All language subtitles for Serena (2014).720p.h254.ita.eng.sub.ita.eng-MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,499 --> 00:03:13,501 I have dogs bigger than that. 2 00:03:14,960 --> 00:03:17,588 I thought you said there were panthers here. 3 00:03:20,341 --> 00:03:23,595 I ain't seen a panther in these mountains for nine years. 4 00:03:24,053 --> 00:03:26,055 Then what about the carcass Snipes found up in Noland? 5 00:03:26,138 --> 00:03:28,812 - Something mauled that. - That weren't no panther. 6 00:03:30,101 --> 00:03:31,853 The chest weren't tore open. 7 00:03:31,977 --> 00:03:33,604 They eat the heart first. 8 00:03:36,691 --> 00:03:39,194 You find me an honest-to-God panther to hunt 9 00:03:39,276 --> 00:03:41,495 and I'll give you a $20 gold piece. 10 00:03:42,697 --> 00:03:45,871 If there's a panther still around, it's likely touched by the devil. 11 00:03:46,575 --> 00:03:48,327 May end up hunting you. 12 00:03:48,869 --> 00:03:50,291 Well, I want one. 13 00:04:09,557 --> 00:04:11,980 Vaughn. Would you have the girl bring me my meal? 14 00:05:02,318 --> 00:05:04,320 - Coming down! - Stand clear! 15 00:05:05,070 --> 00:05:07,198 Timber! 16 00:05:23,088 --> 00:05:24,135 George! 17 00:05:24,465 --> 00:05:26,263 All right, bring her around. 18 00:05:28,385 --> 00:05:30,262 Albert! What are you doing out here? 19 00:05:30,346 --> 00:05:32,440 Well, a letter came from the bank. 20 00:05:33,682 --> 00:05:35,650 Oh, it's nothing to worry about. 21 00:05:39,522 --> 00:05:42,651 Look, you're going to have to renegotiate the loan. 22 00:05:46,779 --> 00:05:49,019 I'll go up to Boston next week and settle it. Don't fret. 23 00:05:49,073 --> 00:05:50,290 Get it up! Come on. 24 00:05:50,366 --> 00:05:52,846 - My uncle's a partner. Don't forget. - That's right but still. 25 00:05:52,868 --> 00:05:56,088 See, if we go up the north ridge and we carry it all the way down... 26 00:06:06,382 --> 00:06:07,884 Get it off! 27 00:06:11,011 --> 00:06:14,106 Get it off! Get it off! Get it off! 28 00:06:35,327 --> 00:06:40,083 Rumour has it that Congress is creating a national park in Carolina. 29 00:06:40,499 --> 00:06:41,967 Well, the park may come. 30 00:06:43,002 --> 00:06:45,380 By the time the government takes the land, 31 00:06:45,462 --> 00:06:46,884 there won't be a tree standing. 32 00:06:46,964 --> 00:06:50,594 The trouble is, George, with this recent market crash, 33 00:06:50,718 --> 00:06:54,018 I'm afraid your stocks are no longer sufficient collateral 34 00:06:54,096 --> 00:06:56,098 for us to roll a loan over. 35 00:06:56,640 --> 00:06:58,938 I mean, all my capital is wrapped up in Carolina. 36 00:06:59,894 --> 00:07:01,988 What about this land in Brazil? 37 00:07:04,607 --> 00:07:06,075 I'd rather not touch that. 38 00:07:10,571 --> 00:07:12,494 You should have married Peg Lowell when you had the chance. 39 00:07:12,573 --> 00:07:14,854 Then you wouldn't have to bow and scrape for your bankers. 40 00:07:15,159 --> 00:07:16,832 Well, you're up on the news, aren't you? 41 00:07:16,911 --> 00:07:19,790 I am. That's why you should talk to your sister more often. 42 00:07:20,623 --> 00:07:22,796 - I came to visit you this week. - Once. 43 00:07:22,875 --> 00:07:23,967 In how long? 44 00:07:25,878 --> 00:07:27,801 I don't know what you're doing tearing down that mountain, 45 00:07:27,880 --> 00:07:29,848 God knows where, and for what? 46 00:07:29,924 --> 00:07:32,143 Why can't you ever do anything sensible? 47 00:07:32,676 --> 00:07:34,553 I'm doing quite well, thank you. 48 00:07:34,803 --> 00:07:37,226 - Will there be anything else? - No, thank you. 49 00:07:56,659 --> 00:08:00,630 That woman you're slavering over is practically an aborigine, you know. 50 00:08:00,829 --> 00:08:02,797 Raised on a timber camp. 51 00:08:04,124 --> 00:08:05,592 A timber camp? 52 00:08:05,668 --> 00:08:07,716 Yes, I thought you'd like that. 53 00:08:08,337 --> 00:08:11,181 Unfortunately, it burned down and killed her whole family. 54 00:08:13,133 --> 00:08:15,010 And two days after the fire, 55 00:08:15,094 --> 00:08:17,347 a rescue party found Serena wandering in the ruins, 56 00:08:17,429 --> 00:08:19,272 calling for her dead brothers and sisters. 57 00:08:20,599 --> 00:08:23,352 She was so covered in ash, they thought she was a ghost. 58 00:08:27,064 --> 00:08:28,566 She is beautiful. 59 00:08:30,776 --> 00:08:32,198 Wounded. 60 00:08:33,195 --> 00:08:34,822 Mad for trees. 61 00:08:35,489 --> 00:08:36,957 Hmm. 62 00:08:37,241 --> 00:08:39,619 It's a pity you don't stand a chance with her. 63 00:10:07,915 --> 00:10:09,542 What are you doing? 64 00:10:10,834 --> 00:10:13,428 - I just wanted to say hello. - Well, hello. 65 00:10:14,880 --> 00:10:16,427 George Pemberton. 66 00:10:18,425 --> 00:10:19,972 Serena Shaw. 67 00:10:28,060 --> 00:10:29,653 I think we should be married. 68 00:12:02,112 --> 00:12:03,864 I can't wait to get there. 69 00:12:28,680 --> 00:12:30,432 Oh! Welcome back! 70 00:12:30,515 --> 00:12:31,732 - Splendid trip. - Good! 71 00:12:31,808 --> 00:12:33,401 - I can't wait to fill you in. - Yeah. 72 00:12:33,477 --> 00:12:35,070 I hope you didn't get all dolled up on my account. 73 00:12:35,145 --> 00:12:36,362 Oh, no, no. 74 00:12:45,239 --> 00:12:47,037 - Hello. - Hello. 75 00:12:49,826 --> 00:12:51,078 What... 76 00:12:51,203 --> 00:12:53,205 Well, what do you think of my wife? 77 00:12:53,288 --> 00:12:56,588 What? Why didn't you tell me? I, you know... 78 00:12:57,209 --> 00:12:59,449 Jesus, George! Why didn't you tell me? 79 00:12:59,461 --> 00:13:00,758 I would have, you know... 80 00:13:01,880 --> 00:13:03,553 This is Buchanan. He's my right-hand man. 81 00:13:03,674 --> 00:13:05,392 - Serena Pemberton. - Oh. 82 00:13:06,260 --> 00:13:08,012 Don't you know how to shake hands properly, Mr. Buchanan? 83 00:13:08,136 --> 00:13:10,605 Well, of course I do. I'm very happy to meet you. 84 00:13:10,681 --> 00:13:12,274 And, uh, well, welcome! 85 00:13:12,432 --> 00:13:13,979 So did Galloway find my panther yet? 86 00:13:14,059 --> 00:13:16,278 Well, a worker found some tracks up on Laurel Creek 87 00:13:16,395 --> 00:13:18,193 but Galloway thinks that was a bobcat. 88 00:13:18,272 --> 00:13:20,866 - Are panthers common here? - No, no, nothing to worry about. 89 00:13:20,941 --> 00:13:24,070 I mean, there's some question as to whether there are any left at all. 90 00:13:32,327 --> 00:13:34,921 I was hoping to see my new home before it gets dark. 91 00:13:35,664 --> 00:13:36,836 Yes, of course. 92 00:13:44,131 --> 00:13:45,678 - That girl... - It doesn't matter. 93 00:13:47,342 --> 00:13:49,094 Our love began the day we met. 94 00:13:49,720 --> 00:13:52,064 Nothing that happened before even exists. 95 00:14:11,533 --> 00:14:13,206 Keep your eyes closed. 96 00:14:15,454 --> 00:14:17,047 - Give me your hand. 97 00:14:17,497 --> 00:14:19,044 Step down. Watch your head. 98 00:14:19,124 --> 00:14:21,968 One more. One more. Okay. Okay. Wait. 99 00:14:23,628 --> 00:14:25,722 On three, you can open your eyes. 100 00:14:25,797 --> 00:14:29,097 One, two, three. 101 00:14:32,095 --> 00:14:33,597 That's beautiful, George. 102 00:14:38,894 --> 00:14:40,316 And that's just the start. 103 00:14:41,563 --> 00:14:43,440 I bought an amazing property in Brazil. 104 00:14:44,149 --> 00:14:45,651 - Brazil? - Yes. 105 00:14:47,944 --> 00:14:50,618 Virgin forest for hundreds of miles. Mahogany. 106 00:14:52,699 --> 00:14:54,372 Raw and beautiful. 107 00:14:55,327 --> 00:14:56,795 Completely untouched. 108 00:14:59,873 --> 00:15:01,875 Can't find something like that in America. 109 00:15:04,669 --> 00:15:06,717 You want that, don't you? 110 00:15:06,797 --> 00:15:08,344 More than anything. 111 00:15:10,425 --> 00:15:12,644 I never thought I'd find you. 112 00:15:14,930 --> 00:15:17,103 I never thought I'd find anyone. 113 00:15:18,475 --> 00:15:20,318 Really. You have no idea. 114 00:15:36,660 --> 00:15:38,378 Doc! Doc! 115 00:15:39,287 --> 00:15:40,334 Come on. 116 00:15:42,749 --> 00:15:45,593 Chaney! Got ourselves another one. 117 00:15:45,669 --> 00:15:48,969 Ah, you're too late. There's nothing I can do. Put him in the chair. 118 00:15:51,383 --> 00:15:52,555 Rattlesnake? 119 00:15:52,634 --> 00:15:54,386 Yeah, it's gotten worse since you left. 120 00:15:54,469 --> 00:15:55,721 The crews get spooked and fall behind. 121 00:15:55,804 --> 00:15:57,602 We've lost six men in the last two months. 122 00:15:57,681 --> 00:15:59,103 Shit. 123 00:16:00,016 --> 00:16:03,611 In Colorado, we had a trained eagle to keep the snakes under control. 124 00:16:06,314 --> 00:16:09,363 Right. Well, I don't think you'll find any eagles in Carolina, Mrs. Pemberton. 125 00:16:10,152 --> 00:16:11,574 Well, we should import one. 126 00:16:13,780 --> 00:16:15,860 Yeah, of course. Yeah, we should import one. Why not? 127 00:16:23,832 --> 00:16:28,053 So I understand you have some experience in the lumber business, Mrs. Pemberton? 128 00:16:28,128 --> 00:16:30,506 My father had 40,000 acres in Colorado. 129 00:16:30,589 --> 00:16:31,886 Had? 130 00:16:32,340 --> 00:16:34,934 I do hope he didn't lose them in this awful crash. 131 00:16:35,844 --> 00:16:37,266 He died. 132 00:16:38,013 --> 00:16:40,436 Her father was a first-rate timber man, Dr. Chaney. 133 00:16:40,974 --> 00:16:43,397 He had her riding the slope before she could walk. 134 00:16:43,477 --> 00:16:46,572 Well, that gives you the advantage over us, Mrs. Pemberton. 135 00:16:46,646 --> 00:16:49,366 I sure would like to know what you think of our little operation here. 136 00:16:49,399 --> 00:16:52,448 Aside from our obvious lack of an eagle, that is. 137 00:16:54,988 --> 00:16:58,037 I think you've taken nine months to do about six months' work. 138 00:16:58,742 --> 00:17:01,370 But a few changes should greatly increase profitability. 139 00:17:02,037 --> 00:17:03,914 What did you find, a wife or a partner? 140 00:17:05,332 --> 00:17:06,424 Both. 141 00:17:07,417 --> 00:17:10,091 I suppose Mrs. Buchanan takes no interest in your work? 142 00:17:10,795 --> 00:17:12,388 Oh, I'm a bachelor. 143 00:17:13,924 --> 00:17:15,767 I can assure you, Mr. Buchanan, 144 00:17:15,842 --> 00:17:18,265 I didn't come to Carolina to do needlepoint. 145 00:17:26,311 --> 00:17:27,938 Of course not. 146 00:17:27,979 --> 00:17:29,526 She is a pistol. 147 00:17:39,282 --> 00:17:41,125 Buchanan's a funny one, isn't he? 148 00:17:43,036 --> 00:17:46,210 He seems a little bit, I don't know, 149 00:17:47,123 --> 00:17:48,625 too fond of you. 150 00:17:51,294 --> 00:17:52,967 What do you mean? 151 00:17:58,468 --> 00:17:59,970 He'll loosen up. 152 00:18:01,137 --> 00:18:02,639 Yeah. 153 00:18:42,929 --> 00:18:44,556 - Good morning. - Good morning. 154 00:18:47,851 --> 00:18:52,027 Mrs. Pemberton's father owned the Vulcan Lumber Company in Colorado. 155 00:18:53,940 --> 00:18:55,783 And she's equal to any man here. 156 00:18:58,361 --> 00:19:00,864 I expect you to follow her orders 157 00:19:00,905 --> 00:19:04,626 the same way you follow mine or Mr. Campbell or Mr. Buchanan's. 158 00:19:07,912 --> 00:19:10,381 And she'll take no quarter and she'll expect none. 159 00:19:13,043 --> 00:19:15,262 You'll soon see the truth of that. 160 00:19:15,545 --> 00:19:16,967 Good day. 161 00:19:19,049 --> 00:19:20,050 - Good morning. - Good morning. 162 00:19:20,133 --> 00:19:22,135 Come on, now. Let's get to it. 163 00:19:22,719 --> 00:19:24,892 The trees ain't gonna cut themselves, boys. 164 00:19:48,244 --> 00:19:50,838 - Mrs. Pemberton. - Campbell. 165 00:19:51,748 --> 00:19:53,125 How's everything going? 166 00:19:53,750 --> 00:19:56,094 Well, good as can be expected, ma'am. 167 00:19:58,088 --> 00:19:59,681 Don't notch so high! 168 00:20:00,632 --> 00:20:02,475 You're wasting a foot of timber. 169 00:20:02,592 --> 00:20:07,018 Any lower won't fall clear, ma'am. Yonder's in the way. 170 00:20:07,097 --> 00:20:09,099 Give me your axe. 171 00:20:09,182 --> 00:20:11,276 - Ma'am? - You heard me. 172 00:20:29,160 --> 00:20:30,662 - It'll clear. - Ma'am. 173 00:20:32,622 --> 00:20:34,169 What do you think? 174 00:20:38,795 --> 00:20:40,217 She'll clear. 175 00:20:41,005 --> 00:20:42,632 Get back to work. 176 00:20:44,509 --> 00:20:45,806 Who's that man up there? 177 00:20:45,885 --> 00:20:48,058 His name is Galloway, ma'am. 178 00:20:48,138 --> 00:20:50,982 - He seems standoffish. - He is. 179 00:20:51,057 --> 00:20:53,480 He's the best hunting guide in over a hundred miles. 180 00:20:53,518 --> 00:20:57,148 Track a grasshopper on a cap rock. He say he has a gift of visioning. 181 00:20:58,189 --> 00:20:59,862 Whatever that is, I don't know. 182 00:21:06,656 --> 00:21:08,078 Mr. Galloway. 183 00:21:09,492 --> 00:21:10,994 Serena Pemberton. 184 00:21:14,164 --> 00:21:15,586 You were in prison. 185 00:21:20,253 --> 00:21:21,846 Why? 186 00:21:22,881 --> 00:21:24,599 Manslaughter. 187 00:21:24,674 --> 00:21:26,096 He had it coming. 188 00:21:30,221 --> 00:21:31,518 Stand back, now. 189 00:21:35,560 --> 00:21:37,779 - Timber! - Tree down! 190 00:21:44,694 --> 00:21:48,915 Our Smoky Mountains contain the last virgin forests 191 00:21:49,032 --> 00:21:51,626 in the eastern United States. 192 00:21:52,535 --> 00:21:55,288 But with every passing year, we're losing 'em 193 00:21:56,748 --> 00:21:59,627 to the cut-and-run philosophy of the logging barons. 194 00:22:01,878 --> 00:22:06,805 But we're fools if we think that what God has created 195 00:22:06,883 --> 00:22:09,557 can be sacrificed for a quick profit. 196 00:22:11,387 --> 00:22:14,311 The simple question before us is this, ladies and gentlemen. 197 00:22:15,225 --> 00:22:19,731 Do we want our Smoky Mountains to be made a national park? 198 00:22:20,730 --> 00:22:23,108 Or do we want them to be made a desert? 199 00:22:27,904 --> 00:22:30,999 Thank you, Mr. Kephart. And thank you all for showing up this afternoon. 200 00:22:31,074 --> 00:22:33,918 What about the jobs, Sheriff? 201 00:22:33,993 --> 00:22:35,620 These men need to work, don't they? 202 00:22:37,622 --> 00:22:39,942 And the logging camps bring in railroads and electric lines 203 00:22:39,999 --> 00:22:41,751 to places that never had them before. 204 00:22:42,085 --> 00:22:43,587 We're bringing progress to Carolina. 205 00:22:43,628 --> 00:22:46,598 Progress? Progress for whom, Mr. Pemberton? 206 00:22:47,257 --> 00:22:48,930 All the profits are going north. 207 00:22:49,259 --> 00:22:51,432 Well, what is it that your park's providing? 208 00:22:51,469 --> 00:22:53,813 I'm sure your park will be very nice for you 209 00:22:53,930 --> 00:22:56,353 and your rich friends to go on a Sunday afternoon hike 210 00:22:56,432 --> 00:22:58,981 but for the working men, the men in this room, Sheriff, 211 00:22:59,102 --> 00:23:03,448 the men unlike you, Mr. Kephart, it's a matter of survival. 212 00:23:03,940 --> 00:23:05,157 He's right, Sheriff. 213 00:23:05,275 --> 00:23:09,121 The logging barons always cry "jobs" and "free enterprise" 214 00:23:09,195 --> 00:23:13,291 but the truth is, you barely pay enough to put food on the table. 215 00:23:14,534 --> 00:23:16,787 Oh, we pay more than any job these men can get. 216 00:23:16,870 --> 00:23:19,550 And that's why there's a line 50-deep every time there's an opening. 217 00:23:19,664 --> 00:23:23,385 Openings. Yes, you always have openings, don't you, Mr. Pemberton? 218 00:23:23,459 --> 00:23:27,805 Because your camps have killed more men than the War Between the States. 219 00:23:29,299 --> 00:23:30,471 It's dangerous work. 220 00:23:30,550 --> 00:23:32,644 And every logger will tell you he's proud of what he does. 221 00:23:32,719 --> 00:23:34,319 And I don't think he wants the government 222 00:23:34,345 --> 00:23:35,972 to build him a pretty park, Sheriff. 223 00:23:36,055 --> 00:23:37,728 I think he wants the freedom. 224 00:23:39,142 --> 00:23:43,147 The freedom to work hard and to better himself. 225 00:23:43,229 --> 00:23:46,153 That's what this country is supposed to be about, Sheriff! 226 00:23:46,232 --> 00:23:48,985 - Yeah! That's right! - Yeah! Yeah! 227 00:23:51,696 --> 00:23:54,996 - You did wonderfully. - Just told the truth. 228 00:23:56,159 --> 00:23:59,663 One, two, three, smile! And flash! 229 00:24:08,671 --> 00:24:10,173 I love you so much. 230 00:24:23,019 --> 00:24:24,771 I have your child inside me. 231 00:25:14,904 --> 00:25:16,906 - Namaste. - Namaste. 232 00:25:22,453 --> 00:25:23,500 Vaughn! 233 00:25:24,789 --> 00:25:27,309 Put my horse in the stable. They need to get used to each other. 234 00:25:27,333 --> 00:25:28,926 Yes, ma'am. 235 00:25:35,758 --> 00:25:38,102 - I'll get you some food and blankets. - Don't bother. 236 00:25:38,136 --> 00:25:40,309 I won't eat or sleep until she does. 237 00:25:40,430 --> 00:25:42,524 - Well, I'm staying here with you. - No, you're not. 238 00:25:42,598 --> 00:25:43,815 I need to do this alone. 239 00:25:44,934 --> 00:25:47,608 They need to know that it was a woman who tamed the eagle. 240 00:25:47,687 --> 00:25:49,155 All right. Everybody out. 241 00:26:10,460 --> 00:26:11,803 Hi. 242 00:26:28,811 --> 00:26:31,530 The prey believes that if it keeps still, it won't be noticed. 243 00:26:32,315 --> 00:26:33,817 But eventually it flinches. 244 00:26:35,359 --> 00:26:37,327 And when it does, 245 00:26:37,403 --> 00:26:38,871 the eagle always sees. 246 00:26:41,324 --> 00:26:43,543 This, uh, park business seems to be picking up speed. 247 00:26:44,410 --> 00:26:47,254 Now that Rockefeller's thrown in with them, they're making real offers. 248 00:26:47,747 --> 00:26:49,590 - They'll be coming to us next? - Yeah. 249 00:26:50,083 --> 00:26:52,381 Rockefeller's $5 million behind them. 250 00:26:52,835 --> 00:26:54,087 We're not interested. 251 00:26:54,170 --> 00:26:57,219 Well, I was asking your husband's opinion, Mrs. Pemberton, not yours. 252 00:26:57,340 --> 00:26:58,432 Easy. 253 00:27:52,937 --> 00:27:55,065 Well, I don't want you to worry about it. 254 00:27:55,106 --> 00:27:56,733 Well, I do. 255 00:27:56,774 --> 00:27:58,492 We'll need about a million to pay off the loan 256 00:27:58,568 --> 00:28:00,991 and have enough money to get going in Brazil. 257 00:28:01,070 --> 00:28:02,630 That's two more years here in Carolina, 258 00:28:02,655 --> 00:28:05,078 assuming this park business doesn't shut us down. 259 00:28:05,116 --> 00:28:06,993 We're going to have to pay off a senator. 260 00:28:08,244 --> 00:28:10,622 Listen. What do you think of Serena? 261 00:28:13,416 --> 00:28:15,760 Oh, well, she's a lovely girl. 262 00:28:15,793 --> 00:28:18,467 I'm sorry. I should have said something to you earlier. 263 00:28:18,588 --> 00:28:19,965 But Serena is different, you know. 264 00:28:20,631 --> 00:28:24,010 She'd rather come to a godforsaken place like Carolina 265 00:28:25,261 --> 00:28:27,104 than sip tea with society ladies. 266 00:28:29,849 --> 00:28:31,522 Can you imagine a woman like that? 267 00:28:31,601 --> 00:28:35,697 Well, I don't have to imagine her, George. She's right here with us. 268 00:28:37,315 --> 00:28:38,942 I just don't want you to think of her as my wife. 269 00:28:39,025 --> 00:28:40,993 I want you to think of her as a partner. 270 00:28:41,110 --> 00:28:42,612 Because she is. 271 00:28:42,778 --> 00:28:44,030 A partner. 272 00:28:45,531 --> 00:28:48,000 - Every cent she has, she gave to us. - Right. 273 00:28:48,618 --> 00:28:51,121 Well, I will indeed. A partner. 274 00:29:16,187 --> 00:29:18,485 - Good morning, Sheriff. - Ladies. 275 00:29:26,489 --> 00:29:28,207 So, this is for you, Senator. 276 00:29:28,324 --> 00:29:30,167 - You have a nice campaign, now. - I will. 277 00:29:30,826 --> 00:29:32,328 Good day, Mr. Buchanan. 278 00:29:33,913 --> 00:29:36,883 Does Mr Pemberton think bribes can stop the park? 279 00:29:37,250 --> 00:29:39,878 Oh, well, nothing wrong with having friends in high places. 280 00:29:40,836 --> 00:29:44,181 I'm surprised Mrs. Pemberton isn't handling the bribery by now. 281 00:29:45,341 --> 00:29:48,185 I hear she's taken charge of everything else at the camp. 282 00:29:49,845 --> 00:29:51,847 I understand why you might think so, Sheriff. 283 00:29:51,889 --> 00:29:53,232 But you don't really know. 284 00:29:53,766 --> 00:29:56,189 We'd like to make you a proposition. 285 00:30:15,246 --> 00:30:17,294 - Sheriff McDowell. - Buchanan. 286 00:30:17,373 --> 00:30:20,217 - Welcome. How are you today? - Good. Thank you. 287 00:30:20,293 --> 00:30:21,715 Good. Good to see you. 288 00:30:21,794 --> 00:30:23,046 Mr. Kephart. 289 00:30:23,087 --> 00:30:24,555 - Good to see you. - Good to see you, too. 290 00:30:24,588 --> 00:30:25,885 - How are you? - All right. 291 00:30:25,923 --> 00:30:27,391 They seem chummy. 292 00:30:28,301 --> 00:30:30,724 Has Buchanan ever done business for them before? 293 00:30:31,220 --> 00:30:32,563 Not that I know of. 294 00:30:38,728 --> 00:30:40,230 This is your offer, then? 295 00:30:40,896 --> 00:30:42,569 $400,000. 296 00:30:42,648 --> 00:30:45,401 That's a good deal more than you'd get on the open market, Mr. Pemberton. 297 00:30:45,484 --> 00:30:46,781 Well, maybe that's true, Mr Kephart. 298 00:30:46,902 --> 00:30:49,496 But we're asking for a million dollars firm, so... 299 00:30:53,409 --> 00:30:55,582 The land was appraised at 300. 300 00:30:56,620 --> 00:30:58,088 Before the crash. 301 00:31:02,084 --> 00:31:05,930 Well, I am very sorry to have wasted your time today, gentlemen but, um, 302 00:31:07,757 --> 00:31:08,758 we were all under the assumption 303 00:31:08,841 --> 00:31:11,014 that you were coming to us with a formidable offer. 304 00:31:11,093 --> 00:31:13,437 If we have to take this land by eminent domain, 305 00:31:13,512 --> 00:31:15,310 you'll be lucky to get a half of what we're offering. 306 00:31:15,431 --> 00:31:17,980 - Is that a threat, Sheriff? - No, no, it's a fact. 307 00:31:18,100 --> 00:31:21,024 Gentlemen, gentlemen, uh, why don't we all, um, 308 00:31:21,103 --> 00:31:22,480 reconsider our positions 309 00:31:22,605 --> 00:31:25,108 and convene whenever the Pembertons and I have looked through... 310 00:31:25,191 --> 00:31:27,193 The fact is, Sheriff, 311 00:31:28,694 --> 00:31:30,867 you need our land to build your park. 312 00:31:31,614 --> 00:31:33,287 And our price is a million dollars. 313 00:31:33,324 --> 00:31:34,871 Well, think a second time. 314 00:31:35,701 --> 00:31:38,796 Because one false step and those bankers you're in hock to 315 00:31:38,829 --> 00:31:40,672 will be picking on the bones of your fortune. 316 00:31:40,790 --> 00:31:44,294 And I personally would hate to see your pretty wife humiliated in that way. 317 00:31:44,835 --> 00:31:47,304 You don't ever get to talk about wife, let alone look at her. 318 00:31:47,463 --> 00:31:48,885 You can leave now. 319 00:31:51,550 --> 00:31:54,679 Good day. Good day, ma'am. 320 00:32:12,154 --> 00:32:14,657 - How are you, Mr. Galloway? - Well, Mr. Pemberton. 321 00:32:25,918 --> 00:32:28,341 I thought you were coming with us? Galloway's got a line on a panther. 322 00:32:28,587 --> 00:32:31,261 Oh. I'm afraid not. I've got business in Asheville. 323 00:32:31,590 --> 00:32:33,843 - On a Sunday? - Yeah, I'm afraid so. 324 00:32:45,938 --> 00:32:47,190 Bobcat. 325 00:32:48,107 --> 00:32:51,361 But, um, that ain't what you want, is it, Mr. Pemberton? 326 00:32:51,444 --> 00:32:52,946 No, it's not. 327 00:32:53,028 --> 00:32:55,781 Next time, we come at nightfall. 328 00:32:55,865 --> 00:32:58,368 If there's a panther roundabout, you'll hear it. 329 00:33:01,203 --> 00:33:02,921 You know that, uh, 330 00:33:04,123 --> 00:33:06,717 that park agitator, Kephart? 331 00:33:06,792 --> 00:33:08,544 He has a cabin here. Do you know where that is? 332 00:33:08,586 --> 00:33:10,054 I reckon I do. 333 00:33:12,089 --> 00:33:13,716 I'd like to take a look. 334 00:34:46,350 --> 00:34:48,023 I went by Kephart's cabin. 335 00:34:51,981 --> 00:34:54,530 I, uh... Yeah, I've been negotiating with them. 336 00:34:54,650 --> 00:34:56,493 - Behind my back. - Yeah. Well, look. Listen. 337 00:34:56,527 --> 00:34:58,495 Listen, they'll go as high as 450 now. 338 00:34:59,655 --> 00:35:01,953 You said a million. That's what you always said. 339 00:35:03,325 --> 00:35:05,365 George, you're going to have to forget about Brazil. 340 00:35:05,452 --> 00:35:06,999 That's... 341 00:35:16,130 --> 00:35:17,723 You're not the same any more. 342 00:35:19,633 --> 00:35:21,385 The only thing that's changed is you. 343 00:35:25,723 --> 00:35:27,225 Look. I just want out. 344 00:35:32,021 --> 00:35:34,023 I'll buy you out as soon as we move to Brazil. 345 00:35:34,523 --> 00:35:35,900 Oh, I'm afraid I can't wait that long. 346 00:35:36,025 --> 00:35:38,995 Well, I'm not going to sell, Albert, so you can't do anything about it. 347 00:35:39,028 --> 00:35:41,030 That's the agreement, till I sell. 348 00:35:42,364 --> 00:35:44,241 You know what? I'll tell them about the bribes. 349 00:35:46,535 --> 00:35:48,537 - Go ahead. You're as guilty as I am. - No. 350 00:35:49,913 --> 00:35:52,883 You're going to take the fall, George. I get a deal if I testify. 351 00:35:54,168 --> 00:35:55,545 I've had that arranged. 352 00:35:57,254 --> 00:36:00,383 You're going to go to prison. That's what's going to happen. 353 00:36:05,512 --> 00:36:07,606 You're a son of a bitch. 354 00:36:12,561 --> 00:36:15,531 It's so obvious now. My friend? He was never my friend. 355 00:36:17,232 --> 00:36:19,405 He'd come here and threaten me in my home? 356 00:36:19,943 --> 00:36:21,945 What we've built? What I promised you, Serena? 357 00:36:22,071 --> 00:36:23,414 What I've promised you! 358 00:36:23,947 --> 00:36:25,745 How did we lose Brazil, George? 359 00:36:26,617 --> 00:36:28,085 I don't understand. 360 00:36:28,577 --> 00:36:30,420 Well, I had to put the land up as collateral, 361 00:36:30,537 --> 00:36:32,756 otherwise the bank wouldn't roll over the loan. 362 00:36:34,917 --> 00:36:36,794 Because that's what he's doing. He's going to make us sell 363 00:36:36,919 --> 00:36:38,421 and we're going to lose it, Serena, everything. 364 00:36:38,462 --> 00:36:41,591 Our future. Everything that we talked about. 365 00:36:41,799 --> 00:36:43,767 Why didn't you tell me about the land? 366 00:36:43,801 --> 00:36:45,599 Well, I didn't think that it would matter. 367 00:36:45,719 --> 00:36:49,064 How was I supposed to know that he was doing back-door deals with Kephart? 368 00:36:49,723 --> 00:36:52,602 We promised to tell each other everything. 369 00:36:56,271 --> 00:36:59,491 - I didn't want to frighten you. - I'm not that kind of woman. 370 00:37:00,150 --> 00:37:03,575 The only thing that frightens me is the thought that you don't trust me. 371 00:37:05,823 --> 00:37:07,291 I'm sorry. 372 00:37:08,492 --> 00:37:10,586 I told you what he was on the first night, George. 373 00:37:10,619 --> 00:37:13,623 He's jealous of me. He's trying to destroy what we have. 374 00:37:14,164 --> 00:37:15,444 Well, we're running out of time. 375 00:37:15,457 --> 00:37:17,255 He said he's already making up the paperwork. 376 00:37:17,292 --> 00:37:19,135 Then we have a real problem. 377 00:37:20,087 --> 00:37:22,340 I go to prison, it'll be over for us. 378 00:37:24,466 --> 00:37:25,934 Then solve it. 379 00:37:28,512 --> 00:37:32,858 He betrayed you, George. He was never your friend. 380 00:38:48,383 --> 00:38:50,431 Keep the horses back, Campbell. 381 00:38:52,262 --> 00:38:53,354 You hear me, boys? 382 00:38:53,388 --> 00:38:56,562 Let Mr. Pemberton and Mr. Buchanan set up on the orchard. 383 00:38:56,600 --> 00:38:58,398 Come on. Get! Come on, now. 384 00:39:05,609 --> 00:39:08,237 The bear's hunkered down in them trees, Mr. Pemberton. 385 00:39:08,362 --> 00:39:11,206 - Dogs will flush him out in no time. - Thanks, Mr. Galloway. 386 00:39:11,907 --> 00:39:15,252 Get, get! Come on. Go get him. Come on. 387 00:39:21,416 --> 00:39:23,384 Did Serena take the news well? 388 00:39:26,255 --> 00:39:29,259 Yeah, well, she's handled worse than this, hasn't she? 389 00:39:29,466 --> 00:39:32,561 Keeps her pride. No matter what other people say. 390 00:40:41,455 --> 00:40:43,002 Well, did you see that? 391 00:40:44,374 --> 00:40:45,842 What... 392 00:41:33,715 --> 00:41:35,217 Help! 393 00:41:43,058 --> 00:41:44,401 Come on! Help me get him! 394 00:41:44,518 --> 00:41:47,237 We need help over here! We got a man down! 395 00:41:58,448 --> 00:42:01,122 - Chaney... - One shot. Rifle. 396 00:42:12,462 --> 00:42:13,930 Sheriff. 397 00:42:14,297 --> 00:42:17,471 We were set up on the same line and the bear had come in between us 398 00:42:17,592 --> 00:42:20,311 and by the time it had crossed through, he was in my crosshairs. 399 00:42:25,892 --> 00:42:27,439 Anyone with you? 400 00:42:29,229 --> 00:42:30,276 No. 401 00:42:41,116 --> 00:42:42,789 You see anything, Campbell? 402 00:42:53,503 --> 00:42:55,471 No, I didn't see nothing, Sheriff. 403 00:43:02,637 --> 00:43:06,642 Well, looks like your shot hit dead centre of his heart. 404 00:43:06,975 --> 00:43:08,477 Pretty amazing accident. 405 00:43:10,020 --> 00:43:12,022 You and Buchanan got on, did you? 406 00:43:13,482 --> 00:43:15,029 He was my best friend. 407 00:43:15,817 --> 00:43:17,819 Take the body downtown. 408 00:43:17,861 --> 00:43:19,829 I'm going to have an autopsy done. 409 00:43:24,993 --> 00:43:26,836 You got anything to add? 410 00:43:29,372 --> 00:43:30,874 It was an accident. 411 00:43:31,792 --> 00:43:33,635 How do you know that? 412 00:43:36,004 --> 00:43:38,473 He ain't a good enough shot to do it on purpose. 413 00:43:42,010 --> 00:43:43,557 Anything else, Sheriff? 414 00:43:44,888 --> 00:43:46,686 Not today, Mr. Pemberton. 415 00:43:47,724 --> 00:43:49,192 Not today. 416 00:43:56,525 --> 00:43:58,368 I had decided not to... 417 00:44:05,033 --> 00:44:06,876 But then he turned around. 418 00:44:08,703 --> 00:44:10,831 I wish I could have been beside you. 419 00:44:16,169 --> 00:44:17,716 He was never your friend. 420 00:44:18,880 --> 00:44:20,882 He betrayed you, George. 421 00:44:24,719 --> 00:44:26,096 You don't understand. 422 00:44:27,097 --> 00:44:30,442 Everything you did, you did for us. 423 00:44:31,518 --> 00:44:32,895 For our future. 424 00:45:01,756 --> 00:45:03,258 Come in. 425 00:45:08,388 --> 00:45:10,766 - Uh, Mr. Buchanan's things. - Ah. 426 00:45:16,771 --> 00:45:18,648 The coroner agreed it was an accident. 427 00:45:18,982 --> 00:45:20,484 Wrote it in the report. 428 00:46:45,527 --> 00:46:47,325 I love you so much. 429 00:47:10,051 --> 00:47:11,553 Thank you, sir. 430 00:47:11,886 --> 00:47:13,559 Oh! Come on. 431 00:47:19,436 --> 00:47:21,234 Four. So, 41. 432 00:47:51,968 --> 00:47:53,766 Does my scar bother you? 433 00:47:55,555 --> 00:47:56,932 Of course not. 434 00:48:00,810 --> 00:48:02,562 Whatever happened in that fire? 435 00:48:11,613 --> 00:48:13,115 I was 12. 436 00:48:18,119 --> 00:48:20,668 I used to sleep downstairs because I would wake up early 437 00:48:20,789 --> 00:48:22,291 to take care of the horses. 438 00:48:22,832 --> 00:48:24,834 And I didn't want to wake the little ones. 439 00:48:30,757 --> 00:48:32,304 That's how I got out in time. 440 00:48:37,972 --> 00:48:39,974 I knew they were still inside. 441 00:48:42,477 --> 00:48:44,320 But I just kept running. 442 00:48:50,819 --> 00:48:54,449 And I kept going until I couldn't hear them screaming any more. 443 00:49:01,037 --> 00:49:02,505 I was the oldest. 444 00:49:07,168 --> 00:49:08,841 They were screaming for me. 445 00:49:20,849 --> 00:49:22,817 You were only a child. 446 00:49:25,645 --> 00:49:29,570 After that day, I swore that I would never love anyone ever again. 447 00:49:34,404 --> 00:49:35,872 I can't lose you. 448 00:49:36,698 --> 00:49:38,166 You won't. 449 00:49:41,327 --> 00:49:42,874 Ever. 450 00:49:54,424 --> 00:49:55,516 What is it? 451 00:49:57,093 --> 00:49:59,892 Rachel Hermann has come. She's looking for her old job back. 452 00:50:01,264 --> 00:50:02,561 Well, where is she? 453 00:50:02,682 --> 00:50:04,355 Over in the chapel. 454 00:50:04,392 --> 00:50:07,737 But there ain't no work in this town, not for a young lady of her kind. 455 00:50:08,229 --> 00:50:11,108 Widow Jenkins is kind of looking after that boy of hers. 456 00:50:11,232 --> 00:50:13,312 If she don't get a job, her and that boy will starve. 457 00:50:17,071 --> 00:50:20,746 We both know it wasn't her fault that she got pregnant out of wedlock, now. 458 00:50:51,064 --> 00:50:52,782 So you want your old job back? 459 00:50:53,316 --> 00:50:54,784 Yes, sir. 460 00:50:57,278 --> 00:50:59,781 - Well, you can start Monday. - Yes, sir. 461 00:51:00,949 --> 00:51:03,998 The, uh, child. What's the child's name? 462 00:51:06,162 --> 00:51:08,961 Jacob. That's from the Bible. 463 00:51:14,796 --> 00:51:16,264 That's a beautiful name. 464 00:51:18,341 --> 00:51:19,809 Thank you. 465 00:51:22,804 --> 00:51:24,306 Monday. 466 00:51:28,101 --> 00:51:31,480 She knows that she has no claim on us, of course? Nor her child. 467 00:51:31,521 --> 00:51:32,818 No, she knows that, of course. 468 00:51:32,939 --> 00:51:34,191 Campbell just said that there's no work in town 469 00:51:34,315 --> 00:51:35,755 and I don't want to let them starve. 470 00:51:36,526 --> 00:51:38,824 Does she intend to bring the child to work with her? 471 00:51:38,945 --> 00:51:41,368 No, there's an old widow that's going to take care of him. 472 00:51:42,824 --> 00:51:44,326 Him. 473 00:51:44,450 --> 00:51:47,169 - So it's a boy. - Apparently. 474 00:51:49,163 --> 00:51:51,040 Look, it doesn't make one difference to me. 475 00:51:51,457 --> 00:51:53,676 It's just I don't want them to struggle, that's all. 476 00:51:53,793 --> 00:51:55,170 Nor do I. 477 00:52:11,477 --> 00:52:14,196 All right, boys. Break's over! 478 00:52:24,032 --> 00:52:25,500 Give me that. 479 00:52:36,252 --> 00:52:37,378 Sorry. 480 00:52:58,733 --> 00:53:02,237 Get his chin up. Smile for me, Jacob. 481 00:53:02,362 --> 00:53:03,784 Big smile, now. 482 00:53:04,572 --> 00:53:07,075 That's it. Look at the birdie. 483 00:53:09,118 --> 00:53:11,246 And, uh, hold it there now. 484 00:53:11,371 --> 00:53:14,090 Can you get... Just raise him up just a little bit higher, please? 485 00:53:15,375 --> 00:53:17,878 That's good. That's good. Just hold him there, now. 486 00:53:17,919 --> 00:53:19,091 Okay. Jacob! 487 00:53:20,421 --> 00:53:22,890 - Come on, now. - Come on, now. 488 00:53:22,924 --> 00:53:24,972 Just look at me. 489 00:53:27,053 --> 00:53:29,602 Look at me please, Jacob. There you go. 490 00:53:29,639 --> 00:53:32,108 Smile for me, now! Smile! 491 00:53:34,143 --> 00:53:35,941 And flash! 492 00:53:37,730 --> 00:53:39,323 Hold him still, miss. 493 00:53:51,619 --> 00:53:54,668 Look at the birdie! And flash! 494 00:55:29,258 --> 00:55:31,431 - You okay? - Yes. 495 00:55:33,930 --> 00:55:35,398 Come feel. 496 00:55:36,516 --> 00:55:37,893 He's moving. 497 00:55:44,190 --> 00:55:45,567 Right here. 498 00:55:50,404 --> 00:55:52,202 Oh. Yeah. 499 00:55:55,076 --> 00:55:56,578 The first of our dozen. 500 00:55:59,580 --> 00:56:02,129 - You want me to take that? - No, no, no! 501 00:56:02,250 --> 00:56:04,378 I got it, Mr. Vaughn. Thank you. 502 00:56:11,425 --> 00:56:13,427 It's perfect, George. He'll love it. 503 00:56:13,553 --> 00:56:16,056 - How do you know it's a boy? - I just do. 504 00:56:16,556 --> 00:56:18,433 Well, maybe I'd like a girl. 505 00:56:18,975 --> 00:56:21,148 No. You're not getting one. 506 00:56:21,269 --> 00:56:23,442 - Is that right? - Mmm-hmm. 507 00:56:26,399 --> 00:56:27,776 Thank you. 508 00:56:29,277 --> 00:56:30,837 Over here! 509 00:56:32,113 --> 00:56:33,285 Pick it up, now. 510 00:56:36,784 --> 00:56:38,286 This one here. 511 00:56:58,848 --> 00:57:00,816 Somebody give me a belt! Give me your belt! 512 00:57:09,442 --> 00:57:11,285 It's okay. It's okay. 513 00:57:12,153 --> 00:57:13,279 Get him on the car. 514 00:57:15,865 --> 00:57:17,708 Campbell! Chaney! 515 00:57:18,618 --> 00:57:20,165 Load him up in the truck! 516 00:57:22,163 --> 00:57:23,665 Campbell, go with him. 517 00:57:24,123 --> 00:57:26,046 Get him in the van. Come on, get in the truck. 518 00:57:26,500 --> 00:57:29,003 Turn him around. Come on. I got him! 519 00:57:32,048 --> 00:57:33,345 I'll live. 520 00:57:33,466 --> 00:57:35,139 It's done been prophesied. 521 00:57:39,889 --> 00:57:42,017 Damn fine job, whoever tied that tourniquet. 522 00:57:42,058 --> 00:57:43,901 He would have bled out otherwise. 523 00:57:48,564 --> 00:57:50,191 Did you do that? 524 00:57:50,858 --> 00:57:52,201 Yes. 525 00:57:59,033 --> 00:58:00,876 - Were you riding a horse? - Uh-huh. 526 00:58:04,830 --> 00:58:07,754 Most likely something hasn't lain right on your stomach. 527 00:58:08,376 --> 00:58:10,096 It really does not feel like a stomach-ache. 528 00:58:10,211 --> 00:58:12,430 Well, it certainly isn't labour. 529 00:58:12,880 --> 00:58:14,177 Now, the hospital at Asheville 530 00:58:14,215 --> 00:58:17,344 can give you a second opinion, if the discomfort is too much for you. 531 00:58:17,385 --> 00:58:18,682 Well, let's go there, then. 532 00:58:18,886 --> 00:58:20,513 That's not necessary. 533 00:58:21,180 --> 00:58:23,228 - Mmm-hmm. All right. - Bye. 534 00:58:34,068 --> 00:58:36,446 - I'll get the doctor. - No, George. George. 535 00:58:45,079 --> 00:58:47,081 I just want to try to go to sleep. 536 00:58:47,748 --> 00:58:48,965 All right. 537 00:58:49,208 --> 00:58:50,425 You sure you don't want to go to the hospital? 538 00:58:50,459 --> 00:58:51,551 Yeah. 539 00:58:52,086 --> 00:58:54,054 I'll feel better in the morning. 540 00:58:57,091 --> 00:58:58,468 I love you. 541 00:58:58,968 --> 00:59:00,595 I love you, too. 542 00:59:13,441 --> 00:59:14,909 Campbell! 543 00:59:18,112 --> 00:59:19,580 Campbell! 544 00:59:24,326 --> 00:59:25,418 Oh, God. 545 00:59:36,088 --> 00:59:38,637 - She's going to need more blood. - Use mine. 546 00:59:55,149 --> 00:59:56,822 It's going to be okay. 547 01:00:00,946 --> 01:00:02,994 You're going to be fine. 548 01:00:51,539 --> 01:00:53,212 The child is dead? 549 01:00:54,834 --> 01:00:56,211 Yes. 550 01:00:58,879 --> 01:01:00,347 A boy? 551 01:01:09,390 --> 01:01:10,767 What? 552 01:01:12,059 --> 01:01:13,561 What? 553 01:01:17,064 --> 01:01:19,192 We won't be able to have another. 554 01:02:37,311 --> 01:02:39,484 Take a warm bath and I'll get the rest of the things. 555 01:02:42,942 --> 01:02:44,194 - Get rid of it! - What? What? 556 01:02:45,527 --> 01:02:47,527 - Get rid of it! Get rid of it now! - Okay, I'll... 557 01:05:01,288 --> 01:05:03,290 I need to see your missus. 558 01:05:04,666 --> 01:05:06,794 Well, she's resting now. 559 01:05:07,628 --> 01:05:09,005 I can wait. 560 01:05:11,632 --> 01:05:13,134 What for? 561 01:05:15,177 --> 01:05:17,100 The day I was born, my mama had a vision 562 01:05:17,137 --> 01:05:19,981 that I would lose much but be saved by a woman. 563 01:05:21,100 --> 01:05:23,148 Your missus is the one from that prophecy. 564 01:05:27,022 --> 01:05:29,150 And I'm honour-bound to her. 565 01:07:55,837 --> 01:07:57,259 Mr. Pemberton! 566 01:07:58,298 --> 01:08:00,141 What is it? We're about to leave. 567 01:08:00,259 --> 01:08:02,353 Uh, payday. 568 01:08:02,844 --> 01:08:04,141 Need you to come open the safe. 569 01:08:05,973 --> 01:08:07,475 Here, you do it. 570 01:08:07,933 --> 01:08:09,893 - Don't forget to bring the key back. - Thank you. 571 01:08:57,357 --> 01:08:58,904 Watch your head. 572 01:08:59,359 --> 01:09:00,485 Okay. 573 01:09:12,581 --> 01:09:14,879 You'll have to testify to what you saw. 574 01:09:15,334 --> 01:09:16,677 And what you did. 575 01:09:16,710 --> 01:09:18,383 I can't promise you won't do time. 576 01:09:18,545 --> 01:09:19,967 Don't have to. 577 01:09:21,965 --> 01:09:24,809 I fully understand the consequences of my actions. 578 01:09:25,844 --> 01:09:29,018 There's a judge in Raleigh you can show these to. 579 01:09:29,056 --> 01:09:31,150 One they don't own yet. 580 01:09:31,224 --> 01:09:33,693 You sure you still want to go through with this? 581 01:09:33,894 --> 01:09:35,396 You want me to take 'em? 582 01:09:53,413 --> 01:09:55,086 You look stunning. 583 01:09:57,501 --> 01:09:58,923 Thank you. 584 01:10:05,592 --> 01:10:07,185 Everything's going to be all right. 585 01:10:07,594 --> 01:10:09,346 I know. 586 01:10:09,429 --> 01:10:12,729 We're going to go downstairs and we're going to eat and dance and... 587 01:10:14,393 --> 01:10:17,067 We're going to forget about everything but each other. 588 01:10:25,028 --> 01:10:26,951 - I won't be long. - Okay. 589 01:11:19,416 --> 01:11:21,418 What level of investment do you require? 590 01:11:21,501 --> 01:11:23,003 What's this, George? 591 01:11:23,336 --> 01:11:25,680 This is my lovely wife. This is Mr. Lowenstein. 592 01:11:26,506 --> 01:11:28,349 The woman who tames eagles. 593 01:11:28,425 --> 01:11:30,348 Your reputation precedes you. 594 01:11:30,469 --> 01:11:32,688 Now, this is Mr. Calhoun. These two gentlemen are... 595 01:11:40,687 --> 01:11:42,189 Serena. 596 01:11:42,272 --> 01:11:43,489 I want to dance. 597 01:11:43,523 --> 01:11:45,275 These gentlemen are interested in investing in Brazil. 598 01:11:45,358 --> 01:11:47,861 But I love this song and I really want to dance. 599 01:11:47,986 --> 01:11:49,863 I think you should sit down. 600 01:11:49,988 --> 01:11:52,207 - Will you dance with me, Mr. Lowenstein? - No, that's not a good idea. 601 01:11:52,324 --> 01:11:53,826 - Don't... - Well, uh... 602 01:11:54,159 --> 01:11:56,002 Of course, I'd be delighted to, Mrs. Pemberton. 603 01:11:56,536 --> 01:11:57,879 But I... 604 01:12:00,540 --> 01:12:02,884 It's fine. Fine. 605 01:12:03,502 --> 01:12:04,845 Thank you. 606 01:12:04,878 --> 01:12:08,052 My husband is apparently too busy to dance with me. 607 01:12:58,557 --> 01:13:00,025 Campbell's gone missing. 608 01:13:00,100 --> 01:13:02,353 You might want to check the safe. 609 01:13:08,525 --> 01:13:10,277 He took the ledgers. 610 01:13:18,869 --> 01:13:20,963 He can destroy us, George. 611 01:13:21,538 --> 01:13:23,256 Just like Buchanan. 612 01:14:08,835 --> 01:14:10,303 Hmm? Hmm? 613 01:15:05,976 --> 01:15:11,654 в™« Your daddy is a loving working man... 614 01:15:21,241 --> 01:15:23,243 I know where Campbell is. 615 01:15:23,702 --> 01:15:25,079 Good. 616 01:15:52,564 --> 01:15:53,861 Locking yourself in? 617 01:15:56,192 --> 01:15:58,286 I saw some tracks by the falls. 618 01:15:58,903 --> 01:16:00,701 Looks like a panther. 619 01:16:02,615 --> 01:16:04,788 Let me know when you want to kill it. 620 01:18:03,528 --> 01:18:05,201 Mr. Campbell? 621 01:19:29,322 --> 01:19:30,995 Get out! Get out! 622 01:20:55,074 --> 01:20:56,166 Vaughn? 623 01:21:00,079 --> 01:21:03,424 Mr. Pemberton's going to be very hungry when he gets home. 624 01:21:03,541 --> 01:21:04,884 Have cook make up all of his favourites 625 01:21:04,917 --> 01:21:06,919 and bring them to the cabin when he gets back. 626 01:21:07,712 --> 01:21:08,838 Yes, ma'am. 627 01:21:38,242 --> 01:21:39,789 Here's your supper. 628 01:21:40,620 --> 01:21:42,964 I have some business to go take care of. 629 01:21:46,125 --> 01:21:48,423 I'm doing this for us, George. 630 01:21:48,961 --> 01:21:50,634 For our new world. 631 01:21:51,464 --> 01:21:53,091 What are you talking about? 632 01:21:53,966 --> 01:21:55,434 Brazil, of course. 633 01:21:56,636 --> 01:21:58,309 We're going to be so happy there. 634 01:22:45,309 --> 01:22:47,186 Give me the Sheriff. Quick! 635 01:22:55,319 --> 01:22:58,198 Rachel stays with the widow Jenkins sometimes. 636 01:22:58,281 --> 01:22:59,703 It ain't far. 637 01:23:45,495 --> 01:23:47,213 Mrs. Jenkins? 638 01:23:47,747 --> 01:23:49,249 It's Sheriff McDowell. 639 01:23:53,044 --> 01:23:54,512 Mrs. Jenkins? 640 01:24:14,106 --> 01:24:15,779 We gotta get you out of here. 641 01:24:21,113 --> 01:24:22,706 Is she all right? 642 01:24:44,804 --> 01:24:47,728 - Mrs. Sloan. - Come on in. Come on. 643 01:25:10,454 --> 01:25:12,001 What can I do for you, Sheriff? 644 01:25:12,915 --> 01:25:15,259 There was a murder up on Colt Ridge last night. 645 01:25:15,835 --> 01:25:17,007 Widow named Jenkins. 646 01:25:17,503 --> 01:25:20,347 Never hurt a soul. Somebody slashed her throat. 647 01:25:21,340 --> 01:25:22,512 And, uh... 648 01:25:24,010 --> 01:25:25,683 why are you telling me? 649 01:25:25,761 --> 01:25:28,310 I'd like to speak to your wife, if you don't mind. 650 01:25:30,182 --> 01:25:31,604 My wife? 651 01:25:32,685 --> 01:25:34,028 She's not in there. 652 01:25:34,979 --> 01:25:37,528 She went out with the cutting crew earlier this morning. 653 01:25:38,190 --> 01:25:39,692 That's convenient. 654 01:25:40,860 --> 01:25:44,865 You happen to know where she and that mongrel of hers were last night? 655 01:25:45,281 --> 01:25:48,330 I know she had nothing to do with some old woman's murder. 656 01:25:50,119 --> 01:25:54,374 Well, that woman was looking after Rachel Hermann's boy. 657 01:26:01,213 --> 01:26:02,715 Is the child all right? 658 01:26:04,133 --> 01:26:05,635 Ask your wife. 659 01:26:11,849 --> 01:26:12,896 I don't need to. 660 01:26:18,397 --> 01:26:19,569 You make no mistake. 661 01:26:20,316 --> 01:26:22,034 They were coming for your boy. 662 01:26:23,569 --> 01:26:26,038 Galloway slit Campbell's throat the other day. 663 01:26:27,073 --> 01:26:28,746 Your boy was next. 664 01:26:29,700 --> 01:26:32,704 Expect your wife can tell you why, Mr. Pemberton. 665 01:27:31,053 --> 01:27:32,771 Tell me you didn't do it. 666 01:27:40,312 --> 01:27:42,735 Tell me you didn't send Galloway. 667 01:27:44,817 --> 01:27:46,615 It's okay, George. 668 01:27:54,493 --> 01:27:56,120 It's okay. 669 01:27:57,163 --> 01:27:58,836 It had to be done. 670 01:27:59,790 --> 01:28:01,167 For us. 671 01:28:11,010 --> 01:28:12,762 What had to be done? 672 01:28:17,308 --> 01:28:18,776 You hurt me. 673 01:28:20,644 --> 01:28:22,863 You said that I was enough for you. 674 01:28:27,526 --> 01:28:29,369 You are enough for me. 675 01:28:30,362 --> 01:28:31,864 You're lying. 676 01:28:34,158 --> 01:28:36,707 I found the picture of your baby. 677 01:28:39,830 --> 01:28:42,504 Our love is more important than that child, isn't it? 678 01:28:46,462 --> 01:28:48,055 Isn't it, George? 679 01:28:53,469 --> 01:28:55,517 You just tell me where Galloway is. 680 01:28:55,888 --> 01:28:57,982 - Just tell me where he is. - No, come on. No... 681 01:28:58,057 --> 01:28:59,400 - It'll all be over. - No. 682 01:28:59,517 --> 01:29:00,894 - Just tell me. Just... - No. 683 01:29:02,853 --> 01:29:05,402 It'll never be over as long as that child is alive. 684 01:29:06,357 --> 01:29:08,576 No, please... No... 685 01:29:08,818 --> 01:29:12,493 You'll never be free of him. Can't you see? He looks just like you. 686 01:29:13,364 --> 01:29:14,741 I had to. 687 01:29:15,825 --> 01:29:17,247 Just let the child go! 688 01:29:18,244 --> 01:29:20,087 George. Stop. 689 01:29:20,579 --> 01:29:21,922 George! 690 01:29:22,164 --> 01:29:24,445 If you love your bastard child as much, then just kill me. 691 01:29:25,000 --> 01:29:26,600 That's the only way you'll ever stop me. 692 01:31:53,232 --> 01:31:55,405 Where did you send Rachel and the boy? 693 01:31:56,193 --> 01:31:57,866 That's a matter for the law. 694 01:31:58,070 --> 01:32:00,744 This is everything you need to put me away forever. 695 01:32:01,699 --> 01:32:03,372 And what's that supposed to mean? 696 01:32:03,826 --> 01:32:05,874 It means that I'm turning myself in. 697 01:32:06,537 --> 01:32:08,084 You just tell me where they are 698 01:32:08,163 --> 01:32:10,165 and when I get back, you'll have your arrest. 699 01:32:11,000 --> 01:32:12,172 I don't need your help. 700 01:32:13,919 --> 01:32:17,093 Do you know that Galloway never came back to the camp last night? 701 01:32:17,214 --> 01:32:19,091 I'll contact Rachel. Tell her to move on. 702 01:32:19,216 --> 01:32:21,093 He is going to find them, Sheriff. 703 01:32:21,135 --> 01:32:22,808 You know that as well as I do. 704 01:32:23,053 --> 01:32:25,602 And what do you propose to do about that? 705 01:32:27,933 --> 01:32:29,901 Tell me where they are. 706 01:32:32,146 --> 01:32:33,944 That's my boy, Sheriff. 707 01:32:47,119 --> 01:32:49,121 - So you'll be fine? - Mmm. 708 01:32:49,288 --> 01:32:50,460 I'll be back soon. 709 01:32:51,415 --> 01:32:52,632 Bye-bye. 710 01:32:53,959 --> 01:32:55,461 Bye. 711 01:33:11,810 --> 01:33:14,814 Kingsport, Tennessee. Name of Sloan. 712 01:33:15,147 --> 01:33:18,196 You got 24 hours, then I'm calling the judge. 713 01:33:24,948 --> 01:33:26,388 I need the next train to Washington. 714 01:33:26,992 --> 01:33:28,960 There ain't one for another two hours. 715 01:33:29,495 --> 01:33:30,838 - There anything sooner? - No. 716 01:33:53,060 --> 01:33:54,687 Shh, shh. Hush. 717 01:34:19,711 --> 01:34:21,179 Shh. 718 01:35:31,783 --> 01:35:33,160 Hush... 719 01:35:43,629 --> 01:35:45,006 Please, no. 720 01:35:48,258 --> 01:35:49,805 Mr. Galloway... 721 01:36:11,657 --> 01:36:12,658 Stop. 722 01:36:48,193 --> 01:36:49,536 It's okay. 723 01:37:00,706 --> 01:37:02,708 - You say he'll be hunting? - Yes, sir. 724 01:37:03,375 --> 01:37:05,093 - Up in Noland. - Hmm. 725 01:37:12,676 --> 01:37:14,053 Let's go. 726 01:37:22,728 --> 01:37:24,571 I told him if he's real quiet, 727 01:37:25,439 --> 01:37:28,909 Joel'll give him some more cars for his choo-choo when we get there. 728 01:37:30,402 --> 01:37:31,574 Joel Vaughn? 729 01:37:31,945 --> 01:37:34,698 Yeah. He's going to take care of us now. 730 01:37:35,282 --> 01:37:36,750 Jacob's real sweet on him. 731 01:37:49,755 --> 01:37:51,974 You best say goodbye to him now. 732 01:40:10,437 --> 01:40:11,780 Spread out, boys. 733 01:40:12,397 --> 01:40:13,774 There, there. 734 01:40:13,899 --> 01:40:15,776 All right. All right, come on. 735 01:40:50,602 --> 01:40:52,024 Son of a bitch. 736 01:41:48,410 --> 01:41:49,536 Mrs. Pemberton! 737 01:41:49,661 --> 01:41:51,663 Mrs. Pemberton? 738 01:41:52,330 --> 01:41:54,424 You need to come and identify. 739 01:41:56,001 --> 01:41:57,344 Mrs. Pemberton? 740 01:42:08,930 --> 01:42:10,523 Mrs. Pemberton? 741 01:42:10,932 --> 01:42:13,776 Mrs. Pemberton, you need to come out and identify your next of kin. 742 01:42:20,692 --> 01:42:22,535 All right. Let's take him away, then. 743 01:42:23,028 --> 01:42:25,247 Come on, boys, let's get back in the car. 54491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.