All language subtitles for Sennentuntschi.2010.SwissGerman.720p.BDRip.x264-SyntHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,418 --> 00:01:09,104 Swiss Alps, present day 2 00:01:37,915 --> 00:01:39,373 Mummy, mummy, 3 00:01:39,581 --> 00:01:42,290 - is this one all right? - No, that one's poisonous. 4 00:01:42,498 --> 00:01:44,540 The pretty ones are often dangerous. 5 00:01:45,206 --> 00:01:47,665 We are looking for those. Ceps. 6 00:01:48,873 --> 00:01:50,081 Go, have a look 7 00:01:50,331 --> 00:01:51,665 next to the fir trees. 8 00:02:32,498 --> 00:02:33,498 Thank you. 9 00:03:09,706 --> 00:03:13,915 - 18, 28, 38 and 48 are retained. - Ok. 10 00:03:17,956 --> 00:03:22,748 - So? - Adolescent male, dead about 30 years. 11 00:03:23,998 --> 00:03:26,248 - Have you found the boy? - No. 12 00:03:27,498 --> 00:03:29,706 And where's the girl? 13 00:03:38,790 --> 00:03:40,331 Do you recognize him? 14 00:03:45,915 --> 00:03:46,790 That one. 15 00:03:49,081 --> 00:03:51,831 - This one? - Dear God. That's Albert. 16 00:03:52,706 --> 00:03:57,290 That's not possible. This picture was taken in 1975, 17 00:03:57,581 --> 00:03:59,456 when the boy was reported missing. 18 00:03:59,956 --> 00:04:03,206 Are you telling me, your daughter saw a ghost? 19 00:04:03,415 --> 00:04:06,373 There was another cop up here who didn't believe in ghosts. 20 00:05:54,456 --> 00:05:58,165 Swiss Alps, 1975 21 00:06:09,790 --> 00:06:11,456 Do you hear that? 22 00:06:25,456 --> 00:06:26,665 Jesus. 23 00:06:32,123 --> 00:06:33,540 Go, get Zingg. 24 00:06:43,540 --> 00:06:44,831 Broken neck. 25 00:06:45,373 --> 00:06:47,748 - Fortunately. - Why? 26 00:06:48,165 --> 00:06:51,206 Normally you're strangled if the drop isn't long enough. 27 00:06:51,415 --> 00:06:52,873 Strangulation is torturous. 28 00:06:53,123 --> 00:06:55,748 - So it's suicide. - Yes. 29 00:06:56,498 --> 00:06:58,040 Horrible. 30 00:07:00,248 --> 00:07:02,873 Why would such a god-fearing man 31 00:07:03,081 --> 00:07:05,206 do such a thing? 32 00:07:06,790 --> 00:07:07,790 It's... 33 00:07:08,456 --> 00:07:13,123 a dark force that crept into his heart. 34 00:07:13,998 --> 00:07:16,581 When he was at his weakest, 35 00:07:17,498 --> 00:07:20,373 the force took his soul. 36 00:07:21,873 --> 00:07:27,290 In our church we only have one name for this force: 37 00:07:28,831 --> 00:07:30,581 The devil. 38 00:07:32,581 --> 00:07:36,956 We won't bury Gian, servant of God and our sacristan, 39 00:07:37,706 --> 00:07:39,665 like a dog. 40 00:07:39,998 --> 00:07:42,373 Despite his grave offense 41 00:07:42,581 --> 00:07:45,040 against God's will, we will grant him 42 00:07:45,248 --> 00:07:50,331 peace in death for 3 days and his grave shall be next to the pilgrim's path. 43 00:07:51,665 --> 00:07:53,081 Let us pray. 44 00:08:23,290 --> 00:08:26,248 Reusch, look. Mother of God! 45 00:08:39,915 --> 00:08:41,123 Go, get the doctor! 46 00:08:43,290 --> 00:08:44,248 Quick! 47 00:09:36,123 --> 00:09:37,373 Is everything all right? 48 00:09:56,498 --> 00:09:58,873 She doesn't seem in such a bad state. 49 00:10:03,456 --> 00:10:04,956 I'm Doctor Zingg. 50 00:10:06,790 --> 00:10:08,206 And your name is? 51 00:10:10,665 --> 00:10:12,581 Reusch, go get a glass of water. 52 00:10:39,873 --> 00:10:42,373 - So? - Probably just a fainting spell. 53 00:10:43,665 --> 00:10:45,415 She probably got lost up there. 54 00:10:53,290 --> 00:10:56,998 Otherwise nothing's normal about her. This woman has amnesia. 55 00:10:58,248 --> 00:10:59,790 She doesn't speak. 56 00:11:00,831 --> 00:11:04,790 And it's not physical. You can't drink with a paralysed tongue. 57 00:11:05,665 --> 00:11:07,790 We should take her to Schopfmatt. 58 00:11:08,623 --> 00:11:10,248 We're not taking her to an insane asylum. 59 00:11:11,206 --> 00:11:15,123 She needs someone to take her home, not someone to give her electric shocks. 60 00:11:18,665 --> 00:11:20,206 Do you want to make a phone call? 61 00:11:23,165 --> 00:11:26,456 - I must go. I've given you my opinion. - Yes, and you know mine. 62 00:11:39,498 --> 00:11:41,165 It wasn't suicide. 63 00:11:41,415 --> 00:11:43,915 If Tönz saw the woman three days ago, the case is clear. 64 00:11:44,165 --> 00:11:46,373 Nothing's clear. Tonz saw a monk 65 00:11:46,581 --> 00:11:49,331 - on the pilgrims' path. - A monk? One who walks like a woman? 66 00:11:49,748 --> 00:11:51,206 How does a woman walk? Tonz? 67 00:11:51,790 --> 00:11:53,248 Yes. Show me. 68 00:11:57,415 --> 00:11:59,248 I... I'm not sure. 69 00:12:13,748 --> 00:12:15,665 She ran away the moment I saw her. 70 00:12:15,873 --> 00:12:17,040 "She"? 71 00:12:17,665 --> 00:12:18,873 - I mean the creature. - Right, 72 00:12:19,081 --> 00:12:20,540 A creature. A monk. 73 00:12:21,123 --> 00:12:23,298 I think this girl is one of those hippie chicks 74 00:12:23,306 --> 00:12:25,365 from the city who came up here and took too many drugs. 75 00:12:25,450 --> 00:12:26,846 Ah, bollocks! 76 00:12:28,331 --> 00:12:29,498 Good day! 77 00:12:37,915 --> 00:12:40,915 Theres, do you have a free room for her? 78 00:12:44,165 --> 00:12:46,248 No. Come with me. 79 00:13:00,331 --> 00:13:01,831 - Are you crazy? - Are you nuts? 80 00:13:03,581 --> 00:13:06,998 First the sacristan's suicide, then her. This is no coincidence. 81 00:13:07,248 --> 00:13:10,873 Sebastian, this woman was on Mt. Thistle. 82 00:13:12,665 --> 00:13:16,956 She dropped this. Albert carved it. And my brother's up there with him. 83 00:13:17,498 --> 00:13:20,498 You have to go to the cabin to see if everything's okay. 84 00:13:22,456 --> 00:13:23,498 Sebastian. 85 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 Please. 86 00:13:40,498 --> 00:13:42,748 Do you have something for her to wear? 87 00:13:52,540 --> 00:13:53,498 There. 88 00:14:03,540 --> 00:14:05,873 Doesn't speak, but goes for the best. 89 00:14:13,540 --> 00:14:16,415 Thank you, Theres. What are you doing next? 90 00:14:17,165 --> 00:14:18,956 First, I have to go to Mt. Thistle. 91 00:14:19,206 --> 00:14:22,165 - And her? Will you take her with you? - No. 92 00:14:23,373 --> 00:14:25,581 She'll stay at my place since you haven't got 93 00:14:25,790 --> 00:14:27,415 - room for her. - You can't let her 94 00:14:27,623 --> 00:14:28,790 wander around. 95 00:14:28,998 --> 00:14:33,331 She may look like a doll. But there's no proof she didn't kill our sacristan. 96 00:14:35,206 --> 00:14:37,331 - Why do you think it's murder? - do you need to find 97 00:14:37,540 --> 00:14:40,790 Albert's and Erwin's dead bodies before you understand that she's a murderer. 98 00:14:41,540 --> 00:14:43,665 She either goes with you or you lock her up. 99 00:14:44,748 --> 00:14:45,956 Better safe than sorry. 100 00:14:59,415 --> 00:15:00,790 It won't take long. 101 00:15:06,581 --> 00:15:07,831 Calm down. 102 00:15:08,123 --> 00:15:09,998 Calm down. Calm down. 103 00:15:10,498 --> 00:15:11,415 Calm down. 104 00:15:12,081 --> 00:15:13,040 Here. 105 00:15:22,748 --> 00:15:23,956 Mother of God. 106 00:16:53,665 --> 00:16:55,123 Is anyone here? 107 00:17:14,790 --> 00:17:15,873 Erwin! 108 00:18:29,581 --> 00:18:30,581 Get in touch. Reusch 109 00:18:42,665 --> 00:18:43,540 So? 110 00:18:43,956 --> 00:18:46,165 Everything's fine. They went hunting. 111 00:18:46,623 --> 00:18:50,248 The gun is gone, the cows are in the pasture, the fire is still glowing. 112 00:18:50,915 --> 00:18:53,415 They must have left at dawn. 113 00:18:54,081 --> 00:18:55,665 Thank God. 114 00:18:55,873 --> 00:18:58,040 What do you mean, "thank God"? Reusch, 115 00:18:58,581 --> 00:19:00,623 as long as you haven't seen Albert and Erwin, 116 00:19:00,873 --> 00:19:01,956 I can't rest. 117 00:19:02,248 --> 00:19:04,665 You can't take it so lightly. 118 00:19:05,248 --> 00:19:06,873 I am taking it seriously. 119 00:19:18,040 --> 00:19:19,665 - Let me see her. - What? 120 00:19:19,873 --> 00:19:21,706 - She's too dangerous for you. - Bollocks! 121 00:19:29,998 --> 00:19:32,915 She'll bewitch you. Don't look into her eyes. 122 00:19:39,790 --> 00:19:42,623 - You're scaring her. - No, not me. The crucifix. 123 00:19:43,415 --> 00:19:44,581 She's the devil. 124 00:19:49,831 --> 00:19:51,456 Out! Out! 125 00:19:52,415 --> 00:19:54,248 She'll kill you, Reusch! 126 00:19:55,706 --> 00:19:56,790 Out! 127 00:20:05,540 --> 00:20:11,248 Everything's fine. Everything's fine. Everything's fine. 128 00:20:12,165 --> 00:20:14,206 Don't cry. Everything is fine. 129 00:20:50,790 --> 00:20:52,623 Yes, that's you. 130 00:20:53,623 --> 00:20:55,831 So we can find out who you are. 131 00:20:58,415 --> 00:20:59,831 This is you too. 132 00:21:07,581 --> 00:21:09,498 Maybe you can read or write. 133 00:21:42,915 --> 00:21:44,831 I just want to help you. 134 00:22:02,040 --> 00:22:03,165 Time to dream. 135 00:22:17,873 --> 00:22:19,373 Final Stop "Trepunt". 136 00:22:49,706 --> 00:22:50,873 Mister Manz? 137 00:22:53,165 --> 00:22:55,998 Martin Delacroix. Volunteer, Fribourg. 138 00:22:56,581 --> 00:22:59,248 Yes, right. Do you have good lungs? 139 00:23:01,540 --> 00:23:02,790 I think so. 140 00:23:06,415 --> 00:23:07,331 Let's go. 141 00:23:24,540 --> 00:23:26,540 I thought you had good lungs. 142 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 City boy. 143 00:23:33,540 --> 00:23:34,540 Idiot. 144 00:23:54,040 --> 00:23:56,415 What makes a guy like you come up to the mountains? Done something wrong? 145 00:23:57,331 --> 00:23:58,915 I just wanted to leave the city. 146 00:23:59,581 --> 00:24:01,456 Leave the city or a woman? 147 00:24:02,915 --> 00:24:03,998 Both. 148 00:24:05,040 --> 00:24:07,456 I understand, a woman. Was there another man? 149 00:24:09,956 --> 00:24:10,790 No. 150 00:24:11,415 --> 00:24:13,081 So where's the problem? 151 00:24:13,540 --> 00:24:15,623 Our relationship was too exclusive for her. 152 00:24:16,331 --> 00:24:19,748 So she left. Without a trace. 153 00:24:26,998 --> 00:24:29,331 And now you think the mountains may help? 154 00:24:34,415 --> 00:24:36,040 Stop it, you idiot! 155 00:24:47,290 --> 00:24:48,290 Albert. 156 00:24:52,081 --> 00:24:53,040 Pleased to meet you. 157 00:24:53,498 --> 00:24:57,456 He is as mute as a maggot. Or a good woman. 158 00:24:57,956 --> 00:24:59,165 Wait! 159 00:24:59,706 --> 00:25:01,206 Take this. It's from Theres. 160 00:25:03,331 --> 00:25:04,373 Sit down. 161 00:25:10,123 --> 00:25:12,165 What's your thing in life? 162 00:25:12,623 --> 00:25:14,290 - I work in an ER. - Oh. 163 00:25:14,540 --> 00:25:16,956 - A doctor. - No, no. 164 00:25:17,206 --> 00:25:18,581 Assistant physician. 165 00:25:18,873 --> 00:25:22,248 Now you'll be assistant milker. Right, Albert? 166 00:25:24,081 --> 00:25:25,790 Fresh goat's milk. 167 00:25:26,540 --> 00:25:29,373 - Thank you. It's still warm. - Yep. 168 00:25:40,456 --> 00:25:41,623 Oh boy! 169 00:25:42,081 --> 00:25:44,415 A city stomach can't take it. 170 00:25:47,790 --> 00:25:50,331 It's not that funny. To the barn! 171 00:25:50,873 --> 00:25:51,998 Better? 172 00:25:56,373 --> 00:25:57,456 A little bit. 173 00:25:58,790 --> 00:26:01,040 Then go and assist Albert. 174 00:26:21,915 --> 00:26:22,998 Thank you. 175 00:26:26,081 --> 00:26:27,331 Good morning. 176 00:26:28,123 --> 00:26:30,998 Yes, um, that's me. 177 00:26:35,290 --> 00:26:36,623 Yes, that's Mount Thistle. 178 00:26:38,290 --> 00:26:40,206 Holzlistock, up there. 179 00:26:44,623 --> 00:26:45,498 Theres. 180 00:26:46,456 --> 00:26:47,831 You know her already. 181 00:26:49,665 --> 00:26:51,540 That night, it seemed as if she wanted me. 182 00:26:52,831 --> 00:26:55,040 But then she chose the mayor. 183 00:27:32,290 --> 00:27:34,206 Was Albert born mute? 184 00:27:35,456 --> 00:27:38,248 No, an avalanche in 1964. 185 00:27:39,081 --> 00:27:41,498 It buried my brother's farm. 186 00:27:42,248 --> 00:27:47,123 He was his only son. After digging for two hours we found him. 187 00:27:47,790 --> 00:27:51,248 He was the only survivor. He has never talked since then. 188 00:27:53,456 --> 00:27:55,040 Put it back into the tin. 189 00:28:01,331 --> 00:28:02,956 For God's sake! 190 00:28:03,998 --> 00:28:06,248 Idiot! That won't make it better. 191 00:28:08,165 --> 00:28:10,165 Or do you eat dirty cheese? 192 00:28:10,956 --> 00:28:12,081 City boy. 193 00:28:12,998 --> 00:28:14,415 What happened? 194 00:28:15,081 --> 00:28:16,040 I can't believe it. 195 00:28:19,873 --> 00:28:21,248 Clean it up. 196 00:28:38,665 --> 00:28:39,956 Son of a bitch. 197 00:28:50,540 --> 00:28:51,790 What's going on? 198 00:28:52,123 --> 00:28:55,081 Bloody lynx. I missed it. 199 00:28:55,873 --> 00:28:57,206 Nothing we can do about it now. 200 00:28:58,165 --> 00:28:59,331 Wait. 201 00:29:03,540 --> 00:29:05,665 It's the windpipe. The longer we wait, 202 00:29:05,915 --> 00:29:07,956 the more it suffers. 203 00:29:12,248 --> 00:29:13,540 Come. 204 00:29:13,748 --> 00:29:14,498 Come on. 205 00:29:16,665 --> 00:29:18,123 It's okay, boy. 206 00:29:41,456 --> 00:29:42,456 Thank you. 207 00:30:16,831 --> 00:30:18,915 Now we come to Missing Persons. 208 00:30:19,165 --> 00:30:21,248 You have to work your way through them. 209 00:30:24,165 --> 00:30:25,706 They are classified 210 00:30:25,915 --> 00:30:28,706 according to country and region. These are the most recent. 211 00:30:29,873 --> 00:30:34,040 If you can't find anything, you can always leave her here. 212 00:30:52,623 --> 00:30:53,581 Come. 213 00:30:54,623 --> 00:30:56,206 I want to show you something. 214 00:31:16,915 --> 00:31:18,290 Abracadabra! 215 00:31:28,498 --> 00:31:30,998 - Do you know what That is? - No. 216 00:31:33,581 --> 00:31:35,748 The quickest way to the stars. 217 00:31:37,373 --> 00:31:39,248 Absinth. The green fairy. 218 00:31:40,415 --> 00:31:41,498 Cheers. 219 00:31:44,956 --> 00:31:49,165 They say, it makes you go blind. But so far no one who has bought 220 00:31:49,373 --> 00:31:52,248 from me has complained. If anything, it makes you see things 221 00:31:52,456 --> 00:31:54,206 - that don't exist. - That's because of 222 00:31:54,456 --> 00:31:55,540 the thujone in it. 223 00:31:55,998 --> 00:31:57,748 - What's that? - A nerve poison. 224 00:31:58,123 --> 00:32:00,290 It's a hallucinogen. Therefore illegal. 225 00:32:01,956 --> 00:32:04,415 One guy killed his wife while he was high on it. 226 00:32:06,206 --> 00:32:07,581 Chopped her head off. 227 00:32:08,748 --> 00:32:10,206 With an axe. 228 00:32:11,040 --> 00:32:12,706 Well then, santé. 229 00:32:13,165 --> 00:32:14,290 Down with the cops! 230 00:32:23,665 --> 00:32:25,498 MISSING 231 00:32:37,165 --> 00:32:39,415 "Three men killed in a hunting-lodge fire. 232 00:32:40,748 --> 00:32:46,623 Unknown female, disappeared. St.Moritz, 1950. 233 00:32:48,456 --> 00:32:51,206 Investigating inspector, Reto Matter." 234 00:33:01,165 --> 00:33:02,623 That's not possible. 235 00:33:10,831 --> 00:33:11,998 Take five. 236 00:33:20,456 --> 00:33:22,998 - What's up? - I must talk to someone in the valley. 237 00:33:23,790 --> 00:33:25,498 Now what? 238 00:33:25,706 --> 00:33:27,831 I don't want to take her there. 239 00:33:28,248 --> 00:33:30,415 Could you take care of her until I get back? 240 00:33:32,123 --> 00:33:34,123 - Do you know what you're doing? - Yes. 241 00:33:34,956 --> 00:33:38,415 You're the mayor and the only one I trust. 242 00:33:40,998 --> 00:33:43,248 Ok then. Just because it's you. 243 00:33:43,706 --> 00:33:45,123 Thanks. 244 00:34:04,290 --> 00:34:05,665 He will come back. 245 00:34:09,498 --> 00:34:10,706 Girl, wait. 246 00:34:28,248 --> 00:34:29,706 Is everything okay? 247 00:34:30,248 --> 00:34:33,456 Everything's fine. Show me the picture. 248 00:34:43,123 --> 00:34:44,748 Kind of creepy. 249 00:35:01,915 --> 00:35:05,331 In 40 years of service, this is my only unsolved case. 250 00:35:08,290 --> 00:35:09,623 "Luegisland" (Scenic View). 251 00:35:09,915 --> 00:35:11,956 That was the name of the lodge. 252 00:35:13,081 --> 00:35:14,998 And this is how it looked 253 00:35:15,206 --> 00:35:16,331 after the fire. 254 00:35:23,581 --> 00:35:25,456 Do you know anything about this woman? 255 00:35:27,040 --> 00:35:28,248 Prime suspect. 256 00:35:29,290 --> 00:35:31,206 Probably a gypsy. 257 00:35:34,206 --> 00:35:36,373 Despite an intensive search, 258 00:35:38,248 --> 00:35:39,706 I never found the woman. 259 00:35:42,248 --> 00:35:43,498 Thank you very much. 260 00:35:45,790 --> 00:35:47,040 Inspector Matter. 261 00:35:47,456 --> 00:35:48,956 When I am at the Pearly Gates, 262 00:35:49,165 --> 00:35:50,331 I'll ask the Lord 263 00:35:50,581 --> 00:35:52,123 who the woman was. 264 00:35:52,998 --> 00:35:54,248 You do that. 265 00:35:56,706 --> 00:35:59,040 I'll call you if I have any questions. 266 00:35:59,706 --> 00:36:01,040 You do that. 267 00:36:32,998 --> 00:36:34,831 You made a hubby. 268 00:36:35,248 --> 00:36:36,206 Nice. 269 00:36:37,081 --> 00:36:38,706 It will get loud. 270 00:37:08,373 --> 00:37:10,581 Hey, are you crazy? 271 00:37:12,415 --> 00:37:13,748 - Let me! - What is going on? 272 00:37:19,248 --> 00:37:20,831 Where are you? 273 00:37:21,915 --> 00:37:24,331 Come out! Don't be scared! 274 00:37:25,915 --> 00:37:28,081 Here's to the top, 275 00:37:28,331 --> 00:37:30,206 and here's to the middle. 276 00:37:30,415 --> 00:37:31,873 To the middle... 277 00:37:32,123 --> 00:37:35,248 Here's to the top, and here's to the middle. 278 00:37:35,498 --> 00:37:36,748 Let's hope tonight we all get a little. 279 00:37:41,331 --> 00:37:43,123 Now it starts spinning, eh? 280 00:37:44,290 --> 00:37:45,456 Albert? 281 00:37:46,040 --> 00:37:47,706 Bring me a glass. 282 00:37:57,373 --> 00:37:58,831 Now you drink. 283 00:38:01,248 --> 00:38:03,623 - Don't be scared. - Soon you'll see another kind of fog. 284 00:38:03,873 --> 00:38:05,040 Come on. 285 00:38:06,040 --> 00:38:07,748 Come on. Be a man! 286 00:38:11,831 --> 00:38:13,873 One plus one equals? 287 00:38:14,248 --> 00:38:15,081 Three! 288 00:39:02,123 --> 00:39:03,081 My God. 289 00:39:04,456 --> 00:39:05,248 Sebastian? 290 00:39:10,956 --> 00:39:12,040 Are you hungry? 291 00:39:16,165 --> 00:39:17,206 Apple? 292 00:39:21,623 --> 00:39:22,456 Come. 293 00:39:24,706 --> 00:39:25,581 Eat. 294 00:39:34,706 --> 00:39:35,706 Eat. 295 00:39:39,998 --> 00:39:41,873 God bless this bread. Amen. 296 00:39:43,665 --> 00:39:44,706 Bread. 297 00:39:49,290 --> 00:39:50,873 Don't be scared. 298 00:39:52,165 --> 00:39:53,623 It's just a knife. 299 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 What's the matter? 300 00:40:30,248 --> 00:40:31,748 He's going wild. 301 00:40:32,331 --> 00:40:34,956 Time to send him to a brothel. 302 00:40:35,206 --> 00:40:37,956 So he'll have problems with women for the rest of his life. 303 00:40:38,540 --> 00:40:40,873 Those problems only exist in the city. 304 00:40:41,331 --> 00:40:42,706 Free love! 305 00:40:42,998 --> 00:40:46,290 No wonder women don't know where they belong anymore. 306 00:40:50,456 --> 00:40:51,915 Whoopsy daisy! 307 00:40:57,915 --> 00:41:00,915 Are you already too drunk or getting philosophical? 308 00:41:01,540 --> 00:41:03,831 Sorry. Just the blues. 309 00:41:05,123 --> 00:41:08,998 Free love. That's what my girlfriend believed in. 310 00:41:10,373 --> 00:41:11,456 I don't. 311 00:41:11,665 --> 00:41:14,206 To forget one woman, you need another. 312 00:41:15,665 --> 00:41:17,790 - Up here? - Especially Up here. 313 00:41:18,040 --> 00:41:19,456 Right, Albert? 314 00:41:20,123 --> 00:41:21,998 You need a "Sennentuntschi". 315 00:41:23,540 --> 00:41:24,540 A what? 316 00:41:24,790 --> 00:41:26,456 A "Sennentuntschi". 317 00:41:28,290 --> 00:41:29,956 Albert will make you one. 318 00:41:30,831 --> 00:41:32,498 Go! Get the broom. 319 00:41:33,873 --> 00:41:35,206 Hurry up! 320 00:41:55,873 --> 00:41:56,998 Notter! 321 00:42:11,415 --> 00:42:12,581 Notter! 322 00:42:25,748 --> 00:42:26,748 Notter! 323 00:42:31,248 --> 00:42:32,456 Where is she? 324 00:42:37,081 --> 00:42:38,165 Notter! 325 00:42:39,456 --> 00:42:40,790 Where is she? 326 00:42:44,456 --> 00:42:47,081 - Where? - Salis chased her away. 327 00:42:47,290 --> 00:42:48,415 - Salis? - Yes. 328 00:42:48,623 --> 00:42:52,373 I thought you were my friend. I never blamed you for marrying Theres. 329 00:42:52,581 --> 00:42:54,956 - Even if you are not half the man I am. - Reusch! 330 00:42:56,373 --> 00:42:57,665 The baby is dead. 331 00:43:04,665 --> 00:43:06,706 Two months early. 332 00:43:12,206 --> 00:43:13,623 I couldn't do anything. 333 00:43:15,831 --> 00:43:17,206 She wants to see you. 334 00:43:31,123 --> 00:43:33,415 She's to blame, Sebastian. 335 00:43:36,831 --> 00:43:39,290 The woman took my child. 336 00:43:50,290 --> 00:43:52,706 I just wanted to help. 337 00:43:56,498 --> 00:43:57,456 Theres... 338 00:43:59,915 --> 00:44:02,165 How could you let that happen? 339 00:44:28,873 --> 00:44:30,748 Notter, I... I'm so sorry, 340 00:44:30,998 --> 00:44:32,123 - I... - Fuck off! 341 00:44:43,581 --> 00:44:44,873 Damn it! 342 00:44:54,998 --> 00:44:59,581 It's a true legend. Three herdsmen in the alps. 343 00:45:00,248 --> 00:45:06,123 Lost and lonely. Like us. 344 00:45:06,998 --> 00:45:08,415 Use a broom, straw and a rag 345 00:45:09,290 --> 00:45:13,456 to create the woman of their dreams. 346 00:45:15,706 --> 00:45:18,831 The devil took pity on them 347 00:45:19,081 --> 00:45:21,081 and made her come alive. 348 00:45:21,623 --> 00:45:23,831 That's the Sennentuntschi. 349 00:45:25,748 --> 00:45:26,831 Does the housework, 350 00:45:27,123 --> 00:45:29,706 irons, does laundry, makes coffee, 351 00:45:30,040 --> 00:45:32,123 and at night 352 00:45:32,290 --> 00:45:35,790 she lets the three men have their way. 353 00:45:43,665 --> 00:45:45,581 And? Happy? 354 00:45:46,123 --> 00:45:47,040 Happy. 355 00:45:47,331 --> 00:45:51,081 Now we'll make this caterpillar become a butterfly. 356 00:45:52,206 --> 00:45:54,290 A real woman, you understand? 357 00:45:54,706 --> 00:45:55,581 Got it. 358 00:45:55,956 --> 00:45:57,831 I'll go get Dr. Frankenstein. 359 00:45:58,123 --> 00:46:00,540 Not like that. With a saying, idiot. 360 00:46:01,415 --> 00:46:02,415 Let's hear it. 361 00:46:05,790 --> 00:46:07,373 Spiritus sanctus, 362 00:46:08,248 --> 00:46:09,248 Abracadabra! 363 00:46:16,206 --> 00:46:17,581 What's so funny? 364 00:46:17,873 --> 00:46:21,831 Up here, I'm the boss! All together now: 365 00:46:22,956 --> 00:46:24,873 Absinthus, 366 00:46:25,456 --> 00:46:28,040 Spiritus sanctus, 367 00:46:29,248 --> 00:46:31,248 Abracadabra! 368 00:48:14,790 --> 00:48:17,456 Dear Theres, dear Jakob, 369 00:48:18,831 --> 00:48:21,873 we all know who's responsible 370 00:48:22,790 --> 00:48:25,248 for this innocent child's death. 371 00:48:26,415 --> 00:48:30,373 And it's not the first time this woman has killed. 372 00:48:32,165 --> 00:48:38,331 The first written record of this woman dates from 1340. 373 00:48:39,415 --> 00:48:43,623 Eight dead monks in Piedmont. And there was more. 374 00:48:44,123 --> 00:48:48,081 Four merchants in Bohemia, murdered in 1435. 375 00:48:48,290 --> 00:48:49,665 In 1656, 376 00:48:49,873 --> 00:48:50,873 five soldiers slain 377 00:48:51,165 --> 00:48:55,456 20 kilometres behind the front. 378 00:48:55,665 --> 00:48:57,915 Alaska, 16 gold miners. 379 00:49:00,248 --> 00:49:02,540 five missionaries in Eschnapur. 380 00:49:02,831 --> 00:49:05,290 We have reports, pictures, 381 00:49:05,498 --> 00:49:06,623 even... 382 00:49:07,331 --> 00:49:08,665 photographs. 383 00:49:09,623 --> 00:49:11,623 St. Moritz, 1950: 384 00:49:12,956 --> 00:49:14,623 the last instance. 385 00:49:15,956 --> 00:49:17,623 And now... this. 386 00:49:19,873 --> 00:49:20,998 She's back. 387 00:49:25,956 --> 00:49:27,456 You all know this face. 388 00:49:29,706 --> 00:49:31,831 But those who didn't know it 389 00:49:33,165 --> 00:49:35,498 had to endure a horrible death. 390 00:49:47,123 --> 00:49:48,373 Calm down. 391 00:49:50,081 --> 00:49:53,665 This book was written by the Irish monk Collum. 392 00:49:54,540 --> 00:49:56,165 He defeated her. 393 00:49:56,831 --> 00:50:01,040 God gave him the weapon to send the devil to where he belongs: to hell. 394 00:50:03,623 --> 00:50:05,665 This is the symbol 395 00:50:05,956 --> 00:50:07,665 that makes the devil weak. 396 00:50:07,915 --> 00:50:12,081 Draw it on your door frame. And he will avoid your home. 397 00:50:13,248 --> 00:50:16,540 Anyone who sees that woman should come to me. 398 00:50:17,540 --> 00:50:21,456 The crucifix gives me the power to save our souls. 399 00:50:23,290 --> 00:50:25,415 Even yours, Reusch. 400 00:50:37,706 --> 00:50:38,665 Amen. 401 00:50:59,790 --> 00:51:02,790 What's going on? Are you nuts? 402 00:51:13,748 --> 00:51:15,456 I can't believe it. 403 00:51:17,915 --> 00:51:19,123 Martin! 404 00:51:23,998 --> 00:51:26,373 - Are you crazy? - What's that? 405 00:51:34,498 --> 00:51:36,290 Damn. 406 00:52:01,498 --> 00:52:02,831 Something to eat. 407 00:52:24,331 --> 00:52:26,373 Take care of her. 408 00:52:33,081 --> 00:52:36,123 Erwin, it wasn't the Absinth. This woman is real. 409 00:52:38,040 --> 00:52:39,540 More real isn't possible. 410 00:52:40,081 --> 00:52:42,665 And how did she get up here? With bare feet? 411 00:52:42,873 --> 00:52:47,206 - And in our doll's clothes? - I wonder too. 412 00:52:47,873 --> 00:52:49,081 What now? 413 00:52:49,373 --> 00:52:50,540 She's the Sennentuntschi. 414 00:52:50,790 --> 00:52:52,790 - No bad jokes about that. - "Bad"? 415 00:52:53,165 --> 00:52:54,498 What do you mean? 416 00:52:54,790 --> 00:52:57,373 I didn't tell you the ending. 417 00:52:58,706 --> 00:52:59,790 Tell me. 418 00:53:00,123 --> 00:53:01,998 After the three have had their fun, 419 00:53:02,248 --> 00:53:04,123 she kills them in revenge. 420 00:53:04,498 --> 00:53:08,081 She skins them and makes dolls out of them. 421 00:53:08,581 --> 00:53:10,290 And you believe in this? 422 00:53:11,040 --> 00:53:12,290 You never know. 423 00:53:16,248 --> 00:53:17,748 Come on, you know her. 424 00:53:19,831 --> 00:53:22,498 I nearly fell for it. Oh Erwin. 425 00:53:22,873 --> 00:53:25,123 You do this with every volunteer? 426 00:53:25,331 --> 00:53:26,415 No, I've never seen her before. 427 00:53:27,831 --> 00:53:29,706 - Don't mess me around. - I'm not. 428 00:53:31,081 --> 00:53:32,290 I swear. 429 00:53:34,123 --> 00:53:36,748 Now what? What shall we do? 430 00:53:39,040 --> 00:53:40,498 What do I know. 431 00:53:41,081 --> 00:53:46,290 First I have to bone the goat. And then we'll see. 432 00:54:35,540 --> 00:54:37,706 I'm Martin. You? 433 00:54:41,290 --> 00:54:43,540 My name is Martin. 434 00:54:44,540 --> 00:54:45,915 This is Albert. 435 00:54:55,748 --> 00:54:57,790 Albert, give her some shoes. 436 00:55:26,206 --> 00:55:27,581 A child of nature, eh? 437 00:55:33,123 --> 00:55:34,665 Martin, come help me. 438 00:55:36,081 --> 00:55:38,623 Stop joking around. I'm sure she's missing. 439 00:55:39,665 --> 00:55:42,290 I wouldn't mind if she'd stay a little. 440 00:55:43,040 --> 00:55:45,290 You have to bring her to the village. 441 00:55:45,581 --> 00:55:47,206 I don't have to do anything. 442 00:55:48,623 --> 00:55:51,081 Do you want 50 cops to come up here, 443 00:55:51,123 --> 00:55:53,781 looking for her and find your distillery? 444 00:55:53,864 --> 00:55:55,176 Hello?! 445 00:55:57,748 --> 00:56:00,690 All right, I'll take her down. 446 00:56:02,831 --> 00:56:04,748 But you two finish this. 447 00:56:05,165 --> 00:56:08,706 - Sure. Tell me what to do. - Put the remains under the manure. 448 00:56:09,040 --> 00:56:10,415 Albert will show you the rest. 449 00:56:10,665 --> 00:56:11,706 Albert! 450 00:56:18,665 --> 00:56:19,956 Shall we? 451 00:56:37,498 --> 00:56:39,706 Let's have something warm for the road. 452 00:56:55,300 --> 00:56:56,550 Coffee. 453 00:57:22,050 --> 00:57:23,675 Warm, good. 454 00:57:41,925 --> 00:57:43,966 I'll show you how it's done. 455 00:57:52,091 --> 00:57:53,258 Matches! 456 00:57:54,383 --> 00:57:55,300 Abracadabra! 457 00:58:09,425 --> 00:58:11,841 There, there don't cry... 458 00:58:17,050 --> 00:58:18,883 The most important part is missing. 459 00:59:55,175 --> 00:59:56,091 Yes? 460 00:59:56,300 --> 00:59:58,508 Inspector Matter, I have another question. 461 00:59:58,883 --> 01:00:01,425 My name is not Matter, my name is Huber. 462 01:00:01,841 --> 01:00:05,550 Mister Matter's dead. Heart attack. 463 01:00:16,758 --> 01:00:17,841 Have a good day. 464 01:00:18,050 --> 01:00:19,091 You too. 465 01:00:25,675 --> 01:00:27,716 WANTED FOR WOMAN'S MURDER 466 01:00:30,925 --> 01:00:32,966 Sit down. Coffee is ready. 467 01:00:35,091 --> 01:00:36,508 Yes, sit down. 468 01:00:38,341 --> 01:00:40,050 Why are you still here? 469 01:00:40,925 --> 01:00:42,258 Don't you see? 470 01:00:42,883 --> 01:00:45,841 She doesn't want to go. I tried everything. 471 01:00:57,925 --> 01:00:59,508 In that case, I'll take her to the village. 472 01:01:00,675 --> 01:01:03,216 Go ahead and try. But today she stays here. 473 01:01:03,508 --> 01:01:05,633 There's a storm approaching 474 01:01:06,008 --> 01:01:09,050 and you don't want a mudslide taking you to the village. 475 01:01:09,300 --> 01:01:10,425 A mudslide. 476 01:01:21,383 --> 01:01:24,383 These city dwellers have no patience. 477 01:01:30,425 --> 01:01:31,925 Meat. 478 01:01:45,841 --> 01:01:47,175 I'll be back. 479 01:01:54,091 --> 01:01:56,508 Come with me. Come, come. 480 01:02:06,633 --> 01:02:07,925 Where are you? 481 01:02:10,341 --> 01:02:12,383 Are we playing hide and seek? 482 01:02:15,966 --> 01:02:16,966 Martin? 483 01:02:19,050 --> 01:02:20,216 Albert? 484 01:02:24,008 --> 01:02:26,466 Did you see Martin? And the woman? 485 01:02:27,175 --> 01:02:32,383 This bloody moron. Get the gun and wait here. If you see them, shoot in the air. 486 01:02:33,091 --> 01:02:34,633 Understand? 487 01:02:45,508 --> 01:02:47,300 I don't want you up here. Understand? 488 01:02:49,216 --> 01:02:51,050 You don't seem to understand anything. 489 01:02:51,383 --> 01:02:52,425 Never mind. 490 01:02:52,716 --> 01:02:54,716 I'll show you the quickest way down. 491 01:02:58,258 --> 01:02:59,008 There. 492 01:03:03,091 --> 01:03:05,508 You go straight down to the village. 493 01:03:09,091 --> 01:03:11,300 Come here! Not that way! 494 01:03:22,300 --> 01:03:23,550 Come back! 495 01:03:23,966 --> 01:03:25,383 I can't believe this. 496 01:03:25,925 --> 01:03:27,091 Come here! 497 01:03:52,133 --> 01:03:54,300 Now, where were we, you and me? 498 01:04:28,466 --> 01:04:29,758 What are you doing? 499 01:04:34,716 --> 01:04:35,716 Damn. 500 01:04:40,258 --> 01:04:41,591 Are you crazy? 501 01:04:44,758 --> 01:04:45,841 Inside! 502 01:04:58,300 --> 01:05:00,091 Give me that fucking gun. 503 01:05:02,716 --> 01:05:03,883 Stay there. 504 01:05:05,216 --> 01:05:06,716 What was that all about? 505 01:05:07,341 --> 01:05:09,175 I was looking for you. 506 01:05:09,383 --> 01:05:10,883 Why does Albert have a weapon? 507 01:05:11,300 --> 01:05:13,216 - Where is he? - Inside. 508 01:05:13,716 --> 01:05:14,966 With her. 509 01:05:15,341 --> 01:05:16,883 I thought you wanted to take her down. 510 01:05:19,341 --> 01:05:21,300 You feel guilty, don't you? 511 01:05:22,258 --> 01:05:23,758 She could talk about what happened 512 01:05:24,050 --> 01:05:25,925 if she was able to speak, eh? 513 01:05:26,591 --> 01:05:27,758 What, eh? 514 01:05:30,675 --> 01:05:31,758 Did you do it or not? 515 01:05:33,508 --> 01:05:34,925 She wanted it. 516 01:05:41,300 --> 01:05:42,300 Oh, I see... 517 01:05:43,508 --> 01:05:44,841 And now you? 518 01:05:46,425 --> 01:05:47,300 Yes. 519 01:05:47,508 --> 01:05:48,883 What, yes? 520 01:05:49,550 --> 01:05:50,841 Yes, I did her too. 521 01:05:53,925 --> 01:05:55,508 She's leaving tomorrow. 522 01:05:58,883 --> 01:05:59,758 Friends? 523 01:06:01,925 --> 01:06:03,341 Don't know. 524 01:06:03,841 --> 01:06:06,466 Let's just say we nailed the same woman. 525 01:06:24,508 --> 01:06:26,800 - We Have competition. - That's ok. 526 01:06:27,758 --> 01:06:30,091 After all, it's his first woman. 527 01:06:30,466 --> 01:06:31,758 As it is for you. 528 01:06:32,216 --> 01:06:34,758 Hey! She's not my first. 529 01:06:37,383 --> 01:06:38,883 But who would have wanted you? 530 01:06:40,591 --> 01:06:44,050 A real beauty. You wouldn't believe it. 531 01:06:45,258 --> 01:06:46,383 Marlies. 532 01:06:50,341 --> 01:06:52,800 But I moved too fast. 533 01:06:55,008 --> 01:06:56,133 How do you mean? 534 01:06:57,425 --> 01:07:00,758 At the village fair. Behind the church. 535 01:07:05,758 --> 01:07:07,383 I thought she liked it. 536 01:07:11,716 --> 01:07:14,258 Two months later she married my brother. 537 01:07:15,800 --> 01:07:18,258 And seven months later Albert was born. 538 01:07:22,008 --> 01:07:23,800 No, I can't believe this. 539 01:07:24,800 --> 01:07:25,758 Yep. 540 01:07:26,925 --> 01:07:29,091 His mother never talked to me. 541 01:07:29,841 --> 01:07:31,466 Never even looked at me. 542 01:07:35,175 --> 01:07:36,716 Does he know? 543 01:07:38,300 --> 01:07:39,258 No. 544 01:07:43,675 --> 01:07:46,050 For God's sake! Do something! 545 01:07:46,300 --> 01:07:49,758 - Let him be happy in his own way. - That's no way to treat a lady. 546 01:07:50,633 --> 01:07:53,008 If you have a nail, you have to drive it home. 547 01:07:54,091 --> 01:07:55,925 Show this floozy that you're a man. 548 01:07:57,466 --> 01:07:59,216 This is how we do it. 549 01:07:59,800 --> 01:08:01,758 Now sing her a song. 550 01:08:02,133 --> 01:08:05,383 In tongue. Even you can do it. 551 01:08:07,050 --> 01:08:10,216 This is how we do sex education up here. 552 01:08:10,425 --> 01:08:13,508 Enough foreplay. Get down to business. 553 01:08:17,383 --> 01:08:19,591 Now you know how to continue. 554 01:08:27,091 --> 01:08:28,008 Oh no. 555 01:08:28,300 --> 01:08:29,258 Already blew his load. 556 01:08:32,966 --> 01:08:34,966 Take it easy, Albert. 557 01:08:59,716 --> 01:09:00,841 Well yes. 558 01:09:03,966 --> 01:09:05,466 It's healthy. 559 01:09:26,091 --> 01:09:28,300 There's enough room for two. 560 01:09:28,841 --> 01:09:30,716 Free love, Erwin. 561 01:09:47,883 --> 01:09:49,508 Did she bite you? 562 01:09:53,175 --> 01:09:54,591 She's a wild one. 563 01:09:59,300 --> 01:10:02,091 I'll teach you! 564 01:12:04,883 --> 01:12:06,550 Everything's fine. 565 01:12:14,550 --> 01:12:16,425 I'll bring you to safety. 566 01:12:47,675 --> 01:12:49,133 They're coming. Quick. 567 01:14:03,300 --> 01:14:04,925 She can't be far away. 568 01:14:19,633 --> 01:14:20,966 Come on, come on, come on! 569 01:14:24,925 --> 01:14:25,925 Reusch! 570 01:14:29,300 --> 01:14:30,966 - Where is she? - Gone. 571 01:14:32,341 --> 01:14:36,466 You helped that bitch escape. The one who killed my child! 572 01:14:47,925 --> 01:14:50,925 Do you know why you're the best cop Trepunt ever had? 573 01:14:51,341 --> 01:14:57,425 Because you're not the brightest. If you don't shut up until I fire you, 574 01:14:58,050 --> 01:15:00,550 we'll burn you with that witch. 575 01:15:01,008 --> 01:15:02,716 Let's go. 576 01:15:36,925 --> 01:15:39,216 Something's wrong with her. Come on. 577 01:16:06,925 --> 01:16:07,966 Oh my God. 578 01:16:27,341 --> 01:16:29,175 I'll kill her! 579 01:16:30,258 --> 01:16:31,091 Come on! 580 01:17:07,675 --> 01:17:08,508 It's ok. 581 01:17:21,633 --> 01:17:22,550 Come. 582 01:17:24,675 --> 01:17:26,008 Trust me. 583 01:17:50,383 --> 01:17:53,925 You can't stay here. If Erwin finds you, he'll kill you. Do you understand? 584 01:17:54,758 --> 01:17:58,341 I'll take you to the village. From there we can cross the border. 585 01:18:00,466 --> 01:18:01,758 We have to get away. 586 01:18:06,550 --> 01:18:08,008 I'm sorry about yesterday. 587 01:18:20,216 --> 01:18:21,258 I'll be back. 588 01:18:30,341 --> 01:18:31,341 Give it to me! 589 01:18:33,383 --> 01:18:35,591 There. She won't get in there. 590 01:18:37,383 --> 01:18:39,258 - Were have you been? - I followed her, 591 01:18:39,591 --> 01:18:41,425 nearly had her. - Where? 592 01:18:41,966 --> 01:18:43,300 Up there. 593 01:18:43,508 --> 01:18:45,550 You two bury the goats, then wait in the cabin until I get back. 594 01:18:45,800 --> 01:18:46,716 Bury? 595 01:18:46,966 --> 01:18:50,383 This lot is rotten. Understand? 596 01:22:11,383 --> 01:22:13,258 Hey, where's Martin? 597 01:22:16,633 --> 01:22:17,591 Why? 598 01:22:39,633 --> 01:22:41,091 What's going on? 599 01:22:43,633 --> 01:22:44,633 Come on! 600 01:22:47,591 --> 01:22:49,133 What's going on? 601 01:22:52,591 --> 01:22:55,425 Blood poisoning. It's getting worse and worse. 602 01:22:56,841 --> 01:22:58,633 Go get some penicillin, please. 603 01:22:59,425 --> 01:23:03,258 - No, I'll take you to the village. - No, I can't. 604 01:23:04,425 --> 01:23:05,716 Martin, what's wrong? 605 01:23:08,300 --> 01:23:12,050 The police are looking for me. I can't go to the village. 606 01:23:13,508 --> 01:23:14,550 Why? 607 01:23:19,258 --> 01:23:20,925 She didn't run away, 608 01:23:21,966 --> 01:23:23,300 my girlfriend. 609 01:23:24,091 --> 01:23:26,008 She did have another guy. 610 01:23:27,841 --> 01:23:30,258 And I couldn't let her go. 611 01:23:30,841 --> 01:23:32,008 Are you telling me that... 612 01:23:32,258 --> 01:23:33,133 Yes. 613 01:23:36,800 --> 01:23:38,633 I stabbed her to death. 614 01:23:40,716 --> 01:23:42,258 I'm so sorry. 615 01:23:42,508 --> 01:23:43,675 Stop it. 616 01:23:47,341 --> 01:23:48,550 I deserve this. 617 01:23:48,800 --> 01:23:50,591 What do you deserve? 618 01:23:51,383 --> 01:23:52,925 To die up here. 619 01:23:53,508 --> 01:23:56,716 Bollocks. You're just a jealous man. 620 01:23:58,716 --> 01:24:01,216 I invited the devil into my house. 621 01:24:08,341 --> 01:24:10,425 Albert, go get some Absinth! 622 01:24:11,008 --> 01:24:12,633 Don't ask, go! 623 01:24:18,591 --> 01:24:21,008 I'll get you to bed. 624 01:25:04,175 --> 01:25:05,716 What's the boy doing? 625 01:25:14,841 --> 01:25:15,925 Albert! 626 01:25:41,841 --> 01:25:43,341 I found her! 627 01:25:45,966 --> 01:25:47,925 Now you can play hide and seek. 628 01:26:00,008 --> 01:26:01,216 Take this! 629 01:26:06,050 --> 01:26:06,966 And another one! 630 01:26:17,716 --> 01:26:19,466 Burn you bloody witch! 631 01:26:42,591 --> 01:26:43,425 Albert. 632 01:27:33,966 --> 01:27:36,341 Hang in there. 633 01:27:39,466 --> 01:27:41,758 Yes, breathe. Breathe slowly. 634 01:27:54,258 --> 01:27:55,300 Da... ddy. 635 01:27:56,091 --> 01:27:57,966 Yes, daddy. 636 01:27:59,508 --> 01:28:01,341 Stay with daddy. 637 01:28:02,883 --> 01:28:03,925 Stay! 638 01:28:24,216 --> 01:28:25,300 Come. 639 01:28:42,966 --> 01:28:43,800 You... 640 01:28:56,008 --> 01:28:57,425 Devil! 641 01:29:00,675 --> 01:29:01,800 What now? 642 01:29:13,508 --> 01:29:15,883 And now you go back to hell. 643 01:29:36,300 --> 01:29:37,175 Reusch? 644 01:29:39,675 --> 01:29:40,675 I'm listening. 645 01:29:41,383 --> 01:29:42,925 Bless me, father, for I have sinned. 646 01:29:44,175 --> 01:29:46,258 I thought I was doing good for this community. 647 01:29:46,508 --> 01:29:49,675 But I was too stupid to see what's really going on within our village. 648 01:29:50,925 --> 01:29:52,633 Now let's talk about your sins, 649 01:29:52,883 --> 01:29:53,966 father. 650 01:29:54,633 --> 01:29:55,633 I'm listening. 651 01:29:58,508 --> 01:29:59,800 I'm listening. 652 01:30:04,133 --> 01:30:07,383 I'm arresting you for assault, deprivation of liberty and murder. 653 01:30:08,133 --> 01:30:09,383 Get out. 654 01:30:11,050 --> 01:30:13,883 If I were you I'd enjoy my last few steps as a free man. 655 01:30:18,300 --> 01:30:21,425 Afterwards you can sit until you rot. 656 01:30:33,175 --> 01:30:34,466 Sit down! 657 01:30:44,175 --> 01:30:46,841 Now I know why this woman resembles our woman. 658 01:30:48,466 --> 01:30:49,800 She's her mother. 659 01:30:50,716 --> 01:30:52,633 And you got her pregnant. 660 01:30:53,258 --> 01:30:54,633 As that wouldn't look good 661 01:30:54,841 --> 01:30:58,258 for a Catholic priest, you went up there and set the cabin on fire. 662 01:30:58,841 --> 01:31:00,425 Alas, she escaped. 663 01:31:03,550 --> 01:31:07,425 Loyal, innocent men burned to death. Because of you! 664 01:31:21,841 --> 01:31:24,716 I don't know how you were able to get hold of this girl. 665 01:31:26,133 --> 01:31:29,258 But you were certainly not the father she needed. 666 01:31:33,175 --> 01:31:35,550 You kept her in this hole! 667 01:31:41,800 --> 01:31:42,758 What? 668 01:31:46,813 --> 01:31:49,300 The sacristan had to feed her. 669 01:31:49,750 --> 01:31:51,050 But you never took care 670 01:31:51,051 --> 01:31:52,133 of this poor creature. 671 01:31:52,302 --> 01:31:54,583 And exactly six days ago, she escaped. 672 01:31:54,817 --> 01:31:56,405 She probably ambushed him 673 01:31:56,514 --> 01:31:59,065 when he forgot to close the trap-door for the first time. 674 01:32:20,050 --> 01:32:22,891 When he didn't come back, you went looking for him 675 01:32:23,036 --> 01:32:25,777 and found him dead, with a broken neck. 676 01:32:28,258 --> 01:32:29,915 And what did you do? 677 01:32:35,333 --> 01:32:37,315 You made it look like suicide 678 01:32:37,426 --> 01:32:40,108 to cover your crime. 679 01:32:45,550 --> 01:32:47,425 You set the cabin on fire! 680 01:32:47,633 --> 01:32:49,966 You killed the mother of your child. 681 01:32:54,341 --> 01:32:54,925 Reusch... 682 01:32:58,966 --> 01:33:00,591 she's not human. 683 01:33:01,675 --> 01:33:06,300 She certainly is. As was her mother. 684 01:33:07,341 --> 01:33:11,966 Her corpse was never found. Because there is no corpse. 685 01:33:16,008 --> 01:33:17,050 Reusch. 686 01:33:17,883 --> 01:33:20,591 Bibi, what are you doing? 687 01:33:20,841 --> 01:33:22,008 I saw her. 688 01:33:22,300 --> 01:33:22,800 Where? 689 01:33:23,633 --> 01:33:26,466 - On the path to Mt. Thistle. - Up or down? 690 01:33:26,925 --> 01:33:28,425 - Up. - Well done, Bibi. 691 01:33:44,050 --> 01:33:44,883 Erwin... 692 01:34:13,800 --> 01:34:14,925 Die! 693 01:34:25,425 --> 01:34:27,258 Who do you think you are? 694 01:34:34,383 --> 01:34:35,383 Burn! 695 01:34:39,216 --> 01:34:40,175 Burn! 696 01:35:00,925 --> 01:35:03,925 Now you can look God in the eye. 697 01:35:18,758 --> 01:35:19,550 No! 698 01:35:21,425 --> 01:35:24,133 What do you mean, "no"? She's the devil! 699 01:35:24,883 --> 01:35:26,633 No, she's not. 700 01:35:28,050 --> 01:35:29,133 Untie her. 701 01:35:29,425 --> 01:35:31,800 Don't you see, Martin? 702 01:35:32,425 --> 01:35:35,216 No woman will die in my presence again. 703 01:35:36,300 --> 01:35:37,383 Never again. 704 01:35:42,716 --> 01:35:44,008 Take that down. 705 01:35:48,008 --> 01:35:49,800 You're not a man. 706 01:36:27,758 --> 01:36:28,925 Hello? 707 01:36:46,383 --> 01:36:47,633 For fuck's sake! 708 01:36:50,133 --> 01:36:51,383 Fuck! 709 01:36:53,425 --> 01:36:54,675 Are you crazy? 710 01:36:54,883 --> 01:36:55,883 Untie her! 711 01:36:56,258 --> 01:36:57,466 Now! 712 01:36:58,050 --> 01:36:59,216 Get a knife. 713 01:37:07,008 --> 01:37:08,175 Slowly! 714 01:37:08,841 --> 01:37:10,091 Slowly. 715 01:37:20,258 --> 01:37:22,008 Now put the knife on the floor. 716 01:37:22,675 --> 01:37:23,841 On the floor! 717 01:37:26,841 --> 01:37:28,133 Come to me. 718 01:37:29,925 --> 01:37:31,425 Come! 719 01:37:49,258 --> 01:37:50,050 Erwin. 720 01:39:42,716 --> 01:39:43,800 Thank you. 721 01:40:01,300 --> 01:40:02,175 With this? 722 01:40:15,591 --> 01:40:16,633 Albert did this? 723 01:40:57,675 --> 01:40:59,091 Is he in there? 724 01:41:13,716 --> 01:41:14,800 Albert? 725 01:41:25,300 --> 01:41:28,383 Six days ago she was able to escape. 726 01:42:21,966 --> 01:42:23,133 Penicillin. 727 01:42:24,425 --> 01:42:25,966 I need penicillin. 728 01:42:28,008 --> 01:42:29,133 In the village. 729 01:42:29,425 --> 01:42:31,466 Go get it. 730 01:45:05,258 --> 01:45:10,258 After the three have had their fun, she kills them in revenge. 731 01:45:10,925 --> 01:45:13,591 She skins them and makes dolls out of them. 732 01:45:27,925 --> 01:45:29,425 Go away! Away! 733 01:47:16,550 --> 01:47:18,883 Damn! Damn! 734 01:47:20,091 --> 01:47:21,633 Damn! Damn! Damn! 735 01:47:48,300 --> 01:47:49,466 Idiot! 736 01:48:01,175 --> 01:48:03,466 They found him in the creek. 737 01:48:03,800 --> 01:48:06,508 A terrible storm raged that day. 738 01:48:06,925 --> 01:48:10,466 Thunder and lightning, the mountain came down. 739 01:48:11,133 --> 01:48:15,149 The next day, they went up. There was nothing left standing. 740 01:48:16,258 --> 01:48:17,555 What an ending. 741 01:48:17,883 --> 01:48:20,057 Mummy, look! Sennentuntschi! 742 01:48:34,133 --> 01:48:36,495 For the love of God. This is not real! 743 01:48:45,800 --> 01:48:52,800 Subrip & Sync: easytobeaman 48423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.