All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.S12E01.WEBRip.480p-WOWRip.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,201 LEGENDA RIPADA DA WOW+ PELA FUZZCO NEWS 2 00:00:02,202 --> 00:00:04,071 Procurando um novo partido? MAMA RU PRECISA DE VOC�! 3 00:00:04,072 --> 00:00:06,607 Cansado da pol�tica de sempre? 4 00:00:06,608 --> 00:00:07,774 Sou Donald Trump, 5 00:00:07,775 --> 00:00:10,377 e n�o aprovo essa mensagem. 6 00:00:10,378 --> 00:00:12,479 Afilie-se no partido RuPaul's Drag Race! 7 00:00:14,014 --> 00:00:18,652 Vida, liberdade, e a busca da opul�ncia! 8 00:00:18,653 --> 00:00:21,822 Vamos conhecer nossas candidatas. 9 00:00:22,055 --> 00:00:25,392 Vamos nessa, mana. 10 00:00:25,393 --> 00:00:27,628 Est�o com sede? 11 00:00:34,735 --> 00:00:39,239 Meu nome � Brita e eu sou a rainha de Nova York. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,074 Sou a primeira piranha aqui. 13 00:00:42,309 --> 00:00:44,678 Todos que conhecem drag em Nova York 14 00:00:44,679 --> 00:00:46,113 sabem quem a Brita �. 15 00:00:46,114 --> 00:00:48,181 Esperava que as outras garotas estivessem aqui 16 00:00:48,182 --> 00:00:50,117 para que vissem a vencedora. 17 00:00:50,118 --> 00:00:52,119 Fa�o sete shows por semana em Nova York. 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,120 Eu fa�o de tudo. 19 00:00:53,121 --> 00:00:54,655 Comercias, TV, canto, dan�o. 20 00:00:54,656 --> 00:00:56,223 Conquistei Nova York, 21 00:00:56,224 --> 00:00:59,126 e est� na hora de conquistar o mundo. 22 00:00:59,127 --> 00:01:00,460 Garota, estou linda. 23 00:01:00,461 --> 00:01:02,162 A maioria das pessoas pensam que sou uma mo�a negra, 24 00:01:02,163 --> 00:01:04,431 mas sou uma princesa da Polin�sia. 25 00:01:04,432 --> 00:01:05,732 Meu pai � do reino de Tonga. 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,734 Fora do drag, sou Maui, 27 00:01:07,735 --> 00:01:10,070 e de noite viro Moana. 28 00:01:10,071 --> 00:01:11,338 Acho que vamos s� esperar 29 00:01:11,339 --> 00:01:14,141 pelas outras piranhas. Sim, mam�e. 30 00:01:14,142 --> 00:01:15,542 Estou muito entusiasmada. 31 00:01:15,543 --> 00:01:19,012 Mal posso esperar para ver as garotas que vou derrotar. 32 00:01:22,683 --> 00:01:27,087 Foi um voo longo. 33 00:01:27,088 --> 00:01:29,489 Meu nome � Nicky Doll, e eu sou a diva francesa. 34 00:01:29,490 --> 00:01:30,691 Sou de Paris, Fran�a, 35 00:01:30,692 --> 00:01:33,460 e me mudei recentemente para Nova York. 36 00:01:33,461 --> 00:01:34,795 Meus visuais s�o inspirados 37 00:01:35,028 --> 00:01:36,763 nas passarelas europeias dos anos noventa, 38 00:01:36,764 --> 00:01:38,732 e minhas performances t�m dan�as 39 00:01:38,733 --> 00:01:40,701 sem aquelas baboseiras de espacatos e tudo mais. 40 00:01:40,702 --> 00:01:42,803 Portanto, ofere�o glamour... 41 00:01:43,036 --> 00:01:44,571 sem quebrar o meu quadril. 42 00:01:44,572 --> 00:01:46,206 Ol�! 43 00:01:46,207 --> 00:01:47,174 Nicky Doll. 44 00:01:48,275 --> 00:01:50,310 Nicky Doll, sim! Voc� � de Nova York! 45 00:01:50,311 --> 00:01:52,312 - Sim! - Olhe s� para voc�! 46 00:01:52,313 --> 00:01:54,848 Gostou da minha realeza Jean Paul Gaultier? 47 00:01:54,849 --> 00:01:57,150 Sim, rainha de Nova York. 48 00:01:57,151 --> 00:01:59,119 Espere, voc� tamb�m n�o � de outro lugar? 49 00:01:59,120 --> 00:02:00,821 Sou de Paris, Fran�a, 50 00:02:00,822 --> 00:02:02,456 mas me mudei para Nova York um ano e meio atr�s. 51 00:02:02,457 --> 00:02:04,057 Entendi. 52 00:02:04,058 --> 00:02:05,459 Nicky Doll � a rainha da moda, 53 00:02:05,460 --> 00:02:08,362 e ela vai trazer beleza, gra�a e rendas graciosas. 54 00:02:08,363 --> 00:02:12,432 Mas ela n�o me amea�a na �rea da performance. 55 00:02:12,433 --> 00:02:13,700 � bom ver outra rainha de Nova York aqui. 56 00:02:13,701 --> 00:02:16,436 Eu sei, n�o �? Mas eu vou ganhar. 57 00:02:16,437 --> 00:02:17,504 Sim, eu te darei adeus 58 00:02:17,505 --> 00:02:20,173 quando chegar a hora. 59 00:02:24,077 --> 00:02:27,647 Relaxem as gargantas, piranhas, porque est�o babando. 60 00:02:29,216 --> 00:02:31,818 � a Widow Von'Du. 61 00:02:32,052 --> 00:02:34,121 Trinta anos de idade, mas n�o d� para dizer. 62 00:02:34,122 --> 00:02:35,155 Ela est� �tima. 63 00:02:36,356 --> 00:02:37,491 Trabalha, piranha. 64 00:02:37,492 --> 00:02:39,626 Lacra, mam�e ganso, minha nossa. 65 00:02:39,627 --> 00:02:41,795 Para aqueles de voc�s que n�o me conhecem, 66 00:02:41,796 --> 00:02:45,132 eu sou a piranha mais perversa de Kansas City. 67 00:02:45,133 --> 00:02:46,800 E para aqueles que me conhecem... 68 00:02:46,801 --> 00:02:48,635 sejam bem-vindos. 69 00:02:50,070 --> 00:02:52,839 Ol�! Como est�? 70 00:02:52,840 --> 00:02:54,341 - Bem. E voc�? - Voc� est� linda! 71 00:02:54,342 --> 00:02:56,810 Meu Deus. Sim, piranha, voc� est� demais! 72 00:02:57,044 --> 00:02:58,111 Vamos nessa, grandalhona. 73 00:02:58,112 --> 00:03:00,213 Me chamam de sa�va, querida. 74 00:03:00,214 --> 00:03:01,681 Vou lhe dar uma prova. Olha isso. 75 00:03:01,682 --> 00:03:03,683 Olha tudo isso. 76 00:03:03,684 --> 00:03:04,751 Tudo isso. 77 00:03:04,985 --> 00:03:08,088 E � tudo, com quatro Ts, quatro Us, quatro Ds 78 00:03:08,089 --> 00:03:09,256 e tr�s Os. 79 00:03:09,257 --> 00:03:10,257 "Ttttuuuuddddooo�! 80 00:03:10,258 --> 00:03:11,525 � isso a�, piranha. 81 00:03:12,659 --> 00:03:14,127 Como se sente sendo sanduichada 82 00:03:14,128 --> 00:03:15,662 entres duas grandalhonas? 83 00:03:15,663 --> 00:03:19,099 Segura. Tenho minhas seguran�as. 84 00:03:19,100 --> 00:03:21,268 S� no caso de outra piranha ser super ciumenta. 85 00:03:21,269 --> 00:03:23,070 As grandalhonas v�o mandar ver 86 00:03:23,071 --> 00:03:24,171 contra as magricelas. 87 00:03:24,172 --> 00:03:25,472 � melhor elas se prepararem. 88 00:03:25,473 --> 00:03:27,607 Toque de reunir! 89 00:03:28,675 --> 00:03:30,510 Eu conhe�o aquela piranha. 90 00:03:30,511 --> 00:03:33,313 Sou a Jackie. 91 00:03:33,314 --> 00:03:36,716 Salaam! A Princesa persa do drag chegou 92 00:03:38,618 --> 00:03:40,353 Sou a Jackie Cox, de 34 anos de idade. 93 00:03:40,354 --> 00:03:42,355 Sou uma nerd do Oriente M�dio, 94 00:03:42,356 --> 00:03:45,425 E sou a Annette Funicello persa do drag. 95 00:03:45,426 --> 00:03:47,360 - Ol�! - Meu Deus, Jackie! 96 00:03:50,130 --> 00:03:53,166 Estou muito entusiasmada em ver Jackie Cox no ateli�. 97 00:03:53,167 --> 00:03:54,801 Essa � a minha mana de Nova York. 98 00:03:55,035 --> 00:03:56,169 - Meu Deus! - N�s conseguimos! 99 00:03:56,170 --> 00:03:58,171 Eu conhe�o algu�m. 100 00:03:58,172 --> 00:04:00,107 - Certo? - Jackie Cox � a rainha 101 00:04:00,108 --> 00:04:02,742 do mundo dos cabar�s de Nova York. 102 00:04:02,976 --> 00:04:04,377 - Quais s�o os seus nomes? - Eu sou a Widow. 103 00:04:04,378 --> 00:04:05,979 Widow, dsculpe. 104 00:04:07,214 --> 00:04:08,715 Fa�o um pouco de com�dia, canto. 105 00:04:08,716 --> 00:04:10,750 Adoro atuar off Broadway. 106 00:04:12,452 --> 00:04:14,588 Adoro entrar numa personagem. 107 00:04:14,589 --> 00:04:16,123 O que diz no seu vestido? 108 00:04:16,124 --> 00:04:17,724 Diz meu nome em farsi. 109 00:04:17,725 --> 00:04:20,494 Diz Jacqueline em farsi. 110 00:04:20,495 --> 00:04:22,162 - Jacqueline. - Adorei. 111 00:04:22,163 --> 00:04:23,430 Mas cuidado, porque a Jacqueline 112 00:04:23,431 --> 00:04:25,766 tamb�m � o nome da minha g�mea malvada. 113 00:04:25,767 --> 00:04:28,602 Jackie n�o � uma rainha do visual. 114 00:04:28,603 --> 00:04:30,570 Sei que ela vai usar seu c�rebro no programa, 115 00:04:30,571 --> 00:04:33,473 mas n�o sei se ela vai nos dar 116 00:04:33,474 --> 00:04:36,743 o glamour necess�rio para o RuPaul's Drag Race. 117 00:04:36,744 --> 00:04:38,612 Tr�s rainhas de Nova York at� agora. 118 00:04:38,613 --> 00:04:40,113 Tr�s? Porque voc� � da Fran�a. 119 00:04:40,114 --> 00:04:41,748 - Sim. - Da Fran�a! 120 00:04:41,749 --> 00:04:43,250 Cidade de Nova York! 121 00:04:43,251 --> 00:04:46,586 Est� presente, querida! 122 00:04:50,290 --> 00:04:53,059 Americanos, est� na hora de sa�rem do closet. 123 00:04:57,697 --> 00:05:00,100 Que diabos essa piranha est� fazendo? 124 00:05:01,234 --> 00:05:03,170 Muito bem, poder da l�ngua. 125 00:05:03,171 --> 00:05:06,039 Algu�m est� tentando atacar a minha cultura? 126 00:05:06,040 --> 00:05:09,276 Isso est� soando um garganteio persa. 127 00:05:09,277 --> 00:05:11,711 Vejo que voc� n�o � a �nica 128 00:05:11,712 --> 00:05:13,513 linguista maliciosa desse grupo. 129 00:05:15,282 --> 00:05:16,783 Eu sou a Heidi N Closet. 130 00:05:16,784 --> 00:05:18,718 Tenho 24 anos de fabulosidade, 131 00:05:18,719 --> 00:05:20,387 e sou de Ramseur, Carolina do Norte, 132 00:05:20,388 --> 00:05:22,155 onde tem mais galinha que gente. 133 00:05:22,156 --> 00:05:25,625 Heidi est� usando sua roupa de cafetina. 134 00:05:25,626 --> 00:05:26,593 Seu que fico muito bem com a minha... 135 00:05:27,561 --> 00:05:28,662 estampa de zebra. 136 00:05:31,398 --> 00:05:33,800 Meu drag � bem SPF 100. 137 00:05:34,034 --> 00:05:36,269 Sapeca, profissional, feroz, 138 00:05:36,270 --> 00:05:37,404 e ela mant�m isso em 100. 139 00:05:37,405 --> 00:05:39,239 Que tipo de drag voc� faz? 140 00:05:39,240 --> 00:05:41,141 Ela � mais uma drag queen de performance. 141 00:05:41,142 --> 00:05:42,809 Ela est� sempre pronta para dan�ar, rodopiar, 142 00:05:42,810 --> 00:05:44,511 chutar e tudo mais. 143 00:05:44,512 --> 00:05:47,614 A parte mais importante do meu drag � entreter. 144 00:05:47,615 --> 00:05:49,683 Porque se voc� n�o entreter, 145 00:05:49,684 --> 00:05:50,650 � como ver uma parede secar. 146 00:05:51,284 --> 00:05:52,085 Tinta secar? 147 00:05:52,086 --> 00:05:53,486 � assim que se diz? 148 00:05:55,088 --> 00:05:56,556 - Meu Deus, estamos aqui. - Sim! 149 00:05:56,557 --> 00:05:58,592 Que loucura. 150 00:06:00,393 --> 00:06:02,195 Esse � o meu chamado de acasalamento. 151 00:06:02,196 --> 00:06:03,763 Claramente, sou solteira. 152 00:06:14,107 --> 00:06:16,376 Ol�. 153 00:06:16,377 --> 00:06:17,444 Meu nome � Gigi Goode, 154 00:06:17,445 --> 00:06:19,212 e eu n�o sou apenas boa, sou incr�vel. 155 00:06:19,213 --> 00:06:21,147 Quando entro num local em drag, 156 00:06:21,148 --> 00:06:25,252 estou tentando ter aquele momento da hist�ria da Cinderela 157 00:06:25,253 --> 00:06:27,654 quando todos se perguntam, quem � aquela piranha? 158 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 Sensacional! 159 00:06:32,393 --> 00:06:34,361 Adorei, querida! 160 00:06:34,362 --> 00:06:38,064 Os Piratas do Caribe est�o na cidade. Meu Deus. 161 00:06:38,065 --> 00:06:39,566 Ela tem uma perna de pau? 162 00:06:39,567 --> 00:06:41,034 Preciso saber, j�. 163 00:06:42,002 --> 00:06:43,236 Eu conhe�o ela. 164 00:06:43,237 --> 00:06:45,171 A moda significa tudo para mim. 165 00:06:45,172 --> 00:06:48,408 Vejo o meu drag indo parar na capa da Vogue. 166 00:06:48,409 --> 00:06:49,676 Ponto final. 167 00:06:49,677 --> 00:06:52,812 Ol�, pessoal! Como est�o? 168 00:06:52,813 --> 00:06:54,748 Ol�, sou a Gigi! 169 00:06:54,749 --> 00:06:56,449 J� ouvi falar em voc�. J� vi seu Instagram. 170 00:06:56,450 --> 00:06:57,617 Voc� � feroz. 171 00:06:57,618 --> 00:06:59,386 � um prazer conhecer voc�. 172 00:06:59,387 --> 00:07:02,022 Certo, e a Gigi Goode tamb�m est� trazendo moda. 173 00:07:02,023 --> 00:07:03,356 Conhe�o ela do Instagram. 174 00:07:03,357 --> 00:07:05,392 Ela vai ser uma forte competidora, 175 00:07:05,393 --> 00:07:07,360 e mal posso esperar para derrot�-la. 176 00:07:07,361 --> 00:07:09,095 Adorei essa sua roupa. 177 00:07:09,096 --> 00:07:11,164 Obrigada. Foi a minha m�e quem fez. 178 00:07:11,165 --> 00:07:12,666 M�e de nascimento ou m�e drag? 179 00:07:12,667 --> 00:07:15,502 - Ambas. - Sua m�e � sua m�e drag? 180 00:07:15,503 --> 00:07:16,703 Tecnicamente, sim. 181 00:07:16,704 --> 00:07:18,271 Ela � figurinista teatral. 182 00:07:18,272 --> 00:07:20,240 Voc� � uma boa costureira? 183 00:07:20,241 --> 00:07:21,641 - Tenho certeza que �. - Eu sou. 184 00:07:21,642 --> 00:07:23,143 Minha m�e me ensinou a costurar. 185 00:07:23,144 --> 00:07:25,545 Que �timo. Que idade voc� tem? 186 00:07:25,546 --> 00:07:27,280 Tenho 21 anos de idade. 187 00:07:27,281 --> 00:07:28,548 Vinte e um. 188 00:07:28,549 --> 00:07:30,583 Bem novinha. 189 00:07:32,652 --> 00:07:34,688 Acho que a primeira impress�o de mim 190 00:07:34,689 --> 00:07:39,059 ser�, meu Deus, mais uma rainha da moda, 191 00:07:39,060 --> 00:07:42,429 sem personalidade, sem talento, sem humor." 192 00:07:42,430 --> 00:07:44,464 Vou provar que est�o erradas. 193 00:07:44,465 --> 00:07:46,666 - Estamos aqui. - N�o � uma loucura? 194 00:07:46,667 --> 00:07:48,601 A-Q-U-I, aqui. 195 00:07:48,602 --> 00:07:50,270 Eu esperava ser a magra. N�o. 196 00:07:50,271 --> 00:07:51,304 Talvez no All Stars. 197 00:07:58,078 --> 00:08:00,113 Quem est� pronta para festejar e jogar? 198 00:08:01,648 --> 00:08:03,083 Algu�m quer jogar damas? 199 00:08:03,084 --> 00:08:05,118 O pesadelo da Michelle Visage acabou de chegar. 200 00:08:05,119 --> 00:08:08,021 Sou a Crystal Methyd, e sou uma diabinha 201 00:08:08,022 --> 00:08:09,622 que adora criar um inferno no Cintur�o B�blico. 202 00:08:09,623 --> 00:08:11,658 Eu cuspo. 203 00:08:11,659 --> 00:08:13,393 Tipicamente ver� a Crystal 204 00:08:13,394 --> 00:08:16,563 usando cores vibrantes, estampas tropicais e chita. 205 00:08:16,564 --> 00:08:18,598 Acho que o mais impressionante de mim 206 00:08:18,599 --> 00:08:20,033 s�o meus passos maneiros. 207 00:08:20,034 --> 00:08:23,036 Sou conhecida como a diva dan�arina. 208 00:08:23,037 --> 00:08:24,971 - Isso � verdade? -N�o. 209 00:08:26,339 --> 00:08:28,575 Acho que o meu talento drag mais impressionante 210 00:08:28,576 --> 00:08:29,776 � a maquiagem. 211 00:08:29,777 --> 00:08:31,478 Quero me certificar que as outras saibam 212 00:08:31,479 --> 00:08:33,046 que nunca saber�o o que esperar 213 00:08:33,047 --> 00:08:34,314 da Crystal Methyd. 214 00:08:34,315 --> 00:08:36,383 Meu Deus! 215 00:08:38,318 --> 00:08:39,719 N�o � mais s� a temporada de Nova York. 216 00:08:39,720 --> 00:08:41,654 Agora � a temporada de Missouri. 217 00:08:41,655 --> 00:08:44,324 -Missouri est� presente! -Sim! 218 00:08:44,325 --> 00:08:45,625 Crystal, � um prazer conhec�-la. 219 00:08:45,626 --> 00:08:47,660 Crystal? S� Crystal? Crystal Methyd. 220 00:08:49,396 --> 00:08:51,164 Crystal entrou pulando no ateli� 221 00:08:51,165 --> 00:08:53,566 parecendo algo que tinha saltado de uma caixa. 222 00:08:53,567 --> 00:08:56,269 De repente, estou com vontade de comer um croissant-uiche. 223 00:08:56,270 --> 00:09:00,373 Voc� � uma rainha do visual, da com�dia, da palha�ada? 224 00:09:00,374 --> 00:09:02,075 Sou uma rainha do visual, da com�dia, 225 00:09:02,076 --> 00:09:03,676 sou uma rainha talentosa. 226 00:09:05,945 --> 00:09:07,213 Dava para ver que as outras piranhas 227 00:09:07,214 --> 00:09:10,350 estavam sentindo alguma coisa sobre a Miss Crystal. 228 00:09:10,351 --> 00:09:12,118 Mas � melhor se prepararem. 229 00:09:12,119 --> 00:09:13,219 A piranha � feroz. 230 00:09:13,220 --> 00:09:15,488 Tragam a pr�xima garota. 231 00:09:15,489 --> 00:09:17,524 -N�o. - Vamos l�, onde est� voc�? 232 00:09:17,525 --> 00:09:21,227 Garota! 233 00:09:21,228 --> 00:09:24,431 Ela j� pegou o que era dela. 234 00:09:24,432 --> 00:09:26,032 Que diabos est� acontecendo? 235 00:09:26,033 --> 00:09:28,435 Ru-Correspond�ncia est� tocando e... 236 00:09:28,436 --> 00:09:30,437 s� tem eu e outras seis piranhas aqui. 237 00:09:30,438 --> 00:09:32,172 Espere, � s� isso? 238 00:09:32,173 --> 00:09:33,673 Que diabos est� acontecendo? 239 00:09:33,674 --> 00:09:36,476 Algu�m poderia me dizer onde est� o resto das piranhas? 240 00:09:36,477 --> 00:09:38,077 Ol�, corredoras. 241 00:09:38,078 --> 00:09:39,446 - Ol�! - Ol�! 242 00:09:39,447 --> 00:09:41,114 Voc� � linda de morrer? 243 00:09:41,115 --> 00:09:43,516 Voc� lacra bem com as outras? 244 00:09:43,517 --> 00:09:46,786 Porque esteja voc� entre as sete sortudas, 245 00:09:47,020 --> 00:09:51,257 a d�zia de treze ou um m�nage � trois... 246 00:09:51,258 --> 00:09:56,296 estou procurando aquela piranha. 247 00:09:57,030 --> 00:09:58,665 Sim, garota! 248 00:10:01,634 --> 00:10:03,470 Ol�, ol�, ol�! 249 00:10:07,140 --> 00:10:10,410 Bem-vindas ao RuPaul's Drag Race 2020. 250 00:10:12,679 --> 00:10:15,748 Este � um ano de escolhas transformadoras, 251 00:10:15,749 --> 00:10:17,417 e agora, mais do que nunca, 252 00:10:17,418 --> 00:10:21,821 precisamos de seu carisma, originalidade, coragem e talento 253 00:10:21,822 --> 00:10:24,357 para ajudar a salvar o mundo. 254 00:10:24,358 --> 00:10:28,194 E tenho o orgulho de apresentar suas candidaturas 255 00:10:28,195 --> 00:10:31,464 para se tornar a Pr�xima Superstar Drag dos EUA. 256 00:10:31,465 --> 00:10:34,300 ?DragRace. 257 00:10:34,301 --> 00:10:36,369 Tenho que lhes avisar uma coisa. 258 00:10:36,370 --> 00:10:40,273 Essa temporada est� lotada de candidatas. 259 00:10:40,274 --> 00:10:42,809 E para conhecer cada uma de voc�s melhor, 260 00:10:42,810 --> 00:10:45,345 n�o teremos s� uma premi�re. 261 00:10:45,346 --> 00:10:48,114 Teremos duas premi�res. 262 00:10:48,115 --> 00:10:51,384 E voc�s, sete sortudas, s�o o primeiro grupo de rainhas 263 00:10:51,385 --> 00:10:53,686 a defenderem suas plataformas para a na��o. 264 00:10:53,687 --> 00:10:54,787 - Sim. - Sim. 265 00:10:54,788 --> 00:10:56,422 A primeiras s�o as melhores. 266 00:10:56,423 --> 00:10:59,125 No primeiro mini desafio de voc�s, 267 00:10:59,126 --> 00:11:02,262 � a Semana da Moda no RuPaul's Drag Race, 268 00:11:02,263 --> 00:11:04,731 patrocinado pela Bubly Sparkling Water. 269 00:11:04,732 --> 00:11:06,366 Vamos l�, borbulhas. 270 00:11:06,367 --> 00:11:09,402 Quero ver toda a divers�o e os sabores da moda 271 00:11:09,403 --> 00:11:11,371 quando arrasarem na passarela 272 00:11:11,372 --> 00:11:14,207 com ambos visuais, Primavera e Outono. 273 00:11:14,208 --> 00:11:16,609 Muito bem. 274 00:11:16,610 --> 00:11:18,778 Estou muito entusiasmada com esse mini desafio. 275 00:11:19,012 --> 00:11:21,581 Eu quero desfilar na passarela da Semana da Moda. 276 00:11:21,582 --> 00:11:23,216 Isso n�o � divertido? 277 00:11:23,217 --> 00:11:25,185 Eu levo a moda muito a s�rio, 278 00:11:25,186 --> 00:11:27,687 e preciso me dar bem nesse desafio. 279 00:11:27,688 --> 00:11:29,656 Eu sei que 280 00:11:29,657 --> 00:11:33,092 gente importante do mundo da moda 281 00:11:33,093 --> 00:11:35,195 assiste o Drag Race para se inpirar, 282 00:11:35,196 --> 00:11:37,730 portanto, vamos mostrar a eles. 283 00:11:37,731 --> 00:11:40,366 Meu Deus. 284 00:11:40,367 --> 00:11:42,201 Estou muito nervosa agora mesmo, 285 00:11:42,202 --> 00:11:44,237 porque sendo s� sete de n�s, 286 00:11:44,238 --> 00:11:47,273 o microsc�pio est� em cima de cada uma de n�s, 287 00:11:47,274 --> 00:11:48,474 e qualquer pequeno escorreg�o 288 00:11:48,475 --> 00:11:50,143 pode nos mandar sair por aquela porta. 289 00:11:50,144 --> 00:11:53,546 Corredoras, suas campanhas pela coroa come�am agora. 290 00:11:58,484 --> 00:11:59,786 A vencedora do RuPaul's Drag Race 291 00:11:59,787 --> 00:12:01,454 receber� um ano de suprimento 292 00:12:01,455 --> 00:12:03,756 de cosm�ticos Anastasia Beverly Hills 293 00:12:03,990 --> 00:12:07,694 e um pr�mio em dinheiro de US$ 100.000. 294 00:12:07,695 --> 00:12:11,497 Com a extra especial ju�za, Nicki Minaj. 295 00:12:14,734 --> 00:12:17,270 Apresentando a Cole��o de Primavera. 296 00:12:17,737 --> 00:12:19,272 Nunca vemos a Cole��o de Ver�o. 297 00:12:19,273 --> 00:12:21,608 N�o, isso � no resort. Ver�o � no resort. 298 00:12:21,609 --> 00:12:22,609 Eu prefiro um cruzeiro. 299 00:12:22,610 --> 00:12:24,744 - Voc� prefere. - Ouvi dizer. 300 00:12:24,745 --> 00:12:26,312 Nosso primeiro mini desafio 301 00:12:26,313 --> 00:12:28,114 � a Semana da Moda, 302 00:12:28,115 --> 00:12:32,085 e teremos que desfilar nas categorias, Primavera e Outono. 303 00:12:32,086 --> 00:12:33,753 Estou muito entusiasmada. 304 00:12:33,754 --> 00:12:35,421 Espere, est� come�ando. 305 00:12:36,189 --> 00:12:37,290 PRIMAVERA 2020 306 00:12:37,291 --> 00:12:40,760 Apresentando moda de primavera, Brita. 307 00:12:40,761 --> 00:12:42,729 Isso � t�o emocionante, 308 00:12:42,730 --> 00:12:45,298 Ru est� l�, a Michelle est� l�, Carson est� l�. 309 00:12:45,299 --> 00:12:47,834 Estou vendo a Raven. Eu adoro a Raven. 310 00:12:48,067 --> 00:12:49,702 Pega um tule e mande ver. 311 00:12:49,703 --> 00:12:52,372 Pare�o um fada da cascata 312 00:12:52,373 --> 00:12:55,742 com todo esse tule na minha volta, parecendo �gua. 313 00:12:55,743 --> 00:12:57,410 Eu solto e ele cai 314 00:12:57,411 --> 00:12:59,412 e voc� v� s� uma faixa de tule 315 00:12:59,413 --> 00:13:02,382 me seguindo como um riacho. 316 00:13:02,383 --> 00:13:05,118 Fiquem sabendo, a Brita est� aqui! 317 00:13:05,119 --> 00:13:06,753 Acho que ela n�o vai pegar o trem. 318 00:13:06,754 --> 00:13:09,122 Ela vai caminhar. 319 00:13:09,123 --> 00:13:10,623 Nicky Doll. 320 00:13:10,624 --> 00:13:12,792 Ela � muito misteriosa. 321 00:13:12,793 --> 00:13:14,494 Para o visual de primavera, 322 00:13:14,495 --> 00:13:16,229 estou lhes apresentado ninfa indo ao Olympus, 323 00:13:16,230 --> 00:13:18,064 and Estou na lista de Zeus, piranha. 324 00:13:18,065 --> 00:13:19,766 Ela est� lil�s-tando. 325 00:13:19,767 --> 00:13:21,501 Na est�tica drag, 326 00:13:21,502 --> 00:13:25,405 a Fran�a � altamente inspirada pelas passarelas e alta moda. 327 00:13:25,406 --> 00:13:26,606 � o que eu fa�o, sou do visual. 328 00:13:26,607 --> 00:13:28,207 Posso v�-la "oui-oui." 329 00:13:30,043 --> 00:13:31,644 Widow Von'Du. 330 00:13:31,645 --> 00:13:35,481 Abram caminho, piranhas. Abram caminho! 331 00:13:35,482 --> 00:13:37,350 Vou mandar ver nessa passarela, verifiquem. 332 00:13:37,351 --> 00:13:40,453 Usando os neoprenes mais vibrantes. 333 00:13:40,454 --> 00:13:42,422 Esse � o meu visual. Uma rainha vadia 334 00:13:42,423 --> 00:13:44,357 com um pouco de moda da classe alta. 335 00:13:44,358 --> 00:13:46,759 Est� quente. Vou tirar a minha jaqueta. 336 00:13:46,760 --> 00:13:48,695 Bum! Suti� combinando. 337 00:13:48,696 --> 00:13:49,696 O que � isso? Nero-prene. Como se chama mesmo? 338 00:13:49,697 --> 00:13:51,631 -Neoprene. -Neoprene. 339 00:13:51,632 --> 00:13:54,100 Vou dar um jeito nisso. Parar a hemorragia interna. 340 00:13:54,101 --> 00:13:56,803 A maioria das grandalhonas t�m medo de serem quem s�o. 341 00:13:56,804 --> 00:13:59,238 Elas olham para as magras usando quase nada, 342 00:13:59,239 --> 00:14:00,406 e pensam, meu Deus, n�o posso fazer isso. 343 00:14:00,407 --> 00:14:01,674 Para o inferno com isso. 344 00:14:01,675 --> 00:14:04,610 Se gostou, n�o deveria ter colocado um capuz. 345 00:14:04,611 --> 00:14:06,713 Jackie Cox! 346 00:14:06,714 --> 00:14:08,781 Emilio Hoochie. 347 00:14:09,015 --> 00:14:12,785 Meu visual de primavera � Jackie-a-go-go. 348 00:14:12,786 --> 00:14:14,520 Eu sempre coloco um pouco de glamour retro 349 00:14:14,521 --> 00:14:15,588 em tudo o que eu fa�o. 350 00:14:15,589 --> 00:14:18,391 Eu adoro a Barbara Eden, 351 00:14:18,392 --> 00:14:20,426 e a men��o � Barbara Eden est� no cabelo, 352 00:14:20,427 --> 00:14:22,428 os cachos no rosto. 353 00:14:22,429 --> 00:14:23,796 N�o s� para esconder minhas costeletas, 354 00:14:24,030 --> 00:14:26,399 mas porque s�o uma gracinha. 355 00:14:26,400 --> 00:14:29,268 Porque uma dama sempre leva uma bolsa. 356 00:14:29,269 --> 00:14:32,138 - Uma dama carrega uma bolsa. - Sempre. 357 00:14:33,239 --> 00:14:35,508 Heidi N Closet. 358 00:14:37,443 --> 00:14:39,445 Bem-vinda � Timbuktu. 359 00:14:39,446 --> 00:14:41,214 Adorei como formou uma cortina. 360 00:14:41,215 --> 00:14:43,382 Digo, � uma cortina. 361 00:14:43,383 --> 00:14:44,383 Literalmente. 362 00:14:44,384 --> 00:14:45,651 Estou super entusiasmada 363 00:14:45,652 --> 00:14:48,321 para mostrar aos ju�zes quem � Heidi N Closet. 364 00:14:48,322 --> 00:14:50,423 Ela est� apresentando realeza de primavera, 365 00:14:50,424 --> 00:14:52,625 g�nio da garrafa psicod�lica. 366 00:14:52,626 --> 00:14:54,827 Isso me representa sendo exagerada, 367 00:14:54,828 --> 00:14:57,730 glamorosa, transbordante, brilhante da cabe�a aos p�s. 368 00:14:57,731 --> 00:15:01,067 E de repente... 369 00:15:02,335 --> 00:15:04,570 Podemos ver o cabelo dos direitos civis. 370 00:15:04,571 --> 00:15:06,773 Meu Deus! 371 00:15:06,774 --> 00:15:08,508 Mas eu segui em frente. 372 00:15:08,509 --> 00:15:11,544 Eu segui em frente, e isso � importante. 373 00:15:11,545 --> 00:15:12,779 Tiro o chap�u para ela. 374 00:15:12,780 --> 00:15:15,715 Gigi Goode. 375 00:15:15,716 --> 00:15:17,784 Eu adoro uma roupa de primavera. 376 00:15:17,785 --> 00:15:20,720 Esse visual de primavera est� gritando Gigi Goode. 377 00:15:20,721 --> 00:15:22,789 � domingo de P�scoa no estacionamento de trailers. 378 00:15:23,022 --> 00:15:24,323 Acabei de entrar para uma gangue de motoqueiras l�sbicas, 379 00:15:24,324 --> 00:15:26,759 e, piranha, estou pronta para andar. 380 00:15:26,993 --> 00:15:28,494 Cuidado com as parceiras dela. 381 00:15:28,495 --> 00:15:30,196 � nisso que eu me sobressaio. 382 00:15:30,197 --> 00:15:32,498 Sou uma piranha da moda. 383 00:15:32,499 --> 00:15:34,066 Pastel-equente. 384 00:15:37,203 --> 00:15:38,304 Crystal Methyd. 385 00:15:38,305 --> 00:15:39,806 N�o tente isso em casa. 386 00:15:39,807 --> 00:15:42,675 Salto-para-meu-Ru. 387 00:15:42,676 --> 00:15:45,077 � um visual de garota bonita para a Crystal Methyd. 388 00:15:45,078 --> 00:15:46,579 � colorido, criativo, 389 00:15:46,580 --> 00:15:50,082 e intencionalmente tem acess�rios demais. 390 00:15:50,083 --> 00:15:53,786 Eu me sinto mais confort�vel quando estou sendo esquisita. 391 00:15:54,020 --> 00:15:55,655 Ela tem que para de colocar Viagra 392 00:15:55,656 --> 00:15:57,223 no amaciante dela. 393 00:15:58,724 --> 00:16:01,227 Agora apresentado moda de outono... 394 00:16:01,228 --> 00:16:03,563 Brita. OUTONO DE 2020 395 00:16:03,564 --> 00:16:06,666 Bem quando achou que fosse seguro voltar para a �gua. 396 00:16:06,667 --> 00:16:09,602 Estou lhes apresentando realeza derramamento de �leo. 397 00:16:09,603 --> 00:16:13,639 Voc� tem um derramamento de �leo nesse lindo, azul marinho. 398 00:16:13,640 --> 00:16:18,377 Estou apertada, n�o consigo respirar, mas n�o importa 399 00:16:18,378 --> 00:16:20,746 porque estou aqui para lacrar. 400 00:16:20,980 --> 00:16:22,582 Sem luva n�o tem amor. 401 00:16:22,583 --> 00:16:24,050 Eu quero uma luva para amar. 402 00:16:24,051 --> 00:16:26,485 Acho que teve um acidente no punho, 403 00:16:26,486 --> 00:16:28,654 Nicky Doll. 404 00:16:30,489 --> 00:16:32,225 Gaultier. 405 00:16:32,226 --> 00:16:34,060 Para o visual de outono, desfilarei 406 00:16:34,061 --> 00:16:35,061 como se fosse a Semana da Moda em Paris. 407 00:16:35,062 --> 00:16:36,796 Estou lhes apresentando Jean Paul Gaultier, 408 00:16:37,029 --> 00:16:38,598 Karl Lagerfeld, Chanel. 409 00:16:38,599 --> 00:16:40,700 Vou colocar toda a minha cultura em uma roupa. 410 00:16:40,701 --> 00:16:42,101 Nicky � franc�s. 411 00:16:42,102 --> 00:16:43,269 O que Nicky quer dizer em franc�s? 412 00:16:43,270 --> 00:16:45,071 Nicky � perereca em franc�s. 413 00:16:45,072 --> 00:16:47,306 Au revoir! 414 00:16:49,275 --> 00:16:51,177 Widow Von'Du. 415 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 A Widow Von'Do n�o. 416 00:16:53,347 --> 00:16:55,248 Apreciem isso, piranhas. 417 00:16:55,249 --> 00:16:57,617 Apreciem tudo isso. 418 00:16:57,618 --> 00:16:59,819 Meu cabelo � grande, meus l�bios s�o grandes. 419 00:17:00,052 --> 00:17:01,153 E advinhem? 420 00:17:02,288 --> 00:17:03,456 Cal�as! 421 00:17:03,457 --> 00:17:06,692 Querida, � a m�e da casa bege. 422 00:17:08,995 --> 00:17:13,432 Essa roupa � uma droga. 423 00:17:13,433 --> 00:17:17,570 Isso bronzeia transversalmente! 424 00:17:17,571 --> 00:17:19,572 Jackie Cox. 425 00:17:19,573 --> 00:17:21,407 N�o � uma Jackie moderna. 426 00:17:22,241 --> 00:17:25,378 Meu senso de moda � um pouco mais da velha guarda 427 00:17:25,379 --> 00:17:27,113 do que o de algumas das outras garotas. 428 00:17:27,114 --> 00:17:29,649 A mam�e se divorciou e nunca esteve t�o feliz. 429 00:17:29,650 --> 00:17:32,418 Adoro essa habilidade 430 00:17:32,419 --> 00:17:35,588 de criar toda uma fantasia de gente boba, 431 00:17:35,589 --> 00:17:36,722 e ent�o viver naquele mundo. 432 00:17:36,723 --> 00:17:39,392 Ela est� apresentando uma antiga Ruth Gordon. 433 00:17:39,393 --> 00:17:41,661 Mas com Bader-Ginsburg. 434 00:17:41,662 --> 00:17:44,030 Heidi N Closet. 435 00:17:45,064 --> 00:17:46,666 - Seus quadris n�o mentem. - N�o. 436 00:17:46,667 --> 00:17:48,301 Assim que eu virei a esquina, 437 00:17:48,302 --> 00:17:50,269 eu pude ouvir, 438 00:17:50,270 --> 00:17:51,737 est� de tirar o f�lego. 439 00:17:51,738 --> 00:17:53,306 Isso era viver para mim! 440 00:17:53,307 --> 00:17:54,740 S�o quadris de crian�a. 441 00:17:54,741 --> 00:17:57,643 Gosto da vida simples de cidade pequena. 442 00:17:57,644 --> 00:17:59,278 Mas a Heidi precisa da cidade grande 443 00:17:59,279 --> 00:18:01,647 para que possa explodir e se divertir. 444 00:18:01,648 --> 00:18:04,417 Meu bom Jesus. 445 00:18:04,418 --> 00:18:06,285 Isso explica a substitui��o de quadris. 446 00:18:07,587 --> 00:18:09,121 Gigi Goode. 447 00:18:09,122 --> 00:18:11,090 Onde est� a Gigi Ruim? 448 00:18:11,091 --> 00:18:12,358 � o que eu quero saber. 449 00:18:12,359 --> 00:18:14,393 Estou lhes apresentado algo comum 450 00:18:14,394 --> 00:18:17,129 do dia a dia de um j�quei BDSM. 451 00:18:17,130 --> 00:18:19,031 Tamb�m foi feito pela minha m�e. 452 00:18:19,032 --> 00:18:23,069 E, piranha, essa roupa me serve como uma luva. 453 00:18:23,070 --> 00:18:26,205 Isso � um sim ou um n�o? 454 00:18:26,206 --> 00:18:28,007 Eles atiram em vadias, n�o atiram? 455 00:18:29,976 --> 00:18:31,677 Tally-ho! 456 00:18:31,678 --> 00:18:32,745 Crystal Methyd. 457 00:18:32,746 --> 00:18:35,348 Freddy ou n�o, aqui vem ela. 458 00:18:35,349 --> 00:18:37,583 Um, dois, a moda est� vindo para voc�. 459 00:18:37,584 --> 00:18:41,487 � um vestido longo inspirado no Freddy Krueger. 460 00:18:41,488 --> 00:18:43,689 Eu mesma fa�o a maioria do meu drag. 461 00:18:43,690 --> 00:18:47,159 Eu adoro um brech� para criar visuais estranhos e originais, 462 00:18:47,160 --> 00:18:49,061 e espero ganhar guloseimas 463 00:18:49,062 --> 00:18:52,398 Se voc� se manter Freddy, n�o precisa fazer o Freddy. 464 00:19:08,348 --> 00:19:10,149 Michelle, � a sua perna de novo? 465 00:19:10,150 --> 00:19:11,684 Desculpe. � a minha terceira perna. 466 00:19:13,319 --> 00:19:15,421 N�s conseguimos, meninas. 467 00:19:15,422 --> 00:19:18,557 O mini desafio j� est� feito. 468 00:19:20,059 --> 00:19:21,260 J� fizemos a nossa primeira passarela. 469 00:19:21,261 --> 00:19:22,728 Fizemos nosso primeiro desafio. 470 00:19:22,962 --> 00:19:24,230 Um dos senhores pode abrir meu z�per 471 00:19:24,231 --> 00:19:25,564 para que eu possa descascar como uma lata de biscoitos? 472 00:19:25,565 --> 00:19:26,732 Sim, eu vou ajudar. 473 00:19:26,966 --> 00:19:28,367 Est� na hora de tirar isso, 474 00:19:28,368 --> 00:19:30,569 desaquendar, e mostrar algumas coias. 475 00:19:30,570 --> 00:19:32,104 Funcionou! 476 00:19:32,105 --> 00:19:36,042 Nicky, Nicky... parece francesa. 477 00:19:36,043 --> 00:19:38,411 Ela vende baguetes � noite 478 00:19:38,412 --> 00:19:40,246 e vende baguetes diferentes de dia, querida. 479 00:19:42,715 --> 00:19:43,783 Heidi � o produto do amor 480 00:19:44,050 --> 00:19:45,818 entre o caos e um l�mure. 481 00:19:47,586 --> 00:19:50,022 - Um l�mure? - Droga. L�mure. 482 00:19:50,256 --> 00:19:52,024 Parece aquele animal de olhos grandes. 483 00:19:53,025 --> 00:19:54,393 - L�mure. - Um l�mure? 484 00:19:54,394 --> 00:19:57,329 A Heidi definitivamente parece um l�mure. 485 00:20:00,733 --> 00:20:03,169 Essa sempre � a melhor parte do drag. 486 00:20:03,170 --> 00:20:06,205 - Tirar o drag? - Crystal, isso � uma peruca. 487 00:20:06,206 --> 00:20:07,573 Adorei esse cabelo, garota. 488 00:20:07,574 --> 00:20:10,743 Meu pai tinha um mullet que ia at� a bunda, e... 489 00:20:10,744 --> 00:20:12,678 - � mesmo? - Estou tentando chegar l�. 490 00:20:12,679 --> 00:20:15,314 Quem iria imaginar que por tr�s daquela maquiagem de palha�o 491 00:20:15,315 --> 00:20:17,383 tinha um garoto t�o gracinha? 492 00:20:17,384 --> 00:20:18,784 O que dia na sua tatuagem? 493 00:20:18,785 --> 00:20:22,288 Eu a fiz em um concerto, e diz "One Direction." 494 00:20:22,289 --> 00:20:23,756 N�o, eu n�o acredito em voc�. 495 00:20:23,757 --> 00:20:26,125 Voc� tem uma tatuagem que diz "One Direction" em �rabe? 496 00:20:26,126 --> 00:20:27,593 Sim. 497 00:20:27,594 --> 00:20:29,328 - Voc� fala �rabe? - N�o. 498 00:20:29,329 --> 00:20:31,430 Mas eu n�o queria que soubessem 499 00:20:31,431 --> 00:20:33,666 que eu tinha uma tatuagem do One Direction. 500 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 Voc�s est�o vestidas. 501 00:20:36,736 --> 00:20:37,736 Eu devia vestir alguma coisa 502 00:20:37,737 --> 00:20:38,838 porque estou me sentindo uma puta aqui. 503 00:20:38,839 --> 00:20:40,339 - N�o precisa fazer isso. - N�o, tudo bem. 504 00:20:40,340 --> 00:20:42,241 Ningu�m vai te fazer botar roupa. 505 00:20:42,242 --> 00:20:45,678 Jackie, nossa, Jackie � gostosa. 506 00:20:45,679 --> 00:20:47,613 Posso ver para onde vai todo aquele homus. 507 00:20:47,614 --> 00:20:50,082 Por que, por favor, que bunda! 508 00:20:51,250 --> 00:20:53,385 - Para onde vai o qu�? - Homus, o homus. 509 00:20:53,386 --> 00:20:55,621 - Ela � persa. - Ah, homus! 510 00:20:55,622 --> 00:20:57,490 Homus. Meu Deus! 511 00:20:57,491 --> 00:21:00,126 - Desculpa. - Garota. 512 00:21:01,127 --> 00:21:02,528 Ol�, amigos esquilos. 513 00:21:04,597 --> 00:21:05,731 Para aonde foram as meninas? 514 00:21:05,732 --> 00:21:08,501 Elas se foram, se mandaram. 515 00:21:08,502 --> 00:21:13,572 Meninas, agora que j� tivemos uma pr�via da moda de voc�s 516 00:21:13,573 --> 00:21:15,674 est� na hora de aprofundarmos um pouco mais. 517 00:21:15,675 --> 00:21:17,777 No primeiro maxi desafio, 518 00:21:18,010 --> 00:21:22,281 voc�s estar�o apresentando um single de rap da pesada, 519 00:21:22,282 --> 00:21:23,716 Sou Aquela Piranha. 520 00:21:26,719 --> 00:21:28,354 Cada um escrever� seu pr�prio verso, 521 00:21:28,355 --> 00:21:30,322 e em grupo, 522 00:21:30,323 --> 00:21:32,591 ter�o que trabalhar juntos na coreografia. 523 00:21:36,328 --> 00:21:37,663 Essa � a grande chance 524 00:21:37,664 --> 00:21:40,432 para se apresentarem ao mundo 525 00:21:40,433 --> 00:21:42,635 e se destacarem da matilha. 526 00:21:42,636 --> 00:21:45,404 Cavalheiros, liguem seus motores, 527 00:21:45,405 --> 00:21:46,739 e que a melhor mulher... 528 00:21:46,740 --> 00:21:50,242 Esperem, esperem.. 529 00:21:50,243 --> 00:21:53,345 N�o acredito que eu tenha quase esquecido de dizer essa parte. 530 00:21:53,346 --> 00:21:56,248 Certo. 531 00:21:56,249 --> 00:21:59,185 Voc�s n�o s� apresentar�o o rap 532 00:21:59,186 --> 00:22:00,786 no palco principal, 533 00:22:00,787 --> 00:22:02,288 voc�s o apresentar�o 534 00:22:02,289 --> 00:22:05,724 para nosso ju�z convidado extra especiais. 535 00:22:08,994 --> 00:22:09,795 Young Money. 536 00:22:10,029 --> 00:22:11,664 N�o brinca! 537 00:22:11,665 --> 00:22:13,032 Miss Nicki Minaj. 538 00:22:15,801 --> 00:22:18,504 � isso a�, pensem rosa, piranhas. 539 00:22:18,505 --> 00:22:20,606 Minha nossa. 540 00:22:20,607 --> 00:22:23,742 Nicky Minaj vai julgar meu rap 541 00:22:23,743 --> 00:22:26,579 e eu nunca fiz um rap na minha vida, 542 00:22:26,580 --> 00:22:28,781 e estou apavorado. 543 00:22:29,014 --> 00:22:33,419 Cavalheiros, liguem seus motores e que a melhor mulher ven�a. 544 00:22:34,620 --> 00:22:35,821 Muito bem, vamos nessa. 545 00:22:35,822 --> 00:22:38,190 Sou aquela piranha. 546 00:22:38,191 --> 00:22:39,792 Sou aquela piranha. 547 00:22:39,793 --> 00:22:43,829 Estou muito entusiasmada com esse desafio. 548 00:22:44,063 --> 00:22:45,598 � a porra de um desafio de rap! 549 00:22:45,599 --> 00:22:47,566 Eu nem sequer cantei em karaok� antes. 550 00:22:47,567 --> 00:22:49,735 Adoro fazer rap e escrever m�sica. 551 00:22:49,736 --> 00:22:51,637 � do que gosto, e... 552 00:22:51,638 --> 00:22:53,806 Mas voc� � bom nisso? 553 00:22:53,807 --> 00:22:55,808 Tem uma diferen�a entre escrever coisas 554 00:22:55,809 --> 00:22:57,209 e ser bom nisso. 555 00:22:57,210 --> 00:22:58,310 Voc� � bom escrevendo? 556 00:22:58,311 --> 00:22:59,478 Voc� � bom fazendo m�sica? 557 00:22:59,479 --> 00:23:01,280 Eu estudei numa escola de m�sica teatral. 558 00:23:01,281 --> 00:23:03,282 Estudar numa escola e fazer isso s�o duas coisas bem diferentes. 559 00:23:03,283 --> 00:23:05,384 Eu j� estive em turn�s nacionais da Broadway. 560 00:23:05,385 --> 00:23:08,254 N�o precisa me atacar. 561 00:23:08,255 --> 00:23:10,723 Eu vou soar como o Weird Al Yankovic. 562 00:23:10,724 --> 00:23:13,692 N�o sei se as pessoas considerariam a Jackie Cox 563 00:23:13,693 --> 00:23:16,128 tendo muito sabor, 564 00:23:16,129 --> 00:23:18,430 mas eu adoro escrever par�dias. 565 00:23:18,431 --> 00:23:20,799 Algu�m sabe uma boa rima para safada? 566 00:23:20,800 --> 00:23:23,068 - Danada - Ada, ada, ada. 567 00:23:23,069 --> 00:23:25,271 Danada. N�o est� mal. 568 00:23:25,272 --> 00:23:26,272 Fajuto. 569 00:23:26,273 --> 00:23:29,441 Menina sinistra, Peter Brady. 570 00:23:29,442 --> 00:23:31,810 N�o gostou disso? 571 00:23:32,044 --> 00:23:33,245 Comece a fazer as malas. 572 00:23:34,280 --> 00:23:35,714 Muito bem, pessoal. 573 00:23:35,715 --> 00:23:37,116 Eu penso que eu sou aquela piranha, portanto... 574 00:23:37,117 --> 00:23:40,219 Certo. Ent�o temos que bolar como vamos dan�ar. 575 00:23:40,220 --> 00:23:41,754 Estamos prontos para criar um n�mero? 576 00:23:41,755 --> 00:23:44,089 Vem para c� e veremos. 577 00:23:45,357 --> 00:23:48,627 - O qu�? - Isso � franc�s. 578 00:23:48,628 --> 00:23:51,130 Eu vou pegar o lugar da Meredith Vieira aqui. 579 00:23:51,131 --> 00:23:52,398 Levante as m�o 580 00:23:52,399 --> 00:23:55,534 se voc� se sente confort�vel coreografando. 581 00:23:55,535 --> 00:23:58,370 Eu tenho alguma experi�ncia coreografando 582 00:23:58,371 --> 00:24:00,272 para outras garotas onde eu moro. 583 00:24:00,273 --> 00:24:01,507 Widow? 584 00:24:01,508 --> 00:24:03,208 Eu coreografo meus n�meros para meus concursos de beleza. 585 00:24:03,209 --> 00:24:04,410 Tenho seis dan�arinas de apoio �s vezes, 586 00:24:04,411 --> 00:24:07,046 e n�s dan�amos. 587 00:24:07,047 --> 00:24:08,714 - Certo. - Acho que as pessoas 588 00:24:08,715 --> 00:24:11,150 que oreografam shows semanalmente, 589 00:24:11,151 --> 00:24:12,418 deveriam assumir a lideran�a. 590 00:24:12,419 --> 00:24:14,486 Heidi e Widow deveriam fazer isso. 591 00:24:14,487 --> 00:24:17,122 Antes de fazermos isso, quem sabe dan�ar? 592 00:24:17,123 --> 00:24:19,258 Vou te dizer uma coisa, nem consigo tocar meus dedos. 593 00:24:20,626 --> 00:24:22,695 Eu estou no grupo de garotas que 594 00:24:22,696 --> 00:24:25,064 demoram para aprender. 595 00:24:26,498 --> 00:24:28,233 Estou preocupado agora mesmo. 596 00:24:28,234 --> 00:24:32,371 � duro trabalhar com piranhas que n�o sabem dan�ar. 597 00:24:32,372 --> 00:24:33,672 Poder�amos ao menos n�o complicar a dan�a? 598 00:24:33,673 --> 00:24:36,809 Vamos manter isso no n�vel da dan�a das Spice Girls. 599 00:24:37,042 --> 00:24:39,411 Heidi e eu fomos nomeadas 600 00:24:39,412 --> 00:24:42,147 para liderar essa coreografia. 601 00:24:42,148 --> 00:24:43,282 J� assisti muito esse programa. 602 00:24:43,283 --> 00:24:46,685 Se voc� for a capit� do navio, 603 00:24:46,686 --> 00:24:48,320 voc� vai afundar com ele. 604 00:24:56,028 --> 00:24:58,430 Onde a magia acontece. Meu Deus. 605 00:24:58,431 --> 00:25:00,766 Est� na hora de come�armos a fazer a coreografia 606 00:25:00,767 --> 00:25:02,501 para Sou Aquela Piranha. 607 00:25:02,502 --> 00:25:05,504 Nicki Minaj vai estar uns cinco metros de n�s. 608 00:25:05,505 --> 00:25:07,373 E n�s vamos arrebentar. 609 00:25:07,374 --> 00:25:09,641 Acho que dever�amos ter nossos core�grafos... 610 00:25:09,642 --> 00:25:11,610 Estou olhando para voc�s dois. 611 00:25:11,611 --> 00:25:13,178 Voc�s abrem, j� que vamos contar com voc�s 612 00:25:13,179 --> 00:25:14,780 para essa primeira coreografia. 613 00:25:14,781 --> 00:25:16,415 Muito bem, mana chocolate. 614 00:25:16,416 --> 00:25:18,617 Vamos coreografar essa merda. Muito bem. 615 00:25:18,618 --> 00:25:20,452 Eu estava pensando que o que dever�amos fazer � 616 00:25:20,453 --> 00:25:23,088 tr�s vindo daqui. tr�s vindo daqui, 617 00:25:23,089 --> 00:25:25,190 e voc�s marcham como se fossem... 618 00:25:25,191 --> 00:25:26,191 somos o Ex�rcito Da Piranha Malvada. 619 00:25:27,259 --> 00:25:28,794 Eu... eu... eu sou uma piranha 620 00:25:29,028 --> 00:25:31,096 Eu... eu sou uma piranha Eu... eu... eu sou uma piranha 621 00:25:34,733 --> 00:25:36,168 De todas essas garotas, 622 00:25:36,169 --> 00:25:38,804 eu devo ser a menos coordenada. 623 00:25:38,805 --> 00:25:42,007 Conseguem fazer isso? Todos conseguem fazer isso? 624 00:25:43,475 --> 00:25:44,610 N�o. 625 00:25:44,611 --> 00:25:46,345 N�o sei nenhum passo de dan�a, 626 00:25:46,346 --> 00:25:47,479 n�o conhe�o a terminologia. 627 00:25:47,480 --> 00:25:48,747 N�o consigo nem contar. 628 00:25:48,748 --> 00:25:50,549 Cinco, seis, sete, oito. 629 00:25:52,284 --> 00:25:53,786 Vou parecer um idiota fazendo isso. 630 00:25:54,019 --> 00:25:55,287 Vou ser honesta agora. 631 00:25:55,288 --> 00:25:58,824 Mas que diabos, vou me acalmar 632 00:25:59,058 --> 00:26:00,793 e n�o vou me permitir ir para casa. 633 00:26:01,026 --> 00:26:04,730 Manda ver. Um, dois, tr�s, quatro. 634 00:26:04,963 --> 00:26:06,365 - Certo. - E tr�s � um c�rculo. 635 00:26:06,366 --> 00:26:09,101 Um, dois, tr�s, quatro. 636 00:26:09,102 --> 00:26:11,737 Widow fica fazendo os mesmos passos. 637 00:26:13,739 --> 00:26:15,207 S� fica fazendo essa coisinha. 638 00:26:17,676 --> 00:26:20,479 Apenas continue. 639 00:26:23,182 --> 00:26:25,584 Tudo bem, mas o que mais sabe fazer? 640 00:26:27,419 --> 00:26:29,488 Sim, no "voc� n�o dsejaria" 641 00:26:29,489 --> 00:26:30,756 � quando deve come�ar a marchar. 642 00:26:30,757 --> 00:26:33,125 Acho que dever�amos trocar isso s� para ter variedade. 643 00:26:33,126 --> 00:26:34,460 Fa�a algo simples. 644 00:26:34,461 --> 00:26:35,461 Primeiro temos que fazer isso 645 00:26:35,462 --> 00:26:36,395 antes de trocar. 646 00:26:36,396 --> 00:26:37,496 Acho que poder�amos ficar 647 00:26:37,497 --> 00:26:39,097 est�ticos em alguns momentos. 648 00:26:39,098 --> 00:26:41,667 Porque o foco � para estar na solista. 649 00:26:41,668 --> 00:26:42,701 A menos que queria que n�s quatro 650 00:26:42,702 --> 00:26:43,802 apenas apoie as primeiras quatro. 651 00:26:43,803 --> 00:26:45,471 Elas j� est�o apoiando, quero dizer... 652 00:26:45,472 --> 00:26:47,639 � assim que �, voc� n�o, voc� n�o deseja? 653 00:26:47,640 --> 00:26:48,740 - Gostei disso. - Voc� pode ser aquela piranha. 654 00:26:48,741 --> 00:26:50,776 Miss Jackie e Miss Brita. 655 00:26:51,009 --> 00:26:55,380 Voc�s duas calem a boca e me deixem fazer meu trabalho. 656 00:26:55,381 --> 00:26:58,083 Ou podemos s� parar, colocar um joelho no ch�o, 657 00:26:58,084 --> 00:27:01,520 assistir a Brita mandar ver, trabalhar, � isso a�, sim. 658 00:27:01,521 --> 00:27:03,755 N�o. Isso �... n�o. 659 00:27:03,756 --> 00:27:05,724 Acho que deveriam ter momentos de pose. 660 00:27:05,725 --> 00:27:07,526 Certo, troque, pose. 661 00:27:07,527 --> 00:27:10,696 Mas j� vimos rotinas de piranhas s� posando. 662 00:27:14,566 --> 00:27:18,370 Espero que tenham ouvido todo ar que exalei do meu corpo. 663 00:27:18,371 --> 00:27:19,538 Podemos fazer... 664 00:27:19,539 --> 00:27:20,739 o tipo de... tipo a coreografia da J-Lo 665 00:27:20,740 --> 00:27:22,674 da centopeia humana? 666 00:27:22,675 --> 00:27:24,109 Sim, adorei. 667 00:27:24,110 --> 00:27:25,310 A centopeia humana n�o! 668 00:27:25,311 --> 00:27:29,214 Estou sentindo a aura da Widow. 669 00:27:29,215 --> 00:27:32,651 Posso sentir o vapor saindo da peruca dela. 670 00:27:32,652 --> 00:27:34,786 A Widow est� frustrada, e n�o posso culp�-la. 671 00:27:34,787 --> 00:27:36,755 N�o conseguimos fazer nenhum passo. 672 00:27:36,756 --> 00:27:39,057 O pessoal continua falando no que querem fazer. 673 00:27:39,058 --> 00:27:41,126 Isso � quando voc� come�a atr�s de mim. 674 00:27:44,062 --> 00:27:46,665 Tem chefs demais 675 00:27:46,666 --> 00:27:48,800 nessa maldita cozinha. 676 00:27:48,801 --> 00:27:51,103 Acho que dev�amos continuar, porque s�o seis versos 677 00:27:51,104 --> 00:27:52,704 e ainda estamos no primeiro. 678 00:27:54,039 --> 00:27:56,275 O tempo est� passando 679 00:27:56,276 --> 00:27:59,278 e estamos todas tentando colocar nossa raspa de lim�o 680 00:27:59,279 --> 00:28:02,347 na coreografia, e n�o estamos chegando a parte alguma. 681 00:28:02,348 --> 00:28:03,682 Acho que algu�m devia assumir o comando. 682 00:28:03,683 --> 00:28:05,517 - Sim. - N�s falamos demais. 683 00:28:05,518 --> 00:28:07,019 Tem que ser uma de voc�s duas. 684 00:28:07,020 --> 00:28:08,220 Sim. 685 00:28:08,221 --> 00:28:09,354 Voc� quer assumir o comando ou... 686 00:28:09,355 --> 00:28:10,355 Honestamente, eu n�o sei. 687 00:28:10,356 --> 00:28:12,190 Eu tenho tentado dar dicas, 688 00:28:12,191 --> 00:28:13,759 mas ningu�m escuta, portanto, garota. 689 00:28:13,760 --> 00:28:14,760 N�s queremos. 690 00:28:14,993 --> 00:28:16,194 Se voc� se sentir confort�vel fazendo isso, 691 00:28:16,195 --> 00:28:18,130 assuma o comando, querida, por favor. 692 00:28:18,131 --> 00:28:20,098 Porque voc� j� est� criando coisas boas, 693 00:28:20,099 --> 00:28:21,333 e eu acho que s� precisamos faz�-las. 694 00:28:21,334 --> 00:28:23,468 Certo. Ent�o precisamos encontrar uma coreografia f�cil 695 00:28:23,469 --> 00:28:25,404 que vamos reusar para cada verso... 696 00:28:25,405 --> 00:28:26,738 Sabe o qu�? 697 00:28:26,972 --> 00:28:28,240 S� vou assistir e ficar quita. Foda-se. 698 00:28:28,241 --> 00:28:29,374 Querem fazer isso? V�o em frente. 699 00:28:29,375 --> 00:28:30,609 Me mostra o que tem. 700 00:28:30,610 --> 00:28:33,378 Mostra. Mostra. 701 00:28:33,379 --> 00:28:34,746 Pensei que para abrir, 702 00:28:34,980 --> 00:28:37,616 n�s poder�amos s� fazer poses para a primeira parte, 703 00:28:37,617 --> 00:28:40,586 e ent�o coreografar depois. 704 00:28:40,587 --> 00:28:44,590 Miss Widow, quando comecei a assumir o controle, 705 00:28:44,591 --> 00:28:46,792 eu senti todas aquelas adagas apontando para mim. 706 00:28:47,025 --> 00:28:48,460 Acho que dever�amos come�ar no palco. 707 00:28:48,461 --> 00:28:49,661 Acho que isso seria o melhor. 708 00:28:49,662 --> 00:28:51,296 Come�a comigo e a Venom. 709 00:28:51,297 --> 00:28:53,799 - Ela me chamou de Venom. - Venom, meu Deus. 710 00:28:54,032 --> 00:28:55,400 - Por que a chamaria de Venom? - Venom? 711 00:28:57,069 --> 00:29:00,205 Acho que poder�amos fazer um rap um pouquinho clich�. 712 00:29:00,206 --> 00:29:02,007 Quando come�arem a bater palmas, n�s podemos s� rebolar. 713 00:29:02,008 --> 00:29:03,475 N�o sei rebolar. 714 00:29:03,476 --> 00:29:05,210 Voc� sabe rebolar, Brita. Por favor. 715 00:29:05,211 --> 00:29:09,014 Foi dif�cil para a Brita aprender a coreografia, 716 00:29:09,015 --> 00:29:11,683 e ela parece estar tremendo. 717 00:29:11,684 --> 00:29:14,486 Em Nova York, ela tem uma grande reputa��o. 718 00:29:14,487 --> 00:29:17,689 E estou surpresa em v�-la meio que colapsar sob press�o. 719 00:29:17,690 --> 00:29:19,024 Mas voc� n�o � aquela piranha. 720 00:29:19,025 --> 00:29:21,193 � un�nime, eu sou aquela piranha. 721 00:29:21,194 --> 00:29:23,528 Espere. S� um minuto. Desculpe. 722 00:29:25,130 --> 00:29:26,398 Temos um trabalho a fazer. 723 00:29:26,399 --> 00:29:29,735 Tema de casa. Vamos precisar ensaiar. 724 00:29:29,736 --> 00:29:32,638 Ainda temos que criar algumas partes. 725 00:29:33,772 --> 00:29:36,208 � o final do dia e estou muito nervosa. 726 00:29:36,209 --> 00:29:37,376 Temos quase nada. 727 00:29:37,377 --> 00:29:39,177 Eu n�o posso ir para casa. 728 00:29:39,178 --> 00:29:40,679 Tenho que representar Nova York. 729 00:29:42,280 --> 00:29:44,249 Meu Deus! 730 00:29:44,250 --> 00:29:46,151 Estamos numa pior. 731 00:29:48,520 --> 00:29:50,088 � verdade. 732 00:29:50,089 --> 00:29:52,257 Vamos! Primeira passarela. 733 00:29:52,258 --> 00:29:55,761 Est� na hora de nos aprontar para o primeiro julgamento, 734 00:29:55,762 --> 00:29:57,496 e tem muita coisa em jogo. 735 00:29:57,497 --> 00:30:01,166 O ensaio de ontem � noite foi uma merda, 736 00:30:01,167 --> 00:30:04,803 e estou muito nervosa. 737 00:30:04,804 --> 00:30:07,472 Estou feliz que tenhamos trabalhado mais ontem � noite. 738 00:30:07,473 --> 00:30:09,675 Passei a noite toda ensaiando. 739 00:30:09,676 --> 00:30:11,243 Eu n�o dormi nada. 740 00:30:11,244 --> 00:30:13,545 N�o ensaiei como todas as outras ontem � noite, 741 00:30:13,546 --> 00:30:14,546 e estou preocupada. 742 00:30:14,547 --> 00:30:16,348 Por qu�? O que houve? 743 00:30:16,349 --> 00:30:18,250 Eu tive uma rea��o al�rgica s�ria, 744 00:30:18,251 --> 00:30:20,752 e fui levada para a emerg�ncia. 745 00:30:20,753 --> 00:30:22,120 Ontem � noite? 746 00:30:22,121 --> 00:30:24,589 Depois de ter dormido uma hora, estou s� na adrenalina, 747 00:30:24,590 --> 00:30:25,691 e veremos. 748 00:30:25,692 --> 00:30:27,125 Estamos contanto com voc� 749 00:30:27,126 --> 00:30:28,627 para fazer algumas proezas e truques nesse n�mero. e... 750 00:30:28,628 --> 00:30:31,630 Estou um pouco nervosa porque onde eu moro, 751 00:30:31,631 --> 00:30:32,831 sou conhecida como dan�arina. 752 00:30:33,065 --> 00:30:35,667 E se eu for para casa em um desafio de dan�a, 753 00:30:35,668 --> 00:30:37,569 isso vai ser o fracasso do s�culo para mim. 754 00:30:40,472 --> 00:30:41,640 - Jackie. - Sim? 755 00:30:41,641 --> 00:30:43,775 Eu sei que voc� � persa. 756 00:30:43,776 --> 00:30:45,243 Sim, somos rainhas internacionais, 757 00:30:45,244 --> 00:30:47,813 eu nasci no Canad�, mas sou metade persa. 758 00:30:48,046 --> 00:30:50,615 Estou apavorada que os persas vejam isso, 759 00:30:50,616 --> 00:30:52,217 e como vai ser isso, 760 00:30:52,218 --> 00:30:54,319 porque n�o est� certo. 761 00:30:54,320 --> 00:30:57,122 Ser gay � ainda punido com a morte no Ir�. 762 00:30:58,123 --> 00:30:59,658 - � mesmo? - Sim. 763 00:30:59,659 --> 00:31:00,859 Meu Deus. 764 00:31:00,860 --> 00:31:02,728 Nunca conheci outra drag queen persa. 765 00:31:02,729 --> 00:31:06,498 Conhe�o pouqu�ssimos persas membros da comunidade queer 766 00:31:06,499 --> 00:31:08,500 porque � uma grande desonra para a fam�lia, 767 00:31:08,501 --> 00:31:10,502 e � com isso que me debato. 768 00:31:10,503 --> 00:31:13,305 Porque eu realmente comecei a abra�ar a minha heran�a persa, 769 00:31:13,306 --> 00:31:14,539 mas tamb�m sabendo 770 00:31:14,540 --> 00:31:16,441 que tem um governo muito opressivo no Ir� 771 00:31:16,442 --> 00:31:18,310 que preferiria me ver morta. 772 00:31:18,311 --> 00:31:20,712 Minha experi�ncia vivendo no Marrocos. 773 00:31:20,713 --> 00:31:23,582 Eu me mudei para l� quando eu tinha 12, o que � tipo... 774 00:31:23,583 --> 00:31:26,084 Quando voc� � queer, 12 � a idade 775 00:31:26,085 --> 00:31:28,320 em que voc� come�a a ver que voc� � diferente. 776 00:31:28,321 --> 00:31:30,689 E estar num pa�s, 777 00:31:30,690 --> 00:31:33,458 onde voc� pode ir para a cadeia por ser quem voc� �. 778 00:31:33,459 --> 00:31:35,093 Tamb�m � ilegal no Marrocos? 779 00:31:35,094 --> 00:31:36,528 Se voc� beijar algu�m em p�blico, 780 00:31:36,529 --> 00:31:38,563 podem chamar a pol�cia e voc� acabar� na pris�o. 781 00:31:38,564 --> 00:31:39,698 Nossa. 782 00:31:39,699 --> 00:31:41,199 E eu n�o assumi 783 00:31:41,200 --> 00:31:42,601 at� n�o voltar para o meu pa�s 784 00:31:42,602 --> 00:31:43,769 porque eu n�o me sentia segura. 785 00:31:43,770 --> 00:31:46,438 N�s reclamamos, mas existem lugares onde 786 00:31:46,439 --> 00:31:49,775 � muito mais dif�cil para n�s s� existir. 787 00:31:49,776 --> 00:31:50,809 Mas temos que continuar lutando, 788 00:31:50,810 --> 00:31:52,377 porque a elei��o est� chegando, 789 00:31:52,378 --> 00:31:55,347 e n�o quero que esse pa�s seja como alguns outros. 790 00:31:55,348 --> 00:31:56,782 N�o, am�m. 791 00:31:56,783 --> 00:31:58,450 Eu quero que qualquer crian�a que sinta 792 00:31:58,451 --> 00:32:00,318 que n�o � permitida culturalmente ser quem ela � 793 00:32:00,319 --> 00:32:04,055 se dar conta que voc� pode ser gay e uma drag queen 794 00:32:04,056 --> 00:32:06,792 e qualquer coisa que quizer. 795 00:32:08,660 --> 00:32:11,563 Prontas para a coreografia? 796 00:32:11,564 --> 00:32:15,500 Ontem nos ensaios eu estava me sentindo sobrepujada. 797 00:32:15,501 --> 00:32:17,602 Meu Deus, eu tamb�m. 798 00:32:17,603 --> 00:32:19,271 Widow, vi que estava ficando 799 00:32:19,272 --> 00:32:20,806 um pouco frustrada ontem no ensaio. 800 00:32:20,807 --> 00:32:21,773 Ainda est� zangada conosco? 801 00:32:24,242 --> 00:32:25,310 J� esqueceu? 802 00:32:25,311 --> 00:32:28,079 Eu sei que vou me destacar na minha parte, 803 00:32:28,080 --> 00:32:30,415 mas estou preocupada que a Jackie e a Brita 804 00:32:30,416 --> 00:32:32,751 v�o me entregar 805 00:32:32,752 --> 00:32:36,087 porque fui nominada a core�grafa da dan�a. 806 00:32:36,088 --> 00:32:38,757 E eu n�o quero afundar com o navio. 807 00:33:04,517 --> 00:33:08,386 Bem-vindos ao palco principal do RuPaul's Drag Race. 808 00:33:08,387 --> 00:33:13,525 Ela tem aquela voz super grave, Michelle Visage. 809 00:33:13,526 --> 00:33:16,261 Querida, voc� usou a porta errada? 810 00:33:16,262 --> 00:33:17,696 Usei? Digo, eu entrei 811 00:33:17,697 --> 00:33:19,331 por onde a rainha deveria entrar. 812 00:33:20,699 --> 00:33:23,435 Acho que era para voc� estar aqui. 813 00:33:23,436 --> 00:33:24,536 Por favor, n�o me diga que fiz algo errado. 814 00:33:24,537 --> 00:33:26,137 N�o quero ter problemas com a Ru. 815 00:33:26,138 --> 00:33:28,573 Ela est� vindo. 816 00:33:28,574 --> 00:33:31,109 Voc� est� indo muito bem. 817 00:33:31,110 --> 00:33:33,778 Estou indo o mais r�pido que posso, Ru. 818 00:33:47,526 --> 00:33:51,429 Bem-vindos ao palco principal do Nicki Minaj's Drag Race. 819 00:33:53,298 --> 00:33:54,799 Estou muito feliz que esteja aqui. 820 00:33:55,033 --> 00:33:56,368 Young Money est� aqui. 821 00:33:59,704 --> 00:34:03,375 Sua anaconda faz, Michelle Visage. 822 00:34:03,376 --> 00:34:06,411 Voc� deveria saber o que a minha anaconda faz. 823 00:34:06,412 --> 00:34:09,180 Superstar do estilo, Carson Kressley. 824 00:34:09,181 --> 00:34:10,248 Pronto? 825 00:34:10,249 --> 00:34:12,217 Estou pronto para tocar o alarme! 826 00:34:12,218 --> 00:34:15,654 Apesar de nunca ter tocado nada em toda a minha vida. 827 00:34:17,289 --> 00:34:19,257 N�o toquei. Ainda n�o. 828 00:34:19,258 --> 00:34:22,594 Esta semana, em honra de nossa ju�za extra especial, 829 00:34:22,595 --> 00:34:25,430 n�s desafiamos nossas primeiras sete rainhas 830 00:34:25,431 --> 00:34:28,466 a apresentarem um rap original. 831 00:34:29,601 --> 00:34:31,536 Cavalheiros, liguem seus motores, 832 00:34:31,537 --> 00:34:33,305 e que a melhor mulher ven�a! 833 00:34:33,605 --> 00:34:38,009 Ol�, mundo, essa � a premi�re de Eu Sou Aquela Piranha. 834 00:34:39,110 --> 00:34:40,445 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 835 00:34:40,446 --> 00:34:41,680 Eu... Eu sou aquela piranha 836 00:34:41,681 --> 00:34:42,714 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 837 00:34:42,715 --> 00:34:44,215 � assim que � 838 00:34:44,216 --> 00:34:45,617 Voc� n�o... voc� n�o... Voc� n�o desejaria 839 00:34:45,618 --> 00:34:46,651 Ser t�o rica assim? 840 00:34:46,652 --> 00:34:47,819 Mas voc� n�o � Aquela piranha 841 00:34:48,053 --> 00:34:49,187 � un�nime 842 00:34:49,188 --> 00:34:50,555 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 843 00:34:50,556 --> 00:34:51,556 Eu... Eu sou aquela piranha 844 00:34:51,557 --> 00:34:52,557 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 845 00:34:52,558 --> 00:34:53,825 � assim que � 846 00:34:54,059 --> 00:34:55,427 Voc� n�o... voc� n�o... Voc� n�o desejaria 847 00:34:55,428 --> 00:34:56,661 Ser t�o rica assim? 848 00:34:56,662 --> 00:34:57,762 Mas voc� n�o � Aquela piranha 849 00:34:57,763 --> 00:34:58,763 � un�nime 850 00:34:59,764 --> 00:35:01,433 Eu... Eu... u sou aquela piranha 851 00:35:01,434 --> 00:35:03,501 Olhando para essas vadias, Pode ver que sou eu ela 852 00:35:03,502 --> 00:35:06,104 Porque elas est�o desistindo E eu ainda nem terminei 853 00:35:06,105 --> 00:35:08,273 Vim aqui para vencer e Irei embora quando vencer 854 00:35:08,274 --> 00:35:09,507 E enquanto eu estiver Conquistando a coroa 855 00:35:09,508 --> 00:35:11,076 Eu vou me divertir muito 856 00:35:11,077 --> 00:35:13,244 � a Brita, piranha, Vou dizer isso de novo 857 00:35:13,245 --> 00:35:15,714 Se n�o lembrar, � melhor pegar uma caneta 858 00:35:15,715 --> 00:35:18,149 B-R-I-T-A, este � o fim 859 00:35:18,150 --> 00:35:20,652 Sou a piranha mais feroz Que j� viu 860 00:35:20,653 --> 00:35:23,188 E eu sou aquela piranha Que voc� jamais ser� 861 00:35:23,189 --> 00:35:25,757 Garota do Missouri pronta Para ser amada pelo mundo 862 00:35:25,991 --> 00:35:28,360 Estou aqui Para levar a coroa 863 00:35:28,361 --> 00:35:30,395 Deixar minha m�e orgulhosa 864 00:35:30,396 --> 00:35:33,164 Dizem que sou esquisita, Mas eles s�o deprimentes 865 00:35:33,165 --> 00:35:35,567 V� dar um jeito na sua cara N�s n�o somos iguais 866 00:35:35,568 --> 00:35:38,069 Meu visual � impec�vel E, sim, eu sou demais 867 00:35:38,070 --> 00:35:40,171 Farei todos gritarem Crystal Methyd 868 00:35:40,172 --> 00:35:42,340 Bom dia, galera 869 00:35:42,341 --> 00:35:43,775 Bom dia, Miss Goode 870 00:35:44,009 --> 00:35:47,345 Espero que tenha guardado Lugar para terceiros 871 00:35:47,346 --> 00:35:50,081 G-G-G-G-Gigi Goode 872 00:35:50,082 --> 00:35:51,549 Sou uma boa garota 873 00:35:51,550 --> 00:35:53,752 E vou levar A moda para esse mundo ruim 874 00:35:53,753 --> 00:35:54,753 Se voc� acha Que sou convencida 875 00:35:54,754 --> 00:35:56,221 Voc� � quem sabe, garota 876 00:35:56,222 --> 00:35:57,622 Mam�e, eu n�o quero Brigar com ningu�m 877 00:35:57,623 --> 00:36:00,225 Estou aqui para ganhar e Deixar uma vadia sem resposta 878 00:36:00,226 --> 00:36:05,030 No caso que tenha esquecido, Vou relembrar voc� que 879 00:36:05,031 --> 00:36:06,398 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 880 00:36:06,399 --> 00:36:07,565 Eu... Eu sou aquela piranha 881 00:36:07,566 --> 00:36:09,234 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 882 00:36:09,235 --> 00:36:10,568 � assim que � 883 00:36:10,569 --> 00:36:11,536 Voc� n�o... voc� n�o... Voc� n�o desejaria 884 00:36:11,537 --> 00:36:13,038 Ser t�o rica assim? 885 00:36:13,039 --> 00:36:14,706 Mas voc� n�o � aquela piranha, � un�nime 886 00:36:14,707 --> 00:36:16,307 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 887 00:36:16,308 --> 00:36:17,308 Eu... Eu sou aquela piranha 888 00:36:17,309 --> 00:36:18,309 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 889 00:36:18,310 --> 00:36:19,644 � assim que � 890 00:36:19,645 --> 00:36:21,112 Voc� n�o... voc� n�o Voc� n�o desejaria 891 00:36:21,113 --> 00:36:22,480 Ser t�o rica assim? 892 00:36:22,481 --> 00:36:24,783 Mas voc� n�o � aquela piranha, � un�nime 893 00:36:24,784 --> 00:36:27,152 Eu... Eu... Eu sou aquela piranha 894 00:36:27,153 --> 00:36:29,287 Heidi para o Closet Em nome dela 895 00:36:29,288 --> 00:36:31,589 Ser macia e flex�vel � a jogo dela 896 00:36:31,590 --> 00:36:34,092 Ela � uma diva jovem feroz Vinda da Costa Leste 897 00:36:34,093 --> 00:36:36,461 E ela vai lacrar Cada uma de suas almas 898 00:36:36,462 --> 00:36:38,763 Ela nunca recua E ela enfrenta seus medos 899 00:36:38,764 --> 00:36:41,132 voc� at� poderia dizer Que ela � s�bia pra idadea 900 00:36:41,133 --> 00:36:43,802 Rainha de cidade pequena Sem tempo para perder 901 00:36:44,035 --> 00:36:46,471 Em sua primeira luta de boxe Ela em ficou em primeiro lugar 902 00:36:46,472 --> 00:36:48,807 Sou a Jackie Miss Cox Se voc� for travessa 903 00:36:49,040 --> 00:36:51,276 Assim como minhas garotas, Laverne, Deb e Courtney 904 00:36:51,277 --> 00:36:53,778 Dando schatzi estilo, Leva isso para o ch�o 905 00:36:53,779 --> 00:36:56,347 N�o sou apenas A princesa persa ao lado 906 00:36:56,348 --> 00:36:58,750 Fabulosa, engra�ada, feminina, e totalmente feroz 907 00:36:58,751 --> 00:37:00,819 Salaam, garotos safados, � assim que digo sa�de 908 00:37:01,019 --> 00:37:03,688 Das ruas de Hell's Kitchen Direto para a passarela 909 00:37:03,689 --> 00:37:06,324 Essa batida � t�o legal Que � melhor dizer shancar 910 00:37:06,325 --> 00:37:08,526 No caso que tenha esquecido 911 00:37:08,527 --> 00:37:10,762 Vou relembrar voc� que 912 00:37:10,995 --> 00:37:12,330 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 913 00:37:12,331 --> 00:37:13,398 Eu... eu sou aquela piranha 914 00:37:13,399 --> 00:37:14,399 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 915 00:37:14,400 --> 00:37:15,734 � assim que � 916 00:37:15,735 --> 00:37:17,502 Voc� n�o... voc� n�o... Voc� n�o desejaria 917 00:37:17,503 --> 00:37:19,037 Ser t�o rica assim? 918 00:37:19,038 --> 00:37:21,139 Mas voc� n�o � aquela piranha, � un�nime 919 00:37:21,140 --> 00:37:22,373 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 920 00:37:22,374 --> 00:37:23,374 Eu... eu sou aquela piranha 921 00:37:23,375 --> 00:37:24,743 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 922 00:37:24,976 --> 00:37:26,311 � assim que � 923 00:37:26,312 --> 00:37:27,278 Voc� n�o... voc� n�o... Voc� n�o desejaria 924 00:37:27,279 --> 00:37:28,646 Ser t�o rica assim? 925 00:37:28,647 --> 00:37:31,049 Mas voc� n�o � aquela piranha, � un�nime 926 00:37:31,050 --> 00:37:32,784 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 927 00:37:32,785 --> 00:37:35,487 E eu digo, garota, Estou nessa cidade 928 00:37:35,488 --> 00:37:38,056 O novo visual, aquele que Bota a casa abaixo 929 00:37:38,057 --> 00:37:40,592 Me veja curvetear At� o ch�o 930 00:37:40,593 --> 00:37:42,794 Est� pronta? Est� pronta? 931 00:37:42,795 --> 00:37:45,196 A moda tem poder, E � isso que trago para voc� 932 00:37:45,197 --> 00:37:47,765 E eu garanto a voc� N�o � nenhum filme, meu bem 933 00:37:47,999 --> 00:37:50,135 Algu�m para Nova York Vai dar au revoir 934 00:37:50,136 --> 00:37:52,504 Apertem os cintos, Desfrutem o passeio 935 00:37:52,505 --> 00:37:55,206 Aqui esta noite Apresentando Afrodite 936 00:37:55,207 --> 00:37:57,609 KC MO � onde pode me encontrar 937 00:37:57,610 --> 00:38:00,145 Eu n�o me desafiaria Discreto ou n�o 938 00:38:00,146 --> 00:38:02,480 N�o, Widow Von'Du, Sim, piranha, eu talvez seja 939 00:38:02,481 --> 00:38:04,549 A piranha mais malvada N�o � nenhum surpresa 940 00:38:04,550 --> 00:38:07,118 A garotas ficam furiosas Quando olham para essas coxas 941 00:38:07,119 --> 00:38:09,687 Quando esfregam uma na outra Como se tivessem em harmonia 942 00:38:09,688 --> 00:38:12,223 E n�o perco o visual Mesmo comendo essas fritas 943 00:38:12,224 --> 00:38:14,626 No caso que tenha esquecido 944 00:38:14,627 --> 00:38:16,528 Vou relembrar voc� que 945 00:38:16,529 --> 00:38:18,696 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 946 00:38:18,697 --> 00:38:19,697 Eu... eu sou aquela piranha 947 00:38:19,698 --> 00:38:21,032 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 948 00:38:21,033 --> 00:38:22,367 � assim que � 949 00:38:22,368 --> 00:38:23,334 Voc� n�o... voc� n�o... voc� n�o desejaria 950 00:38:23,335 --> 00:38:24,702 Ser t�o rica assim? 951 00:38:24,703 --> 00:38:26,738 Mas voc� n�o � aquela piranha, � un�nime 952 00:38:26,971 --> 00:38:28,239 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 953 00:38:28,240 --> 00:38:29,307 Eu... eu sou aquela piranha 954 00:38:29,308 --> 00:38:30,575 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 955 00:38:30,576 --> 00:38:32,043 � assim que � 956 00:38:32,044 --> 00:38:33,244 Voc� n�o... voc� n�o... Voc� n�o desejaria 957 00:38:33,245 --> 00:38:34,579 Ser t�o rica assim? 958 00:38:34,580 --> 00:38:36,781 Mas voc� n�o � aquela piranha, � un�nime 959 00:38:36,782 --> 00:38:39,150 Eu... eu... Eu sou aquela piranha 960 00:38:44,389 --> 00:38:48,193 Amo voc�, Voc� � uma superstar 961 00:38:48,194 --> 00:38:50,428 A categoria � Brilho. 962 00:38:50,429 --> 00:38:52,263 Primeiro, Brita. 963 00:38:52,264 --> 00:38:54,098 Como est� a sua cabe�a... enrolada? 964 00:38:56,434 --> 00:38:59,103 Estou apresentando brilho por tudo. 965 00:38:59,104 --> 00:39:04,008 Tem tantos espelhos nesse macac�o, 966 00:39:04,009 --> 00:39:06,010 sou uma bola de discoteca. 967 00:39:06,011 --> 00:39:07,545 Sim, madame. 968 00:39:07,546 --> 00:39:09,581 Brita, por favor. 969 00:39:09,582 --> 00:39:11,216 Crystal Methyd. 970 00:39:11,217 --> 00:39:12,684 Que diabos? 971 00:39:12,685 --> 00:39:16,221 Desfilando nessa passarela pela primeira vez, 972 00:39:16,222 --> 00:39:18,189 estou me sentindo sexy. 973 00:39:18,190 --> 00:39:19,624 Essa roupa representa meu drag 974 00:39:19,625 --> 00:39:22,560 porque eu adoro me vestir com um lindo monstro. 975 00:39:22,561 --> 00:39:24,696 Gostosa. 976 00:39:24,697 --> 00:39:27,131 Acho que hoje �, Sat�. 977 00:39:28,233 --> 00:39:30,101 Gigi Goode. 978 00:39:30,102 --> 00:39:32,237 Pior caso de cabelo capacete que j� vi. 979 00:39:32,238 --> 00:39:34,305 Ela est� amolada. 980 00:39:34,306 --> 00:39:36,641 Gigi n�o usa strass, 981 00:39:36,642 --> 00:39:40,044 e esta noite na passarela, estou usando glitter. 982 00:39:40,045 --> 00:39:42,680 Da cabe�a aos p�s, linhas simples. 983 00:39:42,681 --> 00:39:45,717 Estou me sentindo linda. 984 00:39:45,718 --> 00:39:48,353 Sim, chique. Adorei. 985 00:39:48,354 --> 00:39:49,587 A bicicleta continua andando? 986 00:39:49,588 --> 00:39:52,790 Heidi N Closet. 987 00:39:52,791 --> 00:39:55,393 Heidi canta blues. 988 00:39:55,394 --> 00:39:59,063 Estou vivendo minha fantasia de mulher rica, 989 00:39:59,064 --> 00:40:00,465 e estou indo devagar. 990 00:40:00,466 --> 00:40:03,067 E quero que eles contem todas essas fitas. 991 00:40:03,068 --> 00:40:07,305 Quero que saibam que ela pagou caro por esse vestido. 992 00:40:07,306 --> 00:40:08,673 Por favor, peruca pussycat! 993 00:40:08,674 --> 00:40:10,208 Sim! 994 00:40:10,209 --> 00:40:12,076 Tenho que comprar massa. Isso acabou de me relembrar. 995 00:40:14,679 --> 00:40:16,314 Jackie Cox. 996 00:40:16,315 --> 00:40:18,616 voc� tem que escalar o Everest 997 00:40:18,617 --> 00:40:20,285 para chegar no Vale das Bonecas. 998 00:40:20,286 --> 00:40:23,154 Estou andando como se tivesse emergindo de seu boudoir. 999 00:40:23,155 --> 00:40:24,689 E ela est� levando sua boneca 1000 00:40:24,690 --> 00:40:27,825 e aquela boneca a faz brilhar, Jackie, brilhar! 1001 00:40:28,059 --> 00:40:30,094 Voc� tem receita m�dica para isso? 1002 00:40:30,095 --> 00:40:32,630 Essa roupa representa muito bem a Jackie 1003 00:40:32,631 --> 00:40:34,432 porque � um pouco retro, 1004 00:40:34,433 --> 00:40:36,301 mas com uma virada moderna. 1005 00:40:36,302 --> 00:40:38,436 Miss Bouvier, pode ficar. 1006 00:40:38,437 --> 00:40:40,805 Comporte-se agora. 1007 00:40:41,039 --> 00:40:43,308 � abrangente. 1008 00:40:43,309 --> 00:40:47,412 Irei da forma que entrei. 1009 00:40:47,413 --> 00:40:48,746 Nicky Doll. 1010 00:40:50,682 --> 00:40:51,683 J� ouvi falar em cabelo emplumado, 1011 00:40:51,684 --> 00:40:54,118 mas nunca num seio emplumado. 1012 00:40:54,119 --> 00:40:57,789 Meu desfile esta noite � ferro, penas feitas de ferro. 1013 00:40:57,790 --> 00:41:00,758 Maquiagem de megera, piranha m� com quem n�o deve se meter. 1014 00:41:00,759 --> 00:41:02,660 E estou aqui para com-quistar. 1015 00:41:02,661 --> 00:41:04,162 Com-quistar? 1016 00:41:04,163 --> 00:41:07,065 Conquistar. Conquistar. Estou aqui para conquistar. 1017 00:41:07,066 --> 00:41:09,667 M�scara por m�scara. 1018 00:41:09,668 --> 00:41:11,536 Widow Von'Du. 1019 00:41:11,537 --> 00:41:14,272 Nossa! 1020 00:41:14,273 --> 00:41:15,406 Ela est� pronta para decolar. 1021 00:41:15,407 --> 00:41:16,507 Ela est�. 1022 00:41:16,508 --> 00:41:19,644 Adorei os brincos. Obcecada. 1023 00:41:19,645 --> 00:41:20,745 Meu drag � descarado, 1024 00:41:20,746 --> 00:41:22,680 voc� n�o consegue deixar de olhar 1025 00:41:22,681 --> 00:41:24,482 e meu visual brilhoso � assim. 1026 00:41:24,483 --> 00:41:25,817 � o que Judy Jetson usaria 1027 00:41:26,050 --> 00:41:28,619 ap�s assumir o comando da companhia. 1028 00:41:28,620 --> 00:41:31,522 Est� dizendo: "Piranha, � melhor ter minhas coroa dentadas." 1029 00:41:33,124 --> 00:41:34,726 Parece a Casa de �pera de Sydney. 1030 00:41:34,727 --> 00:41:37,228 E �. Para que ir at� l� 1031 00:41:37,229 --> 00:41:38,629 quando voc� pode s� olhar para os ombros dela? 1032 00:41:38,630 --> 00:41:39,630 Sim. 1033 00:41:41,632 --> 00:41:42,834 Bem-vindas, meninas. 1034 00:41:43,267 --> 00:41:45,303 Chegou a hora da cr�tica dos ju�zes, 1035 00:41:45,304 --> 00:41:47,705 come�ando com a Brita. 1036 00:41:47,706 --> 00:41:48,806 Ol�, Brita. 1037 00:41:49,040 --> 00:41:50,575 Ol�, muito prazer. 1038 00:41:50,576 --> 00:41:54,145 O que se destacou para mim foi sua energia. 1039 00:41:54,146 --> 00:41:55,713 Voc� parece convidativa. 1040 00:41:55,714 --> 00:41:58,249 E isso � uma coisa muito boa no show business. 1041 00:41:58,250 --> 00:42:02,754 Ambos seus visuais no desfile de modas estavam lindos. 1042 00:42:02,987 --> 00:42:04,255 voc� sabe como modelar seu corpo. 1043 00:42:04,256 --> 00:42:08,259 J� posso ver isso vendo voc� em um epis�dio. 1044 00:42:08,260 --> 00:42:10,395 Esse visual da passarela � com certeza brilhante, 1045 00:42:10,396 --> 00:42:13,431 mas o que estou realmente apreciando s�o os detalhes. 1046 00:42:13,432 --> 00:42:16,267 Voc� criou uma cintura estreita com um babado fulgurante. 1047 00:42:16,268 --> 00:42:17,368 Est� profissional. 1048 00:42:17,369 --> 00:42:18,603 Obrigada. 1049 00:42:18,604 --> 00:42:21,639 Seus versos n�o me disseram muito sobre voc�, 1050 00:42:21,640 --> 00:42:23,207 exceto que quer ganhar. 1051 00:42:23,208 --> 00:42:24,642 E o que adoro sobre o que estamos fazendo agora 1052 00:42:24,643 --> 00:42:25,810 � termos tempo 1053 00:42:26,044 --> 00:42:27,812 para realmente conhecer cada uma de voc�s. 1054 00:42:27,813 --> 00:42:29,414 Porque quando est�o juntas, 1055 00:42:29,415 --> 00:42:30,748 n�o temos muito tempo para isso. 1056 00:42:30,749 --> 00:42:32,583 Mas quando queremos conhec�-la, n�s queremos conhecer voc�. 1057 00:42:32,584 --> 00:42:34,252 Cem por cento. 1058 00:42:34,253 --> 00:42:35,787 Eu sei que eles disseram que voc� n�o disse muito. 1059 00:42:35,788 --> 00:42:38,823 Mas como rapper, para mim, o que disse sobre voc� 1060 00:42:38,824 --> 00:42:42,126 foi que voc� � exibida, � otimista, 1061 00:42:42,127 --> 00:42:43,428 e que n�o duvida de si mesma. 1062 00:42:43,429 --> 00:42:46,164 E no rap e no show business, 1063 00:42:46,165 --> 00:42:47,498 acho que essas tr�s coisas 1064 00:42:47,499 --> 00:42:49,667 s�o muito, muito boas! 1065 00:42:49,668 --> 00:42:51,436 Muito obrigada! 1066 00:42:51,437 --> 00:42:54,372 A seguir, Crystal Methyd. 1067 00:42:54,373 --> 00:42:56,207 Essas botas s�o Prada? 1068 00:42:57,608 --> 00:42:59,710 S�o. A piada do O Diabo Usa Prada. 1069 00:42:59,711 --> 00:43:01,612 Apenas um recado para o diretor. 1070 00:43:01,613 --> 00:43:04,682 Coloquem uma faixa de risadas sob a �ltima frase dele. 1071 00:43:05,716 --> 00:43:07,585 Minha coisa favorita que voc� fez 1072 00:43:07,586 --> 00:43:09,320 foi a moda Freddy Krueger. 1073 00:43:09,321 --> 00:43:11,522 Estava linda, muito chique. 1074 00:43:11,523 --> 00:43:14,091 As faixas, o cabelo, uma ideia genial. 1075 00:43:14,092 --> 00:43:17,261 No seu rap, adorei ter dito: "Deixar minha m�e orgulhosa," 1076 00:43:17,262 --> 00:43:19,497 porque no final das contas, � tudo o que queremos. 1077 00:43:19,498 --> 00:43:21,466 Digo, era o que eu queria fazer quando comecei com o rap. 1078 00:43:21,467 --> 00:43:23,334 Portanto... fez um bom trabalho. 1079 00:43:23,335 --> 00:43:26,771 Esta noite, est� uma gracinha, Est� bem vestida. 1080 00:43:27,004 --> 00:43:28,573 mal posso esperar para ver o que mais tem para nos mostrar. 1081 00:43:28,574 --> 00:43:30,308 Obrigada. 1082 00:43:30,309 --> 00:43:32,677 A sguir, Gigi Goode. 1083 00:43:32,678 --> 00:43:36,714 Suas escolhas para o desfile de modas estavam fant�sticas. 1084 00:43:36,715 --> 00:43:38,282 Tamb�m gostamos de um capacete. 1085 00:43:38,283 --> 00:43:40,218 Tr�s de quatro visuais incorporaram capacetes. 1086 00:43:40,219 --> 00:43:41,219 Eu adoro um capacete. 1087 00:43:42,653 --> 00:43:44,422 O que mais adorei no seu rap 1088 00:43:44,423 --> 00:43:47,091 � que tinha um duplo sentido. 1089 00:43:47,092 --> 00:43:49,527 Estou aqui para vencer e deixar uma piranha sem resposta. 1090 00:43:49,528 --> 00:43:50,628 Literalmente, eu roubaria esse verso. 1091 00:43:50,629 --> 00:43:52,430 � um verdadeiro verso de rap, 1092 00:43:52,431 --> 00:43:54,398 e quero que realmente entenda 1093 00:43:54,399 --> 00:43:55,700 que � um verdadeiro verso de rap. 1094 00:43:55,701 --> 00:43:57,602 Porque voc� est� falando sobe malhar uma piranha 1095 00:43:57,603 --> 00:43:59,837 e tamb�m deix�-la sem resposta no seu telefone 1096 00:44:00,071 --> 00:44:02,673 E quando vi voc� dizer isso, 1097 00:44:02,674 --> 00:44:04,575 fiquem pensando em quem ser� essa piranha. 1098 00:44:07,411 --> 00:44:10,414 A seguir, Heidi N Closet. 1099 00:44:10,415 --> 00:44:12,450 - Heidi N Closet. - Sim. 1100 00:44:12,451 --> 00:44:13,718 O que a fez escolher esse nome? 1101 00:44:13,719 --> 00:44:15,553 Sou de uma cidade bem pequena 1102 00:44:15,554 --> 00:44:19,257 com muitos homens heterossexuais 1103 00:44:19,258 --> 00:44:20,591 que estavam sempre tentando pegar minhas guloseimas. 1104 00:44:20,592 --> 00:44:23,794 E basicamente era um bando de irm�os disfar�ados 1105 00:44:24,028 --> 00:44:26,197 tentando perguntar de onde voc� �. 1106 00:44:26,198 --> 00:44:27,265 Todos eles. 1107 00:44:27,266 --> 00:44:28,799 Heidi N Closet, 1108 00:44:29,033 --> 00:44:30,601 Qual era a sua segunda escolha? 1109 00:44:30,602 --> 00:44:33,404 Sasha Nicole Fierce, mas voc� n�o... 1110 00:44:35,506 --> 00:44:36,674 - N�o. - Certo, isso � 1111 00:44:36,675 --> 00:44:39,076 quando vou apertar o bot�o da armadilha. 1112 00:44:41,479 --> 00:44:43,447 De onde voc� �? Garota de cidade pequena. 1113 00:44:43,448 --> 00:44:45,650 Sou de Ramseur, Carolina do Norte. 1114 00:44:45,651 --> 00:44:47,251 onde tem mais galinha do que gente. 1115 00:44:52,823 --> 00:44:54,492 No desfile de modas, 1116 00:44:54,493 --> 00:44:58,095 teve um momento onde a sua peruca caiu. 1117 00:44:58,096 --> 00:45:00,097 E voc� a pegou e continuou, 1118 00:45:00,098 --> 00:45:01,132 e quero aplaudi-la por isso. 1119 00:45:01,133 --> 00:45:02,133 Obrigada. 1120 00:45:02,134 --> 00:45:03,734 E esse visual na passarela, 1121 00:45:03,968 --> 00:45:06,037 � opul�ncia abundante. 1122 00:45:06,038 --> 00:45:12,209 Mas odiei, odiei, odiei o seu cabelo hoje. 1123 00:45:12,210 --> 00:45:14,378 A peruca e a maquiagem 1124 00:45:14,379 --> 00:45:15,780 poderiam ter ressaltado seu rosto ainda mais 1125 00:45:16,013 --> 00:45:19,750 para combinar com esse lindo vestido que est� usando. 1126 00:45:19,751 --> 00:45:22,587 Como sua experi�ncia nesse desafio? 1127 00:45:25,122 --> 00:45:26,123 Uma loucura. 1128 00:45:26,124 --> 00:45:28,392 Ontem � noite eu voltei para o hotel 1129 00:45:28,393 --> 00:45:31,362 e urtic�rias 1130 00:45:31,363 --> 00:45:33,664 come�aram a aparecer nos meus bra�os e pernas, 1131 00:45:33,665 --> 00:45:35,499 e tive que ir para a emerg�ncia. 1132 00:45:35,500 --> 00:45:36,734 Nossa. 1133 00:45:36,735 --> 00:45:38,603 Voc� teve uma rea��o al�rgica ontem � noite? 1134 00:45:38,604 --> 00:45:39,737 Sim, eu tive. 1135 00:45:39,738 --> 00:45:43,274 N�s acabamos ficando entre o detergente do hotel 1136 00:45:43,275 --> 00:45:45,243 ou algo que comi pela primeira vez, couve. 1137 00:45:46,510 --> 00:45:47,612 Pode ter sido isso. 1138 00:45:47,613 --> 00:45:49,447 Couve n�o faria isso, n�o. 1139 00:45:49,448 --> 00:45:51,282 Maldita couve. 1140 00:45:51,283 --> 00:45:54,252 Nunca mais comerei couve. 1141 00:45:54,253 --> 00:45:55,286 N�o... Minha nossa. 1142 00:45:55,287 --> 00:45:56,587 Nunca! 1143 00:45:56,588 --> 00:45:58,422 Se voc� foi hospitalizada ontem � noite 1144 00:45:58,423 --> 00:46:01,158 e veio aqui e fez a performance que fez, 1145 00:46:01,159 --> 00:46:02,727 voc� � uma superstar, 1146 00:46:02,960 --> 00:46:06,364 e vtem um esp�rito muito genu�no e seu esp�rito brilha. 1147 00:46:06,365 --> 00:46:09,333 A seguir, Jackie Cox. 1148 00:46:09,334 --> 00:46:10,701 Salaam, RuPaul June. 1149 00:46:10,702 --> 00:46:12,570 Soa delicioso. Vou querer dois. 1150 00:46:12,571 --> 00:46:14,472 Quero falar sobre seus visuais do desfile logo de sa�da, 1151 00:46:14,473 --> 00:46:16,207 porque foram alguns dos meus favoritos. 1152 00:46:16,208 --> 00:46:17,675 Eu adoro a primavera. 1153 00:46:17,676 --> 00:46:20,244 Era bem anos sessenta, bem Laugh-In, bem Oleg Cassini. 1154 00:46:20,245 --> 00:46:22,179 E adorei esse visual. 1155 00:46:22,180 --> 00:46:24,548 Seu rap estava fant�stico. 1156 00:46:26,050 --> 00:46:29,286 Fiquei conhecendo voc� bem com ele. 1157 00:46:29,287 --> 00:46:30,554 Adorei que tenha dito: 1158 00:46:30,555 --> 00:46:32,590 "Assim como minhas garotas Laverne, Deb, e Courtney." 1159 00:46:32,591 --> 00:46:34,592 E adorei que tenha rimado safada com Courtney 1160 00:46:34,593 --> 00:46:37,528 porque a maioria teria feito a rima �bvia 1161 00:46:37,529 --> 00:46:40,398 para uma palavra como safada. 1162 00:46:40,399 --> 00:46:42,600 Adoro que tenha orgulho de ser persa. 1163 00:46:42,601 --> 00:46:44,101 Eu quero lhe dizer que, 1164 00:46:44,102 --> 00:46:46,404 por voc� ter descend�ncia persa e seu cabelo ser escuro, 1165 00:46:46,405 --> 00:46:48,639 estamos vendo isso atrav�s da barba. 1166 00:46:48,640 --> 00:46:51,575 Isso vai arruinar a sua experi�ncia. 1167 00:46:51,576 --> 00:46:53,277 Mas se precisar de ajuda com alguma coisa, 1168 00:46:53,278 --> 00:46:55,112 agora � o momento de olhar na volta 1169 00:46:55,113 --> 00:46:56,113 e dizer: "Eu adorei como fez isso. 1170 00:46:56,114 --> 00:46:57,248 Poderia me dar algumas dicas?" 1171 00:46:57,249 --> 00:46:58,783 Pode deixar, Michelle. 1172 00:46:59,016 --> 00:47:01,552 Temos outra Nicky entre n�s, Nicky Doll. 1173 00:47:01,553 --> 00:47:03,054 Ol�, RuPaul. 1174 00:47:03,055 --> 00:47:04,655 Vamos falar sobre seus visuais do desfile. 1175 00:47:04,656 --> 00:47:08,559 Aquele lindo, tipo, hasidic encontra Jean Paul Gaultier, 1176 00:47:08,560 --> 00:47:10,194 o que estava muito chique. 1177 00:47:10,195 --> 00:47:12,229 Este visual � algo 1178 00:47:12,230 --> 00:47:14,565 que Pink ou Robyn usariam numa turn�. 1179 00:47:14,566 --> 00:47:16,100 � maravilhoso. 1180 00:47:16,101 --> 00:47:20,037 Seu rosto est� arrasando com todo mundo. 1181 00:47:20,038 --> 00:47:22,273 Voc� parece uma Barbie sa�da da caixa. 1182 00:47:22,274 --> 00:47:23,274 Muito obrigada. 1183 00:47:23,275 --> 00:47:24,408 Tamb�m queria lhe dizer 1184 00:47:24,409 --> 00:47:27,344 que me dei o nome de Nicky Doll por sua causa. 1185 00:47:27,345 --> 00:47:28,679 Voc� est� me deixando orgulhoso. 1186 00:47:28,680 --> 00:47:31,315 Esta noite na sua performance. 1187 00:47:31,316 --> 00:47:35,252 Senti voc� um pouco insegura consigo mesma. 1188 00:47:35,253 --> 00:47:36,487 O que houve? 1189 00:47:36,488 --> 00:47:38,589 S� senti que... 1190 00:47:38,590 --> 00:47:42,760 Assisto esse programa h� muitos anos no exterior. 1191 00:47:42,761 --> 00:47:44,762 E estar aqui na frente de todos voc�s, 1192 00:47:44,995 --> 00:47:46,464 � simplesmente impressionante. 1193 00:47:46,465 --> 00:47:48,365 N�o tenha nenhuma d�vida disso. 1194 00:47:48,366 --> 00:47:51,068 Voc� est� aqui porque Ru a escolheu. 1195 00:47:51,069 --> 00:47:54,772 Vvamos esquecer essas vozes porque elas n�o importam. 1196 00:47:55,005 --> 00:47:56,774 Como se diz sabotagem em franc�s? 1197 00:47:57,007 --> 00:47:59,477 -Saboteur. - � a palavra francesa. 1198 00:48:00,745 --> 00:48:01,746 Voc� sabia disso? 1199 00:48:01,747 --> 00:48:04,181 Coloque uma faixa de riso sobre isso. 1200 00:48:04,182 --> 00:48:05,249 Entendi. Eu ri. 1201 00:48:05,250 --> 00:48:08,719 A seguir, Widow Von'Du. 1202 00:48:08,720 --> 00:48:10,621 Adorei a refer�ncia � Srta. Elliot 1203 00:48:10,622 --> 00:48:12,757 com o neoprene neon. 1204 00:48:12,758 --> 00:48:14,291 Voc� colocou sua coisa para baixo, 1205 00:48:14,292 --> 00:48:17,194 virou e reverteu com aquele movimento do capuz. 1206 00:48:17,195 --> 00:48:18,395 Est� chegando l�. 1207 00:48:18,396 --> 00:48:20,698 Sim, voc� sabe que gosto de rap. 1208 00:48:23,367 --> 00:48:29,707 O que mais adorei foi o seu rap e a sua performance. 1209 00:48:29,708 --> 00:48:31,175 Foi algo de outro m�vel. 1210 00:48:31,176 --> 00:48:32,710 Obrigada. 1211 00:48:32,711 --> 00:48:35,479 Quanto a letra, Miss Lady, quando ouvi o verso, 1212 00:48:35,480 --> 00:48:37,681 "'Porque se esfregam Como se tivessem em harmonia," 1213 00:48:37,682 --> 00:48:38,682 eu comecei a gritar aqui. 1214 00:48:38,683 --> 00:48:41,986 Fiquei tipo, sim, obrigada! 1215 00:48:43,487 --> 00:48:45,756 Obrigada, meninas. Acho que j� ouvimos o suficiente. 1216 00:48:45,990 --> 00:48:48,426 Agora, enquanto desaquandam, 1217 00:48:48,427 --> 00:48:51,495 os ju�zes e eu deliberaremos. 1218 00:48:52,563 --> 00:48:54,532 S� aqui entre n�s, 1219 00:48:54,533 --> 00:48:56,667 o que acham? 1220 00:48:56,668 --> 00:48:57,768 Brita. 1221 00:48:57,769 --> 00:48:58,803 Eu gostei da energia dela. 1222 00:48:59,036 --> 00:49:01,539 Ela � positiva e tem uma alergia 1223 00:49:01,540 --> 00:49:03,340 que eu quero ver mais. 1224 00:49:03,341 --> 00:49:05,342 Quando uma pessoa consegue lhe deixar sentindo feliz, 1225 00:49:05,343 --> 00:49:09,013 essa transfer�ncia de energia vai muito longe. 1226 00:49:09,014 --> 00:49:10,514 Crystal Methyd. 1227 00:49:10,515 --> 00:49:11,715 Eu fico um pouco preocupada 1228 00:49:11,716 --> 00:49:15,019 quando elas se entocam em uma coisa espec�fica. 1229 00:49:15,020 --> 00:49:17,221 Porque ela estava com a mesma maquiagem no desfile de modas. 1230 00:49:17,222 --> 00:49:19,523 Se ela conseguir melhorar sua moda e maquiagem 1231 00:49:19,524 --> 00:49:21,725 para combinar com o quanto ela � engra�ada 1232 00:49:21,726 --> 00:49:23,294 e o quanto ela � carism�tica, 1233 00:49:23,295 --> 00:49:27,097 ela ser� uma grande amea�a. 1234 00:49:27,098 --> 00:49:28,232 Gigi Goode. 1235 00:49:28,233 --> 00:49:30,334 Ela certou em cheio em outro n�vel 1236 00:49:30,335 --> 00:49:33,571 com o verde e o l�tex. Meu Deus. 1237 00:49:33,572 --> 00:49:36,373 E aprece que ela tamb�m tem uma personalidade por baixo. 1238 00:49:36,374 --> 00:49:38,242 Porque muitas vezes, rainhas da moda aparecem, 1239 00:49:38,243 --> 00:49:39,510 s�o s� moda e moda, 1240 00:49:39,511 --> 00:49:41,312 mas sem nenhuma personalidade. 1241 00:49:41,313 --> 00:49:45,683 E t�-la assim com personalidade � muito entusiasmante. 1242 00:49:45,684 --> 00:49:47,551 Heidi N Closet. 1243 00:49:47,552 --> 00:49:51,589 � o meu trabalho convenc�-la a trocar de nome. 1244 00:49:51,590 --> 00:49:54,658 O pior nome que j� vi, mas a performance, 1245 00:49:54,659 --> 00:49:56,760 ela estava reencenando A Morte Lhe Cai Bem. 1246 00:49:56,994 --> 00:49:59,730 A cabe�a dela estava por todas as partes. 1247 00:49:59,731 --> 00:50:03,434 Quando voc� consegue atuar assim enquanto est� dublando 1248 00:50:03,435 --> 00:50:10,307 e arrasar, isso j� � um show. 1249 00:50:10,308 --> 00:50:14,478 Acho que Slay-ana � melhor que Heidi N Closet. 1250 00:50:14,712 --> 00:50:17,181 Com certeza. 1251 00:50:17,182 --> 00:50:18,749 Jackie Cox. 1252 00:50:18,750 --> 00:50:20,351 Bem, eu adoro todos os Cox. 1253 00:50:20,352 --> 00:50:22,753 - Eu tamb�m. - Especialmente a Jackie. 1254 00:50:22,754 --> 00:50:25,422 Ela � muito inteligente. Seus versos mostraram isso. 1255 00:50:25,423 --> 00:50:27,124 Ela est� sempre brincando junto conosco 1256 00:50:27,125 --> 00:50:30,828 e ela sabe brincar junto conosco sem brincar conosco. 1257 00:50:31,061 --> 00:50:32,129 Gosto disso. 1258 00:50:32,130 --> 00:50:35,366 Ela entende de moda. Entende dos per�odos da moda. 1259 00:50:35,367 --> 00:50:37,835 Ela entende de moda, ponto final. 1260 00:50:39,503 --> 00:50:42,206 Nicky Doll, em francais. 1261 00:50:42,207 --> 00:50:44,174 Sua performance pessoal estava boa. 1262 00:50:44,175 --> 00:50:46,110 Mas quanto estava fazendo as partes em grupo, 1263 00:50:46,111 --> 00:50:50,214 eu a vi ficar mais para tr�s e sendo insegura. 1264 00:50:50,215 --> 00:50:51,248 E estou preocupada com isso. 1265 00:50:51,249 --> 00:50:53,150 Mas tem algo naquele sotaque 1266 00:50:53,151 --> 00:50:56,654 me tudo o que eu n�o sabia que precisava. 1267 00:50:56,655 --> 00:50:58,555 Junto com o fato 1268 00:50:58,556 --> 00:51:00,591 que ela ficou mais para tr�s na performance 1269 00:51:00,592 --> 00:51:05,596 a tornou ainda mais uma garota misteriosa de Paris. 1270 00:51:05,597 --> 00:51:06,764 Ela sabe como fazer sua pr�pria maquiagem, 1271 00:51:06,765 --> 00:51:08,265 ela conhece alta moda, 1272 00:51:08,266 --> 00:51:11,769 e ela � linda de morrer, ponto final. 1273 00:51:13,804 --> 00:51:16,140 Widow Von'Du. 1274 00:51:16,141 --> 00:51:18,342 O desfile de primavera dela estava divertido. 1275 00:51:18,343 --> 00:51:20,277 Eu a achei da pesada. 1276 00:51:20,278 --> 00:51:23,080 Quando voc� a coloca no palco, ela brilha. 1277 00:51:23,081 --> 00:51:25,416 E � isso o que adoramos, ver pessoas se apresentarem. 1278 00:51:25,417 --> 00:51:27,651 No final das contas, voc� pode estar usando um lindo vestido, 1279 00:51:27,652 --> 00:51:28,786 lindo isso, lindo aquilo, 1280 00:51:29,019 --> 00:51:32,156 mas n�s gostamos da atitude e do carisma no palco, 1281 00:51:32,157 --> 00:51:34,158 e da energia e divers�o, e ela mostrou tudo isso. 1282 00:51:34,159 --> 00:51:36,560 Eu quero ver muito mais. 1283 00:51:36,561 --> 00:51:38,796 Eu quero ver o que a Widow Von'Du vai fazer! 1284 00:51:38,797 --> 00:51:41,165 L� em cima! 1285 00:51:41,166 --> 00:51:42,566 Agora, Nicki, estou curioso. 1286 00:51:42,567 --> 00:51:46,437 Como o seu rap Eu sou Aquela Piranha seria? 1287 00:51:46,438 --> 00:51:50,107 Eu diria algo assim. 1288 00:51:50,108 --> 00:51:52,843 Primeiro, sou aquela piranha, S� vou dizer isso uma vez 1289 00:51:52,844 --> 00:51:55,612 Eu arraso com essas piranhas Com s� uma rima 1290 00:51:55,613 --> 00:51:57,481 As mastigo, as cuspo fora Como se fossem chiclete 1291 00:51:57,482 --> 00:52:00,317 Franja chinesa, Rabo de cavalo Na hora de ser coquete 1292 00:52:00,318 --> 00:52:02,252 Bund�o e meus peitos Mantenha arrebitado 1293 00:52:02,253 --> 00:52:04,521 Da pesada, mas continuo Um pouco exc�ntrica 1294 00:52:04,522 --> 00:52:07,157 American Express � meu Burqy 1295 00:52:07,158 --> 00:52:09,727 Se ele tiver um grande P, Ele poderia me machucar 1296 00:52:09,728 --> 00:52:11,729 Rap real N�o escolhemos lados 1297 00:52:11,730 --> 00:52:13,697 Sa� do nada Venci as probabilidades 1298 00:52:13,698 --> 00:52:16,433 Coisa linda de rainha, Mas a jovem Nicki Minaj 1299 00:52:16,434 --> 00:52:18,569 Rainha RuPaul, Carson, e Ms. Visage 1300 00:52:18,570 --> 00:52:21,572 - Sim! - Adorei. 1301 00:52:21,573 --> 00:52:22,573 Adorei! 1302 00:52:22,574 --> 00:52:24,108 Oba, Nicki. 1303 00:52:24,109 --> 00:52:26,276 � o que eu diria, algo assim. 1304 00:52:26,277 --> 00:52:27,411 � por isso que voc� � a rainha. 1305 00:52:27,412 --> 00:52:29,146 Obrigada. 1306 00:52:29,147 --> 00:52:31,782 Muito bem, sil�ncio. 1307 00:52:32,016 --> 00:52:33,751 Eu tomei minha decis�o. 1308 00:52:33,752 --> 00:52:37,721 Tragam minhas garotas de volta. 1309 00:52:38,088 --> 00:52:39,656 Bem-vindas de volta, meninas. 1310 00:52:39,657 --> 00:52:42,159 Eu tomei algumas decis�es. 1311 00:52:44,628 --> 00:52:47,197 Brita, pega uma caneta 1312 00:52:47,198 --> 00:52:50,834 e se inscreva para mais uma semana. 1313 00:52:51,068 --> 00:52:53,570 - Voc� est� salva. - Muito obrigada. 1314 00:52:53,571 --> 00:52:55,439 Pode ir para o fundo do palco. 1315 00:52:58,208 --> 00:52:59,777 Jackie Cox. 1316 00:52:59,778 --> 00:53:03,580 Voc� tem uma verdadeira persa-nalidade. 1317 00:53:05,382 --> 00:53:06,750 Voc� est� salva. 1318 00:53:06,984 --> 00:53:08,652 Obrigada. 1319 00:53:14,224 --> 00:53:15,359 Crystal Methyd. 1320 00:53:15,360 --> 00:53:18,062 Voc� tem um �timo estilo, 1321 00:53:18,063 --> 00:53:22,299 mas n�o esque�a, o diabo est� nos detalhes. 1322 00:53:24,535 --> 00:53:25,803 Voc� est� salva. 1323 00:53:30,340 --> 00:53:35,179 Nicky Doll, a primeira regra do Drag Race 1324 00:53:35,180 --> 00:53:38,148 � n�o duvidar de sim mesma. 1325 00:53:40,084 --> 00:53:41,385 Voc� est� salva. 1326 00:53:44,088 --> 00:53:45,089 Obrigada. 1327 00:53:45,090 --> 00:53:46,423 Pode se juntar com as outras garotas. 1328 00:53:59,236 --> 00:54:01,138 Heidi N Closet. 1329 00:54:02,573 --> 00:54:06,577 Sua performance nos deu uma rea��o s�ria. 1330 00:54:10,714 --> 00:54:12,116 Voc� est� salva. 1331 00:54:14,318 --> 00:54:16,620 Pode se juntar �s outras garotas. 1332 00:54:16,621 --> 00:54:18,155 Obrigada. 1333 00:54:21,125 --> 00:54:23,060 Eu estou embaixo? 1334 00:54:23,061 --> 00:54:25,529 Estou tentando muito n�o chorar. 1335 00:54:25,530 --> 00:54:26,630 Quero jogar longe alguma coisa, 1336 00:54:26,631 --> 00:54:29,032 mas n�o posso porque n�o tem nada por perto. 1337 00:54:30,567 --> 00:54:33,537 - Isso n�o faz sentido. - O que houve? 1338 00:54:33,538 --> 00:54:35,772 Nem sei o que pensar. 1339 00:54:35,773 --> 00:54:38,142 Eu fui t�o mal assim? 1340 00:54:39,810 --> 00:54:43,547 Gigi Goode e Widow Von'Du. 1341 00:54:43,548 --> 00:54:46,316 Sinto muito, queridas, mas voc�s... 1342 00:54:47,651 --> 00:54:50,287 s�o as duas rainhas no topo esta semana. 1343 00:54:55,826 --> 00:54:58,829 Esta semana ningu�m ir� para casa. 1344 00:54:59,062 --> 00:55:01,965 Mas ter� uma vencedora. 1345 00:55:05,335 --> 00:55:08,038 Tem duas rainhas aqui na minha frente. 1346 00:55:08,039 --> 00:55:09,339 Antes desta noite, 1347 00:55:09,340 --> 00:55:12,342 pedimos que preparassem uma performance de dublagem 1348 00:55:12,343 --> 00:55:15,746 do Starships da Nicki Minaj. 1349 00:55:15,979 --> 00:55:20,484 Meninas, esta � a �ltima chance para me impressionar, 1350 00:55:20,485 --> 00:55:23,253 e conseguir a primeira vit�ria da temporada, 1351 00:55:23,254 --> 00:55:25,022 e uma gorjeta em dinheiro. 1352 00:55:26,323 --> 00:55:28,091 US$ 5.000. 1353 00:55:30,460 --> 00:55:31,728 Crian�as. 1354 00:55:31,729 --> 00:55:34,231 Chegou a hora... 1355 00:55:34,232 --> 00:55:36,767 de dublar... 1356 00:55:36,768 --> 00:55:40,103 por sua vida! 1357 00:55:42,372 --> 00:55:45,175 Garota, estou esquentando meu motor. 1358 00:55:45,176 --> 00:55:47,411 A Nicki Minaj est� esperando para me ver 1359 00:55:47,412 --> 00:55:49,213 dublar sua m�sica. 1360 00:55:49,214 --> 00:55:52,316 Acredite, n�o vou perder isso, piranha. 1361 00:55:52,317 --> 00:55:54,484 Porque vou devorar voc� como um bom bife. 1362 00:55:55,552 --> 00:56:01,058 Boa sorte, e n�o ferrem isso. 1363 00:56:03,727 --> 00:56:04,962 Um momento. 1364 00:57:02,353 --> 00:57:04,187 Minha coisa favorita de fazer quando dublo 1365 00:57:04,188 --> 00:57:07,424 � s� ser discretamente linda e estar na moda. 1366 00:57:09,694 --> 00:57:14,364 E ent�o virar a mesa e tornar uma com�dia. 1367 00:57:47,598 --> 00:57:49,800 Posso ver que a Miss Nicki 1368 00:57:50,033 --> 00:57:52,102 es� vivendo isso! 1369 00:57:53,504 --> 00:57:56,173 Se precisar de uma piranha Em um v�deo, chame uma vadia 1370 00:58:39,649 --> 00:58:41,451 �pico! 1371 00:58:43,053 --> 00:58:44,121 Meu Deus! 1372 00:58:44,122 --> 00:58:47,657 Foi uma dublagem fant�stica. 1373 00:58:47,658 --> 00:58:49,626 E eu tomei a minha decis�o. 1374 00:58:56,433 --> 00:58:58,435 Widow Von'Du... 1375 00:58:58,436 --> 00:58:59,503 voc� � uma encedora, baby. 1376 00:59:03,039 --> 00:59:06,042 �pica, �pica, �pica, �pica. 1377 00:59:06,043 --> 00:59:07,677 Isso significa muito para mim. 1378 00:59:07,678 --> 00:59:09,146 Con-drag-ula��es. 1379 00:59:09,147 --> 00:59:14,618 voc� ganhou US$ 5.000 do Bubly Sparkling Water. 1380 00:59:14,619 --> 00:59:16,219 Obrigada. 1381 00:59:16,220 --> 00:59:16,753 O qu�? 1382 00:59:19,990 --> 00:59:22,225 Gigi Goode, voc� estava fant�stica� 1383 00:59:22,226 --> 00:59:25,228 e voc� est� salva para lacrar em um outro dia. 1384 00:59:25,229 --> 00:59:27,063 Muito obrigada. 1385 00:59:27,064 --> 00:59:28,665 Con-drag-ula��es, meninas. 1386 00:59:28,666 --> 00:59:30,734 Mas n�o fiquem muito � vontade 1387 00:59:30,735 --> 00:59:34,037 porque mais rainhas estar�o chegando em breve. 1388 00:59:34,038 --> 00:59:36,039 Ciomo assim, Ru? 1389 00:59:36,040 --> 00:59:37,674 N�o queremos mais vadias! 1390 00:59:37,675 --> 00:59:40,310 N�o vou deix�-las pegar o meu lugar nessa competi��o. 1391 00:59:40,311 --> 00:59:43,580 E lembrem, se n�o conseguirem se amar, 1392 00:59:43,581 --> 00:59:45,348 como diabos v�o amar outra pessoa? 1393 00:59:45,349 --> 00:59:46,683 Posso ter um "Am�m" aqui em cima? 1394 00:59:46,684 --> 00:59:47,684 -Am�m! -Am�m! 1395 00:59:47,685 --> 00:59:49,719 Muito bem, agora deixemos a m�sica tocar! 1396 00:59:53,257 --> 00:59:54,791 REGISTRE PARA VOTAR / VOTE.GOV 1397 00:59:54,792 --> 00:59:56,192 twitter.com/FuzzcoNews 1398 01:00:22,085 --> 01:00:23,553 No pr�ximo RuPaul's Drag Race... 1399 01:00:23,554 --> 01:00:29,259 Bem-vindos � segunda premi�re do RuPaul's Drag Race 2020. 1400 01:00:29,260 --> 01:00:30,961 Voc� � uma festa! 1401 01:00:32,329 --> 01:00:34,464 Est�o prontas para conhecer as outras rainhas? 1402 01:00:36,299 --> 01:00:37,367 Piranha, o qu�? 1403 01:00:37,368 --> 01:00:39,970 - O que est� acontecendo? -O que est� acontecendo? 1404 01:00:39,971 --> 01:00:42,572 Espero que essa piranhas estejam prontas para comer as sobras. 105430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.