Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:06,103
Ty ma �ah� cel� cestu do �al�ej
dediny, aby som porazil
ich ve�k�ho bojovn�ka ...
2
00:00:06,106 --> 00:00:09,975
Ty sa sna�� zap�sobi� na diev�a.
Nepovedal som �e som ho porazil,
povedal som najlep�ie.
3
00:00:09,976 --> 00:00:13,573
Chcel si, aby som ho porazil.
Vid�m to v tvojich o�iach.
4
00:00:13,580 --> 00:00:17,371
Chcel si uk�za� silu,
nie pon�i� ich �ampi�na.
5
00:00:17,384 --> 00:00:21,450
V�etci museli odmietnu�
Konfeder�ciu kme�ov
len aby zachr�nili tv�r.
6
00:00:21,454 --> 00:00:23,945
- Nazval ma kret�n.
- Mal pravdu.
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,687
Nikto ma nenaz�va kret�n.
Nie som kret�n.
8
00:00:27,761 --> 00:00:32,952
Ke� ohrozuje� cel� my�lienku
jednoty, aby si pomstil mal�
ur�ku, si kret�n.
9
00:00:32,966 --> 00:00:36,527
- �o je kret�n?
- Ty to ani nevie�.
10
00:00:36,603 --> 00:00:41,039
- Nu�, vedel som,
�e je to nie�o zl�.
- Po�me.
11
00:00:43,777 --> 00:00:46,541
Conor, som mu�.
M�m pocity.
12
00:00:46,613 --> 00:00:50,049
- Nem��e� o�ak�va�
slep� poslu�nos�.
- Neo�ak�vam to.
13
00:00:50,116 --> 00:00:55,349
Neviem �o o�ak�va�, Fergus.
Len�e si mal v poslednej
dobe zl� n�ladu.
14
00:00:55,422 --> 00:00:57,583
Kedy si bol naposledy
v pr�tomnosti �eny?
15
00:01:00,727 --> 00:01:03,696
Pom��te mi! Pros�m!
Ide po mojich de�och!
16
00:01:03,763 --> 00:01:06,163
- Chce moje deti!
- Kto?
17
00:01:06,232 --> 00:01:08,325
On je �ialen�!
18
00:01:08,401 --> 00:01:10,835
.
19
00:01:10,904 --> 00:01:13,702
- Stojte.
- Vzal m�jho syna!
20
00:01:13,773 --> 00:01:16,139
Ukradol m�jho syna!
M�jho syna!
21
00:01:16,209 --> 00:01:18,336
- Nie!
- Vzal m�jho syna!
22
00:01:18,411 --> 00:01:21,710
Zastav ho.
Zachr��te deti.
23
00:01:22,882 --> 00:01:25,680
- Zabijem �a!
- Ty...
24
00:01:25,752 --> 00:01:27,879
Pre�o si o tom v k�ude
nepohovor�me?
25
00:01:27,954 --> 00:01:29,922
Ukradol m�jho syna!
26
00:01:32,325 --> 00:01:34,088
�o na to povie�?
27
00:01:34,160 --> 00:01:35,957
Je �ialen�.
Pozrite na neho.
28
00:01:36,029 --> 00:01:39,021
�ialen�? Zabijem �a!
29
00:01:39,099 --> 00:01:41,260
Ty si mon�trum!
Si zlodej det�!
30
00:01:41,334 --> 00:01:44,132
Nebu� kret�n.
31
00:01:48,708 --> 00:01:52,676
Existuje jeden sp�sob,
ako to vyrie�i�.
32
00:01:53,680 --> 00:01:56,671
Neubl�im ti, chlap�e.
33
00:01:57,750 --> 00:01:59,741
Po� sem.
34
00:02:04,324 --> 00:02:08,555
Odpovedz. Kto je tvoj�m otcom?
35
00:02:19,939 --> 00:02:21,873
On.
36
00:02:24,410 --> 00:02:26,844
Tak potom od��.
37
00:02:26,913 --> 00:02:28,938
Nie!
38
00:02:29,015 --> 00:02:31,210
.
39
00:02:31,284 --> 00:02:34,117
To je v poriadku, Garth.
40
00:02:39,592 --> 00:02:42,789
Je otec ten, komu sa
narod� die�a,
41
00:02:42,862 --> 00:02:45,797
ten ktor� pracuje, ktor� �iv� die�a?
42
00:02:45,865 --> 00:02:50,268
Je otec... ktor� vychov�va die�a,
43
00:02:50,336 --> 00:02:54,136
u�� ho, d�va v�etko pre die�a?
44
00:02:54,207 --> 00:02:57,540
Alebo je to otec, ktor� pr�de ...
45
00:02:57,610 --> 00:03:01,205
s mazan�mi slovami
a prost�mi s�ubmi?
46
00:03:09,656 --> 00:03:12,352
Pre�o u� nie si pre�?
47
00:03:12,425 --> 00:03:14,723
Od��, povedal som ti.
48
00:03:19,199 --> 00:03:22,999
Deti! Deti!
49
00:03:31,644 --> 00:03:34,112
U� je to bezpe�n�.
50
00:03:39,052 --> 00:03:41,020
Toto s� v�etko tvoje deti?
51
00:03:41,087 --> 00:03:43,487
Moje deti, v�etky.
52
00:03:43,556 --> 00:03:46,491
Liam, u� je dobre.
53
00:03:46,559 --> 00:03:48,459
Patrick, Siobhan.
54
00:03:50,997 --> 00:03:54,296
Oni s� v�etky moje deti.
55
00:03:55,969 --> 00:03:58,164
Molly, je to v poriadku.
56
00:03:58,238 --> 00:04:00,229
Deirbhile.
57
00:04:08,648 --> 00:04:10,912
Urobil si spr�vnu vec.
58
00:04:17,557 --> 00:04:20,685
Ve�mi d�vno,
na okraji zn�meho sveta,
59
00:04:20,760 --> 00:04:23,991
posledn� keltsk� kmene
bojovali o pre�itie.
60
00:04:24,063 --> 00:04:26,088
Eur�pa bola
porazen� R�mom,
61
00:04:26,165 --> 00:04:28,360
a tento vzdialen�
a neskroten� ostrov...
62
00:04:28,434 --> 00:04:31,130
bol kone�nou pevnos�ou
starovek�ch ciest.
63
00:04:55,828 --> 00:05:03,049
R E V
64
00:05:26,326 --> 00:05:28,692
Nie si otec toho chlapca, �e?
65
00:05:28,761 --> 00:05:30,626
Nie.
66
00:05:30,697 --> 00:05:35,599
- Poslali sme pre� skuto�n�ho otca.
- �no.
67
00:05:36,669 --> 00:05:38,660
Sp�chali sme zlo�in.
68
00:05:38,738 --> 00:05:41,138
Chlapec si urobil vlastn� vo�bu.
69
00:05:41,207 --> 00:05:43,675
Pre�o by opustil svojho otca?
70
00:05:43,743 --> 00:05:46,837
Moja �ena, Liese,
zomrela pri p�rode,
71
00:05:46,913 --> 00:05:49,040
ale mala tento sen.
72
00:05:49,115 --> 00:05:51,743
Sna�ila sa o svet
bez sir�t, bez zab�jania ...
73
00:05:51,818 --> 00:05:56,721
svet, kde by sa rozdiely
mohli vyrie�i� mys�ou a
srdcom a nie s me�om.
74
00:05:56,789 --> 00:05:59,485
Ak budem pracova�, aby sa
tento svet stal skuto�n�m,
75
00:05:59,559 --> 00:06:01,754
to pom�ha udr�iava�
svoju pam� �iv�.
76
00:06:01,828 --> 00:06:07,664
Tieto deti zdie�aj� tento sen ...
�e �iadne die�a by nemalo strati�
svojich rodi�ov me�om.
77
00:06:07,734 --> 00:06:11,261
- Nes�hlas�?
- Nem�te teda �iadne zbrane?
78
00:06:11,337 --> 00:06:13,271
Nie.
79
00:06:13,339 --> 00:06:16,001
- Ako sa budete br�ni�?
- Nebudeme sa.
80
00:06:19,712 --> 00:06:22,203
.
81
00:06:27,286 --> 00:06:29,220
�akujem.
82
00:06:43,336 --> 00:06:46,396
Nie je to ve�a, ale budeme
s c�ou zdie�a� s vami.
83
00:06:46,472 --> 00:06:51,169
To nie je potrebn�, diev�a.
M�me vlastn�.
Ulo�te to pre deti.
84
00:06:51,444 --> 00:06:53,639
To je od teba mil�.
85
00:06:53,713 --> 00:06:55,874
Ve�mi l�skav�.
M� dobr� srdce.
86
00:06:55,948 --> 00:06:57,882
Ve�mi dobr� srdce.
87
00:07:00,686 --> 00:07:02,950
Pros�m?
88
00:07:03,022 --> 00:07:06,048
Boli by sme ��astn�, �e v�m
to m��eme splati�.
89
00:07:06,125 --> 00:07:08,491
A ja tie�.
90
00:07:08,561 --> 00:07:11,189
Ve�mi pekne �akujeme.
91
00:07:11,264 --> 00:07:13,357
�akujeme.
92
00:07:16,602 --> 00:07:18,729
�akujem.
93
00:07:20,406 --> 00:07:22,397
.
94
00:07:27,847 --> 00:07:30,611
"M� ve�mi dobr� srdce."
95
00:07:30,683 --> 00:07:32,742
- Len si beriem tvoju radu.
- Ak� radu?
96
00:07:32,819 --> 00:07:35,583
- �e m�m ma� diev�a.
- Ju?
97
00:07:36,589 --> 00:07:40,286
- Mysl�, �e by dala prednos� tebe?
- Si dos� star�, mohol
by si by� jej otcom.
98
00:07:40,359 --> 00:07:44,328
�eny maj� r�di mu�ov
trocha opotrebovan�ch
a strhan�ch.
99
00:07:44,330 --> 00:07:46,264
Do istej miery.
100
00:07:49,101 --> 00:07:51,035
.
101
00:07:51,103 --> 00:07:54,197
Tak vid�te, nie je to v�dy
me� alebo n��.
102
00:07:54,273 --> 00:07:57,265
Flexibilita, vytrvalos�,
prvok prekvapenia.
103
00:07:57,343 --> 00:07:59,368
To m��u by� tie� va�e zbrane.
104
00:07:59,445 --> 00:08:02,243
- M��e� ma teraz pusti�.
- Nemala si na m�a kri�a�.
105
00:08:02,315 --> 00:08:04,249
Oh, prep��!
106
00:08:05,618 --> 00:08:09,178
- Nabud�ce �a kraj�ie prepadnem.
- Ocenil by som to.
107
00:08:33,179 --> 00:08:36,046
Pros�m pozornos�,
to je Doyle.
108
00:08:36,115 --> 00:08:39,208
On a jeho rodina zostan� s nami..
109
00:09:10,283 --> 00:09:12,274
Dobr� de�, diev�ina.
110
00:09:15,821 --> 00:09:17,755
Vid�m, �e ste sa usadili.
111
00:09:17,823 --> 00:09:19,757
- Conor.
- �o?
112
00:09:19,825 --> 00:09:22,089
H�adala som �a v�ade.
113
00:09:22,161 --> 00:09:24,755
Kto to je?
114
00:09:26,232 --> 00:09:28,166
Vol� sa Molly.
115
00:09:28,234 --> 00:09:31,398
Je to �a�ko nazva� �ivotom,
ale ve�a som videl.
116
00:09:31,404 --> 00:09:34,271
�adov� hory
v severn�ch moriach.
117
00:09:34,340 --> 00:09:37,733
Mu�i st�le bojuj� so ��pmi,
prech�dzaj�ce cez ich mozgy.
118
00:09:37,743 --> 00:09:41,902
Kr�li pla�� nad
rozhodovan�m �ien.
119
00:09:42,748 --> 00:09:45,216
Ideme, Conor.
M�me �o robi�.
120
00:09:47,887 --> 00:09:50,447
Nikdy by som nemal
obchodova� so spomienkami.
121
00:09:50,523 --> 00:09:52,616
Ja by som vymenila
niektor� moje.
122
00:09:52,692 --> 00:09:55,320
Si die�a.
�o si mohla vidie�?
123
00:09:55,394 --> 00:09:57,453
Nerada by som v�s
deprimovala.
124
00:09:57,530 --> 00:09:59,657
Oh, ja to pre�ijem.
125
00:10:01,601 --> 00:10:04,263
Moja dedina vyhorela.
126
00:10:04,337 --> 00:10:07,636
Deti utiekli do sk�l.
127
00:10:07,707 --> 00:10:10,403
Star�� dedin�ania boli surovo zabit�.
128
00:10:11,944 --> 00:10:14,412
Mala som sedem.
129
00:10:14,480 --> 00:10:16,641
Schovala som sa na strome.
130
00:10:17,984 --> 00:10:19,952
Bol to brosky�ov� strom.
131
00:10:21,187 --> 00:10:24,623
Pam�t�m si na�u dedinu,
bola pln� brosk��.
132
00:10:26,192 --> 00:10:29,093
Odvtedy som nebola
schopn� jes�.
133
00:10:30,329 --> 00:10:32,422
Broskyne?
134
00:10:32,498 --> 00:10:34,625
Hl�pe, �e?
135
00:10:34,700 --> 00:10:36,964
Nem�m rada ani
ich v��u.
136
00:10:38,371 --> 00:10:40,305
Kde bola tvoja dedina?
137
00:10:40,373 --> 00:10:43,069
Armagh. Na severe.
138
00:10:43,142 --> 00:10:46,168
- Pozn�te to?
- A tvoja rodina?
139
00:10:47,647 --> 00:10:49,672
Moja mama �ije.
140
00:10:57,023 --> 00:10:59,116
Povedali ste, �e to
pre�ijete.
141
00:10:59,191 --> 00:11:01,785
Myslel som,
�e to zvl�dnem.
142
00:11:01,861 --> 00:11:06,127
Bojovn�ci...
v�etky jazvy navonok
a re�i�ky uprostred.
143
00:11:07,299 --> 00:11:10,393
�eny, samozrejme,
s� opakom.
144
00:11:12,238 --> 00:11:14,172
Ako brosky�a.
145
00:11:16,242 --> 00:11:18,335
Ano.
146
00:11:20,880 --> 00:11:23,542
- Molly.
- Ano?
147
00:11:24,717 --> 00:11:27,049
Tvoj otec...
148
00:11:28,187 --> 00:11:31,384
Oh. Nemus�te sa
o neho ob�va�.
149
00:11:31,457 --> 00:11:33,891
Je potom na�ive?
150
00:11:33,959 --> 00:11:36,826
Opustil moju matku a m�a
ke� som bola die�a.
151
00:11:37,897 --> 00:11:40,263
D�fam, �e bastard je m�tvy.
152
00:11:51,811 --> 00:11:54,075
Conor!
Conor, zobu� sa!
153
00:11:54,146 --> 00:11:55,841
- Zobu� sa!
- �o sa stalo?
154
00:11:55,915 --> 00:11:58,110
- Mus� �s� preveri�.
- Preveri�, �o?
155
00:11:58,184 --> 00:12:00,448
Je tu za uchom.
156
00:12:00,519 --> 00:12:04,580
Nie, je to druh� ucho.
Nie, je to toto.
157
00:12:04,657 --> 00:12:07,091
- Si opit�?
- Urob� to alebo nie?
158
00:12:07,159 --> 00:12:10,356
- O �om to rozpr�va�?
- Jazva. Mus� sa pozrie� za ucho.
159
00:12:10,429 --> 00:12:12,363
- Pozri sa, �i m� jazvu.
- Kto?
160
00:12:12,431 --> 00:12:14,626
Molly.
161
00:12:14,700 --> 00:12:16,998
- Ty si bol s �ou.
- Ja nie.
162
00:12:17,069 --> 00:12:19,936
- Tak ako vie�, �o m� za uchom?
- No, neviem.
163
00:12:20,005 --> 00:12:22,735
Preto chcem, aby si
sa pozrel.
164
00:12:22,808 --> 00:12:24,776
Chce�, aby som sa pozrel ...
165
00:12:24,844 --> 00:12:28,109
�i m� jazvu za uchom,
ktor� si nikdy nevidel?
166
00:12:28,180 --> 00:12:30,671
- No, videl som ju.
- Potom si bol s �ou!
167
00:12:30,750 --> 00:12:36,982
- Presta� to hovori�!
- Nerozumiem tomu
o �om hovor�, Fergus.
168
00:12:45,364 --> 00:12:47,855
.
169
00:12:59,111 --> 00:13:02,272
Niekedy maj� ryby
vlastn� n�pady.
170
00:13:02,481 --> 00:13:06,006
Nikdy neviete presne
kde bud�.
171
00:13:07,586 --> 00:13:09,747
No, mo�no ty vie�.
172
00:13:27,807 --> 00:13:30,173
Spr�vne tu.
Cho�, cho�.
173
00:13:30,242 --> 00:13:33,211
Teraz m� �ancu.
Cho�.
174
00:13:47,159 --> 00:13:49,150
�o rob�?
175
00:13:50,529 --> 00:13:52,724
C�ti pr�dy.
176
00:13:57,670 --> 00:14:00,070
V�dy vie kde s� ryby.
177
00:14:02,808 --> 00:14:05,402
Mus� by� ... ve�mi citliv�.
178
00:14:06,445 --> 00:14:09,107
Oh, ano je.
179
00:14:09,181 --> 00:14:11,809
Mysl�m t�m in�m sp�sobom.
180
00:14:11,884 --> 00:14:13,818
�no on...
181
00:14:15,754 --> 00:14:18,780
Oh, nie, on ... nie je ...
182
00:14:18,858 --> 00:14:21,019
- Ja ... Nikdy ... Nikdy som ...
- �erven� sa.
183
00:14:23,062 --> 00:14:24,996
- Ja nie som.
- �no, ty si.
184
00:14:25,064 --> 00:14:27,726
Pr�ve tu.
185
00:14:29,134 --> 00:14:31,125
Naozaj?
186
00:14:36,008 --> 00:14:37,976
Kde e�te?
187
00:14:40,179 --> 00:14:42,170
Dobre.
188
00:14:43,682 --> 00:14:45,775
Rob� to �plne
189
00:14:48,654 --> 00:14:50,747
cel� cestu sem ...
190
00:14:53,692 --> 00:14:56,456
- A tu dole.
- �no.
191
00:15:02,601 --> 00:15:04,535
To ist� na druhej strane.
192
00:15:10,209 --> 00:15:12,803
Nem��em sa s n�m porovn�va�.
193
00:15:18,150 --> 00:15:21,142
Stav�m sa, �e si dos� dobr�
sama pri h�adan� r�b.
194
00:15:21,220 --> 00:15:23,154
Som.
195
00:15:23,222 --> 00:15:25,816
Na druhej strane tejto skaly!
196
00:15:26,859 --> 00:15:29,487
Rozmiestnite svoje siete tam!
197
00:15:30,863 --> 00:15:32,797
Oh.
198
00:15:35,467 --> 00:15:38,027
.
199
00:15:43,642 --> 00:15:45,576
Conor, Conor!
200
00:15:45,644 --> 00:15:47,942
Vst�vaj!
201
00:15:48,013 --> 00:15:50,140
- U� nie, Fergus.
- Mus�m ti nie�o poveda�.
202
00:15:50,215 --> 00:15:52,149
Je to d�le�it�.
203
00:15:52,217 --> 00:15:54,151
Boli to broskyne.
204
00:15:55,154 --> 00:15:57,987
Oh. No, u� je to ve�mi jasn�.
205
00:15:58,057 --> 00:16:00,025
Broskyne v na�ej dedine.
206
00:16:00,092 --> 00:16:03,883
Sladk� Bridget, boli napadnut�,
a ja som tam nebol,
aby som ich br�nil.
207
00:16:03,896 --> 00:16:05,887
Napadnut�?
208
00:16:05,965 --> 00:16:07,933
Nikdy si to neodpust�m.
209
00:16:08,000 --> 00:16:10,366
Dostala jazvu v �toku.
210
00:16:11,870 --> 00:16:13,993
Nie, dostala jazvu, ke�
som ju upustil.
211
00:16:14,039 --> 00:16:16,200
- Oh, ty si ju upustil.
- �no.
212
00:16:16,275 --> 00:16:18,334
- Potom si bol s �ou.
- Nie!
213
00:16:18,410 --> 00:16:21,571
Ke� som ju upustil,
bola e�te die�a.
214
00:16:26,151 --> 00:16:28,085
Je to moja dc�ra.
215
00:16:37,730 --> 00:16:40,563
.
216
00:16:57,149 --> 00:16:59,447
.
217
00:17:02,654 --> 00:17:04,781
Ako to viete?
218
00:17:04,857 --> 00:17:07,189
Viem ve�a vec�, diev�a.
219
00:17:08,560 --> 00:17:11,495
- Kde si sa to nau�ila?
- Nepam�t�m si.
220
00:17:12,765 --> 00:17:15,131
�o tu rob�?
221
00:17:15,200 --> 00:17:17,896
Oh, mus�m by� niekedy sama.
222
00:17:17,970 --> 00:17:20,734
- Som rovnak�.
- Je to smie�ne.
223
00:17:20,806 --> 00:17:23,206
Pripom�na� mi niekoho.
224
00:17:24,710 --> 00:17:27,304
- Koho?
- Neviem.
225
00:17:30,149 --> 00:17:32,117
Je to smie�ne.
226
00:17:33,285 --> 00:17:35,810
R�d sa zobud�m
skoro r�no. Aj ty?
227
00:17:35,888 --> 00:17:38,686
Ja tie�.
228
00:17:38,757 --> 00:17:42,784
A ja ... nem�m r�d kapustu.
229
00:17:42,861 --> 00:17:45,227
Ja tie� nie.
230
00:17:46,565 --> 00:17:48,590
Zd� sa, �e m�me ve�a spolo�n�ho.
231
00:17:48,667 --> 00:17:51,135
Zd� sa, �e ano.
232
00:17:51,203 --> 00:17:54,036
Oba m�me r�di Conora.
233
00:17:54,106 --> 00:17:57,906
- Conor?
- Nem� ho r�d?
234
00:17:58,811 --> 00:18:00,779
Oh!
235
00:18:00,846 --> 00:18:03,542
Dr� sa od neho, mlad� d�ma,
ak vie�, �o je pre teba dobr�.
236
00:18:03,615 --> 00:18:06,448
Pozn�m jeho typ.
viem �o potom nasleduje.
237
00:18:06,518 --> 00:18:08,486
�o je to s vami?
238
00:18:12,424 --> 00:18:14,824
Molly,
239
00:18:14,893 --> 00:18:18,624
bola si pomenovan�
pod�a prababi�ky
z matkinej strany.
240
00:18:18,697 --> 00:18:20,665
Vy pozn�te moju mamu?
241
00:18:20,732 --> 00:18:22,791
Ano.
242
00:18:23,936 --> 00:18:25,870
Bola moja man�elka.
243
00:18:28,307 --> 00:18:30,298
Ty si ... Ty si opit�.
244
00:18:30,375 --> 00:18:35,072
Nikdy som nebol triezvej��.
Molly. Molly.
245
00:18:36,915 --> 00:18:38,906
.
246
00:18:38,984 --> 00:18:41,953
Tvoja mama, Agrona,
247
00:18:42,020 --> 00:18:45,856
porodila �a pred 19 rokmi
a 21 d�ami.
248
00:18:46,725 --> 00:18:50,388
Na druh� de� tvojho �ivota,
sk�zol som, ke� som �a niesol.
249
00:18:50,462 --> 00:18:52,453
Kame� �a poranil za uchom.
250
00:18:57,469 --> 00:18:59,403
Sladk� Bridget.
251
00:19:01,406 --> 00:19:04,102
Ty si m�j otec.
252
00:19:05,410 --> 00:19:09,379
�akal som na tento
moment cel� �ivot.
253
00:19:10,482 --> 00:19:12,848
Ja tie�.
254
00:19:12,918 --> 00:19:14,783
.
255
00:19:29,635 --> 00:19:31,899
Nikto n�s neprenasleduje.
256
00:19:31,970 --> 00:19:34,404
Sme v bezpe�� a chr�nen�.
257
00:19:34,473 --> 00:19:37,033
Za to sme v�a�n�.
258
00:19:37,109 --> 00:19:41,273
Tu je jedlo. Nemus�me
prosi� ani kradn��.
259
00:19:41,346 --> 00:19:43,576
Za to sme v�a�n�.
260
00:19:43,649 --> 00:19:45,583
Na�li sme nov� domov.
261
00:19:45,651 --> 00:19:48,381
Nes�uboval som to v�dy?
To miesto �tedrosti?
262
00:19:48,453 --> 00:19:50,478
- Doyle!
- Miesto...
263
00:19:50,556 --> 00:19:52,751
- Doyle...
- Miesto e�te st�le...
264
00:19:52,824 --> 00:19:54,758
posadnut� d�monmi vojny.
265
00:19:54,826 --> 00:19:58,489
To bude na�a v�zva.
Pre n�s bud� nepr�jemn� �lohy,
ako som v�m povedal.
266
00:19:58,564 --> 00:20:03,092
Ale nakoniec budeme robi�
n� domov za ka�d� cenu,
267
00:20:03,168 --> 00:20:06,899
ostrov mieru
vo svete vojny.
268
00:20:08,840 --> 00:20:10,398
Doyle.
269
00:20:12,844 --> 00:20:15,711
Nem��em tu zosta�.
270
00:20:15,781 --> 00:20:17,681
Zlomila si kruh.
271
00:20:19,251 --> 00:20:21,845
Chcem �s�. Pros�m.
272
00:20:21,920 --> 00:20:23,854
Potom cho�!
273
00:20:23,922 --> 00:20:25,856
Pros�m.
274
00:20:25,924 --> 00:20:30,122
Cho�. �i medzi nimi.
275
00:20:30,195 --> 00:20:33,494
Objav svoju nen�vis�
a nap�uj na Liesin hrob.
276
00:20:35,567 --> 00:20:41,368
Nechcela som ni� zl�
poveda� o tvojej �ene.
277
00:20:42,140 --> 00:20:44,938
Mus�me urobi�
Liesin sen realitou.
278
00:20:45,010 --> 00:20:47,478
,
279
00:20:47,546 --> 00:20:49,377
Die�a.
280
00:21:04,263 --> 00:21:06,891
Ubl�il ti niekto, die�a?
281
00:21:06,965 --> 00:21:09,024
Oni ti klamali?
282
00:21:09,101 --> 00:21:11,228
Ano.
283
00:21:12,437 --> 00:21:14,564
Je to v poriadku, Liese.
284
00:21:19,044 --> 00:21:23,071
Nem��u n�m ubl�i�
ak zostaneme siln�,
285
00:21:23,148 --> 00:21:25,548
ak zostaneme spolu.
286
00:21:25,617 --> 00:21:28,108
Budeme ma� domov.
287
00:21:28,186 --> 00:21:31,383
M�me odvahu na to,
�o treba urobi�,
288
00:21:31,456 --> 00:21:34,823
odvahu dr�a� to, �o je na�e,
289
00:21:34,893 --> 00:21:37,726
odvahu zabi�, aby sme �ili.
290
00:21:56,648 --> 00:21:59,811
- �o rob�?
- P�lim moje zbrane.
291
00:21:59,885 --> 00:22:01,819
Fergus, ty si �ialen�.
292
00:22:05,490 --> 00:22:08,653
Ona nechce vojnov�ho
�tv��a za otca.
293
00:22:12,964 --> 00:22:16,525
- Tak�e si jej to povedal?
- Ano.
294
00:22:16,601 --> 00:22:19,695
Conor, mus�m sa s tebou
porozpr�va� o Doylovi.
295
00:22:19,771 --> 00:22:21,762
Chov� sa ako bl�zon.
296
00:22:21,840 --> 00:22:24,570
A sp�sob, ak�m ho maj� deti
nasledova�? Nie je to spr�vne.
297
00:22:24,643 --> 00:22:27,476
- �o sa sna�� robi�?
- Mysl�m, �e sa im sna�� pom�c�.
298
00:22:27,546 --> 00:22:30,845
On?
A jeho posadnutos� vo�i Molly?
299
00:22:30,916 --> 00:22:34,441
Je to nenorm�lne. Samozrejme,
nie je jeho skuto�nou dc�rou.
300
00:22:36,688 --> 00:22:38,679
Ona je moja dc�ra.
301
00:22:38,757 --> 00:22:40,622
Tvoja kto?
302
00:22:43,295 --> 00:22:45,229
Moja dc�ra.
303
00:22:53,605 --> 00:22:56,199
�o to rob�?
304
00:22:56,274 --> 00:22:59,974
Nie�o, �o som mal urobi�
pred nieko�k�mi rokmi.
305
00:23:00,045 --> 00:23:03,070
Moje dni ako bojovn�k ...
306
00:23:03,982 --> 00:23:05,916
s� skon�en�.
307
00:23:15,560 --> 00:23:17,585
.
308
00:23:17,662 --> 00:23:19,357
.
309
00:23:32,978 --> 00:23:36,175
Conor, m��em s tebou hovori�?
310
00:23:36,248 --> 00:23:38,808
Je v�etko v poriadku?
311
00:23:38,884 --> 00:23:41,250
Nie.
312
00:23:41,319 --> 00:23:44,914
Vie�, ako si cen�m to,
�o ste urobili
pre m�a a pre deti.
313
00:23:44,990 --> 00:23:50,758
- �o sa deje?
- Tvoj priate� Fergus povedal
Molly, �e je jej otcom.
314
00:23:50,829 --> 00:23:53,229
Pre�o by urobil
tak odporn� vec?
315
00:23:53,298 --> 00:23:56,267
Chud�k diev�a je zni�en�.
Cel� noc som ju upokojoval.
316
00:23:56,334 --> 00:23:59,599
Doyle, mysl�m, �e Fergus je jej otec.
317
00:23:59,671 --> 00:24:01,969
Je to jed.
�o bude� robi�?
318
00:24:02,040 --> 00:24:04,908
- �o t�m mysl�?
- Nu�, ur�ite nem��e
zosta� v sv�tyni.
319
00:24:04,910 --> 00:24:08,141
Molly nechce ni�
s n�m ma� a ani ja.
320
00:24:08,213 --> 00:24:11,580
Fergus je ako m�j brat.
Neexistuje �iadny �lovek,
ktor�ho re�pektujem viac.
321
00:24:11,650 --> 00:24:16,519
Teraz je mi ��to
�o sa stalo, v�etk�m,
322
00:24:16,588 --> 00:24:19,580
ale ak nem��ete �i� s Fergusom,
nem��ete �i� s nami.
323
00:24:19,658 --> 00:24:22,354
Si zbabelec.
324
00:24:22,427 --> 00:24:25,260
- �o?
- �boh� zbabelec.
325
00:24:25,330 --> 00:24:27,855
- Mal by som �a vyhna� s n�m.
- Oh, vyh��a� ma?
326
00:24:27,933 --> 00:24:29,924
Ty a tvoji po krvi ba�iaci vern�.
327
00:24:30,001 --> 00:24:31,764
Nezasl��ite si by� v tomto ...
328
00:24:33,104 --> 00:24:38,006
T�to �udia toho vedia
pr�li� ve�a o utrpen�,
ktor� ty podce�uje�!
329
00:24:43,114 --> 00:24:45,048
Chcem, aby si odi�iel.
330
00:24:46,618 --> 00:24:48,381
Zajtra.
331
00:24:48,453 --> 00:24:50,648
�utujem �a.
332
00:25:07,105 --> 00:25:10,597
Molly?
Po�ula som, �o sa stalo.
333
00:25:13,178 --> 00:25:15,942
Si v poriadku?
334
00:25:16,014 --> 00:25:18,039
Fergus nie je m�j otec.
335
00:25:21,319 --> 00:25:23,514
Molly,
336
00:25:23,588 --> 00:25:26,921
m�j otec ma opustil
ke� som mala �es� rokov.
337
00:25:28,460 --> 00:25:30,553
Moja matka bola zabit� o rok nesk�r.
338
00:25:30,629 --> 00:25:33,723
Rovnako ako ty, som bola
prijat� star��m mu�om.
339
00:25:33,798 --> 00:25:37,325
Doyle ma neprijal.
340
00:25:37,402 --> 00:25:41,065
Vybrala som sa s n�m,
preto�e si v�im to, za ��m stoj�.
341
00:25:41,139 --> 00:25:44,165
- A �o je to?
- Obetavos�.
342
00:25:44,242 --> 00:25:46,176
L�ska k rodine.
343
00:25:46,244 --> 00:25:48,644
Hnev, krutos�.
344
00:25:48,713 --> 00:25:50,647
U� som to videla.
345
00:25:52,217 --> 00:25:55,709
Ten mu�, ktor� ma na�iel,
predal ma Rimanom ako otroka.
346
00:25:57,589 --> 00:26:01,252
Mysl� si, �e je to pre m�a �ahk�
d�verova� �u�om?
347
00:26:01,326 --> 00:26:05,454
Doyle mal �a�k� �asy
preto�e stratil svoju �enu.
348
00:26:06,531 --> 00:26:10,592
No, tvoj otec ...
tvoj skuto�n� otec ...
349
00:26:10,669 --> 00:26:13,103
m� tie� �a�k� obdobie.
350
00:26:14,839 --> 00:26:17,535
Chce iba �ancu
pozna� �a.
351
00:26:18,777 --> 00:26:22,611
A ak ju nedostane,
boj�m sa toho,
�o sa stane s n�m.
352
00:26:22,681 --> 00:26:24,979
Doyle od�de zajtra.
353
00:26:26,618 --> 00:26:30,644
Je to tvoja posledn� �anca
hovori� s Fergusom.
354
00:26:31,389 --> 00:26:35,324
Dala by som �oko�vek
za �ancu by� so svoj�m otcom.
355
00:26:43,501 --> 00:26:45,992
Otvor� svoje zatracen� o�i?
356
00:26:46,071 --> 00:26:49,370
Nepotrebujem vidie� ryby
ak ich c�tim.
357
00:26:50,809 --> 00:26:52,800
Sladk� Bridget.
358
00:26:52,877 --> 00:26:54,811
On �a tie� otr�vil.
359
00:26:55,814 --> 00:26:57,543
.
360
00:27:00,118 --> 00:27:02,052
Funguje to!
361
00:27:05,056 --> 00:27:08,992
Ryby musia by� tak� slep� ako ty.
362
00:27:09,060 --> 00:27:11,494
Fergus,
363
00:27:11,563 --> 00:27:14,999
ak je Molly skuto�ne tvoja dc�ra,
bude �a milova� za to, kto si.
364
00:27:15,066 --> 00:27:17,728
Si bojovn�k a v�dy bude�.
365
00:27:20,171 --> 00:27:23,800
By� bojovn�kom je to, �o
ma st�lo m�j �as by� s �ou.
366
00:27:23,875 --> 00:27:26,901
Keby som nebol tak zatracene
odhodlan� bojova�,
367
00:27:26,978 --> 00:27:31,438
Mohol som zosta� doma,
a Molly a broskyne
boli by ove�a lep�ie.
368
00:27:31,516 --> 00:27:33,780
- Ak� broskyne?
- Zabudni.
369
00:27:40,592 --> 00:27:42,992
Mo�no by si mal
sk�sit pletenie ko�ov.
370
00:27:52,270 --> 00:27:54,204
.
371
00:28:09,688 --> 00:28:11,622
�o chce�?
372
00:28:11,690 --> 00:28:14,887
Zajtra r�no, moji �udia
v�s doprovodia a� k rieke.
373
00:28:14,959 --> 00:28:17,189
Potom p�jdete na vlastn� p�s�.
374
00:28:18,530 --> 00:28:20,862
Je mi to ��to.
375
00:28:22,534 --> 00:28:27,437
Molly? Fergus sa vr�til.
376
00:28:27,505 --> 00:28:30,030
Chcel by �a vidie�,
ne� p�jde�.
377
00:28:36,548 --> 00:28:38,482
Otec?
378
00:28:41,853 --> 00:28:43,787
Po�.
379
00:28:53,898 --> 00:28:58,028
Nem�te tu�enie ak�
boles� ste jej sp�sobili.
380
00:29:10,682 --> 00:29:12,707
Ch�pem v� odchod.
381
00:29:20,525 --> 00:29:24,722
No, nikdy by som nemohol zosta�
na jednom mieste pr�li� dlho s�m.
382
00:29:34,305 --> 00:29:39,799
Vie�, Molly, ke� si bola mal�,
bola si ve�mi samostatn�.
383
00:29:40,445 --> 00:29:45,995
V�dy som si myslel, �e budem
ma� dc�ru, ktor� na m�a bude
pozera� ako na ochrancu.
384
00:29:46,050 --> 00:29:48,075
No ty si to nepotrebovala.
385
00:29:48,153 --> 00:29:50,713
Zachov�vala si si odstup,
386
00:29:51,790 --> 00:29:53,724
bola si naviazan� na svoju mamu.
387
00:29:55,627 --> 00:29:57,754
To ve�mi bolelo.
388
00:29:57,829 --> 00:30:01,492
Nie �e by som �a miloval menej.
Miloval som �a, ale ...
389
00:30:01,566 --> 00:30:04,933
c�til som, �e ...
390
00:30:05,003 --> 00:30:09,064
si sa spr�vala tak, ako by si
ma nepotrebovala...
391
00:30:09,140 --> 00:30:11,074
a to je pravda.
392
00:30:12,944 --> 00:30:15,037
Vy ma za to obvi�ujete?
393
00:30:16,047 --> 00:30:18,038
Nie.
394
00:30:19,651 --> 00:30:23,178
Nie, ja nevin�m nikoho.
395
00:30:24,189 --> 00:30:27,124
Len sa ti sna��m da�
obraz tohto ...
396
00:30:27,192 --> 00:30:32,025
20-ro�n�ho chlapca,
ktor� s�m nevedel �o robi� ...
397
00:30:33,398 --> 00:30:35,866
a pros�, aby si mu odpustila.
398
00:30:47,879 --> 00:30:52,679
Molly, miloval som tvoju
matku a� ku hviezdam.
399
00:30:54,018 --> 00:30:56,418
Ale my sme sa zmenili.
400
00:30:56,487 --> 00:30:58,478
Vyr�stli.
401
00:30:59,858 --> 00:31:01,883
A ty tie�.
402
00:31:04,963 --> 00:31:06,988
Chcem len, aby si vedela ...
403
00:31:07,065 --> 00:31:10,960
�e ak ma niekedy bude�
potrebova� pre hoci�o,
404
00:31:11,769 --> 00:31:14,737
v�dy som tu pre teba.
405
00:31:16,941 --> 00:31:19,375
A som hrd� na to,
�e som tvoj otec.
406
00:31:39,731 --> 00:31:42,131
.
407
00:31:42,200 --> 00:31:44,191
Mo�no...
408
00:31:45,536 --> 00:31:48,198
na jese�
409
00:31:48,273 --> 00:31:50,366
mohla by som sa vr�ti�.
410
00:31:57,348 --> 00:31:59,282
Bol by som r�d.
411
00:31:59,350 --> 00:32:01,978
Bol by som ve�mi r�d.
412
00:32:09,460 --> 00:32:12,793
Deti.
413
00:32:12,864 --> 00:32:14,855
.
414
00:32:16,901 --> 00:32:18,994
Boj�m sa...
415
00:32:19,070 --> 00:32:21,934
�e na�e najhor�ie
obavy sa potvrdili.
416
00:32:22,840 --> 00:32:25,638
Na�a sestra Molly je
vo v�nom nebezpe�enstve.
417
00:32:25,710 --> 00:32:29,271
A mus�me kona� v jej mene ...
418
00:32:29,347 --> 00:32:31,338
bez milosti ...
419
00:32:31,416 --> 00:32:33,646
dnes ve�er.
420
00:32:50,535 --> 00:32:52,765
Doyle.
421
00:32:52,837 --> 00:32:55,738
- Vyzer� ako ona.
- Kto?
422
00:32:55,807 --> 00:32:57,741
Liesa.
423
00:32:59,677 --> 00:33:02,941
Ke� si spala,
v tom okamihu, ja ...
424
00:33:04,916 --> 00:33:07,009
si drahocenn�
pre m�a, Molly.
425
00:33:08,987 --> 00:33:12,387
Nikdy by som nechcel,
aby sa ti nie�o stalo.
426
00:33:15,626 --> 00:33:18,254
Mus�me �s�.
427
00:33:18,329 --> 00:33:20,559
- Teraz?
- Nem��eme �aka� na r�no.
428
00:33:20,631 --> 00:33:23,657
- Pre�o nie?
- To je tajomstvo.
429
00:33:25,603 --> 00:33:27,503
Ver mi, Liesa.
430
00:33:27,572 --> 00:33:29,437
Ja som Molly.
431
00:33:29,507 --> 00:33:31,407
Samozrejme.
432
00:33:37,882 --> 00:33:39,873
A �o deti?
433
00:33:41,719 --> 00:33:43,778
Doyle?
434
00:34:19,157 --> 00:34:21,148
.
435
00:34:23,494 --> 00:34:25,826
.
436
00:34:49,954 --> 00:34:53,685
Fergus!
437
00:34:53,758 --> 00:34:55,953
�o rob�'?
438
00:34:56,027 --> 00:34:58,018
.
439
00:34:58,096 --> 00:35:01,224
Je to len die�a.
440
00:35:01,299 --> 00:35:03,233
�o to do teba vo�lo, chlape?
441
00:35:03,301 --> 00:35:05,667
Sna�il sa �a zabi�.
Fergus!
442
00:35:11,375 --> 00:35:13,366
To�ko pre bratsk� l�sku.
443
00:35:13,444 --> 00:35:16,242
.
444
00:35:21,919 --> 00:35:24,149
Pre�o si to urobil?
445
00:35:27,758 --> 00:35:32,525
- �o sa stalo?
- Zabite aby ste �ili. To je to,
�o n�m povedal.
446
00:35:32,597 --> 00:35:35,760
- Povedal ti, aby si zabil?
- �no.
447
00:35:35,833 --> 00:35:37,767
- V�etk�m z v�s?
- Vedel som to.
448
00:35:37,835 --> 00:35:39,826
Kde je Molly?
449
00:35:39,904 --> 00:35:42,270
Odviedol ju.
450
00:35:43,708 --> 00:35:45,539
Kam?
451
00:35:46,944 --> 00:35:51,880
Musia smerova� k rieke,
ale ktor�m smerom?
Ako ich n�jdeme?
452
00:35:51,883 --> 00:35:55,080
N�jdem ju.
Rozdel�me sa.
453
00:35:55,153 --> 00:35:58,570
- Nechcem sa rozdeli�.
- Je to na�a jedin� �anca.
454
00:35:58,589 --> 00:36:00,523
Rozdelme sa. Cho�.
455
00:36:00,591 --> 00:36:02,616
Hyje! Hyje!
456
00:36:12,136 --> 00:36:14,127
Kde to sme?
457
00:36:15,473 --> 00:36:18,203
Pam�t� si ke� sme
sa prv�kr�t stretli?
458
00:36:20,211 --> 00:36:23,305
- �no, pam�t�m.
- Bola si tak mlad�.
459
00:36:25,016 --> 00:36:29,045
- Viem.
- Pripadala si mi ako
najodv�nej�� bojovn�k na svete.
460
00:36:29,053 --> 00:36:30,486
Liesa.
461
00:36:32,290 --> 00:36:35,282
Pam�t�m si na�u
spolo�n� prv� noc.
462
00:36:35,359 --> 00:36:39,022
Bola si tak� kr�sna.
463
00:36:39,096 --> 00:36:43,089
Liesa, Budem sa o teba stara�.
464
00:36:43,167 --> 00:36:46,863
Budem k�mko�vek �o
chce�, aby som bol.
465
00:36:47,104 --> 00:36:49,629
- Len to povedz.
- Pros�m.
466
00:36:49,707 --> 00:36:51,299
- Otvor sa mi, Liesa.
- Pros�m.
467
00:36:51,375 --> 00:36:54,776
- Otvor sa mi.
- Nechajte ma!
468
00:36:54,845 --> 00:36:58,439
Daj pre� svoje �pinav�
ruky od mojej dc�ry!
469
00:37:02,954 --> 00:37:06,082
.
470
00:37:06,157 --> 00:37:09,285
- Molly!
- Pomoc! Pomoc!
471
00:37:10,661 --> 00:37:12,561
Molly!
472
00:37:12,630 --> 00:37:15,428
.
473
00:37:18,336 --> 00:37:20,770
.
474
00:37:27,144 --> 00:37:29,078
Molly!
475
00:37:35,886 --> 00:37:38,912
Oh! Oh, pomoc!
476
00:37:54,105 --> 00:37:56,403
- Pom��te mi!
- Molly!
477
00:37:58,342 --> 00:38:00,037
Otec.
478
00:38:00,111 --> 00:38:02,306
.
479
00:38:07,518 --> 00:38:10,078
Pom�� mi! Otec!
480
00:38:10,154 --> 00:38:12,816
Molly!
481
00:38:12,890 --> 00:38:15,017
- Otec!
- Molly!
482
00:38:15,860 --> 00:38:17,794
Otec!
483
00:38:18,896 --> 00:38:21,160
Po�, diev�a!
484
00:38:22,633 --> 00:38:24,863
Po�, Molly!
485
00:38:25,970 --> 00:38:27,699
.
486
00:38:27,772 --> 00:38:30,070
Otec!
487
00:38:30,141 --> 00:38:32,371
Nie!
488
00:38:34,211 --> 00:38:36,736
Nie!
489
00:39:04,241 --> 00:39:06,607
.
490
00:39:06,677 --> 00:39:09,077
Je to v poriadku, Molly.
Si v bezpe��.
491
00:39:09,146 --> 00:39:12,444
Si v bezpe��.
Dr��m �a.
492
00:39:17,088 --> 00:39:21,080
Povedal som ti, �e by sme
sa nemali rozdeli�!
493
00:39:21,559 --> 00:39:24,652
Daj pre� svoje ruky
od mojej dc�ry.
494
00:39:34,805 --> 00:39:37,433
Si si ist�, �e nezostane�?
495
00:39:37,508 --> 00:39:41,239
Chcem vidie� �adov� hory
v severnom mori.
496
00:39:42,980 --> 00:39:45,244
Tvoja krv je vo mne.
C�tim to.
497
00:39:46,250 --> 00:39:49,447
- A to ma �ah� pre�.
- Potom idem s tebou.
498
00:39:51,322 --> 00:39:53,256
Nie.
499
00:39:53,324 --> 00:39:56,792
Mama mi o tebe
rozpr�vala pr�behy.
500
00:39:57,461 --> 00:40:01,521
Niektor� dobr�, niektor�
nie a� tak dobr�.
501
00:40:02,665 --> 00:40:05,794
Ale moja hlava bola
v�dy pln� teba,
502
00:40:05,870 --> 00:40:07,804
s tvojiimi pr�behmi.
503
00:40:11,942 --> 00:40:16,742
Potom pri�iel Doyle,
a to boli jeho pr�behy.
504
00:40:18,616 --> 00:40:21,278
Teraz je �as pre moje pr�behy.
505
00:40:24,822 --> 00:40:27,290
Vr�tim sa a poviem ti ich.
506
00:40:29,160 --> 00:40:31,128
S�ubujem.
507
00:40:31,195 --> 00:40:33,095
�oskoro?
508
00:40:43,407 --> 00:40:46,638
Pr�ve som �a na�iel.
Ako m��e by�, �e �a str�cam?
509
00:40:46,710 --> 00:40:48,940
Otec.
510
00:41:12,136 --> 00:41:14,366
�akujem.
511
00:41:26,817 --> 00:41:29,842
Bude� tam ma� dos� tepla?
512
00:41:34,792 --> 00:41:37,987
Chce� m�jho ko�a?
M��em �s� pe�ky.
513
00:41:43,734 --> 00:41:46,100
Nezabudne� na m�a?
514
00:42:11,996 --> 00:42:15,955
Doyle je pre�. �o
urob�me s de�mi?
515
00:42:16,033 --> 00:42:18,297
Siroty m��u zosta�.
516
00:42:18,369 --> 00:42:20,860
T�ch s rodinami,
m��eme vzia� domov.
517
00:42:20,938 --> 00:42:24,101
R�d by som to urobil,
zobral ich domov.
518
00:42:24,174 --> 00:42:28,201
- Len ty?
- Iba ja.
519
00:42:28,279 --> 00:42:33,572
Bude to ve�a jazdy a ve�a
pr�ce, stara� sa o ne.
520
00:42:33,584 --> 00:42:35,814
Ja by som to uv�tal.
521
00:42:35,886 --> 00:42:38,719
- Si si ist�?
- �no.
522
00:42:38,789 --> 00:42:40,916
Teraz som otcom.
523
00:42:41,004 --> 00:43:33,109
Diel 05-Doyleovo rie�enie
Prelo�ila roz54
37067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.