All language subtitles for Rogue-Warfare-2_-The-Hunt_Romanian-ELSUBTITLE.COM-43806483
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,017 --> 00:04:29,853
ROGUE WARFARE 2 INAMICUL
2
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
Vei plăti ...
3
00:06:45,072 --> 00:06:46,656
Tu vii aici, te rog?
4
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Cât timp a trecut?
5
00:06:53,371 --> 00:06:54,664
Eu nu te pot auzi.
6
00:07:05,717 --> 00:07:06,802
Ți-e frică.
7
00:07:08,887 --> 00:07:10,222
Eu o simt.
8
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
Slab.
9
00:07:22,400 --> 00:07:24,236
Uită-te cu atenție în jurul
valorii de Tine.
10
00:07:25,445 --> 00:07:27,155
Vreau să văd ...
11
00:07:28,740 --> 00:07:32,744
Puteti vedea membri ai cum să-l
omoare echipa Ta,
12
00:07:33,161 --> 00:07:35,455
unul câte unul.
13
00:07:36,998 --> 00:07:38,917
Ceea ce veți obține nu este un
război.
14
00:07:43,338 --> 00:07:45,132
Îți amintești ce-ai făcut,
15
00:07:46,550 --> 00:07:48,802
Aș spune că ne fac bine.
16
00:10:01,059 --> 00:10:02,185
Acesta nu ar trebui să fie mult.
17
00:10:03,687 --> 00:10:05,146
Vezi ceva, Galina?
18
00:10:06,231 --> 00:10:08,650
Am fost aproape. Pe cealaltă parte a
dealului.
19
00:10:09,776 --> 00:10:10,443
Gata?
20
00:10:11,319 --> 00:10:11,987
Hai să mergem.
21
00:10:42,517 --> 00:10:43,393
Bună dimineața.
22
00:10:43,685 --> 00:10:44,561
Bună dimineața.
23
00:10:44,936 --> 00:10:46,146
Gata să lucreze?
24
00:10:46,313 --> 00:10:47,397
Da, mereu!
25
00:10:55,030 --> 00:10:56,156
Ai auzit asta?
26
00:10:58,992 --> 00:11:00,660
Înapoi la postul Tău!
27
00:11:05,874 --> 00:11:07,959
Gata! Repede!
28
00:12:44,639 --> 00:12:45,932
Vorbești limba noastră?
29
00:12:50,562 --> 00:12:52,397
Tine! Cine este seful aici?
30
00:13:00,738 --> 00:13:01,573
Nr.
31
00:13:10,498 --> 00:13:12,333
În afara! Cât de curând!
32
00:13:15,670 --> 00:13:16,963
În cazul în care este în echipa
noastră?
33
00:13:17,714 --> 00:13:19,549
Nu știu cine sunteți în căutarea
pentru.
34
00:13:20,049 --> 00:13:21,050
Într-adevăr?
35
00:13:21,426 --> 00:13:23,595
Jur! Eu nu știu nimic!
36
00:13:24,429 --> 00:13:25,847
Nu fi supărat.
37
00:13:26,556 --> 00:13:27,474
Te rog ...
38
00:13:28,641 --> 00:13:29,976
Ei vor să mă omoare!
39
00:13:30,810 --> 00:13:32,270
Ei susțin familia mea!
40
00:13:32,896 --> 00:13:34,355
Este mai bine.
41
00:13:35,398 --> 00:13:37,358
Nu știu dacă el este încă acolo.
42
00:13:38,276 --> 00:13:39,486
În cazul în care este, "nu"?
43
00:13:39,652 --> 00:13:40,361
Asta e o nebunie!
44
00:13:40,528 --> 00:13:41,488
Cine e nebun?
45
00:13:41,863 --> 00:13:42,780
Liderul suprem!
46
00:13:42,947 --> 00:13:45,325
El a fost frică să vorbească. Se
deplasează tot timpul!
47
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
Puteți face mai bine.
48
00:13:49,078 --> 00:13:50,205
Unde este?
49
00:13:51,706 --> 00:13:54,167
Într-un sat. Acest lucru poate fi
deja pierdut.
50
00:13:54,626 --> 00:13:55,293
Unde?
51
00:13:56,085 --> 00:13:58,796
La 25 de km de aici, spre est.
52
00:13:59,172 --> 00:14:00,924
Un sat care este pustiu.
53
00:14:01,090 --> 00:14:02,300
- Un vechi sat? - Da.
54
00:14:02,467 --> 00:14:05,553
Aceasta este tehnica lui: el a fost
ascuns în locuri care arata!
55
00:14:06,012 --> 00:14:07,722
Te rog, nu face asta ...
56
00:14:08,681 --> 00:14:09,891
Jur ...
57
00:14:11,226 --> 00:14:13,645
Asta e tot ce știu, jur.
58
00:14:14,354 --> 00:14:17,524
Nu mă ucide. Te implor.
59
00:14:18,775 --> 00:14:21,152
Am un copil.
60
00:14:21,861 --> 00:14:24,239
Am doi copii! Mila!
61
00:14:27,909 --> 00:14:28,618
Afară.
62
00:14:30,995 --> 00:14:31,955
Haide! Muta!
63
00:14:36,501 --> 00:14:38,002
Te va lăsa să plece?
64
00:14:40,213 --> 00:14:41,839
El va merge avertizare!
65
00:14:42,090 --> 00:14:43,049
Galina!
66
00:14:50,306 --> 00:14:51,432
E suficient salivare.
67
00:14:52,016 --> 00:14:54,185
Dacă Te trage, Te va distruge ceea
ce suntem.
68
00:15:02,902 --> 00:15:03,987
Acest lucru este mai bună decât
asta.
69
00:15:04,237 --> 00:15:06,072
Dacă soarta de acest fel este pe
moarte,
70
00:15:06,406 --> 00:15:08,199
lasa-l ucidă pe celălalt.
71
00:15:34,851 --> 00:15:35,852
Bună treabă, toată lumea.
72
00:15:36,561 --> 00:15:37,770
Există o nou?
73
00:15:38,271 --> 00:15:40,106
Cei doi sateliți monitor sat.
74
00:15:40,648 --> 00:15:42,275
acțiunea care apare atunci când?
75
00:15:43,318 --> 00:15:45,403
Dacă ne-am de a identifica ținta,
mâine dimineață.
76
00:15:45,945 --> 00:15:47,488
un atac la lama.
77
00:15:47,739 --> 00:15:48,406
Perfect.
78
00:15:48,990 --> 00:15:49,699
Între timp,
79
00:15:49,866 --> 00:15:52,744
mânca o bucată și restul.
80
00:16:00,877 --> 00:16:01,753
Tu dormi?
81
00:16:05,048 --> 00:16:06,174
Eu nu pot să dorm.
82
00:16:06,716 --> 00:16:08,551
Vechi vamale ruse.
83
00:16:09,886 --> 00:16:11,012
Unde sunt ceilalți?
84
00:16:11,721 --> 00:16:12,680
Ei dorm.
85
00:16:13,973 --> 00:16:15,141
Facem tot posibilul astăzi.
86
00:16:16,142 --> 00:16:18,186
Da, am făcut un pas uriaș înainte.
87
00:16:18,811 --> 00:16:20,980
Se țin atât de mult timp.
88
00:16:21,189 --> 00:16:22,357
Aproape o lună.
89
00:16:25,652 --> 00:16:28,112
Mi-e groază să mă gândesc ce
stare este.
90
00:16:30,198 --> 00:16:33,451
lumea nici nu știe că duce acest
război.
91
00:16:34,035 --> 00:16:35,244
Acesta este un loc de muncă ingrată.
92
00:16:38,039 --> 00:16:39,540
Sper că vom obține.
93
00:16:39,957 --> 00:16:40,792
Acest lucru.
94
00:16:42,210 --> 00:16:43,544
Încearcă să dormi.
95
00:16:47,131 --> 00:16:48,091
Noapte bună.
96
00:16:59,060 --> 00:17:00,645
Domnule. E nou.
97
00:17:06,901 --> 00:17:07,860
Ce avem?
98
00:17:08,027 --> 00:17:09,904
Mișcarea în sat.
99
00:17:10,321 --> 00:17:11,698
Arată-mi poze.
100
00:17:11,864 --> 00:17:13,533
A fost acolo de 2 ore.
101
00:17:16,786 --> 00:17:18,371
- Camion? - Da, Domnule.
102
00:17:18,538 --> 00:17:20,331
- Pe care le conțin. - Cât de
repede?
103
00:17:20,498 --> 00:17:22,166
Două camioane pe oră.
104
00:17:22,750 --> 00:17:24,419
Ce timp este în Washington?
105
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
07:00 mai puțin aici.
106
00:17:28,339 --> 00:17:29,841
Dă-mi Președinte.
107
00:17:39,475 --> 00:17:40,685
Domnule Președinte?
108
00:17:41,686 --> 00:17:42,395
Monsieur?
109
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
Camp David, 19 sec
110
00:17:45,732 --> 00:17:46,566
Unul.
111
00:17:49,235 --> 00:17:50,361
Acest Brisco?
112
00:17:59,162 --> 00:17:59,954
Comandantul?
113
00:18:00,496 --> 00:18:03,791
Vom găsi poziția curentă a masca
neagra.
114
00:18:03,958 --> 00:18:04,834
Propria mea.
115
00:18:05,168 --> 00:18:08,796
O sursă de încredere ne-a spus că
zona de est de Bagdad,
116
00:18:08,963 --> 00:18:10,965
un post de Garda Republicană.
117
00:18:11,132 --> 00:18:12,633
Ce este imaginea?
118
00:18:13,092 --> 00:18:16,137
Dronele au arătat că nu există
nici o mișcare.
119
00:18:16,304 --> 00:18:19,640
Un camion de back-și-mai departe.
Probabil că vor demontați cort.
120
00:18:19,807 --> 00:18:22,810
Crezi că în cazul în care se
țineau Daniel?
121
00:18:23,144 --> 00:18:26,981
Nu sunt sigur, dar am o bănuială.
122
00:18:27,356 --> 00:18:29,275
Au suferit o grea înfrângere în
sat.
123
00:18:29,442 --> 00:18:31,694
Ele nu apar pentru o lună.
124
00:18:31,861 --> 00:18:34,572
Cred că se pregătesc noi atacuri.
125
00:18:34,739 --> 00:18:37,325
Comandantul, dacă sunteți destul de
sigur
126
00:18:37,533 --> 00:18:38,868
Daniel nu,
127
00:18:39,035 --> 00:18:40,661
apoi mi-Ai lumina verde.
128
00:18:41,162 --> 00:18:41,913
Atac.
129
00:18:42,330 --> 00:18:44,081
- Multumesc. - Adu-soldații noștri.
130
00:18:44,540 --> 00:18:47,168
- acest lucru este destul de saliva
de genul asta. - Da, Domnule.
131
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
Avem undă verde.
132
00:18:50,922 --> 00:18:51,964
Da, Domnule.
133
00:19:00,515 --> 00:19:01,516
Liderul Suprem.
134
00:19:01,682 --> 00:19:03,226
Da? Ce este?
135
00:19:05,228 --> 00:19:07,188
Una dintre tabere ne-au atacat.
136
00:19:07,814 --> 00:19:09,774
Ei continuă să căutare pentru
soldații lor.
137
00:19:10,441 --> 00:19:13,861
Potrivit surselor noastre, acestea
să omoare toți soldații noștri
138
00:19:14,028 --> 00:19:15,863
și a lansat locuitorii satului.
139
00:19:16,364 --> 00:19:17,865
Aceasta Este Cea De Vest ...
140
00:19:18,282 --> 00:19:20,743
Ei vor să demonstreze că sunt
milostiv?
141
00:19:21,577 --> 00:19:23,120
Ei nu înțeleg.
142
00:19:23,788 --> 00:19:25,581
Cu sau fara masca
143
00:19:25,748 --> 00:19:30,378
fiecare bărbat, femeie și copil din
această țară este de partea
noastră.
144
00:19:30,837 --> 00:19:33,339
Occidentul nu vezi că oamenii
noștri sunt loiali.
145
00:19:33,506 --> 00:19:35,675
frații și surorile noastre cu noi
??.
146
00:19:35,842 --> 00:19:38,594
Ei ignora faptul că avem control
asupra acestui teren.
147
00:19:39,011 --> 00:19:40,972
Fiecare partid, fiecare sat,
148
00:19:42,014 --> 00:19:43,099
fiecare oraș
149
00:19:43,349 --> 00:19:45,560
Ai ascultat și vreau să-Ți aud
mesajul.
150
00:19:45,726 --> 00:19:47,103
Cei care sunt împotriva ta
151
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
end sub șase metri.
152
00:19:50,106 --> 00:19:52,441
Spune-mi, ce găsesc?
153
00:19:53,067 --> 00:19:54,235
Nu știm.
154
00:19:56,153 --> 00:19:59,240
Un om care a fost în tabără, vin
tot spun.
155
00:19:59,407 --> 00:20:01,534
El nu a reușit în misiunea sa
156
00:20:01,701 --> 00:20:04,704
și el vrea să fie justificată? De
ce deranjez?
157
00:20:05,079 --> 00:20:06,664
Și-a cerut scuze.
158
00:20:06,831 --> 00:20:07,665
iertarea mea?
159
00:20:08,708 --> 00:20:11,043
Ei a dezvălui? Poziția noastră?
160
00:20:11,210 --> 00:20:12,712
Liderul suprem ...
161
00:20:12,879 --> 00:20:13,588
Trădător împuțit!
162
00:20:13,754 --> 00:20:16,299
Ea Vă cere pentru a salva familia sa.
163
00:20:16,465 --> 00:20:17,633
copiii ei.
164
00:20:19,844 --> 00:20:21,387
Și să-l cruț.
165
00:20:21,804 --> 00:20:23,973
Ea a căzut în fața dușmanilor
noștri.
166
00:20:24,140 --> 00:20:25,850
În loc de a lua arme,
167
00:20:26,017 --> 00:20:27,560
el a fugit de lupta?
168
00:20:27,935 --> 00:20:29,687
El pune misiunea noastră în pericol.
169
00:20:29,854 --> 00:20:31,981
Iertarea nu este o parte din
principiile mele.
170
00:20:32,148 --> 00:20:33,858
Vom suferi consecințele acțiunilor
noastre.
171
00:20:34,025 --> 00:20:35,443
Nu există nici o excepție.
172
00:20:38,613 --> 00:20:41,407
Ce este comanda Ta, liderul suprem?
173
00:20:47,914 --> 00:20:49,707
Da-i un interviu.
174
00:20:50,291 --> 00:20:51,959
M-a privit în ochi
175
00:20:52,126 --> 00:20:55,296
pentru a înțelege scopul meu ...
din lupta noastră.
176
00:20:55,880 --> 00:20:58,257
El va suferi consecințele
acțiunilor sale.
177
00:20:58,633 --> 00:21:00,801
Pentru a efectua misiunea noastră,
178
00:21:01,302 --> 00:21:04,263
avem nevoie pentru a elimina toate
vrac și necredincioși.
179
00:21:04,722 --> 00:21:06,182
Mergem prea departe,
180
00:21:06,557 --> 00:21:07,850
cheltuiala a prea multe vieți.
181
00:21:08,017 --> 00:21:10,978
Nu putem pierde totul din cauza de
eroare.
182
00:21:11,437 --> 00:21:13,689
Nu tolera.
183
00:21:14,440 --> 00:21:16,651
Ce s-a întâmplat la alte tabere?
184
00:21:16,901 --> 00:21:18,569
Ei vor continua să-l caute.
185
00:21:19,195 --> 00:21:22,281
Ele sunt în căutarea pentru. Ei vor
găsi nimic.
186
00:21:23,032 --> 00:21:25,409
liderul suprem, ei vor găsi în cele
din urmă ne.
187
00:21:25,576 --> 00:21:27,578
Acesta este momentul din istorie.
188
00:21:27,912 --> 00:21:31,123
Vest, la sfârșitul pentru a le
găsi.
189
00:21:31,290 --> 00:21:32,792
Avem de a preveni.
190
00:21:33,501 --> 00:21:35,419
Trimite scout.
191
00:21:35,795 --> 00:21:37,630
Lasa toate vin oamenii.
192
00:21:38,339 --> 00:21:41,425
Am rulat prima linie a acestei
revoluții.
193
00:21:42,301 --> 00:21:44,512
Dacă nu am încredere în oamenii
mei,
194
00:21:44,762 --> 00:21:47,223
Eu nu pot să mă bată pe mine.
195
00:21:47,390 --> 00:21:50,267
Nu voi tolera nici o greșeală din
partea lor.
196
00:21:50,434 --> 00:21:53,521
Low plătească prețul pentru
trădarea lor.
197
00:21:54,563 --> 00:21:55,731
Spune-le asta:
198
00:21:56,440 --> 00:21:59,068
mai bine-i cu mine sau împotriva mea.
199
00:22:00,444 --> 00:22:01,988
Nu există nici în între.
200
00:22:03,072 --> 00:22:04,323
Ei vor înțelege.
201
00:22:04,991 --> 00:22:06,325
Nu vreau să greseala.
202
00:22:07,243 --> 00:22:09,328
Cei care vor îndoi de mine
203
00:22:09,829 --> 00:22:11,163
va fi executat.
204
00:22:12,957 --> 00:22:13,791
Incluse.
205
00:22:15,001 --> 00:22:15,793
Participa.
206
00:22:17,628 --> 00:22:18,504
Da, liderul suprem?
207
00:22:18,671 --> 00:22:19,755
Trimite în America.
208
00:22:20,506 --> 00:22:21,382
Desigur.
209
00:22:21,549 --> 00:22:22,466
Aceasta va include
210
00:22:22,633 --> 00:22:25,928
toate atacurile echipei sale
împotriva intereselor mele
211
00:22:26,095 --> 00:22:28,222
va fi pedepsit cu fermitate si
duritate.
212
00:22:28,764 --> 00:22:29,432
Mai bine.
213
00:22:29,598 --> 00:22:33,394
Închisoarea va ajuta să se
gândească la acțiunile țării
sale.
214
00:22:33,894 --> 00:22:35,479
Sângele este singura moneda
215
00:22:35,646 --> 00:22:37,606
întreaga lume a acceptat.
216
00:22:37,773 --> 00:22:40,735
În primul rând, eșecul misiunii
sale.
217
00:22:40,901 --> 00:22:43,571
Și acum prietenii ei sunt în
căutarea pentru el.
218
00:22:43,738 --> 00:22:45,656
Este la un pas de nebunie.
219
00:22:46,407 --> 00:22:47,158
Da.
220
00:22:48,367 --> 00:22:51,495
Poate că va înțelege în cele din
urmă.
221
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Incluse.
222
00:23:03,841 --> 00:23:04,633
Ceva nou?
223
00:23:05,301 --> 00:23:06,343
Am plecat când?
224
00:23:06,802 --> 00:23:07,678
Într-o oră.
225
00:23:08,137 --> 00:23:09,096
Incluse.
226
00:23:20,357 --> 00:23:21,108
armata,
227
00:23:25,404 --> 00:23:26,655
aceasta este ceea ce știm.
228
00:23:28,866 --> 00:23:31,202
Aceasta este zona pe care le ocupă.
229
00:23:31,660 --> 00:23:34,538
tabăra lor pe partea de munte.
230
00:23:34,830 --> 00:23:38,250
Acesta este locul ideal pentru a
ascunde.
231
00:23:38,959 --> 00:23:39,835
Sunt 2 de acces.
232
00:23:40,002 --> 00:23:41,504
Asta și asta.
233
00:23:42,088 --> 00:23:43,839
Acest lucru va lăsa aici,
234
00:23:44,006 --> 00:23:45,299
1,5 km de la site-ul.
235
00:23:46,050 --> 00:23:48,177
deșertul este mare și spațioasă.
236
00:23:48,344 --> 00:23:51,222
Acesta este domeniul pe care este
ideal pentru reducerea discrete.
237
00:23:51,639 --> 00:23:55,226
Galina, va avea grijă de ei.
Căutare post de observație.
238
00:23:55,768 --> 00:23:57,478
Nu dispune de camion springs.
239
00:23:57,645 --> 00:23:59,980
N-ar trebui Daniel coada pe sub nasul
nostru.
240
00:24:00,147 --> 00:24:00,940
Da, Domnule.
241
00:24:01,107 --> 00:24:02,525
Mergem sa ne luam de oameni.
242
00:24:17,873 --> 00:24:20,000
OK, care este la 1,5 km.
243
00:24:21,377 --> 00:24:22,503
În această direcție.
244
00:24:22,795 --> 00:24:24,421
Du-te acolo mai devreme!
245
00:24:28,968 --> 00:24:30,427
Atât de departe?
246
00:24:31,262 --> 00:24:32,930
Aceasta va fi gata într-o oră.
247
00:24:33,180 --> 00:24:34,223
Mai bine. Nu există nici o eroare.
248
00:24:34,390 --> 00:24:36,308
Nu-ți face griji. Mai repede.
249
00:24:49,446 --> 00:24:50,114
Galina,
250
00:24:50,281 --> 00:24:52,491
- cum sunt? - De cel puțin 10.
251
00:24:53,367 --> 00:24:54,326
alți bărbați.
252
00:24:55,035 --> 00:24:55,911
De cealaltă parte.
253
00:24:57,037 --> 00:24:57,955
Acum ce?
254
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
Unde ești, de unde posibilitatea.
255
00:25:00,082 --> 00:25:01,542
Ralph Jacques, Xu cu mine.
256
00:25:01,709 --> 00:25:04,086
Galina, știi că trebuie să faci.
257
00:25:07,006 --> 00:25:09,466
Jacques, Xu, ia partea cealaltă!
258
00:25:21,478 --> 00:25:22,479
Haide!
259
00:25:24,440 --> 00:25:25,149
Cursa!
260
00:25:30,154 --> 00:25:31,155
Adăpost.
261
00:26:24,124 --> 00:26:25,209
Rămâne înțelept.
262
00:26:33,384 --> 00:26:36,220
Două camioane pentru a încărca.
263
00:26:37,805 --> 00:26:39,056
Galina, nu trage.
264
00:26:39,223 --> 00:26:41,183
Nu dezvălui poziția Dumneavoastră.
265
00:26:41,558 --> 00:26:42,685
Nr.
266
00:26:44,311 --> 00:26:45,562
Nu pot trage.
267
00:26:45,980 --> 00:26:47,856
Am o țintă. Acesta este momentul.
268
00:26:48,023 --> 00:26:49,316
Daniel pot fi acolo.
269
00:26:49,483 --> 00:26:52,653
Au fost uciși și soarta de acolo.
Dacă nu facem nimic, va muri.
270
00:26:56,115 --> 00:26:56,824
Nu te mișca!
271
00:26:57,741 --> 00:26:58,659
În Cazul În Care Este American?
272
00:26:58,826 --> 00:27:00,577
Nici un American nu aici!
273
00:27:00,744 --> 00:27:02,955
Unde este? Nu te superi pe mine!
274
00:27:03,122 --> 00:27:03,998
Nu American ...
275
00:27:07,293 --> 00:27:08,919
Nu este acolo. Nostru interesant.
276
00:27:10,170 --> 00:27:11,755
Galina, foc de voie!
277
00:27:16,593 --> 00:27:18,095
Ei sunt acolo! Omoară-i!
278
00:27:25,853 --> 00:27:26,687
Vorbești serios?
279
00:27:27,021 --> 00:27:28,564
Am făcut o intrare triumfală.
280
00:27:28,897 --> 00:27:29,773
Este în.
281
00:27:38,032 --> 00:27:39,825
Ei vor candida din nou. Mișcare.
282
00:27:43,245 --> 00:27:46,332
Se trage de sus!
283
00:27:48,125 --> 00:27:49,668
Rahat, m-au văzut!
284
00:27:55,382 --> 00:27:57,384
Ralph, ne îndreptăm spre poziția
Dumneavoastră.
285
00:28:32,211 --> 00:28:35,089
Baieti, acesta se va incalzi partea
Ta.
286
00:28:35,839 --> 00:28:37,299
Sosesc. Nostru interesant.
287
00:28:39,301 --> 00:28:40,552
Repede.
288
00:28:41,553 --> 00:28:43,555
camion în mișcare.
289
00:28:46,433 --> 00:28:48,685
Vreau o dronă pentru a urmări în
jos acest camion!
290
00:28:49,186 --> 00:28:51,355
- Vreau să știu unde a plecat. -
Da, Domnule.
291
00:29:21,260 --> 00:29:22,052
Muta!
292
00:29:25,722 --> 00:29:27,558
- Muta! - Ieși!
293
00:29:33,897 --> 00:29:35,065
Bine făcut, Galina.
294
00:29:35,482 --> 00:29:36,984
Am crezut că a fost sfârșitul.
295
00:29:37,651 --> 00:29:38,735
Totuși.
296
00:29:52,749 --> 00:29:54,084
Aceasta a fost urmată.
297
00:29:56,879 --> 00:29:58,297
Eu nu văd nimic.
298
00:29:59,298 --> 00:30:00,090
Un avion fără pilot.
299
00:30:04,261 --> 00:30:05,804
Este încă departe?
300
00:30:05,971 --> 00:30:07,723
15 km, aproximativ.
301
00:30:08,474 --> 00:30:09,141
Mai bine.
302
00:30:09,933 --> 00:30:13,020
Dronele nu văd de sub pământ.
303
00:30:24,907 --> 00:30:26,867
Nu merge așa cum am plănuit.
304
00:30:27,951 --> 00:30:30,120
E aici. Îl vom găsi.
305
00:30:30,913 --> 00:30:32,664
Înapoi la un pătrat.
306
00:30:32,831 --> 00:30:33,832
La naiba!
307
00:31:36,603 --> 00:31:37,896
Aceasta a fost o nouă învățare.
308
00:31:38,438 --> 00:31:41,108
Oamenii nu știu cum să-și țină
limba.
309
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
Trădători peste tot.
310
00:31:46,154 --> 00:31:47,281
Acest lucru este în cazul în care?
311
00:31:52,536 --> 00:31:54,830
Am de lucru pe materialul
312
00:31:54,997 --> 00:31:56,707
gazul sarin.
313
00:31:57,165 --> 00:31:59,042
Dorim să reducem numărul necesar de
314
00:31:59,209 --> 00:32:01,295
pentru a face forma mai eficient.
315
00:32:02,337 --> 00:32:04,756
Mai mult va fi compact,
316
00:32:05,007 --> 00:32:08,093
acesta va fi mai ușor să se mute
și greu de la fața locului.
317
00:32:08,260 --> 00:32:09,344
Și ajungând?
318
00:32:10,512 --> 00:32:13,181
Mai important decât asta testat în
sat.
319
00:32:13,473 --> 00:32:15,726
Din nou acest proces.
320
00:32:16,018 --> 00:32:17,352
Dar bomba a făcut
321
00:32:18,145 --> 00:32:20,606
scana toate după impact.
322
00:32:21,189 --> 00:32:22,190
Perfect.
323
00:32:22,691 --> 00:32:24,443
Vreau ca ei să-și petreacă un an
324
00:32:24,610 --> 00:32:27,946
să mă întreb cum ar fi putut lăsa
să se întâmple asta.
325
00:32:30,407 --> 00:32:31,908
Nu există nici un motiv.
326
00:32:35,621 --> 00:32:38,415
Putem spune că acest lucru nu se
intampla conform planului.
327
00:32:39,041 --> 00:32:39,916
Într-adevăr.
328
00:32:40,083 --> 00:32:41,418
Și camion?
329
00:32:41,710 --> 00:32:44,338
dronele în cele din urmă a pierdut
urma.
330
00:32:44,504 --> 00:32:45,589
Cum poate fi așa?
331
00:32:45,797 --> 00:32:48,508
Mișcările lor sunt simple, dar
eficiente.
332
00:32:48,800 --> 00:32:51,762
Au tuneluri subterane și
facilități.
333
00:32:51,928 --> 00:32:53,555
Aceasta a pierdut urma.
334
00:32:54,181 --> 00:32:55,807
Există o lipsă de mijloace.
335
00:32:56,516 --> 00:32:58,685
Da, ne-am pierde din ele.
336
00:32:59,353 --> 00:33:02,022
Ei sunt încă acolo, undeva. Daniel,
de asemenea,.
337
00:33:02,606 --> 00:33:03,607
Îl vom găsi.
338
00:33:03,857 --> 00:33:07,527
Ne vom gândi înainte de a acționa.
Îl vom găsi.
339
00:33:11,198 --> 00:33:12,574
Asta e o prostie!
340
00:33:12,824 --> 00:33:13,867
James!
341
00:33:14,493 --> 00:33:16,703
Dacă rămâne unitară, acesta nu va
merge departe.
342
00:33:17,037 --> 00:33:17,996
Brisco adevărat.
343
00:33:18,163 --> 00:33:22,125
Noi trebuie să ia timp să se
gândească dacă doriți să mizerie
în sus.
344
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
Ușor de spus.
345
00:33:23,669 --> 00:33:26,254
Nu suntem într-o celulă astfel de
Daniel.
346
00:33:26,421 --> 00:33:27,464
Știu.
347
00:33:27,923 --> 00:33:29,966
- Știm cu toții. - Ne-am pierdut
Chris.
348
00:33:30,133 --> 00:33:31,885
Cât de mulți cetățeni Britanici
au murit?
349
00:33:32,636 --> 00:33:34,638
Acum ce spui?
350
00:33:35,263 --> 00:33:37,808
Te-am sustinut de la 11 septembrie!
351
00:33:37,974 --> 00:33:39,768
Mulți oameni mor!
352
00:33:40,185 --> 00:33:42,604
Am, de asemenea, au experimentat
durere!
353
00:33:42,771 --> 00:33:46,233
Ar trebui să o sun pe mama, soția,
fiica și fiul!
354
00:33:46,400 --> 00:33:47,401
Ați fost de asteptare pentru, atunci?
355
00:33:49,736 --> 00:33:52,823
Niciodată nu voi face prostia asta!
356
00:33:57,577 --> 00:33:58,495
Are dreptate.
357
00:34:24,730 --> 00:34:26,690
Am de gând să dracu ' foc!
358
00:34:26,982 --> 00:34:29,109
Nenorociți.
359
00:34:33,447 --> 00:34:36,867
Tu nu stii sa faci focul. Nemernic.
360
00:34:39,202 --> 00:34:40,662
Eu fac muzica!
361
00:34:40,829 --> 00:34:42,873
Am fost la muzica!
362
00:34:43,039 --> 00:34:45,667
Îți place?
363
00:35:03,852 --> 00:35:04,895
Bastard!
364
00:35:05,771 --> 00:35:07,731
Vrei muzica, dobitocule?
365
00:35:07,898 --> 00:35:11,401
Voi face un spectacol!
366
00:35:19,701 --> 00:35:20,619
Bastard.
367
00:35:22,913 --> 00:35:23,872
Abordare.
368
00:35:24,331 --> 00:35:26,374
I-am spus nenorocitule!
369
00:35:44,142 --> 00:35:45,185
Oh, Doamne ...
370
00:35:49,523 --> 00:35:51,191
De ce Vrei să rămâi în viață?
371
00:35:51,566 --> 00:35:52,859
Ucide-mă.
372
00:35:54,152 --> 00:35:55,362
dirty bastard.
373
00:35:55,529 --> 00:35:57,197
Acest lucru ar fi prea ușor.
374
00:35:58,281 --> 00:35:59,741
Prea ușor.
375
00:36:05,038 --> 00:36:05,789
Ia-l.
376
00:36:06,331 --> 00:36:09,793
Da, asta e. Deschide-o cusca.
377
00:36:10,210 --> 00:36:11,878
Deschide, dobitocule!
378
00:36:16,466 --> 00:36:17,384
Ești gata?
379
00:36:22,222 --> 00:36:23,682
Glumeam, băieți.
380
00:36:23,849 --> 00:36:24,724
Ia-l!
381
00:37:08,184 --> 00:37:09,811
Îmi place să vin aici.
382
00:37:11,313 --> 00:37:12,689
Așa că relaxează-te.
383
00:37:14,024 --> 00:37:15,901
Acest lucru permite-mi să-mi
limpezesc mintea.
384
00:37:16,943 --> 00:37:18,486
Nu Te deranjez, sper.
385
00:37:23,199 --> 00:37:24,409
Bineînțeles că nu.
386
00:37:25,076 --> 00:37:25,994
Uită-Te La Tine.
387
00:37:29,456 --> 00:37:32,042
Prieteni Ai face totul pentru a găsi.
388
00:37:34,044 --> 00:37:35,253
Ele sunt foarte ...
389
00:37:36,546 --> 00:37:38,340
Care e cuvântul?
390
00:37:40,216 --> 00:37:41,134
Valiant.
391
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
Nu știi nimic despre ei.
392
00:37:44,930 --> 00:37:46,848
Asta e în cazul în care Ai greșit
este.
393
00:37:47,807 --> 00:37:49,559
Știu cum funcționează.
394
00:37:51,227 --> 00:37:52,562
Fiecare și fiecare pas.
395
00:37:53,271 --> 00:37:54,356
Fiecare decizie.
396
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Eu sunt mereu cu un pas înainte.
397
00:38:05,784 --> 00:38:08,203
ca am terminat aici, acum!
398
00:38:48,243 --> 00:38:50,704
Corpul uman este foarte rezistent.
399
00:39:04,926 --> 00:39:05,885
La naiba ...
400
00:39:27,699 --> 00:39:28,783
Ce mai faci?
401
00:39:29,951 --> 00:39:31,244
Rău, Domnule.
402
00:39:32,162 --> 00:39:33,246
Războiul e un iad.
403
00:39:34,080 --> 00:39:34,914
Ceva nou?
404
00:39:35,749 --> 00:39:36,624
Nr.
405
00:39:37,292 --> 00:39:38,877
Trebuie să vorbesc cu Președintele.
406
00:39:39,044 --> 00:39:40,837
Vreau să văd cum ești.
407
00:39:41,629 --> 00:39:43,381
- Așteaptă comanda Dumneavoastră.
- Bun.
408
00:39:44,549 --> 00:39:46,342
Domnule, suntem gata.
409
00:39:46,509 --> 00:39:47,469
Repo.
410
00:39:52,140 --> 00:39:53,099
Vărsături.
411
00:39:54,976 --> 00:39:57,187
Știu că trebuie să facă
sacrificii,
412
00:39:57,353 --> 00:39:58,563
Țara dumneavoastră și Tine.
413
00:40:00,440 --> 00:40:01,483
Te-am înțeles.
414
00:40:02,484 --> 00:40:04,360
Te inteleg complet.
415
00:40:04,527 --> 00:40:06,905
Dacă este una dintre frații și
surorile mele în brațe,
416
00:40:07,155 --> 00:40:08,907
Eu va reactiona la fel ca Tine.
417
00:40:09,240 --> 00:40:10,825
Acesta este unul din frații Tăi în
brațe.
418
00:40:48,988 --> 00:40:49,781
Comandantul,
419
00:40:49,948 --> 00:40:51,074
au trecut mai multe zile,
420
00:40:51,241 --> 00:40:54,160
mult mai probabil vom găsi Daniel
în viață redusă.
421
00:40:54,327 --> 00:40:56,704
- Sunt conștient de. - Acesta este
unul dintre noi.
422
00:40:57,539 --> 00:40:58,957
Amintiți-vă că.
423
00:40:59,374 --> 00:41:01,084
Deja am pierdut un om.
424
00:41:01,251 --> 00:41:03,253
Refuz să mai pierd.
425
00:41:03,753 --> 00:41:06,297
Așa că hai să terminăm. Să-l ia
acasă.
426
00:41:06,464 --> 00:41:08,341
- Mă bazez pe Tine. - Incl.
427
00:41:10,718 --> 00:41:11,719
Apar.
428
00:41:12,595 --> 00:41:13,346
Trezește-te!
429
00:41:23,189 --> 00:41:24,649
Uită-te în jurul valorii de Tine.
430
00:41:26,442 --> 00:41:29,279
Pot construi toate datorită unui
singur concept:
431
00:41:30,530 --> 00:41:31,489
loialitate.
432
00:41:33,658 --> 00:41:36,202
În cultura mea, loialitatea este
sacru.
433
00:41:39,998 --> 00:41:41,166
În a ta,
434
00:41:42,417 --> 00:41:45,628
oamenii mint si fura pentru a fi cel
mai bun.
435
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
Principiile de Vest
436
00:41:49,048 --> 00:41:50,967
anihilat de la domiciliu.
437
00:41:52,343 --> 00:41:56,514
Munca și credința. Acesta este
esențialul a ceea ce vezi.
438
00:41:57,640 --> 00:42:01,311
Atunci când toată lumea este
corect, se numește nebunie.
439
00:42:03,396 --> 00:42:05,440
Nu caut loialitate întreaga lume.
440
00:42:06,232 --> 00:42:08,109
Toți ne dorim același lucru.
441
00:42:08,484 --> 00:42:09,777
libertatea noastră.
442
00:42:10,778 --> 00:42:12,614
Proteja modul nostru de viață.
443
00:42:13,656 --> 00:42:16,201
Când și de guvern din statele Unite
Tu.
444
00:42:17,744 --> 00:42:20,580
Și voi face totul pentru a proteja
principiile mele.
445
00:42:21,873 --> 00:42:24,042
Astăzi, un om care are curajul
446
00:42:24,209 --> 00:42:26,377
este o persoană care are o idee
îndrăzneață.
447
00:42:26,544 --> 00:42:27,253
principiile
448
00:42:28,338 --> 00:42:30,798
sunt în inima existenței noastre ??.
449
00:42:31,382 --> 00:42:32,592
Fără ele,
450
00:42:33,760 --> 00:42:34,928
nr.
451
00:42:50,985 --> 00:42:51,945
Păcat.
452
00:42:52,612 --> 00:42:53,488
Te rog, nu.
453
00:42:54,697 --> 00:42:56,783
Te ajuta poporul American sau nu?
454
00:42:57,325 --> 00:42:58,660
Am o familie.
455
00:42:59,827 --> 00:43:00,745
Vezi?
456
00:43:01,412 --> 00:43:03,539
Lumea este plină de câini,
457
00:43:04,207 --> 00:43:05,833
bolnav și periculos.
458
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
Doar o greșeală
459
00:43:09,462 --> 00:43:12,257
că lumea care ne înconjoară se
prabuseste.
460
00:43:15,718 --> 00:43:16,427
Coaja!
461
00:43:21,099 --> 00:43:23,059
Latră ca un câine ce ești!
462
00:43:28,773 --> 00:43:29,565
Coaja!
463
00:43:48,501 --> 00:43:49,877
Nu foarte credibil, nu?
464
00:43:52,922 --> 00:43:53,756
Vezi tu,
465
00:43:54,882 --> 00:43:56,426
simplu împinge
466
00:43:58,052 --> 00:43:59,637
și totul devine posibil.
467
00:44:12,317 --> 00:44:14,235
Asta e modul în care am rezolvat-o.
468
00:44:14,736 --> 00:44:16,821
Am spus că am fost serios.
469
00:44:23,328 --> 00:44:24,329
Ia-l.
470
00:44:30,168 --> 00:44:31,002
Ceva nou?
471
00:44:31,544 --> 00:44:33,921
Nu, Domnule. Nu există nici o
activitate în acest sector.
472
00:44:34,088 --> 00:44:35,423
Este dificil de a găsi tabere.
473
00:44:35,590 --> 00:44:36,966
Se pare ca toate.
474
00:44:40,928 --> 00:44:43,890
Continui să cauți. Încă nu a
dispărut.
475
00:44:44,057 --> 00:44:44,891
Da, Domnule.
476
00:44:54,901 --> 00:44:56,861
Dacă nu Te-ai plictisit de a juca
sport?
477
00:44:59,614 --> 00:45:01,366
Nu există nimic altceva de făcut.
478
00:45:02,408 --> 00:45:03,117
40 de zile.
479
00:45:03,743 --> 00:45:05,244
Pot conta.
480
00:45:05,953 --> 00:45:07,705
Aș vrea să acționeze.
481
00:45:08,081 --> 00:45:09,082
Somn?
482
00:45:09,749 --> 00:45:11,459
Nu m-am oprit să se gândească.
483
00:45:12,126 --> 00:45:14,420
Secvența de misiune în cele din
urmă va cădea.
484
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Daniel și noi, ne bazăm pe Tine.
485
00:45:27,433 --> 00:45:28,393
Ce este?
486
00:45:28,559 --> 00:45:30,645
Cred că am găsit ceva.
487
00:45:31,479 --> 00:45:32,480
Acest lucru este Daniel?
488
00:45:33,940 --> 00:45:36,192
Acest fișier on-line recent.
489
00:45:38,152 --> 00:45:39,320
Arată-mi video.
490
00:45:40,988 --> 00:45:42,865
O simplă apăsare
491
00:45:45,410 --> 00:45:46,911
și totul devine posibil.
492
00:45:50,581 --> 00:45:52,625
Am spus că am fost serios.
493
00:45:53,251 --> 00:45:53,793
NICI UN SEMNAL
494
00:45:54,210 --> 00:45:54,877
El e încă în viață.
495
00:45:55,378 --> 00:45:56,796
Dar un dezastru.
496
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Cine a mai vazut asta?
497
00:45:58,881 --> 00:46:01,426
Este greu de spus. Acesta este un nou
on-line-nou.
498
00:46:03,511 --> 00:46:05,555
Trimite la tehnician.
499
00:46:05,721 --> 00:46:08,182
- S-ar putea fi un indiciu. - Da,
Domnule.
500
00:46:08,349 --> 00:46:09,350
Unde sunt ceilalți?
501
00:46:09,517 --> 00:46:10,309
Pe armory.
502
00:46:16,816 --> 00:46:19,110
Nu e mult, dar e ceva nou.
503
00:46:19,569 --> 00:46:20,361
Ce este?
504
00:46:20,528 --> 00:46:21,654
Video.
505
00:46:22,155 --> 00:46:22,989
El este încă în viață?
506
00:46:23,406 --> 00:46:24,407
Daniel este încă în viață.
507
00:46:24,574 --> 00:46:25,908
Acest Video recent.
508
00:46:28,453 --> 00:46:30,163
Acest lucru este haos,
509
00:46:30,329 --> 00:46:32,123
dar încă în viață și că este
punctul.
510
00:46:32,665 --> 00:46:34,667
- Puteți vizualiza video? -
Urmați-mă.
511
00:46:41,549 --> 00:46:43,551
Latră ca un câine ce ești!
512
00:46:44,802 --> 00:46:47,096
Oamenii au plecat din sat.
513
00:46:49,724 --> 00:46:50,641
Coaja!
514
00:46:51,267 --> 00:46:53,060
El le-a alăturat, după ce vom pleca.
515
00:47:02,904 --> 00:47:04,572
Nu foarte credibil, nu?
516
00:47:05,656 --> 00:47:07,450
Daniel rău bang.
517
00:47:08,659 --> 00:47:10,036
El trăiește în iad.
518
00:47:10,870 --> 00:47:11,621
Vezi tu,
519
00:47:13,164 --> 00:47:15,208
simplu împinge
520
00:47:19,212 --> 00:47:20,880
și totul devine posibil.
521
00:47:22,924 --> 00:47:24,884
Asta e modul în care am rezolvat-o.
522
00:47:26,260 --> 00:47:27,803
Echipa noastra este de lucru pe ea.
523
00:47:28,596 --> 00:47:32,433
Încercați să găsiți adresa IP a
expeditorului?
524
00:47:32,808 --> 00:47:36,145
cei mai buni oameni sunt pe ea. Acest
lucru va fi coordonat.
525
00:47:47,240 --> 00:47:48,449
fata de ea?
526
00:47:49,200 --> 00:47:50,368
Tu pe noi?
527
00:47:50,701 --> 00:47:52,995
Am primit un video de aproape nici o
oră.
528
00:47:53,162 --> 00:47:53,871
Deci, ce?
529
00:47:54,372 --> 00:47:55,665
Va vom Tine la curent.
530
00:47:58,709 --> 00:48:00,670
Încercați să utilizați malware?
531
00:48:00,836 --> 00:48:03,881
Nu vom folosi malware-ul de pe server
al armatei.
532
00:48:04,048 --> 00:48:06,384
Atâta timp cât nu este periculos,
așa va fi.
533
00:48:06,551 --> 00:48:09,512
Acest lucru nu este un software pirat
militare!
534
00:48:09,887 --> 00:48:11,931
Aceasta va lua timp, dar acesta va fi
găsit.
535
00:48:12,098 --> 00:48:15,184
Nu am nimic de-a face cu un Program
de super-soldați.
536
00:48:15,351 --> 00:48:18,062
El poate muri de la un minut la altul.
537
00:48:18,229 --> 00:48:21,023
- Un pirat sau o fac eu. - Aș putea
să-mi pierd slujba.
538
00:48:21,190 --> 00:48:23,693
Riscul de a pierde mai mult dacă nu
faci nimic.
539
00:48:27,029 --> 00:48:27,947
Bine.
540
00:48:28,239 --> 00:48:29,115
Face!
541
00:48:29,282 --> 00:48:30,866
Ei bine, vom spune că nu am văzut
nimic.
542
00:48:31,701 --> 00:48:32,994
Eu sunt responsabil pentru.
543
00:48:35,663 --> 00:48:36,622
UTILIZAREA NEAUTORIZATĂ
544
00:48:37,039 --> 00:48:37,790
Nu puteți ...
545
00:48:37,957 --> 00:48:41,794
Dacă vrei să faci asta, du-te în
altă parte.
546
00:48:41,961 --> 00:48:43,838
Dacă nu, ține-ți gura,
547
00:48:44,005 --> 00:48:46,340
Stai jos și ajută-mă.
548
00:48:54,390 --> 00:48:56,058
Este mai bine.
549
00:49:30,593 --> 00:49:31,761
- Cap. - Ce este?
550
00:49:31,927 --> 00:49:33,095
Este conform graficului.
551
00:49:33,262 --> 00:49:36,140
Se poate ajunge la baza de
operațiuni de mâine.
552
00:49:36,390 --> 00:49:38,309
Mai bine. Păstrați-l în sus.
553
00:49:38,476 --> 00:49:41,228
Lasă-mă să știu atunci când
sarin este gata.
554
00:49:41,395 --> 00:49:42,271
La comanda Ta.
555
00:49:45,107 --> 00:49:46,400
Am reușit să ajungem.
556
00:49:47,943 --> 00:49:50,529
Vezi? Nu e complicat.
557
00:50:06,337 --> 00:50:07,630
Nu este nimic util.
558
00:50:07,797 --> 00:50:10,132
Unele conexiune la internet, asta e
tot.
559
00:50:10,299 --> 00:50:11,550
Participa.
560
00:50:17,390 --> 00:50:18,265
Știi ce?
561
00:50:18,432 --> 00:50:19,725
Dă-mi o secundă.
562
00:50:21,310 --> 00:50:23,396
Aceasta este doar deșert. Nr.
563
00:50:25,356 --> 00:50:28,859
Munte-acest munte este cheia. Vezi
similitudinea?
564
00:50:29,443 --> 00:50:31,987
Nu văd legătura.
565
00:50:33,155 --> 00:50:34,532
Dar când vrei să vii?
566
00:50:35,074 --> 00:50:36,409
Am de gând pentru a micșora.
567
00:50:37,660 --> 00:50:38,744
Și acum?
568
00:50:42,206 --> 00:50:44,208
Nimeni acolo.
569
00:50:45,042 --> 00:50:48,337
Locul ideal pentru a efectua
operațiunea în liniște.
570
00:50:51,382 --> 00:50:52,091
A se vedea.
571
00:50:52,591 --> 00:50:53,801
Ce faci?
572
00:50:54,385 --> 00:50:56,971
Am aruncat vechiul program de Rusia.
573
00:50:57,138 --> 00:50:58,806
Nu, sigur, voi fi concediat.
574
00:50:58,973 --> 00:51:01,100
Dar acolo nu este. Calmează-te.
575
00:51:01,267 --> 00:51:02,601
Nu facem greșeli.
576
00:51:03,477 --> 00:51:05,479
Toate fișierele au o sursă,
577
00:51:05,813 --> 00:51:06,981
rădăcină.
578
00:51:07,148 --> 00:51:08,691
Aceasta este ceea ce trebuie să
descoperim.
579
00:51:09,358 --> 00:51:12,528
Surse care ne-ar putea informatii de
contact.
580
00:51:17,032 --> 00:51:18,868
Lasă-mă să știu atunci când este
terminat.
581
00:51:19,702 --> 00:51:22,538
Lasă-mă în pace cu acest
software-ul care rulează?
582
00:51:22,955 --> 00:51:25,958
Da. N-am venit aici.
583
00:51:43,017 --> 00:51:44,143
Suntem gata.
584
00:51:46,729 --> 00:51:47,563
Mai bine.
585
00:51:48,689 --> 00:51:50,858
Vreau să tot drumul. Du-te-l.
586
00:52:28,854 --> 00:52:29,772
Avans.
587
00:52:34,777 --> 00:52:35,820
Vom vedea ...
588
00:52:42,201 --> 00:52:44,620
Am vorbit despre importanța de
loialitate.
589
00:52:45,162 --> 00:52:47,540
Aceasta este valoarea pe care o Ai.
590
00:52:48,833 --> 00:52:50,292
Voi a-Ți servi țara.
591
00:52:50,876 --> 00:52:53,087
Ești loial la prietenii și familia.
592
00:52:55,256 --> 00:52:57,091
În timpul ocupației,
593
00:52:58,008 --> 00:52:59,635
am învățat din greșelile noastre,
594
00:53:01,470 --> 00:53:03,180
progresul în misiunea noastră
595
00:53:03,931 --> 00:53:05,516
și am devenit mai puternici.
596
00:53:06,892 --> 00:53:08,185
Un singur cristal ...
597
00:53:10,855 --> 00:53:11,772
Abordare.
598
00:53:16,610 --> 00:53:17,611
Loialitate.
599
00:53:17,945 --> 00:53:19,738
Soldații pe câmpul de luptă
600
00:53:20,197 --> 00:53:21,824
gata să se sacrifice
601
00:53:21,991 --> 00:53:23,951
pentru alții.
602
00:53:26,787 --> 00:53:28,372
Odată absorbit,
603
00:53:28,539 --> 00:53:30,583
Sarin prin întregul corp
604
00:53:30,749 --> 00:53:32,835
și de a distruge totul în calea sa.
605
00:53:34,670 --> 00:53:36,213
Ca și în țara Ta,
606
00:53:36,547 --> 00:53:37,965
prin țara noastră
607
00:53:38,340 --> 00:53:40,509
și de a distruge totul în calea sa.
608
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
Loialitate.
609
00:53:48,809 --> 00:53:50,644
Chiar că ești nebun.
610
00:53:52,354 --> 00:53:53,230
Non.
611
00:53:53,939 --> 00:53:56,859
Eu sunt cel care a luptat pentru
cauza.
612
00:53:58,193 --> 00:54:00,654
Îți amintești de acel sentiment,
Daniel?
613
00:54:01,238 --> 00:54:02,740
Sau ai uitat?
614
00:54:09,121 --> 00:54:12,958
oamenii mei sunt dispuși să moară
pentru binele meu.
615
00:54:13,792 --> 00:54:15,920
Poți spune același lucru pentru
Tine?
616
00:54:16,879 --> 00:54:19,298
Dacă ei sunt dispuși să moară
pentru a Te elibera?
617
00:54:27,389 --> 00:54:29,475
Daniel, uite înapoi
618
00:54:29,642 --> 00:54:32,061
tot războiul, lupta Ta.
619
00:54:32,978 --> 00:54:35,356
Ai putea avea pentru a elimina toate
obiectivele,
620
00:54:36,899 --> 00:54:39,318
ne-au stăpânit timp de decenii.
621
00:54:39,777 --> 00:54:41,111
În cele din urmă,
622
00:54:41,654 --> 00:54:45,115
Ai furnizeze arme pentru a lupta.
623
00:54:47,868 --> 00:54:50,079
Pentru mânecile și să Te atace.
624
00:54:54,833 --> 00:54:56,752
Baza ta este abandonat.
625
00:54:57,920 --> 00:54:59,880
echipamente putrezești în nisip.
626
00:55:03,550 --> 00:55:05,844
Crezi că nu ne vom mai întoarce?
627
00:55:08,389 --> 00:55:10,391
Crezi că am de gând să Te omoare?
628
00:55:12,726 --> 00:55:14,645
Țara dumneavoastră a făcut din
mine ceea ce sunt.
629
00:55:16,313 --> 00:55:17,898
M-a implorat să atace.
630
00:55:20,693 --> 00:55:22,861
Fără război, nu înseamnă.
631
00:55:24,113 --> 00:55:25,656
Țara dumneavoastră este nimic.
632
00:55:26,824 --> 00:55:30,494
Războiul este ceea ce definește
America.
633
00:55:34,415 --> 00:55:35,958
Loialitate, Daniel.
634
00:55:36,417 --> 00:55:38,877
Nu uita delimitarea în nisip.
635
00:55:43,465 --> 00:55:44,383
Ceva nou?
636
00:55:44,550 --> 00:55:46,343
Nr. Dar este în partea de sus.
637
00:55:46,510 --> 00:55:47,553
Bine.
638
00:55:47,720 --> 00:55:51,432
Galina lansa software-ul rusesc de pe
calculatorul nostru.
639
00:55:52,057 --> 00:55:54,768
Știu că e bine.
640
00:55:55,102 --> 00:55:56,979
Dar trebuie să fim vigilenți.
641
00:55:57,771 --> 00:55:59,106
Vreau doar să-l termine.
642
00:56:01,442 --> 00:56:02,651
Am, de asemenea,.
643
00:56:03,527 --> 00:56:04,319
Am, de asemenea,.
644
00:56:07,114 --> 00:56:08,240
Acest lucru este aproape de peste.
645
00:56:08,407 --> 00:56:09,366
Nu vi se pare?
646
00:56:09,533 --> 00:56:10,576
Vom vedea.
647
00:56:10,743 --> 00:56:13,245
Actualul compilație de date.
648
00:56:16,707 --> 00:56:17,541
Acest lucru este bun.
649
00:56:18,625 --> 00:56:19,626
Zoom-ul.
650
00:56:21,962 --> 00:56:24,048
Totul arată că el a venit de acolo.
651
00:56:24,757 --> 00:56:26,383
Nu vad nimic acolo.
652
00:56:27,051 --> 00:56:28,385
Corect.
653
00:56:29,053 --> 00:56:31,388
- Le place să se ascundă. - Nu.
654
00:56:33,348 --> 00:56:34,641
Un mod natural.
655
00:56:35,434 --> 00:56:36,477
Ar trebui să fie acolo.
656
00:56:38,604 --> 00:56:39,855
Ești destul de rece.
657
00:56:40,105 --> 00:56:41,398
În America.
658
00:56:46,862 --> 00:56:48,030
Cred că am găsit-o.
659
00:56:49,198 --> 00:56:49,865
Într-adevăr?
660
00:56:50,491 --> 00:56:51,700
Eu Vă va arăta.
661
00:56:52,159 --> 00:56:53,035
James.
662
00:56:57,706 --> 00:56:58,749
Să i-o arăt.
663
00:56:58,916 --> 00:57:00,167
Ce avem?
664
00:57:05,214 --> 00:57:05,964
Dar cum ...
665
00:57:06,131 --> 00:57:08,550
Acest lucru nu Te va multumi. Nu este
foarte legal.
666
00:57:08,717 --> 00:57:09,802
Vreau să știu.
667
00:57:09,968 --> 00:57:14,056
Am reușit să găsim un semnal care
este folosit pentru a pune video
on-line.
668
00:57:14,223 --> 00:57:15,516
- Ești sigur de tine? - Da.
669
00:57:15,682 --> 00:57:16,809
Acesta este un vast deșert.
670
00:57:16,975 --> 00:57:19,728
Locul de conectare sunt rare.
671
00:57:19,895 --> 00:57:20,938
Zoom-ul.
672
00:57:21,146 --> 00:57:21,855
Uită-te la asta.
673
00:57:23,649 --> 00:57:24,817
Un mod natural.
674
00:57:24,983 --> 00:57:25,818
Corect.
675
00:57:25,984 --> 00:57:28,695
Le-am pierdut urma în munți.
676
00:57:28,862 --> 00:57:30,989
Absolut. - Vezi unde duce
drumul.
677
00:57:33,075 --> 00:57:34,034
chiuveta
678
00:57:34,201 --> 00:57:35,494
între munți.
679
00:57:35,869 --> 00:57:36,662
Și s-a oprit scurt.
680
00:57:36,829 --> 00:57:38,664
- Nu există nici o îndoială de
tunel. - Da.
681
00:57:38,831 --> 00:57:41,375
O dronă folosind software-ul de
bază pentru scaner.
682
00:57:41,542 --> 00:57:43,335
Nu există nici o tehnologie
perfectă.
683
00:57:43,502 --> 00:57:46,463
Cu tip de câmp modificările și
tunel
684
00:57:46,630 --> 00:57:48,715
când pierzi camion-un timp scurt,
685
00:57:48,882 --> 00:57:51,301
dronele dura câteva minute
686
00:57:51,468 --> 00:57:52,427
pentru a găsi ținta.
687
00:57:52,594 --> 00:57:53,846
Între timp,
688
00:57:54,012 --> 00:57:58,350
camionul are timp să se scufunde în
pământ sau cine știe unde.
689
00:57:58,517 --> 00:57:59,685
Corect.
690
00:58:00,060 --> 00:58:01,520
Care este marja de eroare?
691
00:58:01,687 --> 00:58:03,897
10%. Poate mai puțin.
692
00:58:04,189 --> 00:58:05,566
Noi trebuie să treacă la acțiune.
693
00:58:05,732 --> 00:58:07,025
Dar dacă e greșit?
694
00:58:07,192 --> 00:58:09,903
Dacă este greșit, cercetarea va fi
continuată.
695
00:58:10,070 --> 00:58:11,363
Nu m-am inselat.
696
00:58:13,282 --> 00:58:16,076
Colecta echipa. Probabil că va salva
el.
697
00:58:22,416 --> 00:58:23,667
Cât de mult mai mult?
698
00:58:23,834 --> 00:58:26,628
Putem pleca în zori.
699
00:58:27,838 --> 00:58:29,965
Nu lasa nimic aici.
700
00:58:30,757 --> 00:58:31,508
La comanda Ta.
701
00:58:31,675 --> 00:58:33,427
Asigurați-vă că totul este în loc.
702
00:58:34,261 --> 00:58:35,596
Dacă prietenii noștri apar,
703
00:58:36,138 --> 00:58:37,598
noi le va primi.
704
00:58:37,764 --> 00:58:38,807
La comanda Ta.
705
00:59:21,642 --> 00:59:22,476
Intri pe acolo?
706
00:59:22,643 --> 00:59:23,644
Da, de această creastă.
707
00:59:23,810 --> 00:59:25,854
Partea ta va fi discutat.
708
00:59:26,021 --> 00:59:27,314
Asta a fost planul.
709
00:59:27,898 --> 00:59:28,941
Acesta prezintă cum?
710
00:59:29,358 --> 00:59:30,484
Este greu de spus.
711
00:59:30,651 --> 00:59:33,195
Totul pare să indice că este acolo.
712
00:59:33,362 --> 00:59:36,323
Acesta este un teren foarte
accidentat. Acest lucru nu va fi
ușor.
713
00:59:36,531 --> 00:59:37,658
On s ' en renuntat.
714
00:59:38,367 --> 00:59:40,035
Nu e o problemă.
715
00:59:40,202 --> 00:59:42,621
Acest lucru nu are dreptul de a eșua.
716
00:59:42,996 --> 00:59:46,208
Cel puțin pasul și-l înapoi la un
pătrat.
717
00:59:46,959 --> 00:59:49,503
Ele sunt întotdeauna cu un pas
înaintea noastră.
718
00:59:49,836 --> 00:59:52,089
De aceea, nu ezitați să trimiteți.
719
00:59:52,506 --> 00:59:54,508
Refuz să pierd un alt bărbat.
720
00:59:54,883 --> 00:59:58,262
Intrarea într-o peșteră care este
păzit nu este o tactică bună.
721
00:59:59,596 --> 01:00:01,181
Putem întotdeauna ...
722
01:00:01,682 --> 01:00:04,935
- De ce Ai grenade? - Nu știi
niciodată.
723
01:00:05,269 --> 01:00:06,728
Ieși de acolo!
724
01:00:12,317 --> 01:00:13,151
Gândește-te ce?
725
01:00:14,820 --> 01:00:16,154
Aceasta nu este o tactică ideală.
726
01:00:17,823 --> 01:00:20,867
Tu ești cel care a regizat echipa.
Este de Până La Tine.
727
01:00:24,329 --> 01:00:27,040
Pentru mine, a văzut pe toate.
Trebuie să luăm măsuri.
728
01:00:27,916 --> 01:00:28,792
Incluse.
729
01:00:30,877 --> 01:00:31,670
Liderul suprem
730
01:00:33,672 --> 01:00:34,423
e timpul.
731
01:00:38,343 --> 01:00:39,803
Uită-te în jurul valorii de Tine.
732
01:00:40,387 --> 01:00:41,805
Ce vezi?
733
01:00:46,893 --> 01:00:47,894
țara noastră.
734
01:00:49,479 --> 01:00:50,272
Da.
735
01:00:51,898 --> 01:00:53,525
Acest lucru este atât de liniștită.
736
01:00:54,359 --> 01:00:55,902
O țară bogată în cultură
737
01:00:56,486 --> 01:00:57,946
și istoria sa.
738
01:00:58,739 --> 01:00:59,489
Da.
739
01:01:00,866 --> 01:01:02,701
Acesta este un loc unic în lume.
740
01:01:04,911 --> 01:01:06,872
Și atunci, ce-Ai auzit?
741
01:01:13,920 --> 01:01:15,047
Tăcere.
742
01:01:16,673 --> 01:01:17,883
Corect.
743
01:01:18,050 --> 01:01:20,761
Tăcere în deșertul nostru.
744
01:01:21,511 --> 01:01:24,139
Tăcere în patria noastră.
745
01:01:25,682 --> 01:01:28,268
Sunete de război se estompeze.
746
01:01:28,435 --> 01:01:30,187
Tăcerea de pace.
747
01:01:31,063 --> 01:01:33,106
De aceea vom lupta.
748
01:01:33,982 --> 01:01:35,359
acest teren
749
01:01:37,527 --> 01:01:39,321
va fi din nou al nostru.
750
01:01:40,405 --> 01:01:42,157
Vocea tăcută de libertate
751
01:01:42,324 --> 01:01:44,576
de rezonanță prin desert
752
01:01:44,743 --> 01:01:46,620
când ne-am terminat misiunea
noastră.
753
01:01:47,287 --> 01:01:49,247
Nu mai elicopter.
754
01:01:49,414 --> 01:01:50,957
Fotografii nu mai mult.
755
01:01:52,167 --> 01:01:54,419
Nu este nimic, dar tăcerea.
756
01:01:55,837 --> 01:01:58,215
Oamenii spun povești
757
01:01:58,965 --> 01:02:01,718
luptă și sacrificiu.
758
01:02:02,219 --> 01:02:04,554
Dacă istoria este de a uita numele
nostru,
759
01:02:05,180 --> 01:02:07,599
hai să ne asigurăm că acțiunile
noastre sunt eterne.
760
01:02:09,393 --> 01:02:12,187
Libertatea în joc în această
luptă.
761
01:02:13,063 --> 01:02:14,773
Dacă vom eșua în misiunea noastră,
762
01:02:15,148 --> 01:02:16,817
acest desert
763
01:02:17,442 --> 01:02:19,861
va fi invadat de Vest.
764
01:02:20,570 --> 01:02:23,448
modul nostru de viață nu va fi
niciodată la fel.
765
01:02:23,615 --> 01:02:26,576
Vom suferi
766
01:02:26,743 --> 01:02:28,954
stilul de viață făcute de ei.
767
01:02:29,329 --> 01:02:31,706
Această imagine nu este acceptabil.
768
01:02:32,207 --> 01:02:33,875
Mai mult decât acceptabil.
769
01:02:34,376 --> 01:02:36,586
Aceasta va duce la sfârșitul lumii
noastre.
770
01:02:37,003 --> 01:02:38,463
Mergem prea departe.
771
01:02:39,423 --> 01:02:40,757
această misiune
772
01:02:41,508 --> 01:02:43,343
mai important
773
01:02:43,510 --> 01:02:45,804
din ceea ce am putea spune la Vest.
774
01:02:46,596 --> 01:02:47,806
Trebuie să acționăm.
775
01:02:47,973 --> 01:02:50,100
Ei vor ști noi, prin acțiunile
noastre.
776
01:02:50,267 --> 01:02:52,853
națiunea noastră se va ridica
777
01:02:53,228 --> 01:02:54,688
și te exprimi.
778
01:02:54,855 --> 01:02:58,066
Aceasta este o acțiune provocatoare
lume.
779
01:02:58,942 --> 01:03:02,320
Aceasta este o acțiune care ne va fi
gratuit.
780
01:03:02,863 --> 01:03:04,239
Eternitate.
781
01:03:05,365 --> 01:03:06,408
Spune-mi,
782
01:03:07,284 --> 01:03:08,243
cum merge?
783
01:03:08,827 --> 01:03:12,289
Soldații uitam spus el rămâne
treaz noaptea.
784
01:03:12,456 --> 01:03:14,166
El a văzut stelele.
785
01:03:14,499 --> 01:03:16,918
Ca și în cazul în care cerul l-ar
putea ajuta.
786
01:03:17,502 --> 01:03:19,171
Și-a pierdut capul.
787
01:03:20,297 --> 01:03:23,592
Echipa sa a continuat să încerc.
788
01:03:24,176 --> 01:03:26,511
Fiecare zi care trece,
789
01:03:27,429 --> 01:03:29,473
scufunda un pic mai mult
790
01:03:29,639 --> 01:03:31,808
în domeniul de nebunie.
791
01:03:33,560 --> 01:03:35,604
Dacă nevoia de a supraviețui,
792
01:03:36,021 --> 01:03:38,607
la fel de puternic ca setea de
victorie ...
793
01:03:38,773 --> 01:03:40,734
armata lor puternic.
794
01:03:40,901 --> 01:03:42,152
Dar ei nu au nici o pasiune
795
01:03:42,319 --> 01:03:43,236
și motivația
796
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
să mergem până la capăt
acțiunilor lor.
797
01:03:47,908 --> 01:03:49,910
Mi-e milă de Vest
798
01:03:50,243 --> 01:03:53,371
care cred că sunt cele mai bune.
799
01:03:55,207 --> 01:03:56,082
cel mai bun
800
01:03:57,542 --> 01:03:58,585
neant.
801
01:03:59,544 --> 01:04:03,048
moartea se uită la el și el
clipește.
802
01:04:03,757 --> 01:04:05,467
Acest lucru nu este un adevărat
soldat.
803
01:04:06,134 --> 01:04:08,970
Ne-am subestimat adversarii noștri
în trecut.
804
01:04:09,638 --> 01:04:13,016
Occidentul ne-a arătat că el este
un adversar demn.
805
01:04:13,183 --> 01:04:14,476
Putem să-l bată,
806
01:04:15,185 --> 01:04:16,603
dar e greu.
807
01:04:17,896 --> 01:04:20,524
El a fost închis pentru mai mult de
o lună.
808
01:04:20,690 --> 01:04:23,401
Cu toate acestea, el a continuat să
lupte.
809
01:04:24,945 --> 01:04:28,198
Poate el ține cerul în căutarea
pentru ...
810
01:04:28,865 --> 01:04:30,033
Nu știu ce este.
811
01:04:30,450 --> 01:04:33,286
Poate că te rogi pentru cineva să
vină să-l salveze.
812
01:04:33,578 --> 01:04:35,914
Dar el a continuat să lupte.
813
01:04:36,581 --> 01:04:38,124
Am văzut un luptător
814
01:04:40,252 --> 01:04:43,296
dar slăbit, fără a o provoca
să-și apere.
815
01:04:43,755 --> 01:04:46,216
El curaj și-a servit țara.
816
01:04:46,591 --> 01:04:48,301
El va pierde lupta asta
817
01:04:48,468 --> 01:04:51,179
și ei vor pierde războiul.
818
01:04:51,930 --> 01:04:55,308
Dar ar fi o moarte onorabilă demn.
819
01:04:56,768 --> 01:04:59,020
Astăzi trebuie să-i dăm
820
01:04:59,980 --> 01:05:01,606
moartea acestui vrednic.
821
01:05:02,774 --> 01:05:04,401
în timp
822
01:05:04,943 --> 01:05:07,195
el va primi ceea ce cere.
823
01:05:56,286 --> 01:05:57,162
Daniel.
824
01:06:00,832 --> 01:06:03,293
modul în care ne va separa.
825
01:06:04,628 --> 01:06:08,757
Sper ca de data asta împreună,
Veți avea un ochi-deschis mici.
826
01:06:11,092 --> 01:06:12,802
Îmi pasă de cuvintele dulci Tine.
827
01:06:14,387 --> 01:06:16,931
Știu ce faci și cine ești.
828
01:06:19,809 --> 01:06:20,727
Cine sunt eu?
829
01:06:23,355 --> 01:06:25,065
Doar o simplă idee.
830
01:06:26,900 --> 01:06:28,068
O idee proastă.
831
01:06:29,486 --> 01:06:31,279
Te ascunzi în spatele unei măști.
832
01:06:34,366 --> 01:06:36,618
masca este ceea ce ne face diferiți,
833
01:06:37,535 --> 01:06:38,578
unic.
834
01:06:40,163 --> 01:06:42,874
imaginea lui să bântuie seara.
835
01:06:46,211 --> 01:06:48,046
Toate acest lucru face nici un sens.
836
01:06:51,883 --> 01:06:53,134
Acest lucru va fi de peste curând.
837
01:06:54,177 --> 01:06:55,178
Promit.
838
01:07:13,154 --> 01:07:14,948
Există întotdeauna o cale să se
încheie.
839
01:07:58,658 --> 01:07:59,617
Îmi pare rău ...
840
01:08:07,208 --> 01:08:08,168
Îmi pare rău.
841
01:08:32,400 --> 01:08:35,236
Chiar crezi că faciliterais lucrezi?
842
01:09:11,064 --> 01:09:12,065
Care-i planul?
843
01:09:12,440 --> 01:09:14,067
Ne bazăm pe elementul surpriză.
844
01:09:14,234 --> 01:09:16,110
Și, ca de obicei: introduceți, una
frunze.
845
01:09:17,195 --> 01:09:19,572
- Cum îmi place. - Postul de
observație?
846
01:09:20,323 --> 01:09:22,116
Muntele este prea abrupt.
847
01:09:22,283 --> 01:09:24,702
De data asta, Tu vii cu noi.
848
01:09:24,869 --> 01:09:25,787
În cele din urmă.
849
01:09:25,954 --> 01:09:27,455
Gata?
850
01:09:28,331 --> 01:09:29,290
Da, Domnule.
851
01:09:29,457 --> 01:09:33,378
Da, suntem gata pentru a umple în
mizeria asta.
852
01:09:34,003 --> 01:09:35,004
Din nou.
853
01:09:35,171 --> 01:09:35,839
Într-adevăr.
854
01:09:36,256 --> 01:09:39,133
Vom aduce înapoi. Suntem gata.
855
01:09:39,592 --> 01:09:40,510
Incluse.
856
01:09:41,135 --> 01:09:44,305
Nu am de gând să Te mint. Acest
lucru nu m-a satisfacut.
857
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Dar avem mult mai mult timp să-și
piardă și mai multe opțiuni.
858
01:09:47,851 --> 01:09:48,852
Vom aduce înapoi.
859
01:09:49,435 --> 01:09:50,478
De călătorie.
860
01:10:02,282 --> 01:10:04,534
- Ia-l! - Da, Domnule!
861
01:10:21,009 --> 01:10:21,885
Liderul Suprem.
862
01:10:22,218 --> 01:10:23,052
Da?
863
01:10:23,428 --> 01:10:25,054
calculatorul nostru tocat.
864
01:10:26,431 --> 01:10:28,308
Vom încerca pentru a trimite datele
865
01:10:28,516 --> 01:10:30,393
pentru a transmite mesajul către
țară.
866
01:10:30,560 --> 01:10:34,272
Acest lucru a detectat un program
care scanează conexiune la noi.
867
01:10:34,731 --> 01:10:37,275
Eu sunt sigur că este o lovitură
pentru echipa sa.
868
01:10:37,650 --> 01:10:40,528
Acest loc nu mai este în siguranță.
869
01:10:41,279 --> 01:10:43,865
- Nu ești în siguranță. - În
condiții de siguranță?
870
01:10:44,282 --> 01:10:46,451
De securitate nu există în timp de
război.
871
01:10:46,618 --> 01:10:48,870
tehnologia nu ne pot opri.
872
01:10:49,329 --> 01:10:50,788
Acest lucru va lucra mai repede.
873
01:10:51,122 --> 01:10:52,415
Spune tabără.
874
01:10:52,582 --> 01:10:54,542
baza este de a adera cât mai repede
posibil.
875
01:10:54,709 --> 01:10:55,376
La comanda Ta.
876
01:10:55,543 --> 01:10:59,255
Elibera toate de calculator. Nu
există nici o conexiune la curent.
877
01:11:01,215 --> 01:11:02,467
Nu mai multe greșeli.
878
01:11:02,634 --> 01:11:04,802
Lupta este aproape. Să ne fie gata.
879
01:11:04,969 --> 01:11:07,055
Eu nu primesc eroare.
880
01:11:07,221 --> 01:11:10,475
Și Cel American? Ei îl va ridica.
881
01:11:10,642 --> 01:11:11,643
Mai bine.
882
01:11:11,809 --> 01:11:13,811
Au luat armata lor.
883
01:11:14,062 --> 01:11:17,357
Ei nu vor găsi cadavrul în
putrefacție în deșert.
884
01:11:18,983 --> 01:11:21,486
Executarea ...?
885
01:11:21,861 --> 01:11:23,404
Pentru mai mult de o lună,
886
01:11:23,571 --> 01:11:25,406
el vede ceea ce se va întâmpla.
887
01:11:25,573 --> 01:11:28,409
Lăsați-o astfel de bogăție de
informații despre viața de
888
01:11:28,576 --> 01:11:29,535
nu este înțelept.
889
01:11:31,788 --> 01:11:33,331
Mintea lui este slab.
890
01:11:34,082 --> 01:11:35,875
A luat arma cu el până la capăt.
891
01:11:36,042 --> 01:11:37,877
cea mai mare dorință este să
moară.
892
01:11:38,044 --> 01:11:39,754
Și vom acorda.
893
01:11:40,213 --> 01:11:42,715
-A șederii sale aici va fi de peste.
894
01:11:42,882 --> 01:11:44,425
În ultimele săptămâni,
895
01:11:44,592 --> 01:11:46,469
el a cerut pentru greșelile
poporului său
896
01:11:46,636 --> 01:11:48,513
și acțiunile sale împotriva
noastră.
897
01:11:49,347 --> 01:11:51,224
A spus unele dintre soldați să
rămână aici.
898
01:11:51,641 --> 01:11:52,767
Cu un pic de noroc,
899
01:11:52,934 --> 01:11:55,853
vom elimina oamenii care vor veni
să-l salveze.
900
01:11:56,479 --> 01:11:59,357
Occidentul nu știe când să se
oprească.
901
01:12:00,066 --> 01:12:01,734
Chiar și pentru propriul său bine.
902
01:12:02,986 --> 01:12:04,404
Spune-le să fie atenți.
903
01:12:04,988 --> 01:12:08,282
Vom lua măsurile necesare.
904
01:12:09,200 --> 01:12:10,034
Mai bine.
905
01:12:11,536 --> 01:12:13,329
Liderul suprem după verificarea
906
01:12:13,997 --> 01:12:17,000
vom da-i o moarte care este demnă de
un soldat.
907
01:12:18,835 --> 01:12:20,586
Că moartea lui este de neuitat.
908
01:12:21,004 --> 01:12:23,798
Americanii nu vedem lucrurile așa
cum suntem.
909
01:12:24,215 --> 01:12:28,094
Dar noi vă va oferi o moarte
onorabilă.
910
01:12:28,553 --> 01:12:29,512
Da.
911
01:12:29,679 --> 01:12:32,348
Libertatea are un preț.
912
01:12:32,807 --> 01:12:35,184
Dacă există într-adevăr un
concept universal,
913
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
este că dreptul la libertatea.
914
01:12:37,729 --> 01:12:40,565
Dar în condițiile noastre.
915
01:12:40,732 --> 01:12:43,192
Istoria va înțelege domeniul de
aplicare al misiunii noastre.
916
01:12:43,359 --> 01:12:46,195
Poate într-o zi vor înțelege, de
asemenea,.
917
01:12:46,612 --> 01:12:48,990
Istoria de dragoste de oameni
curajoși.
918
01:12:49,157 --> 01:12:51,701
Istoria scrii
919
01:12:51,868 --> 01:12:53,453
va fi plin de curaj.
920
01:12:53,619 --> 01:12:54,787
Toți oamenii sunt gata.
921
01:12:54,954 --> 01:12:56,330
Vom începe atunci când soarele se
duce în jos.
922
01:12:56,789 --> 01:12:58,082
Ei bine, liderul suprem.
923
01:12:58,708 --> 01:13:00,460
O moarte demnă de un războinic.
924
01:13:04,213 --> 01:13:05,840
O moarte demnă de un războinic.
925
01:13:07,467 --> 01:13:08,384
Mai bine.
926
01:13:28,404 --> 01:13:29,447
Aceasta este ultima.
927
01:13:29,614 --> 01:13:30,615
Mai bine.
928
01:13:30,782 --> 01:13:32,867
Pregătește-te și vino cu noi in
tabara.
929
01:13:34,869 --> 01:13:35,912
Ei nu sunt acolo.
930
01:13:36,079 --> 01:13:38,414
Cu atenție. Acestea sunt cu
siguranta nu departe.
931
01:13:38,706 --> 01:13:42,043
Spuneți grupului să rămână. Hai
să elimina acest timp.
932
01:13:47,715 --> 01:13:48,800
Și prizonieri?
933
01:13:48,966 --> 01:13:50,718
El are o moarte demnă de un
războinic.
934
01:14:06,943 --> 01:14:07,985
Pe onu drone?
935
01:14:08,152 --> 01:14:10,154
- 20 de minute din zonă. - Acest
lucru este prea mult.
936
01:14:26,003 --> 01:14:27,421
Sper că e acolo.
937
01:14:28,339 --> 01:14:29,549
Hai să mergem.
938
01:14:42,770 --> 01:14:43,479
Trezește-te!
939
01:14:44,981 --> 01:14:45,982
Trezește-te!
940
01:14:52,738 --> 01:14:53,698
Avans!
941
01:15:02,248 --> 01:15:03,249
Avans!
942
01:15:23,936 --> 01:15:26,731
N-a mers niciodată. Suntem o țintă
ușoară.
943
01:15:28,858 --> 01:15:29,650
Nr.
944
01:15:33,654 --> 01:15:34,572
La semnalul meu.
945
01:15:37,909 --> 01:15:38,618
Hai să mergem.
946
01:15:53,382 --> 01:15:54,800
Fierbinte.
947
01:15:54,967 --> 01:15:56,302
Se concentreze.
948
01:15:56,469 --> 01:15:58,262
Deja la ora asta suntem aici.
949
01:15:58,554 --> 01:15:59,597
Să fie pacient.
950
01:15:59,972 --> 01:16:01,891
Vom avea răbdare, pentru scopurile
noastre.
951
01:16:03,267 --> 01:16:04,518
Ai auzit asta?
952
01:16:09,523 --> 01:16:11,984
Da, am auzit. Ce este?
953
01:16:56,570 --> 01:16:57,613
Ce s-a întâmplat?
954
01:17:02,326 --> 01:17:04,745
Mai oameni trebuie să meargă la un
alt loc.
955
01:17:10,918 --> 01:17:13,170
Dacă nu sunteți interesat, am
tăcut.
956
01:17:16,590 --> 01:17:17,258
Xu.
957
01:17:18,092 --> 01:17:18,801
Cu mine.
958
01:17:18,968 --> 01:17:20,553
Așteaptă semnalul nostru.
959
01:17:59,091 --> 01:17:59,800
Cursa.
960
01:18:03,220 --> 01:18:04,138
Cu mine.
961
01:18:11,354 --> 01:18:12,355
Moale.
962
01:18:18,277 --> 01:18:20,988
acest cort este mai mare decât
celelalte.
963
01:18:21,155 --> 01:18:22,406
Să mergem mai departe.
964
01:18:32,625 --> 01:18:33,584
Nu te mișca.
965
01:18:35,211 --> 01:18:35,961
Rândul său, în jurul valorii de.
966
01:18:36,712 --> 01:18:37,630
Moale.
967
01:18:43,219 --> 01:18:44,303
Pe genunchi.
968
01:18:44,637 --> 01:18:45,971
Vorbești limba noastră?
969
01:18:50,309 --> 01:18:52,019
Unde prizonierii Americani?
970
01:18:53,020 --> 01:18:54,105
Știu.
971
01:18:54,271 --> 01:18:55,606
Cum adică știi?
972
01:18:55,773 --> 01:18:57,233
convoiul, s-a dus unde?
973
01:18:57,691 --> 01:18:58,859
Un singur lucru la un moment dat.
974
01:19:00,194 --> 01:19:02,071
În cazul în care este American
ținut?
975
01:19:08,369 --> 01:19:09,328
Vin mai devreme!
976
01:19:10,079 --> 01:19:11,163
Este util!
977
01:19:14,333 --> 01:19:16,085
În cazul în care American curve?
978
01:19:18,045 --> 01:19:19,130
Știu!
979
01:19:20,214 --> 01:19:22,007
Au pus-o în timp.
980
01:19:28,055 --> 01:19:29,181
La naiba.
981
01:19:33,978 --> 01:19:35,688
Sper să-l omoare.
982
01:19:36,814 --> 01:19:38,065
Avans.
983
01:19:39,358 --> 01:19:40,818
Dacă nu ești supărat pe mine.
984
01:19:47,366 --> 01:19:50,536
Baieti, se modifica gaz sarin bombe.
985
01:19:51,454 --> 01:19:52,872
Ne pierdem timpul. - L omoare.
986
01:20:03,716 --> 01:20:04,758
La naiba.
987
01:20:06,552 --> 01:20:08,262
Au avansat spre ei.
988
01:20:08,971 --> 01:20:10,222
Așteptați semnalul lor.
989
01:20:10,681 --> 01:20:12,600
Hai să mergem. Vom desena ceva.
990
01:20:13,100 --> 01:20:14,894
Nu, nu este cunoscut ceea ce el știa.
991
01:20:15,060 --> 01:20:17,062
Corect. Și el va spune nimic.
992
01:20:23,861 --> 01:20:25,321
A terminat interogatoriul.
993
01:20:28,199 --> 01:20:30,284
Ai face mai puțin maligne, fără
mască.
994
01:20:31,327 --> 01:20:32,661
M-am săturat de acest mic joc.
995
01:20:35,623 --> 01:20:36,540
Sta.
996
01:20:37,082 --> 01:20:37,917
Unde este?
997
01:20:41,378 --> 01:20:42,588
Veți găsi vreodată.
998
01:20:43,130 --> 01:20:44,423
Du-Te Dracului!
999
01:20:44,590 --> 01:20:45,633
Într-adevăr?
1000
01:20:46,342 --> 01:20:48,260
De ce porți o mască?
1001
01:20:49,345 --> 01:20:52,556
Nu ne puteti vedea. Nu știu cine
ești.
1002
01:20:54,225 --> 01:20:55,643
Este peste tot.
1003
01:20:56,227 --> 01:20:57,353
Un erou adevărat discurs!
1004
01:20:58,562 --> 01:21:00,272
Esti aici
1005
01:21:00,439 --> 01:21:03,317
pierdut, cerșit pentru unele
informatii.
1006
01:21:03,651 --> 01:21:07,029
Când orașele arde și țara Ta va
fi distrus,
1007
01:21:07,571 --> 01:21:08,322
la acel moment,
1008
01:21:08,822 --> 01:21:09,949
Veți înțelege.
1009
01:21:10,658 --> 01:21:11,909
Freeze!
1010
01:21:14,370 --> 01:21:15,538
Arunca brațele Tale!
1011
01:21:22,586 --> 01:21:23,295
La naiba.
1012
01:21:32,638 --> 01:21:33,847
Ți-am spus să se mute!
1013
01:21:44,275 --> 01:21:46,110
Nu cred ca o sa ajung asa.
1014
01:21:46,277 --> 01:21:47,111
Am, de asemenea, nu.
1015
01:22:02,001 --> 01:22:04,336
Repede! Să mergem!
1016
01:22:06,672 --> 01:22:07,756
timp în jurul valorii de!
1017
01:22:07,923 --> 01:22:09,091
Suntem în așteptare pentru semnalul
Tău.
1018
01:22:09,592 --> 01:22:10,634
Repede!
1019
01:22:11,969 --> 01:22:13,554
Ei știu că suntem aici. Mișcare.
1020
01:22:13,721 --> 01:22:15,514
Rahat, am aproape a murit.
1021
01:22:15,681 --> 01:22:17,474
Jacques, ceea ce se poate recupera.
1022
01:22:18,851 --> 01:22:20,185
Vom face modul de modă veche.
1023
01:22:26,734 --> 01:22:27,735
Hai să mergem.
1024
01:22:28,235 --> 01:22:28,986
Cursa.
1025
01:22:29,153 --> 01:22:29,820
Să mergem mai departe.
1026
01:22:40,039 --> 01:22:41,165
Inamicul la 1 am!
1027
01:22:45,044 --> 01:22:45,961
James, cu mine!
1028
01:22:46,128 --> 01:22:46,920
Eu Pe Tine!
1029
01:22:52,551 --> 01:22:53,761
Ei sunt acolo!
1030
01:22:57,640 --> 01:22:59,600
Protejează-mă! Am avansat spre deal!
1031
01:23:04,605 --> 01:23:05,272
Face!
1032
01:23:06,899 --> 01:23:07,983
Nu este departe.
1033
01:23:10,361 --> 01:23:11,695
Acesta ar trebui să fie în partea
de sus a dealului.
1034
01:23:36,762 --> 01:23:37,930
Vin mai devreme!
1035
01:23:38,097 --> 01:23:39,640
El nu înțelege limba arabă.
1036
01:23:39,807 --> 01:23:40,933
Vin mai devreme!
1037
01:23:41,100 --> 01:23:42,351
Să păstreze în mișcare.
1038
01:24:40,242 --> 01:24:41,994
Viața ta se termină aici.
1039
01:24:58,343 --> 01:24:59,511
Ansamblu.
1040
01:25:13,984 --> 01:25:15,444
- Cursa! - Cursa!
1041
01:25:15,736 --> 01:25:19,364
Daniel, e noi. Asta este, e acolo.
1042
01:25:19,531 --> 01:25:20,282
Poți să mergi?
1043
01:25:20,449 --> 01:25:23,619
Uită-te la mine. Ar trebui să
plecăm de aici.
1044
01:25:24,620 --> 01:25:25,788
Poți să mergi?
1045
01:25:27,331 --> 01:25:28,373
Ajută-mă să iau!
1046
01:25:32,920 --> 01:25:34,129
Trecut.
1047
01:25:36,507 --> 01:25:37,883
Domnule, am găsit-o.
1048
01:25:38,133 --> 01:25:39,301
Acest pachet este în siguranță.
1049
01:25:40,177 --> 01:25:41,887
Mai bine. Ieși de acolo.
1050
01:25:43,806 --> 01:25:45,474
Adu-l acasă. Frumos lucrat.
1051
01:25:56,777 --> 01:25:57,611
Daniel.
1052
01:26:04,243 --> 01:26:05,828
În cazul în care Ai de.
1053
01:26:09,623 --> 01:26:12,376
Omoară-i! Haide!
1054
01:26:12,543 --> 01:26:13,669
Haide, repede!
1055
01:26:13,836 --> 01:26:15,420
Grouillez Tine!
1056
01:26:16,880 --> 01:26:19,675
- În raport. - Progresul lor. Nu mai
știm.
1057
01:26:19,967 --> 01:26:20,801
Hum?
1058
01:26:20,968 --> 01:26:23,428
El a zburat deasupra zonei, dar nu a
detectat nimic.
1059
01:26:23,762 --> 01:26:26,056
Camionul a plecat înainte de sosirea
lui.
1060
01:26:26,223 --> 01:26:27,266
Vreau să-informații!
1061
01:26:27,432 --> 01:26:28,892
- Da, Domnule. - Contact!
1062
01:26:31,353 --> 01:26:34,022
Separa-te! Nu te grupate!
1063
01:26:34,189 --> 01:26:35,232
Hai să mergem.
1064
01:26:46,159 --> 01:26:47,202
Mergem mai departe!
1065
01:26:51,999 --> 01:26:52,916
Mergem mai departe!
1066
01:27:02,676 --> 01:27:04,219
Jacques, spălătorie asta!
1067
01:27:05,262 --> 01:27:06,763
Acest vin!
1068
01:27:10,809 --> 01:27:12,477
Ce faci?
1069
01:27:15,856 --> 01:27:17,065
Crede-mă!
1070
01:27:20,694 --> 01:27:21,486
L acopere!
1071
01:27:57,022 --> 01:27:58,565
Într-o zi Vei înțelege.
1072
01:27:59,900 --> 01:28:02,903
De ce Vrei să rămâi în viață?
Mă termine.
1073
01:28:12,746 --> 01:28:14,498
Vreau să văd
1074
01:28:14,915 --> 01:28:19,002
cum pot ucide un membru al echipei,
unul câte unul.
1075
01:28:25,676 --> 01:28:27,719
Chiar crezi că faciliterais lucrezi?
1076
01:28:31,348 --> 01:28:32,391
Daniel!
1077
01:28:33,016 --> 01:28:33,850
Daniel!
1078
01:28:34,017 --> 01:28:35,435
Trebuie să ieșim de aici.
1079
01:28:35,852 --> 01:28:36,603
Du-te.
1080
01:28:45,278 --> 01:28:47,406
Acest lucru nu merge bine. Ar trebui
să fie concediat.
1081
01:28:48,407 --> 01:28:50,325
Jacques! Face toate salturi!
1082
01:28:50,492 --> 01:28:51,868
Acum!
1083
01:29:03,964 --> 01:29:04,798
Jacques?
1084
01:29:06,842 --> 01:29:08,176
Domnule, a confirmat explozia.
1085
01:29:08,760 --> 01:29:09,594
James, Raph,
1086
01:29:10,053 --> 01:29:10,929
pentru Tine.
1087
01:29:12,097 --> 01:29:12,931
Ai înțeles?
1088
01:29:16,101 --> 01:29:17,144
Toată lumea este bine?
1089
01:29:18,311 --> 01:29:19,187
Mai bine.
1090
01:29:20,522 --> 01:29:21,398
Mai bine.
1091
01:29:22,065 --> 01:29:22,733
Hai să mergem.
1092
01:29:26,236 --> 01:29:27,070
Jacques?
1093
01:29:34,870 --> 01:29:35,704
Aici!
1094
01:29:45,047 --> 01:29:46,631
Toate om bun, comandante.
1095
01:29:46,798 --> 01:29:48,091
zona curățată.
1096
01:29:48,967 --> 01:29:49,885
Mulțumesc lui dumnezeu.
1097
01:29:51,094 --> 01:29:53,930
Tu, esti un bolnav psihic care a
reală.
1098
01:30:23,210 --> 01:30:24,336
Du-te după el.
1099
01:30:29,132 --> 01:30:30,509
Accelera.
1100
01:30:34,846 --> 01:30:35,931
Ai o gură spurcată.
1101
01:30:36,348 --> 01:30:37,933
Da, eu sunt mai frumos, mereu.
1102
01:30:38,100 --> 01:30:39,851
L-am adus înapoi. Viața.
1103
01:30:40,227 --> 01:30:43,230
Ai salva viața unui soldat. Du-te
și spală.
1104
01:30:43,396 --> 01:30:45,357
Interogatoriul la 19 pm.
1105
01:31:02,207 --> 01:31:03,375
Eu port de perfuzie.
1106
01:31:14,386 --> 01:31:15,720
El va fi bine.
1107
01:31:18,056 --> 01:31:19,224
Nu ce-ce.
1108
01:31:27,941 --> 01:31:29,109
Cum este el?
1109
01:31:29,276 --> 01:31:30,694
El va fi bine.
1110
01:31:30,861 --> 01:31:32,988
El a pierdut o mulțime de sânge.
1111
01:31:33,155 --> 01:31:34,531
Dar va merge.
1112
01:31:34,781 --> 01:31:36,741
Mai bine. Multumesc.
1113
01:31:39,119 --> 01:31:40,912
Soldații, eu vorbesc cu Tine?
1114
01:31:41,663 --> 01:31:42,622
Urmați-mă.
1115
01:31:47,502 --> 01:31:48,378
în primul rând,
1116
01:31:48,545 --> 01:31:51,006
știu că va fi în curând de
pădure.
1117
01:31:51,214 --> 01:31:53,758
Cu Privire Masca Neagra,
1118
01:31:54,759 --> 01:31:56,887
din ceea ce știm, sunt pe fugă.
1119
01:31:57,304 --> 01:32:01,016
Din ceea ce vedem în peșteră, ei
pregatesc ceva mare.
1120
01:32:01,808 --> 01:32:03,476
Noi nu știm scopul lor.
1121
01:32:03,643 --> 01:32:05,395
Când Daniel ar fi mai bine,
1122
01:32:05,562 --> 01:32:07,272
el ne poate lumina.
1123
01:32:08,398 --> 01:32:09,441
Nu e mai mult?
1124
01:32:09,608 --> 01:32:13,612
În interiorul cortului, am document
în tunel.
1125
01:32:14,487 --> 01:32:16,364
Mai bine. Asta e?
1126
01:32:16,907 --> 01:32:17,782
Bine.
1127
01:32:17,949 --> 01:32:19,784
Sparge și schimba.
1128
01:32:20,493 --> 01:32:23,830
Ai muncit din greu. Purtați unul
dintre Voi.
1129
01:32:23,997 --> 01:32:24,915
Repo.
1130
01:32:25,081 --> 01:32:26,124
Da, Domnule.
1131
01:32:37,302 --> 01:32:38,303
Acest lucru va fi de peste curând.
1132
01:32:40,680 --> 01:32:42,557
Presiunea este pe ei.
1133
01:32:42,724 --> 01:32:44,476
Sau poate că lipsa de somn
1134
01:32:44,643 --> 01:32:46,394
și că nu există nici o idee clară.
1135
01:32:52,400 --> 01:32:54,069
Aceasta este doar o presupunere.
1136
01:32:59,032 --> 01:33:00,325
Vom avea în curând.
1137
01:33:01,368 --> 01:33:02,369
Eu o simt.
1138
01:33:05,205 --> 01:33:07,415
Asta e modul în care am rezolvat-o.
1139
01:33:07,582 --> 01:33:09,668
Am spus că am fost serios.
1140
01:33:17,217 --> 01:33:18,301
Bine?
1141
01:33:21,388 --> 01:33:22,973
Acest lucru va fi de peste curând.
1142
01:33:25,600 --> 01:33:28,061
N-ar fi ajuns atât de departe fără
Tine.
1143
01:33:28,853 --> 01:33:30,689
Vom mai avea nevoie de Tine.
1144
01:33:33,233 --> 01:33:34,734
Eu va dau 100%.
1145
01:33:35,277 --> 01:33:37,279
M-aș aștepta la altceva de la Tine.
1146
01:33:39,572 --> 01:33:40,949
Ar fi bine, pentru America.
1147
01:33:44,452 --> 01:33:46,037
Hai să terminăm ce am început.
1148
01:33:47,497 --> 01:33:50,208
Da, hai să terminăm ce am început.
1149
01:33:59,718 --> 01:34:03,638
ECHIPA VA FI DIN NOU ÎN CURÂND
1150
01:34:17,027 --> 01:34:18,695
Ele se refac armata lor?
1151
01:34:20,780 --> 01:34:21,489
Bucătar-șef,
1152
01:34:22,407 --> 01:34:24,993
ei vor descărca gaz sarin bombe.
1153
01:34:25,160 --> 01:34:27,704
Lasă-i să aducă aici tot
materialul din pestera.
1154
01:34:32,500 --> 01:34:36,379
Până când vor veni, ne va
întâmpina așa cum ar trebui să
fie.
1155
01:34:36,546 --> 01:34:38,173
Haide! Obține?
1156
01:42:59,006 --> 01:43:01,259
Adaptare: Mahdi Benfeghoul
1157
01:43:01,425 --> 01:43:03,678
Sous-titrage: Unitate
1158
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducere Automată De:
www.elsubtitle.com
Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere
72358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.