All language subtitles for Queen.of.Reversal.E07.KOR.101108.HDTV.XviD-HANrel.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,110 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:05,290 --> 00:00:08,096 One serving of dukbokki. 4 00:00:06,808 --> 00:00:09,466 {\a6}Episode 7 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,590 One more serving of fishcake, please. 6 00:00:09,650 --> 00:00:10,720 Yes. 7 00:00:17,770 --> 00:00:18,850 Honey... 8 00:00:24,190 --> 00:00:26,550 Oh, you spilled the sauce on me. 9 00:00:28,330 --> 00:00:31,200 Quick wipe it off. 10 00:00:32,360 --> 00:00:33,540 Are you all right? 11 00:00:33,630 --> 00:00:35,420 How can I be all right? 12 00:00:35,770 --> 00:00:39,170 I'll pay for the laundry. How much will it cost? 13 00:00:39,240 --> 00:00:40,580 How much can you give? 14 00:00:40,680 --> 00:00:42,670 Can it be washed off? 15 00:00:42,820 --> 00:00:45,820 If it can't, are you going to replace me a new dress? 16 00:00:45,910 --> 00:00:47,750 What to do? 17 00:00:51,620 --> 00:00:52,950 Student. 18 00:00:53,290 --> 00:00:59,310 Go home, fill a tub with water, mix in some detergent plus 2 spoons of vinegar. 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,270 Soak the dress for a few hours. 20 00:01:01,340 --> 00:01:04,100 And scrub it gently, the stain will come off. 21 00:01:05,550 --> 00:01:09,430 And you, come and chat with me. 22 00:01:10,920 --> 00:01:12,210 I am working. 23 00:01:12,300 --> 00:01:16,750 I see, you want to fight during working hours. 24 00:01:23,970 --> 00:01:28,810 Would you want to go home if you're given a bloody nose by your wife. 25 00:01:28,890 --> 00:01:30,320 It wasn't on purpose. 26 00:01:30,430 --> 00:01:32,370 Why stayed out all night without calling? 27 00:01:32,470 --> 00:01:33,940 And what are you doing here? 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,200 What's the matter with you? 29 00:01:35,280 --> 00:01:37,620 Coming without warning to create trouble at my workplace. 30 00:01:37,710 --> 00:01:38,640 Trouble? 31 00:01:38,740 --> 00:01:44,250 If I barge in and pull you out while you're negotiating a deal. 32 00:01:44,350 --> 00:01:45,680 Isn't that creating trouble? 33 00:01:45,910 --> 00:01:47,260 It's not the same. 34 00:01:47,340 --> 00:01:49,560 Why not? It's just as important. 35 00:01:49,660 --> 00:01:51,460 You may think my work with Dukbokgi is trivial. 36 00:01:51,610 --> 00:01:53,290 It's very important to me. 37 00:01:53,360 --> 00:01:55,950 I'm not saying it's not important. 38 00:01:56,070 --> 00:01:57,810 The job doesn't come easy to me. 39 00:01:57,900 --> 00:02:00,640 It was with much pleading with the boss that I got it. 40 00:02:00,710 --> 00:02:02,880 After an apprentice of washing, cleaning and serving. 41 00:02:02,990 --> 00:02:05,650 I finally earned the nod to learn the secret of cooking Dukbokgi. 42 00:02:05,730 --> 00:02:07,980 I don't like you working here. 43 00:02:08,130 --> 00:02:11,050 Spited by the students. 44 00:02:11,190 --> 00:02:12,880 Why are you like this? 45 00:02:12,920 --> 00:02:13,990 You care about my job. 46 00:02:14,110 --> 00:02:15,710 Or I am embarrassing you by working here. 47 00:02:15,830 --> 00:02:17,870 Why are you so obstinate? 48 00:02:17,960 --> 00:02:19,370 You're not in your youthful 40's. 49 00:02:19,450 --> 00:02:21,730 You're not even 40 and had menopaused. 50 00:02:21,780 --> 00:02:23,650 Yelling every word at the top of you lungs. 51 00:02:34,120 --> 00:02:37,800 Anyway I can't leave tonight, I'm going in. 52 00:02:38,380 --> 00:02:41,100 Who's the woman who went shopping with you? 53 00:02:42,860 --> 00:02:44,480 The supervisor told me. 54 00:02:44,590 --> 00:02:47,760 You were seen shopping with a woman in an intimate manner. 55 00:02:48,510 --> 00:02:52,890 She has long hair and eyes that tantalizes like a vixen. 56 00:02:53,210 --> 00:02:54,250 Who is she? 57 00:02:54,880 --> 00:02:58,000 You stayed out all night yesterday and now such words came to my ears. 58 00:02:58,070 --> 00:03:00,000 You know how hurt I am? 59 00:03:00,230 --> 00:03:01,560 Who is she? 60 00:03:04,960 --> 00:03:05,700 Baek Yeo Jin. 61 00:03:05,840 --> 00:03:08,110 What! Baek Yeo Jin! 62 00:03:08,630 --> 00:03:10,540 You went shopping with her? 63 00:03:10,720 --> 00:03:14,540 Not shopping with her but we met while shopping. 64 00:03:14,890 --> 00:03:17,190 And stopped to exchange greetings. 65 00:03:17,310 --> 00:03:19,030 You can't expect me to turn the other way. 66 00:03:19,110 --> 00:03:22,490 Why not? You no longer work in the company. 67 00:03:22,590 --> 00:03:25,500 What more can she do? Fire an already fired? 68 00:03:25,820 --> 00:03:29,970 Either you ignored her or thrashed her. 69 00:03:30,160 --> 00:03:34,030 Why greeted her and gave fodder to gossips? 70 00:03:34,210 --> 00:03:38,990 Fine, I'll ignore her the next time we meet. Satisfied? 71 00:03:43,190 --> 00:03:44,590 Come home early. 72 00:03:58,930 --> 00:04:01,820 You really want to try this? 73 00:04:03,790 --> 00:04:09,160 I want to prove to my wife who thinks I'm useless. 74 00:04:10,040 --> 00:04:13,620 I'd wager with my life and pride. 75 00:04:34,430 --> 00:04:36,070 Dukbokgi please. 76 00:04:37,390 --> 00:04:38,950 We're closed. 77 00:04:39,030 --> 00:04:43,860 Stated closing time is 10pm, there's still 10 mins left. 78 00:04:44,660 --> 00:04:47,030 Finish in 5 mins and leave. 79 00:04:49,900 --> 00:04:52,250 Have you eaten dinner? 80 00:04:52,650 --> 00:04:54,910 Or you're too busy to eat. 81 00:04:58,390 --> 00:04:59,560 You think I'm a pig. 82 00:04:59,630 --> 00:05:03,790 I can't eat double portion, sit down and help me finish. 83 00:05:04,530 --> 00:05:05,240 Why? 84 00:05:05,320 --> 00:05:08,140 You're going to pretend not to know me in the future? 85 00:05:25,230 --> 00:05:26,820 You want to open a shop? 86 00:05:31,710 --> 00:05:35,091 You said your wife doesn't want you to work in the company 87 00:05:35,653 --> 00:05:37,639 and she has absolute trust in you. 88 00:05:38,300 --> 00:05:40,100 Doesn't seem like it. 89 00:05:41,290 --> 00:05:42,720 You eavesdropped? 90 00:05:42,930 --> 00:05:47,810 Your shouting match on the street attracted attentions. 91 00:05:49,550 --> 00:05:52,970 I was intrigued when I passed by. 92 00:05:56,860 --> 00:05:59,420 Don't bother with your wife's opposition. 93 00:05:59,970 --> 00:06:03,815 With your amicable nature, 94 00:06:03,935 --> 00:06:05,410 I'm sure you'll succeed. 95 00:06:05,530 --> 00:06:06,980 I'm not lying. 96 00:06:08,260 --> 00:06:12,390 When you were working in the cafe in Cheng-Dam Dong. 97 00:06:12,670 --> 00:06:16,590 You were immensely popular with the female customers. 98 00:06:17,860 --> 00:06:19,460 I dismissed you because of that. 99 00:06:19,570 --> 00:06:23,110 And we had a furious quarrel over it. 100 00:06:26,930 --> 00:06:32,640 It was unforeseen that we ended up like that. 101 00:06:39,740 --> 00:06:42,400 Hot, hot, why is it so spicy? 102 00:06:46,230 --> 00:06:47,270 Drink. 103 00:07:03,909 --> 00:07:05,600 I'll send you home. 104 00:07:05,960 --> 00:07:06,670 No need. 105 00:07:06,770 --> 00:07:08,320 It's only 5 mins walk to home. 106 00:07:08,770 --> 00:07:11,440 You're scared to be seen by neighbours. 107 00:07:11,670 --> 00:07:14,320 Yes, very scared, so goodbye. 108 00:07:17,210 --> 00:07:18,350 Hello. 109 00:07:20,390 --> 00:07:21,670 What? 110 00:07:22,600 --> 00:07:24,120 What did the doctor say? 111 00:07:24,910 --> 00:07:27,350 No, it wont. 112 00:07:27,420 --> 00:07:30,030 It happened before, I'm coming now. 113 00:07:33,940 --> 00:07:35,960 What happened? 114 00:07:37,060 --> 00:07:38,260 Nothing serious. 115 00:07:39,070 --> 00:07:42,160 My mom's sickness acted up again. 116 00:07:42,400 --> 00:07:46,190 She usually recovered by the time I rushed there. 117 00:07:46,840 --> 00:07:50,050 No worry, you go home. 118 00:08:17,070 --> 00:08:18,350 Are you all right? 119 00:08:32,000 --> 00:08:35,550 Give me the keys, I'll drive you to the hospital. 120 00:08:47,900 --> 00:08:50,160 Emergency resuscitation was given to her. 121 00:08:50,270 --> 00:08:53,192 But the doctor feared the worst 122 00:08:53,312 --> 00:08:55,329 and informed the family. 123 00:08:55,840 --> 00:08:57,900 Speak softly, my mom can hear. 124 00:08:58,010 --> 00:09:02,400 Please contact some immediate family. 125 00:09:03,350 --> 00:09:06,270 If the worst happened, you'd be alone. 126 00:09:06,390 --> 00:09:07,490 Ahjumma. 127 00:09:11,200 --> 00:09:14,720 I'll stay tonight, you come by in the morning. 128 00:09:15,070 --> 00:09:16,610 I know. 129 00:09:28,370 --> 00:09:30,110 You too may go home. 130 00:09:33,660 --> 00:09:36,810 Are you fine being alone? 131 00:09:38,700 --> 00:09:40,220 If I'm not... 132 00:09:40,980 --> 00:09:44,310 Will you stay with me? 133 00:09:52,960 --> 00:09:54,610 It's all right, you go home. 134 00:09:55,920 --> 00:09:57,550 This has happened many times. 135 00:10:18,840 --> 00:10:20,560 Take your pick. 136 00:11:37,550 --> 00:11:42,550 You still remember my shoe size. 137 00:11:54,330 --> 00:11:59,200 It was said the only way to stop couples quarrel is don't marry. 138 00:11:59,360 --> 00:12:03,240 However if quarrels arise, you must quarrel in the right way. 139 00:12:03,510 --> 00:12:06,670 First correct the tone of speaking. 140 00:12:07,370 --> 00:12:11,170 Rather than saying - What have you done or why you did this? 141 00:12:11,240 --> 00:12:12,460 Use a gentler tone. 142 00:12:12,610 --> 00:12:15,120 Like - So you did this...because of this... 143 00:12:15,650 --> 00:12:17,590 So you were tired... 144 00:12:18,040 --> 00:12:20,988 It must've been hard. You've worked hard. 145 00:12:21,108 --> 00:12:23,970 Change your style of speaking. 146 00:12:24,130 --> 00:12:27,570 Try to understand things from your partner's side. 147 00:12:27,660 --> 00:12:29,490 The atmosphere would improve greatly. 148 00:12:29,600 --> 00:12:30,870 Let's everyone practice. 149 00:12:31,180 --> 00:12:35,350 First say, "So it was because of this". 150 00:12:36,380 --> 00:12:39,000 "You've a hard time". 151 00:12:40,280 --> 00:12:42,380 You've come back. 152 00:12:44,130 --> 00:12:45,250 Yes. 153 00:12:45,710 --> 00:12:48,010 You're home a little late. 154 00:12:51,350 --> 00:12:53,910 Someone fell sick suddenly. 155 00:12:54,030 --> 00:12:55,460 I visited him in the hospital. 156 00:12:55,780 --> 00:12:58,890 Oh, a hospital visit. 157 00:12:58,980 --> 00:13:01,000 You must be tired. 158 00:13:01,050 --> 00:13:02,980 What happened to your voice? 159 00:13:03,120 --> 00:13:04,350 What? 160 00:13:06,420 --> 00:13:12,040 I know it's a ploy to make me give up the dukbokgi business. 161 00:13:13,510 --> 00:13:15,700 It doesn't work. 162 00:13:17,380 --> 00:13:20,490 So it don't work. 163 00:13:22,810 --> 00:13:25,360 We got enough of quarrels. 164 00:13:25,670 --> 00:13:27,920 Seeing you makes me want to start quarrel. 165 00:13:28,000 --> 00:13:30,480 Now I'm afraid to come home. 166 00:13:31,010 --> 00:13:32,900 Let's call for a truce. 167 00:13:33,060 --> 00:13:33,760 So. 168 00:13:33,850 --> 00:13:35,920 You're scared to come home. 169 00:13:36,090 --> 00:13:39,510 That's why you stayed out last night. 170 00:13:39,710 --> 00:13:41,440 What sort of stuff have you eaten? 171 00:13:41,500 --> 00:13:42,870 Stirring up trouble again. 172 00:13:42,930 --> 00:13:44,160 Are you fooling with me? 173 00:13:44,360 --> 00:13:48,384 Oh, you think I'm fooling around. 174 00:13:48,504 --> 00:13:51,083 But I'm not. 175 00:13:54,320 --> 00:13:57,240 Insane. 176 00:14:07,760 --> 00:14:11,690 Why don't you knock before you enter? 177 00:14:12,090 --> 00:14:13,810 Knock? 178 00:14:14,090 --> 00:14:17,130 After all you've nothing fantastic to show. 179 00:14:19,930 --> 00:14:22,600 Wash up later. 180 00:14:22,720 --> 00:14:24,320 Let me pee first. 181 00:14:24,450 --> 00:14:25,520 Go ahead. 182 00:14:25,620 --> 00:14:26,990 Why mind suddenly? 183 00:14:27,770 --> 00:14:29,770 You don't mind? 184 00:14:35,010 --> 00:14:40,240 Please don't flash this thing all over even though we're a couple. 185 00:14:40,640 --> 00:14:43,400 Forget to keep it away after showering. 186 00:14:44,110 --> 00:14:47,240 And this gutter is clogged up with your hair. 187 00:14:47,310 --> 00:14:49,780 How many times must I remind you to clear it? 188 00:14:49,910 --> 00:14:53,080 May I remind you to cover the toilet seat after using. 189 00:14:56,540 --> 00:14:57,850 Satisfied? 190 00:14:59,680 --> 00:15:00,780 It had to be my husband. 191 00:15:00,940 --> 00:15:01,670 What? 192 00:15:01,790 --> 00:15:04,510 I say the upper and lower floors have them. 193 00:15:04,630 --> 00:15:06,280 Our neighbours too have husbands. 194 00:15:06,540 --> 00:15:10,780 I don't understand why I had to fall madly in love with mine. 195 00:15:11,280 --> 00:15:15,390 After a spate of living, I too want to know why I married you despite strong parental objection. 196 00:15:15,470 --> 00:15:17,550 And what my family went through. 197 00:15:17,680 --> 00:15:19,410 My sister is also my family. 198 00:15:19,530 --> 00:15:21,000 Live with your sister then. 199 00:15:21,170 --> 00:15:25,930 Maybe I should, at least I wont get bloody nose. 200 00:15:26,460 --> 00:15:27,790 You're griping. 201 00:15:28,090 --> 00:15:30,030 How painful could a woman hit? 202 00:15:30,140 --> 00:15:35,000 Try it on yourself; I thought you were Choi Hong Man. 203 00:16:03,180 --> 00:16:07,030 Truly, enemies often cross each other's path. 204 00:16:10,730 --> 00:16:12,450 What is she trying to do? 205 00:16:17,240 --> 00:16:18,920 Horned at me! 206 00:16:27,950 --> 00:16:29,430 You're dead! 207 00:16:46,530 --> 00:16:48,200 Please give way. 208 00:16:51,210 --> 00:16:52,830 I was here first. 209 00:16:54,650 --> 00:16:57,220 Have you gotten a parking pass? 210 00:16:58,710 --> 00:17:00,350 I'll get it today. 211 00:17:00,790 --> 00:17:02,990 Who'd approve your pass? 212 00:17:03,500 --> 00:17:04,140 What? 213 00:17:04,280 --> 00:17:07,530 The pass is given only to permanent employees. 214 00:17:07,680 --> 00:17:10,210 Employees on probation are excluded. 215 00:17:10,430 --> 00:17:12,390 If you want to park here. 216 00:17:12,520 --> 00:17:14,710 Let me see - the parking fee is. 217 00:17:15,250 --> 00:17:17,990 1000 won for every 10 mins. 218 00:17:19,380 --> 00:17:21,130 You still want to park here? 219 00:17:21,190 --> 00:17:25,020 It's my business whether it's 1000 or 10000 won. 220 00:17:26,290 --> 00:17:27,880 Drive your car away. 221 00:17:29,480 --> 00:17:31,700 Don't block the cars, drive away. 222 00:17:31,820 --> 00:17:34,260 Hurry, don't block. 223 00:17:47,490 --> 00:17:48,900 Hello, it's me. 224 00:17:50,160 --> 00:17:52,090 Thanks for last night. 225 00:17:53,120 --> 00:17:54,910 And the shoes. 226 00:17:55,530 --> 00:17:59,470 Fit me perfectly and I wore it today. 227 00:18:00,810 --> 00:18:05,680 Much better, I'll call you later. 228 00:18:10,730 --> 00:18:14,730 Curious to know who? 229 00:18:16,072 --> 00:18:19,980 Me? Not a single bit. 230 00:18:22,860 --> 00:18:24,580 It's my boyfriend. 231 00:18:25,470 --> 00:18:27,590 I've said I don't care at all. 232 00:18:27,690 --> 00:18:29,250 I'm speechless. 233 00:18:41,920 --> 00:18:45,880 Don't know which guy is besotted by her. 234 00:18:46,550 --> 00:18:48,550 He must be blind as a bat. 235 00:18:49,050 --> 00:18:52,570 1000 won per 10 min, I must drive my car away. 236 00:18:52,660 --> 00:18:54,090 Insane. 237 00:18:55,520 --> 00:18:59,880 Have you given up hope of being a white-collar worker? 238 00:19:01,020 --> 00:19:02,340 Not easy. 239 00:19:02,410 --> 00:19:04,130 Agree. 240 00:19:04,330 --> 00:19:10,880 It was because I couldn't be one, I ended up here. 241 00:19:11,750 --> 00:19:12,900 Learn well. 242 00:19:12,970 --> 00:19:15,150 I'll help you start a branch shop. 243 00:19:16,330 --> 00:19:17,480 Really. 244 00:19:17,930 --> 00:19:21,210 Come, I'll show you how to make the sauce. 245 00:19:21,690 --> 00:19:22,660 Yes. 246 00:19:26,210 --> 00:19:29,130 Portion of 1:3:1. 247 00:19:29,380 --> 00:19:31,110 Add a cup of water. 248 00:19:33,540 --> 00:19:35,230 And our family secret recipe. 249 00:19:35,310 --> 00:19:36,280 Our family's sauce. 250 00:19:36,350 --> 00:19:38,710 Wait, I'll bring them. 251 00:19:45,560 --> 00:19:48,340 It's up on the internet, how's it? 252 00:19:48,400 --> 00:19:50,590 Not too bright. 253 00:19:51,090 --> 00:19:52,020 Oh... 254 00:19:52,200 --> 00:19:54,770 Let's go to the market at noon. 255 00:19:55,050 --> 00:19:55,900 Yes. 256 00:19:56,930 --> 00:19:59,960 It's all right, carry on. 257 00:20:00,290 --> 00:20:01,840 Good morning, Director... 258 00:20:01,950 --> 00:20:04,050 Sorry, should be team leader. 259 00:20:04,150 --> 00:20:05,570 Whatever. 260 00:20:06,530 --> 00:20:08,320 I came for your report. 261 00:20:08,670 --> 00:20:10,630 How's yesterday's result? 262 00:20:11,490 --> 00:20:14,010 You want me to report here and now? 263 00:20:14,680 --> 00:20:15,690 Yes. 264 00:20:18,500 --> 00:20:23,640 Originally sold 7 sets but one was returned. 265 00:20:24,200 --> 00:20:27,930 Thus 6 sets were sold. 266 00:20:28,570 --> 00:20:29,990 I thought you were very optimistic. 267 00:20:30,060 --> 00:20:31,760 Results were not satisfactory. 268 00:20:32,660 --> 00:20:33,860 So how? 269 00:20:34,520 --> 00:20:37,520 If you give up now, I'll pretend this has not happened. 270 00:20:38,270 --> 00:20:38,860 Eh? 271 00:20:38,920 --> 00:20:42,250 You promised everyone'd put in wholehearted effort. 272 00:20:42,770 --> 00:20:45,750 But I see only one or two working. 273 00:20:46,020 --> 00:20:48,790 If you're not able to pull in all of your staff. 274 00:20:48,930 --> 00:20:50,690 Isn't it better to shelve the project? 275 00:20:50,750 --> 00:20:53,170 No, you can't. 276 00:20:53,410 --> 00:20:56,740 I'll encourage everyone to participate. 277 00:20:56,830 --> 00:21:01,330 Excuse me, not everyone. 278 00:21:01,460 --> 00:21:05,100 We've said we want to be left out. 279 00:21:07,520 --> 00:21:10,450 Would you rather be a puppet? 280 00:21:10,610 --> 00:21:16,505 We'd be sneered at for letting our own people down. 281 00:21:16,625 --> 00:21:18,697 You want such mockery? 282 00:21:20,580 --> 00:21:22,850 Because of your attitude, 283 00:21:23,170 --> 00:21:28,150 the team leader looks down on us. 284 00:21:28,250 --> 00:21:30,840 Driving us to despair. 285 00:21:30,940 --> 00:21:32,220 And waiting to be fired. 286 00:21:32,330 --> 00:21:33,750 Hwang Tae Hee. 287 00:21:34,200 --> 00:21:38,630 Words sound logical but inconclusive. 288 00:21:40,380 --> 00:21:44,940 From the start you've given us impossible target. 289 00:21:45,610 --> 00:21:52,150 If you believed us you'd give us one which is reasonable. 290 00:21:52,790 --> 00:21:56,260 If it's impossible, why then wager with your life? 291 00:21:56,710 --> 00:21:59,690 You said if you failed, you'd resign. 292 00:22:04,090 --> 00:22:06,670 Because I don't want to give up easily. 293 00:22:06,930 --> 00:22:10,740 I must succeed. 294 00:22:11,510 --> 00:22:17,130 When I think of the goals I desired. 295 00:22:17,380 --> 00:22:19,200 I bet my all. 296 00:22:19,270 --> 00:22:23,580 So I say it's not the team you cared for. 297 00:22:23,870 --> 00:22:26,270 Ultimately it's for yourself. 298 00:22:26,490 --> 00:22:28,520 Since it's for your own goal. 299 00:22:28,640 --> 00:22:32,510 Don't blame others for not helping you. 300 00:22:33,220 --> 00:22:36,860 And don't compel the unwilling to join your team. 301 00:22:38,830 --> 00:22:41,960 I understand you want to finish the job. 302 00:22:42,950 --> 00:22:47,170 If by weekend, the 1000 sales target is not met or paid up. 303 00:22:47,280 --> 00:22:50,010 The contract with Hwang Tae Hee will become void. 304 00:23:04,920 --> 00:23:05,980 Angry? 305 00:23:06,070 --> 00:23:07,410 Why should I? 306 00:23:07,470 --> 00:23:08,400 Yeah, why? 307 00:23:08,480 --> 00:23:13,000 You didn't lose out to her and managed to keep your cool. 308 00:23:13,280 --> 00:23:14,650 Why would you be angry? 309 00:23:14,750 --> 00:23:16,010 Not angry? 310 00:23:16,450 --> 00:23:17,500 You're... 311 00:23:17,580 --> 00:23:19,360 I said no, I am not. 312 00:23:19,790 --> 00:23:22,200 There's a family gathering tonight. 313 00:23:22,450 --> 00:23:25,730 You can't attend with your anger showing. 314 00:23:25,950 --> 00:23:31,410 It was said if she can't meet the target she'd give up. 315 00:23:32,070 --> 00:23:32,840 Really. 316 00:23:32,920 --> 00:23:35,410 She's doing the impossible. 317 00:23:35,510 --> 00:23:38,400 I heard only 6 sets were sold yesterday. 318 00:23:38,730 --> 00:23:41,150 How on earth could 1000 sets be sold? 319 00:23:41,280 --> 00:23:43,670 The team is not behind her. 320 00:23:45,480 --> 00:23:47,680 How's the special project team coming on? 321 00:23:47,780 --> 00:23:51,460 I'm waiting for you to recall me, I'll be serious in my work. 322 00:23:51,530 --> 00:23:54,390 You've worked hard, I've a meeting to go. 323 00:24:01,400 --> 00:24:02,360 Really. 324 00:24:03,190 --> 00:24:04,480 Yes, Director. 325 00:24:06,630 --> 00:24:09,200 You're scared of Hwang Tae Hee? 326 00:24:09,530 --> 00:24:10,700 What? 327 00:24:11,730 --> 00:24:16,010 I wonder were her capabilities as good as before. 328 00:24:17,290 --> 00:24:19,960 Even if she is, you don't have to worry. 329 00:24:20,140 --> 00:24:24,090 Her level of capability is easily found among our employees. 330 00:24:24,670 --> 00:24:28,990 In a team, not having capabilities is not tragic. 331 00:24:29,310 --> 00:24:32,910 It's having capabilities but no power. 332 00:24:36,470 --> 00:24:41,140 Do you know what's her husband doing now? 333 00:24:41,960 --> 00:24:43,100 What? 334 00:24:44,190 --> 00:24:47,670 I'm not sure. 335 00:24:48,680 --> 00:24:50,340 Why? 336 00:24:51,750 --> 00:24:54,030 Investigate. 337 00:24:55,430 --> 00:24:56,660 Yes. 338 00:24:58,420 --> 00:25:00,804 You're no longer with the company, why come? 339 00:25:00,924 --> 00:25:01,873 Very busy? 340 00:25:01,993 --> 00:25:03,311 Not so, you want some tea? 341 00:25:03,431 --> 00:25:05,626 No need, you are busy, 342 00:25:05,746 --> 00:25:07,660 I'll come to the point. 343 00:25:07,780 --> 00:25:09,580 For I'm busy too and need to hurry back. 344 00:25:09,710 --> 00:25:11,700 You got a job? 345 00:25:12,260 --> 00:25:18,740 Not exactly, I'm going into a small business. 346 00:25:19,240 --> 00:25:20,990 Really... 347 00:25:21,410 --> 00:25:23,990 It's a shop with good potential. 348 00:25:24,120 --> 00:25:27,780 The owner promised to help me start a branch. 349 00:25:27,960 --> 00:25:31,120 But franchising is not easy. 350 00:25:31,190 --> 00:25:32,640 Really.... 351 00:25:34,050 --> 00:25:36,550 The owner has high opinion of me. 352 00:25:36,800 --> 00:25:39,490 He gives me franchise without charging a fee. 353 00:25:39,650 --> 00:25:43,290 I just need to come up with the shop and renovation. 354 00:25:43,390 --> 00:25:46,040 I don't have the money. 355 00:25:47,270 --> 00:25:52,830 Not having a job, I can't borrow from the bank. 356 00:25:54,140 --> 00:25:56,290 How much do you need? 357 00:25:56,780 --> 00:25:58,850 You'll lend me? 358 00:25:59,280 --> 00:26:05,370 I'll give you an IOU and pay you monthly interest based on the bank's rate. 359 00:26:05,670 --> 00:26:11,260 But you're to keep this from mother and sister. 360 00:26:11,680 --> 00:26:13,130 I understand. 361 00:26:13,410 --> 00:26:15,750 Today I'm busy because of the surgeries. 362 00:26:15,830 --> 00:26:17,530 I'll call you later. 363 00:26:17,750 --> 00:26:23,300 Really, thanks, bro-in-law, truly thank you. 364 00:26:24,300 --> 00:26:26,520 Have some egg-rolls. 365 00:26:26,880 --> 00:26:28,350 Thank you. 366 00:26:38,650 --> 00:26:40,600 Are you on probation? 367 00:26:40,930 --> 00:26:41,870 Yes. 368 00:26:42,830 --> 00:26:45,380 Probation employees get 3000 won. 369 00:26:45,440 --> 00:26:47,370 You've to top up 2000 won. 370 00:26:47,490 --> 00:26:50,730 You either buy lunch coupons or pay cash. 371 00:26:50,810 --> 00:26:52,140 Oh... 372 00:26:53,610 --> 00:26:56,310 Another order of lunch. 373 00:26:56,660 --> 00:26:58,150 Let's go, team leader. 374 00:27:05,220 --> 00:27:09,270 Drinking beer is superb, should've more gatherings. 375 00:27:09,340 --> 00:27:10,750 That place is really great. 376 00:27:10,830 --> 00:27:12,050 My belly is bloated. 377 00:27:15,420 --> 00:27:17,050 You went drinking? 378 00:27:18,710 --> 00:27:21,650 We ate sundae and finished off with some beer. 379 00:27:21,770 --> 00:27:24,500 But you're still working. 380 00:27:27,040 --> 00:27:31,000 I say, Hwang Tae Hee, have you forgotten me. 381 00:27:31,580 --> 00:27:32,610 Should I? 382 00:27:32,690 --> 00:27:38,160 When I was a trainee, I was under you for 2 weeks. 383 00:27:38,360 --> 00:27:42,330 You transferred me out claiming I was incapable. 384 00:27:43,060 --> 00:27:44,930 I still remember what you said. 385 00:27:45,010 --> 00:27:48,290 I believe you can't contribute much here. 386 00:27:49,230 --> 00:27:54,360 I suggest you seek another job. 387 00:27:54,740 --> 00:27:59,970 The company is not a school or an institute. 388 00:28:00,620 --> 00:28:03,770 Why is it you've to be taught the basic? 389 00:28:03,940 --> 00:28:05,240 I'll work hard. 390 00:28:05,350 --> 00:28:08,460 Hard work will not help. 391 00:28:09,490 --> 00:28:12,940 I'm affirmative that you can't perform. 392 00:28:13,260 --> 00:28:16,080 Want to bet with me? 393 00:28:16,460 --> 00:28:20,550 If you take the bet, you're going to lose. 394 00:28:21,150 --> 00:28:27,790 And after working in various departments, I ended back here. 395 00:28:31,440 --> 00:28:35,690 It's not only you, what about me. 396 00:28:38,970 --> 00:28:45,290 Oh Dae Soo, the name suits you. 397 00:28:46,010 --> 00:28:52,830 I'll just get by today by doing the bare minimum. Oh Dae Soo. 398 00:28:53,070 --> 00:28:55,750 I am sorry, team leader. 399 00:28:55,840 --> 00:29:00,410 If you cooperate you might be better compensated. 400 00:29:00,520 --> 00:29:01,970 What crime has the company done. 401 00:29:02,120 --> 00:29:05,720 To have to employ you, a useless man, as charity. 402 00:29:05,810 --> 00:29:09,090 It's better not to turn up than to hear such words. 403 00:29:09,210 --> 00:29:10,550 Don't come up with crap ideas. 404 00:29:10,740 --> 00:29:14,320 And don't bring up impractical proposals. 405 00:29:14,380 --> 00:29:18,340 Please cooperate by packing your things, okay. 406 00:29:20,390 --> 00:29:23,980 How could I say that? 407 00:29:24,130 --> 00:29:26,110 I wonder too. 408 00:29:27,360 --> 00:29:29,480 Such demoralizing words, discouraged me to the core. 409 00:29:29,530 --> 00:29:32,230 How then could I work? 410 00:29:32,630 --> 00:29:35,820 Frankly, when you were the team leader then. 411 00:29:35,960 --> 00:29:38,490 Our team results were pretty good. 412 00:29:38,610 --> 00:29:42,020 However they were achieved by your own efforts. 413 00:29:44,150 --> 00:29:47,670 For our morale was trampled underfoot by you. 414 00:29:51,010 --> 00:29:54,720 I have no recollections, but if it was so. 415 00:29:55,920 --> 00:29:56,970 I apologize. 416 00:29:57,050 --> 00:29:58,470 If you apologize after killing someone, 417 00:29:58,540 --> 00:30:00,080 Do you think he's going to come back to life? 418 00:30:01,310 --> 00:30:02,710 Do I look like Jesus to you? 419 00:30:02,840 --> 00:30:04,653 Haha.. Jesus. 420 00:30:06,150 --> 00:30:08,460 You should drink less. 421 00:30:08,770 --> 00:30:11,230 Say for yourself, group leader. 422 00:30:16,320 --> 00:30:20,270 No one comes because it's too cold. 423 00:30:22,220 --> 00:30:24,590 Am I that bad? 424 00:30:26,730 --> 00:30:30,850 Tell me the truth, am I bad? 425 00:30:32,470 --> 00:30:35,380 Can I really tell you the truth? 426 00:30:35,530 --> 00:30:38,450 Promise you can't get angry. 427 00:30:38,720 --> 00:30:42,380 Forget it, hearing it would make it worse. 428 00:30:42,710 --> 00:30:44,600 You need to correct that too. 429 00:30:47,740 --> 00:30:50,870 Oh, it's you. 430 00:30:50,940 --> 00:30:51,980 Yes. 431 00:30:52,090 --> 00:30:53,900 You're still here. 432 00:30:55,540 --> 00:30:58,530 I'm sorry, I'd like to buy the cosmetics again. 433 00:30:58,590 --> 00:31:01,070 It's fine, you don't have to feel embarrass. 434 00:31:02,160 --> 00:31:04,110 Are you all right? 435 00:31:05,490 --> 00:31:07,910 Yes, it happened at any time. 436 00:31:10,620 --> 00:31:13,760 Why? You're dizzy? 437 00:31:14,140 --> 00:31:16,220 I'm dieting. 438 00:31:16,390 --> 00:31:19,950 Liquid diet, I take nothing but water. 439 00:31:20,410 --> 00:31:22,990 If I can't slim down.... 440 00:31:23,110 --> 00:31:25,550 Are you crazy? Eat some food. 441 00:31:25,630 --> 00:31:29,300 Because you're slim, you don't understand my feelings. 442 00:31:29,560 --> 00:31:31,390 Not eating, only drinking. 443 00:31:31,500 --> 00:31:36,100 Will cause water intoxication and hyponatremia. 444 00:31:36,470 --> 00:31:38,970 It can kill if you don't take care. 445 00:31:39,250 --> 00:31:41,870 When I delivered my child, I put on 20 lbs. 446 00:31:41,970 --> 00:31:44,780 I carry on eating 3 meals and yet able to slim down. 447 00:31:45,240 --> 00:31:48,010 I'll teach you how. 448 00:31:48,150 --> 00:31:49,780 Contact me later. 449 00:31:49,860 --> 00:31:50,850 Yes. 450 00:32:00,580 --> 00:32:03,890 James, you're here, sit down. 451 00:32:11,860 --> 00:32:13,830 Director Han is here too. 452 00:32:14,660 --> 00:32:19,250 I'm the outsider in this family gathering. 453 00:32:19,330 --> 00:32:22,240 It's all right, I'm the outsider too. 454 00:32:25,050 --> 00:32:29,150 What new project have you planned? 455 00:32:30,370 --> 00:32:31,690 Able to coop? 456 00:32:32,320 --> 00:32:34,230 I went in disinterested. 457 00:32:34,490 --> 00:32:36,860 But unexpectedly discovered I was very keen. 458 00:32:38,970 --> 00:32:41,350 Would you like to share your experience? 459 00:32:41,510 --> 00:32:42,860 I'm not too sure. 460 00:32:42,970 --> 00:32:46,470 Once into the company, I noticed some loners being sidelined. 461 00:32:46,600 --> 00:32:48,370 It was a mutual feeling. 462 00:32:48,470 --> 00:32:52,230 What are you saying? You're not a loner. 463 00:32:52,540 --> 00:32:54,330 You sadden me. 464 00:32:56,470 --> 00:32:59,120 I'm sorry to sadden you. 465 00:33:02,620 --> 00:33:06,760 I heard your team is selling stock products. 466 00:33:06,840 --> 00:33:08,860 Your news is very up to date. 467 00:33:09,080 --> 00:33:11,700 They are a bunch of blunderers. 468 00:33:11,780 --> 00:33:13,820 You must be stressed by them. 469 00:33:13,900 --> 00:33:17,470 If you need my help, approach me any time. 470 00:33:17,640 --> 00:33:19,930 I'm tired but I'll handle it myself. 471 00:33:20,020 --> 00:33:23,670 For I don't want to impose upon you. 472 00:33:32,310 --> 00:33:33,450 That was just so like him. 473 00:33:33,530 --> 00:33:35,480 How could I bring myself to love him. 474 00:33:35,630 --> 00:33:37,520 He doesn't seem to care about the company. 475 00:33:37,690 --> 00:33:39,670 But there's more than he let on. 476 00:33:39,810 --> 00:33:42,020 I see greed in him. 477 00:33:42,120 --> 00:33:45,270 It shows he doesn't know his station. 478 00:33:47,980 --> 00:33:49,740 Where's our James? 479 00:33:49,960 --> 00:33:52,790 Went for a drink with Yong Joon. 480 00:33:53,280 --> 00:33:54,490 I see. 481 00:33:54,870 --> 00:33:58,310 Was James too stressed in the company? 482 00:33:58,730 --> 00:34:03,500 He seemed too sensitive, do you think so, Director Han? 483 00:34:04,920 --> 00:34:08,510 You don't have to worry for him. 484 00:34:10,180 --> 00:34:11,060 Why? 485 00:34:11,180 --> 00:34:15,760 Enough, it's about time you stop worrying. 486 00:34:23,230 --> 00:34:24,340 What? 487 00:34:26,060 --> 00:34:27,490 Give me your bank account number. 488 00:34:27,630 --> 00:34:30,570 I'll remit you the money once you're in America. 489 00:34:31,420 --> 00:34:33,400 You want me to leave. 490 00:34:33,610 --> 00:34:37,750 It's what you wanted but couldn't go because of father. 491 00:34:37,850 --> 00:34:39,720 I pity you so I planned this for you. 492 00:34:39,790 --> 00:34:41,400 Don't worry about money. 493 00:34:42,440 --> 00:34:45,750 Hyung, you're always so nice even from young. 494 00:34:46,460 --> 00:34:47,484 What are you getting at? 495 00:34:47,604 --> 00:34:50,534 Do you still remember when Father came back from his travel? 496 00:34:51,196 --> 00:34:54,247 Wanting me to stay inside my room. 497 00:34:54,367 --> 00:34:56,480 That's why you brought me to play soccer with you. 498 00:34:56,900 --> 00:35:00,200 But of course, you would not pass the ball to me. 499 00:35:01,460 --> 00:35:05,620 And there was one time, you broke my Father's porcelain. 500 00:35:05,690 --> 00:35:07,360 And I became your scapegoat. 501 00:35:08,600 --> 00:35:10,700 So you played shooting games with me. 502 00:35:13,340 --> 00:35:14,640 Thank you, Hyung. 503 00:35:14,910 --> 00:35:15,980 I'll accept this. 504 00:35:18,060 --> 00:35:20,580 Should I text you my account number? 505 00:35:28,180 --> 00:35:30,040 When are you leaving? 506 00:35:37,234 --> 00:35:39,580 I'm not leaving, I'm not leaving. 507 00:35:40,310 --> 00:35:41,330 Didn't I told you before. 508 00:35:41,770 --> 00:35:43,960 There's something for me to do. 509 00:35:46,340 --> 00:35:47,830 Do you want to drink? 510 00:36:29,160 --> 00:36:30,560 Aren't you leaving? 511 00:36:30,720 --> 00:36:32,450 What are you wearing? 512 00:36:32,790 --> 00:36:35,740 These few days I've been living in the duty room. 513 00:36:35,870 --> 00:36:36,790 Why? 514 00:36:37,070 --> 00:36:38,730 The rent is getting expensive. 515 00:36:38,800 --> 00:36:42,480 Transportation fees are also getting expensive. 516 00:36:43,010 --> 00:36:45,120 Do you plan on living like this? 517 00:36:45,330 --> 00:36:48,050 At most I can only live here for 6 months. 518 00:36:49,300 --> 00:36:51,510 Even though I really want to help you. 519 00:36:51,730 --> 00:36:54,600 But recently my situation isn't any better. 520 00:36:55,460 --> 00:36:56,670 I'm sorry. 521 00:36:56,820 --> 00:36:59,050 No no, it's just like how the other employees say, 522 00:36:59,180 --> 00:37:00,250 It's just that I like taking on everything. 523 00:37:00,350 --> 00:37:02,490 So I should pick everything up myself. 524 00:37:02,600 --> 00:37:07,030 Oh yes, long time ago, they said there's a ghost in the duty room. 525 00:37:07,440 --> 00:37:08,270 Are you fine with that? 526 00:37:08,280 --> 00:37:09,460 What ghost? 527 00:37:09,870 --> 00:37:11,380 If that's the duty room's ghost, 528 00:37:11,460 --> 00:37:12,920 Means that it use to be an employee here. 529 00:37:13,040 --> 00:37:15,100 After passing away he continue loitering around here. 530 00:37:15,330 --> 00:37:17,320 General Manager, you're scaring me. 531 00:37:18,030 --> 00:37:18,800 Aren't you leaving? 532 00:37:18,930 --> 00:37:21,520 Ah, I've consulted the supplies division. 533 00:37:21,590 --> 00:37:23,270 Asking if they could send me some samples. 534 00:37:23,390 --> 00:37:24,920 They've yet to give me a reply. 535 00:37:25,930 --> 00:37:27,500 Ah, you've worked hard. 536 00:37:28,150 --> 00:37:29,000 Yes. 537 00:37:38,430 --> 00:37:41,700 Uh? I'm still the office, 538 00:37:42,230 --> 00:37:43,540 I still have some work to do. 539 00:37:43,640 --> 00:37:46,410 Really? What time will you be done? 540 00:37:48,170 --> 00:37:50,060 I got it. 541 00:37:57,810 --> 00:37:59,050 Who are you delivering this to? 542 00:37:59,310 --> 00:38:00,230 My wife. 543 00:38:00,430 --> 00:38:03,080 I want to let my wife taste the first dokbokgi I made. 544 00:38:03,180 --> 00:38:04,450 You're such a good husband. 545 00:38:04,570 --> 00:38:06,180 Recently we've been quarreling whenever we see each other. 546 00:38:06,270 --> 00:38:08,350 It just so happen that an opportunity of reconciliation appeared. 547 00:38:08,410 --> 00:38:11,320 Why don't you take some soondae and fries together with you? 548 00:38:11,580 --> 00:38:13,730 Can I? Thank you. 549 00:39:16,110 --> 00:39:17,490 What are you doing? 550 00:39:19,760 --> 00:39:21,160 I'm sorry. 551 00:39:21,520 --> 00:39:24,370 I was in a rush, I didn't manage to see the sign.. 552 00:39:24,560 --> 00:39:26,270 Did you drink? 553 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Ah? 554 00:39:28,290 --> 00:39:30,390 No, I didn't. 555 00:39:32,190 --> 00:39:34,950 You're in the office, what are you wearing. 556 00:39:35,150 --> 00:39:37,010 Ah, I saw that the duty room was empty. 557 00:39:37,120 --> 00:39:38,840 So I just wanted to sleep there. 558 00:39:38,940 --> 00:39:40,730 Is the office a hotel? 559 00:39:42,830 --> 00:39:44,090 I'm sorry. 560 00:39:44,840 --> 00:39:46,330 This isn't a place to talk. 561 00:39:46,420 --> 00:39:47,980 Why don't you leave first? 562 00:40:43,660 --> 00:40:44,890 Oh my! 563 00:40:46,120 --> 00:40:47,940 What's this. 564 00:40:48,380 --> 00:40:50,470 You scared me. 565 00:41:00,250 --> 00:41:02,180 Isn't that Yong Pal? 566 00:41:02,970 --> 00:41:05,070 But why are you sitting here like this. 567 00:41:06,240 --> 00:41:09,670 I hope when you get stroke, your mouth will be crooked and your eyes will be slanted. 568 00:41:20,425 --> 00:41:21,750 Headquarter Director? 569 00:41:23,860 --> 00:41:25,120 Headquarter Director? 570 00:41:27,570 --> 00:41:28,790 Headquarter Director! 571 00:41:33,500 --> 00:41:36,520 Ah, it's second place ahjumma. 572 00:41:38,410 --> 00:41:39,290 What second? 573 00:41:39,420 --> 00:41:40,530 Second place. 574 00:41:42,360 --> 00:41:44,690 Didn't you say that you're 2nd? 575 00:41:45,720 --> 00:41:47,210 I'm in the 1st place. 576 00:41:47,450 --> 00:41:48,320 Are you drunk? 577 00:41:48,420 --> 00:41:51,559 Yes! Today, the 1st place is a little drunk. 578 00:41:53,920 --> 00:42:00,020 Since I'm drunk, you should sit here. 579 00:42:01,770 --> 00:42:03,190 After drinking have you gone crazy? 580 00:42:03,280 --> 00:42:04,520 Ah, well... 581 00:42:04,850 --> 00:42:08,260 The person who needs to have a painless cry should be me. 582 00:42:10,920 --> 00:42:16,080 - So, you should stop this and stand up. - No. 583 00:42:17,130 --> 00:42:19,360 I want to go to my office. 584 00:42:20,070 --> 00:42:22,170 But the elevator is spoiled. 585 00:42:22,370 --> 00:42:23,950 When am I going to reach the 20th floor?! 586 00:42:24,020 --> 00:42:25,190 Then you should go home. 587 00:42:25,260 --> 00:42:26,390 There's nothing to do even if u go up. 588 00:42:26,500 --> 00:42:28,420 Why are you going to the office in the middle of the night. 589 00:42:28,630 --> 00:42:31,090 Since you've already climbed up a flight of stairs, 590 00:42:31,230 --> 00:42:35,370 Why don't you continue climbing and rest after every floor? I'm going. 591 00:42:35,560 --> 00:42:37,600 There's something I need to ask you. 592 00:42:37,890 --> 00:42:38,960 Yes? 593 00:42:39,680 --> 00:42:42,020 Why are you so independent? 594 00:42:42,640 --> 00:42:43,240 What? 595 00:42:43,320 --> 00:42:46,450 Why do you put in so much effort when you're doing things? 596 00:42:48,260 --> 00:42:50,110 I can't understand. 597 00:42:51,330 --> 00:42:53,580 This isn't something that you can boast about. 598 00:42:54,970 --> 00:42:56,300 That's true. 599 00:42:57,316 --> 00:42:59,990 I'm not even saving the world or the office. 600 00:43:00,080 --> 00:43:02,640 And I'm even saving the team. 601 00:43:03,020 --> 00:43:07,240 I've only been thinking about my family, 602 00:43:07,350 --> 00:43:11,620 I just want my family to live a normal life. 603 00:43:11,760 --> 00:43:13,740 Like everyone else. 604 00:43:14,880 --> 00:43:18,350 What's this? I'm saying something from my heart. 605 00:43:20,620 --> 00:43:22,690 I understand what you're saying. 606 00:43:24,370 --> 00:43:30,130 Because I've also thought of living like others, a normal life. 607 00:43:30,370 --> 00:43:31,470 What is this call? 608 00:43:31,650 --> 00:43:33,300 Don't go around saying this kind of words. 609 00:43:33,370 --> 00:43:34,610 When rich people say this kind of words. 610 00:43:34,700 --> 00:43:37,120 Everyone will get disgusted. 611 00:43:39,630 --> 00:43:45,230 So people do hate me, 612 00:43:45,740 --> 00:43:47,440 That's similar to what I thought. 613 00:43:47,800 --> 00:43:49,940 Anyways, I'm leaving first. 614 00:43:50,000 --> 00:43:52,770 And you, slowly climb the 20 floors of stairs. 615 00:43:57,110 --> 00:43:59,390 What are you trying to do? 616 00:44:00,470 --> 00:44:02,020 Headquarter Director. 617 00:44:02,640 --> 00:44:04,220 Headquarter Director. 618 00:44:04,400 --> 00:44:08,710 If you continue staying here your mouth will be crooked and your eyes will start to slant. 619 00:44:09,040 --> 00:44:10,310 Hey, 620 00:44:11,300 --> 00:44:12,610 Hey. 621 00:44:22,970 --> 00:44:24,320 This foe. 622 00:44:24,950 --> 00:44:27,560 You don't even head home to sleep after drinking. 623 00:44:27,640 --> 00:44:30,070 Why do you want to go back to the office. 624 00:44:30,510 --> 00:44:31,900 Hey. 625 00:44:32,330 --> 00:44:34,060 Get back your senses. 626 00:44:34,540 --> 00:44:36,830 You're really hateful, hateful! How annoying. 627 00:44:36,990 --> 00:44:39,040 Why am I doing all this? 628 00:44:39,660 --> 00:44:41,560 How are you going to go down? 629 00:44:41,750 --> 00:44:43,690 Should I roll you down? 630 00:44:54,540 --> 00:44:55,900 Ahjusshi. 631 00:44:56,000 --> 00:44:59,120 Please come over and help me. 632 00:45:04,630 --> 00:45:06,180 Ahjusshi. 633 00:45:06,960 --> 00:45:08,840 It's Goo Yong Shik. 634 00:45:08,930 --> 00:45:10,880 The President's son. 635 00:45:14,350 --> 00:45:16,990 Young Master, Young Master. 636 00:45:18,180 --> 00:45:19,080 It is him, it is him! 637 00:45:19,140 --> 00:45:21,440 Ahjumma, why won't you say it earlier. 638 00:45:21,540 --> 00:45:22,810 You're such a weird ahjumma. 639 00:45:22,890 --> 00:45:24,700 - What? - Young Master. Are you OK? 640 00:45:24,760 --> 00:45:26,120 Hurry come here. 641 00:45:26,210 --> 00:45:27,370 Young Master lost conscious. 642 00:45:27,460 --> 00:45:28,900 He passed out, hurry come over! 643 00:45:28,990 --> 00:45:30,490 Young Master are you OK? 644 00:45:30,640 --> 00:45:32,290 What happen to him? 645 00:45:32,650 --> 00:45:35,260 What to do? Young Master fainted. 646 00:45:35,360 --> 00:45:36,730 Hurry call the ambulance. 647 00:45:36,810 --> 00:45:38,110 He's sleeping, he has been drinking. 648 00:45:38,200 --> 00:45:39,950 Why are you calling the ambulance, 649 00:45:40,020 --> 00:45:41,680 Do you know who is this? 650 00:45:41,770 --> 00:45:43,160 Did you trick him into drinking? 651 00:45:43,240 --> 00:45:45,550 After looking at you I knew you're a good drinker. 652 00:45:45,650 --> 00:45:46,820 I didn't. 653 00:45:46,890 --> 00:45:47,900 What's wrong with you. 654 00:45:48,040 --> 00:45:51,710 You.. Did you ever drink with me before? 655 00:45:52,690 --> 00:45:54,940 This is outrageous. 656 00:45:57,210 --> 00:45:58,880 Hey, bring some water. 657 00:45:58,980 --> 00:46:00,710 Young Master are you OK? 658 00:46:00,880 --> 00:46:03,270 - Young Master wake up! - Hubby. 659 00:46:03,360 --> 00:46:04,560 Are you OK? 660 00:46:09,710 --> 00:46:11,270 What's going on? 661 00:46:11,590 --> 00:46:14,230 Why are you together with Goo Yong Shik? 662 00:46:15,140 --> 00:46:18,930 He's our Team's Team Leader. 663 00:46:20,300 --> 00:46:21,580 What did you say? 664 00:46:29,830 --> 00:46:31,030 Hubby. 665 00:46:33,040 --> 00:46:34,210 Hubby. 666 00:46:35,230 --> 00:46:36,570 Hey, carry him, carry him. 667 00:46:36,680 --> 00:46:38,540 He's passing out again. 668 00:46:43,150 --> 00:46:46,210 Hubby, what's going on? 669 00:46:46,260 --> 00:46:47,390 Why didn't you tell me? 670 00:46:47,490 --> 00:46:48,890 About what? 671 00:46:49,770 --> 00:46:52,090 That Goo Yong Shik is your boss? 672 00:46:52,680 --> 00:46:55,090 I'm afraid that you'll be angry that's why I didn't told you. 673 00:46:55,360 --> 00:46:57,490 You thought that because of Goo Yong Shik you got fired. 674 00:46:57,550 --> 00:46:58,590 If I told you that I'm working with him. 675 00:46:58,660 --> 00:47:00,040 Quit the job immediately. 676 00:47:00,170 --> 00:47:00,790 What? 677 00:47:00,870 --> 00:47:02,390 Why must it be him? 678 00:47:02,460 --> 00:47:04,610 Anyways, he rarely come into the office. 679 00:47:04,700 --> 00:47:06,080 Today, I met him by coincidence. 680 00:47:06,180 --> 00:47:09,170 Do you know how Goo Yong Shik treated me? 681 00:47:09,950 --> 00:47:10,640 I know. 682 00:47:10,730 --> 00:47:12,070 What do you know. 683 00:47:12,190 --> 00:47:14,290 I saw everything, so I know. 684 00:47:14,490 --> 00:47:16,780 When you were pleading Goo Yong Shik. 685 00:47:17,640 --> 00:47:19,070 I saw everything. 686 00:47:20,170 --> 00:47:21,600 I hate him too. 687 00:47:21,670 --> 00:47:23,220 But if I quit because of this. 688 00:47:23,320 --> 00:47:24,870 Who's the one losing out? 689 00:47:24,970 --> 00:47:28,440 Are you trying to tell me that you don't care about my self-esteem? 690 00:47:28,770 --> 00:47:30,550 Letting me see my wife, 691 00:47:30,600 --> 00:47:32,700 Working for the company that I got fired in, 692 00:47:32,720 --> 00:47:34,280 I'm uncomfortable too. 693 00:47:34,370 --> 00:47:35,880 I'm also very tired. 694 00:47:35,970 --> 00:47:38,380 Who knows, maybe I'm going to get fired soon. 695 00:47:38,450 --> 00:47:39,420 So quit the job. 696 00:47:39,500 --> 00:47:41,190 Than what am I suppose to do? 697 00:47:43,060 --> 00:47:45,211 The job I have now allowed me to open another branch. 698 00:47:45,331 --> 00:47:46,827 So don't worry. 699 00:47:46,947 --> 00:47:48,896 How can you believe that? 700 00:47:55,711 --> 00:48:00,390 What I'm trying to say is that I can't just quit and have full faith in that. 701 00:48:04,350 --> 00:48:05,960 Forget it. 702 00:48:42,850 --> 00:48:46,170 Have you asked about what Bong Jun Soo has been doing lately? 703 00:48:46,280 --> 00:48:50,500 Seems like he's preparing for employment. 704 00:48:52,020 --> 00:48:56,820 What about letting him return to the office? 705 00:48:57,970 --> 00:48:58,540 What? 706 00:48:58,630 --> 00:49:01,171 A retired employee that wants to come back to the company 707 00:49:01,582 --> 00:49:03,439 is the first to be considered in recruitment. 708 00:49:03,559 --> 00:49:05,530 Isn't there a vacancy in the planning team? 709 00:49:06,530 --> 00:49:09,230 Even thought if that's the cause, but why... 710 00:49:10,470 --> 00:49:12,460 You don't need to know about this. 711 00:49:13,010 --> 00:49:17,530 Why don't you visit him and ask him about this. 712 00:49:21,470 --> 00:49:23,280 Are you feeling unwell? 713 00:49:23,650 --> 00:49:25,150 Thank you. 714 00:49:25,530 --> 00:49:27,640 My hands and legs are hurting. 715 00:49:27,760 --> 00:49:30,060 Have you been moving goods? 716 00:49:30,420 --> 00:49:32,860 Goods? Not goods. 717 00:49:33,180 --> 00:49:37,780 But a burdensome rascal, ah, my life. 718 00:49:40,530 --> 00:49:41,810 Hello. 719 00:49:44,830 --> 00:49:48,060 Aren't you Jung Hoon? Yoo Jung Hoon! 720 00:49:48,340 --> 00:49:49,340 I didn't dare to recognize you. 721 00:49:49,450 --> 00:49:50,770 Hwang Tae Hee? 722 00:49:51,610 --> 00:49:52,680 I'm elated. 723 00:49:52,810 --> 00:49:54,360 It has been a long time. 724 00:49:54,480 --> 00:49:56,640 But, what are you doing here? 725 00:49:57,510 --> 00:50:01,090 Can't you see? I'm selling things. 726 00:50:01,430 --> 00:50:02,830 Queens' cosmetic? 727 00:50:03,060 --> 00:50:05,630 I'm working at the company who handle the goods. 728 00:50:05,800 --> 00:50:08,360 Why don't you buy one set for your wife? 729 00:50:09,420 --> 00:50:10,520 There seems to be a lot. 730 00:50:10,610 --> 00:50:12,540 That's why I'm telling you to buy. 731 00:50:19,060 --> 00:50:22,460 I work at a Finance Investment Corporation, I'm the company's FC. 732 00:50:22,620 --> 00:50:24,650 I've heard that this is a pretty big company. 733 00:50:24,730 --> 00:50:26,040 The year is going to end soon. 734 00:50:26,150 --> 00:50:29,030 I was thinking about what present should I get for them. 735 00:50:29,370 --> 00:50:31,490 Do you want me to help you sell some? 736 00:50:32,290 --> 00:50:33,300 Really? 737 00:50:33,560 --> 00:50:34,790 Really? 738 00:50:36,080 --> 00:50:37,720 I have about 2000 customers. 739 00:50:37,810 --> 00:50:41,090 I'm not sure if I can help you. 740 00:50:41,180 --> 00:50:42,800 Of course you can! 741 00:50:43,600 --> 00:50:45,160 Let's have dinner together. 742 00:50:45,270 --> 00:50:47,870 I go to the fitness club at your company's hotel. 743 00:50:48,170 --> 00:50:50,150 After my workout, let's talk and eat. 744 00:50:50,410 --> 00:50:51,660 Sure. 745 00:51:07,810 --> 00:51:09,290 Brother-in-law. 746 00:51:10,910 --> 00:51:12,120 Brother-in-law. 747 00:51:14,840 --> 00:51:17,370 Mr. Go, that rubbish. 748 00:51:18,290 --> 00:51:19,980 You're dead. 749 00:51:32,160 --> 00:51:35,170 Let's go up and drink some wine. 750 00:51:41,560 --> 00:51:45,010 Yeon Hee ah, what are you doing? 751 00:51:47,170 --> 00:51:50,470 Where's your husband? 752 00:51:52,640 --> 00:51:55,380 He went to Busan to attend an academic research? 753 00:51:55,470 --> 00:51:57,770 I did wrong, I'm begging you. 754 00:51:57,890 --> 00:52:00,950 But Yeon Hee, there's something that I'm very curious of. 755 00:52:01,370 --> 00:52:05,960 What are you going to do if your husband has an affair? 756 00:52:07,030 --> 00:52:08,260 Really? 757 00:52:08,400 --> 00:52:11,220 Whether he's at home or at the hospital, 758 00:52:11,330 --> 00:52:14,440 Let everyone know what he did so that can he live in shame? 759 00:52:14,660 --> 00:52:18,260 Deprived him of custody of all children and divorce after that? 760 00:52:18,580 --> 00:52:22,340 You're really my sister. 761 00:52:22,840 --> 00:52:24,140 No. 762 00:52:24,430 --> 00:52:26,430 I'm just curious. 763 00:52:26,620 --> 00:52:30,360 What if this happen, what are you going to do. 764 00:52:30,970 --> 00:52:34,610 Unnie is a little busy right now, I'm going to hang up now. 765 00:52:35,010 --> 00:52:37,760 Sister-in-law. Sister-in-law. 766 00:52:38,600 --> 00:52:40,490 What did your sister say? 767 00:52:40,630 --> 00:52:42,740 What will I do if my husband has an affair. 768 00:52:42,840 --> 00:52:43,480 What? 769 00:52:43,560 --> 00:52:44,500 I don't know. 770 00:52:44,630 --> 00:52:46,550 Seems like there's other things she wants to tell me. 771 00:52:46,670 --> 00:52:49,640 But she say let's talk about it next time, and hanged up. 772 00:52:51,690 --> 00:52:55,020 Omo, omo... omo omo omo.. 773 00:52:55,110 --> 00:52:56,330 What? 774 00:52:56,520 --> 00:52:59,220 Hyungboo. Don't tell me Hyungboo got into trouble. 775 00:52:59,410 --> 00:53:00,420 Trouble? 776 00:53:01,530 --> 00:53:02,380 Affair. 777 00:53:02,500 --> 00:53:03,270 What? 778 00:53:03,360 --> 00:53:07,160 From what I heard from her voice, she's not joking, I can sense her anger. 779 00:53:07,260 --> 00:53:10,330 Hey, he doesn't have what it takes. 780 00:53:10,640 --> 00:53:12,460 Last time Father use to be like this, 781 00:53:12,560 --> 00:53:13,750 He get fired by the company first, 782 00:53:13,800 --> 00:53:14,950 And he's business keep failings, 783 00:53:15,060 --> 00:53:17,270 Than he started fooling around. 784 00:53:18,140 --> 00:53:20,550 What's going on, what's going on. 785 00:53:20,730 --> 00:53:23,980 No wonder I'm feeling distraught these few days. 786 00:53:25,570 --> 00:53:29,020 Mom, I'm sure that he did something wrong, 787 00:53:30,140 --> 00:53:33,070 For no reason why would Unnie ask me this? 788 00:53:33,160 --> 00:53:35,330 This is really my first time. 789 00:53:35,480 --> 00:53:37,800 I just wanted to rest while before I leave. 790 00:53:37,900 --> 00:53:39,430 If you want to rest shouldn't you go home and rest? 791 00:53:39,550 --> 00:53:41,480 Why did you lie saying that you're going to busan but you came here? 792 00:53:41,560 --> 00:53:45,040 Sister-in-law, I've nothing to say. 793 00:53:45,550 --> 00:53:47,760 Please help me keep this a secret for once. 794 00:53:47,820 --> 00:53:52,050 Help you keep it a secret? Have you ever spare a thought for my sister? 795 00:53:52,180 --> 00:53:53,530 I don't even know. 796 00:53:53,900 --> 00:53:55,700 I'll discuss this with my mother first. 797 00:53:55,910 --> 00:53:56,970 It's not like you don't know about my Mother's temper. 798 00:53:57,020 --> 00:53:58,750 Her fist are faster than her mouth. 799 00:53:58,890 --> 00:54:01,510 But, I don't think she'll kill you. 800 00:54:01,700 --> 00:54:04,350 Sister-in-law, please, help me this once. 801 00:54:04,450 --> 00:54:07,220 I'll give the money I promised to your husband for free. 802 00:54:07,310 --> 00:54:09,180 What? What money? 803 00:54:09,260 --> 00:54:11,710 The money I promised to lend him to start a business. 804 00:54:11,930 --> 00:54:13,340 What is this? 805 00:54:15,960 --> 00:54:19,980 Jung Hoon. I'm almost there. 806 00:54:21,560 --> 00:54:23,890 Let's talk about this another time. 807 00:54:34,430 --> 00:54:36,880 Even thought this product is backlog. 808 00:54:36,970 --> 00:54:40,000 Because this is rather expensive hence the sales isn't good. 809 00:54:40,190 --> 00:54:43,440 The quality of these products are no less from the imported one. 810 00:54:43,560 --> 00:54:46,660 I also mean that, if I were to compare to similar imported products, 811 00:54:46,760 --> 00:54:50,190 If we were to compare the prices, ours is cheaper. 812 00:54:50,420 --> 00:54:51,620 Really? 813 00:54:52,720 --> 00:54:55,960 But why are you working there doing this? 814 00:54:56,790 --> 00:54:58,921 Last time I heard from you that when you got admitted to that company 815 00:54:59,041 --> 00:55:01,236 you were doing great. 816 00:55:02,180 --> 00:55:04,550 After I married, I stop working. 817 00:55:04,680 --> 00:55:08,750 But recently, I got back on the field as a contract worker. 818 00:55:08,900 --> 00:55:11,370 Ah, contract. 819 00:55:13,170 --> 00:55:17,780 So, this must have meant a lot to you. 820 00:55:17,880 --> 00:55:20,300 That's why, I'm really grateful to you. 821 00:55:20,390 --> 00:55:23,840 Frankly speaking, this product is hard to sell, it's killing me. 822 00:55:24,720 --> 00:55:25,880 But, 823 00:55:27,370 --> 00:55:30,730 How many sets are you planning to buy? 824 00:55:31,010 --> 00:55:33,959 Even thought you said you have 2000 customers, 825 00:55:34,079 --> 00:55:36,808 it's impossible for you to get everyone something. 826 00:55:39,160 --> 00:55:40,460 About that, 827 00:55:41,480 --> 00:55:45,430 How many sets must I buy to help you out? 828 00:55:46,400 --> 00:55:49,560 Me, of course the more the better. 829 00:55:50,010 --> 00:55:54,270 But you have to purchase depending on how many people you are giving it to. 830 00:55:54,380 --> 00:55:56,450 You can't do this for the sake of me. 831 00:55:59,760 --> 00:56:02,020 What about another glass? You drink too. 832 00:56:03,190 --> 00:56:05,630 I'm fine, coffee will do. 833 00:56:06,240 --> 00:56:08,800 Another glass please. 834 00:56:10,710 --> 00:56:12,590 What is your husband doing? 835 00:56:13,930 --> 00:56:15,100 What? 836 00:56:15,450 --> 00:56:20,440 If, there's a spot in the planning department and we want you back, 837 00:56:21,010 --> 00:56:23,870 Will you come back? 838 00:56:34,940 --> 00:56:36,640 Why are you sitting here? 839 00:56:37,820 --> 00:56:39,390 Why don't you sit there. 840 00:56:39,660 --> 00:56:42,650 No reason, I just want to chat with you. 841 00:56:43,700 --> 00:56:46,090 I want to order about 1000 sets. 842 00:56:46,890 --> 00:56:49,850 I can give you a 30% discount. 843 00:56:49,940 --> 00:56:52,002 At the same time, 844 00:56:52,122 --> 00:56:56,289 we can also give you freebies that contain packaging and thank you card. 845 00:57:07,680 --> 00:57:09,650 Isn't that second place Ahjumma? 846 00:57:10,210 --> 00:57:11,290 Yes. 847 00:57:11,940 --> 00:57:13,742 She still comes to such occasions? 848 00:57:13,862 --> 00:57:18,420 Looks like Ms. Person B is in an affair. 849 00:57:18,950 --> 00:57:20,570 So, are you buying or not? 850 00:57:20,650 --> 00:57:22,160 Of course I'm buying. 851 00:57:22,740 --> 00:57:27,180 But, are you and your husband doing fine? 852 00:57:27,290 --> 00:57:30,880 Very fine, when do you want your goods? 853 00:57:33,920 --> 00:57:35,310 Recently.. 854 00:57:39,960 --> 00:57:42,170 My relationship with my wife is horrible. 855 00:57:42,250 --> 00:57:44,750 I'm sorry, but my kid is waiting for me at home. 856 00:57:44,810 --> 00:57:46,040 I need to leave soon. 857 00:57:46,130 --> 00:57:48,440 So let's talk about the business first, 858 00:57:49,550 --> 00:57:54,180 This is a very big business, we've yet to talk finish. 859 00:57:57,670 --> 00:58:00,030 I'm purchasing this because of you. 860 00:58:00,100 --> 00:58:05,140 Don't you think you're a little overboard? 861 00:58:10,410 --> 00:58:11,620 Do you know me? 862 00:58:11,790 --> 00:58:13,730 Of course, I do. 863 00:58:13,960 --> 00:58:15,360 What time do you operate until? 864 00:58:15,470 --> 00:58:16,500 Till 1AM. 865 00:58:16,570 --> 00:58:18,010 Why don't you close now? 866 00:58:18,280 --> 00:58:19,140 What? 867 00:58:19,270 --> 00:58:22,860 Stop letting the customers in and chase the one inside out. 868 00:58:23,490 --> 00:58:24,660 Why is the atmosphere like this, 869 00:58:24,730 --> 00:58:26,050 But, 870 00:58:26,140 --> 00:58:27,840 I'll hold all responsibility, 871 00:58:30,740 --> 00:58:34,290 Are you and your husband really fine? 872 00:58:35,581 --> 00:58:37,334 I've already told you, 873 00:58:37,622 --> 00:58:41,330 me and my husband is really doing well, why do you keep asking. 874 00:58:42,190 --> 00:58:45,600 Do you really don't understand why your relationship with your wife is bad? 875 00:58:45,910 --> 00:58:48,150 It's because you're too flirty and smarmy. 876 00:58:48,240 --> 00:58:50,190 I feel disgusted, 877 00:58:50,370 --> 00:58:51,666 If you want to soften up your relationship with your wife, 878 00:58:51,786 --> 00:58:53,220 you should look for your wife and talk about it. 879 00:58:53,340 --> 00:58:55,640 If you can't, find a psychiatric. 880 00:58:55,690 --> 00:58:56,940 And check if there's anything wrong with your brain. 881 00:58:57,060 --> 00:58:59,060 What's the point telling me all this. 882 00:58:59,424 --> 00:59:01,080 Are you playing with me? 883 00:59:01,210 --> 00:59:02,490 Let go, 884 00:59:02,740 --> 00:59:04,441 Hey, 885 00:59:04,561 --> 00:59:07,310 Do you want me to embarrass me in front of all our colleagues? 886 00:59:07,430 --> 00:59:08,490 What? 887 00:59:10,830 --> 00:59:11,960 Guest, 888 00:59:12,710 --> 00:59:14,150 We're closing, 889 00:59:14,780 --> 00:59:16,540 Please do not pollute the atmosphere and leave. 890 00:59:16,720 --> 00:59:19,100 What? Who are you? 891 00:59:20,000 --> 00:59:22,420 This person right here is this hotel's son. 892 00:59:22,740 --> 00:59:25,780 Plainly saying, he's the next generation* 893 00:59:28,700 --> 00:59:31,420 What is this, aren't you crazy? 894 00:59:31,650 --> 00:59:34,480 Do you know about Person A and Person B? 895 00:59:35,630 --> 00:59:38,460 I'm the real and original Person A. 896 00:59:38,770 --> 00:59:40,101 If you're under than disguise of helping 897 00:59:40,221 --> 00:59:42,790 to purchase things from a married women but have other motives, 898 00:59:42,910 --> 00:59:45,949 And continue to pollute the atmosphere, 899 00:59:46,069 --> 00:59:47,760 don't blame me for calling the police, 900 00:59:47,880 --> 00:59:48,550 What? 901 00:59:48,640 --> 00:59:51,490 I've a lot of officials that are my father's friends, 902 00:59:51,650 --> 00:59:53,800 He knows a lot of prosecutors as well. 903 00:59:54,125 --> 00:59:55,183 You should know, 904 00:59:55,303 --> 00:59:57,540 if influential people like us insist on something, 905 00:59:57,650 --> 00:59:59,350 We could even make a new law. 906 01:00:00,770 --> 01:00:02,410 I have a very strong support, 907 01:00:02,820 --> 01:00:05,990 As long as I'm happy, I can raise the charges. 908 01:00:06,680 --> 01:00:09,390 And maybe, you'll get, 909 01:00:10,460 --> 01:00:12,390 Buried alive. 910 01:00:13,370 --> 01:00:15,370 How can such a person exist.. 911 01:00:17,050 --> 01:00:18,210 Headquarter Director. 912 01:00:18,650 --> 01:00:21,140 Should I contact Prosecutor Ma Hye Ri? (TL note: Reference to 'Prosecutor Princess') 913 01:00:23,160 --> 01:00:28,110 This lady here is my employee, I'm going to take her away. 914 01:00:29,530 --> 01:00:32,910 Leave this contact behind and check if he's real or fake, 915 01:00:33,040 --> 01:00:34,070 Yes. 916 01:00:49,400 --> 01:00:53,170 Yesterday, are you better now? 917 01:00:53,540 --> 01:00:55,960 Seem like you were pretty drunk. 918 01:01:00,380 --> 01:01:05,120 Just now, I think you've mistaken. 919 01:01:06,860 --> 01:01:08,540 Hwang Tae Hee. 920 01:01:09,610 --> 01:01:10,650 Yes. 921 01:01:11,450 --> 01:01:13,350 You've been eliminated. 922 01:01:16,300 --> 01:01:17,920 What? 923 01:01:20,590 --> 01:01:23,700 You've been eliminated. 924 01:01:37,590 --> 01:01:38,600 Why? 925 01:01:38,770 --> 01:01:40,570 Why am I being eliminated? 926 01:01:41,090 --> 01:01:44,840 Please tell me, why am I being eliminated. 927 01:01:48,570 --> 01:01:50,600 Are our products cheap? 928 01:01:50,750 --> 01:01:51,440 What? 929 01:01:51,500 --> 01:01:57,400 You made it seem like our products, no like our company is cheap. 930 01:01:58,210 --> 01:01:58,920 Ain't it? 931 01:01:59,070 --> 01:01:59,810 What are you talking about. 932 01:01:59,900 --> 01:02:01,760 You said you can do it, didn't you? 933 01:02:01,870 --> 01:02:04,890 You told me that if I give you a chance you'll be able to it well, 934 01:02:05,010 --> 01:02:07,100 But are you using this kind of methods, 935 01:02:07,210 --> 01:02:10,570 These methods, what are you referring to? 936 01:02:10,650 --> 01:02:12,110 You should be clearer than me, 937 01:02:12,220 --> 01:02:18,360 All the workers tried to sell it, but these are leftovers they couldn't sell. 938 01:02:19,980 --> 01:02:24,640 Giving me a week to sell out these 1000 products, 939 01:02:25,530 --> 01:02:28,020 And not letting the team help me, 940 01:02:29,720 --> 01:02:33,350 And I met my old classmate, who's willing to me help buy all these products. 941 01:02:33,420 --> 01:02:37,380 So you went to sell your smile and self-respect? 942 01:02:39,070 --> 01:02:40,380 What? 943 01:02:42,180 --> 01:02:43,520 Sell what? 944 01:02:44,060 --> 01:02:51,680 What do you treat me as? 945 01:02:52,960 --> 01:02:54,360 Cheap. 946 01:03:02,317 --> 01:03:05,632 Brought to you by HaruHaruSubs 947 01:03:05,752 --> 01:03:09,467 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 948 01:03:09,587 --> 01:03:13,344 Main Translators: kimcl, Hotcakeee Spot Translator: pinkmokofox 949 01:03:13,464 --> 01:03:17,508 Timer: benchmarkjoe Editor/QC: sayroo 950 01:03:17,628 --> 01:03:21,311 Coordinators: sayroo, cute girl 951 01:03:23,340 --> 01:03:25,340 QUEEN OF REVERSAL 952 01:03:27,020 --> 01:03:29,840 What about doing promotional service outside of our company? 953 01:03:30,080 --> 01:03:32,370 What are you guys doing? 954 01:03:32,460 --> 01:03:35,030 The things that you want to say, seems like you're about to finish. 955 01:03:35,120 --> 01:03:38,700 Headquarter Director Goo and Director Han are like water and fire. 956 01:03:38,840 --> 01:03:43,160 As long as you return to the office Director Han will support you. 957 01:03:43,490 --> 01:03:46,170 Mom, Mom, look! 958 01:03:46,300 --> 01:03:47,010 My god, 959 01:03:47,050 --> 01:03:49,450 I told you, my senses are never wrong. 960 01:03:49,540 --> 01:03:51,270 My wife is here. 961 01:03:51,630 --> 01:03:55,130 If I get caught I'm going to be killed. 962 01:03:55,260 --> 01:03:56,950 Big news, big news. 963 01:03:57,080 --> 01:03:59,598 Today, it's our Headquarter Director's birthday! 964 01:03:59,718 --> 01:04:02,780 Fire.. Fire! 965 01:04:03,848 --> 01:04:05,355 Oh no.. 966 01:04:05,946 --> 01:04:08,480 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 68817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.