Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,110
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:05,290 --> 00:00:08,096
One serving of dukbokki.
4
00:00:06,808 --> 00:00:09,466
{\a6}Episode 7
5
00:00:08,250 --> 00:00:09,590
One more serving of fishcake, please.
6
00:00:09,650 --> 00:00:10,720
Yes.
7
00:00:17,770 --> 00:00:18,850
Honey...
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,550
Oh, you spilled the sauce on me.
9
00:00:28,330 --> 00:00:31,200
Quick wipe it off.
10
00:00:32,360 --> 00:00:33,540
Are you all right?
11
00:00:33,630 --> 00:00:35,420
How can I be all right?
12
00:00:35,770 --> 00:00:39,170
I'll pay for the laundry. How much will it cost?
13
00:00:39,240 --> 00:00:40,580
How much can you give?
14
00:00:40,680 --> 00:00:42,670
Can it be washed off?
15
00:00:42,820 --> 00:00:45,820
If it can't, are you going to replace me a new dress?
16
00:00:45,910 --> 00:00:47,750
What to do?
17
00:00:51,620 --> 00:00:52,950
Student.
18
00:00:53,290 --> 00:00:59,310
Go home, fill a tub with water, mix in some detergent plus 2 spoons of vinegar.
19
00:00:59,640 --> 00:01:01,270
Soak the dress for a few hours.
20
00:01:01,340 --> 00:01:04,100
And scrub it gently, the stain will come off.
21
00:01:05,550 --> 00:01:09,430
And you, come and chat with me.
22
00:01:10,920 --> 00:01:12,210
I am working.
23
00:01:12,300 --> 00:01:16,750
I see, you want to fight during working hours.
24
00:01:23,970 --> 00:01:28,810
Would you want to go home if you're given a bloody nose by your wife.
25
00:01:28,890 --> 00:01:30,320
It wasn't on purpose.
26
00:01:30,430 --> 00:01:32,370
Why stayed out all night without calling?
27
00:01:32,470 --> 00:01:33,940
And what are you doing here?
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,200
What's the matter with you?
29
00:01:35,280 --> 00:01:37,620
Coming without warning to create trouble at my workplace.
30
00:01:37,710 --> 00:01:38,640
Trouble?
31
00:01:38,740 --> 00:01:44,250
If I barge in and pull you out while you're negotiating a deal.
32
00:01:44,350 --> 00:01:45,680
Isn't that creating trouble?
33
00:01:45,910 --> 00:01:47,260
It's not the same.
34
00:01:47,340 --> 00:01:49,560
Why not? It's just as important.
35
00:01:49,660 --> 00:01:51,460
You may think my work with Dukbokgi is trivial.
36
00:01:51,610 --> 00:01:53,290
It's very important to me.
37
00:01:53,360 --> 00:01:55,950
I'm not saying it's not important.
38
00:01:56,070 --> 00:01:57,810
The job doesn't come easy to me.
39
00:01:57,900 --> 00:02:00,640
It was with much pleading with the boss that I got it.
40
00:02:00,710 --> 00:02:02,880
After an apprentice of washing, cleaning and serving.
41
00:02:02,990 --> 00:02:05,650
I finally earned the nod to learn the secret of cooking Dukbokgi.
42
00:02:05,730 --> 00:02:07,980
I don't like you working here.
43
00:02:08,130 --> 00:02:11,050
Spited by the students.
44
00:02:11,190 --> 00:02:12,880
Why are you like this?
45
00:02:12,920 --> 00:02:13,990
You care about my job.
46
00:02:14,110 --> 00:02:15,710
Or I am embarrassing you by working here.
47
00:02:15,830 --> 00:02:17,870
Why are you so obstinate?
48
00:02:17,960 --> 00:02:19,370
You're not in your youthful 40's.
49
00:02:19,450 --> 00:02:21,730
You're not even 40 and had menopaused.
50
00:02:21,780 --> 00:02:23,650
Yelling every word at the top of you lungs.
51
00:02:34,120 --> 00:02:37,800
Anyway I can't leave tonight, I'm going in.
52
00:02:38,380 --> 00:02:41,100
Who's the woman who went shopping with you?
53
00:02:42,860 --> 00:02:44,480
The supervisor told me.
54
00:02:44,590 --> 00:02:47,760
You were seen shopping with a woman in an intimate manner.
55
00:02:48,510 --> 00:02:52,890
She has long hair and eyes that tantalizes like a vixen.
56
00:02:53,210 --> 00:02:54,250
Who is she?
57
00:02:54,880 --> 00:02:58,000
You stayed out all night yesterday and now such words came to my ears.
58
00:02:58,070 --> 00:03:00,000
You know how hurt I am?
59
00:03:00,230 --> 00:03:01,560
Who is she?
60
00:03:04,960 --> 00:03:05,700
Baek Yeo Jin.
61
00:03:05,840 --> 00:03:08,110
What! Baek Yeo Jin!
62
00:03:08,630 --> 00:03:10,540
You went shopping with her?
63
00:03:10,720 --> 00:03:14,540
Not shopping with her but we met while shopping.
64
00:03:14,890 --> 00:03:17,190
And stopped to exchange greetings.
65
00:03:17,310 --> 00:03:19,030
You can't expect me to turn the other way.
66
00:03:19,110 --> 00:03:22,490
Why not? You no longer work in the company.
67
00:03:22,590 --> 00:03:25,500
What more can she do? Fire an already fired?
68
00:03:25,820 --> 00:03:29,970
Either you ignored her or thrashed her.
69
00:03:30,160 --> 00:03:34,030
Why greeted her and gave fodder to gossips?
70
00:03:34,210 --> 00:03:38,990
Fine, I'll ignore her the next time we meet. Satisfied?
71
00:03:43,190 --> 00:03:44,590
Come home early.
72
00:03:58,930 --> 00:04:01,820
You really want to try this?
73
00:04:03,790 --> 00:04:09,160
I want to prove to my wife who thinks I'm useless.
74
00:04:10,040 --> 00:04:13,620
I'd wager with my life and pride.
75
00:04:34,430 --> 00:04:36,070
Dukbokgi please.
76
00:04:37,390 --> 00:04:38,950
We're closed.
77
00:04:39,030 --> 00:04:43,860
Stated closing time is 10pm, there's still 10 mins left.
78
00:04:44,660 --> 00:04:47,030
Finish in 5 mins and leave.
79
00:04:49,900 --> 00:04:52,250
Have you eaten dinner?
80
00:04:52,650 --> 00:04:54,910
Or you're too busy to eat.
81
00:04:58,390 --> 00:04:59,560
You think I'm a pig.
82
00:04:59,630 --> 00:05:03,790
I can't eat double portion, sit down and help me finish.
83
00:05:04,530 --> 00:05:05,240
Why?
84
00:05:05,320 --> 00:05:08,140
You're going to pretend not to know me in the future?
85
00:05:25,230 --> 00:05:26,820
You want to open a shop?
86
00:05:31,710 --> 00:05:35,091
You said your wife doesn't want you to work in the company
87
00:05:35,653 --> 00:05:37,639
and she has absolute trust in you.
88
00:05:38,300 --> 00:05:40,100
Doesn't seem like it.
89
00:05:41,290 --> 00:05:42,720
You eavesdropped?
90
00:05:42,930 --> 00:05:47,810
Your shouting match on the street attracted attentions.
91
00:05:49,550 --> 00:05:52,970
I was intrigued when I passed by.
92
00:05:56,860 --> 00:05:59,420
Don't bother with your wife's opposition.
93
00:05:59,970 --> 00:06:03,815
With your amicable nature,
94
00:06:03,935 --> 00:06:05,410
I'm sure you'll succeed.
95
00:06:05,530 --> 00:06:06,980
I'm not lying.
96
00:06:08,260 --> 00:06:12,390
When you were working in
the cafe in Cheng-Dam Dong.
97
00:06:12,670 --> 00:06:16,590
You were immensely popular with the female customers.
98
00:06:17,860 --> 00:06:19,460
I dismissed you because of that.
99
00:06:19,570 --> 00:06:23,110
And we had a furious quarrel over it.
100
00:06:26,930 --> 00:06:32,640
It was unforeseen that we ended up like that.
101
00:06:39,740 --> 00:06:42,400
Hot, hot, why is it so spicy?
102
00:06:46,230 --> 00:06:47,270
Drink.
103
00:07:03,909 --> 00:07:05,600
I'll send you home.
104
00:07:05,960 --> 00:07:06,670
No need.
105
00:07:06,770 --> 00:07:08,320
It's only 5 mins walk to home.
106
00:07:08,770 --> 00:07:11,440
You're scared to be seen by neighbours.
107
00:07:11,670 --> 00:07:14,320
Yes, very scared, so goodbye.
108
00:07:17,210 --> 00:07:18,350
Hello.
109
00:07:20,390 --> 00:07:21,670
What?
110
00:07:22,600 --> 00:07:24,120
What did the doctor say?
111
00:07:24,910 --> 00:07:27,350
No, it wont.
112
00:07:27,420 --> 00:07:30,030
It happened before, I'm coming now.
113
00:07:33,940 --> 00:07:35,960
What happened?
114
00:07:37,060 --> 00:07:38,260
Nothing serious.
115
00:07:39,070 --> 00:07:42,160
My mom's sickness acted up again.
116
00:07:42,400 --> 00:07:46,190
She usually recovered by the time I rushed there.
117
00:07:46,840 --> 00:07:50,050
No worry, you go home.
118
00:08:17,070 --> 00:08:18,350
Are you all right?
119
00:08:32,000 --> 00:08:35,550
Give me the keys, I'll drive you to the hospital.
120
00:08:47,900 --> 00:08:50,160
Emergency resuscitation was given to her.
121
00:08:50,270 --> 00:08:53,192
But the doctor feared the worst
122
00:08:53,312 --> 00:08:55,329
and informed the family.
123
00:08:55,840 --> 00:08:57,900
Speak softly, my mom can hear.
124
00:08:58,010 --> 00:09:02,400
Please contact some immediate family.
125
00:09:03,350 --> 00:09:06,270
If the worst happened, you'd be alone.
126
00:09:06,390 --> 00:09:07,490
Ahjumma.
127
00:09:11,200 --> 00:09:14,720
I'll stay tonight, you come by in the morning.
128
00:09:15,070 --> 00:09:16,610
I know.
129
00:09:28,370 --> 00:09:30,110
You too may go home.
130
00:09:33,660 --> 00:09:36,810
Are you fine being alone?
131
00:09:38,700 --> 00:09:40,220
If I'm not...
132
00:09:40,980 --> 00:09:44,310
Will you stay with me?
133
00:09:52,960 --> 00:09:54,610
It's all right, you go home.
134
00:09:55,920 --> 00:09:57,550
This has happened many times.
135
00:10:18,840 --> 00:10:20,560
Take your pick.
136
00:11:37,550 --> 00:11:42,550
You still remember my shoe size.
137
00:11:54,330 --> 00:11:59,200
It was said the only way to stop couples quarrel is don't marry.
138
00:11:59,360 --> 00:12:03,240
However if quarrels arise, you must quarrel in the right way.
139
00:12:03,510 --> 00:12:06,670
First correct the tone of speaking.
140
00:12:07,370 --> 00:12:11,170
Rather than saying - What have you done or why you did this?
141
00:12:11,240 --> 00:12:12,460
Use a gentler tone.
142
00:12:12,610 --> 00:12:15,120
Like - So you did this...because of this...
143
00:12:15,650 --> 00:12:17,590
So you were tired...
144
00:12:18,040 --> 00:12:20,988
It must've been hard. You've worked hard.
145
00:12:21,108 --> 00:12:23,970
Change your style of speaking.
146
00:12:24,130 --> 00:12:27,570
Try to understand things from your partner's side.
147
00:12:27,660 --> 00:12:29,490
The atmosphere would improve greatly.
148
00:12:29,600 --> 00:12:30,870
Let's everyone practice.
149
00:12:31,180 --> 00:12:35,350
First say, "So it was because of this".
150
00:12:36,380 --> 00:12:39,000
"You've a hard time".
151
00:12:40,280 --> 00:12:42,380
You've come back.
152
00:12:44,130 --> 00:12:45,250
Yes.
153
00:12:45,710 --> 00:12:48,010
You're home a little late.
154
00:12:51,350 --> 00:12:53,910
Someone fell sick suddenly.
155
00:12:54,030 --> 00:12:55,460
I visited him in the hospital.
156
00:12:55,780 --> 00:12:58,890
Oh, a hospital visit.
157
00:12:58,980 --> 00:13:01,000
You must be tired.
158
00:13:01,050 --> 00:13:02,980
What happened to your voice?
159
00:13:03,120 --> 00:13:04,350
What?
160
00:13:06,420 --> 00:13:12,040
I know it's a ploy to make me give up the dukbokgi business.
161
00:13:13,510 --> 00:13:15,700
It doesn't work.
162
00:13:17,380 --> 00:13:20,490
So it don't work.
163
00:13:22,810 --> 00:13:25,360
We got enough of quarrels.
164
00:13:25,670 --> 00:13:27,920
Seeing you makes me want to start quarrel.
165
00:13:28,000 --> 00:13:30,480
Now I'm afraid to come home.
166
00:13:31,010 --> 00:13:32,900
Let's call for a truce.
167
00:13:33,060 --> 00:13:33,760
So.
168
00:13:33,850 --> 00:13:35,920
You're scared to come home.
169
00:13:36,090 --> 00:13:39,510
That's why you stayed out last night.
170
00:13:39,710 --> 00:13:41,440
What sort of stuff have you eaten?
171
00:13:41,500 --> 00:13:42,870
Stirring up trouble again.
172
00:13:42,930 --> 00:13:44,160
Are you fooling with me?
173
00:13:44,360 --> 00:13:48,384
Oh, you think I'm fooling around.
174
00:13:48,504 --> 00:13:51,083
But I'm not.
175
00:13:54,320 --> 00:13:57,240
Insane.
176
00:14:07,760 --> 00:14:11,690
Why don't you knock before you enter?
177
00:14:12,090 --> 00:14:13,810
Knock?
178
00:14:14,090 --> 00:14:17,130
After all you've nothing fantastic to show.
179
00:14:19,930 --> 00:14:22,600
Wash up later.
180
00:14:22,720 --> 00:14:24,320
Let me pee first.
181
00:14:24,450 --> 00:14:25,520
Go ahead.
182
00:14:25,620 --> 00:14:26,990
Why mind suddenly?
183
00:14:27,770 --> 00:14:29,770
You don't mind?
184
00:14:35,010 --> 00:14:40,240
Please don't flash this thing all over even though we're a couple.
185
00:14:40,640 --> 00:14:43,400
Forget to keep it away after showering.
186
00:14:44,110 --> 00:14:47,240
And this gutter is clogged up with your hair.
187
00:14:47,310 --> 00:14:49,780
How many times must I remind you to clear it?
188
00:14:49,910 --> 00:14:53,080
May I remind you to cover the toilet seat after using.
189
00:14:56,540 --> 00:14:57,850
Satisfied?
190
00:14:59,680 --> 00:15:00,780
It had to be my husband.
191
00:15:00,940 --> 00:15:01,670
What?
192
00:15:01,790 --> 00:15:04,510
I say the upper and lower floors have them.
193
00:15:04,630 --> 00:15:06,280
Our neighbours too have husbands.
194
00:15:06,540 --> 00:15:10,780
I don't understand why I had to fall madly in love with mine.
195
00:15:11,280 --> 00:15:15,390
After a spate of living, I too want to know why I married you despite strong parental objection.
196
00:15:15,470 --> 00:15:17,550
And what my family went through.
197
00:15:17,680 --> 00:15:19,410
My sister is also my family.
198
00:15:19,530 --> 00:15:21,000
Live with your sister then.
199
00:15:21,170 --> 00:15:25,930
Maybe I should, at least I wont get bloody nose.
200
00:15:26,460 --> 00:15:27,790
You're griping.
201
00:15:28,090 --> 00:15:30,030
How painful could a woman hit?
202
00:15:30,140 --> 00:15:35,000
Try it on yourself; I thought
you were Choi Hong Man.
203
00:16:03,180 --> 00:16:07,030
Truly, enemies often cross each other's path.
204
00:16:10,730 --> 00:16:12,450
What is she trying to do?
205
00:16:17,240 --> 00:16:18,920
Horned at me!
206
00:16:27,950 --> 00:16:29,430
You're dead!
207
00:16:46,530 --> 00:16:48,200
Please give way.
208
00:16:51,210 --> 00:16:52,830
I was here first.
209
00:16:54,650 --> 00:16:57,220
Have you gotten a parking pass?
210
00:16:58,710 --> 00:17:00,350
I'll get it today.
211
00:17:00,790 --> 00:17:02,990
Who'd approve your pass?
212
00:17:03,500 --> 00:17:04,140
What?
213
00:17:04,280 --> 00:17:07,530
The pass is given only to permanent employees.
214
00:17:07,680 --> 00:17:10,210
Employees on probation are excluded.
215
00:17:10,430 --> 00:17:12,390
If you want to park here.
216
00:17:12,520 --> 00:17:14,710
Let me see - the parking fee is.
217
00:17:15,250 --> 00:17:17,990
1000 won for every 10 mins.
218
00:17:19,380 --> 00:17:21,130
You still want to park here?
219
00:17:21,190 --> 00:17:25,020
It's my business whether it's 1000 or 10000 won.
220
00:17:26,290 --> 00:17:27,880
Drive your car away.
221
00:17:29,480 --> 00:17:31,700
Don't block the cars, drive away.
222
00:17:31,820 --> 00:17:34,260
Hurry, don't block.
223
00:17:47,490 --> 00:17:48,900
Hello, it's me.
224
00:17:50,160 --> 00:17:52,090
Thanks for last night.
225
00:17:53,120 --> 00:17:54,910
And the shoes.
226
00:17:55,530 --> 00:17:59,470
Fit me perfectly and I wore it today.
227
00:18:00,810 --> 00:18:05,680
Much better, I'll call you later.
228
00:18:10,730 --> 00:18:14,730
Curious to know who?
229
00:18:16,072 --> 00:18:19,980
Me? Not a single bit.
230
00:18:22,860 --> 00:18:24,580
It's my boyfriend.
231
00:18:25,470 --> 00:18:27,590
I've said I don't care at all.
232
00:18:27,690 --> 00:18:29,250
I'm speechless.
233
00:18:41,920 --> 00:18:45,880
Don't know which guy is besotted by her.
234
00:18:46,550 --> 00:18:48,550
He must be blind as a bat.
235
00:18:49,050 --> 00:18:52,570
1000 won per 10 min, I must drive my car away.
236
00:18:52,660 --> 00:18:54,090
Insane.
237
00:18:55,520 --> 00:18:59,880
Have you given up hope of being a white-collar worker?
238
00:19:01,020 --> 00:19:02,340
Not easy.
239
00:19:02,410 --> 00:19:04,130
Agree.
240
00:19:04,330 --> 00:19:10,880
It was because I couldn't be one, I ended up here.
241
00:19:11,750 --> 00:19:12,900
Learn well.
242
00:19:12,970 --> 00:19:15,150
I'll help you start a branch shop.
243
00:19:16,330 --> 00:19:17,480
Really.
244
00:19:17,930 --> 00:19:21,210
Come, I'll show you how to make the sauce.
245
00:19:21,690 --> 00:19:22,660
Yes.
246
00:19:26,210 --> 00:19:29,130
Portion of 1:3:1.
247
00:19:29,380 --> 00:19:31,110
Add a cup of water.
248
00:19:33,540 --> 00:19:35,230
And our family secret recipe.
249
00:19:35,310 --> 00:19:36,280
Our family's sauce.
250
00:19:36,350 --> 00:19:38,710
Wait, I'll bring them.
251
00:19:45,560 --> 00:19:48,340
It's up on the internet, how's it?
252
00:19:48,400 --> 00:19:50,590
Not too bright.
253
00:19:51,090 --> 00:19:52,020
Oh...
254
00:19:52,200 --> 00:19:54,770
Let's go to the market at noon.
255
00:19:55,050 --> 00:19:55,900
Yes.
256
00:19:56,930 --> 00:19:59,960
It's all right, carry on.
257
00:20:00,290 --> 00:20:01,840
Good morning, Director...
258
00:20:01,950 --> 00:20:04,050
Sorry, should be team leader.
259
00:20:04,150 --> 00:20:05,570
Whatever.
260
00:20:06,530 --> 00:20:08,320
I came for your report.
261
00:20:08,670 --> 00:20:10,630
How's yesterday's result?
262
00:20:11,490 --> 00:20:14,010
You want me to report here and now?
263
00:20:14,680 --> 00:20:15,690
Yes.
264
00:20:18,500 --> 00:20:23,640
Originally sold 7 sets but one was returned.
265
00:20:24,200 --> 00:20:27,930
Thus 6 sets were sold.
266
00:20:28,570 --> 00:20:29,990
I thought you were very optimistic.
267
00:20:30,060 --> 00:20:31,760
Results were not satisfactory.
268
00:20:32,660 --> 00:20:33,860
So how?
269
00:20:34,520 --> 00:20:37,520
If you give up now, I'll pretend this has not happened.
270
00:20:38,270 --> 00:20:38,860
Eh?
271
00:20:38,920 --> 00:20:42,250
You promised everyone'd put in wholehearted effort.
272
00:20:42,770 --> 00:20:45,750
But I see only one or two working.
273
00:20:46,020 --> 00:20:48,790
If you're not able to pull in all of your staff.
274
00:20:48,930 --> 00:20:50,690
Isn't it better to shelve the project?
275
00:20:50,750 --> 00:20:53,170
No, you can't.
276
00:20:53,410 --> 00:20:56,740
I'll encourage everyone to participate.
277
00:20:56,830 --> 00:21:01,330
Excuse me, not everyone.
278
00:21:01,460 --> 00:21:05,100
We've said we want to be left out.
279
00:21:07,520 --> 00:21:10,450
Would you rather be a puppet?
280
00:21:10,610 --> 00:21:16,505
We'd be sneered at for letting our own people down.
281
00:21:16,625 --> 00:21:18,697
You want such mockery?
282
00:21:20,580 --> 00:21:22,850
Because of your attitude,
283
00:21:23,170 --> 00:21:28,150
the team leader looks down on us.
284
00:21:28,250 --> 00:21:30,840
Driving us to despair.
285
00:21:30,940 --> 00:21:32,220
And waiting to be fired.
286
00:21:32,330 --> 00:21:33,750
Hwang Tae Hee.
287
00:21:34,200 --> 00:21:38,630
Words sound logical but inconclusive.
288
00:21:40,380 --> 00:21:44,940
From the start you've given us impossible target.
289
00:21:45,610 --> 00:21:52,150
If you believed us you'd give us one which is reasonable.
290
00:21:52,790 --> 00:21:56,260
If it's impossible, why then wager with your life?
291
00:21:56,710 --> 00:21:59,690
You said if you failed, you'd resign.
292
00:22:04,090 --> 00:22:06,670
Because I don't want to give up easily.
293
00:22:06,930 --> 00:22:10,740
I must succeed.
294
00:22:11,510 --> 00:22:17,130
When I think of the goals I desired.
295
00:22:17,380 --> 00:22:19,200
I bet my all.
296
00:22:19,270 --> 00:22:23,580
So I say it's not the team you cared for.
297
00:22:23,870 --> 00:22:26,270
Ultimately it's for yourself.
298
00:22:26,490 --> 00:22:28,520
Since it's for your own goal.
299
00:22:28,640 --> 00:22:32,510
Don't blame others for not helping you.
300
00:22:33,220 --> 00:22:36,860
And don't compel the unwilling to join your team.
301
00:22:38,830 --> 00:22:41,960
I understand you want to finish the job.
302
00:22:42,950 --> 00:22:47,170
If by weekend, the 1000 sales target is not met or paid up.
303
00:22:47,280 --> 00:22:50,010
The contract with Hwang Tae Hee will become void.
304
00:23:04,920 --> 00:23:05,980
Angry?
305
00:23:06,070 --> 00:23:07,410
Why should I?
306
00:23:07,470 --> 00:23:08,400
Yeah, why?
307
00:23:08,480 --> 00:23:13,000
You didn't lose out to her and managed to keep your cool.
308
00:23:13,280 --> 00:23:14,650
Why would you be angry?
309
00:23:14,750 --> 00:23:16,010
Not angry?
310
00:23:16,450 --> 00:23:17,500
You're...
311
00:23:17,580 --> 00:23:19,360
I said no, I am not.
312
00:23:19,790 --> 00:23:22,200
There's a family gathering tonight.
313
00:23:22,450 --> 00:23:25,730
You can't attend with your anger showing.
314
00:23:25,950 --> 00:23:31,410
It was said if she can't meet the target she'd give up.
315
00:23:32,070 --> 00:23:32,840
Really.
316
00:23:32,920 --> 00:23:35,410
She's doing the impossible.
317
00:23:35,510 --> 00:23:38,400
I heard only 6 sets were sold yesterday.
318
00:23:38,730 --> 00:23:41,150
How on earth could 1000 sets be sold?
319
00:23:41,280 --> 00:23:43,670
The team is not behind her.
320
00:23:45,480 --> 00:23:47,680
How's the special project team coming on?
321
00:23:47,780 --> 00:23:51,460
I'm waiting for you to recall me, I'll be serious in my work.
322
00:23:51,530 --> 00:23:54,390
You've worked hard, I've a meeting to go.
323
00:24:01,400 --> 00:24:02,360
Really.
324
00:24:03,190 --> 00:24:04,480
Yes, Director.
325
00:24:06,630 --> 00:24:09,200
You're scared of Hwang Tae Hee?
326
00:24:09,530 --> 00:24:10,700
What?
327
00:24:11,730 --> 00:24:16,010
I wonder were her capabilities as good as before.
328
00:24:17,290 --> 00:24:19,960
Even if she is, you don't have to worry.
329
00:24:20,140 --> 00:24:24,090
Her level of capability is easily found among our employees.
330
00:24:24,670 --> 00:24:28,990
In a team, not having capabilities is not tragic.
331
00:24:29,310 --> 00:24:32,910
It's having capabilities but no power.
332
00:24:36,470 --> 00:24:41,140
Do you know what's her husband doing now?
333
00:24:41,960 --> 00:24:43,100
What?
334
00:24:44,190 --> 00:24:47,670
I'm not sure.
335
00:24:48,680 --> 00:24:50,340
Why?
336
00:24:51,750 --> 00:24:54,030
Investigate.
337
00:24:55,430 --> 00:24:56,660
Yes.
338
00:24:58,420 --> 00:25:00,804
You're no longer with the company, why come?
339
00:25:00,924 --> 00:25:01,873
Very busy?
340
00:25:01,993 --> 00:25:03,311
Not so, you want some tea?
341
00:25:03,431 --> 00:25:05,626
No need, you are busy,
342
00:25:05,746 --> 00:25:07,660
I'll come to the point.
343
00:25:07,780 --> 00:25:09,580
For I'm busy too and need to hurry back.
344
00:25:09,710 --> 00:25:11,700
You got a job?
345
00:25:12,260 --> 00:25:18,740
Not exactly, I'm going into a small business.
346
00:25:19,240 --> 00:25:20,990
Really...
347
00:25:21,410 --> 00:25:23,990
It's a shop with good potential.
348
00:25:24,120 --> 00:25:27,780
The owner promised to help me start a branch.
349
00:25:27,960 --> 00:25:31,120
But franchising is not easy.
350
00:25:31,190 --> 00:25:32,640
Really....
351
00:25:34,050 --> 00:25:36,550
The owner has high opinion of me.
352
00:25:36,800 --> 00:25:39,490
He gives me franchise without charging a fee.
353
00:25:39,650 --> 00:25:43,290
I just need to come up with the shop and renovation.
354
00:25:43,390 --> 00:25:46,040
I don't have the money.
355
00:25:47,270 --> 00:25:52,830
Not having a job, I can't borrow from the bank.
356
00:25:54,140 --> 00:25:56,290
How much do you need?
357
00:25:56,780 --> 00:25:58,850
You'll lend me?
358
00:25:59,280 --> 00:26:05,370
I'll give you an IOU and pay you monthly interest based on the bank's rate.
359
00:26:05,670 --> 00:26:11,260
But you're to keep this from mother and sister.
360
00:26:11,680 --> 00:26:13,130
I understand.
361
00:26:13,410 --> 00:26:15,750
Today I'm busy because of the surgeries.
362
00:26:15,830 --> 00:26:17,530
I'll call you later.
363
00:26:17,750 --> 00:26:23,300
Really, thanks, bro-in-law, truly thank you.
364
00:26:24,300 --> 00:26:26,520
Have some egg-rolls.
365
00:26:26,880 --> 00:26:28,350
Thank you.
366
00:26:38,650 --> 00:26:40,600
Are you on probation?
367
00:26:40,930 --> 00:26:41,870
Yes.
368
00:26:42,830 --> 00:26:45,380
Probation employees get 3000 won.
369
00:26:45,440 --> 00:26:47,370
You've to top up 2000 won.
370
00:26:47,490 --> 00:26:50,730
You either buy lunch coupons or pay cash.
371
00:26:50,810 --> 00:26:52,140
Oh...
372
00:26:53,610 --> 00:26:56,310
Another order of lunch.
373
00:26:56,660 --> 00:26:58,150
Let's go, team leader.
374
00:27:05,220 --> 00:27:09,270
Drinking beer is superb, should've more gatherings.
375
00:27:09,340 --> 00:27:10,750
That place is really great.
376
00:27:10,830 --> 00:27:12,050
My belly is bloated.
377
00:27:15,420 --> 00:27:17,050
You went drinking?
378
00:27:18,710 --> 00:27:21,650
We ate sundae and finished off with some beer.
379
00:27:21,770 --> 00:27:24,500
But you're still working.
380
00:27:27,040 --> 00:27:31,000
I say, Hwang Tae Hee, have you forgotten me.
381
00:27:31,580 --> 00:27:32,610
Should I?
382
00:27:32,690 --> 00:27:38,160
When I was a trainee, I was under you for 2 weeks.
383
00:27:38,360 --> 00:27:42,330
You transferred me out claiming I was incapable.
384
00:27:43,060 --> 00:27:44,930
I still remember what you said.
385
00:27:45,010 --> 00:27:48,290
I believe you can't contribute much here.
386
00:27:49,230 --> 00:27:54,360
I suggest you seek another job.
387
00:27:54,740 --> 00:27:59,970
The company is not a school or an institute.
388
00:28:00,620 --> 00:28:03,770
Why is it you've to be taught the basic?
389
00:28:03,940 --> 00:28:05,240
I'll work hard.
390
00:28:05,350 --> 00:28:08,460
Hard work will not help.
391
00:28:09,490 --> 00:28:12,940
I'm affirmative that you can't perform.
392
00:28:13,260 --> 00:28:16,080
Want to bet with me?
393
00:28:16,460 --> 00:28:20,550
If you take the bet, you're going to lose.
394
00:28:21,150 --> 00:28:27,790
And after working in various departments, I ended back here.
395
00:28:31,440 --> 00:28:35,690
It's not only you, what about me.
396
00:28:38,970 --> 00:28:45,290
Oh Dae Soo, the name suits you.
397
00:28:46,010 --> 00:28:52,830
I'll just get by today by doing
the bare minimum. Oh Dae Soo.
398
00:28:53,070 --> 00:28:55,750
I am sorry, team leader.
399
00:28:55,840 --> 00:29:00,410
If you cooperate you might be better compensated.
400
00:29:00,520 --> 00:29:01,970
What crime has the company done.
401
00:29:02,120 --> 00:29:05,720
To have to employ you, a useless man, as charity.
402
00:29:05,810 --> 00:29:09,090
It's better not to turn up than to hear such words.
403
00:29:09,210 --> 00:29:10,550
Don't come up with crap ideas.
404
00:29:10,740 --> 00:29:14,320
And don't bring up impractical proposals.
405
00:29:14,380 --> 00:29:18,340
Please cooperate by packing your things, okay.
406
00:29:20,390 --> 00:29:23,980
How could I say that?
407
00:29:24,130 --> 00:29:26,110
I wonder too.
408
00:29:27,360 --> 00:29:29,480
Such demoralizing words, discouraged me to the core.
409
00:29:29,530 --> 00:29:32,230
How then could I work?
410
00:29:32,630 --> 00:29:35,820
Frankly, when you were the team leader then.
411
00:29:35,960 --> 00:29:38,490
Our team results were pretty good.
412
00:29:38,610 --> 00:29:42,020
However they were achieved by your own efforts.
413
00:29:44,150 --> 00:29:47,670
For our morale was trampled underfoot by you.
414
00:29:51,010 --> 00:29:54,720
I have no recollections, but if it was so.
415
00:29:55,920 --> 00:29:56,970
I apologize.
416
00:29:57,050 --> 00:29:58,470
If you apologize after killing someone,
417
00:29:58,540 --> 00:30:00,080
Do you think he's going
to come back to life?
418
00:30:01,310 --> 00:30:02,710
Do I look like Jesus to you?
419
00:30:02,840 --> 00:30:04,653
Haha.. Jesus.
420
00:30:06,150 --> 00:30:08,460
You should drink less.
421
00:30:08,770 --> 00:30:11,230
Say for yourself, group leader.
422
00:30:16,320 --> 00:30:20,270
No one comes because it's too cold.
423
00:30:22,220 --> 00:30:24,590
Am I that bad?
424
00:30:26,730 --> 00:30:30,850
Tell me the truth, am I bad?
425
00:30:32,470 --> 00:30:35,380
Can I really tell you the truth?
426
00:30:35,530 --> 00:30:38,450
Promise you can't get angry.
427
00:30:38,720 --> 00:30:42,380
Forget it, hearing it would make it worse.
428
00:30:42,710 --> 00:30:44,600
You need to correct that too.
429
00:30:47,740 --> 00:30:50,870
Oh, it's you.
430
00:30:50,940 --> 00:30:51,980
Yes.
431
00:30:52,090 --> 00:30:53,900
You're still here.
432
00:30:55,540 --> 00:30:58,530
I'm sorry, I'd like to buy the cosmetics again.
433
00:30:58,590 --> 00:31:01,070
It's fine, you don't have to feel embarrass.
434
00:31:02,160 --> 00:31:04,110
Are you all right?
435
00:31:05,490 --> 00:31:07,910
Yes, it happened at any time.
436
00:31:10,620 --> 00:31:13,760
Why? You're dizzy?
437
00:31:14,140 --> 00:31:16,220
I'm dieting.
438
00:31:16,390 --> 00:31:19,950
Liquid diet, I take nothing but water.
439
00:31:20,410 --> 00:31:22,990
If I can't slim down....
440
00:31:23,110 --> 00:31:25,550
Are you crazy? Eat some food.
441
00:31:25,630 --> 00:31:29,300
Because you're slim, you don't understand my feelings.
442
00:31:29,560 --> 00:31:31,390
Not eating, only drinking.
443
00:31:31,500 --> 00:31:36,100
Will cause water intoxication and hyponatremia.
444
00:31:36,470 --> 00:31:38,970
It can kill if you don't take care.
445
00:31:39,250 --> 00:31:41,870
When I delivered my child, I put on 20 lbs.
446
00:31:41,970 --> 00:31:44,780
I carry on eating 3 meals and yet able to slim down.
447
00:31:45,240 --> 00:31:48,010
I'll teach you how.
448
00:31:48,150 --> 00:31:49,780
Contact me later.
449
00:31:49,860 --> 00:31:50,850
Yes.
450
00:32:00,580 --> 00:32:03,890
James, you're here, sit down.
451
00:32:11,860 --> 00:32:13,830
Director Han is here too.
452
00:32:14,660 --> 00:32:19,250
I'm the outsider in this family gathering.
453
00:32:19,330 --> 00:32:22,240
It's all right, I'm the outsider too.
454
00:32:25,050 --> 00:32:29,150
What new project have you planned?
455
00:32:30,370 --> 00:32:31,690
Able to coop?
456
00:32:32,320 --> 00:32:34,230
I went in disinterested.
457
00:32:34,490 --> 00:32:36,860
But unexpectedly discovered I was very keen.
458
00:32:38,970 --> 00:32:41,350
Would you like to share your experience?
459
00:32:41,510 --> 00:32:42,860
I'm not too sure.
460
00:32:42,970 --> 00:32:46,470
Once into the company, I noticed some loners being sidelined.
461
00:32:46,600 --> 00:32:48,370
It was a mutual feeling.
462
00:32:48,470 --> 00:32:52,230
What are you saying? You're not a loner.
463
00:32:52,540 --> 00:32:54,330
You sadden me.
464
00:32:56,470 --> 00:32:59,120
I'm sorry to sadden you.
465
00:33:02,620 --> 00:33:06,760
I heard your team is selling stock products.
466
00:33:06,840 --> 00:33:08,860
Your news is very up to date.
467
00:33:09,080 --> 00:33:11,700
They are a bunch of blunderers.
468
00:33:11,780 --> 00:33:13,820
You must be stressed by them.
469
00:33:13,900 --> 00:33:17,470
If you need my help, approach me any time.
470
00:33:17,640 --> 00:33:19,930
I'm tired but I'll handle it myself.
471
00:33:20,020 --> 00:33:23,670
For I don't want to impose upon you.
472
00:33:32,310 --> 00:33:33,450
That was just so like him.
473
00:33:33,530 --> 00:33:35,480
How could I bring myself to love him.
474
00:33:35,630 --> 00:33:37,520
He doesn't seem to care about the company.
475
00:33:37,690 --> 00:33:39,670
But there's more than he let on.
476
00:33:39,810 --> 00:33:42,020
I see greed in him.
477
00:33:42,120 --> 00:33:45,270
It shows he doesn't know his station.
478
00:33:47,980 --> 00:33:49,740
Where's our James?
479
00:33:49,960 --> 00:33:52,790
Went for a drink with Yong Joon.
480
00:33:53,280 --> 00:33:54,490
I see.
481
00:33:54,870 --> 00:33:58,310
Was James too stressed in the company?
482
00:33:58,730 --> 00:34:03,500
He seemed too sensitive, do you think so, Director Han?
483
00:34:04,920 --> 00:34:08,510
You don't have to worry for him.
484
00:34:10,180 --> 00:34:11,060
Why?
485
00:34:11,180 --> 00:34:15,760
Enough, it's about time you stop worrying.
486
00:34:23,230 --> 00:34:24,340
What?
487
00:34:26,060 --> 00:34:27,490
Give me your bank account number.
488
00:34:27,630 --> 00:34:30,570
I'll remit you the money once you're in America.
489
00:34:31,420 --> 00:34:33,400
You want me to leave.
490
00:34:33,610 --> 00:34:37,750
It's what you wanted but couldn't go because of father.
491
00:34:37,850 --> 00:34:39,720
I pity you so I planned this for you.
492
00:34:39,790 --> 00:34:41,400
Don't worry about money.
493
00:34:42,440 --> 00:34:45,750
Hyung, you're always so nice even from young.
494
00:34:46,460 --> 00:34:47,484
What are you getting at?
495
00:34:47,604 --> 00:34:50,534
Do you still remember when Father came back from his travel?
496
00:34:51,196 --> 00:34:54,247
Wanting me to stay inside my room.
497
00:34:54,367 --> 00:34:56,480
That's why you brought me to play soccer with you.
498
00:34:56,900 --> 00:35:00,200
But of course, you would not pass the ball to me.
499
00:35:01,460 --> 00:35:05,620
And there was one time, you broke my Father's porcelain.
500
00:35:05,690 --> 00:35:07,360
And I became your scapegoat.
501
00:35:08,600 --> 00:35:10,700
So you played shooting games with me.
502
00:35:13,340 --> 00:35:14,640
Thank you, Hyung.
503
00:35:14,910 --> 00:35:15,980
I'll accept this.
504
00:35:18,060 --> 00:35:20,580
Should I text you my account number?
505
00:35:28,180 --> 00:35:30,040
When are you leaving?
506
00:35:37,234 --> 00:35:39,580
I'm not leaving, I'm not leaving.
507
00:35:40,310 --> 00:35:41,330
Didn't I told you before.
508
00:35:41,770 --> 00:35:43,960
There's something for me to do.
509
00:35:46,340 --> 00:35:47,830
Do you want to drink?
510
00:36:29,160 --> 00:36:30,560
Aren't you leaving?
511
00:36:30,720 --> 00:36:32,450
What are you wearing?
512
00:36:32,790 --> 00:36:35,740
These few days I've been living in the duty room.
513
00:36:35,870 --> 00:36:36,790
Why?
514
00:36:37,070 --> 00:36:38,730
The rent is getting expensive.
515
00:36:38,800 --> 00:36:42,480
Transportation fees are also getting expensive.
516
00:36:43,010 --> 00:36:45,120
Do you plan on living like this?
517
00:36:45,330 --> 00:36:48,050
At most I can only live here for 6 months.
518
00:36:49,300 --> 00:36:51,510
Even though I really want to help you.
519
00:36:51,730 --> 00:36:54,600
But recently my situation isn't any better.
520
00:36:55,460 --> 00:36:56,670
I'm sorry.
521
00:36:56,820 --> 00:36:59,050
No no, it's just like how the other employees say,
522
00:36:59,180 --> 00:37:00,250
It's just that I like taking on everything.
523
00:37:00,350 --> 00:37:02,490
So I should pick everything up myself.
524
00:37:02,600 --> 00:37:07,030
Oh yes, long time ago, they said there's a ghost in the duty room.
525
00:37:07,440 --> 00:37:08,270
Are you fine with that?
526
00:37:08,280 --> 00:37:09,460
What ghost?
527
00:37:09,870 --> 00:37:11,380
If that's the duty room's ghost,
528
00:37:11,460 --> 00:37:12,920
Means that it use to be an employee here.
529
00:37:13,040 --> 00:37:15,100
After passing away he continue loitering around here.
530
00:37:15,330 --> 00:37:17,320
General Manager, you're scaring me.
531
00:37:18,030 --> 00:37:18,800
Aren't you leaving?
532
00:37:18,930 --> 00:37:21,520
Ah, I've consulted the supplies division.
533
00:37:21,590 --> 00:37:23,270
Asking if they could send me some samples.
534
00:37:23,390 --> 00:37:24,920
They've yet to give me a reply.
535
00:37:25,930 --> 00:37:27,500
Ah, you've worked hard.
536
00:37:28,150 --> 00:37:29,000
Yes.
537
00:37:38,430 --> 00:37:41,700
Uh? I'm still the office,
538
00:37:42,230 --> 00:37:43,540
I still have some work to do.
539
00:37:43,640 --> 00:37:46,410
Really? What time will you be done?
540
00:37:48,170 --> 00:37:50,060
I got it.
541
00:37:57,810 --> 00:37:59,050
Who are you delivering this to?
542
00:37:59,310 --> 00:38:00,230
My wife.
543
00:38:00,430 --> 00:38:03,080
I want to let my wife taste the first dokbokgi I made.
544
00:38:03,180 --> 00:38:04,450
You're such a good husband.
545
00:38:04,570 --> 00:38:06,180
Recently we've been quarreling whenever we see each other.
546
00:38:06,270 --> 00:38:08,350
It just so happen that an opportunity of reconciliation appeared.
547
00:38:08,410 --> 00:38:11,320
Why don't you take some soondae
and fries together with you?
548
00:38:11,580 --> 00:38:13,730
Can I? Thank you.
549
00:39:16,110 --> 00:39:17,490
What are you doing?
550
00:39:19,760 --> 00:39:21,160
I'm sorry.
551
00:39:21,520 --> 00:39:24,370
I was in a rush, I didn't manage to see the sign..
552
00:39:24,560 --> 00:39:26,270
Did you drink?
553
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
Ah?
554
00:39:28,290 --> 00:39:30,390
No, I didn't.
555
00:39:32,190 --> 00:39:34,950
You're in the office, what are you wearing.
556
00:39:35,150 --> 00:39:37,010
Ah, I saw that the duty room was empty.
557
00:39:37,120 --> 00:39:38,840
So I just wanted to sleep there.
558
00:39:38,940 --> 00:39:40,730
Is the office a hotel?
559
00:39:42,830 --> 00:39:44,090
I'm sorry.
560
00:39:44,840 --> 00:39:46,330
This isn't a place to talk.
561
00:39:46,420 --> 00:39:47,980
Why don't you leave first?
562
00:40:43,660 --> 00:40:44,890
Oh my!
563
00:40:46,120 --> 00:40:47,940
What's this.
564
00:40:48,380 --> 00:40:50,470
You scared me.
565
00:41:00,250 --> 00:41:02,180
Isn't that Yong Pal?
566
00:41:02,970 --> 00:41:05,070
But why are you sitting here like this.
567
00:41:06,240 --> 00:41:09,670
I hope when you get stroke, your mouth will be crooked and your eyes will be slanted.
568
00:41:20,425 --> 00:41:21,750
Headquarter Director?
569
00:41:23,860 --> 00:41:25,120
Headquarter Director?
570
00:41:27,570 --> 00:41:28,790
Headquarter Director!
571
00:41:33,500 --> 00:41:36,520
Ah, it's second place ahjumma.
572
00:41:38,410 --> 00:41:39,290
What second?
573
00:41:39,420 --> 00:41:40,530
Second place.
574
00:41:42,360 --> 00:41:44,690
Didn't you say that you're 2nd?
575
00:41:45,720 --> 00:41:47,210
I'm in the 1st place.
576
00:41:47,450 --> 00:41:48,320
Are you drunk?
577
00:41:48,420 --> 00:41:51,559
Yes! Today, the 1st place is a little drunk.
578
00:41:53,920 --> 00:42:00,020
Since I'm drunk, you should sit here.
579
00:42:01,770 --> 00:42:03,190
After drinking have you gone crazy?
580
00:42:03,280 --> 00:42:04,520
Ah, well...
581
00:42:04,850 --> 00:42:08,260
The person who needs to have a painless cry should be me.
582
00:42:10,920 --> 00:42:16,080
- So, you should stop this and stand up.
- No.
583
00:42:17,130 --> 00:42:19,360
I want to go to my office.
584
00:42:20,070 --> 00:42:22,170
But the elevator is spoiled.
585
00:42:22,370 --> 00:42:23,950
When am I going to reach the 20th floor?!
586
00:42:24,020 --> 00:42:25,190
Then you should go home.
587
00:42:25,260 --> 00:42:26,390
There's nothing to do even if u go up.
588
00:42:26,500 --> 00:42:28,420
Why are you going to the office in the middle of the night.
589
00:42:28,630 --> 00:42:31,090
Since you've already climbed up a flight of stairs,
590
00:42:31,230 --> 00:42:35,370
Why don't you continue climbing and rest after every floor? I'm going.
591
00:42:35,560 --> 00:42:37,600
There's something I need to ask you.
592
00:42:37,890 --> 00:42:38,960
Yes?
593
00:42:39,680 --> 00:42:42,020
Why are you so independent?
594
00:42:42,640 --> 00:42:43,240
What?
595
00:42:43,320 --> 00:42:46,450
Why do you put in so much effort when you're doing things?
596
00:42:48,260 --> 00:42:50,110
I can't understand.
597
00:42:51,330 --> 00:42:53,580
This isn't something that you can boast about.
598
00:42:54,970 --> 00:42:56,300
That's true.
599
00:42:57,316 --> 00:42:59,990
I'm not even saving the world or the office.
600
00:43:00,080 --> 00:43:02,640
And I'm even saving the team.
601
00:43:03,020 --> 00:43:07,240
I've only been thinking about my family,
602
00:43:07,350 --> 00:43:11,620
I just want my family to live a normal life.
603
00:43:11,760 --> 00:43:13,740
Like everyone else.
604
00:43:14,880 --> 00:43:18,350
What's this? I'm saying something from my heart.
605
00:43:20,620 --> 00:43:22,690
I understand what you're saying.
606
00:43:24,370 --> 00:43:30,130
Because I've also thought of living like others, a normal life.
607
00:43:30,370 --> 00:43:31,470
What is this call?
608
00:43:31,650 --> 00:43:33,300
Don't go around saying this kind of words.
609
00:43:33,370 --> 00:43:34,610
When rich people say this kind of words.
610
00:43:34,700 --> 00:43:37,120
Everyone will get disgusted.
611
00:43:39,630 --> 00:43:45,230
So people do hate me,
612
00:43:45,740 --> 00:43:47,440
That's similar to what I thought.
613
00:43:47,800 --> 00:43:49,940
Anyways, I'm leaving first.
614
00:43:50,000 --> 00:43:52,770
And you, slowly climb the 20 floors of stairs.
615
00:43:57,110 --> 00:43:59,390
What are you trying to do?
616
00:44:00,470 --> 00:44:02,020
Headquarter Director.
617
00:44:02,640 --> 00:44:04,220
Headquarter Director.
618
00:44:04,400 --> 00:44:08,710
If you continue staying here your mouth will be crooked and your eyes will start to slant.
619
00:44:09,040 --> 00:44:10,310
Hey,
620
00:44:11,300 --> 00:44:12,610
Hey.
621
00:44:22,970 --> 00:44:24,320
This foe.
622
00:44:24,950 --> 00:44:27,560
You don't even head home to sleep after drinking.
623
00:44:27,640 --> 00:44:30,070
Why do you want to go back to the office.
624
00:44:30,510 --> 00:44:31,900
Hey.
625
00:44:32,330 --> 00:44:34,060
Get back your senses.
626
00:44:34,540 --> 00:44:36,830
You're really hateful, hateful! How annoying.
627
00:44:36,990 --> 00:44:39,040
Why am I doing all this?
628
00:44:39,660 --> 00:44:41,560
How are you going to go down?
629
00:44:41,750 --> 00:44:43,690
Should I roll you down?
630
00:44:54,540 --> 00:44:55,900
Ahjusshi.
631
00:44:56,000 --> 00:44:59,120
Please come over and help me.
632
00:45:04,630 --> 00:45:06,180
Ahjusshi.
633
00:45:06,960 --> 00:45:08,840
It's Goo Yong Shik.
634
00:45:08,930 --> 00:45:10,880
The President's son.
635
00:45:14,350 --> 00:45:16,990
Young Master, Young Master.
636
00:45:18,180 --> 00:45:19,080
It is him, it is him!
637
00:45:19,140 --> 00:45:21,440
Ahjumma, why won't you say it earlier.
638
00:45:21,540 --> 00:45:22,810
You're such a weird ahjumma.
639
00:45:22,890 --> 00:45:24,700
- What?
- Young Master. Are you OK?
640
00:45:24,760 --> 00:45:26,120
Hurry come here.
641
00:45:26,210 --> 00:45:27,370
Young Master lost conscious.
642
00:45:27,460 --> 00:45:28,900
He passed out, hurry come over!
643
00:45:28,990 --> 00:45:30,490
Young Master are you OK?
644
00:45:30,640 --> 00:45:32,290
What happen to him?
645
00:45:32,650 --> 00:45:35,260
What to do? Young Master fainted.
646
00:45:35,360 --> 00:45:36,730
Hurry call the ambulance.
647
00:45:36,810 --> 00:45:38,110
He's sleeping, he has been drinking.
648
00:45:38,200 --> 00:45:39,950
Why are you calling the ambulance,
649
00:45:40,020 --> 00:45:41,680
Do you know who is this?
650
00:45:41,770 --> 00:45:43,160
Did you trick him into drinking?
651
00:45:43,240 --> 00:45:45,550
After looking at you I knew you're a good drinker.
652
00:45:45,650 --> 00:45:46,820
I didn't.
653
00:45:46,890 --> 00:45:47,900
What's wrong with you.
654
00:45:48,040 --> 00:45:51,710
You.. Did you ever drink with me before?
655
00:45:52,690 --> 00:45:54,940
This is outrageous.
656
00:45:57,210 --> 00:45:58,880
Hey, bring some water.
657
00:45:58,980 --> 00:46:00,710
Young Master are you OK?
658
00:46:00,880 --> 00:46:03,270
- Young Master wake up!
- Hubby.
659
00:46:03,360 --> 00:46:04,560
Are you OK?
660
00:46:09,710 --> 00:46:11,270
What's going on?
661
00:46:11,590 --> 00:46:14,230
Why are you together with Goo Yong Shik?
662
00:46:15,140 --> 00:46:18,930
He's our Team's Team Leader.
663
00:46:20,300 --> 00:46:21,580
What did you say?
664
00:46:29,830 --> 00:46:31,030
Hubby.
665
00:46:33,040 --> 00:46:34,210
Hubby.
666
00:46:35,230 --> 00:46:36,570
Hey, carry him, carry him.
667
00:46:36,680 --> 00:46:38,540
He's passing out again.
668
00:46:43,150 --> 00:46:46,210
Hubby, what's going on?
669
00:46:46,260 --> 00:46:47,390
Why didn't you tell me?
670
00:46:47,490 --> 00:46:48,890
About what?
671
00:46:49,770 --> 00:46:52,090
That Goo Yong Shik is your boss?
672
00:46:52,680 --> 00:46:55,090
I'm afraid that you'll be angry that's why I didn't told you.
673
00:46:55,360 --> 00:46:57,490
You thought that because of Goo Yong Shik you got fired.
674
00:46:57,550 --> 00:46:58,590
If I told you that I'm working with him.
675
00:46:58,660 --> 00:47:00,040
Quit the job immediately.
676
00:47:00,170 --> 00:47:00,790
What?
677
00:47:00,870 --> 00:47:02,390
Why must it be him?
678
00:47:02,460 --> 00:47:04,610
Anyways, he rarely come into the office.
679
00:47:04,700 --> 00:47:06,080
Today, I met him by coincidence.
680
00:47:06,180 --> 00:47:09,170
Do you know how Goo Yong Shik treated me?
681
00:47:09,950 --> 00:47:10,640
I know.
682
00:47:10,730 --> 00:47:12,070
What do you know.
683
00:47:12,190 --> 00:47:14,290
I saw everything, so I know.
684
00:47:14,490 --> 00:47:16,780
When you were pleading Goo Yong Shik.
685
00:47:17,640 --> 00:47:19,070
I saw everything.
686
00:47:20,170 --> 00:47:21,600
I hate him too.
687
00:47:21,670 --> 00:47:23,220
But if I quit because of this.
688
00:47:23,320 --> 00:47:24,870
Who's the one losing out?
689
00:47:24,970 --> 00:47:28,440
Are you trying to tell me that you don't care about my self-esteem?
690
00:47:28,770 --> 00:47:30,550
Letting me see my wife,
691
00:47:30,600 --> 00:47:32,700
Working for the company that I got fired in,
692
00:47:32,720 --> 00:47:34,280
I'm uncomfortable too.
693
00:47:34,370 --> 00:47:35,880
I'm also very tired.
694
00:47:35,970 --> 00:47:38,380
Who knows, maybe I'm going to get fired soon.
695
00:47:38,450 --> 00:47:39,420
So quit the job.
696
00:47:39,500 --> 00:47:41,190
Than what am I suppose to do?
697
00:47:43,060 --> 00:47:45,211
The job I have now allowed me to open another branch.
698
00:47:45,331 --> 00:47:46,827
So don't worry.
699
00:47:46,947 --> 00:47:48,896
How can you believe that?
700
00:47:55,711 --> 00:48:00,390
What I'm trying to say is that I can't
just quit and have full faith in that.
701
00:48:04,350 --> 00:48:05,960
Forget it.
702
00:48:42,850 --> 00:48:46,170
Have you asked about what Bong Jun Soo has been doing lately?
703
00:48:46,280 --> 00:48:50,500
Seems like he's preparing for employment.
704
00:48:52,020 --> 00:48:56,820
What about letting him return to the office?
705
00:48:57,970 --> 00:48:58,540
What?
706
00:48:58,630 --> 00:49:01,171
A retired employee that wants to
come back to the company
707
00:49:01,582 --> 00:49:03,439
is the first to be considered in recruitment.
708
00:49:03,559 --> 00:49:05,530
Isn't there a vacancy in the planning team?
709
00:49:06,530 --> 00:49:09,230
Even thought if that's the cause, but why...
710
00:49:10,470 --> 00:49:12,460
You don't need to know about this.
711
00:49:13,010 --> 00:49:17,530
Why don't you visit him and ask him about this.
712
00:49:21,470 --> 00:49:23,280
Are you feeling unwell?
713
00:49:23,650 --> 00:49:25,150
Thank you.
714
00:49:25,530 --> 00:49:27,640
My hands and legs are hurting.
715
00:49:27,760 --> 00:49:30,060
Have you been moving goods?
716
00:49:30,420 --> 00:49:32,860
Goods? Not goods.
717
00:49:33,180 --> 00:49:37,780
But a burdensome rascal, ah, my life.
718
00:49:40,530 --> 00:49:41,810
Hello.
719
00:49:44,830 --> 00:49:48,060
Aren't you Jung Hoon? Yoo Jung Hoon!
720
00:49:48,340 --> 00:49:49,340
I didn't dare to recognize you.
721
00:49:49,450 --> 00:49:50,770
Hwang Tae Hee?
722
00:49:51,610 --> 00:49:52,680
I'm elated.
723
00:49:52,810 --> 00:49:54,360
It has been a long time.
724
00:49:54,480 --> 00:49:56,640
But, what are you doing here?
725
00:49:57,510 --> 00:50:01,090
Can't you see? I'm selling things.
726
00:50:01,430 --> 00:50:02,830
Queens' cosmetic?
727
00:50:03,060 --> 00:50:05,630
I'm working at the company who handle the goods.
728
00:50:05,800 --> 00:50:08,360
Why don't you buy one set for your wife?
729
00:50:09,420 --> 00:50:10,520
There seems to be a lot.
730
00:50:10,610 --> 00:50:12,540
That's why I'm telling you to buy.
731
00:50:19,060 --> 00:50:22,460
I work at a Finance Investment Corporation, I'm the company's FC.
732
00:50:22,620 --> 00:50:24,650
I've heard that this is a pretty big company.
733
00:50:24,730 --> 00:50:26,040
The year is going to end soon.
734
00:50:26,150 --> 00:50:29,030
I was thinking about what present should I get for them.
735
00:50:29,370 --> 00:50:31,490
Do you want me to help you sell some?
736
00:50:32,290 --> 00:50:33,300
Really?
737
00:50:33,560 --> 00:50:34,790
Really?
738
00:50:36,080 --> 00:50:37,720
I have about 2000 customers.
739
00:50:37,810 --> 00:50:41,090
I'm not sure if I can help you.
740
00:50:41,180 --> 00:50:42,800
Of course you can!
741
00:50:43,600 --> 00:50:45,160
Let's have dinner together.
742
00:50:45,270 --> 00:50:47,870
I go to the fitness club at your company's hotel.
743
00:50:48,170 --> 00:50:50,150
After my workout, let's talk and eat.
744
00:50:50,410 --> 00:50:51,660
Sure.
745
00:51:07,810 --> 00:51:09,290
Brother-in-law.
746
00:51:10,910 --> 00:51:12,120
Brother-in-law.
747
00:51:14,840 --> 00:51:17,370
Mr. Go, that rubbish.
748
00:51:18,290 --> 00:51:19,980
You're dead.
749
00:51:32,160 --> 00:51:35,170
Let's go up and drink some wine.
750
00:51:41,560 --> 00:51:45,010
Yeon Hee ah, what are you doing?
751
00:51:47,170 --> 00:51:50,470
Where's your husband?
752
00:51:52,640 --> 00:51:55,380
He went to Busan to attend an academic research?
753
00:51:55,470 --> 00:51:57,770
I did wrong, I'm begging you.
754
00:51:57,890 --> 00:52:00,950
But Yeon Hee, there's something that I'm very curious of.
755
00:52:01,370 --> 00:52:05,960
What are you going to do if your husband has an affair?
756
00:52:07,030 --> 00:52:08,260
Really?
757
00:52:08,400 --> 00:52:11,220
Whether he's at home or at the hospital,
758
00:52:11,330 --> 00:52:14,440
Let everyone know what he did so that can he live in shame?
759
00:52:14,660 --> 00:52:18,260
Deprived him of custody of all children and divorce after that?
760
00:52:18,580 --> 00:52:22,340
You're really my sister.
761
00:52:22,840 --> 00:52:24,140
No.
762
00:52:24,430 --> 00:52:26,430
I'm just curious.
763
00:52:26,620 --> 00:52:30,360
What if this happen, what are you going to do.
764
00:52:30,970 --> 00:52:34,610
Unnie is a little busy right now, I'm going to hang up now.
765
00:52:35,010 --> 00:52:37,760
Sister-in-law. Sister-in-law.
766
00:52:38,600 --> 00:52:40,490
What did your sister say?
767
00:52:40,630 --> 00:52:42,740
What will I do if my husband has an affair.
768
00:52:42,840 --> 00:52:43,480
What?
769
00:52:43,560 --> 00:52:44,500
I don't know.
770
00:52:44,630 --> 00:52:46,550
Seems like there's other things she wants to tell me.
771
00:52:46,670 --> 00:52:49,640
But she say let's talk about it next time, and hanged up.
772
00:52:51,690 --> 00:52:55,020
Omo, omo... omo omo omo..
773
00:52:55,110 --> 00:52:56,330
What?
774
00:52:56,520 --> 00:52:59,220
Hyungboo. Don't tell me Hyungboo got into trouble.
775
00:52:59,410 --> 00:53:00,420
Trouble?
776
00:53:01,530 --> 00:53:02,380
Affair.
777
00:53:02,500 --> 00:53:03,270
What?
778
00:53:03,360 --> 00:53:07,160
From what I heard from her voice, she's not joking, I can sense her anger.
779
00:53:07,260 --> 00:53:10,330
Hey, he doesn't have what it takes.
780
00:53:10,640 --> 00:53:12,460
Last time Father use to be like this,
781
00:53:12,560 --> 00:53:13,750
He get fired by the company first,
782
00:53:13,800 --> 00:53:14,950
And he's business keep failings,
783
00:53:15,060 --> 00:53:17,270
Than he started fooling around.
784
00:53:18,140 --> 00:53:20,550
What's going on, what's going on.
785
00:53:20,730 --> 00:53:23,980
No wonder I'm feeling distraught these few days.
786
00:53:25,570 --> 00:53:29,020
Mom, I'm sure that he did something wrong,
787
00:53:30,140 --> 00:53:33,070
For no reason why would Unnie ask me this?
788
00:53:33,160 --> 00:53:35,330
This is really my first time.
789
00:53:35,480 --> 00:53:37,800
I just wanted to rest while before I leave.
790
00:53:37,900 --> 00:53:39,430
If you want to rest shouldn't you go home and rest?
791
00:53:39,550 --> 00:53:41,480
Why did you lie saying that you're going to busan but you came here?
792
00:53:41,560 --> 00:53:45,040
Sister-in-law, I've nothing to say.
793
00:53:45,550 --> 00:53:47,760
Please help me keep this a secret for once.
794
00:53:47,820 --> 00:53:52,050
Help you keep it a secret? Have you ever spare a thought for my sister?
795
00:53:52,180 --> 00:53:53,530
I don't even know.
796
00:53:53,900 --> 00:53:55,700
I'll discuss this with my mother first.
797
00:53:55,910 --> 00:53:56,970
It's not like you don't know about my Mother's temper.
798
00:53:57,020 --> 00:53:58,750
Her fist are faster than her mouth.
799
00:53:58,890 --> 00:54:01,510
But, I don't think she'll kill you.
800
00:54:01,700 --> 00:54:04,350
Sister-in-law, please, help me this once.
801
00:54:04,450 --> 00:54:07,220
I'll give the money I promised to your husband for free.
802
00:54:07,310 --> 00:54:09,180
What? What money?
803
00:54:09,260 --> 00:54:11,710
The money I promised to lend him to start a business.
804
00:54:11,930 --> 00:54:13,340
What is this?
805
00:54:15,960 --> 00:54:19,980
Jung Hoon. I'm almost there.
806
00:54:21,560 --> 00:54:23,890
Let's talk about this another time.
807
00:54:34,430 --> 00:54:36,880
Even thought this product is backlog.
808
00:54:36,970 --> 00:54:40,000
Because this is rather expensive hence the sales isn't good.
809
00:54:40,190 --> 00:54:43,440
The quality of these products are no less from the imported one.
810
00:54:43,560 --> 00:54:46,660
I also mean that, if I were to compare to similar imported products,
811
00:54:46,760 --> 00:54:50,190
If we were to compare the prices, ours is cheaper.
812
00:54:50,420 --> 00:54:51,620
Really?
813
00:54:52,720 --> 00:54:55,960
But why are you working there doing this?
814
00:54:56,790 --> 00:54:58,921
Last time I heard from you that when
you got admitted to that company
815
00:54:59,041 --> 00:55:01,236
you were doing great.
816
00:55:02,180 --> 00:55:04,550
After I married, I stop working.
817
00:55:04,680 --> 00:55:08,750
But recently, I got back on the field as a contract worker.
818
00:55:08,900 --> 00:55:11,370
Ah, contract.
819
00:55:13,170 --> 00:55:17,780
So, this must have meant a lot to you.
820
00:55:17,880 --> 00:55:20,300
That's why, I'm really grateful to you.
821
00:55:20,390 --> 00:55:23,840
Frankly speaking, this product is hard to sell, it's killing me.
822
00:55:24,720 --> 00:55:25,880
But,
823
00:55:27,370 --> 00:55:30,730
How many sets are you planning to buy?
824
00:55:31,010 --> 00:55:33,959
Even thought you said you have 2000 customers,
825
00:55:34,079 --> 00:55:36,808
it's impossible for you to get everyone something.
826
00:55:39,160 --> 00:55:40,460
About that,
827
00:55:41,480 --> 00:55:45,430
How many sets must I buy to help you out?
828
00:55:46,400 --> 00:55:49,560
Me, of course the more the better.
829
00:55:50,010 --> 00:55:54,270
But you have to purchase depending on how many people you are giving it to.
830
00:55:54,380 --> 00:55:56,450
You can't do this for the sake of me.
831
00:55:59,760 --> 00:56:02,020
What about another glass? You drink too.
832
00:56:03,190 --> 00:56:05,630
I'm fine, coffee will do.
833
00:56:06,240 --> 00:56:08,800
Another glass please.
834
00:56:10,710 --> 00:56:12,590
What is your husband doing?
835
00:56:13,930 --> 00:56:15,100
What?
836
00:56:15,450 --> 00:56:20,440
If, there's a spot in the planning department and we want you back,
837
00:56:21,010 --> 00:56:23,870
Will you come back?
838
00:56:34,940 --> 00:56:36,640
Why are you sitting here?
839
00:56:37,820 --> 00:56:39,390
Why don't you sit there.
840
00:56:39,660 --> 00:56:42,650
No reason, I just want to chat with you.
841
00:56:43,700 --> 00:56:46,090
I want to order about 1000 sets.
842
00:56:46,890 --> 00:56:49,850
I can give you a 30% discount.
843
00:56:49,940 --> 00:56:52,002
At the same time,
844
00:56:52,122 --> 00:56:56,289
we can also give you freebies that
contain packaging and thank you card.
845
00:57:07,680 --> 00:57:09,650
Isn't that second place Ahjumma?
846
00:57:10,210 --> 00:57:11,290
Yes.
847
00:57:11,940 --> 00:57:13,742
She still comes to such occasions?
848
00:57:13,862 --> 00:57:18,420
Looks like Ms. Person B is in an affair.
849
00:57:18,950 --> 00:57:20,570
So, are you buying or not?
850
00:57:20,650 --> 00:57:22,160
Of course I'm buying.
851
00:57:22,740 --> 00:57:27,180
But, are you and your husband doing fine?
852
00:57:27,290 --> 00:57:30,880
Very fine, when do you want your goods?
853
00:57:33,920 --> 00:57:35,310
Recently..
854
00:57:39,960 --> 00:57:42,170
My relationship with my wife is horrible.
855
00:57:42,250 --> 00:57:44,750
I'm sorry, but my kid is waiting for me at home.
856
00:57:44,810 --> 00:57:46,040
I need to leave soon.
857
00:57:46,130 --> 00:57:48,440
So let's talk about the business first,
858
00:57:49,550 --> 00:57:54,180
This is a very big business, we've yet to talk finish.
859
00:57:57,670 --> 00:58:00,030
I'm purchasing this because of you.
860
00:58:00,100 --> 00:58:05,140
Don't you think you're a little overboard?
861
00:58:10,410 --> 00:58:11,620
Do you know me?
862
00:58:11,790 --> 00:58:13,730
Of course, I do.
863
00:58:13,960 --> 00:58:15,360
What time do you operate until?
864
00:58:15,470 --> 00:58:16,500
Till 1AM.
865
00:58:16,570 --> 00:58:18,010
Why don't you close now?
866
00:58:18,280 --> 00:58:19,140
What?
867
00:58:19,270 --> 00:58:22,860
Stop letting the customers in and chase the one inside out.
868
00:58:23,490 --> 00:58:24,660
Why is the atmosphere like this,
869
00:58:24,730 --> 00:58:26,050
But,
870
00:58:26,140 --> 00:58:27,840
I'll hold all responsibility,
871
00:58:30,740 --> 00:58:34,290
Are you and your husband really fine?
872
00:58:35,581 --> 00:58:37,334
I've already told you,
873
00:58:37,622 --> 00:58:41,330
me and my husband is really
doing well, why do you keep asking.
874
00:58:42,190 --> 00:58:45,600
Do you really don't understand why your relationship with your wife is bad?
875
00:58:45,910 --> 00:58:48,150
It's because you're too flirty and smarmy.
876
00:58:48,240 --> 00:58:50,190
I feel disgusted,
877
00:58:50,370 --> 00:58:51,666
If you want to soften up your
relationship with your wife,
878
00:58:51,786 --> 00:58:53,220
you should look for your wife and talk about it.
879
00:58:53,340 --> 00:58:55,640
If you can't, find a psychiatric.
880
00:58:55,690 --> 00:58:56,940
And check if there's anything wrong with your brain.
881
00:58:57,060 --> 00:58:59,060
What's the point telling me all this.
882
00:58:59,424 --> 00:59:01,080
Are you playing with me?
883
00:59:01,210 --> 00:59:02,490
Let go,
884
00:59:02,740 --> 00:59:04,441
Hey,
885
00:59:04,561 --> 00:59:07,310
Do you want me to embarrass me
in front of all our colleagues?
886
00:59:07,430 --> 00:59:08,490
What?
887
00:59:10,830 --> 00:59:11,960
Guest,
888
00:59:12,710 --> 00:59:14,150
We're closing,
889
00:59:14,780 --> 00:59:16,540
Please do not pollute the atmosphere and leave.
890
00:59:16,720 --> 00:59:19,100
What? Who are you?
891
00:59:20,000 --> 00:59:22,420
This person right here is this hotel's son.
892
00:59:22,740 --> 00:59:25,780
Plainly saying, he's the next generation*
893
00:59:28,700 --> 00:59:31,420
What is this, aren't you crazy?
894
00:59:31,650 --> 00:59:34,480
Do you know about Person A and Person B?
895
00:59:35,630 --> 00:59:38,460
I'm the real and original Person A.
896
00:59:38,770 --> 00:59:40,101
If you're under than disguise of helping
897
00:59:40,221 --> 00:59:42,790
to purchase things from a married women but have other motives,
898
00:59:42,910 --> 00:59:45,949
And continue to pollute the atmosphere,
899
00:59:46,069 --> 00:59:47,760
don't blame me for calling the police,
900
00:59:47,880 --> 00:59:48,550
What?
901
00:59:48,640 --> 00:59:51,490
I've a lot of officials that are my father's friends,
902
00:59:51,650 --> 00:59:53,800
He knows a lot of prosecutors as well.
903
00:59:54,125 --> 00:59:55,183
You should know,
904
00:59:55,303 --> 00:59:57,540
if influential people like us insist on something,
905
00:59:57,650 --> 00:59:59,350
We could even make a new law.
906
01:00:00,770 --> 01:00:02,410
I have a very strong support,
907
01:00:02,820 --> 01:00:05,990
As long as I'm happy, I can raise the charges.
908
01:00:06,680 --> 01:00:09,390
And maybe, you'll get,
909
01:00:10,460 --> 01:00:12,390
Buried alive.
910
01:00:13,370 --> 01:00:15,370
How can such a person exist..
911
01:00:17,050 --> 01:00:18,210
Headquarter Director.
912
01:00:18,650 --> 01:00:21,140
Should I contact Prosecutor Ma Hye Ri?
(TL note: Reference to 'Prosecutor Princess')
913
01:00:23,160 --> 01:00:28,110
This lady here is my employee, I'm going to take her away.
914
01:00:29,530 --> 01:00:32,910
Leave this contact behind and check if he's real or fake,
915
01:00:33,040 --> 01:00:34,070
Yes.
916
01:00:49,400 --> 01:00:53,170
Yesterday, are you better now?
917
01:00:53,540 --> 01:00:55,960
Seem like you were pretty drunk.
918
01:01:00,380 --> 01:01:05,120
Just now, I think you've mistaken.
919
01:01:06,860 --> 01:01:08,540
Hwang Tae Hee.
920
01:01:09,610 --> 01:01:10,650
Yes.
921
01:01:11,450 --> 01:01:13,350
You've been eliminated.
922
01:01:16,300 --> 01:01:17,920
What?
923
01:01:20,590 --> 01:01:23,700
You've been eliminated.
924
01:01:37,590 --> 01:01:38,600
Why?
925
01:01:38,770 --> 01:01:40,570
Why am I being eliminated?
926
01:01:41,090 --> 01:01:44,840
Please tell me, why am I being eliminated.
927
01:01:48,570 --> 01:01:50,600
Are our products cheap?
928
01:01:50,750 --> 01:01:51,440
What?
929
01:01:51,500 --> 01:01:57,400
You made it seem like our products,
no like our company is cheap.
930
01:01:58,210 --> 01:01:58,920
Ain't it?
931
01:01:59,070 --> 01:01:59,810
What are you talking about.
932
01:01:59,900 --> 01:02:01,760
You said you can do it, didn't you?
933
01:02:01,870 --> 01:02:04,890
You told me that if I give you a chance you'll be able to it well,
934
01:02:05,010 --> 01:02:07,100
But are you using this kind of methods,
935
01:02:07,210 --> 01:02:10,570
These methods, what are you referring to?
936
01:02:10,650 --> 01:02:12,110
You should be clearer than me,
937
01:02:12,220 --> 01:02:18,360
All the workers tried to sell it, but
these are leftovers they couldn't sell.
938
01:02:19,980 --> 01:02:24,640
Giving me a week to sell out these 1000 products,
939
01:02:25,530 --> 01:02:28,020
And not letting the team help me,
940
01:02:29,720 --> 01:02:33,350
And I met my old classmate, who's willing to me help buy all these products.
941
01:02:33,420 --> 01:02:37,380
So you went to sell your smile and self-respect?
942
01:02:39,070 --> 01:02:40,380
What?
943
01:02:42,180 --> 01:02:43,520
Sell what?
944
01:02:44,060 --> 01:02:51,680
What do you treat me as?
945
01:02:52,960 --> 01:02:54,360
Cheap.
946
01:03:02,317 --> 01:03:05,632
Brought to you by HaruHaruSubs
947
01:03:05,752 --> 01:03:09,467
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
948
01:03:09,587 --> 01:03:13,344
Main Translators: kimcl, Hotcakeee
Spot Translator: pinkmokofox
949
01:03:13,464 --> 01:03:17,508
Timer: benchmarkjoe
Editor/QC: sayroo
950
01:03:17,628 --> 01:03:21,311
Coordinators: sayroo, cute girl
951
01:03:23,340 --> 01:03:25,340
QUEEN OF REVERSAL
952
01:03:27,020 --> 01:03:29,840
What about doing promotional service outside of our company?
953
01:03:30,080 --> 01:03:32,370
What are you guys doing?
954
01:03:32,460 --> 01:03:35,030
The things that you want to say,
seems like you're about to finish.
955
01:03:35,120 --> 01:03:38,700
Headquarter Director Goo and
Director Han are like water and fire.
956
01:03:38,840 --> 01:03:43,160
As long as you return to the office Director Han will support you.
957
01:03:43,490 --> 01:03:46,170
Mom, Mom, look!
958
01:03:46,300 --> 01:03:47,010
My god,
959
01:03:47,050 --> 01:03:49,450
I told you, my senses are never wrong.
960
01:03:49,540 --> 01:03:51,270
My wife is here.
961
01:03:51,630 --> 01:03:55,130
If I get caught I'm going to be killed.
962
01:03:55,260 --> 01:03:56,950
Big news, big news.
963
01:03:57,080 --> 01:03:59,598
Today, it's our Headquarter Director's birthday!
964
01:03:59,718 --> 01:04:02,780
Fire.. Fire!
965
01:04:03,848 --> 01:04:05,355
Oh no..
966
01:04:05,946 --> 01:04:08,480
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
68817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.