Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:07,382
MICHAEL:
My naam is Michael Scofield ...
2
00:00:07,549 --> 00:00:08,925
... en ek is 'n vlugteling.
3
00:00:12,471 --> 00:00:15,431
Drie weke gelede,
Ek was in 'n Panamese gevangenis.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,269
Terwyl ek daar was,
Die maatskappy het my genader.
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,107
Die maatskappy is 'n korrupte organisasie ...
6
00:00:24,233 --> 00:00:26,984
... betrokke by alle vlakke van die industrie
en die regering.
7
00:00:28,112 --> 00:00:30,488
Hulle het my twee opsies gegee:
8
00:00:30,823 --> 00:00:34,158
Breek een van hul mans, James Whistler,
uit daardie gevangenis ...
9
00:00:36,245 --> 00:00:39,038
... anders sou hulle doodmaak
die enigste vrou wat ek ooit liefgehad het ...
10
00:00:39,164 --> 00:00:40,665
...Dr. Sara Tancredi.
11
00:00:43,419 --> 00:00:46,671
Ek het my einde van die ooreenkoms,
en ek het Whistler uitgebreek.
12
00:00:47,506 --> 00:00:48,923
Maar die maatskappy ...
13
00:00:51,009 --> 00:00:52,343
... hulle het Sara in elk geval doodgemaak.
14
00:00:56,724 --> 00:01:00,059
Ek weet nie hoekom die maatskappy nie
wou James Whistler uit die gevangenis hê ...
15
00:01:00,185 --> 00:01:02,854
... maar ek het hom hier opgespoor
na Los Angeles.
16
00:01:03,814 --> 00:01:06,941
Hy is by 'n ander agent
Ek ken net Gretchen.
17
00:01:09,153 --> 00:01:11,654
Dieselfde agent wat Sara vermoor het.
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,782
Dit eindig vandag.
19
00:01:17,119 --> 00:01:18,995
Ek het hierheen gekom om geregtigheid te soek.
20
00:01:19,371 --> 00:01:21,998
Die geregtigheid ken ek nou
die stelsel kan nie voorsien nie.
21
00:01:25,377 --> 00:01:27,545
As u dus hierdie brief lees ...
22
00:01:27,713 --> 00:01:29,839
... jy sal weet ek is dood
wreek Sara se dood.
23
00:01:54,990 --> 00:01:57,408
U kry die datakaart wat ons
gooi dit af in die resiesvorm ...
24
00:01:57,576 --> 00:02:00,912
-... en ons kom daar weg.
-Wie is die kontak waarvoor ons dit los?
25
00:02:01,079 --> 00:02:03,331
Die maatskappy wil die kaart terug hê.
Tydperk.
26
00:02:03,499 --> 00:02:06,709
Al waaroor jy jou moet bekommer
is besig om hierdie tuig haastig daar weg te kry.
27
00:02:06,877 --> 00:02:10,213
O, ek haal dit daar weg,
moenie daaroor bekommerd wees nie.
28
00:02:10,380 --> 00:02:13,925
Jy is bekommerd oor jou esel
terug in die sitplek betyds.
29
00:02:16,386 --> 00:02:17,845
Jy trek dit af ...
30
00:02:18,013 --> 00:02:20,515
... jy kan na my kamer kom
later en die woord "nee" ...
31
00:02:20,682 --> 00:02:24,894
-... sal nie in my woordeskat wees nie.
Maak net seker dat ons betaal word.
32
00:02:51,588 --> 00:02:54,006
[Trillings]
33
00:02:59,304 --> 00:03:00,388
In en uit.
34
00:03:45,851 --> 00:03:48,519
LIEF: Goed om jou weer te sien.
WHISTLER: Jy ook.
35
00:03:48,687 --> 00:03:51,939
Het nie van jou gehoor nie. Begin
wonder of u belangstel.
36
00:03:52,107 --> 00:03:53,190
Ek is baie.
37
00:03:53,317 --> 00:03:56,527
Wel, ek moes dit noukeurig benader.
Ek is seker jy verstaan.
38
00:03:58,447 --> 00:04:01,490
Vir wie koop jy dit?
'N Mededinger?
39
00:04:01,658 --> 00:04:05,870
-Een vreemde land?
-Jason, jy weet ek kan nie daarin slaag nie.
40
00:04:06,496 --> 00:04:10,041
Ons onderhandel al maande lank hieroor.
Ek het deur al jou hoepels gespring.
41
00:04:10,208 --> 00:04:12,043
Ek het ingestem om jou hier te ontmoet.
42
00:04:15,505 --> 00:04:18,049
Wil jy verkoop?
die kaart vir my of nie?
43
00:04:29,269 --> 00:04:31,062
Sal nou terug wees.
44
00:04:45,285 --> 00:04:48,079
Dit is baie geheime
op 'n klein stukkie plastiek.
45
00:04:48,997 --> 00:04:51,248
Laat ek u 'n bietjie raad gee.
46
00:04:51,375 --> 00:04:55,086
En dit is aan die huis.
47
00:04:55,337 --> 00:04:57,004
Kyk na jou stap met daardie ding.
48
00:04:57,422 --> 00:04:59,423
Die maatskappy sal alles doen
om dit terug te kry.
49
00:04:59,591 --> 00:05:01,425
Weet ek dit nie.
50
00:05:01,969 --> 00:05:03,511
[Grunts]
51
00:05:04,638 --> 00:05:06,722
[GRINTEREN DAN HULLE]
52
00:05:28,704 --> 00:05:30,788
[SELFOON RINGEN]
53
00:05:30,956 --> 00:05:32,415
-Yeah?
GRETCHEN: Wat doen jy?
54
00:05:32,541 --> 00:05:35,209
Ons moet hier wegkom.
-Ek moet die geweer wegsteek.
55
00:05:35,377 --> 00:05:37,628
Neem die geweer saam.
56
00:05:48,640 --> 00:05:49,682
Kom.
57
00:05:50,308 --> 00:05:52,101
MICHAEL:
Waar is sy?
58
00:05:53,228 --> 00:05:54,645
Michael.
59
00:05:55,397 --> 00:05:57,148
-Jy verstaan nie.
MICHAEL: Bel Gretchen.
60
00:05:57,315 --> 00:05:59,066
Kry haar nou hier in.
61
00:05:59,234 --> 00:06:02,361
U moet my vertrou.
Ek is nie jou vyand nie, Michael.
62
00:06:02,487 --> 00:06:03,571
GRETCHEN:
James?
63
00:06:06,658 --> 00:06:07,783
Ons moet vertrek.
64
00:06:07,951 --> 00:06:10,161
U weet, ondanks alles ...
65
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
... as Sara kon inweeg,
sy sal my sê om jou nie dood te maak nie.
66
00:06:13,123 --> 00:06:14,832
Dit is die soort persoon wat sy was.
67
00:06:15,000 --> 00:06:17,334
Dit is die soort persoon
jy het van my af weggeneem.
68
00:06:17,461 --> 00:06:20,171
James, het jy dit nie vir hom gesê nie?
69
00:06:20,338 --> 00:06:22,006
-Hy het binne vyf sekondes geloop--
-Bly stil.
70
00:06:22,174 --> 00:06:23,340
Gretchen, kyk na my.
71
00:06:25,469 --> 00:06:27,636
-Dit is vir Sara.
Ek het Sara nooit doodgemaak nie.
72
00:06:28,180 --> 00:06:31,057
Ek sou nie van iemand soos jy verwag nie
om dit met waardigheid op te neem.
73
00:06:31,224 --> 00:06:33,642
Ek sweer by God, sy leef.
74
00:06:33,810 --> 00:06:36,812
Moenie my beledig nie. En moenie haar beledig nie.
75
00:06:36,980 --> 00:06:39,690
Sy het ontsnap. As u uitgevind het,
ons sou nie hefboomfinansiering hê nie.
76
00:06:39,858 --> 00:06:42,485
Ek het die hele ding vervaardig.
- My broer het dit gesien.
77
00:06:42,652 --> 00:06:45,404
'N Kop in 'n boks van 'n kadawer.
78
00:06:45,530 --> 00:06:48,199
-Jy vra Lincoln wat hy regtig gesien het.
WHISTLER: Luister na haar.
79
00:06:48,366 --> 00:06:50,201
Moenie vir my lieg nie.
GRETCHEN: Ek lieg nie vir jou nie.
80
00:06:50,368 --> 00:06:52,995
Lincoln het dit gekoop, jy het dit gekoop.
Dit het gewerk.
81
00:06:54,873 --> 00:06:57,416
WHISTLER: Michael?
Waar is sy?
82
00:06:57,542 --> 00:07:00,711
Ek sal jou sê wanneer ons buite kom.
Op die oomblik moet ons hiervandaan kom.
83
00:07:00,879 --> 00:07:02,129
[SIRENS WAILING]
84
00:07:02,297 --> 00:07:04,048
WHISTLER:
Hulle het die lyke gevind.
85
00:07:06,051 --> 00:07:07,635
Gee my die geweer.
- Sy lieg.
86
00:07:07,803 --> 00:07:10,679
Is sy? As jy aan die sneller trek,
jy sal nooit weet nie.
87
00:07:12,307 --> 00:07:13,682
- Maak hom dood, James.
-Bly stil.
88
00:07:13,850 --> 00:07:16,519
Waar is sy? Waar is Sara?
89
00:07:16,645 --> 00:07:18,020
WHISTLER:
Michael ...
90
00:07:18,188 --> 00:07:22,191
... as jy my nie die geweer gee nie,
Ek sal jou in die kop skiet.
91
00:07:34,371 --> 00:07:35,746
Kom ons gaan.
92
00:07:39,000 --> 00:07:41,919
Ons het 'n dubbele manslag gekry
in die Roosevelt Hotel.
93
00:08:01,690 --> 00:08:02,940
Sara.
94
00:08:25,422 --> 00:08:29,300
Weet jy wat die verskil is tussen?
'n perfekte uitvoering ...
95
00:08:29,467 --> 00:08:30,885
... en 'n mislukte missie?
96
00:08:31,052 --> 00:08:34,471
-Meneer?
-Dit is 'n klein-eenheid leierskap.
97
00:08:34,598 --> 00:08:38,267
Die bondgenote het twee en 'n half jaar deurgebring
beplan die inval in Normandië.
98
00:08:38,435 --> 00:08:42,521
Maar op D-dag kom dit neer op 'n
'n handjievol mans op 'n strandstrook ...
99
00:08:42,647 --> 00:08:44,940
... om die lot van die wêreld te bepaal.
100
00:08:46,193 --> 00:08:49,195
Waarmee ek gaan, Gretchen,
is selfs die beste plan ...
101
00:08:49,362 --> 00:08:52,656
... is net so goed soos die bewegende dele
op die grond wat dit uitvoer.
102
00:08:52,824 --> 00:08:56,035
Generaal, ons het u kaart.
Wat is die probleem?
103
00:08:56,203 --> 00:08:59,121
Ons het niks. Dit is 'n duplikaat.
104
00:08:59,289 --> 00:09:00,497
Byna foutloos ...
105
00:09:01,208 --> 00:09:03,834
-... maar 'n duplikaat.
-Dis onmoontlik. Ek het gesien--
106
00:09:04,002 --> 00:09:07,504
U weet hoe belangrik die herwinning is
van hierdie kaart is vir my, Gretchen.
107
00:09:07,631 --> 00:09:09,632
U weet dat dit so is
'n sekuriteitsbreuk ...
108
00:09:09,758 --> 00:09:13,636
... dit kan katastrofies wees
gevolge vir die maatskappy.
109
00:09:13,762 --> 00:09:15,679
Die enigste ding waaraan ek kan dink ...
110
00:09:16,097 --> 00:09:19,099
... daar was 'n blinde kol
toe Whistler die teiken tref.
111
00:09:19,267 --> 00:09:21,852
Miskien het hy 'n duplikaat gemaak,
en hy het nog steeds die oorspronklike.
112
00:09:22,562 --> 00:09:23,604
U het hom gehuur.
113
00:09:24,856 --> 00:09:26,357
U het hom op die punt gehou
van die spies.
114
00:09:26,524 --> 00:09:28,943
U het daarop aangedring dat ons hom kry
uit Sona.
115
00:09:29,361 --> 00:09:32,613
Ons moes. Hy het al gemaak
kontak met die teiken.
116
00:09:32,739 --> 00:09:34,657
Op daardie stadium was dit hy of niemand, meneer.
117
00:09:35,659 --> 00:09:38,202
Wat is u belang in dit alles?
118
00:09:39,371 --> 00:09:43,374
Ek het niks daarmee te doen gehad nie. Whistler
op sy eie opgetree het, sweer ek vir jou.
119
00:09:44,042 --> 00:09:46,210
Algemeen, ek kan dit regstel.
120
00:09:46,586 --> 00:09:50,714
-Jy het my opgelei.
-Blykbaar nie goed genoeg nie.
121
00:09:53,718 --> 00:09:55,719
Jy weet wat om te doen.
122
00:09:58,306 --> 00:10:01,225
Asseblief.
Ek het 'n bankrekening in Dubai.
123
00:10:01,393 --> 00:10:04,186
Oorskiet van 'n pap fonds
van Cobra II. Dit is joune.
124
00:10:04,354 --> 00:10:06,230
Nee asseblief. Asseblief.
125
00:10:07,607 --> 00:10:09,692
[SELFOON RINGEN]
126
00:10:13,863 --> 00:10:15,239
Hallo?
127
00:10:15,407 --> 00:10:16,615
MICHAEL:
Haai, dit is ek.
128
00:10:16,741 --> 00:10:18,325
LINCOLN [OOR TELEFOON]:
Waar is jy, man?
129
00:10:18,493 --> 00:10:19,827
Los Angeles.
130
00:10:19,995 --> 00:10:22,997
- Is dit goed, Michael?
Nee, ek is-- ek is veilig.
131
00:10:23,164 --> 00:10:24,832
Dank die Here. Dank die Here.
132
00:10:25,792 --> 00:10:28,877
-Hoe is L. J.? Hoe gaan dit met Sofia?
-Ja, hulle is, u--
133
00:10:29,045 --> 00:10:32,423
Ek staar nou na hulle.
Dit gaan goed met hulle.
134
00:10:32,590 --> 00:10:35,134
Het jy gehoor van Sona?
-Wat daarvan?
135
00:10:35,302 --> 00:10:36,677
Drie dae terug afgebrand.
136
00:10:36,803 --> 00:10:40,431
Die gevangenes het onluste gemaak.
Geen teken van Bellick, T-Bag of Sucre nie.
137
00:10:40,598 --> 00:10:43,434
-Sucre?
-Hy het geklop. Ek weet nie hoe nie.
138
00:10:43,601 --> 00:10:45,769
Die vraestelle word gelys
die name van die gevangenes ...
139
00:10:45,937 --> 00:10:48,022
... en hy was daar toe
dit het afgegaan.
140
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Ek het Whistler en Gretchen gevind.
141
00:10:54,863 --> 00:10:56,280
En Gretchen het gesê….
142
00:10:58,616 --> 00:11:00,451
Sy het gesê Sara leef nog.
143
00:11:04,122 --> 00:11:05,372
Wat het jy gesien, Linc?
144
00:11:05,540 --> 00:11:07,207
Wat bedoel jy
wat het ek gesien, Michael?
145
00:11:07,375 --> 00:11:09,418
Ek moet hê jy moet dit vir my sê
presies wat jy gesien het.
146
00:11:10,003 --> 00:11:11,170
Michael, Sara is weg.
147
00:11:11,338 --> 00:11:13,756
Jy het gesê dit is in 'n motorhuis, nie waar nie?
So dit was donker.
148
00:11:13,882 --> 00:11:15,632
Ja, dit was donker.
149
00:11:17,969 --> 00:11:20,763
Maar as jy my vra
as ek die kop optel ...
150
00:11:20,930 --> 00:11:23,682
... om te kyk of dit Sara was,
nee, Michael, ek het nie.
151
00:11:23,808 --> 00:11:25,851
En L. J. het gesê ...
152
00:11:26,978 --> 00:11:28,812
... hy het net gehoor hoe hulle Sara doodmaak, nie waar nie?
153
00:11:29,230 --> 00:11:32,483
Jy moet net terugkom.
Kom asseblief terug. Laat ons net--
154
00:11:32,650 --> 00:11:34,151
Laat ons net 'n nuwe lewe begin.
155
00:11:35,111 --> 00:11:38,489
Sê vir Sofia ek het hallo gesê. En vertel L.J….
156
00:11:39,074 --> 00:11:42,493
- Vertel hom dat sy oom hom liefhet.
-Michael, moenie dit doen nie, asseblief.
157
00:12:01,471 --> 00:12:03,555
[MAN SPAAK IN SPAANS]
158
00:12:05,141 --> 00:12:06,183
Uit, uit.
159
00:12:06,351 --> 00:12:09,436
U kan beter ventilasie gebruik
daar terug, amigo.
160
00:12:09,604 --> 00:12:11,438
Wil u dit vertaal?
Moenie daaroor bekommerd wees nie.
161
00:12:11,606 --> 00:12:13,232
[SPREEK IN SPAANS]
162
00:12:16,361 --> 00:12:18,195
Waar is jou ma?
Sy sal hier wees.
163
00:12:18,363 --> 00:12:20,364
Wat bedoel jy?
Ons is opraak.
164
00:12:20,532 --> 00:12:22,157
-Ek moet daar bo wees.
Moenie bekommerd wees nie.
165
00:12:22,325 --> 00:12:24,410
My ma wou my nie in die steek laat nie.
166
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
Ten minste het sy nog nie.
167
00:12:27,664 --> 00:12:28,789
[CAR HORN HONKING]
168
00:12:28,915 --> 00:12:30,999
vROU:
Bradley, hier.
169
00:12:31,167 --> 00:12:34,545
Ma, Ma. Ek het jou gesê.
Moenie bekommerd wees nie, jy sal dit daar maak.
170
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
[Gegil]
171
00:12:45,682 --> 00:12:48,851
-Wat was dit genoem?
-Europeangoldfinch.net.
172
00:12:48,977 --> 00:12:51,186
Dit is wat ons almal kan gebruik
om te kommunikeer.
173
00:13:20,383 --> 00:13:21,800
MAN:
Michael.
174
00:13:27,765 --> 00:13:29,600
Moenie bekommerd wees nie, ek is alleen.
175
00:13:30,143 --> 00:13:33,353
-Dis goed om jou te sien.
-So waar is jou nuwe beste vriend?
176
00:13:35,607 --> 00:13:38,609
Ek weet nie daarvan nie,
maar Whistler is nie wie jy dink hy is nie.
177
00:13:40,403 --> 00:13:42,821
Ons werk saam
teen die maatskappy.
178
00:13:42,947 --> 00:13:44,114
-Yeah?
-Yeah.
179
00:13:44,282 --> 00:13:46,742
Nou, wat van Gretchen?
Werk sy saam met jou?
180
00:13:47,952 --> 00:13:49,786
Hy het haar nodig om sy plan te bevorder.
181
00:13:49,913 --> 00:13:53,624
As die man Company was, sou hy dit gehad het
het jou op daardie konferensie doodgeskiet.
182
00:13:53,791 --> 00:13:56,960
Het u enige inligting?
oor Sara of nie?
183
00:13:58,796 --> 00:14:00,672
Laat ons êrens heen gaan
'n bietjie meer privaat.
184
00:14:00,840 --> 00:14:02,341
Ek wil hê jy moet my nou dadelik vertel.
185
00:14:02,509 --> 00:14:04,968
Ek wil hê jy moet my nou dadelik vertel,
hier.
186
00:14:05,136 --> 00:14:07,596
Ons kan Gretchen oor die telefoon kry.
-Gretchen is dood.
187
00:14:08,097 --> 00:14:09,223
Sy het nooit opgedaag nie.
188
00:14:09,974 --> 00:14:12,267
Kom praat asb.
189
00:14:16,940 --> 00:14:20,150
Whistler en ek was op daardie konferensie
om 'n datakaart te kry.
190
00:14:20,318 --> 00:14:23,362
Dit is soos die swart boek van die Kompanjie.
191
00:14:23,530 --> 00:14:26,490
Dit bevat al hul agente,
al hul bedrywighede.
192
00:14:26,658 --> 00:14:29,409
Hulle verwys daarna as Scylla.
193
00:14:29,869 --> 00:14:32,204
-Whistler het dit.
-Alex, praat met my oor Sara.
194
00:14:32,372 --> 00:14:33,497
Dit is al waarvoor ek omgee.
195
00:14:33,665 --> 00:14:35,457
Ek verstaan dit.
Ek wil niks meer hê nie ...
196
00:14:35,625 --> 00:14:37,668
... as om by die huis te kom
aan my vrou en my seun.
197
00:14:38,294 --> 00:14:41,255
Maar dit sal nie gebeur nie
met die Kompanjie wat ons probeer doodmaak.
198
00:14:41,422 --> 00:14:45,175
-Jy weet niks van Sara nie.
-Whistler doen. Hy sê vir my dat hy dit doen.
199
00:14:45,593 --> 00:14:47,844
En hy wil jou vertel.
200
00:14:48,054 --> 00:14:51,181
-Maar hy wil iets in ruil hê.
-Wat? Wat wil hy van my hê?
201
00:14:51,349 --> 00:14:52,432
Om met jou te praat.
202
00:15:04,529 --> 00:15:08,156
Ek is jammer oor die ander aand. As ek
tyd sou ek beter verduidelik het.
203
00:15:08,324 --> 00:15:10,492
Ek is seker. Wat doen ons hier?
204
00:15:10,660 --> 00:15:12,494
-Alex het jou van Scylla vertel?
-Ja.
205
00:15:12,662 --> 00:15:16,873
Ek het dit. Daar is 'n laaste stap wat betrokke is
om die gegewens te lees.
206
00:15:17,000 --> 00:15:19,710
En daardie stap behels
breek in 'n beveiligde struktuur.
207
00:15:19,877 --> 00:15:22,212
-So het jy my hulp nodig?
WHISTLER: Ja.
208
00:15:22,380 --> 00:15:24,756
Die voëlboek wat ek in Sona verloor het
bevat inligting ...
209
00:15:24,924 --> 00:15:27,050
... dit sou gehelp het
vergemaklik die inbraak ...
210
00:15:27,218 --> 00:15:29,136
... maar dit kan nog steeds bereik word ...
211
00:15:29,304 --> 00:15:30,387
... met u hulp.
212
00:15:30,555 --> 00:15:32,055
Waar is Sara?
213
00:15:33,391 --> 00:15:35,517
Die enigste ding wat ek seker weet:
214
00:15:36,060 --> 00:15:38,937
'N Week gelede, 'n bietjie inligting
deur die draad gekom.
215
00:15:39,063 --> 00:15:41,565
Sara het moontlik 'n buskaartjie gekoop
in Kersvader.
216
00:15:41,733 --> 00:15:42,774
Op pad waarheen?
217
00:15:43,359 --> 00:15:44,568
Chicago.
218
00:15:44,736 --> 00:15:47,821
Michael, as Sara daar is,
sy is nie veilig nie. Niemand van ons is nie.
219
00:15:47,989 --> 00:15:49,740
Die maatskappy weet dat ons het
die kaart ...
220
00:15:49,907 --> 00:15:52,075
... en dit is waarom Gretchen
was die eerste wat gegaan het.
221
00:15:52,785 --> 00:15:57,414
-Ek dink ons is klaar hier.
-Michael, ons het 'n kans ...
222
00:15:57,957 --> 00:16:00,083
... om Scylla by mense te kry
wat die maatskappy wil afneem.
223
00:16:00,251 --> 00:16:03,712
Ek wil nie meer hardloop nie.
Ons hoef nie meer te hardloop nie.
224
00:16:04,631 --> 00:16:08,467
Ek het die afgelope maand daaraan gedink
Sara was dood, en dat dit my skuld was.
225
00:16:08,635 --> 00:16:10,969
As sy daar is, sal ek haar kry.
226
00:16:11,095 --> 00:16:15,057
Dit is al waarvoor ek omgee.
-Dit kan binne 'n week gedoen word. Minder.
227
00:16:15,183 --> 00:16:16,767
Laat ek jou ten minste wys--
228
00:16:57,141 --> 00:17:00,102
Bagwell:
O, ek gaan hierdie speletjies mis, meisie.
229
00:17:00,269 --> 00:17:02,479
Moenie gaan nie.
230
00:17:02,647 --> 00:17:05,107
Dit is nie 'n tuiste vir 'n wit seun nie
van Alabama.
231
00:17:05,274 --> 00:17:07,067
[KLOP OP DEUR]
232
00:17:07,193 --> 00:17:09,986
Hulle is hier, señor.
Die tasse is gepak.
233
00:17:23,626 --> 00:17:26,086
U het u woord vir my gehou.
234
00:17:26,838 --> 00:17:29,172
Jy is die eerste wat dit ooit gedoen het.
235
00:17:31,634 --> 00:17:33,301
Waarom moet u hierdie man agtervolg?
236
00:17:34,303 --> 00:17:35,429
U kan kies om nie.
237
00:17:35,596 --> 00:17:39,141
Waar ek vandaan kom,
daar is iets wat 'n bloedvete genoem word.
238
00:17:39,267 --> 00:17:40,350
[SPREEK IN SPAANS]
239
00:17:40,518 --> 00:17:41,560
Ja.
240
00:17:41,728 --> 00:17:45,814
Michael Scofield het my as dood agtergelaat
een te veel kere, soos dit blyk.
241
00:17:46,733 --> 00:17:48,942
Wat is Spaans vir klein engeltjie?
242
00:17:49,110 --> 00:17:50,569
Angelita.
243
00:17:53,030 --> 00:17:56,324
Adios, angelita.
244
00:18:05,126 --> 00:18:06,877
Is dit wettig?
SANCHO: O, si, señor.
245
00:18:07,044 --> 00:18:11,173
Vir die geld wat u betaal,
eerste klas al die pad.
246
00:18:11,883 --> 00:18:13,675
Bagwell:
Is dit die kojote wat u kan vertrou?
247
00:18:13,843 --> 00:18:14,885
Sancho:
Si, señor.
248
00:18:15,928 --> 00:18:17,137
[SPREEK IN SPAANS]
249
00:18:40,703 --> 00:18:45,499
Soos jy gesien het, wat jy is
dit is baie ernstig om in te gaan.
250
00:18:45,666 --> 00:18:49,669
MAN: Ek besef dit.
-Jy is nou hiervoor verantwoordelik.
251
00:18:49,837 --> 00:18:52,088
U het niks om oor te bekommer nie.
252
00:18:52,757 --> 00:18:54,591
Ons praat binnekort.
253
00:18:58,513 --> 00:19:00,972
Dit is nou tyd om skoon te maak ...
254
00:19:01,390 --> 00:19:02,432
... deeglik.
255
00:19:02,600 --> 00:19:05,602
Almal wat naby Whistler was.
256
00:19:05,770 --> 00:19:07,771
Scofield ...
257
00:19:08,147 --> 00:19:10,398
... Mahone, Burrows.
258
00:19:10,566 --> 00:19:12,943
Burrows is steeds in Panama.
259
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Maak skoon.
260
00:19:23,120 --> 00:19:25,330
[TELEFOON RINGEN]
261
00:19:26,582 --> 00:19:27,624
Hallo?
262
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
Hallo, Pam.
263
00:19:32,129 --> 00:19:34,464
Where--? Waar is jy?
264
00:19:34,799 --> 00:19:36,633
Uh, jy weet ...
265
00:19:37,343 --> 00:19:39,261
... in die middel daarvan, soos gewoonlik.
266
00:19:39,679 --> 00:19:41,471
-Panama nog?
MAHONE [OVER TELEFOON]: Nee.
267
00:19:41,931 --> 00:19:43,056
Geen.
268
00:19:43,224 --> 00:19:44,766
Is jy OK?
269
00:19:45,142 --> 00:19:46,601
Beslis.
270
00:19:48,145 --> 00:19:51,398
-Is jy?
-Ja.
271
00:19:51,566 --> 00:19:53,233
En Cameron?
272
00:19:54,318 --> 00:19:55,819
Hy gaan goed.
273
00:19:55,987 --> 00:20:00,031
Ek moet jou sê, Pam.
Jy weet, ek het 'n plan gehad ...
274
00:20:00,825 --> 00:20:02,409
... dat ons almal saam sal wees ...
275
00:20:05,997 --> 00:20:08,707
... en ek gaan nie ophou nie
werk daaraan.
276
00:20:09,667 --> 00:20:12,252
Waarom het u 'n plan nodig?
as jy by iemand wil wees?
277
00:20:12,378 --> 00:20:15,672
Jy moet net by hulle wees.
278
00:20:17,508 --> 00:20:20,302
Moenie dit sê nie, tensy jy dit bedoel.
279
00:20:20,469 --> 00:20:23,847
Omdat ek hierdie wêreld onderstebo gaan maak
om terug te kom na jou toe.
280
00:20:24,015 --> 00:20:26,516
Moet dit dus nie sê nie, tensy jy dit bedoel.
281
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
Ek bedoel dit.
282
00:20:30,980 --> 00:20:32,564
Okay.
283
00:20:35,109 --> 00:20:37,694
LINCOLN: Kom, skat,
Ek haat planete. Jy weet wat.
284
00:20:37,862 --> 00:20:42,198
SOFIA: Ek het jou chili-burgers probeer.
-Chili-burger? Jy was mal oor die chili-burger.
285
00:20:42,325 --> 00:20:44,868
Goed, ek gaan dit maak
met my ma se spesiale resep.
286
00:20:45,036 --> 00:20:47,370
-Jy ma se spesiale resep?
-Jy sal daarvan hou.
287
00:20:47,538 --> 00:20:50,123
LINCOLN: Regtig?
SOFIA: Ja, jy sal van hulle hou. Vertrou my.
288
00:20:51,626 --> 00:20:53,043
Dit is lekker.
289
00:20:54,545 --> 00:20:56,338
Ag, hier is dit goed.
290
00:20:56,464 --> 00:20:58,423
Kom ons waai. Laat hulle val.
Kom ons gaan.
291
00:20:58,591 --> 00:21:01,009
-Ek het nie daarvoor betaal nie.
-Gee my jou hand. L.J.
292
00:21:01,177 --> 00:21:02,844
-Kom ons gaan.
SOFIA: Lincoln?
293
00:21:03,012 --> 00:21:06,765
LINCOLN: Kom saam met my.
SOFIA: Lincoln, wat is daar aan die gang?
294
00:21:07,642 --> 00:21:09,851
L.J .:
Pa, ons is nou veilig.
295
00:21:10,269 --> 00:21:12,646
-Relax.
-Geen. Ek het iemand gesien.
296
00:21:12,813 --> 00:21:14,981
Lyk soos Kompanjie. Ek is seker daarvan.
297
00:21:15,149 --> 00:21:17,859
Laat ons maar gaan, oukei? Kom ons gaan.
298
00:21:20,738 --> 00:21:22,489
Ons sal goed gaan.
-Alles reg. Alles reg.
299
00:21:22,657 --> 00:21:23,865
Ja.
300
00:21:29,664 --> 00:21:31,373
Gaan terug, kom terug.
301
00:21:31,499 --> 00:21:33,583
[Snork]
302
00:21:44,720 --> 00:21:45,887
Pa!
303
00:21:47,431 --> 00:21:49,015
[Skietwond]
304
00:21:54,897 --> 00:21:56,022
Pa, ons moet hardloop.
305
00:21:57,066 --> 00:21:58,608
Gaan.
306
00:21:59,068 --> 00:22:02,487
Vlug weg.
SOFIA: Lincoln!
307
00:22:02,655 --> 00:22:03,822
Lincoln.
308
00:22:03,990 --> 00:22:06,282
[SPAAK IN SPAANS]
309
00:22:06,409 --> 00:22:08,493
[SIRENS WAILING]
310
00:22:20,840 --> 00:22:22,298
O.
311
00:22:22,591 --> 00:22:24,050
Ek soek Alex.
312
00:22:25,094 --> 00:22:26,261
Ek weet nie waar hy is nie.
313
00:22:28,556 --> 00:22:30,432
-Geen?
-Geen.
314
00:22:30,558 --> 00:22:32,851
Ons is geskei
vir byna twee jaar.
315
00:22:33,019 --> 00:22:34,728
Ons het al maande nie kontak gehad nie.
316
00:22:34,895 --> 00:22:38,732
Ek sou dink dit kan verander
noudat hy weer in die VS is
317
00:22:40,276 --> 00:22:42,402
U weet, ek is so siek van u mense.
318
00:22:42,528 --> 00:22:45,363
Wat is jy, gevoed? denke
jy kan aanhou om my te teister--?
319
00:22:45,489 --> 00:22:47,282
Ek is nie by die regering nie, Pam.
320
00:22:48,200 --> 00:22:50,118
CAMERON:
Ma, kan jy hierheen kom?
321
00:22:52,455 --> 00:22:53,830
Ons is klaar gesels.
322
00:22:53,998 --> 00:22:56,082
[Snork]
323
00:23:33,913 --> 00:23:35,663
[TELEFOONRINGS]
324
00:23:35,831 --> 00:23:38,917
-Broce Bennett.
MICHAEL: Weet jy wie dit is?
325
00:23:41,087 --> 00:23:44,756
-Ek doen.
MICHAEL: Ek is op soek na Sara.
326
00:23:45,341 --> 00:23:48,343
Op die oomblik is jy die enigste persoon
Ek kan dink aan wie my kan help.
327
00:23:48,803 --> 00:23:50,303
Hou aan.
328
00:24:00,022 --> 00:24:03,149
-Waar is jy?
-Terug in Chicago.
329
00:24:03,317 --> 00:24:04,609
Het u al van haar gehoor?
330
00:24:04,777 --> 00:24:06,528
Ontmoet my in The Drake Hotel
binne 'n halfuur.
331
00:24:06,987 --> 00:24:09,697
MICHAEL:
Vertel my asb. Is sy lewendig?
332
00:24:12,701 --> 00:24:13,868
Is jy Michael Scofield?
333
00:24:17,081 --> 00:24:19,541
Is jy Michael Scofield?
334
00:24:23,254 --> 00:24:24,546
-Ja ek is.
BRUCE: Michael?
335
00:24:24,672 --> 00:24:27,173
-Hande op jou kop.
BRUCE: Michael?
336
00:24:40,146 --> 00:24:41,563
Michael Scofield.
337
00:24:41,689 --> 00:24:45,733
Spesiale agent Don Self,
Nasionale Sekuriteit.
338
00:24:46,152 --> 00:24:48,319
Was jy daar
toe James Whistler vermoor is?
339
00:24:48,821 --> 00:24:51,573
Ek het hom nie doodgemaak nie.
Ek weet jy het nie.
340
00:24:52,783 --> 00:24:55,201
Hy was 'n onafhanklike kontrakteur ...
341
00:24:56,287 --> 00:24:58,872
... wat vir die maatskappy gewerk het
vir ongeveer 10 jaar.
342
00:24:59,039 --> 00:25:02,041
Hy is opgedra om Scylla te gaan haal
een keer het dit verdwyn.
343
00:25:05,254 --> 00:25:08,923
-Weet jy wat Scylla is?
-Dit is die klein swart boek van die Kompanjie.
344
00:25:09,091 --> 00:25:11,926
Hy gaan dus 'n kopie daarvan maak
en gee dit vir my.
345
00:25:12,094 --> 00:25:16,222
-Wat wil jy van my hê?
-Jy kyk na groot tyd.
346
00:25:16,390 --> 00:25:17,432
Weet jy dit, nie waar nie?
347
00:25:19,310 --> 00:25:22,937
So, hoe sou jy wil?
om weg te loop van alles?
348
00:25:23,105 --> 00:25:24,272
Moenie 'n dag doen nie.
349
00:25:24,440 --> 00:25:26,733
-In ruil vir--?
-Scylla.
350
00:25:28,277 --> 00:25:32,405
Alles reg. Sara Tancredi.
Laas in Panama gesien.
351
00:25:33,282 --> 00:25:35,867
As u my help om haar te vind,
miskien het ons 'n ooreenkoms.
352
00:25:36,035 --> 00:25:37,994
Jammer, sy is nie my departement nie.
Scylla is.
353
00:25:38,162 --> 00:25:39,871
Gaan soek dit self.
354
00:25:40,039 --> 00:25:42,373
Lyk my die Amerikaanse regering
behoort meer bereik te hê ...
355
00:25:42,541 --> 00:25:44,709
... as iemand
wie kyk na groot tyd.
356
00:25:45,336 --> 00:25:46,628
Om die operasie uit te voer ...
357
00:25:46,795 --> 00:25:50,757
... wat handtekeninge benodig van
ongeveer 20 verskillende afdelingshoofde.
358
00:25:50,925 --> 00:25:53,218
Jy wil wed
ten minste een van hulle is Kompanjie?
359
00:25:54,094 --> 00:25:57,805
En die enigste manier hoe dit gaan werk
is via vryskut, van die boeke af.
360
00:25:57,973 --> 00:25:59,474
Klink ingewikkeld.
361
00:25:59,975 --> 00:26:02,018
Ek sal slaag.
-Ek gee jou die geleentheid ...
362
00:26:02,186 --> 00:26:03,811
... om 15 jaar tronkstraf te vermy.
363
00:26:04,271 --> 00:26:06,397
Om nie te praat nie
die tyd wat u broer in die gesig staar.
364
00:26:06,565 --> 00:26:08,233
Waarvan praat jy?
365
00:26:08,400 --> 00:26:11,986
Company probeer
neem hom uit in Panama. Um ....
366
00:26:12,488 --> 00:26:15,865
Hy het glo gereageer.
367
00:26:16,033 --> 00:26:18,326
Ek het 'n ooreenkoms aangegaan
met die Panamese owerhede ...
368
00:26:18,494 --> 00:26:20,203
... om sy tyd in die VS uit te dien
369
00:26:20,371 --> 00:26:22,830
Hy moet raakvat
enige tyd nou.
370
00:26:28,379 --> 00:26:30,004
Herken u hierdie handskrif?
371
00:26:31,590 --> 00:26:33,800
Dit is jou vader se.
372
00:26:34,134 --> 00:26:38,012
Hy het die laaste twee jaar van sy lewe deurgebring
volg hierdie ding.
373
00:26:45,271 --> 00:26:46,980
Glo jy in die noodlot, Michael?
374
00:26:48,107 --> 00:26:50,525
Ek dink ek wil graag met my broer praat.
375
00:26:56,782 --> 00:26:58,491
MAHONE:
Ag nee.
376
00:27:02,705 --> 00:27:04,455
Ag nee.
377
00:27:09,628 --> 00:27:11,212
Wat gaan aan? Wat gaan aan?
378
00:27:11,797 --> 00:27:13,339
[INDISTINK SLUITEND]
379
00:27:13,507 --> 00:27:15,049
BEAMPTE 1: Stop. Stop.
BEAMPTE 2: Haai.
380
00:27:15,217 --> 00:27:17,593
BEAMPTE: 1
Haai he, jy wil nie daar ingaan nie.
381
00:27:17,720 --> 00:27:19,887
Jy wil nie daar ingaan nie.
382
00:27:23,809 --> 00:27:27,228
Ek is jammer. Ek is jammer.
383
00:27:50,919 --> 00:27:52,670
O, sy is….
384
00:27:53,088 --> 00:27:55,590
DAAR'S 'N:
Lilah Maria Sucre.
385
00:27:56,091 --> 00:27:58,217
Sy het haar my naam gegee?
386
00:28:01,221 --> 00:28:03,306
[SPREEK IN SPAANS]
387
00:28:14,109 --> 00:28:15,151
Stel jy my op?
388
00:28:15,319 --> 00:28:18,780
Sucre, kyk,
jy kan nie aanhou om Maricruz af te bring nie.
389
00:28:18,947 --> 00:28:21,616
U kan dit nie meer aan haar doen nie.
390
00:28:22,159 --> 00:28:23,743
Sucre.
391
00:28:24,578 --> 00:28:27,955
Wag. Moenie gaan nie. Moenie - Sucre, doen nie.
392
00:28:28,874 --> 00:28:31,209
SUCRE: Gaan. Gaan. Gaan.
- Ag, seun.
393
00:28:33,587 --> 00:28:35,671
[SIRENS WAILING]
394
00:28:36,215 --> 00:28:38,299
[Beamptes wat onwillekeurig skiet]
395
00:28:41,470 --> 00:28:45,723
Ons is geskroef.
BEAMPTE: Kom ons gaan uit. Nou dadelik.
396
00:28:46,642 --> 00:28:49,727
U weet waarom Scofield alles kry
omgedraai as hy om my is?
397
00:28:50,646 --> 00:28:53,314
Ons is dieselfde.
En hy kan dit net nie verdra nie.
398
00:28:53,482 --> 00:28:55,441
Maak sy gat mal.
399
00:28:56,026 --> 00:28:59,904
Ons het dieselfde briljante gedagte, die
dieselfde natuurlike-gebore leier neigings ...
400
00:29:00,072 --> 00:29:03,157
... dieselfde een-in-'n-miljoen-tipe charisma,
ja?
401
00:29:04,118 --> 00:29:06,828
Hy kyk net af
sy neus vir my? Pah.
402
00:29:06,995 --> 00:29:08,162
Hoe gaan jy hom kry?
403
00:29:10,207 --> 00:29:13,167
-Dit.
-Jy is albei voëls?
404
00:29:13,335 --> 00:29:14,710
Nee, nee.
405
00:29:14,837 --> 00:29:18,297
Dit sal my óf na hom toe neem
of hy vir my.
406
00:29:18,674 --> 00:29:19,841
Ek weet dit net.
407
00:29:20,008 --> 00:29:23,344
As ek jy was, sou ek hierdie Scofield vergeet het.
Jy het baie geld, si?
408
00:29:23,512 --> 00:29:26,013
Ek bedoel, hoeveel geld het u
in daardie tas?
409
00:29:26,181 --> 00:29:29,225
Waarom gee jy nie om nie
jou eie byewas, nè?
410
00:29:29,810 --> 00:29:33,438
U moet net aanhou om hierdie jalopie te wys
noordwaarts, goed?
411
00:29:33,605 --> 00:29:35,606
Bring my terug na die land katoen.
412
00:29:35,774 --> 00:29:37,525
Natuurlik.
413
00:29:37,693 --> 00:29:39,235
Gereed.
414
00:29:39,945 --> 00:29:41,487
[SLUIT IN KLEIN]
415
00:29:59,798 --> 00:30:02,258
'N Paar mense in die regering
sal weet van die operasie.
416
00:30:02,426 --> 00:30:06,220
En dit moet so bly as by mense
lewens sal in gevaar wees. Myne ingesluit.
417
00:30:06,388 --> 00:30:09,640
Die Company klanke afneem
'n bietjie groter as 'n tweeman-werk, polisieman.
418
00:30:09,808 --> 00:30:12,852
-Ek help jou.
- Ek het gedink jy kan niemand vertrou nie?
419
00:30:12,978 --> 00:30:16,314
Ja, maar miskien kan jy.
Goed, twee van u kohorte ...
420
00:30:16,482 --> 00:30:20,485
... Fernando Sucre en Brad Bellick
is gearresteer. Hulle staar albei tyd in die gesig.
421
00:30:20,652 --> 00:30:23,529
En Alexander Mahone
is in 'n tronkselle in Colorado.
422
00:30:23,697 --> 00:30:25,907
Laat hy daar sit.
-Jy sal Mahone nodig hê ...
423
00:30:26,074 --> 00:30:29,202
... as u dit wil laat gebeur.
Hy het saam met Whistler gewerk.
424
00:30:29,369 --> 00:30:32,330
En jy sal my hê, oukei?
Wat u ook al benodig, ek sal voorsien.
425
00:30:32,498 --> 00:30:34,749
MICHAEL: Whistler het ook iets gesê
omtrent 'n tweede stap.
426
00:30:35,292 --> 00:30:37,460
Iets oor 'n inbraak.
-Yeah.
427
00:30:37,628 --> 00:30:40,922
Die kaart bevat al die data daarop,
maar dit is geïnkripteer.
428
00:30:41,048 --> 00:30:42,465
Sodra u dit regkry ...
429
00:30:42,633 --> 00:30:45,092
... vind 'n manier om in te breek
die maatskappy se hoofkwartier.
430
00:30:45,260 --> 00:30:46,886
Dit is die manier om die kaart te ontsluit.
431
00:30:47,012 --> 00:30:48,804
Waar is die gebou?
-L.A.
432
00:30:48,931 --> 00:30:50,723
MICHAEL: Waar in L.A.?
-Ek weet nie.
433
00:30:50,891 --> 00:30:53,017
Ons het 'n datakaart
wat oral kan wees.
434
00:30:53,185 --> 00:30:54,727
Ons moet by 'n gebou inbreek ...
435
00:30:54,895 --> 00:30:57,563
... waarvan die ligging is
moet nog bepaal word. Eenvoudig.
436
00:30:57,731 --> 00:30:59,941
SELF:
U het uit twee gevangenisse gebreek.
437
00:31:00,108 --> 00:31:04,570
Ek dink, u breek in 'n gebou in
is nie te ver buite jou stuurhuis nie.
438
00:31:04,738 --> 00:31:05,947
Hoe ken jy ons pa?
439
00:31:06,782 --> 00:31:09,951
Hy het van kontakte gehoor
dat ek vertrou kon word.
440
00:31:10,118 --> 00:31:13,246
-Ho, jou vader was 'n goeie man.
Waarom nou?
441
00:31:13,413 --> 00:31:16,332
Kyk, ek het die Kompanjie agtervolg
vir vyf jaar, oukei?
442
00:31:16,500 --> 00:31:18,251
Toe Whistler gister vermoor is ...
443
00:31:18,418 --> 00:31:21,337
... die prop gaan getrek word
op die hele operasie.
444
00:31:21,505 --> 00:31:25,466
Maar ek het my meerderes oortuig
om dit nog een kans te gee.
445
00:31:25,634 --> 00:31:28,469
-So is dit soos werksekuriteit vir jou?
-Wat is dit?
446
00:31:28,887 --> 00:31:31,973
Wel, ons gaan uit en waag ons nekke
sodat u u pensioen kan afhaal.
447
00:31:32,140 --> 00:31:33,474
Nee, nee, nee, Lincoln.
448
00:31:33,642 --> 00:31:37,311
Sommige mense gee nog steeds om vir hul werk.
Sommige mense veg vir hierdie land.
449
00:31:37,479 --> 00:31:40,022
Miskien was jy te afgelei
verhoog stereostelsels vir motors ...
450
00:31:40,190 --> 00:31:41,983
... en koppe breek om dit te onthou.
451
00:31:42,150 --> 00:31:44,235
[KLOP OP DEUR]
452
00:31:52,202 --> 00:31:55,162
Ons doen hierdie ooreenkoms, nadat dit gedoen is ...
453
00:31:56,331 --> 00:31:59,584
... jy kan vir Sara soek as sy leef.
454
00:32:00,002 --> 00:32:04,005
As ons hierdie ooreenkoms aangaan, sal ons albei dood wees
lank voordat ek die kans kry, Linc.
455
00:32:11,597 --> 00:32:13,598
Julle moet
'n paar groot vriende.
456
00:32:13,765 --> 00:32:15,516
Waarvan praat jy?
457
00:32:15,684 --> 00:32:18,269
Iemand het gepos
'n beduidende hoeveelheid borgtog vir u.
458
00:32:18,437 --> 00:32:21,147
-Wie?
-Ek weet nie, maar hulle is buite.
459
00:32:22,024 --> 00:32:23,190
U is vry om te gaan.
460
00:32:23,734 --> 00:32:26,986
Neem hier die lêer van jou pa.
My nommer is binne.
461
00:32:27,112 --> 00:32:28,154
Ons doen dit nie.
462
00:32:28,322 --> 00:32:32,033
SELF: Neem dit maar in elk geval.
Hierdie lêer beteken niks meer vir my nie.
463
00:32:49,051 --> 00:32:50,760
MICHAEL:
Bruce Bennett.
464
00:32:54,306 --> 00:32:55,806
Kom ons ry.
465
00:33:33,470 --> 00:33:34,929
[Sug]
466
00:34:08,922 --> 00:34:12,425
--Dank je.
Ek het gedink ek sal jou nooit weer sien nie.
467
00:34:37,325 --> 00:34:39,535
Ek het iets vir jou.
468
00:34:43,415 --> 00:34:45,082
Okay.
469
00:34:50,005 --> 00:34:52,173
U het dit agtergelaat.
470
00:34:53,091 --> 00:34:55,176
[Lag]
471
00:34:56,845 --> 00:35:00,473
Is dit waaroor dit gaan?
U gee my net my roosrug?
472
00:35:00,640 --> 00:35:03,893
Ja, ek dink ek is nou klaar.
Ek kan uittree.
473
00:35:07,481 --> 00:35:09,815
Hoeveel tyd kyk jy?
474
00:35:12,360 --> 00:35:14,528
Hulle sê 15 jaar.
475
00:35:15,530 --> 00:35:17,823
Ek moet seker uitvind.
476
00:35:19,201 --> 00:35:21,577
Ek het gehoor hoe Lincoln iets sê
oor 'n ooreenkoms.
477
00:35:21,745 --> 00:35:23,162
Geen tronk tyd nie ...
478
00:35:23,997 --> 00:35:26,791
...in ruil
vir die afneem van die maatskappy.
479
00:35:28,043 --> 00:35:29,585
Hoe?
480
00:35:30,837 --> 00:35:32,379
Presies.
481
00:35:36,927 --> 00:35:38,385
Ek het jou lief.
482
00:35:39,387 --> 00:35:41,722
Dit is al wat ek nou weet.
483
00:36:00,367 --> 00:36:03,369
Sal u nie hoef op te lewer nie?
Aan die onsterflike gode?
484
00:36:04,579 --> 00:36:07,581
Daardie nagmerrie kan nie sterf nie
Om self die ewige kwaad te wees--
485
00:36:08,583 --> 00:36:12,461
Daar is geen stryd teen haar nie
Geen mag kan teen haar veg nie.
486
00:36:12,629 --> 00:36:16,257
Goed, luister. Dit is nou aan jou.
487
00:36:17,717 --> 00:36:19,426
LINCOLN:
Al wat baat vind is vlug.
488
00:36:34,776 --> 00:36:36,443
MICHAEL:
Hey.
489
00:36:36,611 --> 00:36:39,822
Ek is jammer. Ek wou jou nie bang maak nie.
490
00:36:40,782 --> 00:36:42,283
SARA:
Ek is jammer.
491
00:36:44,452 --> 00:36:46,537
[Huil]
492
00:36:48,248 --> 00:36:50,291
Wil jy daaroor praat?
493
00:37:19,237 --> 00:37:21,196
Dit is nie jou skuld nie.
494
00:37:22,157 --> 00:37:23,991
Dit is nie.
495
00:37:25,368 --> 00:37:27,536
Vertel my wat gebeur het.
496
00:37:33,418 --> 00:37:37,755
Dit is net die Kompanjie.
Dit is net wat hulle doen.
497
00:37:38,632 --> 00:37:43,469
En dit was nie net ek nie.
God, dit was u en L. J. en Lincoln.
498
00:37:46,014 --> 00:37:47,848
En hulle sal nie ophou nie.
499
00:37:48,516 --> 00:37:51,477
En ek weet nie
hoe om daarmee te handel.
500
00:37:51,978 --> 00:37:55,522
Haai, kom hier. Kom hier.
501
00:37:55,690 --> 00:37:57,358
Kom hier.
502
00:38:05,617 --> 00:38:06,700
LINCOLN:
Kom ons gaan.
503
00:38:24,344 --> 00:38:26,220
Is jy OK?
504
00:38:26,763 --> 00:38:28,555
Ek kan nie glo dat hulle ons so vinnig gevind het nie.
505
00:38:28,723 --> 00:38:31,392
Moet ek Bruce bel
en 'n plek veilig te kry?
506
00:38:32,060 --> 00:38:33,143
Geen plek is veilig nie.
507
00:38:34,020 --> 00:38:36,063
Hulle gaan nie ophou nie
tensy ons hulle stop.
508
00:38:36,231 --> 00:38:38,649
-Dink jy wat ek dink?
Laat ons dit eindig.
509
00:38:38,817 --> 00:38:40,567
Ek sal jou nie weer agterlaat nie.
510
00:38:41,403 --> 00:38:43,696
[SELFOON RINGEN]
511
00:38:48,702 --> 00:38:51,078
-Yeah?
Ons is binne.
512
00:39:00,171 --> 00:39:03,132
Hey.
SUCRE: Haai papi.
513
00:39:04,426 --> 00:39:05,801
LINC.
514
00:39:07,637 --> 00:39:10,097
Kan nie sê hoe dankbaar ek is nie
vir jou insluitend my.
515
00:39:10,265 --> 00:39:12,224
Wel, Sucre het vir jou ingestem, Bellick.
516
00:39:12,392 --> 00:39:15,436
Hy het gesê dat jy vir hom deurgekom het
af in Panama.
517
00:39:15,937 --> 00:39:18,939
-Alex.
-Michael.
518
00:39:19,566 --> 00:39:22,776
- Is u hiervoor gereed?
-Ja, ek is.
519
00:39:23,945 --> 00:39:27,448
So hoor ek Whistler se voëlboek
het besonderhede oor wat ons moet steel.
520
00:39:27,615 --> 00:39:30,659
-Yeah.
-Weet jy wie het dit reg?
521
00:39:33,455 --> 00:39:36,498
Asseblief. Ons sal hier sterf.
522
00:39:36,666 --> 00:39:41,378
MAN: Dankie vir die kontant, gringo.
Eerste klas al die pad.
523
00:39:41,504 --> 00:39:43,589
[Hyg]
524
00:39:46,551 --> 00:39:48,218
MICHAEL:
Het ons 'n idee waar T-Bag is?
525
00:39:48,386 --> 00:39:50,095
Daardie slang kan oral wees.
526
00:39:50,263 --> 00:39:53,265
In L.A., kan ons soos veroordeeldes dink,
ons kan net nie soos hulle optree nie.
527
00:39:53,433 --> 00:39:54,558
As ons dit doen, is ons klaar.
528
00:39:54,726 --> 00:39:57,478
Dit is vanselfsprekend
dit is jou laaste kans om uit te gaan.
529
00:39:57,645 --> 00:40:01,648
Eers op die lys van dinge
Ek kan nie waarborg dat u veiligheid is nie.
530
00:40:04,069 --> 00:40:07,154
Ons is almal ver
van waar dit begin het.
531
00:40:07,614 --> 00:40:11,241
Maar wat ek u kan waarborg
is dit dat as ons hierdie ding reg doen ...
532
00:40:11,409 --> 00:40:13,744
... ons sal naby wees waar dit eindig.
533
00:40:14,370 --> 00:40:15,996
Vryheid.
534
00:40:16,748 --> 00:40:18,373
Ten slotte.
535
00:40:20,376 --> 00:40:23,253
Julle twee, laat ons gaan.
536
00:40:25,715 --> 00:40:27,341
Haai Mike.
537
00:40:28,009 --> 00:40:29,968
Wat van Sara?
538
00:40:32,680 --> 00:40:34,473
Sara is binne.
539
00:40:40,313 --> 00:40:42,147
Goed, ons is môre op pad.
540
00:40:42,315 --> 00:40:44,858
Ek moet 'n paar dinge finaliseer
voordat ons gaan.
541
00:40:45,026 --> 00:40:47,111
Geen speletjies en geen stunts nie.
542
00:40:47,570 --> 00:40:51,073
Anders sal ek belowe dat jy dit gaan sien
'n heel ander kant van my.
543
00:40:51,241 --> 00:40:54,159
-Likewise.
-Vals ID's.
544
00:40:55,578 --> 00:40:59,873
Dit is 'n goeie begin, maar daar
is 'n paar dinge wat jy nie kan vervals nie.
545
00:41:00,041 --> 00:41:01,458
En daar is 'n paar dinge ...
546
00:41:02,585 --> 00:41:04,545
... jy kan nie wegkruip nie.
547
00:41:05,880 --> 00:41:07,506
Jy weet wat ek bedoel?
548
00:41:09,467 --> 00:41:11,468
Hoe hoog is u drempel vir pyn?
549
00:41:16,224 --> 00:41:17,891
MAN:
Weet u seker dat u nie 'n kalmeermiddel wil hê nie?
550
00:41:21,437 --> 00:41:23,564
Ons gaan die nag in.
551
00:41:33,783 --> 00:41:35,909
[Snork]
552
00:41:45,920 --> 00:41:47,588
SARA:
Hoe voel jy?
553
00:41:47,714 --> 00:41:51,341
Ligter, een of ander manier. Kyk, ek weet nie
hoe ons dit gaan afneem.
554
00:41:51,509 --> 00:41:54,887
Ek weet nie eers wie hulle is nie,
maar ek weet wel een ding:
555
00:41:56,139 --> 00:41:58,473
Die maatskappy betaal
vir wat hulle jou gedoen het.
556
00:41:59,809 --> 00:42:02,853
SELF: Laat ons gaan.
MICHAEL: Is u seker dat u hiervoor wil?
557
00:42:03,730 --> 00:42:06,356
As ons dit saam kan doen, sal ...
558
00:42:06,900 --> 00:42:08,150
... ja.
559
00:42:08,318 --> 00:42:10,235
-Okay.
-Absolutely.
560
00:42:16,534 --> 00:42:17,743
'N C-1 30?
561
00:42:17,911 --> 00:42:20,329
Wat wil hulle hê?
om uit hierdie ding te valskerm?
562
00:42:20,496 --> 00:42:23,332
Hierdie man het 'n guns geroep
na die lugmag.
563
00:42:23,499 --> 00:42:26,418
Dit is nie soos ons kan wees nie
vlieg kommersieel, weet jy?
564
00:42:29,464 --> 00:42:33,091
As u suksesvol is met die verkryging
Scylla, jy vermy nie net tronk tyd nie ...
565
00:42:33,259 --> 00:42:36,303
... maar jy kan baie trots wees
deur te weet jy het gehelp om die ontmanteling ...
566
00:42:36,471 --> 00:42:39,598
... hierdie land se grootste bedreiging
na sy eie demokrasie.
567
00:42:39,724 --> 00:42:43,185
As u vermoor word terwyl u dit doen,
'n behoorlike begrafnis sal aangebied word.
568
00:42:44,520 --> 00:42:47,773
Maar as jy probeer ontsnap,
u sal geen begrafnis hê nie.
569
00:42:47,941 --> 00:42:48,982
U sal niks hê nie.
570
00:42:49,150 --> 00:42:53,028
En jy sal aangekeer word
en begrawe waar ons jou bevind.
571
00:42:53,363 --> 00:42:55,906
Ek hoop van harte
ons verstaan mekaar.
572
00:42:58,868 --> 00:43:01,453
U moet u einde van die transaksie beter hou.
573
00:43:01,621 --> 00:43:03,205
Kom ons gaan.
574
00:43:24,644 --> 00:43:27,312
MAN: Hulle het die projeksie gedoen
jy het gevra, generaal.
575
00:43:34,487 --> 00:43:36,571
[SELFOON RINGEN]
576
00:43:39,409 --> 00:43:40,826
Jy's duidelik. Gaan voort.
577
00:43:40,994 --> 00:43:44,746
Daar was 'n komplikasie. Burrows
en Scofield is oorgedra na--
578
00:43:44,914 --> 00:43:46,748
KRANTZ [OOR TELEFOON]:
Ek lees die koerante.
579
00:43:46,916 --> 00:43:49,626
U hoef my nie te vertel nie
wat in die nuus is.
580
00:43:50,044 --> 00:43:53,171
Die presiese gevangenisstraf
waar hulle aangehou word, word nie bekend gemaak nie.
581
00:43:53,339 --> 00:43:57,301
Maar u kan waarborg dat dit federaal sal wees.
Supermax.
582
00:43:57,468 --> 00:44:01,179
Geen opdaterings meer nie.
Bel my as hulle dood is.
583
00:44:02,515 --> 00:44:04,433
SELF:
Welkom in Los Angeles.
584
00:44:04,600 --> 00:44:09,187
Dit blyk dat mans wat ontsnap het
nie een nie, maar twee boetes ...
585
00:44:09,355 --> 00:44:11,189
... word as 'n bietjie vlugrisiko beskou.
586
00:44:11,357 --> 00:44:14,151
Ons moet weet waar u is
en wat u te alle tye doen.
587
00:44:14,319 --> 00:44:17,946
Dit is GPS-enkelmonitors.
Trek nou op, neem een en sit dit aan.
588
00:44:18,823 --> 00:44:19,865
Ek dra nie so nie.
589
00:44:20,533 --> 00:44:22,242
Laat ons dit duidelik stel.
590
00:44:22,410 --> 00:44:26,705
Ek is jou bondgenoot. Maar meer belangrik, ek is
jou baas, wat beteken as dit misluk ...
591
00:44:26,831 --> 00:44:29,916
... dit is net so my gat op die lyn,
indien nie meer nie, as joune.
592
00:44:30,084 --> 00:44:33,503
Dus vanaf hierdie punt,
as ek jou vra om iets te doen, doen jy dit.
593
00:44:33,671 --> 00:44:35,964
As ek jou vra om iets te sê, dan sê jy dit.
594
00:44:36,132 --> 00:44:39,468
En as ek u vra om 'n monitor aan te sit,
jy sit op 'n monitor.
595
00:44:59,572 --> 00:45:01,948
Wat die algemene publiek betref
is bekommerd...
596
00:45:02,116 --> 00:45:05,786
... jy word in 'n supermax aangehou
fasiliteit êrens in die Verenigde State.
597
00:45:05,953 --> 00:45:09,915
Dus om morsige uitleg te vermy
en bly buite die maatskappy se radar ...
598
00:45:10,083 --> 00:45:13,502
... moet jy jou koppe neerlê
en jou ore oop.
599
00:45:13,920 --> 00:45:16,546
U sal selfone voorsien,
klere en toiletware.
600
00:45:16,714 --> 00:45:19,508
Al die basiese benodigdhede
om jou aan die gang te kry.
601
00:45:19,675 --> 00:45:21,927
Jy het hierdie ouens platgeslaan
voordat jy hulle laat inkom?
602
00:45:22,095 --> 00:45:24,930
-Ek kan nie geskud of afgeskud word nie--
-Wie is hierdie?
603
00:45:25,098 --> 00:45:27,516
Dit is Roland Glenn.
Hy sal jou help.
604
00:45:27,683 --> 00:45:31,228
Ons het al ons span.
Nee, Scofield, sien, dit is my span.
605
00:45:31,396 --> 00:45:34,106
En Roland werk 'n vonnis uit
soos die res van jou.
606
00:45:34,273 --> 00:45:36,566
Met die hoeveelheid sekuriteit
rondom Scylla ...
607
00:45:36,734 --> 00:45:38,735
... Roland se kundigheid sal 'n noodsaaklikheid wees.
608
00:45:38,861 --> 00:45:42,280
As daar dus nie meer vrae is nie,
kom ons werk aan Scylla.
609
00:45:42,448 --> 00:45:44,324
Wat van die tweede stap,
die inbraak?
610
00:45:44,492 --> 00:45:47,619
U laat my bekommerd wees oor stap twee.
U is bekommerd oor die vind van Scylla.
611
00:45:47,787 --> 00:45:50,247
Ek het 'n idee waar om te begin.
612
00:45:50,623 --> 00:45:54,000
Dit is uitstekend, Alexander.
Sien? Daar is 'n man wat dink.
613
00:45:54,168 --> 00:45:56,795
Goed, laat ons tog
hierdie mans kom werk toe.
614
00:45:57,422 --> 00:46:00,465
Sterkte. Aan ons almal.
615
00:46:01,968 --> 00:46:03,468
Ja, vandat ek die eerste keer hier was ...
616
00:46:03,636 --> 00:46:07,055
... Ek dink ek sal net voortgaan
en gryp daardie SS-slaapkamer aan, as dit cool is.
617
00:46:07,974 --> 00:46:09,307
-Sara.
-Yeah?
618
00:46:09,475 --> 00:46:11,309
Jy neem die boot.
619
00:46:14,313 --> 00:46:18,900
U weet, as dit alles gedoen is,
ek en jy, ons gaan regkom.
620
00:46:24,991 --> 00:46:28,577
Goed, daar is natuurlik baie
van die geskiedenis in hierdie kamer.
621
00:46:28,744 --> 00:46:29,995
Dit is 'n gegewe.
622
00:46:30,163 --> 00:46:32,998
Maar as ons dit gaan uittrek,
dit gaan ons almal vat.
623
00:46:33,166 --> 00:46:34,291
Ons moet saamwerk.
624
00:46:34,459 --> 00:46:36,626
So as iemand 'n probleem het,
haal dit nou uit.
625
00:46:37,044 --> 00:46:41,298
As jy die lug met iemand wil skoonmaak,
dit is nou die tyd.
626
00:46:50,391 --> 00:46:52,476
Alles reg. Kom ons werk.
627
00:46:53,019 --> 00:46:56,897
Whistler se opdrag was
om hierdie datakaart af te laai ...
628
00:46:57,023 --> 00:46:58,982
... Scylla, aan 'n maatskappybestuurder ...
629
00:46:59,150 --> 00:47:01,234
... iemand na wie hy verwys het
as die kaarthouer ...
630
00:47:01,402 --> 00:47:05,780
... en sy taak was om dit te beskerm,
om dit veilig te hou.
631
00:47:06,240 --> 00:47:10,535
Nou, ek het nie gesien wie hy was nie,
maar ek het na sy bestuurder gekyk.
632
00:47:10,703 --> 00:47:13,455
Sy bestuurder?
Wil jy die man se gesig skets ...
633
00:47:13,623 --> 00:47:16,917
... en pas dit by tot 10 miljoen mense
in Los Angeles? Dit is wonderlik.
634
00:47:17,043 --> 00:47:19,044
Ek het meer as net die man se gesig gesien.
635
00:47:19,212 --> 00:47:21,296
Al die drywers het rondgehang,
praatwinkel.
636
00:47:21,464 --> 00:47:23,256
Maar hierdie man,
hy het by homself gestaan ...
637
00:47:23,424 --> 00:47:25,800
... bene uitmekaar,
hande agter sy rug, rustig.
638
00:47:25,927 --> 00:47:29,888
Hy is voormalig militêr. Sy kar
ry effens laer as die res daarvan.
639
00:47:30,014 --> 00:47:34,518
Dit beteken waarskynlik privaat sekuriteit,
geweeg deur koeëlvaste sylyn.
640
00:47:34,685 --> 00:47:38,230
Sy pak-- Sy pak-- Jy koop nie
'n pak soos op 'n polisersalaris ...
641
00:47:38,397 --> 00:47:40,398
... of trek naweek-optredes as bestuurder aan.
642
00:47:40,858 --> 00:47:43,068
Dit beteken hy is voltyds,
en hy is baie betaal.
643
00:47:43,903 --> 00:47:46,738
U vra ons vriend, mnr. Self,
om belastingrekords uit te voer ...
644
00:47:47,156 --> 00:47:51,743
... van 45- tot 55-jarige wit mans in
Los Angeles trek 'n militêre pensioen ...
645
00:47:51,911 --> 00:47:54,829
... en neem ses figure
van 'n privaat sekuriteitsfirma ...
646
00:47:55,498 --> 00:47:58,542
... en jy vernou jou veld
van 10 miljoen tot ongeveer 50 ...
647
00:47:58,709 --> 00:48:01,336
... en dan kan ek die man kies
van daar af.
648
00:48:03,631 --> 00:48:05,549
Soek die bestuurder,
vind u die kaarthouer.
649
00:48:25,778 --> 00:48:28,655
Ons het niks geëet of gedrink nie
vir dae.
650
00:48:29,949 --> 00:48:32,784
-Ek wil nie hier doodgaan nie.
Ons sal nie sterf nie, Sancho.
651
00:48:32,952 --> 00:48:34,869
Hey. Haai hey.
652
00:48:34,996 --> 00:48:36,788
Ons sal nie sterf nie.
-Okay.
653
00:48:36,956 --> 00:48:39,374
Ons moet net vind wat genoem word
'n kompas kaktus ...
654
00:48:39,542 --> 00:48:41,626
...as gevolg van die feit
dit leun na die suide.
655
00:48:41,794 --> 00:48:44,296
Binne is 'n heerlike vrug
wat ons mae sal vul.
656
00:48:44,463 --> 00:48:46,339
Boonop vind ons uit watter rigting dit suid is ...
657
00:48:46,507 --> 00:48:48,258
... ons gaan uitvind
watter rigting is dit noord.
658
00:48:48,426 --> 00:48:50,051
[SPREEK IN SPAANS]
659
00:48:50,219 --> 00:48:51,678
[SANCHO GRUNTS]
660
00:48:53,264 --> 00:48:54,723
Sê jou wat.
661
00:48:55,266 --> 00:49:00,145
Waarom rus ons nie 'n rukkie hier nie?
Ons sal snags reis as dit koeler is.
662
00:49:00,646 --> 00:49:02,522
Sancho:
Dit klink goed.
663
00:49:05,234 --> 00:49:07,402
Wat gaan ons doen?
wanneer ons daar aankom?
664
00:49:07,653 --> 00:49:08,903
Na San Diego?
665
00:49:09,488 --> 00:49:13,658
Jy bedoel nadat Michael betaal het
vir die onheil wat hy teen my oortree het?
666
00:49:17,622 --> 00:49:19,289
Ek probeer dit nog steeds uitvind.
667
00:50:01,707 --> 00:50:03,583
[Snork]
668
00:50:08,506 --> 00:50:11,508
[Huil]
669
00:50:25,439 --> 00:50:26,981
Lekker om saam met Homeland te werk.
670
00:50:27,692 --> 00:50:30,235
Die FBI sal dae duur
om hierdie intel te versamel.
671
00:50:30,403 --> 00:50:31,569
Die FBI moes my gehuur het.
672
00:50:31,737 --> 00:50:34,406
Ek kon enige inligting gekry het
jy wil binne 25 minute.
673
00:50:34,573 --> 00:50:35,740
Is jy 'n soort hacker?
674
00:50:35,908 --> 00:50:38,201
Ek ontwerp silikonlitografie
vir persoonlike gewin.
675
00:50:38,369 --> 00:50:40,912
-Hy is 'n identiteitsdief.
-Hy is 'n twis.
676
00:50:41,080 --> 00:50:44,708
Haai, hoekom sit jy nie in die hoek nie,
en ons sal jou kry as ons jou nodig het.
677
00:50:45,835 --> 00:50:48,753
Dit is hy. Dit is die drywer.
678
00:50:49,755 --> 00:50:52,757
SUCRE: Wat nou?
MICHAEL: Hy neem ons na die kaarthouer.
679
00:50:52,925 --> 00:50:55,385
En die kaarthouer neem ons na Scylla.
680
00:51:02,768 --> 00:51:05,186
U kon my daar gelaat het, in die tronk.
681
00:51:05,354 --> 00:51:06,730
Kan hê of moet hê?
682
00:51:07,231 --> 00:51:09,899
-Miskien albei.
-Dank jy my, Alex?
683
00:51:10,067 --> 00:51:11,443
-Ek weet nie.
MICHAEL: Moenie die moeite doen nie.
684
00:51:11,610 --> 00:51:14,487
Jy is hier omdat ons jou nodig gehad het,
nie omdat ons jou wou hê nie.
685
00:51:14,655 --> 00:51:16,281
Dit is hy.
686
00:51:16,615 --> 00:51:18,241
Dit is die ou.
687
00:51:27,668 --> 00:51:30,795
SUCRE: Whoa, wat is dit?
MICHAEL: Lyk soos privaat sekuriteit.
688
00:51:34,383 --> 00:51:36,551
Hierdie ding is 'n fort.
689
00:51:38,387 --> 00:51:39,929
Goed, vertraag, vertraag.
690
00:51:40,097 --> 00:51:42,974
LINCOLN:
Hierdie ding wat ons moet kry, is dit daar?
691
00:51:45,269 --> 00:51:49,731
MICHAEL: Hulle het bewegingsensors,
alarmstelsels, gewapende wagte.
692
00:51:51,817 --> 00:51:54,861
MAHONE: In en uit daardie plek
sonder dat iemand daarvan weet.
693
00:51:55,654 --> 00:51:57,655
Jy moet beter een plan hê,
Michael.
694
00:51:59,825 --> 00:52:02,368
BELLICK: Daar is dus geen onheilspellende manier nie
om op die plek in te breek.
695
00:52:02,536 --> 00:52:05,497
Nie vinnig nie. Nie sonder om gesien te word nie.
Wat van die bure?
696
00:52:05,664 --> 00:52:08,666
Iewers waarvandaan ons opgevoer kan word.
Jy weet, gaan onder en op.
697
00:52:09,168 --> 00:52:12,337
Die naaste buurman is hier,
oorkant die straat.
698
00:52:12,922 --> 00:52:14,547
En selfs dit sou weke duur.
699
00:52:14,715 --> 00:52:17,217
Die regering se verhaal oor ons
word gehou in die supermax ...
700
00:52:17,384 --> 00:52:18,968
... sal net so lank duur.
701
00:52:19,136 --> 00:52:22,472
Wat beteken dit? Ek bedoel dan
wat as iemand agterkom dat ons nie is nie?
702
00:52:22,640 --> 00:52:26,351
Sê nou ons hoef nie in die land te wees nie
huis? As die kaart so belangrik is ...
703
00:52:26,519 --> 00:52:27,977
... miskien dra die ou dit.
704
00:52:28,145 --> 00:52:30,772
Volgens rekords,
die eienaar is Stuart Tuxhorn ...
705
00:52:30,940 --> 00:52:34,442
... en hy is die uitvoerende hoof van 'n maatskappy
genoem Spektroleum.
706
00:52:34,610 --> 00:52:36,945
Swoeg so
gaan sekuriteit 24/7 hê.
707
00:52:37,112 --> 00:52:39,447
Ons moet dit regkry
sonder dat iemand weet dat dit weg is.
708
00:52:39,615 --> 00:52:41,991
As hy dit op hom het,
hoe kry ons dit af?
709
00:52:42,159 --> 00:52:44,327
U steel nie die kaart nie, u kopieer dit.
710
00:52:50,292 --> 00:52:53,294
O, nou stel jy belang
in wat ek moet sê, nie waar nie?
711
00:52:54,463 --> 00:52:56,256
Deur dit te kopieer, sal dit moeiliker word.
712
00:52:56,382 --> 00:52:59,342
Nie net hoef jy dit te steel nie,
jy moet dit teruggee, geniepsig.
713
00:52:59,510 --> 00:53:02,512
Net as jy my nie kry nie, hombre.
714
00:53:04,139 --> 00:53:07,225
-Wat is dit?
-Dit is die rede waarom ek borsbeeld gekry het.
715
00:53:07,351 --> 00:53:09,352
-O, jy het 'n selfoon gesteel?
-O, ja, ja.
716
00:53:09,520 --> 00:53:12,480
Nee, ek kyk na federale tyd
want ek het 'n selfoon gesteel. Ernstig.
717
00:53:12,648 --> 00:53:14,148
Wie, wie, wie.
718
00:53:14,275 --> 00:53:16,734
Ek het dit uitgevind
sodat ek nie hoef te steel nie.
719
00:53:17,778 --> 00:53:21,197
Dit lyk soos 'n selfoon,
maar dit is regtig soos 'n digitale swart gat.
720
00:53:21,323 --> 00:53:24,826
Draadlose hardeskyf wat sluk
enige elektroniese data binne tien voet.
721
00:53:24,994 --> 00:53:26,744
SUCRE: Soos wat?
- Hou van die rekeninginligting ...
722
00:53:26,912 --> 00:53:29,998
... van enigiemand by Starbucks
met 'n latte en 'n skootrekenaar.
723
00:53:30,165 --> 00:53:32,834
Soos die PIN-nommer van enige kredietkaart
gebruik by 'n gaspomp.
724
00:53:33,002 --> 00:53:36,254
Ek kan die identiteite kry
en finansiële state van 10 mense ...
725
00:53:36,380 --> 00:53:39,257
... binne tien minute op 'n stadige dag
met een hand op my rommel.
726
00:53:41,010 --> 00:53:45,555
En die inligting wat in Scylla ingebed is?
-As ons naby genoeg kan kom ...
727
00:53:46,682 --> 00:53:47,891
... dit is ons s'n.
728
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
Is hierdie nommer ...
729
00:54:07,411 --> 00:54:09,579
... aanvaarbaar vir jou?
730
00:54:12,666 --> 00:54:14,292
Tienduisend mense?
731
00:54:24,637 --> 00:54:26,095
-Ja.
Goeie.
732
00:54:26,472 --> 00:54:30,224
Noudat jy aan boord is,
ons kan vandag die opdrag uitreik.
733
00:54:40,152 --> 00:54:41,235
Hy is op pad.
734
00:54:42,529 --> 00:54:44,322
Goed, hou maar aan.
735
00:54:45,366 --> 00:54:46,407
[LINE RINGS]
736
00:54:46,575 --> 00:54:47,992
MICHAEL [OVER SPEAKERPHONE]:
Sara, dit is ek.
737
00:54:48,160 --> 00:54:49,327
Almal is aan.
738
00:54:49,453 --> 00:54:50,954
Okay.
739
00:54:51,121 --> 00:54:54,499
Terwyl ek die toestel monitor,
Ek gaan nie kyk wat gekopieër word nie.
740
00:54:54,667 --> 00:54:57,126
Maar soos om kwaliteit porn af te laai
vanaf die internet ...
741
00:54:57,294 --> 00:55:00,004
... sal 'n vorderingsbalk my vertel
wanneer dit tyd is om te rock.
742
00:55:00,172 --> 00:55:02,048
Hoe lank het hulle nodig
om binne bereik te bly?
743
00:55:02,216 --> 00:55:04,425
Geënkripteerde data gaan
neem twee minute.
744
00:55:05,052 --> 00:55:07,804
-Hier kom hy.
-Sucre, jy's aan.
745
00:55:20,359 --> 00:55:21,859
Sterkte.
746
00:55:24,446 --> 00:55:25,530
[SPAAK IN SPAANS]
747
00:55:25,698 --> 00:55:27,365
Maklik, maklik.
748
00:55:28,867 --> 00:55:31,494
Meneer, sou u omgee om te stap
weg van die voertuig?
749
00:55:31,870 --> 00:55:34,372
MICHAEL: Praat met my, Roland.
Ek het niks, man.
750
00:55:34,748 --> 00:55:37,709
Die laaste keer dat ek dit gehad het, was ek droogbult
my pad deur die 5de klas.
751
00:55:37,876 --> 00:55:38,918
Kalmeer.
752
00:55:39,086 --> 00:55:40,503
[VERVOLG IN SPAANS SPREEK]
753
00:55:40,671 --> 00:55:44,674
Meneer, sal u omgee--?
Meneer, stap weg van die voertuig.
754
00:55:44,842 --> 00:55:47,427
Dit gaan goed. Net ontspan.
Ons hoef nie almal opgewonde te raak nie.
755
00:55:47,553 --> 00:55:50,179
- Praat jy nou Engels?
-Slegs 'n bietjie, maar uh--
756
00:55:50,347 --> 00:55:51,514
[ONHOUDELIKE DIALOOG]
757
00:55:51,682 --> 00:55:53,433
-Wat van nou?
ROLAND: Nada.
758
00:55:53,559 --> 00:55:57,395
-Probeer om nader aan hom te kom.
-As hy nader was, sou hy in die motor gewees het.
759
00:55:59,148 --> 00:56:00,773
Ek kry jou klein daad, Pedro.
760
00:56:00,941 --> 00:56:05,069
Klik op die remme, laat die ryk man
betaal vir skade wat u nie wil regstel nie.
761
00:56:06,905 --> 00:56:11,075
TUXHORN: gee net die man
'n bietjie geld sodat ons kan vertrek.
762
00:56:13,495 --> 00:56:14,746
[Spot]
763
00:56:15,914 --> 00:56:16,956
Baie geluk.
764
00:56:22,337 --> 00:56:24,422
[CAR HORNS HONKING]
765
00:56:24,798 --> 00:56:26,883
MICHAEL: Hy was daar.
Ek dink Tuxhorn was in die motor.
766
00:56:27,051 --> 00:56:30,094
-So het ons dit reggekry of nie?
-Nope. Niks.
767
00:56:43,025 --> 00:56:44,609
Kan ek jou help?
768
00:56:47,071 --> 00:56:50,615
Hoe het jy my gevind?
Ek het jou nooit verloor nie.
769
00:56:51,700 --> 00:56:53,493
Die nuwe neus het my 'n bietjie gegooi, maar--
770
00:56:53,619 --> 00:56:55,953
Wat wil jy hê, Don?
Ek het klante.
771
00:56:56,121 --> 00:56:59,123
Kyk terug in die dae,
toe jy saam met die maatskappy gewerk het--
772
00:56:59,291 --> 00:57:02,168
Vir die maatskappy. Ek het ekonomies gedoen
voorspellings van hul bedrywighede.
773
00:57:02,336 --> 00:57:04,504
-Ek was nie een van die ou nie--
-Maar jy het toegang gehad.
774
00:57:04,630 --> 00:57:07,590
Die laaste keer dat ek jou gehelp het,
die enigste ding wat ek daaruit gekry het ...
775
00:57:07,758 --> 00:57:10,551
... was plastiese chirurgie
en 'n loonverlaging van honderdduisend dollar.
776
00:57:10,719 --> 00:57:13,805
U koop een van hierdie gesinsmotors
met bogemiddelde gas kilometers ...
777
00:57:13,972 --> 00:57:15,807
... of jy laat my die hel alleen.
778
00:57:15,974 --> 00:57:17,016
Ek weet van Scylla.
779
00:57:19,269 --> 00:57:20,311
En ek gaan daarna.
780
00:57:22,439 --> 00:57:25,316
Ek weet jy was mal.
Ek het nie geweet jy is dom nie.
781
00:57:25,484 --> 00:57:27,985
Laat ons maar net sê
Ek kon dit regkry.
782
00:57:28,153 --> 00:57:32,031
Dit is my begrip dat Scylla net kan wees
gebruik as dit in 'n dekodeerderboks gekoppel is ...
783
00:57:32,199 --> 00:57:34,534
... dit is versteek in een van die Kompanjie
fasiliteite.
784
00:57:34,660 --> 00:57:36,702
Ek wens ek kan help,
maar ek kan nie.
785
00:57:36,870 --> 00:57:38,746
Nee, jy help, Jasper.
786
00:57:38,914 --> 00:57:41,958
Dit is die vraag of u dit doen
voor of nadat ek jou skaam ...
787
00:57:42,126 --> 00:57:44,502
... voor u kollegas hier.
788
00:57:48,841 --> 00:57:50,675
Vertel my waar die maatskappy is
hou die boks.
789
00:57:51,093 --> 00:57:54,470
-Kan enige plek wees. Ek weet nie.
- Iemand doen dit, nie waar nie?
790
00:57:54,596 --> 00:57:56,472
Iemand wat jy dalk sou hê
toegang tot.
791
00:57:56,598 --> 00:57:59,809
As u van hierdie pad af gaan,
jou regeringstaak sal jou nie beskerm nie.
792
00:57:59,977 --> 00:58:02,395
Dan moet ek beter nie betrap word nie, nie waar nie?
793
00:58:03,021 --> 00:58:07,233
SANCHO: As ek nie iets te ete vind nie
binnekort weet ek nie wat ek gaan doen nie.
794
00:58:07,401 --> 00:58:08,651
Ek gaan dit nie regkry nie.
795
00:58:09,486 --> 00:58:12,572
BAGWELL: Ons moet net hou--
Ek moet aanhou praat, Sancho.
796
00:58:12,739 --> 00:58:14,907
Hou ons breine gefokus
iets anders as ...
797
00:58:15,075 --> 00:58:16,868
... ons leë mae
en ons droë monde.
798
00:58:17,035 --> 00:58:20,121
Okay? Kom nou.
Kom ons begin met jou--
799
00:58:20,289 --> 00:58:21,330
Jou gunsteling kleur.
800
00:58:26,837 --> 00:58:28,588
[GEL EN SANCHO GRUNTS]
801
00:58:28,714 --> 00:58:30,506
Hel doen jy?
802
00:58:30,841 --> 00:58:33,134
Ek is honger, Teddy.
Waarom moet ons altwee sterf ...
803
00:58:33,302 --> 00:58:35,720
... as een van ons
kan die ander een help om te oorleef?
804
00:58:35,888 --> 00:58:38,181
Jy wil dit nie doen nie. Asseblief.
805
00:58:38,348 --> 00:58:40,349
Ek sal dit vinnig maak. Ek belowe.
806
00:58:40,517 --> 00:58:42,393
[Snork]
807
00:58:44,438 --> 00:58:45,980
Bagwell:
Sancho?
808
00:58:52,237 --> 00:58:53,362
Sancho.
809
00:58:54,364 --> 00:58:57,033
Waarom moes jy gaan?
en doen iets so s--?
810
00:59:22,517 --> 00:59:24,602
[Snork]
811
00:59:26,480 --> 00:59:28,564
[Skree]
812
00:59:34,947 --> 00:59:38,783
LINCOLN: As Tuxhorn dit nie het nie
kaartjie op hom, dit moet daar wees, nie waar nie?
813
00:59:40,953 --> 00:59:44,247
Kyk, daar is geen manier waarop ons kom nie
in daardie huis sonder om gesien te word.
814
00:59:44,748 --> 00:59:45,790
Ek weet.
815
00:59:45,958 --> 00:59:48,000
As die kaartjie daar binne is,
hoe gaan ons dit kopieer?
816
00:59:48,168 --> 00:59:51,712
Was nie. Sy sal dit vir ons doen.
817
01:00:02,891 --> 01:00:05,643
MICHAEL: Haai.
-Hi.
818
01:00:07,145 --> 01:00:09,105
Wat lees jy?
819
01:00:09,481 --> 01:00:12,942
Daar is geen stryd teen haar nie
Geen mag kan teen haar veg nie.
820
01:00:13,110 --> 01:00:15,403
Al wat baat vind is vlug.
821
01:00:16,154 --> 01:00:19,156
Dis Homer. Dit kom van The Odyssey.
822
01:00:19,324 --> 01:00:21,158
- Is dit uit die gids van my vader?
-Yeah.
823
01:00:21,326 --> 01:00:24,203
En dit verklaar waarom Scylla
het so bekend geklink.
824
01:00:24,371 --> 01:00:26,664
As ek my nie verkeerd doen nie,
dit kom uit daardie hoofstuk ...
825
01:00:26,790 --> 01:00:29,625
... waar Odysseus vertel word
hy moet 'n monster konfronteer ...
826
01:00:30,669 --> 01:00:32,086
... bekend as Scylla.
827
01:00:32,254 --> 01:00:34,171
Ek wonder waarom hy dit neergeskryf het.
828
01:00:34,339 --> 01:00:37,842
Ek kan verkeerd wees,
maar ek glo Odysseus word vertel ...
829
01:00:38,010 --> 01:00:40,928
... dat om voort te gaan op sy pad,
om Scylla te slaag ...
830
01:00:41,471 --> 01:00:43,848
... dit sal die opoffering verg
van ses van sy mans.
831
01:00:44,808 --> 01:00:47,393
Sy enigste ander alternatief
is om sy pad te laat vaar ...
832
01:00:47,561 --> 01:00:50,479
... en hy kies
om die opoffering te maak.
833
01:00:51,898 --> 01:00:53,941
Wel, dit is 'n helse keuse.
834
01:00:56,862 --> 01:00:59,780
Een waarvan ek nie seker is nie
Ek is gemaklik om te maak.
835
01:01:03,410 --> 01:01:07,121
Sara, um, omtrent môre. Die plan.
836
01:01:07,456 --> 01:01:09,206
Die huishulp.
837
01:01:10,542 --> 01:01:13,210
-As jy nie daarby aanhou nie--
-Yeah. Nee ek is.
838
01:01:24,723 --> 01:01:30,394
WYATT: Sê my, is Claudia Mauricio
'n goeie kamermaat?
839
01:01:30,812 --> 01:01:32,855
[Gekerm]
840
01:01:38,028 --> 01:01:39,070
'N Goeie mens?
841
01:01:43,241 --> 01:01:45,159
Ek hoop dat sy dieselfde oor jou voel.
842
01:01:46,995 --> 01:01:49,080
[DEURKLIKKE DAN VOETSTE]
843
01:01:51,333 --> 01:01:54,502
Shelby,
jy sal nie glo dat die verkeer op--
844
01:01:54,669 --> 01:01:55,920
[Gille]
845
01:01:56,088 --> 01:01:59,256
U wil nou stil wees, Claudia.
846
01:01:59,424 --> 01:02:02,426
Daar is vlakke van opruiming
by die departement van regstellings ...
847
01:02:02,594 --> 01:02:07,056
... wat eenvoudig nie beskikbaar is nie,
selfs vir vriende so verbind soos myne.
848
01:02:08,100 --> 01:02:10,184
Luister dus aandagtig.
849
01:02:10,685 --> 01:02:14,438
As u selfs afstand doen
die lewe van jou vriend ...
850
01:02:16,191 --> 01:02:18,275
... jy gaan gebruik
u sekuriteitskode ...
851
01:02:18,443 --> 01:02:20,945
... om toegang tot die rekords te verkry
vir oordragte van gevangenes ...
852
01:02:21,113 --> 01:02:25,616
... en vertel my waarheen hulle gestuur het
Michael Scofield en Lincoln Burrows.
853
01:02:57,607 --> 01:02:59,316
Kan ek dit vir u neem?
--Dank je.
854
01:02:59,484 --> 01:03:00,776
Seker.
855
01:03:03,989 --> 01:03:06,740
Dit is 'n wonderlike sak.
Ek dink of ek u vra waar u dit gekry het?
856
01:03:06,867 --> 01:03:09,827
Dit was 'n geskenk van my baas,
so ek weet nie regtig nie. Jammer.
857
01:03:09,953 --> 01:03:12,872
-Sure. Hier gaan jy.
--Dank je.
858
01:03:13,039 --> 01:03:14,915
Ek, uh, kan nooit 'n goeie sak vind nie.
859
01:03:15,083 --> 01:03:19,086
Ek is 'n onderwyser en ek het boeke
en graderingsmateriaal ...
860
01:03:19,254 --> 01:03:23,257
... en ek moet waarskynlik voortgaan en
belê net deesdae in 'n wa.
861
01:03:23,425 --> 01:03:26,802
Daarom hou ek van hierdie tas.
Dit het soveel sakke.
862
01:03:27,637 --> 01:03:30,514
Is u besonders of ek kyk?
-O, nee.
863
01:03:30,682 --> 01:03:31,724
Dankie.
864
01:03:39,149 --> 01:03:40,816
[Braak]
865
01:03:43,278 --> 01:03:44,320
[Belches]
866
01:03:44,488 --> 01:03:46,363
[ENGINE ROARING]
867
01:03:51,953 --> 01:03:54,163
Bagwell:
Ag, dank God, dank God, ek hoop.
868
01:03:56,666 --> 01:03:58,542
- Is dit goed, meneer?
-Yeah.
869
01:03:58,710 --> 01:04:01,504
My verdomde vragmotor het 'n pakkie geblaas
'n paar kilometer terug.
870
01:04:01,671 --> 01:04:03,255
Ek klap dit sedertdien.
871
01:04:03,423 --> 01:04:04,465
Waarheen jy op pad was?
872
01:04:05,342 --> 01:04:06,634
San Diego.
873
01:04:07,802 --> 01:04:10,304
Hel, ons kan jou ry,
as jy wil.
874
01:04:10,680 --> 01:04:13,098
Haai, wat is verkeerd, man?
Eet slegte Mexikaan?
875
01:04:15,060 --> 01:04:17,102
Iets soos dit.
876
01:04:22,859 --> 01:04:25,319
LINCOLN:
Net soos gister, net op skedule.
877
01:04:31,826 --> 01:04:34,328
Sy moet beter hê dat die ding in haar beursie is.
878
01:04:35,580 --> 01:04:37,665
[TELEFOON RINGEN]
879
01:04:40,544 --> 01:04:43,212
-Tuxhorn koshuis.
Hallo, ek kom van die alarmonderneming.
880
01:04:43,380 --> 01:04:47,049
Ons het 'n paar ontvang
vreemde seine van u eiendom.
881
01:04:47,217 --> 01:04:48,884
Ons wil graag hê dat u die vensters moet ondersoek ...
882
01:04:49,010 --> 01:04:51,387
...om seker te maak
al die kontakte is nog steeds aktief.
883
01:04:51,555 --> 01:04:53,931
-Al die vensters?
-Ja mevrou.
884
01:04:54,057 --> 01:04:56,642
Elke kamer in die huis.
885
01:04:57,519 --> 01:04:59,395
Goed, hou maar aan.
886
01:05:04,568 --> 01:05:07,194
-Hulle het nog die sak?
-Yeah.
887
01:05:10,448 --> 01:05:12,491
[TELEFOONRINGS]
888
01:05:12,826 --> 01:05:16,161
Sy het dit. Ek haal alles op
soorte gak uit die huis, man.
889
01:05:16,329 --> 01:05:18,747
Klein goedjies. Miskien 'n digitale kamera,
'n MP3-speler.
890
01:05:18,915 --> 01:05:21,375
Niks van die grootte nie
van wat ons wel soek.
891
01:05:21,543 --> 01:05:23,544
Hou haar beweeg.
-So ver, so goed, mevrou.
892
01:05:23,712 --> 01:05:25,921
Gaan asseblief na die volgende kamer.
893
01:05:29,217 --> 01:05:30,968
Hoe gaan dit met ons?
894
01:05:31,344 --> 01:05:32,386
Het dit nog steeds nie.
895
01:05:36,141 --> 01:05:38,601
As die kaartjie daar binne is,
dit sou in 'n soort kluis wees.
896
01:05:39,102 --> 01:05:40,144
Kantoor.
897
01:05:40,312 --> 01:05:43,439
Ons stelsel wys dat die
wanfunksionering kom uit 'n kamer ...
898
01:05:43,607 --> 01:05:46,442
... dit is aangewys
as 'n kantoor of 'n den.
899
01:05:46,610 --> 01:05:49,278
Die biblioteek?
Mister hou nie daarvan dat ek daar inkom nie.
900
01:05:49,446 --> 01:05:53,616
Hy wil dit nog minder hê as jy huis toe gaan
sonder om die alarm eers reg te stel.
901
01:05:55,285 --> 01:05:57,244
Goed, ek sal kyk.
902
01:06:02,292 --> 01:06:04,209
Ons het iets.
-Die kaart?
903
01:06:04,961 --> 01:06:07,087
Ja. So groot lêers,
dit kan niks anders wees nie.
904
01:06:07,255 --> 01:06:09,548
Hou haar twee minute daar
terwyl dit klaar is.
905
01:06:09,716 --> 01:06:13,010
LINCOLN: hou haar vas. Ons het twee minute nodig.
Mevrou, ek dink ons het ons probleem gevind.
906
01:06:13,136 --> 01:06:15,804
As u by daardie venster kan bly
en hou dit toe ...
907
01:06:15,972 --> 01:06:19,016
... terwyl ons die stelsel terugstel,
dit moet dit doen.
908
01:06:28,735 --> 01:06:29,818
Praat met my, Roland.
909
01:06:30,278 --> 01:06:33,405
Dit is amper, kaptein. Amper, amper.
Kom, kom, kom.
910
01:06:37,952 --> 01:06:40,287
Kom, kom, kom.
911
01:06:40,455 --> 01:06:41,497
Kom.
912
01:06:44,626 --> 01:06:48,671
-Kom voort, en ... het dit gekry.
-Het dit.
913
01:06:48,838 --> 01:06:51,090
Goed, mevrou.
Dankie vir jou hulp.
914
01:06:57,055 --> 01:06:59,431
Al wat ons nou moet doen, man, is net--
915
01:07:00,725 --> 01:07:02,017
Wie, wie, wie.
916
01:07:02,143 --> 01:07:03,686
Sy is terug na binne.
917
01:07:03,853 --> 01:07:05,354
MICHAEL: Waarvoor?
-Ek weet nie.
918
01:07:09,359 --> 01:07:10,651
Ag man.
919
01:07:11,111 --> 01:07:14,196
Nee, ons is goed. Sy is uit.
920
01:07:30,171 --> 01:07:32,172
HOUSEKEEPER: Haai.
MAHONE: Haai, stop.
921
01:07:33,049 --> 01:07:34,341
Wag hier.
922
01:07:41,975 --> 01:07:44,101
Ek moes eintlik stadiger ry
om jou nie te vang nie.
923
01:07:44,227 --> 01:07:45,728
Ek dink ek het 'n lies getrek.
924
01:07:48,148 --> 01:07:49,898
Dit is nie in die sak nie.
925
01:07:52,402 --> 01:07:53,819
-Dit is nie hier nie.
-Hoe?
926
01:07:53,987 --> 01:07:56,572
Die toestel, dit is nie daar binne nie.
Gee my dit. Gee my dit.
927
01:07:58,658 --> 01:08:00,617
Seun van 'n teef.
928
01:08:05,123 --> 01:08:07,040
WYATT:
Ses en twintig.
929
01:08:07,167 --> 01:08:08,584
Sewe en twintig.
930
01:08:08,752 --> 01:08:09,918
Agt en twintig.
931
01:08:31,816 --> 01:08:33,901
[SELFOON RINGE]
932
01:08:34,068 --> 01:08:35,235
VROU [OOR TELEFOON]:
Gaan voort.
933
01:08:35,403 --> 01:08:38,697
Voor die gate en Scofield
na bewering na Arlington oorgeplaas is ...
934
01:08:38,865 --> 01:08:40,574
... iemand het hul borgtog geplaas.
935
01:08:41,117 --> 01:08:42,326
Ek moet weet wie.
936
01:08:42,494 --> 01:08:46,079
Ek wys 'n Bruce Bennett,
voormalige hulp van goewerneur Frank Tancredi.
937
01:09:02,305 --> 01:09:04,807
-Dink jy dit het uitgeval?
Ons het oral gekyk.
938
01:09:04,974 --> 01:09:07,810
Dink u dat ons die ding gekopieër het?
-Soos ek gese het...
939
01:09:07,977 --> 01:09:10,979
... Ek kan nie die inhoud lees nie
sonder om die toestel af te laai.
940
01:09:11,272 --> 01:09:14,483
Tensy dit met Tuxhorn gelyk het
'n 50.000-uur TiVo, ek dink ons het dit reggekry.
941
01:09:14,651 --> 01:09:18,070
Dit maak nie saak of ons dit nie kan vind nie.
Wel, waar de hel is dit?
942
01:09:18,988 --> 01:09:21,323
Dit is nog steeds binne die huis.
943
01:09:21,950 --> 01:09:24,993
Daarom is die slavin terug.
Sy moes seker aanvaar het dit hoort ...
944
01:09:25,161 --> 01:09:26,662
... aan haar baas en laat dit toe.
945
01:09:26,830 --> 01:09:28,413
Raai dan wat. Dit is spel verby.
946
01:09:28,581 --> 01:09:31,166
U weet hoeveel maande dit my geneem het
om die ding te maak?
947
01:09:31,292 --> 01:09:34,837
-Jy dink ek kan 'n ander een opsweep--
Om dit te verloor, is nie die probleem nie.
948
01:09:35,004 --> 01:09:36,839
As hulle dit vind, is dit die probleem.
949
01:09:37,841 --> 01:09:40,843
LINCOLN: Hulle vind iemand uit
was na die kaart, ons is klaar.
950
01:09:41,261 --> 01:09:43,846
BELLICK: Wat beteken dit?
Gaan ons terug tronk toe?
951
01:09:44,013 --> 01:09:46,181
Gaan hulle ons doodmaak?
MICHAEL: hou stil!
952
01:09:48,852 --> 01:09:51,395
Dit beteken dat ons dit gaan regkry.
953
01:09:59,445 --> 01:10:01,613
MICHAEL: As ons 'n paar dae gehad het,
ons kan dit uittrek.
954
01:10:01,781 --> 01:10:03,824
Ek versamel dat ons nie het nie
daardie soort tyd.
955
01:10:03,992 --> 01:10:05,158
Ja, jy versamel reg.
956
01:10:05,285 --> 01:10:07,286
Kyk, as u ons wil hê
om daardie toestel te kry ...
957
01:10:07,453 --> 01:10:09,371
... gooi vir ons 'n been.
Gee ons ekstra hulp.
958
01:10:09,539 --> 01:10:11,999
Waarvoor u vra
benodig addisionele mense ...
959
01:10:12,166 --> 01:10:15,210
... wat, gegewe die geheime aard
van hierdie operasie, kan ek dit nie doen nie.
960
01:10:15,336 --> 01:10:18,255
-Jy vra vir die onmoontlike.
-Ek vra om bevoegdheid.
961
01:10:18,381 --> 01:10:22,175
Ek is nie die een wat die geheel geplaas het nie
missie in die hande van 'n verdomde slavin.
962
01:10:24,637 --> 01:10:28,891
Kyk, as die maatskappy daardie kopie van vind
Scylla voordat ons dit doen, dit is dit, Michael.
963
01:10:29,058 --> 01:10:32,686
Dit is balspel. Hulle gaan agterkom
wie daaragter was en ons spook.
964
01:10:32,854 --> 01:10:34,938
Ons almal.
965
01:10:35,106 --> 01:10:36,815
Is jy OK?
966
01:10:37,650 --> 01:10:39,151
Ja.
967
01:10:40,737 --> 01:10:42,237
Ek gaan goed.
968
01:10:42,947 --> 01:10:46,074
Kyk, ek het jou nie gekies om dit te doen nie
omdat ek jou in aanhouding gehad het.
969
01:10:46,242 --> 01:10:49,369
Ek het jou gekies om dit te doen
want ek glo jy kan dit uittrek.
970
01:10:49,537 --> 01:10:51,538
Ja, baie mense
het in my geglo ...
971
01:10:51,706 --> 01:10:53,582
... in die laaste paar maande,
Agent Self.
972
01:10:53,750 --> 01:10:56,376
Nie almal leef vandag nie.
973
01:10:58,630 --> 01:11:01,340
Kan u my toestel terugbring of nie?
974
01:11:05,929 --> 01:11:06,011
Dit is wat ons gekry het.
975
01:11:06,012 --> 01:11:06,970
Dit is wat ons gekry het.
976
01:11:07,138 --> 01:11:09,890
Die huishulp het die apparaat gesien
terwyl sy die huis verlaat.
977
01:11:10,058 --> 01:11:12,601
Dan verdwyn sy weer binne-in
vir 15 sekondes.
978
01:11:12,769 --> 01:11:14,770
Waar dit ook al is,
dis naby die deur.
979
01:11:14,938 --> 01:11:18,273
LINCOLN: So 15 sekondes.
Dit is al wat ons self moet koop.
980
01:11:18,399 --> 01:11:20,984
MAHONE: Ek is nie seker hoe naby nie
ons gaan by hierdie huis uit ...
981
01:11:21,152 --> 01:11:23,612
... laat staan nog binne,
maar laat ons sê dat ons dit doen.
982
01:11:23,780 --> 01:11:27,032
Die alarm wat hulle in hierdie huis geïnstalleer het
word 1,2 sekondes geaktiveer ...
983
01:11:27,200 --> 01:11:29,326
... na gebroke kontak
in enige deur of venster.
984
01:11:29,452 --> 01:11:31,411
BELLICK:
Wat die sekuriteitswagte sal stuur ...
985
01:11:31,579 --> 01:11:33,956
... met hul 47 gewere haastig
die eiendom in.
986
01:11:34,123 --> 01:11:37,626
Na 30 sekondes, die alarm maatskappy
sal voertuie, drie tot vier ...
987
01:11:37,794 --> 01:11:39,127
... afhangende van beskikbaarheid.
988
01:11:39,295 --> 01:11:42,130
Na bevestiging van 'n inbraak
hulle sal voertuie versend ...
989
01:11:42,298 --> 01:11:44,466
... om enige uitgange van die eiendom af te seël.
990
01:11:44,634 --> 01:11:45,759
SUCRE:
Ek weet nie hiervan nie.
991
01:11:45,927 --> 01:11:48,553
Dit is duidelik hoekom hulle gehuur het
'n klomp nadele om hierdie werk te doen.
992
01:11:48,721 --> 01:11:51,974
Dit is nie omdat hulle dit wou hê nie
van die boeke af. Ons is besteebaar.
993
01:11:52,141 --> 01:11:55,352
Wie sal omgee as 'n klomp skelms
dood opgeëindig?
994
01:11:55,478 --> 01:11:56,561
Dit is selfmoord.
995
01:11:56,729 --> 01:11:59,147
Ek sal aanhou kyk
en kyk wat ek kan vind.
996
01:12:03,987 --> 01:12:05,779
Daai aanhaling van The Odyssey.
997
01:12:05,947 --> 01:12:09,783
LINCOLN: Wat daarvan?
-Ek kan net nie die lyn skud nie.
998
01:12:10,493 --> 01:12:12,119
Al wat baat vind is vlug.
999
01:12:13,830 --> 01:12:16,373
Wat as vlug ons enigste opsie is, Linc?
1000
01:12:18,251 --> 01:12:21,795
Wat as ons vader, na alles
ontdek hy oor die Kompanjie ...
1001
01:12:23,464 --> 01:12:25,340
Sê nou dit is wat hy uiteindelik besef?
1002
01:12:25,717 --> 01:12:28,301
U weet, die een ding is ek
onthou die meeste van Pa ...
1003
01:12:28,428 --> 01:12:29,803
... was die agterkant van sy kop.
1004
01:12:29,971 --> 01:12:34,307
Loop altyd by die voordeur uit.
Loop altyd van iets af.
1005
01:12:34,434 --> 01:12:36,518
Ma, ons, homself.
1006
01:12:37,437 --> 01:12:39,438
Maar die een ding
hy het nooit weggehardloop van ...
1007
01:12:39,564 --> 01:12:42,524
... was hy van mening dat die Kompanjie
moes afgeneem word.
1008
01:12:42,692 --> 01:12:46,695
En ons het die geleentheid gekry om dit te doen.
-Dan is dit ons stryd, nie hulle s'n nie.
1009
01:12:47,363 --> 01:12:50,240
Man, dit is nie Fox River nie.
1010
01:12:50,450 --> 01:12:52,367
Hierdie ouens het verkies om hier te wees.
1011
01:12:52,869 --> 01:12:54,536
Onthou dat.
1012
01:12:55,204 --> 01:12:56,872
Hulle het 'n keuse.
1013
01:14:37,598 --> 01:14:39,266
MICHAEL: Amper.
-Ready?
1014
01:14:43,437 --> 01:14:44,479
Gaan.
1015
01:14:49,277 --> 01:14:51,695
[ALARM-RINGING]
1016
01:14:52,780 --> 01:14:54,781
HANDBOEK 1: Wat is dit?
HANDBOEK 2: Kyk agter.
1017
01:15:01,372 --> 01:15:03,165
[ALARM GAAN RINGEN voort]
1018
01:15:03,875 --> 01:15:05,667
WERK 1:
Die sydeur is gesluit.
1019
01:15:05,835 --> 01:15:07,252
Gaan.
1020
01:15:11,340 --> 01:15:15,177
GUARD 2: Op pad nou.
Dit is nou Team 2 wat nou in posisie skuif.
1021
01:15:15,511 --> 01:15:16,553
Kom ons gaan.
1022
01:15:21,517 --> 01:15:23,810
HANDBOEK 2: Waar kom dit vandaan?
WERK 3: Oorkant die straat.
1023
01:15:29,734 --> 01:15:31,401
MICHAEL:
Goed, kom.
1024
01:15:43,789 --> 01:15:45,207
Gaan.
1025
01:15:56,219 --> 01:15:59,971
Net iets oorkant die straat.
Ons het 'n span wat dit nou gaan ondersoek.
1026
01:16:00,139 --> 01:16:02,432
U kan weer binnetoe gaan, meneer.
1027
01:16:13,778 --> 01:16:15,111
TUXHORN:
Hulle moet uit die stad wees.
1028
01:16:20,076 --> 01:16:21,701
Ja.
1029
01:16:23,412 --> 01:16:26,414
BOY:
Pappa, is alles reg?
1030
01:16:36,133 --> 01:16:37,842
Alex.
1031
01:16:38,511 --> 01:16:40,053
Dankie, Jim.
1032
01:16:40,596 --> 01:16:42,055
Alex.
1033
01:16:42,223 --> 01:16:43,682
Kom ons gaan.
1034
01:17:15,548 --> 01:17:16,589
LINCOLN:
Gaan.
1035
01:17:26,475 --> 01:17:28,393
WYATT:
Moenie omdraai nie.
1036
01:17:28,561 --> 01:17:31,813
Tensy u dit wil ervaar
baie pyn ...
1037
01:17:31,981 --> 01:17:33,982
... oor 'n nog groter tydsduur.
1038
01:17:35,318 --> 01:17:37,277
Jy weet,
neem net wat u hier wil hê.
1039
01:17:37,445 --> 01:17:42,907
Die enigste ding wat ek van jou wil hê, Bruce,
is die antwoord op 'n eenvoudige vraag.
1040
01:17:43,075 --> 01:17:45,493
Waar is Michael Scofield
en Lincoln Burrows?
1041
01:17:45,661 --> 01:17:47,620
Ek weet net wat ek in die koerante gelees het.
1042
01:17:47,747 --> 01:17:50,749
Drie dae gelede,
daar was honderd en vyf gevangenes ...
1043
01:17:50,916 --> 01:17:55,795
... in die supermax vleuel van die
Amerikaanse gevangenis in Livingston, Texas ...
1044
01:17:55,963 --> 01:17:58,673
... waar die broers
na bewering gestuur is.
1045
01:17:58,799 --> 01:18:01,676
Daar is nog 105 gevangenes daar ...
1046
01:18:01,802 --> 01:18:04,763
... en niemand is vrygelaat nie
Gedurende daardie tyd.
1047
01:18:04,889 --> 01:18:08,725
Iemand speel 'n skulpspel,
Bruce.
1048
01:18:08,851 --> 01:18:11,561
Ek probeer net uitvind wie.
1049
01:18:12,271 --> 01:18:16,691
-Ek het geen strafregtelike jurisdiksie oor--
-Ek weet jy het hulle uitgehaal.
1050
01:18:17,151 --> 01:18:19,652
Ek weet dat u in kontak was
saam met Sara Tancredi.
1051
01:18:19,779 --> 01:18:24,240
Ek belowe jou,
Ek het geen idee waar hulle is nie.
1052
01:18:26,369 --> 01:18:28,536
Ek dink dat ons daaroor sal sien.
1053
01:18:34,543 --> 01:18:36,294
Sterkte, Teddy.
1054
01:18:36,462 --> 01:18:39,297
Wie het geluk nodig toe jy vriende gekry het?
soos jy maats, nè?
1055
01:18:39,465 --> 01:18:40,882
[ROOIBORSDUIFIE]
1056
01:18:41,467 --> 01:18:44,803
Hey, jy gee om as ek hierdie ou neem
koerant van u by my?
1057
01:18:44,929 --> 01:18:47,222
Geen probleem.
Jammer om te hoor van jou vriend, ou.
1058
01:18:47,390 --> 01:18:49,391
Ag. Dis alles reg.
1059
01:18:51,143 --> 01:18:52,352
Hy het 'n vol lewe gehad.
1060
01:18:54,647 --> 01:18:55,939
Later, Teddy.
1061
01:19:10,746 --> 01:19:12,622
Daar gaan jy.
1062
01:19:30,141 --> 01:19:31,433
Ses en dertig.
1063
01:19:32,768 --> 01:19:36,438
Vier en twintig. Ses en dertig.
1064
01:19:55,374 --> 01:19:56,666
Huh.
1065
01:19:57,668 --> 01:20:01,463
VROU [OVER PA]: PCL 71,
San Diego na Los Angeles, vertrek nou.
1066
01:20:18,814 --> 01:20:19,898
ROLAND:
Het jy dit gekry?
1067
01:20:20,065 --> 01:20:22,150
Laat ons seker maak dat ons dit gekry het
wat ons wou hê.
1068
01:20:25,154 --> 01:20:26,821
-Linc.
-Yeah.
1069
01:20:27,490 --> 01:20:30,158
- Moenie daardie ding uit jou sig laat nie.
LINCOLN: Goed.
1070
01:20:32,119 --> 01:20:33,161
Ons is halfpad daar.
1071
01:20:33,329 --> 01:20:36,498
Al wat ons moet doen, is so min
B en E, en ons is hier weg.
1072
01:20:36,665 --> 01:20:39,667
Ek moet self kry,
kyk wanneer ons kan begin.
1073
01:20:39,835 --> 01:20:42,086
So, wat gaan jy doen?
wanneer dit alles verby is?
1074
01:20:44,840 --> 01:20:46,591
MICHAEL:
Dit is 'n goeie vraag.
1075
01:20:49,803 --> 01:20:53,681
Broer, wat ook al hierdie Scylla-ding,
dit is 'n monster van 'n kode.
1076
01:20:55,851 --> 01:20:57,352
Wag 'n Bietjie.
1077
01:20:58,020 --> 01:20:59,354
Geen.
1078
01:21:01,190 --> 01:21:02,524
Geen.
1079
01:21:12,201 --> 01:21:13,826
Sara ...
1080
01:21:13,953 --> 01:21:17,038
... ek sou hierheen kom
en vra jou of jy wil praat ...
1081
01:21:17,206 --> 01:21:20,458
... oor wat in Panama gebeur het ...
1082
01:21:21,377 --> 01:21:23,836
... maar ek dink ek weet dit al
wat jy gaan sê.
1083
01:21:23,963 --> 01:21:25,004
Hoe gaan dit?
1084
01:21:25,422 --> 01:21:27,549
Omdat jy 'n bietjie soos ek is.
1085
01:21:28,300 --> 01:21:31,553
Omdat jy sal sê dat dit goed gaan met jou,
dat jy dit kan hanteer.
1086
01:21:33,347 --> 01:21:35,014
Um ....
1087
01:21:35,307 --> 01:21:36,975
So ek sal dit net hier laat.
1088
01:21:37,518 --> 01:21:39,060
Ek is hier.
1089
01:21:40,062 --> 01:21:41,729
As jy wil praat ...
1090
01:21:42,398 --> 01:21:43,982
...Ek is hier.
1091
01:21:45,025 --> 01:21:46,359
Dankie.
1092
01:21:51,907 --> 01:21:53,992
U weet dat die enigste ding ...
1093
01:21:54,159 --> 01:21:57,912
... dit het my lewendig gehou toe ek was
gehou word, was die gedagte om by jou te wees.
1094
01:22:00,249 --> 01:22:03,251
Ook as iets met my gebeur het,
jy sou jouself blameer ...
1095
01:22:03,419 --> 01:22:07,088
... en jy sal die res van spandeer
jou lewe straf jouself daarvoor.
1096
01:22:07,256 --> 01:22:10,049
En ek kan nie daaraan dink nie.
1097
01:22:14,346 --> 01:22:17,307
Kan ons nou ook 'n ooreenkoms doen
dat ons selfs ...
1098
01:22:17,474 --> 01:22:23,354
... en vee die lei net skoon,
en geen skuldgevoelens en geen verantwoordelikheid nie?
1099
01:22:23,772 --> 01:22:27,734
As ons saam gaan wees, wil ek nie
om uit 'n gevoel van verpligting te wees.
1100
01:22:27,901 --> 01:22:33,531
Of selfs dit wat ons moet wees
as gevolg van wat ons deurgemaak het.
1101
01:22:34,450 --> 01:22:36,367
Ek wil net weer begin.
1102
01:22:37,453 --> 01:22:39,287
Oorbegin.
1103
01:22:40,205 --> 01:22:41,247
Okay.
1104
01:22:41,498 --> 01:22:43,166
Uh ....
1105
01:22:43,334 --> 01:22:45,418
Maar beteken dit
Ek moet van my vrou skei?
1106
01:22:48,339 --> 01:22:50,757
Omdat jy nog getroud is
aan 'n Russiese stripper.
1107
01:22:50,924 --> 01:22:55,637
Wel, A, ek was 'n bietjie besig,
en, B, ek is redelik seker dat sy Tsjeggies was.
1108
01:22:55,804 --> 01:22:57,180
LINCOLN:
Michael.
1109
01:22:58,724 --> 01:22:59,766
Wat is fout?
1110
01:23:00,434 --> 01:23:01,976
Hoe dit ook al sy, dit is nie.
1111
01:23:02,102 --> 01:23:04,395
Ek verstaan nie.
U het gesê dat ons die kaart gekopieër het.
1112
01:23:04,563 --> 01:23:07,106
Ons het wel,
maar volgens die koderingskode ...
1113
01:23:08,317 --> 01:23:11,819
Goed, hoe maak ek dit duidelik?
As Scylla soos 'n pizza was ...
1114
01:23:11,987 --> 01:23:13,446
... al wat ons het, is 'n sny.
1115
01:23:13,989 --> 01:23:17,950
-So waar is die res van die data?
-Ek weet nie. Ek weet nie. Ek bedoel....
1116
01:23:18,494 --> 01:23:21,663
Ek weet nie hoe ons dit gedoen het nie
sien dit kom. Dit maak perfekte sin.
1117
01:23:21,830 --> 01:23:25,500
Dit is soos kernlanserings kodes. Jy doen nie
gee alle inligting aan een persoon.
1118
01:23:25,668 --> 01:23:28,920
- Vir hoeveel gee jy dit?
-Oke, die aanhaling wat u pa vasgehou het.
1119
01:23:29,296 --> 01:23:31,047
Scylla is 'n ses-koppige monster ...
1120
01:23:31,173 --> 01:23:34,217
... dit vereis 'n opoffering van ses soldate
om te slaag.
1121
01:23:35,135 --> 01:23:36,928
Dus is Scylla nie een kaart nie.
1122
01:23:38,472 --> 01:23:40,264
Dit is ses.
1123
01:23:47,189 --> 01:23:49,816
BELLICK: Wat beteken dit?
Hoe gaan ons nog vyf vind?
1124
01:23:49,983 --> 01:23:51,401
Michael? Michael?
1125
01:23:55,072 --> 01:23:57,156
[SELFOON RINGEN]
1126
01:24:00,202 --> 01:24:03,246
Ek is besig. Ek gee nie om nie
hoe sy lyk.
1127
01:24:03,414 --> 01:24:05,123
Drie eetlepels water ...
1128
01:24:05,749 --> 01:24:08,084
... een van skat. Niks meer nie.
1129
01:24:10,504 --> 01:24:15,925
As sy iets van iets weet
dit is aan die gang, ek sal dit vind.
1130
01:24:20,514 --> 01:24:22,181
GUARD:
Staan op en skyn, teef.
1131
01:24:22,683 --> 01:24:24,559
Ontbyt.
1132
01:24:41,702 --> 01:24:43,411
[Kreun]
1133
01:25:01,221 --> 01:25:02,847
LINCOLN:
Michael?
1134
01:25:05,601 --> 01:25:09,562
- Is dit goed?
-Ja, dit gaan goed met my.
1135
01:25:10,063 --> 01:25:13,107
Al hierdie sekuriteit laat jou wonder
wat die maatskappy verberg.
1136
01:25:13,233 --> 01:25:16,194
Die enigste manier om seker te weet
is om die vyf ander kaarte te vind.
1137
01:25:16,361 --> 01:25:19,697
-Sien vir onsself.
-Dink ons sal genoeg tyd hê?
1138
01:25:19,865 --> 01:25:21,157
Ja.
1139
01:25:21,575 --> 01:25:23,451
Uh ....
1140
01:25:24,161 --> 01:25:25,411
Dit gaan goed met ons.
1141
01:26:21,844 --> 01:26:23,928
[ENGELS SDH]
92248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.