Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,418 --> 00:01:09,104
Swiss Alps, present day
2
00:01:37,915 --> 00:01:39,373
Mummy, mummy,
3
00:01:39,581 --> 00:01:42,290
- is this one all right?
- No, that one's poisonous.
4
00:01:42,498 --> 00:01:44,540
The pretty ones are often dangerous.
5
00:01:45,206 --> 00:01:47,665
We are looking for those. Ceps.
6
00:01:48,873 --> 00:01:50,081
Go, have a look
7
00:01:50,331 --> 00:01:51,665
next to the fir trees.
8
00:02:32,498 --> 00:02:33,498
Thank you.
9
00:03:09,706 --> 00:03:13,915
- 18, 28, 38 and 48 are retained.
- Ok.
10
00:03:17,956 --> 00:03:22,748
- So?
- Adolescent male, dead about 30 years.
11
00:03:23,998 --> 00:03:26,248
- Have you found the boy?
- No.
12
00:03:27,498 --> 00:03:29,706
And where's the girl?
13
00:03:38,790 --> 00:03:40,331
Do you recognize him?
14
00:03:45,915 --> 00:03:46,790
That one.
15
00:03:49,081 --> 00:03:51,831
- This one?
- Dear God. That's Albert.
16
00:03:52,706 --> 00:03:57,290
That's not possible.
This picture was taken in 1975,
17
00:03:57,581 --> 00:03:59,456
when the boy was reported missing.
18
00:03:59,956 --> 00:04:03,206
Are you telling me,
your daughter saw a ghost?
19
00:04:03,415 --> 00:04:06,373
There was another cop up here
who didn't believe in ghosts.
20
00:05:54,456 --> 00:05:58,165
Swiss Alps, 1975
21
00:06:09,790 --> 00:06:11,456
Do you hear that?
22
00:06:25,456 --> 00:06:26,665
Jesus.
23
00:06:32,123 --> 00:06:33,540
Go, get Zingg.
24
00:06:43,540 --> 00:06:44,831
Broken neck.
25
00:06:45,373 --> 00:06:47,748
- Fortunately.
- Why?
26
00:06:48,165 --> 00:06:51,206
Normally you're strangled
if the drop isn't long enough.
27
00:06:51,415 --> 00:06:52,873
Strangulation is torturous.
28
00:06:53,123 --> 00:06:55,748
- So it's suicide.
- Yes.
29
00:06:56,498 --> 00:06:58,040
Horrible.
30
00:07:00,248 --> 00:07:02,873
Why would such a god-fearing man
31
00:07:03,081 --> 00:07:05,206
do such a thing?
32
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
It's...
33
00:07:08,456 --> 00:07:13,123
a dark force that crept into his heart.
34
00:07:13,998 --> 00:07:16,581
When he was at his weakest,
35
00:07:17,498 --> 00:07:20,373
the force took his soul.
36
00:07:21,873 --> 00:07:27,290
In our church
we only have one name for this force:
37
00:07:28,831 --> 00:07:30,581
The devil.
38
00:07:32,581 --> 00:07:36,956
We won't bury Gian,
servant of God and our sacristan,
39
00:07:37,706 --> 00:07:39,665
like a dog.
40
00:07:39,998 --> 00:07:42,373
Despite his grave offense
41
00:07:42,581 --> 00:07:45,040
against God's will, we will grant him
42
00:07:45,248 --> 00:07:50,331
peace in death for 3 days and his grave
shall be next to the pilgrim's path.
43
00:07:51,665 --> 00:07:53,081
Let us pray.
44
00:08:23,290 --> 00:08:26,248
Reusch, look. Mother of God!
45
00:08:39,915 --> 00:08:41,123
Go, get the doctor!
46
00:08:43,290 --> 00:08:44,248
Quick!
47
00:09:36,123 --> 00:09:37,373
Is everything all right?
48
00:09:56,498 --> 00:09:58,873
She doesn't seem in such a bad state.
49
00:10:03,456 --> 00:10:04,956
I'm Doctor Zingg.
50
00:10:06,790 --> 00:10:08,206
And your name is?
51
00:10:10,665 --> 00:10:12,581
Reusch, go get a glass of water.
52
00:10:39,873 --> 00:10:42,373
- So?
- Probably just a fainting spell.
53
00:10:43,665 --> 00:10:45,415
She probably got lost up there.
54
00:10:53,290 --> 00:10:56,998
Otherwise nothing's normal about her.
This woman has amnesia.
55
00:10:58,248 --> 00:10:59,790
She doesn't speak.
56
00:11:00,831 --> 00:11:04,790
And it's not physical.
You can't drink with a paralysed tongue.
57
00:11:05,665 --> 00:11:07,790
We should take her to Schopfmatt.
58
00:11:08,623 --> 00:11:10,248
We're not taking her
to an insane asylum.
59
00:11:11,206 --> 00:11:15,123
She needs someone to take her home,
not someone to give her electric shocks.
60
00:11:18,665 --> 00:11:20,206
Do you want to make a phone call?
61
00:11:23,165 --> 00:11:26,456
- I must go. I've given you my opinion.
- Yes, and you know mine.
62
00:11:39,498 --> 00:11:41,165
It wasn't suicide.
63
00:11:41,415 --> 00:11:43,915
If Tönz saw the woman three days ago,
the case is clear.
64
00:11:44,165 --> 00:11:46,373
Nothing's clear. Tonz saw a monk
65
00:11:46,581 --> 00:11:49,331
- on the pilgrims' path.
- A monk? One who walks like a woman?
66
00:11:49,748 --> 00:11:51,206
How does a woman walk? Tonz?
67
00:11:51,790 --> 00:11:53,248
Yes. Show me.
68
00:11:57,415 --> 00:11:59,248
I... I'm not sure.
69
00:12:13,748 --> 00:12:15,665
She ran away the moment I saw her.
70
00:12:15,873 --> 00:12:17,040
"She"?
71
00:12:17,665 --> 00:12:18,873
- I mean the creature.
- Right,
72
00:12:19,081 --> 00:12:20,540
A creature. A monk.
73
00:12:21,123 --> 00:12:23,298
I think this girl is
one of those hippie chicks
74
00:12:23,306 --> 00:12:25,365
from the city who came up here
and took too many drugs.
75
00:12:25,450 --> 00:12:26,846
Ah, bollocks!
76
00:12:28,331 --> 00:12:29,498
Good day!
77
00:12:37,915 --> 00:12:40,915
Theres, do you have a free room for her?
78
00:12:44,165 --> 00:12:46,248
No. Come with me.
79
00:13:00,331 --> 00:13:01,831
- Are you crazy?
- Are you nuts?
80
00:13:03,581 --> 00:13:06,998
First the sacristan's suicide, then her.
This is no coincidence.
81
00:13:07,248 --> 00:13:10,873
Sebastian,
this woman was on Mt. Thistle.
82
00:13:12,665 --> 00:13:16,956
She dropped this. Albert carved it.
And my brother's up there with him.
83
00:13:17,498 --> 00:13:20,498
You have to go to the cabin
to see if everything's okay.
84
00:13:22,456 --> 00:13:23,498
Sebastian.
85
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Please.
86
00:13:40,498 --> 00:13:42,748
Do you have something for her to wear?
87
00:13:52,540 --> 00:13:53,498
There.
88
00:14:03,540 --> 00:14:05,873
Doesn't speak, but goes for the best.
89
00:14:13,540 --> 00:14:16,415
Thank you, Theres.
What are you doing next?
90
00:14:17,165 --> 00:14:18,956
First, I have to go to Mt. Thistle.
91
00:14:19,206 --> 00:14:22,165
- And her? Will you take her with you?
- No.
92
00:14:23,373 --> 00:14:25,581
She'll stay at my place
since you haven't got
93
00:14:25,790 --> 00:14:27,415
- room for her.
- You can't let her
94
00:14:27,623 --> 00:14:28,790
wander around.
95
00:14:28,998 --> 00:14:33,331
She may look like a doll. But there's
no proof she didn't kill our sacristan.
96
00:14:35,206 --> 00:14:37,331
- Why do you think it's murder?
- do you need to find
97
00:14:37,540 --> 00:14:40,790
Albert's and Erwin's dead bodies before
you understand that she's a murderer.
98
00:14:41,540 --> 00:14:43,665
She either goes with you
or you lock her up.
99
00:14:44,748 --> 00:14:45,956
Better safe than sorry.
100
00:14:59,415 --> 00:15:00,790
It won't take long.
101
00:15:06,581 --> 00:15:07,831
Calm down.
102
00:15:08,123 --> 00:15:09,998
Calm down. Calm down.
103
00:15:10,498 --> 00:15:11,415
Calm down.
104
00:15:12,081 --> 00:15:13,040
Here.
105
00:15:22,748 --> 00:15:23,956
Mother of God.
106
00:16:53,665 --> 00:16:55,123
Is anyone here?
107
00:17:14,790 --> 00:17:15,873
Erwin!
108
00:18:29,581 --> 00:18:30,581
Get in touch. Reusch
109
00:18:42,665 --> 00:18:43,540
So?
110
00:18:43,956 --> 00:18:46,165
Everything's fine. They went hunting.
111
00:18:46,623 --> 00:18:50,248
The gun is gone, the cows are in
the pasture, the fire is still glowing.
112
00:18:50,915 --> 00:18:53,415
They must have left at dawn.
113
00:18:54,081 --> 00:18:55,665
Thank God.
114
00:18:55,873 --> 00:18:58,040
What do you mean, "thank God"? Reusch,
115
00:18:58,581 --> 00:19:00,623
as long as you haven't seen
Albert and Erwin,
116
00:19:00,873 --> 00:19:01,956
I can't rest.
117
00:19:02,248 --> 00:19:04,665
You can't take it so lightly.
118
00:19:05,248 --> 00:19:06,873
I am taking it seriously.
119
00:19:18,040 --> 00:19:19,665
- Let me see her.
- What?
120
00:19:19,873 --> 00:19:21,706
- She's too dangerous for you.
- Bollocks!
121
00:19:29,998 --> 00:19:32,915
She'll bewitch you.
Don't look into her eyes.
122
00:19:39,790 --> 00:19:42,623
- You're scaring her.
- No, not me. The crucifix.
123
00:19:43,415 --> 00:19:44,581
She's the devil.
124
00:19:49,831 --> 00:19:51,456
Out! Out!
125
00:19:52,415 --> 00:19:54,248
She'll kill you, Reusch!
126
00:19:55,706 --> 00:19:56,790
Out!
127
00:20:05,540 --> 00:20:11,248
Everything's fine. Everything's fine.
Everything's fine.
128
00:20:12,165 --> 00:20:14,206
Don't cry. Everything is fine.
129
00:20:50,790 --> 00:20:52,623
Yes, that's you.
130
00:20:53,623 --> 00:20:55,831
So we can find out who you are.
131
00:20:58,415 --> 00:20:59,831
This is you too.
132
00:21:07,581 --> 00:21:09,498
Maybe you can read or write.
133
00:21:42,915 --> 00:21:44,831
I just want to help you.
134
00:22:02,040 --> 00:22:03,165
Time to dream.
135
00:22:17,873 --> 00:22:19,373
Final Stop "Trepunt".
136
00:22:49,706 --> 00:22:50,873
Mister Manz?
137
00:22:53,165 --> 00:22:55,998
Martin Delacroix. Volunteer, Fribourg.
138
00:22:56,581 --> 00:22:59,248
Yes, right. Do you have good lungs?
139
00:23:01,540 --> 00:23:02,790
I think so.
140
00:23:06,415 --> 00:23:07,331
Let's go.
141
00:23:24,540 --> 00:23:26,540
I thought you had good lungs.
142
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
City boy.
143
00:23:33,540 --> 00:23:34,540
Idiot.
144
00:23:54,040 --> 00:23:56,415
What makes a guy like you come up
to the mountains? Done something wrong?
145
00:23:57,331 --> 00:23:58,915
I just wanted to leave the city.
146
00:23:59,581 --> 00:24:01,456
Leave the city or a woman?
147
00:24:02,915 --> 00:24:03,998
Both.
148
00:24:05,040 --> 00:24:07,456
I understand, a woman.
Was there another man?
149
00:24:09,956 --> 00:24:10,790
No.
150
00:24:11,415 --> 00:24:13,081
So where's the problem?
151
00:24:13,540 --> 00:24:15,623
Our relationship was
too exclusive for her.
152
00:24:16,331 --> 00:24:19,748
So she left. Without a trace.
153
00:24:26,998 --> 00:24:29,331
And now you think
the mountains may help?
154
00:24:34,415 --> 00:24:36,040
Stop it, you idiot!
155
00:24:47,290 --> 00:24:48,290
Albert.
156
00:24:52,081 --> 00:24:53,040
Pleased to meet you.
157
00:24:53,498 --> 00:24:57,456
He is as mute as a maggot.
Or a good woman.
158
00:24:57,956 --> 00:24:59,165
Wait!
159
00:24:59,706 --> 00:25:01,206
Take this. It's from Theres.
160
00:25:03,331 --> 00:25:04,373
Sit down.
161
00:25:10,123 --> 00:25:12,165
What's your thing in life?
162
00:25:12,623 --> 00:25:14,290
- I work in an ER.
- Oh.
163
00:25:14,540 --> 00:25:16,956
- A doctor.
- No, no.
164
00:25:17,206 --> 00:25:18,581
Assistant physician.
165
00:25:18,873 --> 00:25:22,248
Now you'll be assistant milker.
Right, Albert?
166
00:25:24,081 --> 00:25:25,790
Fresh goat's milk.
167
00:25:26,540 --> 00:25:29,373
- Thank you. It's still warm.
- Yep.
168
00:25:40,456 --> 00:25:41,623
Oh boy!
169
00:25:42,081 --> 00:25:44,415
A city stomach can't take it.
170
00:25:47,790 --> 00:25:50,331
It's not that funny. To the barn!
171
00:25:50,873 --> 00:25:51,998
Better?
172
00:25:56,373 --> 00:25:57,456
A little bit.
173
00:25:58,790 --> 00:26:01,040
Then go and assist Albert.
174
00:26:21,915 --> 00:26:22,998
Thank you.
175
00:26:26,081 --> 00:26:27,331
Good morning.
176
00:26:28,123 --> 00:26:30,998
Yes, um, that's me.
177
00:26:35,290 --> 00:26:36,623
Yes, that's Mount Thistle.
178
00:26:38,290 --> 00:26:40,206
Holzlistock, up there.
179
00:26:44,623 --> 00:26:45,498
Theres.
180
00:26:46,456 --> 00:26:47,831
You know her already.
181
00:26:49,665 --> 00:26:51,540
That night, it seemed
as if she wanted me.
182
00:26:52,831 --> 00:26:55,040
But then she chose the mayor.
183
00:27:32,290 --> 00:27:34,206
Was Albert born mute?
184
00:27:35,456 --> 00:27:38,248
No, an avalanche in 1964.
185
00:27:39,081 --> 00:27:41,498
It buried my brother's farm.
186
00:27:42,248 --> 00:27:47,123
He was his only son. After digging
for two hours we found him.
187
00:27:47,790 --> 00:27:51,248
He was the only survivor.
He has never talked since then.
188
00:27:53,456 --> 00:27:55,040
Put it back into the tin.
189
00:28:01,331 --> 00:28:02,956
For God's sake!
190
00:28:03,998 --> 00:28:06,248
Idiot! That won't make it better.
191
00:28:08,165 --> 00:28:10,165
Or do you eat dirty cheese?
192
00:28:10,956 --> 00:28:12,081
City boy.
193
00:28:12,998 --> 00:28:14,415
What happened?
194
00:28:15,081 --> 00:28:16,040
I can't believe it.
195
00:28:19,873 --> 00:28:21,248
Clean it up.
196
00:28:38,665 --> 00:28:39,956
Son of a bitch.
197
00:28:50,540 --> 00:28:51,790
What's going on?
198
00:28:52,123 --> 00:28:55,081
Bloody lynx. I missed it.
199
00:28:55,873 --> 00:28:57,206
Nothing we can do about it now.
200
00:28:58,165 --> 00:28:59,331
Wait.
201
00:29:03,540 --> 00:29:05,665
It's the windpipe. The longer we wait,
202
00:29:05,915 --> 00:29:07,956
the more it suffers.
203
00:29:12,248 --> 00:29:13,540
Come.
204
00:29:13,748 --> 00:29:14,498
Come on.
205
00:29:16,665 --> 00:29:18,123
It's okay, boy.
206
00:29:41,456 --> 00:29:42,456
Thank you.
207
00:30:16,831 --> 00:30:18,915
Now we come to Missing Persons.
208
00:30:19,165 --> 00:30:21,248
You have to work your way through them.
209
00:30:24,165 --> 00:30:25,706
They are classified
210
00:30:25,915 --> 00:30:28,706
according to country and region.
These are the most recent.
211
00:30:29,873 --> 00:30:34,040
If you can't find anything,
you can always leave her here.
212
00:30:52,623 --> 00:30:53,581
Come.
213
00:30:54,623 --> 00:30:56,206
I want to show you something.
214
00:31:16,915 --> 00:31:18,290
Abracadabra!
215
00:31:28,498 --> 00:31:30,998
- Do you know what That is?
- No.
216
00:31:33,581 --> 00:31:35,748
The quickest way to the stars.
217
00:31:37,373 --> 00:31:39,248
Absinth. The green fairy.
218
00:31:40,415 --> 00:31:41,498
Cheers.
219
00:31:44,956 --> 00:31:49,165
They say, it makes you go blind.
But so far no one who has bought
220
00:31:49,373 --> 00:31:52,248
from me has complained. If anything,
it makes you see things
221
00:31:52,456 --> 00:31:54,206
- that don't exist.
- That's because of
222
00:31:54,456 --> 00:31:55,540
the thujone in it.
223
00:31:55,998 --> 00:31:57,748
- What's that?
- A nerve poison.
224
00:31:58,123 --> 00:32:00,290
It's a hallucinogen.
Therefore illegal.
225
00:32:01,956 --> 00:32:04,415
One guy killed his wife
while he was high on it.
226
00:32:06,206 --> 00:32:07,581
Chopped her head off.
227
00:32:08,748 --> 00:32:10,206
With an axe.
228
00:32:11,040 --> 00:32:12,706
Well then, santé.
229
00:32:13,165 --> 00:32:14,290
Down with the cops!
230
00:32:23,665 --> 00:32:25,498
MISSING
231
00:32:37,165 --> 00:32:39,415
"Three men killed
in a hunting-lodge fire.
232
00:32:40,748 --> 00:32:46,623
Unknown female, disappeared.
St.Moritz, 1950.
233
00:32:48,456 --> 00:32:51,206
Investigating inspector, Reto Matter."
234
00:33:01,165 --> 00:33:02,623
That's not possible.
235
00:33:10,831 --> 00:33:11,998
Take five.
236
00:33:20,456 --> 00:33:22,998
- What's up?
- I must talk to someone in the valley.
237
00:33:23,790 --> 00:33:25,498
Now what?
238
00:33:25,706 --> 00:33:27,831
I don't want to take her there.
239
00:33:28,248 --> 00:33:30,415
Could you take care of her
until I get back?
240
00:33:32,123 --> 00:33:34,123
- Do you know what you're doing?
- Yes.
241
00:33:34,956 --> 00:33:38,415
You're the mayor
and the only one I trust.
242
00:33:40,998 --> 00:33:43,248
Ok then. Just because it's you.
243
00:33:43,706 --> 00:33:45,123
Thanks.
244
00:34:04,290 --> 00:34:05,665
He will come back.
245
00:34:09,498 --> 00:34:10,706
Girl, wait.
246
00:34:28,248 --> 00:34:29,706
Is everything okay?
247
00:34:30,248 --> 00:34:33,456
Everything's fine. Show me the picture.
248
00:34:43,123 --> 00:34:44,748
Kind of creepy.
249
00:35:01,915 --> 00:35:05,331
In 40 years of service,
this is my only unsolved case.
250
00:35:08,290 --> 00:35:09,623
"Luegisland" (Scenic View).
251
00:35:09,915 --> 00:35:11,956
That was the name of the lodge.
252
00:35:13,081 --> 00:35:14,998
And this is how it looked
253
00:35:15,206 --> 00:35:16,331
after the fire.
254
00:35:23,581 --> 00:35:25,456
Do you know anything about this woman?
255
00:35:27,040 --> 00:35:28,248
Prime suspect.
256
00:35:29,290 --> 00:35:31,206
Probably a gypsy.
257
00:35:34,206 --> 00:35:36,373
Despite an intensive search,
258
00:35:38,248 --> 00:35:39,706
I never found the woman.
259
00:35:42,248 --> 00:35:43,498
Thank you very much.
260
00:35:45,790 --> 00:35:47,040
Inspector Matter.
261
00:35:47,456 --> 00:35:48,956
When I am at the Pearly Gates,
262
00:35:49,165 --> 00:35:50,331
I'll ask the Lord
263
00:35:50,581 --> 00:35:52,123
who the woman was.
264
00:35:52,998 --> 00:35:54,248
You do that.
265
00:35:56,706 --> 00:35:59,040
I'll call you if I have any questions.
266
00:35:59,706 --> 00:36:01,040
You do that.
267
00:36:32,998 --> 00:36:34,831
You made a hubby.
268
00:36:35,248 --> 00:36:36,206
Nice.
269
00:36:37,081 --> 00:36:38,706
It will get loud.
270
00:37:08,373 --> 00:37:10,581
Hey, are you crazy?
271
00:37:12,415 --> 00:37:13,748
- Let me!
- What is going on?
272
00:37:19,248 --> 00:37:20,831
Where are you?
273
00:37:21,915 --> 00:37:24,331
Come out! Don't be scared!
274
00:37:25,915 --> 00:37:28,081
Here's to the top,
275
00:37:28,331 --> 00:37:30,206
and here's to the middle.
276
00:37:30,415 --> 00:37:31,873
To the middle...
277
00:37:32,123 --> 00:37:35,248
Here's to the top,
and here's to the middle.
278
00:37:35,498 --> 00:37:36,748
Let's hope tonight we all get a little.
279
00:37:41,331 --> 00:37:43,123
Now it starts spinning, eh?
280
00:37:44,290 --> 00:37:45,456
Albert?
281
00:37:46,040 --> 00:37:47,706
Bring me a glass.
282
00:37:57,373 --> 00:37:58,831
Now you drink.
283
00:38:01,248 --> 00:38:03,623
- Don't be scared.
- Soon you'll see another kind of fog.
284
00:38:03,873 --> 00:38:05,040
Come on.
285
00:38:06,040 --> 00:38:07,748
Come on. Be a man!
286
00:38:11,831 --> 00:38:13,873
One plus one equals?
287
00:38:14,248 --> 00:38:15,081
Three!
288
00:39:02,123 --> 00:39:03,081
My God.
289
00:39:04,456 --> 00:39:05,248
Sebastian?
290
00:39:10,956 --> 00:39:12,040
Are you hungry?
291
00:39:16,165 --> 00:39:17,206
Apple?
292
00:39:21,623 --> 00:39:22,456
Come.
293
00:39:24,706 --> 00:39:25,581
Eat.
294
00:39:34,706 --> 00:39:35,706
Eat.
295
00:39:39,998 --> 00:39:41,873
God bless this bread. Amen.
296
00:39:43,665 --> 00:39:44,706
Bread.
297
00:39:49,290 --> 00:39:50,873
Don't be scared.
298
00:39:52,165 --> 00:39:53,623
It's just a knife.
299
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
What's the matter?
300
00:40:30,248 --> 00:40:31,748
He's going wild.
301
00:40:32,331 --> 00:40:34,956
Time to send him to a brothel.
302
00:40:35,206 --> 00:40:37,956
So he'll have problems with women
for the rest of his life.
303
00:40:38,540 --> 00:40:40,873
Those problems only exist in the city.
304
00:40:41,331 --> 00:40:42,706
Free love!
305
00:40:42,998 --> 00:40:46,290
No wonder women don't know
where they belong anymore.
306
00:40:50,456 --> 00:40:51,915
Whoopsy daisy!
307
00:40:57,915 --> 00:41:00,915
Are you already too drunk
or getting philosophical?
308
00:41:01,540 --> 00:41:03,831
Sorry. Just the blues.
309
00:41:05,123 --> 00:41:08,998
Free love. That's what my girlfriend
believed in.
310
00:41:10,373 --> 00:41:11,456
I don't.
311
00:41:11,665 --> 00:41:14,206
To forget one woman, you need another.
312
00:41:15,665 --> 00:41:17,790
- Up here?
- Especially Up here.
313
00:41:18,040 --> 00:41:19,456
Right, Albert?
314
00:41:20,123 --> 00:41:21,998
You need a "Sennentuntschi".
315
00:41:23,540 --> 00:41:24,540
A what?
316
00:41:24,790 --> 00:41:26,456
A "Sennentuntschi".
317
00:41:28,290 --> 00:41:29,956
Albert will make you one.
318
00:41:30,831 --> 00:41:32,498
Go! Get the broom.
319
00:41:33,873 --> 00:41:35,206
Hurry up!
320
00:41:55,873 --> 00:41:56,998
Notter!
321
00:42:11,415 --> 00:42:12,581
Notter!
322
00:42:25,748 --> 00:42:26,748
Notter!
323
00:42:31,248 --> 00:42:32,456
Where is she?
324
00:42:37,081 --> 00:42:38,165
Notter!
325
00:42:39,456 --> 00:42:40,790
Where is she?
326
00:42:44,456 --> 00:42:47,081
- Where?
- Salis chased her away.
327
00:42:47,290 --> 00:42:48,415
- Salis?
- Yes.
328
00:42:48,623 --> 00:42:52,373
I thought you were my friend.
I never blamed you for marrying Theres.
329
00:42:52,581 --> 00:42:54,956
- Even if you are not half the man I am.
- Reusch!
330
00:42:56,373 --> 00:42:57,665
The baby is dead.
331
00:43:04,665 --> 00:43:06,706
Two months early.
332
00:43:12,206 --> 00:43:13,623
I couldn't do anything.
333
00:43:15,831 --> 00:43:17,206
She wants to see you.
334
00:43:31,123 --> 00:43:33,415
She's to blame, Sebastian.
335
00:43:36,831 --> 00:43:39,290
The woman took my child.
336
00:43:50,290 --> 00:43:52,706
I just wanted to help.
337
00:43:56,498 --> 00:43:57,456
Theres...
338
00:43:59,915 --> 00:44:02,165
How could you let that happen?
339
00:44:28,873 --> 00:44:30,748
Notter, I... I'm so sorry,
340
00:44:30,998 --> 00:44:32,123
- I...
- Fuck off!
341
00:44:43,581 --> 00:44:44,873
Damn it!
342
00:44:54,998 --> 00:44:59,581
It's a true legend.
Three herdsmen in the alps.
343
00:45:00,248 --> 00:45:06,123
Lost and lonely. Like us.
344
00:45:06,998 --> 00:45:08,415
Use a broom, straw and a rag
345
00:45:09,290 --> 00:45:13,456
to create the woman of their dreams.
346
00:45:15,706 --> 00:45:18,831
The devil took pity on them
347
00:45:19,081 --> 00:45:21,081
and made her come alive.
348
00:45:21,623 --> 00:45:23,831
That's the Sennentuntschi.
349
00:45:25,748 --> 00:45:26,831
Does the housework,
350
00:45:27,123 --> 00:45:29,706
irons, does laundry, makes coffee,
351
00:45:30,040 --> 00:45:32,123
and at night
352
00:45:32,290 --> 00:45:35,790
she lets the three men have their way.
353
00:45:43,665 --> 00:45:45,581
And? Happy?
354
00:45:46,123 --> 00:45:47,040
Happy.
355
00:45:47,331 --> 00:45:51,081
Now we'll make this caterpillar
become a butterfly.
356
00:45:52,206 --> 00:45:54,290
A real woman, you understand?
357
00:45:54,706 --> 00:45:55,581
Got it.
358
00:45:55,956 --> 00:45:57,831
I'll go get Dr. Frankenstein.
359
00:45:58,123 --> 00:46:00,540
Not like that. With a saying, idiot.
360
00:46:01,415 --> 00:46:02,415
Let's hear it.
361
00:46:05,790 --> 00:46:07,373
Spiritus sanctus,
362
00:46:08,248 --> 00:46:09,248
Abracadabra!
363
00:46:16,206 --> 00:46:17,581
What's so funny?
364
00:46:17,873 --> 00:46:21,831
Up here, I'm the boss! All together now:
365
00:46:22,956 --> 00:46:24,873
Absinthus,
366
00:46:25,456 --> 00:46:28,040
Spiritus sanctus,
367
00:46:29,248 --> 00:46:31,248
Abracadabra!
368
00:48:14,790 --> 00:48:17,456
Dear Theres, dear Jakob,
369
00:48:18,831 --> 00:48:21,873
we all know who's responsible
370
00:48:22,790 --> 00:48:25,248
for this innocent child's death.
371
00:48:26,415 --> 00:48:30,373
And it's not the first time
this woman has killed.
372
00:48:32,165 --> 00:48:38,331
The first written record of this woman
dates from 1340.
373
00:48:39,415 --> 00:48:43,623
Eight dead monks in Piedmont.
And there was more.
374
00:48:44,123 --> 00:48:48,081
Four merchants in Bohemia,
murdered in 1435.
375
00:48:48,290 --> 00:48:49,665
In 1656,
376
00:48:49,873 --> 00:48:50,873
five soldiers slain
377
00:48:51,165 --> 00:48:55,456
20 kilometres behind the front.
378
00:48:55,665 --> 00:48:57,915
Alaska, 16 gold miners.
379
00:49:00,248 --> 00:49:02,540
five missionaries in Eschnapur.
380
00:49:02,831 --> 00:49:05,290
We have reports, pictures,
381
00:49:05,498 --> 00:49:06,623
even...
382
00:49:07,331 --> 00:49:08,665
photographs.
383
00:49:09,623 --> 00:49:11,623
St. Moritz, 1950:
384
00:49:12,956 --> 00:49:14,623
the last instance.
385
00:49:15,956 --> 00:49:17,623
And now... this.
386
00:49:19,873 --> 00:49:20,998
She's back.
387
00:49:25,956 --> 00:49:27,456
You all know this face.
388
00:49:29,706 --> 00:49:31,831
But those who didn't know it
389
00:49:33,165 --> 00:49:35,498
had to endure a horrible death.
390
00:49:47,123 --> 00:49:48,373
Calm down.
391
00:49:50,081 --> 00:49:53,665
This book was written
by the Irish monk Collum.
392
00:49:54,540 --> 00:49:56,165
He defeated her.
393
00:49:56,831 --> 00:50:01,040
God gave him the weapon to send
the devil to where he belongs: to hell.
394
00:50:03,623 --> 00:50:05,665
This is the symbol
395
00:50:05,956 --> 00:50:07,665
that makes the devil weak.
396
00:50:07,915 --> 00:50:12,081
Draw it on your door frame.
And he will avoid your home.
397
00:50:13,248 --> 00:50:16,540
Anyone who sees that woman
should come to me.
398
00:50:17,540 --> 00:50:21,456
The crucifix gives me the power
to save our souls.
399
00:50:23,290 --> 00:50:25,415
Even yours, Reusch.
400
00:50:37,706 --> 00:50:38,665
Amen.
401
00:50:59,790 --> 00:51:02,790
What's going on? Are you nuts?
402
00:51:13,748 --> 00:51:15,456
I can't believe it.
403
00:51:17,915 --> 00:51:19,123
Martin!
404
00:51:23,998 --> 00:51:26,373
- Are you crazy?
- What's that?
405
00:51:34,498 --> 00:51:36,290
Damn.
406
00:52:01,498 --> 00:52:02,831
Something to eat.
407
00:52:24,331 --> 00:52:26,373
Take care of her.
408
00:52:33,081 --> 00:52:36,123
Erwin, it wasn't the Absinth.
This woman is real.
409
00:52:38,040 --> 00:52:39,540
More real isn't possible.
410
00:52:40,081 --> 00:52:42,665
And how did she get up here?
With bare feet?
411
00:52:42,873 --> 00:52:47,206
- And in our doll's clothes?
- I wonder too.
412
00:52:47,873 --> 00:52:49,081
What now?
413
00:52:49,373 --> 00:52:50,540
She's the Sennentuntschi.
414
00:52:50,790 --> 00:52:52,790
- No bad jokes about that.
- "Bad"?
415
00:52:53,165 --> 00:52:54,498
What do you mean?
416
00:52:54,790 --> 00:52:57,373
I didn't tell you the ending.
417
00:52:58,706 --> 00:52:59,790
Tell me.
418
00:53:00,123 --> 00:53:01,998
After the three have had their fun,
419
00:53:02,248 --> 00:53:04,123
she kills them in revenge.
420
00:53:04,498 --> 00:53:08,081
She skins them and
makes dolls out of them.
421
00:53:08,581 --> 00:53:10,290
And you believe in this?
422
00:53:11,040 --> 00:53:12,290
You never know.
423
00:53:16,248 --> 00:53:17,748
Come on, you know her.
424
00:53:19,831 --> 00:53:22,498
I nearly fell for it. Oh Erwin.
425
00:53:22,873 --> 00:53:25,123
You do this with every volunteer?
426
00:53:25,331 --> 00:53:26,415
No, I've never seen her before.
427
00:53:27,831 --> 00:53:29,706
- Don't mess me around.
- I'm not.
428
00:53:31,081 --> 00:53:32,290
I swear.
429
00:53:34,123 --> 00:53:36,748
Now what? What shall we do?
430
00:53:39,040 --> 00:53:40,498
What do I know.
431
00:53:41,081 --> 00:53:46,290
First I have to bone the goat.
And then we'll see.
432
00:54:35,540 --> 00:54:37,706
I'm Martin. You?
433
00:54:41,290 --> 00:54:43,540
My name is Martin.
434
00:54:44,540 --> 00:54:45,915
This is Albert.
435
00:54:55,748 --> 00:54:57,790
Albert, give her some shoes.
436
00:55:26,206 --> 00:55:27,581
A child of nature, eh?
437
00:55:33,123 --> 00:55:34,665
Martin, come help me.
438
00:55:36,081 --> 00:55:38,623
Stop joking around.
I'm sure she's missing.
439
00:55:39,665 --> 00:55:42,290
I wouldn't mind if she'd stay a little.
440
00:55:43,040 --> 00:55:45,290
You have to bring her to the village.
441
00:55:45,581 --> 00:55:47,206
I don't have to do anything.
442
00:55:48,623 --> 00:55:51,081
Do you want 50 cops to come up here,
443
00:55:51,123 --> 00:55:53,781
looking for her
and find your distillery?
444
00:55:53,864 --> 00:55:55,176
Hello?!
445
00:55:57,748 --> 00:56:00,690
All right, I'll take her down.
446
00:56:02,831 --> 00:56:04,748
But you two finish this.
447
00:56:05,165 --> 00:56:08,706
- Sure. Tell me what to do.
- Put the remains under the manure.
448
00:56:09,040 --> 00:56:10,415
Albert will show you the rest.
449
00:56:10,665 --> 00:56:11,706
Albert!
450
00:56:18,665 --> 00:56:19,956
Shall we?
451
00:56:37,498 --> 00:56:39,706
Let's have something warm for the road.
452
00:56:55,300 --> 00:56:56,550
Coffee.
453
00:57:22,050 --> 00:57:23,675
Warm, good.
454
00:57:41,925 --> 00:57:43,966
I'll show you how it's done.
455
00:57:52,091 --> 00:57:53,258
Matches!
456
00:57:54,383 --> 00:57:55,300
Abracadabra!
457
00:58:09,425 --> 00:58:11,841
There, there don't cry...
458
00:58:17,050 --> 00:58:18,883
The most important part is missing.
459
00:59:55,175 --> 00:59:56,091
Yes?
460
00:59:56,300 --> 00:59:58,508
Inspector Matter,
I have another question.
461
00:59:58,883 --> 01:00:01,425
My name is not Matter, my name is Huber.
462
01:00:01,841 --> 01:00:05,550
Mister Matter's dead. Heart attack.
463
01:00:16,758 --> 01:00:17,841
Have a good day.
464
01:00:18,050 --> 01:00:19,091
You too.
465
01:00:25,675 --> 01:00:27,716
WANTED FOR WOMAN'S MURDER
466
01:00:30,925 --> 01:00:32,966
Sit down. Coffee is ready.
467
01:00:35,091 --> 01:00:36,508
Yes, sit down.
468
01:00:38,341 --> 01:00:40,050
Why are you still here?
469
01:00:40,925 --> 01:00:42,258
Don't you see?
470
01:00:42,883 --> 01:00:45,841
She doesn't want to go.
I tried everything.
471
01:00:57,925 --> 01:00:59,508
In that case,
I'll take her to the village.
472
01:01:00,675 --> 01:01:03,216
Go ahead and try.
But today she stays here.
473
01:01:03,508 --> 01:01:05,633
There's a storm approaching
474
01:01:06,008 --> 01:01:09,050
and you don't want a mudslide
taking you to the village.
475
01:01:09,300 --> 01:01:10,425
A mudslide.
476
01:01:21,383 --> 01:01:24,383
These city dwellers have no patience.
477
01:01:30,425 --> 01:01:31,925
Meat.
478
01:01:45,841 --> 01:01:47,175
I'll be back.
479
01:01:54,091 --> 01:01:56,508
Come with me. Come, come.
480
01:02:06,633 --> 01:02:07,925
Where are you?
481
01:02:10,341 --> 01:02:12,383
Are we playing hide and seek?
482
01:02:15,966 --> 01:02:16,966
Martin?
483
01:02:19,050 --> 01:02:20,216
Albert?
484
01:02:24,008 --> 01:02:26,466
Did you see Martin? And the woman?
485
01:02:27,175 --> 01:02:32,383
This bloody moron. Get the gun and wait
here. If you see them, shoot in the air.
486
01:02:33,091 --> 01:02:34,633
Understand?
487
01:02:45,508 --> 01:02:47,300
I don't want you up here. Understand?
488
01:02:49,216 --> 01:02:51,050
You don't seem to understand anything.
489
01:02:51,383 --> 01:02:52,425
Never mind.
490
01:02:52,716 --> 01:02:54,716
I'll show you the quickest way down.
491
01:02:58,258 --> 01:02:59,008
There.
492
01:03:03,091 --> 01:03:05,508
You go straight down to the village.
493
01:03:09,091 --> 01:03:11,300
Come here! Not that way!
494
01:03:22,300 --> 01:03:23,550
Come back!
495
01:03:23,966 --> 01:03:25,383
I can't believe this.
496
01:03:25,925 --> 01:03:27,091
Come here!
497
01:03:52,133 --> 01:03:54,300
Now, where were we, you and me?
498
01:04:28,466 --> 01:04:29,758
What are you doing?
499
01:04:34,716 --> 01:04:35,716
Damn.
500
01:04:40,258 --> 01:04:41,591
Are you crazy?
501
01:04:44,758 --> 01:04:45,841
Inside!
502
01:04:58,300 --> 01:05:00,091
Give me that fucking gun.
503
01:05:02,716 --> 01:05:03,883
Stay there.
504
01:05:05,216 --> 01:05:06,716
What was that all about?
505
01:05:07,341 --> 01:05:09,175
I was looking for you.
506
01:05:09,383 --> 01:05:10,883
Why does Albert have a weapon?
507
01:05:11,300 --> 01:05:13,216
- Where is he?
- Inside.
508
01:05:13,716 --> 01:05:14,966
With her.
509
01:05:15,341 --> 01:05:16,883
I thought you wanted to take her down.
510
01:05:19,341 --> 01:05:21,300
You feel guilty, don't you?
511
01:05:22,258 --> 01:05:23,758
She could talk about what happened
512
01:05:24,050 --> 01:05:25,925
if she was able to speak, eh?
513
01:05:26,591 --> 01:05:27,758
What, eh?
514
01:05:30,675 --> 01:05:31,758
Did you do it or not?
515
01:05:33,508 --> 01:05:34,925
She wanted it.
516
01:05:41,300 --> 01:05:42,300
Oh, I see...
517
01:05:43,508 --> 01:05:44,841
And now you?
518
01:05:46,425 --> 01:05:47,300
Yes.
519
01:05:47,508 --> 01:05:48,883
What, yes?
520
01:05:49,550 --> 01:05:50,841
Yes, I did her too.
521
01:05:53,925 --> 01:05:55,508
She's leaving tomorrow.
522
01:05:58,883 --> 01:05:59,758
Friends?
523
01:06:01,925 --> 01:06:03,341
Don't know.
524
01:06:03,841 --> 01:06:06,466
Let's just say we nailed the same woman.
525
01:06:24,508 --> 01:06:26,800
- We Have competition.
- That's ok.
526
01:06:27,758 --> 01:06:30,091
After all, it's his first woman.
527
01:06:30,466 --> 01:06:31,758
As it is for you.
528
01:06:32,216 --> 01:06:34,758
Hey! She's not my first.
529
01:06:37,383 --> 01:06:38,883
But who would have wanted you?
530
01:06:40,591 --> 01:06:44,050
A real beauty. You wouldn't believe it.
531
01:06:45,258 --> 01:06:46,383
Marlies.
532
01:06:50,341 --> 01:06:52,800
But I moved too fast.
533
01:06:55,008 --> 01:06:56,133
How do you mean?
534
01:06:57,425 --> 01:07:00,758
At the village fair. Behind the church.
535
01:07:05,758 --> 01:07:07,383
I thought she liked it.
536
01:07:11,716 --> 01:07:14,258
Two months later she married my brother.
537
01:07:15,800 --> 01:07:18,258
And seven months later Albert was born.
538
01:07:22,008 --> 01:07:23,800
No, I can't believe this.
539
01:07:24,800 --> 01:07:25,758
Yep.
540
01:07:26,925 --> 01:07:29,091
His mother never talked to me.
541
01:07:29,841 --> 01:07:31,466
Never even looked at me.
542
01:07:35,175 --> 01:07:36,716
Does he know?
543
01:07:38,300 --> 01:07:39,258
No.
544
01:07:43,675 --> 01:07:46,050
For God's sake! Do something!
545
01:07:46,300 --> 01:07:49,758
- Let him be happy in his own way.
- That's no way to treat a lady.
546
01:07:50,633 --> 01:07:53,008
If you have a nail,
you have to drive it home.
547
01:07:54,091 --> 01:07:55,925
Show this floozy that you're a man.
548
01:07:57,466 --> 01:07:59,216
This is how we do it.
549
01:07:59,800 --> 01:08:01,758
Now sing her a song.
550
01:08:02,133 --> 01:08:05,383
In tongue. Even you can do it.
551
01:08:07,050 --> 01:08:10,216
This is how we do sex education up here.
552
01:08:10,425 --> 01:08:13,508
Enough foreplay. Get down to business.
553
01:08:17,383 --> 01:08:19,591
Now you know how to continue.
554
01:08:27,091 --> 01:08:28,008
Oh no.
555
01:08:28,300 --> 01:08:29,258
Already blew his load.
556
01:08:32,966 --> 01:08:34,966
Take it easy, Albert.
557
01:08:59,716 --> 01:09:00,841
Well yes.
558
01:09:03,966 --> 01:09:05,466
It's healthy.
559
01:09:26,091 --> 01:09:28,300
There's enough room for two.
560
01:09:28,841 --> 01:09:30,716
Free love, Erwin.
561
01:09:47,883 --> 01:09:49,508
Did she bite you?
562
01:09:53,175 --> 01:09:54,591
She's a wild one.
563
01:09:59,300 --> 01:10:02,091
I'll teach you!
564
01:12:04,883 --> 01:12:06,550
Everything's fine.
565
01:12:14,550 --> 01:12:16,425
I'll bring you to safety.
566
01:12:47,675 --> 01:12:49,133
They're coming. Quick.
567
01:14:03,300 --> 01:14:04,925
She can't be far away.
568
01:14:19,633 --> 01:14:20,966
Come on, come on, come on!
569
01:14:24,925 --> 01:14:25,925
Reusch!
570
01:14:29,300 --> 01:14:30,966
- Where is she?
- Gone.
571
01:14:32,341 --> 01:14:36,466
You helped that bitch escape.
The one who killed my child!
572
01:14:47,925 --> 01:14:50,925
Do you know why you're the best cop
Trepunt ever had?
573
01:14:51,341 --> 01:14:57,425
Because you're not the brightest.
If you don't shut up until I fire you,
574
01:14:58,050 --> 01:15:00,550
we'll burn you with that witch.
575
01:15:01,008 --> 01:15:02,716
Let's go.
576
01:15:36,925 --> 01:15:39,216
Something's wrong with her. Come on.
577
01:16:06,925 --> 01:16:07,966
Oh my God.
578
01:16:27,341 --> 01:16:29,175
I'll kill her!
579
01:16:30,258 --> 01:16:31,091
Come on!
580
01:17:07,675 --> 01:17:08,508
It's ok.
581
01:17:21,633 --> 01:17:22,550
Come.
582
01:17:24,675 --> 01:17:26,008
Trust me.
583
01:17:50,383 --> 01:17:53,925
You can't stay here. If Erwin finds you,
he'll kill you. Do you understand?
584
01:17:54,758 --> 01:17:58,341
I'll take you to the village.
From there we can cross the border.
585
01:18:00,466 --> 01:18:01,758
We have to get away.
586
01:18:06,550 --> 01:18:08,008
I'm sorry about yesterday.
587
01:18:20,216 --> 01:18:21,258
I'll be back.
588
01:18:30,341 --> 01:18:31,341
Give it to me!
589
01:18:33,383 --> 01:18:35,591
There. She won't get in there.
590
01:18:37,383 --> 01:18:39,258
- Were have you been?
- I followed her,
591
01:18:39,591 --> 01:18:41,425
nearly had her.
- Where?
592
01:18:41,966 --> 01:18:43,300
Up there.
593
01:18:43,508 --> 01:18:45,550
You two bury the goats,
then wait in the cabin until I get back.
594
01:18:45,800 --> 01:18:46,716
Bury?
595
01:18:46,966 --> 01:18:50,383
This lot is rotten. Understand?
596
01:22:11,383 --> 01:22:13,258
Hey, where's Martin?
597
01:22:16,633 --> 01:22:17,591
Why?
598
01:22:39,633 --> 01:22:41,091
What's going on?
599
01:22:43,633 --> 01:22:44,633
Come on!
600
01:22:47,591 --> 01:22:49,133
What's going on?
601
01:22:52,591 --> 01:22:55,425
Blood poisoning.
It's getting worse and worse.
602
01:22:56,841 --> 01:22:58,633
Go get some penicillin, please.
603
01:22:59,425 --> 01:23:03,258
- No, I'll take you to the village.
- No, I can't.
604
01:23:04,425 --> 01:23:05,716
Martin, what's wrong?
605
01:23:08,300 --> 01:23:12,050
The police are looking for me.
I can't go to the village.
606
01:23:13,508 --> 01:23:14,550
Why?
607
01:23:19,258 --> 01:23:20,925
She didn't run away,
608
01:23:21,966 --> 01:23:23,300
my girlfriend.
609
01:23:24,091 --> 01:23:26,008
She did have another guy.
610
01:23:27,841 --> 01:23:30,258
And I couldn't let her go.
611
01:23:30,841 --> 01:23:32,008
Are you telling me that...
612
01:23:32,258 --> 01:23:33,133
Yes.
613
01:23:36,800 --> 01:23:38,633
I stabbed her to death.
614
01:23:40,716 --> 01:23:42,258
I'm so sorry.
615
01:23:42,508 --> 01:23:43,675
Stop it.
616
01:23:47,341 --> 01:23:48,550
I deserve this.
617
01:23:48,800 --> 01:23:50,591
What do you deserve?
618
01:23:51,383 --> 01:23:52,925
To die up here.
619
01:23:53,508 --> 01:23:56,716
Bollocks. You're just a jealous man.
620
01:23:58,716 --> 01:24:01,216
I invited the devil into my house.
621
01:24:08,341 --> 01:24:10,425
Albert, go get some Absinth!
622
01:24:11,008 --> 01:24:12,633
Don't ask, go!
623
01:24:18,591 --> 01:24:21,008
I'll get you to bed.
624
01:25:04,175 --> 01:25:05,716
What's the boy doing?
625
01:25:14,841 --> 01:25:15,925
Albert!
626
01:25:41,841 --> 01:25:43,341
I found her!
627
01:25:45,966 --> 01:25:47,925
Now you can play hide and seek.
628
01:26:00,008 --> 01:26:01,216
Take this!
629
01:26:06,050 --> 01:26:06,966
And another one!
630
01:26:17,716 --> 01:26:19,466
Burn you bloody witch!
631
01:26:42,591 --> 01:26:43,425
Albert.
632
01:27:33,966 --> 01:27:36,341
Hang in there.
633
01:27:39,466 --> 01:27:41,758
Yes, breathe. Breathe slowly.
634
01:27:54,258 --> 01:27:55,300
Da... ddy.
635
01:27:56,091 --> 01:27:57,966
Yes, daddy.
636
01:27:59,508 --> 01:28:01,341
Stay with daddy.
637
01:28:02,883 --> 01:28:03,925
Stay!
638
01:28:24,216 --> 01:28:25,300
Come.
639
01:28:42,966 --> 01:28:43,800
You...
640
01:28:56,008 --> 01:28:57,425
Devil!
641
01:29:00,675 --> 01:29:01,800
What now?
642
01:29:13,508 --> 01:29:15,883
And now you go back to hell.
643
01:29:36,300 --> 01:29:37,175
Reusch?
644
01:29:39,675 --> 01:29:40,675
I'm listening.
645
01:29:41,383 --> 01:29:42,925
Bless me, father, for I have sinned.
646
01:29:44,175 --> 01:29:46,258
I thought I was doing good
for this community.
647
01:29:46,508 --> 01:29:49,675
But I was too stupid to see what's
really going on within our village.
648
01:29:50,925 --> 01:29:52,633
Now let's talk about your sins,
649
01:29:52,883 --> 01:29:53,966
father.
650
01:29:54,633 --> 01:29:55,633
I'm listening.
651
01:29:58,508 --> 01:29:59,800
I'm listening.
652
01:30:04,133 --> 01:30:07,383
I'm arresting you for assault,
deprivation of liberty and murder.
653
01:30:08,133 --> 01:30:09,383
Get out.
654
01:30:11,050 --> 01:30:13,883
If I were you I'd enjoy
my last few steps as a free man.
655
01:30:18,300 --> 01:30:21,425
Afterwards you can sit until you rot.
656
01:30:33,175 --> 01:30:34,466
Sit down!
657
01:30:44,175 --> 01:30:46,841
Now I know
why this woman resembles our woman.
658
01:30:48,466 --> 01:30:49,800
She's her mother.
659
01:30:50,716 --> 01:30:52,633
And you got her pregnant.
660
01:30:53,258 --> 01:30:54,633
As that wouldn't look good
661
01:30:54,841 --> 01:30:58,258
for a Catholic priest, you went up there
and set the cabin on fire.
662
01:30:58,841 --> 01:31:00,425
Alas, she escaped.
663
01:31:03,550 --> 01:31:07,425
Loyal, innocent men burned to death.
Because of you!
664
01:31:21,841 --> 01:31:24,716
I don't know how you were able
to get hold of this girl.
665
01:31:26,133 --> 01:31:29,258
But you were certainly not
the father she needed.
666
01:31:33,175 --> 01:31:35,550
You kept her in this hole!
667
01:31:41,800 --> 01:31:42,758
What?
668
01:31:46,813 --> 01:31:49,300
The sacristan had to feed her.
669
01:31:49,750 --> 01:31:51,050
But you never took care
670
01:31:51,051 --> 01:31:52,133
of this poor creature.
671
01:31:52,302 --> 01:31:54,583
And exactly six days ago, she escaped.
672
01:31:54,817 --> 01:31:56,405
She probably ambushed him
673
01:31:56,514 --> 01:31:59,065
when he forgot to close the trap-door
for the first time.
674
01:32:20,050 --> 01:32:22,891
When he didn't come back,
you went looking for him
675
01:32:23,036 --> 01:32:25,777
and found him dead, with a broken neck.
676
01:32:28,258 --> 01:32:29,915
And what did you do?
677
01:32:35,333 --> 01:32:37,315
You made it look like suicide
678
01:32:37,426 --> 01:32:40,108
to cover your crime.
679
01:32:45,550 --> 01:32:47,425
You set the cabin on fire!
680
01:32:47,633 --> 01:32:49,966
You killed the mother of your child.
681
01:32:54,341 --> 01:32:54,925
Reusch...
682
01:32:58,966 --> 01:33:00,591
she's not human.
683
01:33:01,675 --> 01:33:06,300
She certainly is. As was her mother.
684
01:33:07,341 --> 01:33:11,966
Her corpse was never found.
Because there is no corpse.
685
01:33:16,008 --> 01:33:17,050
Reusch.
686
01:33:17,883 --> 01:33:20,591
Bibi, what are you doing?
687
01:33:20,841 --> 01:33:22,008
I saw her.
688
01:33:22,300 --> 01:33:22,800
Where?
689
01:33:23,633 --> 01:33:26,466
- On the path to Mt. Thistle.
- Up or down?
690
01:33:26,925 --> 01:33:28,425
- Up.
- Well done, Bibi.
691
01:33:44,050 --> 01:33:44,883
Erwin...
692
01:34:13,800 --> 01:34:14,925
Die!
693
01:34:25,425 --> 01:34:27,258
Who do you think you are?
694
01:34:34,383 --> 01:34:35,383
Burn!
695
01:34:39,216 --> 01:34:40,175
Burn!
696
01:35:00,925 --> 01:35:03,925
Now you can look God in the eye.
697
01:35:18,758 --> 01:35:19,550
No!
698
01:35:21,425 --> 01:35:24,133
What do you mean, "no"? She's the devil!
699
01:35:24,883 --> 01:35:26,633
No, she's not.
700
01:35:28,050 --> 01:35:29,133
Untie her.
701
01:35:29,425 --> 01:35:31,800
Don't you see, Martin?
702
01:35:32,425 --> 01:35:35,216
No woman will die in my presence again.
703
01:35:36,300 --> 01:35:37,383
Never again.
704
01:35:42,716 --> 01:35:44,008
Take that down.
705
01:35:48,008 --> 01:35:49,800
You're not a man.
706
01:36:27,758 --> 01:36:28,925
Hello?
707
01:36:46,383 --> 01:36:47,633
For fuck's sake!
708
01:36:50,133 --> 01:36:51,383
Fuck!
709
01:36:53,425 --> 01:36:54,675
Are you crazy?
710
01:36:54,883 --> 01:36:55,883
Untie her!
711
01:36:56,258 --> 01:36:57,466
Now!
712
01:36:58,050 --> 01:36:59,216
Get a knife.
713
01:37:07,008 --> 01:37:08,175
Slowly!
714
01:37:08,841 --> 01:37:10,091
Slowly.
715
01:37:20,258 --> 01:37:22,008
Now put the knife on the floor.
716
01:37:22,675 --> 01:37:23,841
On the floor!
717
01:37:26,841 --> 01:37:28,133
Come to me.
718
01:37:29,925 --> 01:37:31,425
Come!
719
01:37:49,258 --> 01:37:50,050
Erwin.
720
01:39:42,716 --> 01:39:43,800
Thank you.
721
01:40:01,300 --> 01:40:02,175
With this?
722
01:40:15,591 --> 01:40:16,633
Albert did this?
723
01:40:57,675 --> 01:40:59,091
Is he in there?
724
01:41:13,716 --> 01:41:14,800
Albert?
725
01:41:25,300 --> 01:41:28,383
Six days ago she was able to escape.
726
01:42:21,966 --> 01:42:23,133
Penicillin.
727
01:42:24,425 --> 01:42:25,966
I need penicillin.
728
01:42:28,008 --> 01:42:29,133
In the village.
729
01:42:29,425 --> 01:42:31,466
Go get it.
730
01:45:05,258 --> 01:45:10,258
After the three have had their fun,
she kills them in revenge.
731
01:45:10,925 --> 01:45:13,591
She skins them and
makes dolls out of them.
732
01:45:27,925 --> 01:45:29,425
Go away! Away!
733
01:47:16,550 --> 01:47:18,883
Damn! Damn!
734
01:47:20,091 --> 01:47:21,633
Damn! Damn! Damn!
735
01:47:48,300 --> 01:47:49,466
Idiot!
736
01:48:01,175 --> 01:48:03,466
They found him in the creek.
737
01:48:03,800 --> 01:48:06,508
A terrible storm raged that day.
738
01:48:06,925 --> 01:48:10,466
Thunder and lightning,
the mountain came down.
739
01:48:11,133 --> 01:48:15,149
The next day, they went up.
There was nothing left standing.
740
01:48:16,258 --> 01:48:17,555
What an ending.
741
01:48:17,883 --> 01:48:20,057
Mummy, look! Sennentuntschi!
742
01:48:34,133 --> 01:48:36,495
For the love of God. This is not real!
743
01:48:45,800 --> 01:48:52,800
Subrip & Sync: easytobeaman
48423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.