:16,129
No es un paciente �verdad?
No soy doctor en medicina.
129
00:13:17,057 --> 00:13:21,096
- M. Emile me envi�.
- Eso es distinto, entre usted.
130
00:13:36,177 --> 00:13:40,090
Lamento haberle hecho esperar,
pero vivo solo y estaba en el s�tano.
131
00:13:41,097 --> 00:13:46,046
- Si�ntese, monsieur...
- Schlip. S-C-H-L-l-P.
132
00:13:46,177 --> 00:13:50,090
- �No es usted franc�s?
- Por desgracia, no. No tengo hogar ni patria.
133
00:13:51,097 --> 00:13:53,167
Vivimos en una �poca tr�gica, M. Schlip.
134
00:13:54,017 --> 00:13:56,247
M. Blanchard me dijo lo que usted hace.
135
00:13:57,057 --> 00:13:59,048
�Se da cuenta de lo que pide?
136
00:13:59,137 --> 00:14:02,049
Si fuera usted franc�s
ser�a distinto, pero...
137
00:14:02,097 --> 00:14:05,055
- Debo escapar.
- Ya lo s�.
138
00:14:06,137 --> 00:14:09,015
Claro que yo puedo compensarle
a usted...
139
00:14:09,057 --> 00:14:10,172
�C�mo dice?
140
00:14:10,257 --> 00:14:12,134
No soy un hombre rico, pero...
141
00:14:12,257 --> 00:14:14,213
�Se atreve tal vez a ofrecerme dinero?
142
00:14:15,097 --> 00:14:16,617
- Yo cre�a que...
143
00:14:16,617 --> 00:14:18,130
- �El trabajo que yo hago se vende
por unos francos?
144
00:14:18,297 --> 00:14:20,288
Monsieur,
usted no comprende.
145
00:14:21,257 --> 00:14:24,215
No tenemos nada m�s que decirnos,
es mejor que se vaya.
146
00:14:24,297 --> 00:14:27,130
Aguarde. Por Dios,
oigame.
147
00:14:28,097 --> 00:14:29,246
No quise ofenderle.
148
00:14:30,097 --> 00:14:33,134
Si yo pudiera explicarle...
149
00:14:33,257 --> 00:14:37,091
Nadie me ayud� nunca por bondad
Siempre fue a cambio de dinero.
150
00:14:37,257 --> 00:14:39,054
Me han traicionado y explotado,
151
00:14:39,097 --> 00:14:41,053
�c�mo pod�a saber que en el mundo
hay gente buena como usted?
152
00:14:42,057 --> 00:14:45,174
Si usted no me ayuda,
no tendr� a d�nde ir.
153
00:14:47,057 --> 00:14:49,013
C�lmese,
har� lo que pueda.
154
00:14:49,097 --> 00:14:53,136
- �De verdad? Gracias.
- Sientese y d�me algunos datos.
155
00:14:59,057 --> 00:15:02,174
- �C�mo se llama usted?
- Heinrich lsidore Schlip.
156
00:15:05,017 --> 00:15:07,053
- �Su edad?
- 59.
157
00:15:08,217 --> 00:15:11,015
- �Su ocupaci�n?
- Soy...
158
00:15:11,057 --> 00:15:13,287
es decir, era
empresario de pumpas f�nebres,
159
00:15:13,377 --> 00:15:15,174
y embalsamador.
160
00:15:16,977 --> 00:15:20,970
Es curioso. �Fam�lia?
161
00:15:21,137 --> 00:15:24,971
Mi esposa y dos hijos
en lnglaterra, les pude enviar all�.
162
00:15:26,137 --> 00:15:28,093
�Tiene otros parientes?
163
00:15:29,057 --> 00:15:31,173
No s� si viven a�n o han muerto.
164
00:15:32,937 --> 00:15:35,053
Entiendo.
�Tiene amigos que sepan que est� aqu�?
165
00:15:35,097 --> 00:15:39,966
S�, uno, se llama Meyer.
Vive en Niza.
166
00:15:41,097 --> 00:15:44,976
Debe escribirle y explicarle
que no se comunicar� con �l
167
00:15:45,017 --> 00:15:47,053
hasta que acabe la guerra.
168
00:15:47,137 --> 00:15:50,174
Tengo que tomar precauciones,
yo enviar� la carta.
169
00:15:50,977 --> 00:15:53,047
Har� lo que usted diga.
170
00:15:53,977 --> 00:15:58,971
- �Cu�nto dinero tiene?
- Solo unas 8000 Libras Esterlinas.
171
00:15:59,977 --> 00:16:01,171
Le aclaro que no podr� llev�rselas.
172
00:16:01,937 --> 00:16:03,165
Pero solo tengo eso.
Y voy a Espa�a.
173
00:16:03,977 --> 00:16:06,172
Podr�an seguirle la pista por eso.
Y no quiero correr riesgos.
174
00:16:07,177 --> 00:16:11,011
Debe comprar oro y joyas,
o piedras preciosas.
175
00:16:12,177 --> 00:16:15,010
Vuelva ma�ana por la noche. Pero
no por la puerta principal,
176
00:16:15,097 --> 00:16:18,089
venga a la puerta del lado.
A las 10 menos cuarto
177
00:16:18,137 --> 00:16:21,049
Estar� esperandole.
178
00:16:21,137 --> 00:16:23,207
�Va a sacarme despu�s del toque de queda?
179
00:16:24,017 --> 00:16:26,087
No querr� que le rebele mis secretos.
180
00:16:26,177 --> 00:16:30,090
Pero le prometo que por la ma�ana
sus problemas habr�n terminado.
181
00:16:31,057 --> 00:16:33,048
No puedo decirle m�s.
182
00:17:02,057 --> 00:17:04,173
�Abran la puerta!
183
00:17:13,177 --> 00:17:17,056
�Qu� quieren?
184
00:17:17,097 --> 00:17:20,089
�A usted no, gallina vieja!
185
00:17:21,937 --> 00:17:23,086
�Abra!
186
00:17:23,137 --> 00:17:26,129
No griten m�s,
todos estan durmiendo.
187
00:17:27,057 --> 00:17:30,049
�Si no abre la puerta
la tiraremos abajo!
188
00:17:32,017 --> 00:17:35,134
�Esperen!
189
00:17:41,137 --> 00:17:43,970
As� me gusta.
190
00:17:45,177 --> 00:17:48,214
�Qu� te ocurre chico? �Tienes miedo?
191
00:18:01,017 --> 00:18:03,133
Entren. Pero sin hacer mucho ruido.
192
00:18:31,137 --> 00:18:35,176
�No sabes que no debes estar fuera
despues del toque de queda?
193
00:18:36,977 --> 00:18:39,093
S� buena conmigo.
194
00:19:16,177 --> 00:19:18,975
As� est� mejor.
195
00:19:28,057 --> 00:19:33,051
- �Quieres bailar conmigo?
- No, gracias.
196
00:19:34,977 --> 00:19:37,093
Guapo, inv�tanos
a beber algo.
197
00:19:37,977 --> 00:19:40,172
Una mujer y un hombre
me atacaron.
198
00:19:41,057 --> 00:19:43,048
- �Pero a d�nde fueron?
- No s�.
199
00:19:43,097 --> 00:19:45,975
Traten de encontrarlos.
200
00:20:04,177 --> 00:20:07,010
- �Qu�?
- Nada.
201
00:20:07,057 --> 00:20:10,015
- �Viste algo por aqu�?
- Nada. Tienen que estar cerca.
202
00:20:19,177 --> 00:20:22,135
Estamos perdiendo el tiempo.
Volvamos al Perroquet.
203
00:20:22,977 --> 00:20:25,969
Tienen que estar
en un sitio cerca.
204
00:20:26,177 --> 00:20:30,090
Tendr�amos que buscarles
toda la noche.
205
00:20:30,137 --> 00:20:32,287
An�mate, lo que necesitas
es un co�ac.
206
00:20:32,337 --> 00:20:34,168
�Volvamos al Perroquet!
207
00:20:39,137 --> 00:20:43,016
Ya se han ido. Usted vive all�.
V�yase pronto.
208
00:20:44,017 --> 00:20:45,132
Pronto.
209
00:20:59,017 --> 00:21:02,089
- Si vuelvo a encontrarme con ella...
- �Eso si la reconoces!
210
00:21:02,217 --> 00:21:04,208
La reconocer�a.
211
00:21:05,057 --> 00:21:08,049
Como est�s no reconocer�as ni a tu abuela.
212
00:21:12,017 --> 00:21:15,054
Dejen de bailar, dejen de bailar todos.
213
00:21:16,137 --> 00:21:18,970
Hemos venido a celebrar
una cosa.
214
00:21:21,177 --> 00:21:24,135
Es el cumplea�os del
joven Erich.
215
00:21:26,057 --> 00:21:28,173
Cumple 20 a�os.
216
00:21:29,097 --> 00:21:32,214
20 a�os y todav�a ninguna chica
le ha besado.
217
00:21:42,977 --> 00:21:44,171
�Qu� quiere usted?
218
00:21:47,057 --> 00:21:49,048
Vengo a darle las gracias.
219
00:21:50,017 --> 00:21:51,166
Fue muy valiente con ese alem�n.
220
00:21:51,217 --> 00:21:53,128
Me pegu� con gusto.
221
00:21:54,097 --> 00:21:57,214
Pero lo hizo por m�.
Y se lo agradezco.
222
00:21:59,057 --> 00:22:01,093
De veras se lo agradezco.
223
00:22:32,137 --> 00:22:34,173
�Jim! Vamos.
Despierta.
224
00:22:35,177 --> 00:22:39,011
- �Qu� te pasa?
- Voy a comprar algo para el desayuno.
225
00:22:42,057 --> 00:22:46,050
Ten�a 500 francos aqu�.
226
00:22:46,177 --> 00:22:47,212
�Qu� ocurre?
227
00:22:49,097 --> 00:22:51,133
Por suerte,
ella no hall� el resto.
228
00:22:51,177 --> 00:22:53,975
- �Qui�n?
- La chica que vino anoche.
229
00:22:55,057 --> 00:22:58,049
�Chica? No vino ninguna,
lo so�aste.
230
00:22:59,057 --> 00:23:00,172
Aqu� no falta nada.
231
00:23:03,057 --> 00:23:05,048
�Vino una chica anoche?
232
00:23:06,017 --> 00:23:08,133
- �Y qui�n era?
- La que me mordi�.
233
00:23:09,017 --> 00:23:11,008
- �La hija de Dracula?
- Se llama Lise.
234
00:23:11,137 --> 00:23:13,128
�Y a qu� vino aqu�?
235
00:23:15,977 --> 00:23:17,126
Entiendo.
236
00:23:18,017 --> 00:23:21,054
- Sabes como es la vida.
- No, yo no s� nada.
237
00:23:21,217 --> 00:23:23,208
Quiz�s porque quiero
a mi esposa.
238
00:23:24,017 --> 00:23:26,053
Y con ella no tengo que
esconder el dinero.
239
00:23:26,137 --> 00:23:30,016
- �Nunca has hecho trampa?
- �Yo? No me atrever�a.
240
00:23:31,057 --> 00:23:32,968
Magn�fico.
Cuando la guerra acabe
241
00:23:33,017 --> 00:23:35,053
y me case con Sue,
ser� igual.
242
00:23:35,097 --> 00:23:37,088
- �Que tu o que yo?
- Todav�a no lo s�.
243
00:23:38,017 --> 00:23:39,166
Te comprendo.
244
00:23:39,217 --> 00:23:42,095
Oye, no tendr�as que hacer tonter�as...
245
00:23:42,137 --> 00:23:45,209
Hazme un favor.
Olv�date del asunto, ya se acab�.
246
00:23:47,057 --> 00:23:50,049
- �En serio?
- S�, me rob� 500 francos.
247
00:23:50,217 --> 00:23:52,173
�Qu� har�s si te la vuelves
a encontrar?
248
00:23:52,217 --> 00:23:55,050
Sacudirla hasta que me suelte.
249
00:23:58,017 --> 00:23:59,132
Buenos d�as
250
00:24:04,017 --> 00:24:06,212
- �Qu� dec�as?
- Jim, Lise.
251
00:24:08,137 --> 00:24:11,095
- Te compr� esto.
- �D�nde est�n mis 500 francos?
252
00:24:12,057 --> 00:24:15,015
- Ya no existen. Los gast�.
- �Por qu� me los robaste?
253
00:24:15,137 --> 00:24:19,096
Compr� caf�. No es caf� puro,
pero servir�.
254
00:24:20,017 --> 00:24:23,214
Caf�, pan, salchich�n, queso,
255
00:24:24,977 --> 00:24:29,129
- tomates, huevos...
- �Has dicho huevos?
256
00:24:29,217 --> 00:24:33,130
Son muy caros. S�lo traje
uno para t�.
257
00:24:34,097 --> 00:24:35,974
Para monsieur Jim
traje vino.
258
00:24:36,057 --> 00:24:38,173
- No tomo vino, gracias.
- �No toman vino?
259
00:24:40,177 --> 00:24:42,133
- �Leche?
- Gracias.
260
00:24:43,017 --> 00:24:47,215
Un trozo de jam�n. Cost� mucho dinero,
pero debe durar mucho tiempo.
261
00:24:48,057 --> 00:24:51,049
- Todo por 500 francos.
- No pagu� alguna cosa.
262
00:24:54,017 --> 00:24:56,008
La leche est� t�bia.
263
00:24:56,057 --> 00:24:58,093
Claro, hace poco que
orde�aron a Rosanna.
264
00:24:58,137 --> 00:25:01,129
- �Una cabra?
- Si es de cabra, no esperes que la beba.
265
00:25:01,177 --> 00:25:05,170
Es una vaca. No es muy joven,
pero su leche es muy buena.
266
00:25:06,137 --> 00:25:08,173
Es de Ciro Piro.
Que vive arriba.
267
00:25:08,977 --> 00:25:10,205
- �Y d�nde vive Rosanna?
- Arriba tambi�n.
268
00:25:11,017 --> 00:25:12,211
- �En el mismo cuarto?
- �D�nde va a ser?
269
00:25:13,057 --> 00:25:16,094
Es la �nica vaca en el barrio.
Y es muy valiosa.
270
00:25:16,217 --> 00:25:19,015
�No me crees?
271
00:25:19,097 --> 00:25:22,169
Despu�s de que comas,
te llevar� al tejado y lo ver�s.
272
00:25:23,057 --> 00:25:25,048
Pero af�itate antes.
273
00:25:41,017 --> 00:25:42,086
All� est�
274
00:25:44,137 --> 00:25:47,129
- �Me crees ahora?
- Pobrecita, debe sentirse muy sola.
275
00:25:48,177 --> 00:25:50,213
Tambien yo me siento sola.
276
00:25:51,137 --> 00:25:54,095
Cuando Karl se fue,
llor� toda la noche.
277
00:25:54,137 --> 00:25:57,049
- �Qui�n es Karl?
- Un soldado alem�n.
278
00:25:58,017 --> 00:26:00,087
Le enviaron al frente ruso.
279
00:26:01,017 --> 00:26:03,212
Ahora aqu� solo
quedan ni�os y viejos.
280
00:26:05,177 --> 00:26:07,133
Celebro que llegaras.
281
00:26:08,137 --> 00:26:10,173
Muchas gracias, oye
282
00:26:11,017 --> 00:26:12,052
no es asunto m�o, pero...
283
00:26:12,137 --> 00:26:13,172
...�a tu familia no le molesta que
andes con alemanes?
284
00:26:13,257 --> 00:26:16,090
- �Mi fam�lia?
- S�, a tus padres.
285
00:26:17,137 --> 00:26:18,206
�De qu� te ries?
286
00:26:19,017 --> 00:26:21,133
Cuando yo nac�, mi padre nos abandon�.
287
00:26:22,017 --> 00:26:25,054
- Y luego no se ha ocupado nunca de m�.
- �Y tu madre?
288
00:26:26,217 --> 00:26:28,128
Nunca la quise mucho.
289
00:26:29,097 --> 00:26:32,089
Ella estuvo en el Perroquet
hasta la invasi�n.
290
00:26:32,257 --> 00:26:35,215
Luego se la llevaron
no s� a d�nde.
291
00:26:36,097 --> 00:26:38,088
Es podible que haya muerto.
292
00:26:38,137 --> 00:26:40,128
�No se ocupa nadie de ti?
293
00:26:40,177 --> 00:26:43,010
S�, tu lo haces.
294
00:26:44,217 --> 00:26:46,208
Y despues de m�, otro supongo.
295
00:26:47,177 --> 00:26:50,089
Si tu me llevas contigo, no.
296
00:26:52,017 --> 00:26:53,211
�Por qu� te ries?
297
00:26:54,017 --> 00:26:56,167
Es solo que no te imagino en Salisbury.
298
00:26:57,137 --> 00:27:00,209
- �Qu� es? Una ciudad?
- El lugar d�nde vivo yo.
299
00:27:01,137 --> 00:27:03,014
�Es igual de grande que Marsella?
300
00:27:04,137 --> 00:27:08,050
Es muy diferente.
Es muy bello, antiguo
301
00:27:08,097 --> 00:27:11,089
y muy respectable.
Hay una famosa catedral all�.
302
00:27:11,217 --> 00:27:15,005
Aqu� tambien la hay,
Notre Dame de la Garde.
303
00:27:16,177 --> 00:27:19,135
Es muy linda. Pero
no se parece a aquella.
304
00:27:21,217 --> 00:27:24,095
No creo que Salisbury
sea bueno para ti.
305
00:27:24,217 --> 00:27:25,206
�Por qu�?
306
00:27:26,017 --> 00:27:28,053
Te encontrar�as fuera de ambiente.
307
00:27:28,097 --> 00:27:29,166
�Por qu�?
308
00:27:31,137 --> 00:27:36,211
Pues... la verdad es que tu
dices lo primero que piensas, �no?
309
00:27:38,097 --> 00:27:40,133
Habr� otros lugares.
310
00:27:42,257 --> 00:27:46,011
Yo tengo muchos deseos
de ir a lnglaterra.
311
00:27:47,097 --> 00:27:49,213
Yo tambien.
312
00:28:14,137 --> 00:28:18,016
- �Es inglesa?
- �Vaya! �De d�nde ha salido usted?
313
00:28:18,057 --> 00:28:20,093
- Del piso de abajo.
- �Y cu�ndo vino aqu�?
314
00:28:20,177 --> 00:28:24,011
Ayer por la tarde, con mi amigo,
que es irland�s.
315
00:28:24,177 --> 00:28:27,214
- �Son acaso fugitivos?
- No tiene que gritarlo.
316
00:28:28,017 --> 00:28:31,248
Bendito sea Dios, si en este
barrio hay mucha gente escondida.
317
00:28:32,137 --> 00:28:34,173
Cu�nteme de usted y su amigo.
318
00:28:35,057 --> 00:28:38,174
Un oficial ingl�s. Como yo, estaba
en un campo en ltalia.
319
00:28:39,177 --> 00:28:42,214
Los dos escapamos. A mi me hirieron
y los de la resistencia nos ayudaron.
320
00:28:43,057 --> 00:28:44,251
Y al cabo de un mes,
321
00:28:45,097 --> 00:28:48,169
ellos nos sacaron a los dos
de ltalia. Eso es todo.
322
00:28:49,097 --> 00:28:53,136
�Vaya historia! Son dos h�roes.
�Pero de d�nde es usted?
323
00:28:53,217 --> 00:28:56,095
- De Londres.
- Yo tambi�n.
324
00:28:56,177 --> 00:28:58,168
De Battersea.
�Lo conoce?
325
00:28:59,017 --> 00:29:00,245
Es lo mejor.
Debe estar cambiado,
326
00:29:01,057 --> 00:29:04,015
no veo aquello desde hace m�s
de veinte a�os.
327
00:29:04,137 --> 00:29:07,095
- Desde que me cas�.
- �Es franc�s su esposo?
328
00:29:08,017 --> 00:29:10,212
S�, est� trabajando ahora.
329
00:29:11,137 --> 00:29:13,253
Pero entre a tomar t�.
330
00:29:16,017 --> 00:29:19,134
�Dave? �Me comprar�s
unos zapatos?
331
00:29:19,217 --> 00:29:22,050
- �No tienes?
- S�, pero son viejos.
332
00:29:22,137 --> 00:29:25,129
Tienen en una tienda unos preciosos.
333
00:29:26,057 --> 00:29:29,015
Con unos tacones as�.
Solo 3000 Francos.
334
00:29:29,097 --> 00:29:30,246
Yo no tengo dinero.
335
00:29:31,057 --> 00:29:34,208
- Todos los ingleses son muy ricos.
- No creas eso.
336
00:29:35,017 --> 00:29:37,087
- Lo he o�do decir.
- Yo almenos no lo soy.
337
00:29:37,177 --> 00:29:40,169
Lo que tenemos es lo que
nos dieron por nuestros relojes.
338
00:29:41,017 --> 00:29:42,245
Y hay que comer.
339
00:29:44,097 --> 00:29:46,213
�No vendiste tu sortija?
340
00:29:47,097 --> 00:29:48,166
Fue un regalo que aprecio.
341
00:29:51,017 --> 00:29:53,008
�De una chica?
342
00:29:53,217 --> 00:29:57,096
- �Una inglesa?
- La chica con quien me casar�.
343
00:30:00,177 --> 00:30:03,089
Es una sortija fea.
Si la vendes...
344
00:30:03,137 --> 00:30:05,207
Si la vendo no ser� para comprarte zapatos.
345
00:30:06,097 --> 00:30:08,088
Eres malo.
346
00:30:08,217 --> 00:30:10,173
Me tiras botas, me das patadas,
me enamoras,
347
00:30:10,217 --> 00:30:12,128
-y ahora...
- Qu� dices,
348
00:30:12,177 --> 00:30:14,133
�yo te enamoro a ti?
349
00:30:16,017 --> 00:30:18,053
�Te odio!
350
00:30:19,057 --> 00:30:21,048
Lise, vuelve.
351
00:30:35,177 --> 00:30:38,010
- Se fue por ah�.
- Ya lo s�, d�jala.
352
00:30:38,057 --> 00:30:40,127
Ven,
vamos a tomart�.
353
00:30:44,017 --> 00:30:46,053
Adelante, amigo m�o.
354
00:30:52,137 --> 00:30:55,209
Veo que es muy puntual.
Debe ser por su profesi�n.
355
00:30:56,177 --> 00:30:59,135
El cad�ver debe ser enterrado a tiempo,
�verdad?
356
00:30:59,177 --> 00:31:01,168
- �Est� todo arreglado?
- Todo.
357
00:31:01,217 --> 00:31:03,208
Dentro de una hora,
estar� de viaje.
358
00:31:06,137 --> 00:31:09,095
Si�ntese.
D�game sus planes.
359
00:31:09,137 --> 00:31:10,206
�Planes?
360
00:31:11,177 --> 00:31:14,089
Pensar� irse de Espa�a
a lnglaterra
361
00:31:15,057 --> 00:31:18,049
y reunirse con madame Schlip.
362
00:31:18,177 --> 00:31:21,135
Y con mis hijos. Son chicos
excelentes, doctor.
363
00:31:21,177 --> 00:31:24,055
- �No bebe usted?
- No bebo cuando trabajo.
364
00:31:24,137 --> 00:31:26,048
Quiz�s sea mejor que...
365
00:31:26,257 --> 00:31:28,213
Pues a su salud, entonces.
366
00:31:30,137 --> 00:31:33,049
No se como darle las gracias
por lo que hace.
367
00:31:34,097 --> 00:31:36,053
La virtud tiene sus recompensas.
368
00:31:36,137 --> 00:31:38,173
�Trajo la carta para su amigo de Niza?
369
00:31:41,097 --> 00:31:44,134
La tengo aqu�. Puede leerla si quiere.
370
00:31:51,017 --> 00:31:55,169
"Estoy a salvo y bien.
No volver�s a saber de m�.
371
00:31:56,017 --> 00:31:58,247
No me busques, estoy en
buenas manos". Perfecto.
372
00:31:59,137 --> 00:32:01,014
Tiene cosas muy interesantes aqu�.
373
00:32:01,097 --> 00:32:04,009
Me enorgullezco de ser un buen coleccionista.
374
00:32:05,057 --> 00:32:08,094
�Dijo usted que no es m�dico, doctor?
375
00:32:09,017 --> 00:32:11,133
�Cu�l es su profesi�n?
376
00:32:11,217 --> 00:32:15,210
�Mi profesi�n? Criminal.
377
00:32:18,017 --> 00:32:20,212
No, en serio.
378
00:32:21,057 --> 00:32:23,207
Cr�ame que hablo
completamente en serio.
379
00:32:24,057 --> 00:32:28,016
Le interesar� saber que soy
el mejor criminal de todos los tiempos.
380
00:32:28,177 --> 00:32:30,213
Es muy divertido.
381
00:32:32,177 --> 00:32:34,088
�Eso le parece?
382
00:32:36,017 --> 00:32:39,214
Debo confesarle que mi �xito ha sido
posible gracias a los errores de los otros.
383
00:32:40,137 --> 00:32:44,096
- Est� loco, doctor.
- Una locura muy provechosa.
384
00:32:45,057 --> 00:32:47,252
8000 libras esterlinas
en oro y joyas.
385
00:32:48,057 --> 00:32:49,126
�Trajo eso, no?
386
00:32:49,217 --> 00:32:51,094
Lo gan� una noche.
387
00:32:51,177 --> 00:32:53,133
No estoy loco, no,
388
00:32:53,177 --> 00:32:55,213
solo un genio pudo imaginar
un sistema tan sencillo.
389
00:32:56,057 --> 00:32:59,015
Mis v�ctimas me buscan
y son mis c�mplices.
390
00:32:59,137 --> 00:33:01,093
Usted es la 96.
391
00:33:01,177 --> 00:33:05,216
Todas las personas que vinieron
a pedirle ayuda, usted...
392
00:33:06,097 --> 00:33:08,088
- �Los asesin�? S�.
- �Sin compasi�n?
393
00:33:08,177 --> 00:33:11,089
La compasi�n es una emoci�n infantil.
Yo soy pr�ctico.
394
00:33:12,057 --> 00:33:15,015
Si la guerra sigue un a�o m�s,
ser� muy rico.
395
00:33:15,137 --> 00:33:17,048
�Por qu� me cuenta esto?
396
00:33:17,097 --> 00:33:20,055
Lo cuento a todos
los que me han ofendido.
397
00:33:20,217 --> 00:33:25,007
Usted, por ejemplo.
Usted que ofreci� pagarme.
398
00:33:25,177 --> 00:33:27,213
�lgnora lo que vale mi talento?
399
00:33:27,257 --> 00:33:29,168
�Qu� va a hacer conmigo?
400
00:33:29,217 --> 00:33:34,086
Ese co�ac tiene un sedante
muy potente y r�pido.
401
00:33:35,017 --> 00:33:37,167
Ya habla con torpeza. Quedar� pronto
inconsciente y nada le importar�.
402
00:33:38,137 --> 00:33:40,207
Le llevar� al s�tano.
La cal viva dar� cuenta de usted.
403
00:33:41,097 --> 00:33:45,056
Descuide, no sentir� nada.
404
00:33:45,177 --> 00:33:49,090
Su alma, si la tiene, pronto
estar� en el infierno o en el cielo.
405
00:33:50,097 --> 00:33:52,088
O en lnglaterra con su mujer,
�qui�n sabe?
406
00:33:52,177 --> 00:33:55,214
No le dejar�...
407
00:33:56,097 --> 00:33:59,089
Tiene dificultad para levantarse.
Era de esperar.
408
00:34:03,057 --> 00:34:05,173
Gritar�. Gritar� y pedir� ayuda.
409
00:34:06,017 --> 00:34:08,053
�Para que vengan los alemanes?
410
00:34:08,097 --> 00:34:10,213
�A d�nde le llevar�an ellos?
411
00:34:11,137 --> 00:34:14,209
Dachau. Belsen. Auschwitz.
C�maras de gas.
412
00:34:15,137 --> 00:34:17,128
Comparado con eso le hago un favor.
413
00:34:18,057 --> 00:34:22,209
�Puedo servirle otro poco de co�ac?
414
00:34:28,137 --> 00:34:29,252
Es de oro de ley.
415
00:34:32,137 --> 00:34:34,253
Solo puedo darle 5000 francos.
416
00:34:35,057 --> 00:34:39,130
- Est� bien.- Lo siento mucho,
pero tengo que vivir.
417
00:35:15,177 --> 00:35:17,213
�Esa chica me rob�!
�Det�nganla!
418
00:36:08,217 --> 00:36:10,094
- �Hola!
- Hola.
419
00:36:11,137 --> 00:36:13,048
Cre� que no volver�a a verte.
420
00:36:13,137 --> 00:36:15,207
No quisiste comprarme los zapatos,
421
00:36:16,017 --> 00:36:18,053
pero ya los tengo, mira.
422
00:36:18,177 --> 00:36:20,168
- Y no estoy enojada.
- Pero alguien m�s lo est�.
423
00:36:21,057 --> 00:36:23,127
- �Qui�n?
-El due�o de la tienda.
424
00:36:24,097 --> 00:36:27,055
- �Le viste?
- Si, le v�.
425
00:36:30,057 --> 00:36:32,048
- Vas muy r�pido.
- Pues no me sigas.
426
00:36:32,097 --> 00:36:35,009
- �Tienes prisa?
- S�, quiero volver a casa.
427
00:36:37,057 --> 00:36:39,093
Es m�s r�pido por aqu�.
428
00:36:40,177 --> 00:36:42,133
Eres una experta.
429
00:36:53,057 --> 00:36:56,015
- �Quieres descansar?
- S�, ya lo creo.
430
00:37:06,097 --> 00:37:08,088
Te lo mereces.
431
00:37:09,177 --> 00:37:11,213
�Qu� hiciste con tu sortija?
432
00:37:12,057 --> 00:37:15,049
No tengo dinero.
�Debo comer, no?
433
00:37:15,137 --> 00:37:17,207
- �Por eso est�s de mal humor?
- Supongo.
434
00:37:18,057 --> 00:37:18,697
No te enojes.
435
00:37:18,697 --> 00:37:21,211
Hay m�s sortijas en el mundo,
robar� una para t�.
436
00:37:22,137 --> 00:37:25,049
- No, eso no.
- Una grande con un gran brillante.
437
00:37:25,097 --> 00:37:26,246
Oye, yo no quiero m�s sortijas.
438
00:37:27,057 --> 00:37:29,127
Tu dir�s que tu novia
te la ha regalado.
439
00:37:29,217 --> 00:37:32,209
Todos creer�n que es muy buena chica
y que te quiere mucho,
440
00:37:33,017 --> 00:37:35,247
ya que te regal� un brillante
y no una sortija cualquiera,
441
00:37:36,137 --> 00:37:39,049
sino la sortija mejor que pudo
hallar en las joyer�as.
442
00:37:41,097 --> 00:37:43,247
- Est�s loca.
- �Por qu� te quiero?
443
00:37:44,057 --> 00:37:46,207
Tu no quieres a nadie,
eres un animalico.
444
00:37:47,057 --> 00:37:49,048
Los animales
son buenos.
445
00:37:51,137 --> 00:37:53,173
No quieres ni a los ni�os.
446
00:37:54,057 --> 00:37:57,174
A veces vienen aqu� y jugamos, pero
hoy no, hoy voy a enamorarte.
447
00:37:59,017 --> 00:38:01,087
No, lo nuestro no es serio.
448
00:38:01,977 --> 00:38:04,127
Yo me voy a ir cualquiera de estos d�as.
449
00:38:06,177 --> 00:38:08,168
No me pasar� el resto de la guerra
en Marsella.
450
00:38:09,017 --> 00:38:11,053
- �Por qu� no?
- Soy militar.
451
00:38:11,217 --> 00:38:13,128
Pero hay otros adem�s de ti.
452
00:38:14,137 --> 00:38:16,207
�Te necesitan
para ganar la guerra?
453
00:38:17,017 --> 00:38:20,054
Tal vez si,
pero eso no importa.
454
00:38:21,137 --> 00:38:24,209
- Debo regresar a mi casa.
- �A ver a la chica inglesa?
455
00:38:25,017 --> 00:38:28,134
Pues claro. Llevo largo tiempo
sin verla, tres a�os.
456
00:38:29,097 --> 00:38:31,088
En tres a�os te habr� olvidado.
457
00:38:31,137 --> 00:38:33,128
No es esa clase de chica.
458
00:38:34,137 --> 00:38:37,049
Ella no es un animal como yo,
�es lo que piensas?
459
00:38:37,137 --> 00:38:40,049
- M�s o menos.
- Entiendo.
460
00:38:42,177 --> 00:38:46,170
Si no existiera,
si no la hubieras visto nunca,
461
00:38:49,097 --> 00:38:52,009
- �tu crees que hubieras podido quererme?
- Tal vez.
462
00:38:57,017 --> 00:38:59,247
Los alemanes han tirado
muchas bombas en lnglaterra.
463
00:39:00,217 --> 00:39:03,129
Tal vez la han matado ya a ella.
464
00:39:05,017 --> 00:39:07,087
No te enfades conmigo,
465
00:39:07,137 --> 00:39:10,129
te juro que no hablo en serio.
Me muerdo la lengua.
466
00:39:13,097 --> 00:39:17,056
- Te habr� dolido.
- Mucho. �Me perdonas ahora?
467
00:39:17,137 --> 00:39:19,014
S�, te perdono.
468
00:39:19,097 --> 00:39:21,167
No puedo evitar mis celos.
469
00:39:23,057 --> 00:39:27,175
Dave, �por qu� dicen que
se es feliz al enamorarse de alguien?
470
00:39:48,137 --> 00:39:51,049
Soy Trautmann, coronel,
el estado mayor del fuhrer.
471
00:39:51,177 --> 00:39:53,088
Mis credenciales.
472
00:39:53,137 --> 00:39:55,128
No me disculpo
por llegar de improvisto.
473
00:39:55,217 --> 00:39:57,208
Vengo directamente
del cuartel general.
474
00:39:58,057 --> 00:40:00,207
Bienvenido. Pueden irse se�ores.
475
00:40:01,097 --> 00:40:04,169
No, qu�dense aqu�, lo que voy a decir
conscierne a todos.
476
00:40:05,057 --> 00:40:09,050
El F�hrer no est� contento.
Sabe lo que ha estado pasando.
477
00:40:10,057 --> 00:40:12,093
Saben que aqu� han habido
algunos casos
478
00:40:12,137 --> 00:40:14,128
que no han dejado muy bien parado
nuestro honor.
479
00:40:15,097 --> 00:40:19,010
Han escapado prisioneros de guerra
y oficiales nuestros han desaparecido.
480
00:40:20,057 --> 00:40:22,207
Esta situaci�n es ya intolerable.
481
00:40:23,217 --> 00:40:26,095
�Ha visto usted el barrio antiguo,
Coronel?
482
00:40:26,217 --> 00:40:29,050
- No, �por qu�?
- D�gaselo, Grautner.
483
00:40:30,057 --> 00:40:31,251
Perm�tame.
484
00:40:35,097 --> 00:40:37,088
Esto es el barrio antiguo.
485
00:40:37,137 --> 00:40:39,173
Muchos edificios juntos
unidos unos con otros,
486
00:40:40,017 --> 00:40:41,245
donde est�n los peores criminales.
487
00:40:42,097 --> 00:40:45,009
Un oficial s�lo,
no est� seguro ah� ni de d�a.
488
00:40:45,097 --> 00:40:47,088
Bajo tierra hay
todo un laberinto,
489
00:40:47,217 --> 00:40:49,173
que va de una casa a otra.
490
00:40:49,977 --> 00:40:51,205
Es un infierno, se�or.
491
00:40:52,057 --> 00:40:54,127
Se necesitar�a todo un ej�rcito
para registrarlo.
492
00:40:54,217 --> 00:40:58,005
- Hemos hecho todo lo posible...
- No hay duda de que sin ning�n �xito.
493
00:40:58,097 --> 00:41:00,008
Hasta ahora s�.
494
00:41:00,097 --> 00:41:02,167
Entonces les agradar� saber que el fuhrer,
495
00:41:02,217 --> 00:41:05,129
generosamente les ha concedido
catorce d�as
496
00:41:06,057 --> 00:41:08,127
- para preparar su fracaso.
- �Catorce d�as?
497
00:41:08,217 --> 00:41:11,095
Si despues de eso
hay un solo incidente m�s
498
00:41:12,137 --> 00:41:14,014
usted ser� el responsable.
499
00:41:14,057 --> 00:41:17,015
- �Es rid�culo!
- �Rid�culo?
500
00:41:17,097 --> 00:41:19,053
�Qu� puede hacerse en catorce d�as?
501
00:41:19,097 --> 00:41:21,133
Puede poner en vigor
las medidas m�s severas,
502
00:41:21,177 --> 00:41:24,055
- que se exijan.
- Usted no entiende.
503
00:41:24,137 --> 00:41:27,095
Puede fusilar a mil reenes
y todo seguir� igual.
504
00:41:27,177 --> 00:41:29,133
No luchamos contra hombres.
505
00:41:29,177 --> 00:41:32,249
Luchamos contra muros de cemento.
Ese lugar es una madriguera perfecta.
506
00:41:33,137 --> 00:41:36,095
Destruyanlo y det�nganlos
cuando salgan.
507
00:41:37,017 --> 00:41:41,056
Esa es la soluci�n. Podr�amos rodear
el barrio y hacerlo volar luego.
508
00:41:42,057 --> 00:41:45,208
Eliminar as� hasta el �ltimo
escondrijo. Magn�fico, coronel.
509
00:41:46,017 --> 00:41:47,166
�lmposible!
510
00:41:47,217 --> 00:41:50,015
�Sabe cu�nta gente vive all�?
511
00:41:50,097 --> 00:41:53,055
No solo hay criminales
o terroristas,
512
00:41:53,177 --> 00:41:56,089
hay muchos infelices cuyo
�nico delito es ser pobres.
513
00:41:57,057 --> 00:41:59,697
�De verdad que quiere que destruyamos
514
00:41:59,697 --> 00:42:01,130
el hogar de cientos de hombres,
mujeres y ni�os
515
00:42:01,177 --> 00:42:02,297
s�lo por atrapar a los otros?
516
00:42:02,297 --> 00:42:05,289
Creo que es usted muy humanitario, coronel.
517
00:42:07,097 --> 00:42:09,133
Son las �rdenes del fuhrer.
518
00:42:09,217 --> 00:42:12,175
Como las obedezca,
es asunto suyo.
519
00:42:15,177 --> 00:42:20,126
Pero oiga mi consejo: si no
controlan esto antes de catorce d�as,
520
00:42:21,177 --> 00:42:24,055
es mejor que consigan
ropa muy abrigada.
521
00:42:25,057 --> 00:42:28,129
Dicen que ahora el fr�o
es muy intenso en el frente ruso.
522
00:42:37,137 --> 00:42:39,128
Heil Hitler
523
00:42:42,097 --> 00:42:44,008
- �Puedo ir a jugar?
- No, no puedes.
524
00:42:44,057 --> 00:42:45,206
- �Por qu� no, mam�?
- D�jala.
525
00:42:46,057 --> 00:42:48,048
Ella tiene fiebre.
526
00:42:48,297 --> 00:42:49,571
No es nada.
527
00:42:49,697 --> 00:42:53,053
Se sentir� mejor jugando que
aqu� encerrada.
528
00:42:53,217 --> 00:42:55,173
- Anda, v�te a jugar.
- Gracias papa.
529
00:42:55,217 --> 00:42:58,857
Eso es, desautor�zame, si se muere
ser� culpa tuya.
530
00:42:58,857 --> 00:43:00,176
Debemos llevarla al m�dico.
531
00:43:01,177 --> 00:43:02,292
D�jala tranquila.
532
00:43:03,097 --> 00:43:05,417
- Est�s asqueroso, �por qu�
no te afeitas alguna vez?
533
00:43:05,417 --> 00:43:06,167
- �Por qu� no lo haces t�?
534
00:43:15,337 --> 00:43:18,295
- Que bien huele, �qu� es?
- Pulpos peque�os.
535
00:43:20,217 --> 00:43:22,333
- �Por qu� me lo has dicho?
- Est�n muy ricos,
536
00:43:23,137 --> 00:43:25,173
y te gust� la cena
de anoche.
537
00:43:25,217 --> 00:43:27,253
Supe que eran caracoles.
538
00:43:30,257 --> 00:43:32,134
- Hola.
- Hola.
539
00:43:34,297 --> 00:43:37,095
- �D�nde fuiste?
- Sub� a ver a la se�ora Abou.
540
00:43:37,177 --> 00:43:39,293
- �Qu� te dijo?
- Despu�s te lo dir�.
541
00:43:40,097 --> 00:43:41,291
No, cu�ntamelo ahora.
542
00:43:42,137 --> 00:43:44,287
Conoce a alguien
que puede sacarnos de aqu�.
543
00:43:45,297 --> 00:43:47,253
- �Y Salvatore?
- �Qu�?
544
00:43:47,337 --> 00:43:50,090
No sabemos de �l
desde que llegamos hace 10 d�as.
545
00:43:50,177 --> 00:43:51,246
Puede que los alemanes le detuvieran.
546
00:43:51,297 --> 00:43:54,130
Nos hubiera mandado
un mensaje.
547
00:43:55,097 --> 00:43:56,246
�Qui�n es el amigo de la Abou?
548
00:43:56,297 --> 00:43:59,175
Es un tal Emile,
tengo su nombre escrito.
549
00:43:59,257 --> 00:44:02,090
- �mile Blanchard.
- S�, ese. �Le conoces?
550
00:44:02,297 --> 00:44:05,095
Es un refugiado,
de Paris, creo.
551
00:44:05,297 --> 00:44:09,085
Tiene una hija.
Son muy pobres.
552
00:44:09,177 --> 00:44:11,327
�Es ese que est� siempre
en el Caf� de D�d� ?
553
00:44:13,257 --> 00:44:15,168
No, gracias. Prefiero a Salvatore.
554
00:44:15,217 --> 00:44:17,173
�Quieres marcharte?
555
00:44:18,217 --> 00:44:20,208
�Lo dices con intenci�n?
556
00:44:21,177 --> 00:44:24,169
Pero quiero irme ya de aqu�.
Tengo esposa e hijos.
557
00:44:25,137 --> 00:44:27,287
El problema es que tu no te quieres ir,
tu est�s muy a gusto aqu�.
558
00:44:28,137 --> 00:44:30,207
- �Quieres un pu�etazo?
- �D�melo si quieres!
559
00:44:35,137 --> 00:44:38,095
No te pondr� m�s feo de lo que eres.
560
00:44:39,097 --> 00:44:41,167
- Dispensa.
- Olv�dalo.
561
00:44:43,097 --> 00:44:45,213
Tal vez me equivoque en esto.
562
00:44:46,177 --> 00:44:48,168
Pero lo recordaremos si hace falta.
563
00:44:49,297 --> 00:44:52,175
�Quieren comer ahora
o lo dejan para luego?
564
00:44:53,097 --> 00:44:54,246
Ahora.
565
00:44:55,297 --> 00:44:57,288
Lise nos tiene
un plato especial.
566
00:44:58,257 --> 00:45:01,090
�Qu� es? No me lo diga,
adivinar�.
567
00:45:04,177 --> 00:45:06,247
Es mi plato preferido.
�Estupendo!
568
00:45:07,097 --> 00:45:09,247
Me gusta m�s que el mondongo con cebolla.
569
00:45:13,137 --> 00:45:15,128
�Es usted �mile Blanchard?
570
00:45:16,217 --> 00:45:20,130
- Y usted Paul Bourdain.
- Me reconoci�.
571
00:45:20,257 --> 00:45:21,292
Es famoso,
se�or ministro.
572
00:45:22,097 --> 00:45:24,133
Renunci� a mi cargo
hace dos d�as.
573
00:45:24,297 --> 00:45:27,095
Los peri�dicos dijeron
que le echaron.
574
00:45:28,217 --> 00:45:32,210
No discutir� eso ahora.
De lo que quiero hablar con usted...
575
00:45:33,097 --> 00:45:34,246
- �De un viaje?
- Exacto.
576
00:45:34,297 --> 00:45:37,130
Mientras pudiera influir
en el gobierno,
577
00:45:37,177 --> 00:45:39,088
cre� necesario
permanecer en Vichy.
578
00:45:39,137 --> 00:45:41,207
Ahora puedo ser m�s �til
en otros sitios.
579
00:45:42,297 --> 00:45:44,208
Quiere decir,
580
00:45:44,257 --> 00:45:47,294
que habi�ndose enriquecido
a expensas de sus compatriotas,
581
00:45:48,137 --> 00:45:50,093
ahora quiere
marcharse lejos.
582
00:45:50,137 --> 00:45:51,252
Es un insolente.
583
00:45:51,297 --> 00:45:53,253
Es el �nico lujo
que me permito.
584
00:45:54,217 --> 00:45:57,129
�Est� seguro de que
puede permit�rselo?
585
00:46:01,177 --> 00:46:03,133
Tiene raz�n.
586
00:46:03,257 --> 00:46:07,091
Yo puedo, a cambio de algo claro...
587
00:46:09,137 --> 00:46:11,253
ponerle en contacto
con quien usted desea.
588
00:46:11,297 --> 00:46:15,290
Pero es justo advertirle que
aunque yo venda a veces mi patriotismo,
589
00:46:16,137 --> 00:46:18,253
�l no lo hace.
590
00:46:21,137 --> 00:46:23,287
Y no creo que le ayude
a ning�n precio, monsieur.
591
00:46:25,257 --> 00:46:29,170
D�me su nombre y direcci�n,
sabr� convencerle.
592
00:46:31,177 --> 00:46:32,246
�Bien?
593
00:46:33,217 --> 00:46:35,287
Usted primero, querido ministro.
594
00:46:58,217 --> 00:46:59,286
Sus documentos.
595
00:47:14,297 --> 00:47:18,176
- Visita.
- �Otra vez? Sal pronto.
596
00:47:22,137 --> 00:47:24,093
�Es el propietario?
597
00:47:24,137 --> 00:47:26,173
Utilizaremos este establecimiento
para fines militares
598
00:47:26,217 --> 00:47:28,128
y lo observar� el p�blico.
599
00:47:28,177 --> 00:47:30,088
Reg�strenlo.
600
00:48:21,177 --> 00:48:23,247
- Buenos d�as, monsieurs.
- �Es usted el due�o?
601
00:48:24,337 --> 00:48:27,295
- Este es mi humilde hogar.
- �Hay otros ocupantes?
602
00:48:28,257 --> 00:48:30,327
Nadie m�s vive aqu�.
603
00:48:31,217 --> 00:48:33,128
Sus documentos.
604
00:48:36,097 --> 00:48:37,246
Su nombre.
605
00:48:39,297 --> 00:48:42,209
De acuerdo. Debemos registrar esta casa.
606
00:48:43,177 --> 00:48:45,133
Habr� alg�n error.
607
00:48:45,257 --> 00:48:48,215
No lo hay,
se registra todo.
608
00:48:50,257 --> 00:48:52,293
Eso es distinto, pasen.
609
00:48:58,297 --> 00:49:00,208
�Por d�nde quieren empezar?
610
00:49:00,257 --> 00:49:03,090
Tal vez convendr�a por el s�tano.
611
00:49:05,097 --> 00:49:07,292
Muy bien. Est� muy h�medo.
612
00:49:09,097 --> 00:49:12,089
Antes de que bajen, �me
permiten servirles un co�ac?
613
00:49:15,297 --> 00:49:18,095
Monsieur, es usted muy gentil.
614
00:49:18,177 --> 00:49:20,213
No lo crean. Al contrario,
entren.
615
00:49:21,097 --> 00:49:23,088
Nunca rehusamos
un co�ac franc�s.
616
00:49:33,297 --> 00:49:36,095
�Chicas: Hay clientes.
617
00:49:38,217 --> 00:49:40,287
Pasen.
Estan en su casa.
618
00:49:41,297 --> 00:49:44,095
Las chicas vendr�n enseguida.
619
00:49:45,097 --> 00:49:47,133
Hassan, dales
algo de bebr.
620
00:49:49,337 --> 00:49:51,328
�Vaya: Miren quien vino
621
00:49:52,257 --> 00:49:54,168
La m�sica molesta.
622
00:49:55,217 --> 00:49:59,130
Lo siente madame, es una visita oficial.
Muy importante.
623
00:50:00,097 --> 00:50:01,086
�Qu� quieren ustedes?
624
00:50:01,137 --> 00:50:02,286
Buscamos indeseables.
625
00:50:02,337 --> 00:50:04,214
�Cu�ntos hombres hay aqu�?
626
00:50:04,257 --> 00:50:06,293
S�lo Hassan.
Y �l no hizo nada.
627
00:50:07,137 --> 00:50:11,255
Este establecimiento
ha sido siempre bueno
628
00:50:12,217 --> 00:50:15,175
Este jovencito se lo dir�.
Es cliente nuestro.
629
00:50:15,257 --> 00:50:17,134
�No es cierto, hijo?
630
00:50:18,097 --> 00:50:20,247
�S�? Bien, cabo.
631
00:50:21,257 --> 00:50:24,135
Ya que conoce este sitio, reg�strelo.
632
00:50:25,177 --> 00:50:26,246
�Ande!
633
00:50:31,137 --> 00:50:32,126
Hola
634
00:50:38,257 --> 00:50:42,091
Lleve con usted al
soldado Holtz,
635
00:50:43,097 --> 00:50:44,325
para que le proteja.
636
00:50:52,097 --> 00:50:54,213
- �A d�nde va usted?
- Yo vivo aqu�.
637
00:50:55,097 --> 00:50:58,214
- Puede entrar.
- Cu�nta amabilidad.
638
00:51:12,137 --> 00:51:14,173
- A�n estoy sin respiraci�n.
- �Qu� pasa?
639
00:51:14,257 --> 00:51:17,215
Los alemanes.
Vendran ahora aqu�.
640
00:51:17,297 --> 00:51:20,130
- �Y su amigo?
- No lo s�, en el tejado supongo.
641
00:51:20,217 --> 00:51:22,208
Subiran aqu�.
642
00:51:22,257 --> 00:51:24,213
Y querr�n ver sus documentos.
643
00:51:24,257 --> 00:51:26,248
Los tengo, falsificados. Mire.
644
00:51:29,297 --> 00:51:32,289
- �Qui�n es Michel Dupont ?
- Soy yo, �no ve mi foto?
645
00:51:33,257 --> 00:51:36,249
Parecen buenos,
no creo que le ocurra nada.
646
00:51:37,097 --> 00:51:38,325
Si no me hacen preguntas...
647
00:51:39,177 --> 00:51:43,170
No piense en eso.
Ya s�. M�tase enseguida en la cama.
648
00:51:44,097 --> 00:51:46,327
- �Para qu�?
- No discuta, haga lo que le digo.
649
00:51:47,177 --> 00:51:50,169
No creer� que hago esto
para divertirme, a mi edad.
650
00:52:04,097 --> 00:52:06,213
- Mi esposo est� durmiendo.
- �Despi�rtele!
651
00:52:07,177 --> 00:52:09,297
D�jele dormir.
Pas� la noche trabajando.
652
00:52:09,297 --> 00:52:11,333
Tengo sus documentos.
653
00:52:46,177 --> 00:52:47,292
�Qui�n es ese?
654
00:52:49,177 --> 00:52:52,328
Es mi cu�ado con su fam�lia. Son gemelos.
655
00:52:54,297 --> 00:52:56,288
El es mucho m�s joven que usted.
656
00:52:56,337 --> 00:53:00,216
- Bueno, s�lo uno o dos a�os.
- No se acerque a m�.
657
00:53:01,097 --> 00:53:02,212
�Pero se marcha usted ya?
658
00:53:03,017 --> 00:53:05,133
�Los franceses no piensan
en nada m�s?
659
00:53:09,137 --> 00:53:11,207
Ya puede levantarse.
660
00:53:13,217 --> 00:53:16,095
Debi� verle la cara.
661
00:53:17,057 --> 00:53:19,173
Qu� vieja tan mala soy.
662
00:53:31,897 --> 00:53:33,091
�Qu� te pasa?
663
00:53:34,017 --> 00:53:36,008
Es que pienso.
664
00:53:37,897 --> 00:53:40,013
Yo s� que te vas a marchar pronto.
665
00:53:40,977 --> 00:53:42,933
Tengo que irme.
666
00:53:43,097 --> 00:53:46,089
lr�s a ver a esa chica,
a tu novia inglesa
667
00:53:48,097 --> 00:53:51,089
- y yo me quedar� sola.
- Pero no por mucho tiempo.
668
00:53:51,977 --> 00:53:55,049
S� que encontrar�s un marido,
y tendr�s muchos hijos.
669
00:53:56,017 --> 00:53:58,008
- Ver�s.
- No.
670
00:54:00,017 --> 00:54:03,089
Dave, �te olvidar�s de m�?
671
00:54:06,017 --> 00:54:08,975
- Di que no vas a olvidarme.
- Claro que no.
672
00:54:10,897 --> 00:54:12,933
�Y un d�a vendr�s aqu�?
673
00:54:13,977 --> 00:54:15,092
Un d�a.
674
00:54:16,937 --> 00:54:20,054
Si no lo haces,
te vendr� a buscar d�nde sea.
675
00:54:21,017 --> 00:54:22,894
Eso es.
676
00:54:29,857 --> 00:54:33,008
Ahora nos separaremos.
Cabo, usted y Holtz por ah�.
677
00:54:38,937 --> 00:54:41,087
Ven aqu� Rosanna, ven.
678
00:54:41,897 --> 00:54:43,933
No permitas que ellos te vean.
679
00:54:52,897 --> 00:54:55,013
Bien. �D�jame pasar!
680
00:55:09,897 --> 00:55:12,969
Preciosa, si te ven
te llevaran de mi lado.
681
00:55:13,057 --> 00:55:15,048
�D�jame pasar!
682
00:55:55,097 --> 00:55:57,008
C�llate, querida.
683
00:56:04,017 --> 00:56:05,006
�Qui�n hizo eso?
684
00:56:06,097 --> 00:56:08,008
�Que no se repita!
685
00:56:15,017 --> 00:56:17,929
- �Qu� fue eso?
- Fue una vaca.
686
00:56:18,017 --> 00:56:20,895
Aqu� no hay vacas.
Son los ni�os.
687
00:56:26,977 --> 00:56:28,933
Basta. No se r�an.
688
00:56:31,897 --> 00:56:33,967
�No se r�an nunca de un alem�n!
689
00:57:09,977 --> 00:57:11,888
�Est�pido!
690
00:57:14,897 --> 00:57:18,890
Yo no quise matarla.
Fue un accidente.
691
00:57:19,937 --> 00:57:22,974
Dispar� sobre sus cabezas.
�Yo no quise matarla!
692
00:57:23,057 --> 00:57:24,968
�C�lmese!
693
00:58:01,057 --> 00:58:03,013
�Puedes ver algo?
694
00:58:11,057 --> 00:58:14,049
- Es una redada.
- Tal vez no suban aqu�.
695
00:58:14,097 --> 00:58:16,088
Pero Jim est� abajo.
696
00:58:18,097 --> 00:58:21,089
Los alemanes est�n dentro.
697
00:58:21,977 --> 00:58:24,013
Tal vez ya sea tarde, no puedes bajar.
698
00:58:24,057 --> 00:58:26,969
Yo ir� y si est� en el cuarto le avisar�.
699
00:58:48,057 --> 00:58:50,935
- �Qu� pas�?
- Un soldado alem�n va a subir aqu�.
700
00:58:51,017 --> 00:58:53,087
- �Esc�ndete!
- Ven
701
00:58:53,897 --> 00:58:57,094
No, a mi me vi�. Creer� que estoy sola.
702
00:58:58,097 --> 00:59:02,056
- Fritz, �hay algo?
703
00:59:02,937 --> 00:59:05,132
- No. Averigua qu� fue el tiroteo,
704
00:59:06,017 --> 00:59:08,895
- nos veremos luego.
- Muy bien.
705
00:59:14,017 --> 00:59:16,008
No, Dave.
706
00:59:43,977 --> 00:59:45,968
Vaya, vaya...
707
00:59:47,897 --> 00:59:49,933
�Est�s sola?
708
00:59:54,057 --> 00:59:57,015
�Querr�s ser amable conmigo?
709
01:01:06,057 --> 01:01:07,968
V�monos de aqu�.
710
01:01:12,097 --> 01:01:14,975
- �Est�s bien?
- No es nada.
711
01:01:19,097 --> 01:01:22,009
�Aguarda! �Estaba �l solo?
712
01:01:22,097 --> 01:01:25,009
- No hab�a nadie m�s.
-Vamos.
713
01:01:31,097 --> 01:01:33,895
Cuidado, vuelven.
714
01:01:56,897 --> 01:01:58,091
No digas ninguna tonteria.
715
01:01:58,977 --> 01:02:00,888
�Qu� susto me han dado!
716
01:02:00,977 --> 01:02:03,969
Cre� que ese alem�n gordo
volv�a aqu�.
717
01:02:05,017 --> 01:02:06,086
�Has peleado?
718
01:02:06,977 --> 01:02:09,013
En el tejado con ese alem�n gordo.
719
01:02:09,857 --> 01:02:11,051
- �Le mataste?
- S�.
720
01:02:11,097 --> 01:02:14,089
- Gracias a Dios.
- Cay� al patio entre las dos casas.
721
01:02:14,937 --> 01:02:17,929
- �Qu� har�n cuando lo hallen?
- Registraran todo el edificio.
722
01:02:17,977 --> 01:02:19,937
- Tendremos que buscar alg�n escondite.
723
01:02:19,937 --> 01:02:21,973
- No pueden salir, hay muchos
soldados en la calle.
724
01:02:23,097 --> 01:02:25,053
No tienen que salir.
725
01:02:25,097 --> 01:02:28,009
Hay un pasaje arriba,
en su apartamento.
726
01:02:28,057 --> 01:02:31,891
�En mi apartamento?
�Qui�n te dijo eso?
727
01:02:31,977 --> 01:02:34,013
Mi madre me lo dijo hace a�os.
728
01:02:34,857 --> 01:02:36,973
- En su dormitorio.
- No es podible.
729
01:02:37,057 --> 01:02:40,094
Yo hubiera visto a gente
entrar o salir por ah�.
730
01:02:40,977 --> 01:02:43,013
- �Est�s segura?
- S�, deben creerme.
731
01:02:43,937 --> 01:02:47,009
Est� oculto
pero lo hallar�. Ven.
732
01:02:47,897 --> 01:02:50,889
lr� delante.
733
01:02:56,057 --> 01:02:58,935
Bueno, �d�nde est� eso?
734
01:03:00,057 --> 01:03:02,890
En alg�n sitio de esa pared.
735
01:03:07,937 --> 01:03:10,007
- Me parece macizo.
- Tal vez lo rellenaron.
736
01:03:10,057 --> 01:03:12,890
Ah� en el ropero.
737
01:03:14,097 --> 01:03:18,887
Aguarde, yo lo har�. D�jeme eso,
es el mejor traje de mi esposo.
738
01:03:19,977 --> 01:03:21,968
- Es eso.
- Es por ah�.
739
01:03:35,897 --> 01:03:37,888
�Nunca lo supuse!
740
01:03:45,057 --> 01:03:48,891
- Qu� oscuro.
- Descuide se�ora, no le pasar� nada.
741
01:03:50,857 --> 01:03:53,007
Creo que tengo un f�sforo.
742
01:04:05,017 --> 01:04:06,052
Qu� cuarto m�s raro.
743
01:04:06,897 --> 01:04:09,889
- Nunca vi un cuarto as�.
- Yo tampoco.
744
01:04:17,017 --> 01:04:19,975
�Qui�nes son? �Y qu� hacen en mi casa?
745
01:04:20,017 --> 01:04:22,008
�Su casa?
746
01:04:22,897 --> 01:04:24,933
Si hubiera sabido quien viv�a
aqu�,
747
01:04:24,977 --> 01:04:26,933
no hubiera pegado un ojo de noche.
748
01:04:27,057 --> 01:04:30,049
Supongo que son los indeseables
que buscan.
749
01:04:31,017 --> 01:04:33,008
Desertores alemanes, �no?
Hassan, ven...
750
01:04:33,057 --> 01:04:35,935
Un momento.
�No son alemanes!
751
01:04:36,017 --> 01:04:38,008
Son ingleses.
752
01:04:39,977 --> 01:04:42,969
Tal vez eso explique
por qu� no entraron por delante.
753
01:04:44,017 --> 01:04:47,054
Vamos, fuera de aqu�, chicas.
754
01:04:49,057 --> 01:04:51,093
- Usted tambien.
- �Yo?
755
01:04:53,897 --> 01:04:55,091
D�gale a la vieja que vuelva
a su cuarto.
756
01:04:55,857 --> 01:04:57,973
�Esto es lo mejor!
�Qui�n me llama vieja?
757
01:04:59,857 --> 01:05:02,849
Bueno, me ir�, si,
758
01:05:02,897 --> 01:05:04,933
ven tu tambien, este
no es lugar para ti.
759
01:05:08,057 --> 01:05:11,891
�Son soldados aliados, no?
760
01:05:14,017 --> 01:05:17,054
- Nos fugamos de un campo.
- Y tienen dificultades.
761
01:05:17,097 --> 01:05:20,976
- No es la palabra.
- Hay l�os a causa de un cad�ver alem�n.
762
01:05:22,977 --> 01:05:25,935
Eso si que es un gran problema.
�Un alem�n muerto?
763
01:05:27,017 --> 01:05:29,895
- �D�nde?
- Est� en su patio.
764
01:05:30,017 --> 01:05:32,929
�En mi patio?
�Y qui�n lo dej� all�?
765
01:05:35,017 --> 01:05:37,008
- Se cay�.
- �De veras?
766
01:05:40,097 --> 01:05:42,850
- �Alguien le vi� caer?
- Que yo sepa, no.
767
01:05:48,937 --> 01:05:50,848
Hallar�s un cad�ver en el patio.
768
01:05:50,937 --> 01:05:54,054
- Un cad�ver. S�, madame.
- Tr�elo y escondelo en el ba�o.
769
01:05:54,897 --> 01:05:57,969
Esta noche buscaremos como
librarnos de �l.
770
01:05:58,097 --> 01:06:01,931
Esta noche buscaremos como
librarnos de �l. Bien, madame.
771
01:06:03,017 --> 01:06:06,930
Le echar�n de menos, pero
ha habido muchos desertores.
772
01:06:07,977 --> 01:06:09,968
Por ahora, estar�n bien aqu�.
773
01:06:10,057 --> 01:06:12,890
- No s� como agradecerselo.
- Tampoco yo.
774
01:06:25,017 --> 01:06:27,850
Nos llegaron los informes de todos los sectores,
se�or.
775
01:06:27,977 --> 01:06:31,094
17 sospechosos. 9 Franceses,
3 Polacos,
776
01:06:31,897 --> 01:06:35,014
- 1 Espa�ol y 4 Alemanes.
- �Qu� m�s?
777
01:06:37,857 --> 01:06:39,893
Faltan 5 de los nuestros.
778
01:06:40,857 --> 01:06:43,007
Sin duda, la gente de all�
los ha secuestrado o matado.
779
01:06:43,057 --> 01:06:45,013
Sin duda.
780
01:06:46,977 --> 01:06:50,094
Este hollo asqueroso y sucio...
Lo pagar�n caro.
781
01:06:51,017 --> 01:06:53,975
�Llamo a las tropas, se�or?
782
01:06:55,057 --> 01:06:57,013
Suspenda la redada.
783
01:07:10,937 --> 01:07:13,849
Gracias D�d�.
�Tuviste l�os?
784
01:07:13,977 --> 01:07:16,935
Perd� una ma�ana de trabajo,
y con eso ya basta.
785
01:07:18,897 --> 01:07:20,967
- �Qu� es esto?
- Una muestra de gratitud.
786
01:07:21,057 --> 01:07:23,969
- �Es dinero?
- Un poco.
787
01:07:24,017 --> 01:07:27,054
Supongo que tu vida
vale solo eso. Gracias.
788
01:08:50,097 --> 01:08:52,930
Si, ya se que me porte mal.
789
01:08:54,857 --> 01:08:56,813
Traje dinero
790
01:08:58,897 --> 01:09:01,775
y un regalo para Ren�e.
791
01:09:08,897 --> 01:09:11,934
- �Crees que le gustar�?
- Preg�ntaselo.
792
01:09:15,857 --> 01:09:17,848
Cre� que no estaba aqu�.
793
01:09:29,937 --> 01:09:32,815
La mataron. Un balazo en el coraz�n.
794
01:09:33,777 --> 01:09:36,769
Debi� morir enseguida,
y sin sufrir.
795
01:09:38,817 --> 01:09:41,775
Debe ser valiente,
Dios lo quiso as�.
796
01:09:44,977 --> 01:09:47,969
�Dios lo quiso? �Lo cree de veras?
797
01:09:52,897 --> 01:09:55,889
�No puedo entenderlo!
�Qui�n lo hizo?
798
01:09:57,737 --> 01:10:00,809
�T� la dejaste salir!
�La mandaste a matar!
799
01:10:00,897 --> 01:10:02,853
�Criminal!
800
01:10:20,857 --> 01:10:23,769
- Con que quiere irse, �eh?
- No tengo nada que hacer aqu�.
801
01:10:24,937 --> 01:10:27,974
- Usted me ayudar�, �verdad?
- Lo har�.
802
01:10:28,897 --> 01:10:30,853
Pero habr� que verlo desde
todos los �ngulos.
803
01:10:30,937 --> 01:10:33,815
Hizo muy buen trabajo aqu�.
804
01:10:33,857 --> 01:10:36,929
Estar� perdido sin usted. Tiene un
deber que cumplir.
805
01:10:37,777 --> 01:10:39,768
No, ya lo termin�.
806
01:10:39,817 --> 01:10:43,856
En segundo lugar,perdone la pregunta, pero
�de qu� capital dispone?
807
01:10:43,977 --> 01:10:47,765
�De qu� capital?
De unos 4000 francos.
808
01:10:48,937 --> 01:10:50,928
�Qu� tiene que ver el dinero?
809
01:10:50,977 --> 01:10:53,969
Para m� no pido nada.
810
01:10:54,897 --> 01:10:57,809
Pero no puedo exponer la ruta de escape.
811
01:10:57,977 --> 01:11:00,969
Un hombre sin dinero
puede ser detenido en el extranjero.
812
01:11:01,857 --> 01:11:05,770
El dinero es esencial.
S� que es injusto,
813
01:11:05,857 --> 01:11:07,893
pero as� son las cosas del mundo.
814
01:11:08,857 --> 01:11:13,851
Al que no tiene,
no se le da nada.
815
01:11:14,977 --> 01:11:19,016
Vuelva cuando haya
atracado un banco,
816
01:11:19,897 --> 01:11:21,967
y ver� lo que puedo hacer.
817
01:11:31,777 --> 01:11:32,971
�Blanchard!
818
01:11:35,737 --> 01:11:36,965
Le convido a beber algo.
819
01:11:39,977 --> 01:11:41,968
Dos co�acs,
del mejor.
820
01:11:42,817 --> 01:11:44,773
Fui a ver a su amigo.
821
01:11:44,857 --> 01:11:46,848
- No me culpe, le dije lo que pasar�a.
- Al contrario,
822
01:11:46,897 --> 01:11:51,812
juzg� mal al buen doctor,
es muy comprensivo e inteligente.
823
01:11:52,777 --> 01:11:55,894
- Un gran hombre.
- �Le acept� a usted?
824
01:11:58,777 --> 01:12:00,768
Qu� ingenuo es usted, Blanchard.
Un hombre como yo,
825
01:12:00,817 --> 01:12:02,967
de una cierta posic�on y fortuna,
826
01:12:03,777 --> 01:12:06,974
nunca se ve rechazado.
Nosotros,
827
01:12:07,777 --> 01:12:11,816
y perdone la inmodestia,
no somos mortales corrientes.
828
01:12:11,857 --> 01:12:14,929
Ante nosotros se abren
todas las puerta y barreras.
829
01:12:20,897 --> 01:12:22,808
- �Cu�ndo saldr�?
- Esta noche.
830
01:12:22,977 --> 01:12:27,892
Nuestro amigo quiso evitar retrasos.
Debo estar all� a las 10 menos cuarto.
831
01:12:28,977 --> 01:12:31,855
Supongo que no hago mal
al dec�rselo.
832
01:12:35,817 --> 01:12:38,775
- Brindo por usted.
- Gracias.
833
01:13:17,937 --> 01:13:19,893
Si�ntese.
834
01:13:22,897 --> 01:13:24,888
Traer� sus cosas.
835
01:13:33,777 --> 01:13:35,927
- Me falta la cartera.
- �La cartera?
836
01:13:37,977 --> 01:13:39,968
Por suerte no hallaron esto.
837
01:13:40,897 --> 01:13:42,888
Salv� la mayor parte.
838
01:13:43,937 --> 01:13:46,895
Lamento que le ocurriera.
839
01:13:48,777 --> 01:13:51,769
- Me duele mucho la cabeza.
- Vaya.
840
01:13:52,777 --> 01:13:54,927
Tengo algo que le curar�.
Dos aspirinas,
841
01:13:56,977 --> 01:13:59,810
y co�ac
para que las trague mejor.
842
01:14:10,937 --> 01:14:13,974
- Excelente co�ac.
- Celebro que le guste, amigo.
843
01:14:14,977 --> 01:14:17,810
Luego le llevar� a mi bodega.
844
01:15:27,937 --> 01:15:29,848
�Para qu� vivir?
845
01:15:29,897 --> 01:15:31,967
�Para qu� queremos vivir ya, los dos?
846
01:15:32,977 --> 01:15:35,855
Si no es para mortificarnos.
847
01:15:36,857 --> 01:15:39,894
Se llevaron a Ren�e.
Cre� que no volver�as.
848
01:15:40,937 --> 01:15:42,893
No hubiera hecho falta.
849
01:15:43,937 --> 01:15:45,893
Eres mejor que nada.
850
01:15:46,937 --> 01:15:48,928
�No me dejar�s m�s?
851
01:15:50,857 --> 01:15:52,768
No, creo que no.
852
01:15:52,897 --> 01:15:55,889
�Te quedar�s siempre conmigo?
J�ralo.
853
01:15:57,977 --> 01:16:01,811
-Me quedar� siempre contigo.
-�Siempre?
854
01:16:08,937 --> 01:16:11,132
Por orden del comandante
alem�n de la regi�n,
855
01:16:12,177 --> 01:16:15,297
a las 11 de la ma�ana,
se demoler�,
856
01:16:15,297 --> 01:16:19,085
el sector conocido
como el Barrio Antiguo.
857
01:16:21,017 --> 01:16:24,976
Se destruir�n todos los edificios
que hay en �l.
858
01:16:26,097 --> 01:16:29,976
Tienen dos horas
para evacuar sus casas.
859
01:16:31,177 --> 01:16:34,169
Los transportes
aguardan en el per�metro
860
01:16:35,057 --> 01:16:38,015
para llevarles a campamentos
861
01:16:38,057 --> 01:16:40,048
preparados por las autoridades militares.
862
01:16:40,977 --> 01:16:45,209
Cualquier persona
que est� en esa zona
863
01:16:46,937 --> 01:16:49,132
despues de las once,
puede ser fusilada.
864
01:16:50,137 --> 01:16:54,972
A las once horas,
sonar� una sirena de advertencia.
865
01:17:01,057 --> 01:17:02,172
Quiz�s se haya olvidado.
866
01:17:02,977 --> 01:17:04,171
Nos trajo aqu� y nos sacar�.
867
01:17:04,977 --> 01:17:07,047
�Os hab�is enterado?
�Qu� har�n?
868
01:17:07,137 --> 01:17:09,048
Aguardar a Salvatore,
�Qu� otra cosa?
869
01:17:09,097 --> 01:17:11,088
- Podr�amos ir a ver a �mile.
- Ya es tarde.
870
01:17:11,137 --> 01:17:12,172
- �C�mo sabes que es tarde?
- �C�llate ya!
871
01:17:12,977 --> 01:17:16,014
El tiene que salir de aqu�,
872
01:17:16,177 --> 01:17:18,168
tal vez pueda llevarnos a nosotros.
873
01:17:18,937 --> 01:17:22,088
- Vale la pena probar, �no?
- Tal vez tenga raz�n,
874
01:17:23,097 --> 01:17:25,088
quiz�s �l pueda ayudarles.
875
01:17:25,177 --> 01:17:28,055
- �Y tu que har�s?
- No te preocupes por m�.
876
01:17:31,137 --> 01:17:33,128
Esperaremos a Salvatore.
877
01:17:56,977 --> 01:17:59,172
Faltan 45 minutos
y no aparece Salvatore.
878
01:18:01,057 --> 01:18:02,126
Este debe ser �l.
879
01:18:05,177 --> 01:18:09,011
Entr� a ver si puedo ayudarles en algo.
880
01:18:09,137 --> 01:18:13,050
- No gracias.
- Ese hombre del que me habl�...
881
01:18:14,017 --> 01:18:16,008
�mile Blanchard,
�es de fiar?
882
01:18:16,097 --> 01:18:19,089
Yo no s� mucho de �l,
tan solo lo que le dije.
883
01:18:20,057 --> 01:18:22,127
S� de un hombre al que ayud�,
884
01:18:23,057 --> 01:18:25,207
un polaco que creo que escap�,
porque no volvimos a verle.
885
01:18:25,977 --> 01:18:28,093
-Con eso me basta.
-�mile debe haberse ido.
886
01:18:28,977 --> 01:18:30,012
No hagas el tonto, Jim.
887
01:18:30,057 --> 01:18:31,172
Prefiero hacer el tonto
a que me detengan.
888
01:18:31,977 --> 01:18:33,126
Ya hu�mos una vez
y lo haremos ahora.
889
01:18:34,057 --> 01:18:36,013
Yo habr� dicho lo que no deb�a.
890
01:18:36,057 --> 01:18:38,048
�Vienes o no vienes?
891
01:18:40,017 --> 01:18:42,087
- No.
- Haz lo que quieras.
892
01:18:42,977 --> 01:18:44,092
Aguarda.
893
01:18:46,177 --> 01:18:48,088
La mitad de esto es tuyo.
894
01:18:49,977 --> 01:18:52,127
- Buena suerte.
- Buena suerte a los dos.
895
01:18:53,177 --> 01:18:55,008
Te ver� despues de la guerra.
896
01:18:55,097 --> 01:18:58,055
- Adi�s se�ora.
- Yo tambien tengo que irme.
897
01:19:01,177 --> 01:19:03,168
- Mucha suerte.
- Gracias.
898
01:19:04,017 --> 01:19:06,008
- �Cree que ir� bien?
- No lo s�.
899
01:19:06,137 --> 01:19:10,050
Si llega bien a lnglaterra,
b�base una cerveza en mi nombre.
900
01:19:10,937 --> 01:19:12,973
�Olvid� que usted no bebe!
901
01:19:13,097 --> 01:19:15,088
Por usted la tomar� toda.
902
01:19:16,977 --> 01:19:18,092
Adi�s.
903
01:19:23,137 --> 01:19:25,093
�Te preocupa tu amigo?
904
01:19:25,137 --> 01:19:27,128
Llev�vamos juntos varios meses.
905
01:19:28,097 --> 01:19:31,009
No lo s�, tal vez he debido
de hacerle caso antes.
906
01:19:33,177 --> 01:19:36,089
Si te das prisa,
le alcanzar�s.
907
01:19:41,137 --> 01:19:43,128
No me ir� sin ti.
908
01:19:53,137 --> 01:19:55,093
�Conoce a M. Blanchard ?
909
01:20:07,097 --> 01:20:09,133
�All�!
910
01:20:16,017 --> 01:20:17,166
- �mile...
- S� razonable,
911
01:20:18,017 --> 01:20:20,053
los recuerdos no se llevan en maleta.
912
01:20:21,977 --> 01:20:24,013
Ll�vate tu ropa de invierno.
913
01:20:33,137 --> 01:20:36,049
La se�ora Abou
me envi� a verle.
914
01:20:48,977 --> 01:20:50,968
Creyeron que no vendr�a.
915
01:20:51,057 --> 01:20:53,013
Los alemanes nos dieron poco tiempo.
916
01:20:53,097 --> 01:20:55,088
Bien. v�monos.
�Y su amigo?
917
01:20:55,177 --> 01:20:57,168
- No est�. Se ha ido.
- �D�nde?
918
01:20:57,977 --> 01:20:59,092
- �Le encontrar�?
- Creo que s�.
919
01:21:00,017 --> 01:21:03,054
Ve con M. Salvatore.
Yo buscar� a Jim.
920
01:21:03,097 --> 01:21:05,088
No podr�s atravesar el gent�o, yo ir�.
921
01:21:05,977 --> 01:21:08,093
Salvatore, ll�vesela usted.
922
01:21:08,177 --> 01:21:11,169
�A bordo? lmposible,
hay ya muchas mujeres.
923
01:21:12,057 --> 01:21:14,969
Y la esposa de mi hijo
est� de parto. Lo siento.
924
01:21:15,057 --> 01:21:18,174
- Si ella se queda, yo tambien.
- �No le haga caso!
925
01:21:19,057 --> 01:21:20,092
lmb�cil sentimental.
926
01:21:20,137 --> 01:21:22,970
Pero por suerte yo tambien lo soy.
Vengan.
927
01:21:24,057 --> 01:21:26,127
Pero si no encuentran r�pido al ingl�s,
vayan sin �l, no esperar�.
928
01:22:06,097 --> 01:22:08,008
�Doctor Martout!
929
01:22:18,937 --> 01:22:21,053
- Al fin le hallo.
- Ya me iba, �que desea?
930
01:22:21,177 --> 01:22:24,089
Yo soy brit�nico. Blanchard
me envi� aqu�.
931
01:22:24,137 --> 01:22:26,093
- �Blanchard ?
- S�.
932
01:22:27,017 --> 01:22:28,973
No llego tarde, �verdad?
933
01:22:29,097 --> 01:22:32,976
En realidad, llega justo a tiempo.
Pase usted, joven.
934
01:22:53,017 --> 01:22:55,975
- �Quiere beber algo mientras me espera?
- No gracias.
935
01:22:56,017 --> 01:22:58,087
S�lo para animarse,
es mi mejor co�ac.
936
01:22:58,177 --> 01:23:00,008
No bebo alcohol.
937
01:23:00,057 --> 01:23:03,015
Pero beba hoy,
es una ocasi�n especial.
938
01:23:03,097 --> 01:23:04,974
Con usted completar� mi trabajo.
939
01:23:05,017 --> 01:23:06,166
�De veras? Lo celebro.
940
01:23:07,017 --> 01:23:10,168
Nada me agrada m�s.
Por favor, solo por complacerme.
941
01:23:12,137 --> 01:23:15,049
Si quiere celebrar algo. A su salud.
942
01:23:20,137 --> 01:23:23,015
Es excelente,
pero me quema la garganta.
943
01:23:23,057 --> 01:23:26,015
Es algo fuerte,
pero son los primeros tragos.
944
01:23:26,137 --> 01:23:29,971
Ver� que le ayuda mucho.
Disc�lpeme un momento.
945
01:23:31,057 --> 01:23:33,173
Si�ntase y beba eso,
volver� enseguida.
946
01:23:34,137 --> 01:23:36,014
Gracias doctor.
947
01:24:35,057 --> 01:24:37,048
D�jeme estar aqu�.
948
01:25:04,017 --> 01:25:05,211
Busco a un amigo m�o, un ingl�s.
949
01:25:06,017 --> 01:25:07,132
Le envi� a ver
al doctor Martout.
950
01:25:07,177 --> 01:25:09,213
- �Qu� direcci�n?
- 13, Rue Garibaldi.
951
01:25:10,057 --> 01:25:11,046
Cerca de la igl�sia.
952
01:25:11,137 --> 01:25:14,015
Cuidado, ya no conf�o en el doctor.
Se lo dije a su amigo.
953
01:25:14,057 --> 01:25:17,094
Es un mal m�dico.
954
01:25:37,097 --> 01:25:39,133
Si no llegan pronto,
tendr� que irme sin ellos.
955
01:25:39,177 --> 01:25:41,088
Tenemos que esperar, por favor.
956
01:26:22,977 --> 01:26:24,092
�Le ayudo?
957
01:26:24,137 --> 01:26:26,207
�No termin� su co�ac?
958
01:26:27,017 --> 01:26:29,975
Qu� tonto ha sido.
959
01:26:30,137 --> 01:26:32,093
- Yo no quer�a...
- �Las manos en la nuca!
960
01:26:32,977 --> 01:26:35,127
�Para qu�? No me matar�,
soy ing�s.
961
01:26:35,177 --> 01:26:38,965
Su gobierno me castigar�.
Haga lo que le digo.
962
01:26:41,977 --> 01:26:43,126
D�se la vuelta.
963
01:26:46,177 --> 01:26:49,089
Camine hacia atr�s. �Ande!
964
01:26:52,177 --> 01:26:54,213
- Cuidado.
- Ya veo...
965
01:27:27,977 --> 01:27:29,092
�Jim, soy yo, Dave!
966
01:28:22,177 --> 01:28:24,008
�Dave!
967
01:28:35,097 --> 01:28:36,974
Dave, �est�s herido?
968
01:29:03,177 --> 01:29:06,135
- Qu� bueno es este doctor, �eh? �D�nde est�?
- No lo s�.
969
01:29:06,177 --> 01:29:08,008
- �Est�s malherido?
- No, es la pierna.
970
01:29:08,137 --> 01:29:09,172
Salgamos de aqu�.
971
01:29:09,977 --> 01:29:11,968
No s� si podr� andar.
972
01:29:12,097 --> 01:29:13,166
S�, vamos. Te ayudar�.
973
01:29:13,977 --> 01:29:15,126
Buen momento para hacer de h�roes.
974
01:30:19,057 --> 01:30:22,174
-Venga, que nos vamos.
- Pero no puede dejarles.
975
01:30:22,977 --> 01:30:26,014
Dentro de poco
ser� tarde para todos.
976
01:30:27,137 --> 01:30:31,050
- V�yase si quiere, yo me quedar�.
- Lo va a hacer in�tilmente.
977
01:30:31,097 --> 01:30:33,053
No importa.
D�jeme ir.
978
01:30:33,177 --> 01:30:35,213
Bien, no la detendr�.
979
01:30:36,177 --> 01:30:38,054
Estar� en Malmousque.
980
01:30:38,097 --> 01:30:40,053
Si les halla, ll�veles all�.
981
01:30:40,097 --> 01:30:42,975
D�se prisa, no aguardar�.
Hay otros.
982
01:30:43,057 --> 01:30:44,968
De acuerdo, gracias.
983
01:31:15,057 --> 01:31:16,126
�Dave!
984
01:32:02,177 --> 01:32:04,008
�Dave!
985
01:32:27,177 --> 01:32:28,974
Espera.
986
01:32:33,137 --> 01:32:35,173
Cre� que no les encontrar�a.
987
01:32:36,017 --> 01:32:37,006
�Que te pas�?
988
01:32:37,057 --> 01:32:38,126
Olv�dalo. �Por qu�
no est�s con Salvatore?
989
01:32:38,177 --> 01:32:40,133
"ll ne voulait pas attendre".
990
01:32:41,177 --> 01:32:45,136
- Todo est� perdido.
- Salvatore estar� en Malmousque,
991
01:32:46,057 --> 01:32:48,173
un peque�o pueblo a dos kil�metros.
992
01:32:48,937 --> 01:32:50,165
- �Podr�s llegar?
- Lo intentar�.
993
01:32:51,017 --> 01:32:52,052
No, lo har�s.
994
01:33:18,017 --> 01:33:19,973
- �Algo?
- No les veo a�n.
995
01:33:20,057 --> 01:33:22,013
Con tanto derrumbe, c�mo podr�an llegar.
996
01:33:39,057 --> 01:33:41,013
- �Falta mucho?
- Casi la mitad.
997
01:33:41,057 --> 01:33:42,968
D�jame llevarle.
998
01:34:21,017 --> 01:34:22,052
�Eh, pap�!
999
01:34:46,097 --> 01:34:48,167
�Qu� aguardas? �Vamos!
1000
01:34:50,017 --> 01:34:52,008
Nos iremos enseguida.
1001
01:34:52,977 --> 01:34:54,171
Gracias por esperar,
Salvatore.
76912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.