All language subtitles for Raging_Fury_(Hell_High)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,920 --> 00:01:58,275 Brooke, ik wil dat je in de buurt blijft. 2 00:01:58,440 --> 00:02:00,320 Waag je niet naar het moeras, 3 00:02:00,320 --> 00:02:01,594 of je krijgt voor je bips 4 00:02:05,840 --> 00:02:08,513 Gans de dag speel ik, 5 00:02:08,600 --> 00:02:13,880 altijd spelen de kinderen, de hele dag, 6 00:02:13,880 --> 00:02:16,440 Gans de nacht slapen de kinderen, 7 00:02:16,760 --> 00:02:19,280 Gans de nacht, gans de nacht, 8 00:02:19,280 --> 00:02:21,919 het leven is een droom. 9 00:02:28,400 --> 00:02:30,709 Kom, kleine Brooke, we gaan. 10 00:02:31,360 --> 00:02:34,352 Naar de vijver en ons speelhuis. 11 00:02:34,800 --> 00:02:37,075 We maken plezier, kleine Brooke. 12 00:02:37,320 --> 00:02:38,833 Komaan. 13 00:03:31,800 --> 00:03:33,756 Leuk om thuis te zijn. 14 00:03:36,480 --> 00:03:37,993 Wie lust er thee? 15 00:03:45,440 --> 00:03:47,510 Stoute pop. 16 00:03:48,880 --> 00:03:50,359 Kijk wat je me liet doen. 17 00:03:51,480 --> 00:03:52,993 Als je maar, 18 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 Wacht eens even. 19 00:04:14,880 --> 00:04:16,120 Waarop? 20 00:04:16,120 --> 00:04:19,317 Ik voel me niet veilig. -Hoe kan dat. 21 00:04:19,440 --> 00:04:21,720 We hebben niet de hele dag. 22 00:04:21,720 --> 00:04:23,440 Ik hou niet van deze plek. 23 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 Wat valt er op aan te merken? 24 00:04:25,280 --> 00:04:27,350 Kom, we vertrekken. 25 00:04:43,320 --> 00:04:44,799 Verdomde teef. 26 00:04:55,240 --> 00:04:56,673 Kom dan. 27 00:06:08,920 --> 00:06:11,514 Heeft iedereen gestudeerd voor het proefwerk? 28 00:06:15,320 --> 00:06:17,629 Jongeman, zet die terug. 29 00:06:18,760 --> 00:06:20,637 Ga op je plaats zitten. 30 00:06:23,000 --> 00:06:25,440 Zijn jullie klaar voor de test? -Neen. 31 00:06:25,440 --> 00:06:26,720 Goed dan. 32 00:06:26,720 --> 00:06:29,520 Gebruik enkel nummer 2 potloden. 33 00:06:29,520 --> 00:06:31,440 Waarom moet het steeds met een nummer 2 potlood? 34 00:06:31,440 --> 00:06:33,271 Omdat het lood harder is. 35 00:06:36,920 --> 00:06:38,319 Ophouden. 36 00:06:40,120 --> 00:06:41,712 De testikels. 37 00:06:47,840 --> 00:06:49,512 De galblaas. 38 00:06:50,640 --> 00:06:51,993 Het hart. 39 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 Elisabeth, omdraaien en niet praten met je buur. 40 00:06:57,520 --> 00:06:58,999 Ze merkt alles. 41 00:06:59,560 --> 00:07:02,472 Als laatste orgaan de milt. 42 00:07:04,360 --> 00:07:06,590 Goed, potloden neer. 43 00:07:08,080 --> 00:07:10,200 Mijnheer Dickens, verzamel de papieren. 44 00:07:10,200 --> 00:07:12,475 Toon dat je een ding wel kan volbrengen. 45 00:07:27,600 --> 00:07:32,037 Excuses, juffrouw Storm, krijg je nooit zin om me te vermoorden? 46 00:07:33,240 --> 00:07:36,630 Klas, begrijpen jullie in feite wat studeren is? 47 00:07:36,800 --> 00:07:40,031 Ik ben er om jullie te helpen, geef me gewoon de kans. 48 00:07:40,320 --> 00:07:42,550 Biologie is belangrijk. 49 00:07:46,880 --> 00:07:48,552 Ik zou me schamen. 50 00:07:48,800 --> 00:07:49,994 Laat me met rust. 51 00:07:53,120 --> 00:07:54,440 Je gaat eraan. 52 00:07:54,440 --> 00:07:56,840 Klas, wat moet ik doen om tot jullie door te dringen? 53 00:07:56,840 --> 00:07:58,478 Ik ga haar uitdagen. 54 00:07:58,680 --> 00:08:00,796 Mijnheer Dickens, verzamel die papieren. 55 00:08:02,200 --> 00:08:03,872 Deze papieren, juffrouw? 56 00:08:05,280 --> 00:08:06,508 Klasseer ze. 57 00:08:07,680 --> 00:08:09,557 Zei u klasseren? 58 00:08:10,520 --> 00:08:12,272 Klasseer ze. -Zeker, juffrouw. 59 00:08:15,400 --> 00:08:16,833 En klaar. 60 00:08:20,400 --> 00:08:23,153 Ik ben nog lang niet klaar met jou. 61 00:09:00,720 --> 00:09:02,438 Ik zet het die teef betaald. 62 00:09:03,120 --> 00:09:05,714 Verdomme. Ik nagel haar aan de muur. 63 00:09:05,800 --> 00:09:08,480 Wat bereik je ermee, waar eindigt het? 64 00:09:08,480 --> 00:09:09,760 Ik maak er een einde aan. 65 00:09:09,760 --> 00:09:12,513 Deze stad is te klein voor ons beiden. 66 00:09:13,160 --> 00:09:15,160 Luister, kunnen we er niet over praten? 67 00:09:15,160 --> 00:09:17,280 Neen, er valt niets te zeggen. 68 00:09:17,280 --> 00:09:19,640 Ik wil een verklaring, het houdt geen steek, 69 00:09:19,640 --> 00:09:22,518 Je ligt uit het team, en daarmee basta. 70 00:09:22,760 --> 00:09:24,512 Lafaard. 71 00:09:25,080 --> 00:09:26,832 We hebben een nieuwe rekruut. 72 00:09:28,680 --> 00:09:30,200 Jongens. 73 00:09:30,200 --> 00:09:32,800 Ik wil niet meer met jullie samen spelen. 74 00:09:32,800 --> 00:09:36,190 Je bent een groot atleet, een echte vent. 75 00:09:36,760 --> 00:09:40,360 Alhoewel ik hoorde dat de meeste spelers homo's zijn. 76 00:09:40,360 --> 00:09:41,960 Is dat zo? 77 00:09:41,960 --> 00:09:45,200 Ik wed dat je er flink voor gaat wanneer je je achteraan 78 00:09:45,200 --> 00:09:46,509 al die andere spelers wringt. 79 00:09:47,280 --> 00:09:49,350 Rugby is voor mietjes. 80 00:09:55,760 --> 00:09:57,159 Komaan. 81 00:10:09,160 --> 00:10:12,357 Jon-Jon. Dus je bent niet langer een rugbyheld. 82 00:10:13,000 --> 00:10:15,878 Ik hoor dat je een lafaard bent. 83 00:10:16,120 --> 00:10:17,951 Dickens, wat wil je? 84 00:10:18,280 --> 00:10:20,120 Jij zou een lafaard zijn, 85 00:10:20,120 --> 00:10:23,120 en ik een klootzak die niet deugd. 86 00:10:23,120 --> 00:10:25,190 Ja? En dan? 87 00:10:25,320 --> 00:10:28,915 We maken plezier en we zijn allen verstotelingen. 88 00:10:30,120 --> 00:10:32,200 Al wat men hier wil doen is 89 00:10:32,200 --> 00:10:34,316 ons kneden tot iets wat we haten. 90 00:10:35,960 --> 00:10:38,920 Neen, Dickens, ik hoor de vreemdste dingen over jou. 91 00:10:38,920 --> 00:10:40,797 Over jou al niet minder. 92 00:10:41,840 --> 00:10:43,558 Wij hebben lol. 93 00:10:43,680 --> 00:10:47,040 Bewijs die rugbyrukkers dat je zonder ze kan. 94 00:10:49,320 --> 00:10:52,357 Waarom niet? Wat heb ik te verliezen? 95 00:10:52,800 --> 00:10:54,358 Niets. 96 00:10:55,440 --> 00:11:01,120 Dat jij je hier nog durft te vertonen. 97 00:11:01,120 --> 00:11:04,908 Niemand kapt met het team, je bent een lafaard. 98 00:11:05,040 --> 00:11:09,795 Ik verwacht dat je je uitrusting zo snel mogelijk inlevert. 99 00:11:39,840 --> 00:11:41,512 Wat is er gaande? 100 00:11:43,800 --> 00:11:45,518 Brooke, is alles goed? 101 00:11:47,120 --> 00:11:50,320 Brooke, ik ben het, trainer Heaton. 102 00:11:50,320 --> 00:11:52,675 Wat scheelt er toch? 103 00:11:53,600 --> 00:11:54,999 Wat doe jij hier? 104 00:11:55,160 --> 00:11:59,551 Ik dacht even langs te komen om te kijken of, 105 00:12:01,000 --> 00:12:04,675 Of? Wat? 106 00:12:04,920 --> 00:12:06,990 Of je morgen mee wil naar de wedstrijd. 107 00:12:07,240 --> 00:12:10,080 Je kan de jongens zien spelen, goed voor het moraal. 108 00:12:10,080 --> 00:12:11,240 Neen. 109 00:12:11,240 --> 00:12:14,600 En na de wedstrijd kunnen we gaan stappen en 110 00:12:14,600 --> 00:12:17,520 doen we waar jij zin in hebt. -Neen, neen. 111 00:12:17,520 --> 00:12:20,280 Kom op, het zal leuk worden. 112 00:12:20,280 --> 00:12:22,748 Sandy wist me te vertellen 113 00:12:23,240 --> 00:12:25,959 dat jij graag graag uitgaat. 114 00:12:27,400 --> 00:12:29,311 Ik heb daar geen behoefte aan. 115 00:12:29,920 --> 00:12:32,780 Had je problemen met die rotjochies vandaag? 116 00:12:35,520 --> 00:12:37,829 Ik kan voor mezelf zorgen, dank u. 117 00:12:40,040 --> 00:12:44,477 Wel, ik heb het geprobeerd. 118 00:12:57,040 --> 00:12:58,792 Gelukkig is het vrijdag. 119 00:13:02,520 --> 00:13:04,317 Alweer een zware dag. 120 00:13:09,240 --> 00:13:12,760 Wat willen jullie straks doen? 121 00:13:12,760 --> 00:13:16,080 Lekker neuken. -Ben jij nooit voldaan? 122 00:13:16,080 --> 00:13:19,760 Ik raakte opgewonden toen trainer Heaton door de gang waggelde. 123 00:13:19,760 --> 00:13:21,520 Hij vindt nooit het gaatje 124 00:13:21,520 --> 00:13:22,720 Of de rest. 125 00:13:22,720 --> 00:13:25,480 Heaton weet niet wat te doen met iets waar hij niet tegen mag schoppen. 126 00:13:25,480 --> 00:13:27,040 Je bent zo schattig. 127 00:13:27,040 --> 00:13:28,840 Ik stel voor dat we straks naar het moeras gaan. 128 00:13:28,840 --> 00:13:30,840 Ik vind het daar eng. 129 00:13:30,840 --> 00:13:33,080 Een stel jongelui is daar vermoord. 130 00:13:33,080 --> 00:13:36,440 Ben je het vergeten? Het is maar een verzinsel. 131 00:13:36,440 --> 00:13:38,908 Niemand pleegde er 18 jaar geleden moorden. 132 00:13:39,040 --> 00:13:41,031 Vanavond niet. Ik moet naar mijn ouders toe. 133 00:13:41,800 --> 00:13:44,189 Dineren? Met je ouders? 134 00:13:44,560 --> 00:13:47,757 Kom, laten we herrie schoppen. 135 00:13:48,360 --> 00:13:50,476 Klinkt gevaarlijk. -Mogelijk. 136 00:13:51,320 --> 00:13:55,630 Ik ga mijn toekomst niet verknallen. -De toekomst is nu, maat. 137 00:13:57,160 --> 00:14:00,360 Ik ga deze motor herstellen. Ik zie jullie morgen bij de match. 138 00:14:00,360 --> 00:14:03,955 Ja, de wedstrijd. 139 00:14:04,440 --> 00:14:06,280 Ik heb een lift nodig naar de wedstrijd. 140 00:14:06,280 --> 00:14:08,999 Jon-Jon kan jou meepakken. -Ja, geen probleem. 141 00:14:09,160 --> 00:14:12,280 Goed, Dickens geeft je de route naar mijn huis. 142 00:14:12,280 --> 00:14:14,396 Afgesproken, dag. 143 00:14:21,560 --> 00:14:24,160 Wat doe je? 144 00:14:24,160 --> 00:14:26,390 Ik wil gewoon je aandacht. 145 00:14:28,200 --> 00:14:30,031 Je moet je wat ontspannen. 146 00:14:36,200 --> 00:14:39,317 Wil je vertrekken? -Neen, nog niet. 147 00:14:39,880 --> 00:14:41,760 Heeft trainer Heaton met je gesproken? 148 00:14:41,760 --> 00:14:44,911 Ja, hij wou me meenemen naar -Ja, ik weet wat hij wil. 149 00:14:45,160 --> 00:14:49,438 Brooke, ik vind dat je moet meegaan, verander je routine. 150 00:14:50,200 --> 00:14:53,480 Ik mag hem niet eens. -Wat maakt dat nou uit. 151 00:14:53,480 --> 00:14:55,436 Je moet er meer tussenuit. 152 00:14:56,480 --> 00:14:58,080 Je hebt gelijk. 153 00:14:58,080 --> 00:15:00,960 Brooke, je leeft je leven in dat huis en 154 00:15:00,960 --> 00:15:03,679 isoleert jezelf van de wereld. Dat is niet gezond. 155 00:15:04,800 --> 00:15:07,720 Al goed, ik ga naar die stomme wedstrijd. Wat nog? 156 00:15:07,720 --> 00:15:10,940 Ik zeg het Heaton en bel je later, goed? 157 00:15:11,040 --> 00:15:12,870 Afgesproken, Brooke? 158 00:15:16,840 --> 00:15:19,120 We kregen een verzoeknummer. 159 00:15:19,120 --> 00:15:21,360 Ik krijg een idee. 160 00:15:21,360 --> 00:15:22,952 Prijs de Heer. 161 00:15:59,920 --> 00:16:01,478 Wie volgen we? 162 00:16:04,120 --> 00:16:06,634 Als ik me niet vergis, is het juffrouw Storm. 163 00:16:06,880 --> 00:16:08,757 Juist geraden, stommekloot. 164 00:16:08,880 --> 00:16:10,400 Het is Storm. 165 00:16:10,400 --> 00:16:11,920 Je speelt met vuur. 166 00:16:11,920 --> 00:16:13,717 Misschien krijgen we het warm. 167 00:16:17,120 --> 00:16:20,317 We moeien niet met de leraren, ik wil geen B voor biologie. 168 00:16:24,280 --> 00:16:27,590 Hoe ver gaat dit? -Tot het einde. 169 00:16:29,360 --> 00:16:31,080 Ik hou niet van zulke onzin. 170 00:16:31,080 --> 00:16:33,080 Jij bent te ernstig. 171 00:16:33,080 --> 00:16:36,914 Ik heb nog ��n jaar voor de boeg en wil niets verknoeien. 172 00:16:37,720 --> 00:16:41,395 Er wacht ons na de unief alleen maar meer onzin. 173 00:17:43,440 --> 00:17:44,429 Kom. 174 00:18:06,720 --> 00:18:09,359 Lieve hemel. -Wat? 175 00:18:18,840 --> 00:18:21,718 Dat noem ik pas 176 00:18:21,920 --> 00:18:23,672 Stil. Verpest het niet. 177 00:18:26,200 --> 00:18:29,840 De vuile hoer. Wie had dat gedacht. 178 00:18:29,840 --> 00:18:31,717 Niet te geloven. 179 00:18:40,040 --> 00:18:41,440 Ze geniet. 180 00:18:41,440 --> 00:18:45,228 En ze wil vast meer, veel meer. 181 00:18:45,600 --> 00:18:48,280 Niet ophouden, schatje. 182 00:18:48,280 --> 00:18:51,397 Niet ophouden. 183 00:18:52,240 --> 00:18:53,798 Ja. 184 00:19:00,200 --> 00:19:02,430 Hallo? -Wie belt op zo een moment? 185 00:19:08,040 --> 00:19:10,040 Heaton. 186 00:19:10,040 --> 00:19:12,759 Ja, ik wil mee. 187 00:19:13,320 --> 00:19:17,029 Neen, ik heb me bedacht. Ik moet er meer uit. 188 00:19:18,280 --> 00:19:19,520 Schiet op. 189 00:19:19,520 --> 00:19:22,280 Neen, morgen. Akkoord. 190 00:19:22,280 --> 00:19:25,477 We wagen ons vel door hier te zijn. Kom mee. 191 00:19:26,280 --> 00:19:28,640 Ok�. Goed, ja. 192 00:19:28,640 --> 00:19:30,120 Ik zal er zijn. 193 00:19:30,120 --> 00:19:31,872 Dickens. 194 00:19:33,360 --> 00:19:35,191 Dickens, wegwezen man. 195 00:19:37,440 --> 00:19:38,759 Komaan. 196 00:21:02,040 --> 00:21:04,349 Amerika. 197 00:21:16,120 --> 00:21:18,475 Hallo. -Ik ben boven. 198 00:21:30,960 --> 00:21:35,078 Hoi. -Kom binnen. Neem plaats. 199 00:21:37,000 --> 00:21:39,320 We gaan pret beleven vanavond. -Ja. 200 00:21:39,320 --> 00:21:42,200 Waar zijn je vrienden? -Weg. 201 00:21:42,200 --> 00:21:45,988 Alles goed? -Ja. 202 00:21:46,960 --> 00:21:49,800 Het is een mooie kamer. -Dank je, het is hier een bende. 203 00:21:49,800 --> 00:21:53,156 Ik moet opruimen, mijn moeder, -Ik weet het. 204 00:21:54,240 --> 00:21:56,720 Jij kent Dickens. 205 00:21:56,720 --> 00:21:58,800 Wat denk je van hem? -Hij is een engerd. 206 00:21:58,800 --> 00:22:02,200 Hij is steeds losgeslagen, maar ��n ding kan hij zeker. 207 00:22:02,200 --> 00:22:04,555 Ja? -Plezier maken. 208 00:22:05,840 --> 00:22:09,310 Was jij niet speler van de week? 209 00:22:09,800 --> 00:22:11,677 Ja, was ik. 210 00:22:12,280 --> 00:22:16,034 Maar dat is voorbij, ik werd het beu om getackeld te worden. 211 00:22:16,400 --> 00:22:19,520 Nu ben ik zogenaamd een lafaard. -Wat een onzin. 212 00:22:19,520 --> 00:22:23,760 Dat is volwassen worden. Na enkele dagen leidt je een ander leven. 213 00:22:23,760 --> 00:22:25,398 Zo wil ik het. 214 00:22:26,080 --> 00:22:27,798 Zo loopt het voor mij. 215 00:22:28,040 --> 00:22:31,715 Draai je om, ik verander van topje. -Goed. 216 00:22:33,840 --> 00:22:35,273 Ok�. 217 00:22:36,800 --> 00:22:37,915 Wel? 218 00:22:40,080 --> 00:22:42,071 Kom, we vertrekken. 219 00:23:54,360 --> 00:23:55,554 Hallo. 220 00:23:57,840 --> 00:23:59,637 Feesttijd. 221 00:24:01,320 --> 00:24:02,799 Wat hebben we gemist? 222 00:24:03,840 --> 00:24:05,114 Hoe bedoel je? 223 00:24:06,160 --> 00:24:08,230 De wedstrijd? Hoe staan we ervoor? 224 00:24:09,720 --> 00:24:13,076 Waar is Dickens? -Laat, zoals gewoonlijk 225 00:24:23,520 --> 00:24:26,751 H�, kampioen, kon je scoren? 226 00:24:27,360 --> 00:24:28,679 Ik ben gewond. 227 00:24:31,760 --> 00:24:34,638 Ik neem een mes en ga je been opensnijden. 228 00:24:35,000 --> 00:24:36,911 wil je ze een voorsprong geven? 229 00:24:38,960 --> 00:24:41,349 Je bent zielig, Dickens 230 00:24:41,960 --> 00:24:45,919 Ik wil dat je aan dit mes denkt wanneer ze je gaan opereren. 231 00:24:55,400 --> 00:24:58,551 2... 7... nu. 232 00:25:43,760 --> 00:25:45,240 Hoog tijd. 233 00:25:45,240 --> 00:25:46,958 Ze hebben jouw vandaag niet nodig. 234 00:25:47,080 --> 00:25:48,600 Maar iets missen ze wel. 235 00:25:48,600 --> 00:25:50,480 Een stel hersenen misschien. 236 00:25:50,480 --> 00:25:52,311 Wat bezielt hen verdomme? 237 00:25:52,720 --> 00:25:55,632 Heaton moet ingrijpen. -Wij ook. 238 00:25:56,320 --> 00:25:57,992 Wat gaan we doen? 239 00:25:59,520 --> 00:26:01,920 We moeten ons vanavond om Jon-Jon bekommeren. 240 00:26:01,920 --> 00:26:03,360 Dat wil ik tenminste doen. 241 00:26:03,360 --> 00:26:05,000 Ik heb een idee. 242 00:26:05,000 --> 00:26:07,440 We bestormen het veld. 243 00:26:07,440 --> 00:26:09,920 Duivels. -Geloof het maar. 244 00:26:09,920 --> 00:26:11,069 En touchdown. 245 00:26:12,000 --> 00:26:13,558 Vooruit. 246 00:29:17,520 --> 00:29:19,511 Ik zal blij zijn wanneer ik hier vertrek. 247 00:29:19,760 --> 00:29:23,000 Naar de westkust, geld verdienen. 248 00:29:23,000 --> 00:29:26,390 Misschien de unief bezoeken. -Mee eens. 249 00:29:29,600 --> 00:29:31,560 Wat willen jullie vanavond doen? 250 00:29:31,560 --> 00:29:33,357 Ik heb er over nagedacht. 251 00:29:33,920 --> 00:29:36,718 Ik heb een gedachte, ik wil iets proberen. 252 00:29:37,280 --> 00:29:40,716 Wat is het -We moeten eerst naar het moeras toe. 253 00:29:41,080 --> 00:29:43,520 Ik haat die plek. 254 00:29:43,520 --> 00:29:47,200 Het hoort bij het plan. Plan? Hebben wij een plan? 255 00:29:47,200 --> 00:29:49,919 Voor vanavond heb ik het ultieme plan. 256 00:29:50,440 --> 00:29:52,590 Het heeft toch niets met juf Storm te maken? 257 00:29:53,280 --> 00:29:55,077 We gaan dit perfect uitvoeren. 258 00:29:58,560 --> 00:29:59,549 Ok�. 259 00:30:27,720 --> 00:30:31,280 Wil je niet dat ik meekom? -Neen, ik voel me niet lekker. 260 00:30:31,280 --> 00:30:34,240 Ik bel je nog wel. -Excuses voor de wedstrijd. 261 00:30:34,240 --> 00:30:36,040 Neen, maak je geen zorgen, echt. 262 00:30:36,040 --> 00:30:39,440 Ik kom even binnen -Neen, ik red me wel. 263 00:30:39,440 --> 00:30:41,317 Ik zie je op school. 264 00:30:50,280 --> 00:30:52,589 De jongens stelden me flink teleur. 265 00:30:53,200 --> 00:30:57,557 Als we hadden gewonnen, zou ze me nu bespringen. 266 00:30:58,960 --> 00:31:01,428 Door die rotzakjes sla ik een slecht figuur. 267 00:31:02,320 --> 00:31:05,073 Ze zeggen best hun gebeden voor morgen. 268 00:31:13,800 --> 00:31:15,518 Ok�, iedereen. 269 00:31:16,160 --> 00:31:19,560 Vul deze zakken met slijm, we spreken af bij de wagen. 270 00:31:19,560 --> 00:31:21,440 Maar wat, bah. 271 00:31:21,440 --> 00:31:24,000 Als je pret wil, moet je risico's nemen. 272 00:31:24,920 --> 00:31:28,879 Vertrouw me, het wordt geweldig. Op pad. 273 00:31:52,240 --> 00:31:56,199 Mensen stierven hier, weten jullie nog. 274 00:33:03,520 --> 00:33:05,750 Klote, ik haat dit. 275 00:33:12,360 --> 00:33:13,952 Dit is geen leven voor mij. 276 00:33:18,560 --> 00:33:20,596 Ik kan wel voor mezelf zorgen. 277 00:33:25,520 --> 00:33:26,714 Godverdomme. 278 00:34:17,760 --> 00:34:18,909 Queenie. 279 00:34:20,040 --> 00:34:21,314 Queenie, ben jij dat? 280 00:34:26,000 --> 00:34:27,319 Gereed. 281 00:34:32,200 --> 00:34:33,918 Jaagt deze plek je angst aan? 282 00:34:34,000 --> 00:34:36,434 Het verhaal vertoont meer gaten dan ik kan tellen. 283 00:34:36,960 --> 00:34:40,360 Ik weet niet, ik was hier een keer met een kerel, 284 00:34:40,360 --> 00:34:42,040 Wie? Smeetey? 285 00:34:42,040 --> 00:34:44,918 Een grote meid als jij laat zich zo toch niet veroveren. 286 00:34:45,640 --> 00:34:48,029 Je geloofde hem toch niet? -Ik? 287 00:34:49,000 --> 00:34:50,638 Ja, hoor. 288 00:34:53,480 --> 00:34:55,152 Allemaal onzin. 289 00:34:55,240 --> 00:34:58,710 Geef toe dat het een ideale plek is om iemand te doden. 290 00:35:04,800 --> 00:35:08,190 Wat een nacht. Vreemd om hier te zijn. 291 00:35:11,480 --> 00:35:14,916 Queenie, ik ben gesteld op je. 292 00:35:15,400 --> 00:35:17,152 En ik op jou. 293 00:35:29,400 --> 00:35:32,152 Ik ben niet langer bang. 294 00:35:40,960 --> 00:35:43,554 Verdraag je geen grap? -Hoe lang zat je daar? 295 00:35:43,960 --> 00:35:45,393 Al even. 296 00:35:47,600 --> 00:35:50,072 Wegwezen, we hebben voldoende. 297 00:35:51,800 --> 00:35:54,800 Queenie, wacht even. Wat wil je? 298 00:35:54,800 --> 00:35:57,758 Help me met deze zak, ik stopte er teveel slijm in. 299 00:35:57,920 --> 00:35:59,800 Geef hier. 300 00:35:59,800 --> 00:36:01,438 Goed idee. 301 00:36:02,360 --> 00:36:03,952 Pas maar op. 302 00:36:07,320 --> 00:36:09,356 Wanneer zal je inzien dat het niets wordt. 303 00:36:09,680 --> 00:36:13,120 Hoe zit het, je laat Jon-Jon toe, ik ben de leider. 304 00:36:13,120 --> 00:36:18,148 Leider? ik mag Jon-Jon, hij is anders. 305 00:36:21,320 --> 00:36:22,958 Stomme trienen. 306 00:36:23,040 --> 00:36:25,031 Ze maken me het leven zuur. 307 00:36:26,280 --> 00:36:29,477 Smiler, Smiler. 308 00:36:29,880 --> 00:36:31,791 Wegwezen, verdomme. 309 00:37:20,280 --> 00:37:22,999 Komaan, iedereen. 310 00:37:26,800 --> 00:37:30,554 Deze zijn nuttig, mocht die trut ons opmerken. 311 00:37:32,360 --> 00:37:35,320 Ze zal zich doodschrikken. -Ik wil hier niet mee doorgaan. 312 00:37:35,320 --> 00:37:37,880 We kunnen al problemen krijgen door hier te zijn. 313 00:37:37,880 --> 00:37:41,800 Kom, we doen haar schrikken en scheren ons weg. 314 00:37:41,800 --> 00:37:43,680 Het masker is maar bescherming. 315 00:37:43,680 --> 00:37:46,080 Ik ben niet bang, maar ze is echt en dit is ernstig 316 00:37:46,080 --> 00:37:48,560 en we raken flink in de rats als er wat misloopt. 317 00:37:48,560 --> 00:37:50,120 Hoe bedoel je? 318 00:37:50,120 --> 00:37:51,997 Ze is gewoon een ander slachtoffer. 319 00:37:52,200 --> 00:37:56,193 Bovendien weet iedereen dat jij een lafaard bent, Jon-Jon. 320 00:38:09,080 --> 00:38:11,200 Goed, we jagen haar de daver op het lijf. 321 00:38:11,200 --> 00:38:14,280 Niet praten tot ik het zeg, goed? 322 00:38:14,280 --> 00:38:16,320 Zal dit lukken? -Absoluut. 323 00:38:16,320 --> 00:38:18,840 Iedereen kent de moeraslegende, zelfs juf Storm. 324 00:38:18,840 --> 00:38:21,035 Ze zal geloven dat er een geest rondwaart. 325 00:38:21,280 --> 00:38:24,400 Het zal slagen. 326 00:38:24,400 --> 00:38:26,320 Het liep gesmeerd met onze vorige grappen. 327 00:38:26,320 --> 00:38:27,753 Dat was met jongeren. 328 00:38:30,120 --> 00:38:32,953 We halen de stunt uit en smeren hem, ok�? 329 00:38:33,480 --> 00:38:36,438 Goed, we gaan ervoor. -Uitstekend. 330 00:40:04,400 --> 00:40:06,720 Goed, Queenie, jij daarheen. 331 00:40:06,720 --> 00:40:09,632 Jon-Jon, daar. Jij daar.. 332 00:40:10,040 --> 00:40:13,555 En wanneer ik het teken geef, doen we het, ja? 333 00:40:13,920 --> 00:40:16,040 Iedereen weet wat hij moet doen? -Ja, ja. 334 00:40:16,040 --> 00:40:17,871 Mooi, dan zijn we er klaar voor. 335 00:40:24,120 --> 00:40:25,109 Nu. 336 00:40:51,080 --> 00:40:52,638 Alstublieft. 337 00:41:27,400 --> 00:41:28,992 Neen. 338 00:41:55,240 --> 00:41:57,834 Verlos onze zielen. 339 00:42:00,800 --> 00:42:03,394 Verlos onze zielen. 340 00:42:03,400 --> 00:42:06,194 Toegegeven, Dickens. Dat heb je leuk bedacht. 341 00:42:06,220 --> 00:42:08,117 Een geweldig idee. 342 00:42:08,140 --> 00:42:10,270 We zijn hier nog niet weg. 343 00:42:10,640 --> 00:42:14,070 Wat kan er gebeuren? Het was geslaagd. 344 00:42:16,040 --> 00:42:19,396 Ben je in orde? Gaat het? 345 00:42:19,640 --> 00:42:21,120 Is hij ongedeerd? -Ik weet het niet. 346 00:42:21,120 --> 00:42:22,600 Leef je nog? 347 00:42:22,600 --> 00:42:24,795 De lul. -Geef antwoord. 348 00:42:35,840 --> 00:42:38,957 De zweep erover. -Mijn reet. 349 00:42:45,880 --> 00:42:48,560 Hallo. 350 00:42:48,560 --> 00:42:49,913 Hallo. 351 00:42:52,160 --> 00:42:53,718 Ben je echt in orde? 352 00:42:58,000 --> 00:42:59,991 Spook op bezoek. 353 00:43:00,160 --> 00:43:01,991 Maak open. 354 00:43:12,000 --> 00:43:13,479 Er is iemand. 355 00:43:14,880 --> 00:43:16,199 Komaan, weg hier. 356 00:43:29,440 --> 00:43:32,079 Brooke. Brooke. 357 00:43:35,400 --> 00:43:37,311 Wat doe je toch? 358 00:43:39,120 --> 00:43:40,880 Ze waren hier. -Wie? 359 00:43:40,880 --> 00:43:45,317 Wat is jou overkomen? -Ze zijn terug. 360 00:43:45,840 --> 00:43:46,989 Ben je in orde? 361 00:43:47,280 --> 00:43:50,238 Ze waren hier -Wie? Wie? 362 00:43:51,080 --> 00:43:53,469 Ik zag niemand daar buiten. 363 00:43:54,040 --> 00:43:57,600 Goed, ik ga kijken, ok�? 364 00:43:57,600 --> 00:43:59,079 Ik kijk wel even. 365 00:44:09,160 --> 00:44:11,993 Er is daar niemand. Goed. 366 00:44:12,280 --> 00:44:14,350 Ze komen me halen. 367 00:44:14,520 --> 00:44:16,112 Verdomme. 368 00:44:18,200 --> 00:44:21,158 Het gebeurd opnieuw. -Neen. 369 00:44:21,480 --> 00:44:24,160 Het zijn vast enkele jongelui die een grap uithalen 370 00:44:24,160 --> 00:44:25,960 om het hun lerares betaald te zetten. 371 00:44:25,960 --> 00:44:27,791 Dat komt wel vaker voor. 372 00:44:28,920 --> 00:44:33,357 Brooke, er is niemand buiten. Alles is prima. 373 00:44:33,520 --> 00:44:38,116 Help me, help me. -Brooke, 374 00:44:38,200 --> 00:44:39,952 niemand wil jou pijn doen. 375 00:44:40,360 --> 00:44:41,998 Kom, ik breng je naar bed. 376 00:44:43,120 --> 00:44:44,520 Hebben ze Dickens gevat? 377 00:44:44,520 --> 00:44:47,990 Hij was vlak bij me toen we door het bos liepen. 378 00:44:48,360 --> 00:44:50,000 Wat wil die idioot nu weer bewijzen? 379 00:44:50,000 --> 00:44:52,040 Als hij gepakt is, gaan we er allemaal aan. 380 00:44:52,040 --> 00:44:53,440 Waarom nam hij de autosleutels mee? 381 00:44:53,440 --> 00:44:55,396 Omdat hij een lul is. 382 00:45:06,960 --> 00:45:09,599 Zo, je ziet er al beter uit. 383 00:45:10,040 --> 00:45:14,720 Neem dit, het kalmeert je en helpt je door de nacht heen. 384 00:45:14,720 --> 00:45:17,880 Geen paniek, het doet geen kwaad. Het is maar een kalmeermiddel. 385 00:45:17,880 --> 00:45:19,880 Ik neem ze voortdurend. 386 00:45:19,880 --> 00:45:21,711 Vooruit, ja. 387 00:45:21,800 --> 00:45:24,075 Slik het door. 388 00:45:24,720 --> 00:45:26,039 Kom op. 389 00:45:28,040 --> 00:45:29,314 Goed. 390 00:45:30,160 --> 00:45:32,720 Geloof me, het helpt je om te slapen. 391 00:45:42,360 --> 00:45:45,238 Zie je wel? Je zal slapen als een roos. 392 00:45:47,320 --> 00:45:50,118 Ik kom morgen terug om te kijken hoe het gaat. 393 00:45:50,240 --> 00:45:53,277 Geloof me, alles komt in orde. 394 00:45:54,360 --> 00:45:55,634 Je zal het zien. 395 00:46:54,960 --> 00:46:56,760 Dat was de wagen van trainer Hand. 396 00:46:56,760 --> 00:46:59,640 De zwemlerares? -Is zij niet kinky? 397 00:46:59,640 --> 00:47:01,917 Ze geniet er wel van om te kijken als de meiden zich uitkleden. 398 00:47:11,920 --> 00:47:14,434 Juf Storm is een rare, oude dame. 399 00:47:14,880 --> 00:47:17,000 Ik zag nog nooit iemand zo panikeren als haar. 400 00:47:17,000 --> 00:47:18,911 Raar, heel raar. 401 00:47:49,840 --> 00:47:51,680 Wat voert Dickens uit? 402 00:47:51,680 --> 00:47:54,480 Je weet nooit met hem. Hij neukt haar waarschijnlijk. 403 00:47:54,480 --> 00:47:55,708 Soms. 404 00:47:55,880 --> 00:47:58,235 Soms wat? -Niets. 405 00:47:58,360 --> 00:48:01,320 Queenie, ga jij die idioot halen? -Waarom ik? 406 00:48:01,320 --> 00:48:03,280 Omdat jij met rukkers om kan. Jij kan Dickens ompraten. 407 00:48:03,280 --> 00:48:08,160 Onzin, jullie willen gewoon niet. -Je snapt het. 408 00:48:08,160 --> 00:48:11,040 Hij wacht me op in het duister, gooit me op de grond 409 00:48:11,040 --> 00:48:12,600 en hangt de seksist uit. 410 00:48:12,600 --> 00:48:15,000 Wil je nu gaan? We verliezen tijd. 411 00:48:15,000 --> 00:48:17,309 Ze kon de politie gebeld hebben. -Ja. 412 00:48:18,000 --> 00:48:20,960 Goed dan. -Pak je masker mee en wees alert, ok�? 413 00:48:20,960 --> 00:48:23,040 Ja, ik breng Dickens mee terug. 414 00:48:23,040 --> 00:48:25,600 Wie weet waarmee Dickens bezig is. 415 00:48:39,360 --> 00:48:40,600 Alstublieft. 416 00:48:40,600 --> 00:48:43,353 Alstublieft, alstublieft wat? 417 00:48:46,560 --> 00:48:49,472 Ik zal je leren smeken. 418 00:48:51,000 --> 00:48:53,150 Smeken is om problemen vragen. 419 00:48:58,200 --> 00:49:00,714 Waarom verhul je je lichaam? 420 00:49:04,120 --> 00:49:07,556 Ik weet wat je hebt. 421 00:49:11,840 --> 00:49:13,478 Ik weet wat je hebt. 422 00:49:15,560 --> 00:49:18,438 Ik mijn klas is er maar ��n test. 423 00:49:18,800 --> 00:49:20,028 Lul. 424 00:49:29,160 --> 00:49:32,232 Ik weet wat je hebt. -Waar ben je mee bezig? 425 00:49:33,000 --> 00:49:35,514 Ze is van de wereld, jij beest. 426 00:49:35,800 --> 00:49:37,631 Waar denk je mee bezig te zijn? 427 00:49:38,640 --> 00:49:42,633 Wanneer ga je leren dat die bangmakerij niet werkt. 428 00:49:43,360 --> 00:49:45,960 Dit zijn jouw verdomde zaken niet. -Idioot. 429 00:49:45,960 --> 00:49:48,000 Loop naar de Hel. Het enige dat jij kan is uitdagen. 430 00:49:48,000 --> 00:49:49,433 Vuile aanrander. 431 00:49:54,160 --> 00:49:56,037 Kijk toe en leer. 432 00:50:06,400 --> 00:50:08,038 Zie je hoe het hoort. 433 00:50:08,680 --> 00:50:09,999 Rustig aan. 434 00:50:14,640 --> 00:50:15,834 Heb je het graag? 435 00:50:17,560 --> 00:50:18,834 Heb je het graag? 436 00:50:20,320 --> 00:50:21,548 Bevalt het je? 437 00:50:23,360 --> 00:50:25,635 Raak haar aan. Streel haar. 438 00:50:33,320 --> 00:50:35,470 Zo voelt het goed. 439 00:50:37,840 --> 00:50:39,671 Voor jou ook? 440 00:50:41,520 --> 00:50:43,033 Heb je het graag op deze manier? 441 00:50:43,440 --> 00:50:45,112 Ja, je geniet. 442 00:50:47,880 --> 00:50:51,040 Je leert het nooit, imbeciel. -Ik ga haar neuken. 443 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Neen, dat doe je niet. Kom op, wegwezen. 444 00:50:53,320 --> 00:50:55,834 Wie zal me stoppen? -Ik. 445 00:50:56,720 --> 00:50:57,835 Wat? 446 00:50:59,160 --> 00:51:02,120 Hij gaat je tegenhouden. -Dit is niet leuk meer. 447 00:51:02,120 --> 00:51:05,590 Zwijg. Dit is tussen mij en de rugby held. 448 00:51:06,400 --> 00:51:08,400 Ik maak dit af -Dat doe je beter niet. 449 00:51:08,400 --> 00:51:10,311 We vertrekken nu het nog kan. -Neen. 450 00:51:10,960 --> 00:51:13,920 Je waagt je op glad ijs. Ze heeft genoeg doorstaan. 451 00:51:13,920 --> 00:51:16,480 Ik zei dat ik ermee doorga. -Wat scheelt er met jou? 452 00:51:16,640 --> 00:51:19,200 Er zijn grenzen, wetten die we niet mogen breken. 453 00:51:19,200 --> 00:51:21,634 Echte problemen, de nor, onze toekomst. 454 00:51:21,920 --> 00:51:23,876 Je bent gewoon een lafaard. 455 00:51:24,120 --> 00:51:25,678 Misschien wel 456 00:51:36,440 --> 00:51:38,749 De kampioen is laaiend. 457 00:51:39,920 --> 00:51:41,360 Er zijn grenzen. 458 00:51:41,360 --> 00:51:42,960 Naar de hel daarmee. 459 00:51:42,960 --> 00:51:44,880 Laten we gewoon naar huis gaan. 460 00:51:44,880 --> 00:51:46,320 Help me. 461 00:51:46,320 --> 00:51:48,038 Het is voorbij. 462 00:51:48,360 --> 00:51:50,316 Queenie, help me. -Geef het op. 463 00:52:01,240 --> 00:52:02,832 Verdomme. 464 00:52:03,160 --> 00:52:04,832 Brutaal. 465 00:52:05,280 --> 00:52:06,560 Ze is ernstig gewond. 466 00:52:06,560 --> 00:52:09,199 Ga kijken, vooruit. 467 00:52:11,120 --> 00:52:12,560 Daar gaat mijn toekomst. 468 00:52:12,560 --> 00:52:15,480 Wat doen we als ze, -Snel verdwijnen. 469 00:52:15,480 --> 00:52:17,391 De gestoorde teef. 470 00:52:18,000 --> 00:52:19,592 Ze ging er compleet voor. 471 00:52:20,080 --> 00:52:22,719 Wel, hoe erg is het? 472 00:52:23,160 --> 00:52:24,752 We hangen. 473 00:52:25,320 --> 00:52:28,278 Wat is de toestand? -Ze is dood. 474 00:52:45,480 --> 00:52:46,600 We gaan eraan. 475 00:52:46,600 --> 00:52:48,440 Weg hier. -De sleutels. 476 00:52:48,440 --> 00:52:50,440 En Smiler? -Hij zorgt wel voor zichzelf. 477 00:52:50,440 --> 00:52:51,960 Ongelooflijk. 478 00:52:51,960 --> 00:52:53,520 Verdomme. -Ze is dood. 479 00:52:53,520 --> 00:52:55,238 We zijn hier verdomme weg. 480 00:53:04,000 --> 00:53:05,149 Snel, stap in. 481 00:53:06,480 --> 00:53:07,754 Schiet op. 482 00:53:15,200 --> 00:53:17,360 Alles liep fout. -Weet je zeker dat ze dood is? 483 00:53:17,360 --> 00:53:19,000 Ja, dood. 484 00:53:19,000 --> 00:53:20,720 Haar bekomst, ze was gek. 485 00:53:20,720 --> 00:53:22,320 Een fout en mijn leven is om zeep. 486 00:53:22,320 --> 00:53:23,360 Jouw schuld, Dickens 487 00:53:23,360 --> 00:53:25,160 Jij dreef haar er toe. 488 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 We deden dit samen. 489 00:53:27,440 --> 00:53:28,793 Stop de wagen. 490 00:53:29,600 --> 00:53:31,352 Hou halt, nu meteen. 491 00:53:33,360 --> 00:53:34,679 Luister naar me. 492 00:53:37,080 --> 00:53:40,320 We kunnen niet vluchten en doen alsof er niets gebeurde 493 00:53:40,320 --> 00:53:42,040 en niemand er achter komt. 494 00:53:42,040 --> 00:53:44,280 Wat kunnen we anders? -Niemand heeft ons gezien. 495 00:53:44,280 --> 00:53:45,952 Weet je dat zeker? Heel zeker? 496 00:53:46,720 --> 00:53:48,720 Vergeet niet dat Hand daar was. 497 00:53:48,720 --> 00:53:51,188 En we weten niet wat juf Storm haar vertelde. 498 00:53:51,800 --> 00:53:53,280 We moeten onze kansen vergroten. 499 00:53:53,280 --> 00:53:55,280 We moeten ophouden met naar jou te luisteren. 500 00:53:55,280 --> 00:53:57,480 We zoeken iemand om de schuld op te schuiven. 501 00:53:57,480 --> 00:53:59,480 Laat iemand anders de nor indraaien. 502 00:53:59,480 --> 00:54:02,677 Wie? -De teamkapitein, wie anders? 503 00:54:04,240 --> 00:54:06,470 Dat lukt nooit. -Toch wel. 504 00:54:06,640 --> 00:54:09,760 Die rugby held is een sul, hij is oerdom. 505 00:54:09,760 --> 00:54:11,840 We zoeken iets persoonlijk van hem en plaatsen het 506 00:54:11,840 --> 00:54:15,515 bij juf Storm, als de agenten het vinden, verdenken ze hem. 507 00:54:16,040 --> 00:54:18,080 Ik kan die kerel niet aan. 508 00:54:18,080 --> 00:54:19,080 Ik evenmin. 509 00:54:19,080 --> 00:54:21,360 We sturen onze stoerste vent. 510 00:54:21,360 --> 00:54:24,033 Dat ben jij? -Neen, Jon-Jon. 511 00:54:24,520 --> 00:54:28,340 Vergeet het, Dickens. -Je gaf mij een pak rammel. 512 00:54:28,640 --> 00:54:31,400 Laat nu maar zien hoe sterk je echt bent. 513 00:54:35,720 --> 00:54:37,160 Je bent gek. 514 00:54:37,160 --> 00:54:39,037 Jij bent onze enige kans om uit de nor te blijven. 515 00:54:39,920 --> 00:54:42,593 Ze zullen jou graag zien komen in de gevangenis. 516 00:54:49,600 --> 00:54:50,794 Goed. 517 00:54:53,040 --> 00:54:55,076 De spelers zitten in de pub rond deze tijd. 518 00:54:55,360 --> 00:54:57,078 Zoals steeds na de wedstrijd. 519 00:54:59,080 --> 00:55:00,399 Hij zal er zijn. 520 00:55:01,840 --> 00:55:04,195 Jon-Jon, neem de wagen 521 00:55:04,320 --> 00:55:07,710 en zoek sterk bewijs dat hij vanavond bij juf Storm was. 522 00:55:10,600 --> 00:55:13,592 Wat als ze me pakken? -Dan zijn we allen de lul. 523 00:55:15,280 --> 00:55:16,679 Veel geluk. 524 00:55:30,680 --> 00:55:33,797 Kom, terug naar het huis. -We zijn te ver gegaan. 525 00:55:34,760 --> 00:55:38,196 We overdrijven altijd. -Smiler, laten we opschieten. 526 00:58:33,680 --> 00:58:35,875 De wagen van Dickens, kijk die gaan. 527 00:58:45,240 --> 00:58:46,992 Kom, we nemen de motor. 528 00:58:50,440 --> 00:58:51,953 Wacht hier. 529 00:59:17,680 --> 00:59:20,877 De voetafdrukken. Onze vingerafdrukken. 530 00:59:21,640 --> 00:59:22,914 Wat ik aanraakte. 531 00:59:28,080 --> 00:59:30,958 Als Jon-Jon het niet haalt, moeten we het land verlaten. 532 00:59:31,560 --> 00:59:32,960 Mexico, bijvoorbeeld. 533 00:59:32,960 --> 00:59:34,640 Wat is er in Mexico? 534 00:59:34,640 --> 00:59:36,198 Mexicanen. 535 00:59:36,320 --> 00:59:37,840 Jon-Jon zal slagen. 536 00:59:37,840 --> 00:59:39,796 Zo niet, vlucht ik naar Mexico. 537 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Help je me de staat uit? 538 00:59:43,000 --> 00:59:44,433 Je zegt neen? 539 00:59:46,240 --> 00:59:47,480 We maken geen kans. 540 00:59:47,480 --> 00:59:48,754 Wat kunnen we doen? 541 00:59:49,880 --> 00:59:52,599 De gevangenis -Niet voor mij. 542 00:59:53,360 --> 00:59:55,157 Jij zal als eerste worden genomen. 543 01:00:08,560 --> 01:00:10,278 Kalmeer, Smiler. 544 01:00:10,760 --> 01:00:12,273 Ik maak me zorgen. 545 01:00:12,480 --> 01:00:13,920 Eet een hot-dog. 546 01:00:13,920 --> 01:00:15,512 Hoe kan je nu trek hebben? 547 01:00:16,280 --> 01:00:18,600 Ik vermoordde haar niet. -Je stuurde er op aan. 548 01:00:18,600 --> 01:00:20,079 Neen, jij doodde haar. 549 01:00:20,560 --> 01:00:22,280 Je hield Jon-Jon niet tegen. 550 01:00:22,280 --> 01:00:24,920 Dan had ik haar niet laten springen. -Jij wou haar verkrachten. 551 01:00:24,920 --> 01:00:26,478 Ja, ik wou het haar geven. 552 01:00:26,560 --> 01:00:29,440 Ik zou de ellende die ze mij gaf, betaald zetten. 553 01:00:29,440 --> 01:00:33,000 Ja, jij zit met een probleem. -Hij heeft hetzelfde 554 01:00:33,000 --> 01:00:34,600 probleem als ons. 555 01:00:34,600 --> 01:00:36,955 Neen, mijn probleem is niet jouw probleem. 556 01:00:37,040 --> 01:00:39,920 Wat is dit? -Jaag me niet de kast op, jij niet. 557 01:00:39,920 --> 01:00:41,558 Ik doe je helemaal niets. 558 01:00:42,600 --> 01:00:45,114 Jon-Jon kan maar beter met een oplossing komen. 559 01:01:14,800 --> 01:01:17,000 Hoe lang? -Niet lang. 560 01:01:17,000 --> 01:01:18,752 Maar -Niet lang meer. 561 01:01:20,640 --> 01:01:22,039 Vier op tien. 562 01:01:22,440 --> 01:01:23,873 De trut. 563 01:01:24,120 --> 01:01:25,473 Kan je het geloven. 564 01:01:26,760 --> 01:01:30,355 Queenie, moet dat nou? -Ja, dat moet. 565 01:01:30,840 --> 01:01:33,000 Doe het dan ergens anders, begrijp je ? 566 01:01:33,000 --> 01:01:35,514 Mijn reet. 567 01:01:35,840 --> 01:01:37,239 Je draait door. 568 01:01:46,600 --> 01:01:48,875 Ik zou best uitkijken voor haar , Dickens 569 01:01:48,960 --> 01:01:51,554 Onzin. -Ben je zeker? 570 01:02:06,600 --> 01:02:08,033 Help. 571 01:02:08,920 --> 01:02:11,354 Help me toch. 572 01:02:12,960 --> 01:02:14,951 Ik heb hulp nodig. 573 01:02:15,920 --> 01:02:17,831 Ik heb hulp nodig. 574 01:02:19,240 --> 01:02:21,356 Kom me helpen. 575 01:02:52,000 --> 01:02:53,353 Je bent in orde. 576 01:02:53,720 --> 01:02:55,400 Dat is geweldig. 577 01:02:55,400 --> 01:02:57,152 Ik moet het de rest vertellen. 578 01:02:57,240 --> 01:02:59,071 Ik breng je naar een hospitaal. 579 01:02:59,320 --> 01:03:02,471 Ik sta niet toe dat die idioot jou nog langer kwelt. 580 01:03:03,440 --> 01:03:04,919 Het is een mirakel. 581 01:03:06,520 --> 01:03:07,748 Kom. 582 01:03:24,440 --> 01:03:26,829 Hoorde je dat? -Wat? 583 01:03:27,280 --> 01:03:29,157 Ik hoorde iets buiten. 584 01:03:32,640 --> 01:03:34,358 Ik verlies mijn verstand. 585 01:03:35,520 --> 01:03:38,592 Die teef van een juf Storm valt ons tenminste niet langer lastig. 586 01:03:39,160 --> 01:03:40,832 Die kreeg eindelijk haar verdiende loon. 587 01:03:53,080 --> 01:03:55,760 Hij haalde het niet. -Het lukt hem wel. 588 01:03:55,760 --> 01:03:57,398 Hij had reeds terug moeten zijn. 589 01:03:57,520 --> 01:03:59,829 Wat ook gebeurde, erover janken helpt niet. 590 01:04:02,880 --> 01:04:04,757 Hier raken we niet uit. 591 01:04:09,080 --> 01:04:10,718 Het is verdomd donker buiten. 592 01:04:11,000 --> 01:04:12,638 Vertel eens iets nieuw. 593 01:04:14,760 --> 01:04:17,638 Wat bezielt je, verdomme? -Zowat alles. 594 01:04:20,040 --> 01:04:21,792 Was ik maar thuis gebleven. 595 01:04:22,480 --> 01:04:24,471 Nu zit ik opnieuw in de rats. 596 01:04:25,680 --> 01:04:27,238 Het komt goed. 597 01:04:28,760 --> 01:04:30,796 Ik had nooit naar het moeras mogen gaan. 598 01:04:31,040 --> 01:04:32,871 En hierheen komen was helemaal fout. 599 01:04:34,400 --> 01:04:36,960 Die Jon-Jon is een mietje. 600 01:04:37,920 --> 01:04:40,229 Teveel geklungel. -En hij is een dwaas. 601 01:04:41,120 --> 01:04:42,792 Jon-Jon redde het niet. 602 01:05:58,520 --> 01:06:01,432 Klote debiel, ik maak hem af. 603 01:06:06,840 --> 01:06:07,989 Waar is Queenie? 604 01:06:09,360 --> 01:06:11,737 Ze is slim, ze is gevlucht. 605 01:06:14,040 --> 01:06:16,952 Moeder zei me al dat er zulke dagen zouden komen. 606 01:06:19,480 --> 01:06:21,038 Ik ga Queenie zoeken. 607 01:06:22,720 --> 01:06:24,073 Wat denk je? 608 01:06:24,640 --> 01:06:27,359 Over wat? -Wat ik moet doen? 609 01:06:40,640 --> 01:06:44,556 Ik laat een marinierskapsel knippen wanneer dit alles voorbij is. 610 01:06:46,960 --> 01:06:49,160 Ik kan zo niet leven, weet je. 611 01:06:49,160 --> 01:06:51,230 Kan je dat niet? -Neen. 612 01:06:52,080 --> 01:06:53,911 Dit is een rotperiode. 613 01:06:54,520 --> 01:06:56,351 Ik kan zo niet leven. 614 01:06:58,920 --> 01:07:02,276 Nu weet je het. -Dat wist ik aldoor. 615 01:07:33,320 --> 01:07:34,753 Help. 616 01:07:36,920 --> 01:07:38,319 Help me hier. 617 01:07:41,680 --> 01:07:42,874 Kom. 618 01:07:46,480 --> 01:07:48,392 Help me, er is iets gebeurd. 619 01:07:49,080 --> 01:07:50,993 Vlug. 620 01:07:53,320 --> 01:07:54,435 Help. 621 01:07:58,120 --> 01:07:59,314 Ja. 622 01:08:07,120 --> 01:08:08,514 Kom vlug. 623 01:08:11,680 --> 01:08:14,797 Queenie, ben jij dat? 624 01:08:16,320 --> 01:08:17,719 Queenie, wat is er? 625 01:08:22,440 --> 01:08:23,873 Queenie, wat is er gaande? 626 01:08:24,040 --> 01:08:25,393 Waar zijn Smiler en Dickens? 627 01:08:25,680 --> 01:08:27,398 Queenie. 628 01:09:02,440 --> 01:09:05,318 Waar is Queenie? -Wie geeft er om? 629 01:09:06,280 --> 01:09:08,669 Ik ga de straat op en kijk uit naar Jon-Jon. 630 01:09:08,840 --> 01:09:10,239 Ja, doe dat. 631 01:09:10,880 --> 01:09:12,996 Dan ben ik even van jou af. 632 01:09:30,960 --> 01:09:33,030 Je bent er, Jon-Jon. 633 01:09:37,640 --> 01:09:38,834 Jon-Jon. 634 01:09:41,240 --> 01:09:42,355 Jon-Jon. 635 01:09:44,600 --> 01:09:45,874 Waar ben je? 636 01:09:49,000 --> 01:09:50,672 Jon-Jon, waar ben je? 637 01:09:52,280 --> 01:09:53,395 Jon-Jon. 638 01:09:56,560 --> 01:09:57,754 Waar ben je? 639 01:10:00,720 --> 01:10:02,392 We hebben op je gewacht. 640 01:10:05,600 --> 01:10:07,192 Waar blijf je nou? 641 01:10:10,360 --> 01:10:12,237 Haal me hier verdomme weg. 642 01:10:34,400 --> 01:10:36,240 We kunnen vertrekken. -Hoe? 643 01:10:36,240 --> 01:10:37,560 De wagen staat buiten. -De wagen is er? 644 01:10:37,560 --> 01:10:39,880 Maar geen teken van Jon-Jon. -Waar is hij heen? 645 01:10:39,880 --> 01:10:42,075 Onvindbaar, nergens te bespeuren. 646 01:10:42,200 --> 01:10:45,120 Wat voor stunt is dit? -Snel, wegwezen. 647 01:10:45,120 --> 01:10:48,160 Vast de teamkapitein. Hij haalde hem in en is nu hier. 648 01:10:48,160 --> 01:10:49,400 Je kon gelijk hebben. 649 01:10:49,400 --> 01:10:51,200 We moeten weg. -Stop. 650 01:10:51,200 --> 01:10:53,031 Laat ons even nadenken. 651 01:10:53,520 --> 01:10:55,988 Iemand verhinderde dat Jon-Jon het huis binnen kon. 652 01:10:56,920 --> 01:10:57,875 Ja. 653 01:10:58,360 --> 01:10:59,839 Er is iemand buiten. 654 01:11:01,280 --> 01:11:03,748 Laat ons nu vertrekken. -Niet zo snel. 655 01:11:04,600 --> 01:11:07,672 Ik word misselijk, waar is de badkamer? 656 01:11:08,160 --> 01:11:09,559 Boven. 657 01:11:39,120 --> 01:11:40,189 Smiler. 658 01:11:45,560 --> 01:11:46,879 Kom op. 659 01:12:41,480 --> 01:12:44,278 Jullie hadden nooit mogen weerkeren. 660 01:12:44,960 --> 01:12:47,520 Ik wou niet dat jullie weerkeerden. 661 01:12:48,680 --> 01:12:50,989 Ik wil dat jullie weggaan. 662 01:12:52,200 --> 01:12:55,237 Dat jullie voor altijd verdwijnen. 663 01:12:59,040 --> 01:13:01,793 Juf Storm, alstublieft. 664 01:13:02,600 --> 01:13:04,400 Het was Jon-Jon zijn idee. 665 01:13:04,400 --> 01:13:06,720 Het spijt me. Alstublieft, juf Storm. 666 01:13:06,720 --> 01:13:09,632 Het was een spelletje, juf Storm 667 01:13:10,120 --> 01:13:12,440 Jullie hadden mijn pop geen pijn mogen doen. 668 01:13:12,440 --> 01:13:15,000 Pop? Welke pop? 669 01:13:15,000 --> 01:13:20,280 Alstublieft, juf Storm, alstublieft, alstublieft. 670 01:13:20,280 --> 01:13:24,240 Jullie moesten dood blijven liggen in het moeras. 671 01:13:24,240 --> 01:13:25,992 De legende is waarheid. 672 01:13:26,720 --> 01:13:28,199 Neen. 673 01:13:38,280 --> 01:13:39,998 Jon-Jon, maak me los. 674 01:13:40,400 --> 01:13:42,160 Wat is hier gaande? 675 01:13:42,160 --> 01:13:45,038 Ze vermoordde die tieners in het moeras. Ze is gestoord. 676 01:13:45,120 --> 01:13:46,594 Ik moet haar doden. Ze moet sterven. 677 01:13:46,640 --> 01:13:49,000 Ik moet haar doden. -Dickens, we moeten verdwijnen. 678 01:13:49,000 --> 01:13:50,752 Neen. 679 01:15:01,480 --> 01:15:03,914 Jon-Jon, het eten staat op tafel. 680 01:15:11,760 --> 01:15:15,833 Jon, zet de televisie uit, morgen is een schooldag. 681 01:15:20,000 --> 01:15:23,040 Ok�, klas. We nemen onze boeken erbij. 682 01:15:23,040 --> 01:15:24,440 Waar is juf Storm? 683 01:15:24,440 --> 01:15:26,880 Geen idee, ik werd net opgeroepen. 684 01:15:26,880 --> 01:15:28,950 Waarschijnlijk weg op haar bezem. 685 01:15:32,360 --> 01:15:34,440 Ik weet niet waar juf Storm is. 686 01:15:34,440 --> 01:15:37,352 Ze zal morgen zeker opnieuw bij ons zijn. 687 01:15:37,840 --> 01:15:41,515 Vandaag zitten jullie vast aan mij. Aan het werk. 688 01:15:41,800 --> 01:15:45,960 We lezen uit het boek, pagina 34. 689 01:15:45,960 --> 01:15:48,030 Iedereen, neem een scherp potlood. 690 01:15:51,480 --> 01:15:54,790 Agenten, kan ik helpen? -Dat is hem. 691 01:15:57,680 --> 01:16:00,672 Laat me met rust. 692 01:16:00,800 --> 01:16:03,000 Ik speel bij het rugby-team. 693 01:16:03,000 --> 01:16:06,560 Ik ben de kapitein, verdomme. 694 01:16:06,560 --> 01:16:08,560 Ik weet niet wat dit te betekenen heeft, klas. 695 01:16:08,560 --> 01:16:10,880 Ik tracht het uit te vissen, maar blijf rustig. 696 01:16:10,880 --> 01:16:11,880 Stilte. 697 01:16:11,880 --> 01:16:14,000 Ogen op het bord. 698 01:16:14,000 --> 01:16:17,200 Wat heeft hij misdaan? 699 01:16:19,880 --> 01:16:23,031 Jongelui, kalmeer. 700 01:16:23,240 --> 01:16:25,117 Wees stil. 701 01:16:25,760 --> 01:16:29,040 Ik zal er naar vragen, maar blijf rustig. 702 01:16:29,040 --> 01:16:32,635 Alstublieft. 703 01:16:33,640 --> 01:16:38,714 Aandacht. 704 01:16:44,480 --> 01:16:47,040 Ik wil jullie aandacht. 705 01:16:47,040 --> 01:16:50,112 Het is hier te doen. 706 01:16:50,400 --> 01:16:54,598 Jij daar, ik sta hier. 707 01:16:56,640 --> 01:16:58,153 Hoor je mij? 708 01:16:59,320 --> 01:17:00,958 Wat scheelt jou? 709 01:17:04,200 --> 01:17:05,872 Ik praat tegen jou. 710 01:17:07,080 --> 01:17:09,071 Jij, wakker worden. 711 01:17:09,280 --> 01:17:11,748 Ben je doof? Ogen op mij gericht. 712 01:17:12,160 --> 01:17:15,000 Er zwaait wat als je je hoofd niet onmiddellijk draait 713 01:17:15,700 --> 01:17:17,618 en me aankijkt. 714 01:17:46,700 --> 01:17:52,618 Vertaling door Gutte.49086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.