All language subtitles for Prison Break S04E01-02 Scylla, Breaking & Entering 720p BluRay x265-HaxxOr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:07,382 MICHAEL: My naam is Michael Scofield ... 2 00:00:07,549 --> 00:00:08,925 ... en ek is 'n vlugteling. 3 00:00:12,471 --> 00:00:15,431 Drie weke gelede, Ek was in 'n Panamese gevangenis. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,269 Terwyl ek daar was, Die maatskappy het my genader. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,107 Die maatskappy is 'n korrupte organisasie ... 6 00:00:24,233 --> 00:00:26,984 ... betrokke by alle vlakke van die industrie en die regering. 7 00:00:28,112 --> 00:00:30,488 Hulle het my twee opsies gegee: 8 00:00:30,823 --> 00:00:34,158 Breek een van hul mans, James Whistler, uit daardie gevangenis ... 9 00:00:36,245 --> 00:00:39,038 ... anders sou hulle doodmaak die enigste vrou wat ek ooit liefgehad het ... 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,665 ...Dr. Sara Tancredi. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,671 Ek het my einde van die ooreenkoms, en ek het Whistler uitgebreek. 12 00:00:47,506 --> 00:00:48,923 Maar die maatskappy ... 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,343 ... hulle het Sara in elk geval doodgemaak. 14 00:00:56,724 --> 00:01:00,059 Ek weet nie hoekom die maatskappy nie wou James Whistler uit die gevangenis hê ... 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,854 ... maar ek het hom hier opgespoor na Los Angeles. 16 00:01:03,814 --> 00:01:06,941 Hy is by 'n ander agent Ek ken net Gretchen. 17 00:01:09,153 --> 00:01:11,654 Dieselfde agent wat Sara vermoor het. 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 Dit eindig vandag. 19 00:01:17,119 --> 00:01:18,995 Ek het hierheen gekom om geregtigheid te soek. 20 00:01:19,371 --> 00:01:21,998 Die geregtigheid ken ek nou die stelsel kan nie voorsien nie. 21 00:01:25,377 --> 00:01:27,545 As u dus hierdie brief lees ... 22 00:01:27,713 --> 00:01:29,839 ... jy sal weet ek is dood wreek Sara se dood. 23 00:01:54,990 --> 00:01:57,408 U kry die datakaart wat ons gooi dit af in die resiesvorm ... 24 00:01:57,576 --> 00:02:00,912 -... en ons kom daar weg. -Wie is die kontak waarvoor ons dit los? 25 00:02:01,079 --> 00:02:03,331 Die maatskappy wil die kaart terug hê. Tydperk. 26 00:02:03,499 --> 00:02:06,709 Al waaroor jy jou moet bekommer is besig om hierdie tuig haastig daar weg te kry. 27 00:02:06,877 --> 00:02:10,213 O, ek haal dit daar weg, moenie daaroor bekommerd wees nie. 28 00:02:10,380 --> 00:02:13,925 Jy is bekommerd oor jou esel terug in die sitplek betyds. 29 00:02:16,386 --> 00:02:17,845 Jy trek dit af ... 30 00:02:18,013 --> 00:02:20,515 ... jy kan na my kamer kom later en die woord "nee" ... 31 00:02:20,682 --> 00:02:24,894 -... sal nie in my woordeskat wees nie. Maak net seker dat ons betaal word. 32 00:02:51,588 --> 00:02:54,006 [Trillings] 33 00:02:59,304 --> 00:03:00,388 In en uit. 34 00:03:45,851 --> 00:03:48,519 LIEF: Goed om jou weer te sien. WHISTLER: Jy ook. 35 00:03:48,687 --> 00:03:51,939 Het nie van jou gehoor nie. Begin wonder of u belangstel. 36 00:03:52,107 --> 00:03:53,190 Ek is baie. 37 00:03:53,317 --> 00:03:56,527 Wel, ek moes dit noukeurig benader. Ek is seker jy verstaan. 38 00:03:58,447 --> 00:04:01,490 Vir wie koop jy dit? 'N Mededinger? 39 00:04:01,658 --> 00:04:05,870 -Een vreemde land? -Jason, jy weet ek kan nie daarin slaag nie. 40 00:04:06,496 --> 00:04:10,041 Ons onderhandel al maande lank hieroor. Ek het deur al jou hoepels gespring. 41 00:04:10,208 --> 00:04:12,043 Ek het ingestem om jou hier te ontmoet. 42 00:04:15,505 --> 00:04:18,049 Wil jy verkoop? die kaart vir my of nie? 43 00:04:29,269 --> 00:04:31,062 Sal nou terug wees. 44 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 Dit is baie geheime op 'n klein stukkie plastiek. 45 00:04:48,997 --> 00:04:51,248 Laat ek u 'n bietjie raad gee. 46 00:04:51,375 --> 00:04:55,086 En dit is aan die huis. 47 00:04:55,337 --> 00:04:57,004 Kyk na jou stap met daardie ding. 48 00:04:57,422 --> 00:04:59,423 Die maatskappy sal alles doen om dit terug te kry. 49 00:04:59,591 --> 00:05:01,425 Weet ek dit nie. 50 00:05:01,969 --> 00:05:03,511 [Grunts] 51 00:05:04,638 --> 00:05:06,722 [GRINTEREN DAN HULLE] 52 00:05:28,704 --> 00:05:30,788 [SELFOON RINGEN] 53 00:05:30,956 --> 00:05:32,415 -Yeah? GRETCHEN: Wat doen jy? 54 00:05:32,541 --> 00:05:35,209 Ons moet hier wegkom. -Ek moet die geweer wegsteek. 55 00:05:35,377 --> 00:05:37,628 Neem die geweer saam. 56 00:05:48,640 --> 00:05:49,682 Kom. 57 00:05:50,308 --> 00:05:52,101 MICHAEL: Waar is sy? 58 00:05:53,228 --> 00:05:54,645 Michael. 59 00:05:55,397 --> 00:05:57,148 -Jy verstaan ​​nie. MICHAEL: Bel Gretchen. 60 00:05:57,315 --> 00:05:59,066 Kry haar nou hier in. 61 00:05:59,234 --> 00:06:02,361 U moet my vertrou. Ek is nie jou vyand nie, Michael. 62 00:06:02,487 --> 00:06:03,571 GRETCHEN: James? 63 00:06:06,658 --> 00:06:07,783 Ons moet vertrek. 64 00:06:07,951 --> 00:06:10,161 U weet, ondanks alles ... 65 00:06:10,328 --> 00:06:12,955 ... as Sara kon inweeg, sy sal my sê om jou nie dood te maak nie. 66 00:06:13,123 --> 00:06:14,832 Dit is die soort persoon wat sy was. 67 00:06:15,000 --> 00:06:17,334 Dit is die soort persoon jy het van my af weggeneem. 68 00:06:17,461 --> 00:06:20,171 James, het jy dit nie vir hom gesê nie? 69 00:06:20,338 --> 00:06:22,006 -Hy het binne vyf sekondes geloop-- -Bly stil. 70 00:06:22,174 --> 00:06:23,340 Gretchen, kyk na my. 71 00:06:25,469 --> 00:06:27,636 -Dit is vir Sara. Ek het Sara nooit doodgemaak nie. 72 00:06:28,180 --> 00:06:31,057 Ek sou nie van iemand soos jy verwag nie om dit met waardigheid op te neem. 73 00:06:31,224 --> 00:06:33,642 Ek sweer by God, sy leef. 74 00:06:33,810 --> 00:06:36,812 Moenie my beledig nie. En moenie haar beledig nie. 75 00:06:36,980 --> 00:06:39,690 Sy het ontsnap. As u uitgevind het, ons sou nie hefboomfinansiering hê nie. 76 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 Ek het die hele ding vervaardig. - My broer het dit gesien. 77 00:06:42,652 --> 00:06:45,404 'N Kop in 'n boks van 'n kadawer. 78 00:06:45,530 --> 00:06:48,199 -Jy vra Lincoln wat hy regtig gesien het. WHISTLER: Luister na haar. 79 00:06:48,366 --> 00:06:50,201 Moenie vir my lieg nie. GRETCHEN: Ek lieg nie vir jou nie. 80 00:06:50,368 --> 00:06:52,995 Lincoln het dit gekoop, jy het dit gekoop. Dit het gewerk. 81 00:06:54,873 --> 00:06:57,416 WHISTLER: Michael? Waar is sy? 82 00:06:57,542 --> 00:07:00,711 Ek sal jou sê wanneer ons buite kom. Op die oomblik moet ons hiervandaan kom. 83 00:07:00,879 --> 00:07:02,129 [SIRENS WAILING] 84 00:07:02,297 --> 00:07:04,048 WHISTLER: Hulle het die lyke gevind. 85 00:07:06,051 --> 00:07:07,635 Gee my die geweer. - Sy lieg. 86 00:07:07,803 --> 00:07:10,679 Is sy? As jy aan die sneller trek, jy sal nooit weet nie. 87 00:07:12,307 --> 00:07:13,682 - Maak hom dood, James. -Bly stil. 88 00:07:13,850 --> 00:07:16,519 Waar is sy? Waar is Sara? 89 00:07:16,645 --> 00:07:18,020 WHISTLER: Michael ... 90 00:07:18,188 --> 00:07:22,191 ... as jy my nie die geweer gee nie, Ek sal jou in die kop skiet. 91 00:07:34,371 --> 00:07:35,746 Kom ons gaan. 92 00:07:39,000 --> 00:07:41,919 Ons het 'n dubbele manslag gekry in die Roosevelt Hotel. 93 00:08:01,690 --> 00:08:02,940 Sara. 94 00:08:25,422 --> 00:08:29,300 Weet jy wat die verskil is tussen? 'n perfekte uitvoering ... 95 00:08:29,467 --> 00:08:30,885 ... en 'n mislukte missie? 96 00:08:31,052 --> 00:08:34,471 -Meneer? -Dit is 'n klein-eenheid leierskap. 97 00:08:34,598 --> 00:08:38,267 Die bondgenote het twee en 'n half jaar deurgebring beplan die inval in Normandië. 98 00:08:38,435 --> 00:08:42,521 Maar op D-dag kom dit neer op 'n 'n handjievol mans op 'n strandstrook ... 99 00:08:42,647 --> 00:08:44,940 ... om die lot van die wêreld te bepaal. 100 00:08:46,193 --> 00:08:49,195 Waarmee ek gaan, Gretchen, is selfs die beste plan ... 101 00:08:49,362 --> 00:08:52,656 ... is net so goed soos die bewegende dele op die grond wat dit uitvoer. 102 00:08:52,824 --> 00:08:56,035 Generaal, ons het u kaart. Wat is die probleem? 103 00:08:56,203 --> 00:08:59,121 Ons het niks. Dit is 'n duplikaat. 104 00:08:59,289 --> 00:09:00,497 Byna foutloos ... 105 00:09:01,208 --> 00:09:03,834 -... maar 'n duplikaat. -Dis onmoontlik. Ek het gesien-- 106 00:09:04,002 --> 00:09:07,504 U weet hoe belangrik die herwinning is van hierdie kaart is vir my, Gretchen. 107 00:09:07,631 --> 00:09:09,632 U weet dat dit so is 'n sekuriteitsbreuk ... 108 00:09:09,758 --> 00:09:13,636 ... dit kan katastrofies wees gevolge vir die maatskappy. 109 00:09:13,762 --> 00:09:15,679 Die enigste ding waaraan ek kan dink ... 110 00:09:16,097 --> 00:09:19,099 ... daar was 'n blinde kol toe Whistler die teiken tref. 111 00:09:19,267 --> 00:09:21,852 Miskien het hy 'n duplikaat gemaak, en hy het nog steeds die oorspronklike. 112 00:09:22,562 --> 00:09:23,604 U het hom gehuur. 113 00:09:24,856 --> 00:09:26,357 U het hom op die punt gehou van die spies. 114 00:09:26,524 --> 00:09:28,943 U het daarop aangedring dat ons hom kry uit Sona. 115 00:09:29,361 --> 00:09:32,613 Ons moes. Hy het al gemaak kontak met die teiken. 116 00:09:32,739 --> 00:09:34,657 Op daardie stadium was dit hy of niemand, meneer. 117 00:09:35,659 --> 00:09:38,202 Wat is u belang in dit alles? 118 00:09:39,371 --> 00:09:43,374 Ek het niks daarmee te doen gehad nie. Whistler op sy eie opgetree het, sweer ek vir jou. 119 00:09:44,042 --> 00:09:46,210 Algemeen, ek kan dit regstel. 120 00:09:46,586 --> 00:09:50,714 -Jy het my opgelei. -Blykbaar nie goed genoeg nie. 121 00:09:53,718 --> 00:09:55,719 Jy weet wat om te doen. 122 00:09:58,306 --> 00:10:01,225 Asseblief. Ek het 'n bankrekening in Dubai. 123 00:10:01,393 --> 00:10:04,186 Oorskiet van 'n pap fonds van Cobra II. Dit is joune. 124 00:10:04,354 --> 00:10:06,230 Nee asseblief. Asseblief. 125 00:10:07,607 --> 00:10:09,692 [SELFOON RINGEN] 126 00:10:13,863 --> 00:10:15,239 Hallo? 127 00:10:15,407 --> 00:10:16,615 MICHAEL: Haai, dit is ek. 128 00:10:16,741 --> 00:10:18,325 LINCOLN [OOR TELEFOON]: Waar is jy, man? 129 00:10:18,493 --> 00:10:19,827 Los Angeles. 130 00:10:19,995 --> 00:10:22,997 - Is dit goed, Michael? Nee, ek is-- ek is veilig. 131 00:10:23,164 --> 00:10:24,832 Dank die Here. Dank die Here. 132 00:10:25,792 --> 00:10:28,877 -Hoe is L. J.? Hoe gaan dit met Sofia? -Ja, hulle is, u-- 133 00:10:29,045 --> 00:10:32,423 Ek staar nou na hulle. Dit gaan goed met hulle. 134 00:10:32,590 --> 00:10:35,134 Het jy gehoor van Sona? -Wat daarvan? 135 00:10:35,302 --> 00:10:36,677 Drie dae terug afgebrand. 136 00:10:36,803 --> 00:10:40,431 Die gevangenes het onluste gemaak. Geen teken van Bellick, T-Bag of Sucre nie. 137 00:10:40,598 --> 00:10:43,434 -Sucre? -Hy het geklop. Ek weet nie hoe nie. 138 00:10:43,601 --> 00:10:45,769 Die vraestelle word gelys die name van die gevangenes ... 139 00:10:45,937 --> 00:10:48,022 ... en hy was daar toe dit het afgegaan. 140 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Ek het Whistler en Gretchen gevind. 141 00:10:54,863 --> 00:10:56,280 En Gretchen het gesê…. 142 00:10:58,616 --> 00:11:00,451 Sy het gesê Sara leef nog. 143 00:11:04,122 --> 00:11:05,372 Wat het jy gesien, Linc? 144 00:11:05,540 --> 00:11:07,207 Wat bedoel jy wat het ek gesien, Michael? 145 00:11:07,375 --> 00:11:09,418 Ek moet hê jy moet dit vir my sê presies wat jy gesien het. 146 00:11:10,003 --> 00:11:11,170 Michael, Sara is weg. 147 00:11:11,338 --> 00:11:13,756 Jy het gesê dit is in 'n motorhuis, nie waar nie? So dit was donker. 148 00:11:13,882 --> 00:11:15,632 Ja, dit was donker. 149 00:11:17,969 --> 00:11:20,763 Maar as jy my vra as ek die kop optel ... 150 00:11:20,930 --> 00:11:23,682 ... om te kyk of dit Sara was, nee, Michael, ek het nie. 151 00:11:23,808 --> 00:11:25,851 En L. J. het gesê ... 152 00:11:26,978 --> 00:11:28,812 ... hy het net gehoor hoe hulle Sara doodmaak, nie waar nie? 153 00:11:29,230 --> 00:11:32,483 Jy moet net terugkom. Kom asseblief terug. Laat ons net-- 154 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Laat ons net 'n nuwe lewe begin. 155 00:11:35,111 --> 00:11:38,489 Sê vir Sofia ek het hallo gesê. En vertel L.J…. 156 00:11:39,074 --> 00:11:42,493 - Vertel hom dat sy oom hom liefhet. -Michael, moenie dit doen nie, asseblief. 157 00:12:01,471 --> 00:12:03,555 [MAN SPAAK IN SPAANS] 158 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Uit, uit. 159 00:12:06,351 --> 00:12:09,436 U kan beter ventilasie gebruik daar terug, amigo. 160 00:12:09,604 --> 00:12:11,438 Wil u dit vertaal? Moenie daaroor bekommerd wees nie. 161 00:12:11,606 --> 00:12:13,232 [SPREEK IN SPAANS] 162 00:12:16,361 --> 00:12:18,195 Waar is jou ma? Sy sal hier wees. 163 00:12:18,363 --> 00:12:20,364 Wat bedoel jy? Ons is opraak. 164 00:12:20,532 --> 00:12:22,157 -Ek moet daar bo wees. Moenie bekommerd wees nie. 165 00:12:22,325 --> 00:12:24,410 My ma wou my nie in die steek laat nie. 166 00:12:25,870 --> 00:12:27,496 Ten minste het sy nog nie. 167 00:12:27,664 --> 00:12:28,789 [CAR HORN HONKING] 168 00:12:28,915 --> 00:12:30,999 vROU: Bradley, hier. 169 00:12:31,167 --> 00:12:34,545 Ma, Ma. Ek het jou gesê. Moenie bekommerd wees nie, jy sal dit daar maak. 170 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 [Gegil] 171 00:12:45,682 --> 00:12:48,851 -Wat was dit genoem? -Europeangoldfinch.net. 172 00:12:48,977 --> 00:12:51,186 Dit is wat ons almal kan gebruik om te kommunikeer. 173 00:13:20,383 --> 00:13:21,800 MAN: Michael. 174 00:13:27,765 --> 00:13:29,600 Moenie bekommerd wees nie, ek is alleen. 175 00:13:30,143 --> 00:13:33,353 -Dis goed om jou te sien. -So waar is jou nuwe beste vriend? 176 00:13:35,607 --> 00:13:38,609 Ek weet nie daarvan nie, maar Whistler is nie wie jy dink hy is nie. 177 00:13:40,403 --> 00:13:42,821 Ons werk saam teen die maatskappy. 178 00:13:42,947 --> 00:13:44,114 -Yeah? -Yeah. 179 00:13:44,282 --> 00:13:46,742 Nou, wat van Gretchen? Werk sy saam met jou? 180 00:13:47,952 --> 00:13:49,786 Hy het haar nodig om sy plan te bevorder. 181 00:13:49,913 --> 00:13:53,624 As die man Company was, sou hy dit gehad het het jou op daardie konferensie doodgeskiet. 182 00:13:53,791 --> 00:13:56,960 Het u enige inligting? oor Sara of nie? 183 00:13:58,796 --> 00:14:00,672 Laat ons êrens heen gaan 'n bietjie meer privaat. 184 00:14:00,840 --> 00:14:02,341 Ek wil hê jy moet my nou dadelik vertel. 185 00:14:02,509 --> 00:14:04,968 Ek wil hê jy moet my nou dadelik vertel, hier. 186 00:14:05,136 --> 00:14:07,596 Ons kan Gretchen oor die telefoon kry. -Gretchen is dood. 187 00:14:08,097 --> 00:14:09,223 Sy het nooit opgedaag nie. 188 00:14:09,974 --> 00:14:12,267 Kom praat asb. 189 00:14:16,940 --> 00:14:20,150 Whistler en ek was op daardie konferensie om 'n datakaart te kry. 190 00:14:20,318 --> 00:14:23,362 Dit is soos die swart boek van die Kompanjie. 191 00:14:23,530 --> 00:14:26,490 Dit bevat al hul agente, al hul bedrywighede. 192 00:14:26,658 --> 00:14:29,409 Hulle verwys daarna as Scylla. 193 00:14:29,869 --> 00:14:32,204 -Whistler het dit. -Alex, praat met my oor Sara. 194 00:14:32,372 --> 00:14:33,497 Dit is al waarvoor ek omgee. 195 00:14:33,665 --> 00:14:35,457 Ek verstaan ​​dit. Ek wil niks meer hê nie ... 196 00:14:35,625 --> 00:14:37,668 ... as om by die huis te kom aan my vrou en my seun. 197 00:14:38,294 --> 00:14:41,255 Maar dit sal nie gebeur nie met die Kompanjie wat ons probeer doodmaak. 198 00:14:41,422 --> 00:14:45,175 -Jy weet niks van Sara nie. -Whistler doen. Hy sê vir my dat hy dit doen. 199 00:14:45,593 --> 00:14:47,844 En hy wil jou vertel. 200 00:14:48,054 --> 00:14:51,181 -Maar hy wil iets in ruil hê. -Wat? Wat wil hy van my hê? 201 00:14:51,349 --> 00:14:52,432 Om met jou te praat. 202 00:15:04,529 --> 00:15:08,156 Ek is jammer oor die ander aand. As ek tyd sou ek beter verduidelik het. 203 00:15:08,324 --> 00:15:10,492 Ek is seker. Wat doen ons hier? 204 00:15:10,660 --> 00:15:12,494 -Alex het jou van Scylla vertel? -Ja. 205 00:15:12,662 --> 00:15:16,873 Ek het dit. Daar is 'n laaste stap wat betrokke is om die gegewens te lees. 206 00:15:17,000 --> 00:15:19,710 En daardie stap behels breek in 'n beveiligde struktuur. 207 00:15:19,877 --> 00:15:22,212 -So het jy my hulp nodig? WHISTLER: Ja. 208 00:15:22,380 --> 00:15:24,756 Die voëlboek wat ek in Sona verloor het bevat inligting ... 209 00:15:24,924 --> 00:15:27,050 ... dit sou gehelp het vergemaklik die inbraak ... 210 00:15:27,218 --> 00:15:29,136 ... maar dit kan nog steeds bereik word ... 211 00:15:29,304 --> 00:15:30,387 ... met u hulp. 212 00:15:30,555 --> 00:15:32,055 Waar is Sara? 213 00:15:33,391 --> 00:15:35,517 Die enigste ding wat ek seker weet: 214 00:15:36,060 --> 00:15:38,937 'N Week gelede, 'n bietjie inligting deur die draad gekom. 215 00:15:39,063 --> 00:15:41,565 Sara het moontlik 'n buskaartjie gekoop in Kersvader. 216 00:15:41,733 --> 00:15:42,774 Op pad waarheen? 217 00:15:43,359 --> 00:15:44,568 Chicago. 218 00:15:44,736 --> 00:15:47,821 Michael, as Sara daar is, sy is nie veilig nie. Niemand van ons is nie. 219 00:15:47,989 --> 00:15:49,740 Die maatskappy weet dat ons het die kaart ... 220 00:15:49,907 --> 00:15:52,075 ... en dit is waarom Gretchen was die eerste wat gegaan het. 221 00:15:52,785 --> 00:15:57,414 -Ek dink ons ​​is klaar hier. -Michael, ons het 'n kans ... 222 00:15:57,957 --> 00:16:00,083 ... om Scylla by mense te kry wat die maatskappy wil afneem. 223 00:16:00,251 --> 00:16:03,712 Ek wil nie meer hardloop nie. Ons hoef nie meer te hardloop nie. 224 00:16:04,631 --> 00:16:08,467 Ek het die afgelope maand daaraan gedink Sara was dood, en dat dit my skuld was. 225 00:16:08,635 --> 00:16:10,969 As sy daar is, sal ek haar kry. 226 00:16:11,095 --> 00:16:15,057 Dit is al waarvoor ek omgee. -Dit kan binne 'n week gedoen word. Minder. 227 00:16:15,183 --> 00:16:16,767 Laat ek jou ten minste wys-- 228 00:16:57,141 --> 00:17:00,102 Bagwell: O, ek gaan hierdie speletjies mis, meisie. 229 00:17:00,269 --> 00:17:02,479 Moenie gaan nie. 230 00:17:02,647 --> 00:17:05,107 Dit is nie 'n tuiste vir 'n wit seun nie van Alabama. 231 00:17:05,274 --> 00:17:07,067 [KLOP OP DEUR] 232 00:17:07,193 --> 00:17:09,986 Hulle is hier, señor. Die tasse is gepak. 233 00:17:23,626 --> 00:17:26,086 U het u woord vir my gehou. 234 00:17:26,838 --> 00:17:29,172 Jy is die eerste wat dit ooit gedoen het. 235 00:17:31,634 --> 00:17:33,301 Waarom moet u hierdie man agtervolg? 236 00:17:34,303 --> 00:17:35,429 U kan kies om nie. 237 00:17:35,596 --> 00:17:39,141 Waar ek vandaan kom, daar is iets wat 'n bloedvete genoem word. 238 00:17:39,267 --> 00:17:40,350 [SPREEK IN SPAANS] 239 00:17:40,518 --> 00:17:41,560 Ja. 240 00:17:41,728 --> 00:17:45,814 Michael Scofield het my as dood agtergelaat een te veel kere, soos dit blyk. 241 00:17:46,733 --> 00:17:48,942 Wat is Spaans vir klein engeltjie? 242 00:17:49,110 --> 00:17:50,569 Angelita. 243 00:17:53,030 --> 00:17:56,324 Adios, angelita. 244 00:18:05,126 --> 00:18:06,877 Is dit wettig? SANCHO: O, si, señor. 245 00:18:07,044 --> 00:18:11,173 Vir die geld wat u betaal, eerste klas al die pad. 246 00:18:11,883 --> 00:18:13,675 Bagwell: Is dit die kojote wat u kan vertrou? 247 00:18:13,843 --> 00:18:14,885 Sancho: Si, señor. 248 00:18:15,928 --> 00:18:17,137 [SPREEK IN SPAANS] 249 00:18:40,703 --> 00:18:45,499 Soos jy gesien het, wat jy is dit is baie ernstig om in te gaan. 250 00:18:45,666 --> 00:18:49,669 MAN: Ek besef dit. -Jy is nou hiervoor verantwoordelik. 251 00:18:49,837 --> 00:18:52,088 U het niks om oor te bekommer nie. 252 00:18:52,757 --> 00:18:54,591 Ons praat binnekort. 253 00:18:58,513 --> 00:19:00,972 Dit is nou tyd om skoon te maak ... 254 00:19:01,390 --> 00:19:02,432 ... deeglik. 255 00:19:02,600 --> 00:19:05,602 Almal wat naby Whistler was. 256 00:19:05,770 --> 00:19:07,771 Scofield ... 257 00:19:08,147 --> 00:19:10,398 ... Mahone, Burrows. 258 00:19:10,566 --> 00:19:12,943 Burrows is steeds in Panama. 259 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Maak skoon. 260 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 [TELEFOON RINGEN] 261 00:19:26,582 --> 00:19:27,624 Hallo? 262 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Hallo, Pam. 263 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 Where--? Waar is jy? 264 00:19:34,799 --> 00:19:36,633 Uh, jy weet ... 265 00:19:37,343 --> 00:19:39,261 ... in die middel daarvan, soos gewoonlik. 266 00:19:39,679 --> 00:19:41,471 -Panama nog? MAHONE [OVER TELEFOON]: Nee. 267 00:19:41,931 --> 00:19:43,056 Geen. 268 00:19:43,224 --> 00:19:44,766 Is jy OK? 269 00:19:45,142 --> 00:19:46,601 Beslis. 270 00:19:48,145 --> 00:19:51,398 -Is jy? -Ja. 271 00:19:51,566 --> 00:19:53,233 En Cameron? 272 00:19:54,318 --> 00:19:55,819 Hy gaan goed. 273 00:19:55,987 --> 00:20:00,031 Ek moet jou sê, Pam. Jy weet, ek het 'n plan gehad ... 274 00:20:00,825 --> 00:20:02,409 ... dat ons almal saam sal wees ... 275 00:20:05,997 --> 00:20:08,707 ... en ek gaan nie ophou nie werk daaraan. 276 00:20:09,667 --> 00:20:12,252 Waarom het u 'n plan nodig? as jy by iemand wil wees? 277 00:20:12,378 --> 00:20:15,672 Jy moet net by hulle wees. 278 00:20:17,508 --> 00:20:20,302 Moenie dit sê nie, tensy jy dit bedoel. 279 00:20:20,469 --> 00:20:23,847 Omdat ek hierdie wêreld onderstebo gaan maak om terug te kom na jou toe. 280 00:20:24,015 --> 00:20:26,516 Moet dit dus nie sê nie, tensy jy dit bedoel. 281 00:20:27,226 --> 00:20:28,852 Ek bedoel dit. 282 00:20:30,980 --> 00:20:32,564 Okay. 283 00:20:35,109 --> 00:20:37,694 LINCOLN: Kom, skat, Ek haat planete. Jy weet wat. 284 00:20:37,862 --> 00:20:42,198 SOFIA: Ek het jou chili-burgers probeer. -Chili-burger? Jy was mal oor die chili-burger. 285 00:20:42,325 --> 00:20:44,868 Goed, ek gaan dit maak met my ma se spesiale resep. 286 00:20:45,036 --> 00:20:47,370 -Jy ma se spesiale resep? -Jy sal daarvan hou. 287 00:20:47,538 --> 00:20:50,123 LINCOLN: Regtig? SOFIA: Ja, jy sal van hulle hou. Vertrou my. 288 00:20:51,626 --> 00:20:53,043 Dit is lekker. 289 00:20:54,545 --> 00:20:56,338 Ag, hier is dit goed. 290 00:20:56,464 --> 00:20:58,423 Kom ons waai. Laat hulle val. Kom ons gaan. 291 00:20:58,591 --> 00:21:01,009 -Ek het nie daarvoor betaal nie. -Gee my jou hand. L.J. 292 00:21:01,177 --> 00:21:02,844 -Kom ons gaan. SOFIA: Lincoln? 293 00:21:03,012 --> 00:21:06,765 LINCOLN: Kom saam met my. SOFIA: Lincoln, wat is daar aan die gang? 294 00:21:07,642 --> 00:21:09,851 L.J .: Pa, ons is nou veilig. 295 00:21:10,269 --> 00:21:12,646 -Relax. -Geen. Ek het iemand gesien. 296 00:21:12,813 --> 00:21:14,981 Lyk soos Kompanjie. Ek is seker daarvan. 297 00:21:15,149 --> 00:21:17,859 Laat ons maar gaan, oukei? Kom ons gaan. 298 00:21:20,738 --> 00:21:22,489 Ons sal goed gaan. -Alles reg. Alles reg. 299 00:21:22,657 --> 00:21:23,865 Ja. 300 00:21:29,664 --> 00:21:31,373 Gaan terug, kom terug. 301 00:21:31,499 --> 00:21:33,583 [Snork] 302 00:21:44,720 --> 00:21:45,887 Pa! 303 00:21:47,431 --> 00:21:49,015 [Skietwond] 304 00:21:54,897 --> 00:21:56,022 Pa, ons moet hardloop. 305 00:21:57,066 --> 00:21:58,608 Gaan. 306 00:21:59,068 --> 00:22:02,487 Vlug weg. SOFIA: Lincoln! 307 00:22:02,655 --> 00:22:03,822 Lincoln. 308 00:22:03,990 --> 00:22:06,282 [SPAAK IN SPAANS] 309 00:22:06,409 --> 00:22:08,493 [SIRENS WAILING] 310 00:22:20,840 --> 00:22:22,298 O. 311 00:22:22,591 --> 00:22:24,050 Ek soek Alex. 312 00:22:25,094 --> 00:22:26,261 Ek weet nie waar hy is nie. 313 00:22:28,556 --> 00:22:30,432 -Geen? -Geen. 314 00:22:30,558 --> 00:22:32,851 Ons is geskei vir byna twee jaar. 315 00:22:33,019 --> 00:22:34,728 Ons het al maande nie kontak gehad nie. 316 00:22:34,895 --> 00:22:38,732 Ek sou dink dit kan verander noudat hy weer in die VS is 317 00:22:40,276 --> 00:22:42,402 U weet, ek is so siek van u mense. 318 00:22:42,528 --> 00:22:45,363 Wat is jy, gevoed? denke jy kan aanhou om my te teister--? 319 00:22:45,489 --> 00:22:47,282 Ek is nie by die regering nie, Pam. 320 00:22:48,200 --> 00:22:50,118 CAMERON: Ma, kan jy hierheen kom? 321 00:22:52,455 --> 00:22:53,830 Ons is klaar gesels. 322 00:22:53,998 --> 00:22:56,082 [Snork] 323 00:23:33,913 --> 00:23:35,663 [TELEFOONRINGS] 324 00:23:35,831 --> 00:23:38,917 -Broce Bennett. MICHAEL: Weet jy wie dit is? 325 00:23:41,087 --> 00:23:44,756 -Ek doen. MICHAEL: Ek is op soek na Sara. 326 00:23:45,341 --> 00:23:48,343 Op die oomblik is jy die enigste persoon Ek kan dink aan wie my kan help. 327 00:23:48,803 --> 00:23:50,303 Hou aan. 328 00:24:00,022 --> 00:24:03,149 -Waar is jy? -Terug in Chicago. 329 00:24:03,317 --> 00:24:04,609 Het u al van haar gehoor? 330 00:24:04,777 --> 00:24:06,528 Ontmoet my in The Drake Hotel binne 'n halfuur. 331 00:24:06,987 --> 00:24:09,697 MICHAEL: Vertel my asb. Is sy lewendig? 332 00:24:12,701 --> 00:24:13,868 Is jy Michael Scofield? 333 00:24:17,081 --> 00:24:19,541 Is jy Michael Scofield? 334 00:24:23,254 --> 00:24:24,546 -Ja ek is. BRUCE: Michael? 335 00:24:24,672 --> 00:24:27,173 -Hande op jou kop. BRUCE: Michael? 336 00:24:40,146 --> 00:24:41,563 Michael Scofield. 337 00:24:41,689 --> 00:24:45,733 Spesiale agent Don Self, Nasionale Sekuriteit. 338 00:24:46,152 --> 00:24:48,319 Was jy daar toe James Whistler vermoor is? 339 00:24:48,821 --> 00:24:51,573 Ek het hom nie doodgemaak nie. Ek weet jy het nie. 340 00:24:52,783 --> 00:24:55,201 Hy was 'n onafhanklike kontrakteur ... 341 00:24:56,287 --> 00:24:58,872 ... wat vir die maatskappy gewerk het vir ongeveer 10 jaar. 342 00:24:59,039 --> 00:25:02,041 Hy is opgedra om Scylla te gaan haal een keer het dit verdwyn. 343 00:25:05,254 --> 00:25:08,923 -Weet jy wat Scylla is? -Dit is die klein swart boek van die Kompanjie. 344 00:25:09,091 --> 00:25:11,926 Hy gaan dus 'n kopie daarvan maak en gee dit vir my. 345 00:25:12,094 --> 00:25:16,222 -Wat wil jy van my hê? -Jy kyk na groot tyd. 346 00:25:16,390 --> 00:25:17,432 Weet jy dit, nie waar nie? 347 00:25:19,310 --> 00:25:22,937 So, hoe sou jy wil? om weg te loop van alles? 348 00:25:23,105 --> 00:25:24,272 Moenie 'n dag doen nie. 349 00:25:24,440 --> 00:25:26,733 -In ruil vir--? -Scylla. 350 00:25:28,277 --> 00:25:32,405 Alles reg. Sara Tancredi. Laas in Panama gesien. 351 00:25:33,282 --> 00:25:35,867 As u my help om haar te vind, miskien het ons 'n ooreenkoms. 352 00:25:36,035 --> 00:25:37,994 Jammer, sy is nie my departement nie. Scylla is. 353 00:25:38,162 --> 00:25:39,871 Gaan soek dit self. 354 00:25:40,039 --> 00:25:42,373 Lyk my die Amerikaanse regering behoort meer bereik te hê ... 355 00:25:42,541 --> 00:25:44,709 ... as iemand wie kyk na groot tyd. 356 00:25:45,336 --> 00:25:46,628 Om die operasie uit te voer ... 357 00:25:46,795 --> 00:25:50,757 ... wat handtekeninge benodig van ongeveer 20 verskillende afdelingshoofde. 358 00:25:50,925 --> 00:25:53,218 Jy wil wed ten minste een van hulle is Kompanjie? 359 00:25:54,094 --> 00:25:57,805 En die enigste manier hoe dit gaan werk is via vryskut, van die boeke af. 360 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 Klink ingewikkeld. 361 00:25:59,975 --> 00:26:02,018 Ek sal slaag. -Ek gee jou die geleentheid ... 362 00:26:02,186 --> 00:26:03,811 ... om 15 jaar tronkstraf te vermy. 363 00:26:04,271 --> 00:26:06,397 Om nie te praat nie die tyd wat u broer in die gesig staar. 364 00:26:06,565 --> 00:26:08,233 Waarvan praat jy? 365 00:26:08,400 --> 00:26:11,986 Company probeer neem hom uit in Panama. Um .... 366 00:26:12,488 --> 00:26:15,865 Hy het glo gereageer. 367 00:26:16,033 --> 00:26:18,326 Ek het 'n ooreenkoms aangegaan met die Panamese owerhede ... 368 00:26:18,494 --> 00:26:20,203 ... om sy tyd in die VS uit te dien 369 00:26:20,371 --> 00:26:22,830 Hy moet raakvat enige tyd nou. 370 00:26:28,379 --> 00:26:30,004 Herken u hierdie handskrif? 371 00:26:31,590 --> 00:26:33,800 Dit is jou vader se. 372 00:26:34,134 --> 00:26:38,012 Hy het die laaste twee jaar van sy lewe deurgebring volg hierdie ding. 373 00:26:45,271 --> 00:26:46,980 Glo jy in die noodlot, Michael? 374 00:26:48,107 --> 00:26:50,525 Ek dink ek wil graag met my broer praat. 375 00:26:56,782 --> 00:26:58,491 MAHONE: Ag nee. 376 00:27:02,705 --> 00:27:04,455 Ag nee. 377 00:27:09,628 --> 00:27:11,212 Wat gaan aan? Wat gaan aan? 378 00:27:11,797 --> 00:27:13,339 [INDISTINK SLUITEND] 379 00:27:13,507 --> 00:27:15,049 BEAMPTE 1: Stop. Stop. BEAMPTE 2: Haai. 380 00:27:15,217 --> 00:27:17,593 BEAMPTE: 1 Haai he, jy wil nie daar ingaan nie. 381 00:27:17,720 --> 00:27:19,887 Jy wil nie daar ingaan nie. 382 00:27:23,809 --> 00:27:27,228 Ek is jammer. Ek is jammer. 383 00:27:50,919 --> 00:27:52,670 O, sy is…. 384 00:27:53,088 --> 00:27:55,590 DAAR'S 'N: Lilah Maria Sucre. 385 00:27:56,091 --> 00:27:58,217 Sy het haar my naam gegee? 386 00:28:01,221 --> 00:28:03,306 [SPREEK IN SPAANS] 387 00:28:14,109 --> 00:28:15,151 Stel jy my op? 388 00:28:15,319 --> 00:28:18,780 Sucre, kyk, jy kan nie aanhou om Maricruz af te bring nie. 389 00:28:18,947 --> 00:28:21,616 U kan dit nie meer aan haar doen nie. 390 00:28:22,159 --> 00:28:23,743 Sucre. 391 00:28:24,578 --> 00:28:27,955 Wag. Moenie gaan nie. Moenie - Sucre, doen nie. 392 00:28:28,874 --> 00:28:31,209 SUCRE: Gaan. Gaan. Gaan. - Ag, seun. 393 00:28:33,587 --> 00:28:35,671 [SIRENS WAILING] 394 00:28:36,215 --> 00:28:38,299 [Beamptes wat onwillekeurig skiet] 395 00:28:41,470 --> 00:28:45,723 Ons is geskroef. BEAMPTE: Kom ons gaan uit. Nou dadelik. 396 00:28:46,642 --> 00:28:49,727 U weet waarom Scofield alles kry omgedraai as hy om my is? 397 00:28:50,646 --> 00:28:53,314 Ons is dieselfde. En hy kan dit net nie verdra nie. 398 00:28:53,482 --> 00:28:55,441 Maak sy gat mal. 399 00:28:56,026 --> 00:28:59,904 Ons het dieselfde briljante gedagte, die dieselfde natuurlike-gebore leier neigings ... 400 00:29:00,072 --> 00:29:03,157 ... dieselfde een-in-'n-miljoen-tipe charisma, ja? 401 00:29:04,118 --> 00:29:06,828 Hy kyk net af sy neus vir my? Pah. 402 00:29:06,995 --> 00:29:08,162 Hoe gaan jy hom kry? 403 00:29:10,207 --> 00:29:13,167 -Dit. -Jy is albei voëls? 404 00:29:13,335 --> 00:29:14,710 Nee, nee. 405 00:29:14,837 --> 00:29:18,297 Dit sal my óf na hom toe neem of hy vir my. 406 00:29:18,674 --> 00:29:19,841 Ek weet dit net. 407 00:29:20,008 --> 00:29:23,344 As ek jy was, sou ek hierdie Scofield vergeet het. Jy het baie geld, si? 408 00:29:23,512 --> 00:29:26,013 Ek bedoel, hoeveel geld het u in daardie tas? 409 00:29:26,181 --> 00:29:29,225 Waarom gee jy nie om nie jou eie byewas, nè? 410 00:29:29,810 --> 00:29:33,438 U moet net aanhou om hierdie jalopie te wys noordwaarts, goed? 411 00:29:33,605 --> 00:29:35,606 Bring my terug na die land katoen. 412 00:29:35,774 --> 00:29:37,525 Natuurlik. 413 00:29:37,693 --> 00:29:39,235 Gereed. 414 00:29:39,945 --> 00:29:41,487 [SLUIT IN KLEIN] 415 00:29:59,798 --> 00:30:02,258 'N Paar mense in die regering sal weet van die operasie. 416 00:30:02,426 --> 00:30:06,220 En dit moet so bly as by mense lewens sal in gevaar wees. Myne ingesluit. 417 00:30:06,388 --> 00:30:09,640 Die Company klanke afneem 'n bietjie groter as 'n tweeman-werk, polisieman. 418 00:30:09,808 --> 00:30:12,852 -Ek help jou. - Ek het gedink jy kan niemand vertrou nie? 419 00:30:12,978 --> 00:30:16,314 Ja, maar miskien kan jy. Goed, twee van u kohorte ... 420 00:30:16,482 --> 00:30:20,485 ... Fernando Sucre en Brad Bellick is gearresteer. Hulle staar albei tyd in die gesig. 421 00:30:20,652 --> 00:30:23,529 En Alexander Mahone is in 'n tronkselle in Colorado. 422 00:30:23,697 --> 00:30:25,907 Laat hy daar sit. -Jy sal Mahone nodig hê ... 423 00:30:26,074 --> 00:30:29,202 ... as u dit wil laat gebeur. Hy het saam met Whistler gewerk. 424 00:30:29,369 --> 00:30:32,330 En jy sal my hê, oukei? Wat u ook al benodig, ek sal voorsien. 425 00:30:32,498 --> 00:30:34,749 MICHAEL: Whistler het ook iets gesê omtrent 'n tweede stap. 426 00:30:35,292 --> 00:30:37,460 Iets oor 'n inbraak. -Yeah. 427 00:30:37,628 --> 00:30:40,922 Die kaart bevat al die data daarop, maar dit is geïnkripteer. 428 00:30:41,048 --> 00:30:42,465 Sodra u dit regkry ... 429 00:30:42,633 --> 00:30:45,092 ... vind 'n manier om in te breek die maatskappy se hoofkwartier. 430 00:30:45,260 --> 00:30:46,886 Dit is die manier om die kaart te ontsluit. 431 00:30:47,012 --> 00:30:48,804 Waar is die gebou? -L.A. 432 00:30:48,931 --> 00:30:50,723 MICHAEL: Waar in L.A.? -Ek weet nie. 433 00:30:50,891 --> 00:30:53,017 Ons het 'n datakaart wat oral kan wees. 434 00:30:53,185 --> 00:30:54,727 Ons moet by 'n gebou inbreek ... 435 00:30:54,895 --> 00:30:57,563 ... waarvan die ligging is moet nog bepaal word. Eenvoudig. 436 00:30:57,731 --> 00:30:59,941 SELF: U het uit twee gevangenisse gebreek. 437 00:31:00,108 --> 00:31:04,570 Ek dink, u breek in 'n gebou in is nie te ver buite jou stuurhuis nie. 438 00:31:04,738 --> 00:31:05,947 Hoe ken jy ons pa? 439 00:31:06,782 --> 00:31:09,951 Hy het van kontakte gehoor dat ek vertrou kon word. 440 00:31:10,118 --> 00:31:13,246 -Ho, jou vader was 'n goeie man. Waarom nou? 441 00:31:13,413 --> 00:31:16,332 Kyk, ek het die Kompanjie agtervolg vir vyf jaar, oukei? 442 00:31:16,500 --> 00:31:18,251 Toe Whistler gister vermoor is ... 443 00:31:18,418 --> 00:31:21,337 ... die prop gaan getrek word op die hele operasie. 444 00:31:21,505 --> 00:31:25,466 Maar ek het my meerderes oortuig om dit nog een kans te gee. 445 00:31:25,634 --> 00:31:28,469 -So is dit soos werksekuriteit vir jou? -Wat is dit? 446 00:31:28,887 --> 00:31:31,973 Wel, ons gaan uit en waag ons nekke sodat u u pensioen kan afhaal. 447 00:31:32,140 --> 00:31:33,474 Nee, nee, nee, Lincoln. 448 00:31:33,642 --> 00:31:37,311 Sommige mense gee nog steeds om vir hul werk. Sommige mense veg vir hierdie land. 449 00:31:37,479 --> 00:31:40,022 Miskien was jy te afgelei verhoog stereostelsels vir motors ... 450 00:31:40,190 --> 00:31:41,983 ... en koppe breek om dit te onthou. 451 00:31:42,150 --> 00:31:44,235 [KLOP OP DEUR] 452 00:31:52,202 --> 00:31:55,162 Ons doen hierdie ooreenkoms, nadat dit gedoen is ... 453 00:31:56,331 --> 00:31:59,584 ... jy kan vir Sara soek as sy leef. 454 00:32:00,002 --> 00:32:04,005 As ons hierdie ooreenkoms aangaan, sal ons albei dood wees lank voordat ek die kans kry, Linc. 455 00:32:11,597 --> 00:32:13,598 Julle moet 'n paar groot vriende. 456 00:32:13,765 --> 00:32:15,516 Waarvan praat jy? 457 00:32:15,684 --> 00:32:18,269 Iemand het gepos 'n beduidende hoeveelheid borgtog vir u. 458 00:32:18,437 --> 00:32:21,147 -Wie? -Ek weet nie, maar hulle is buite. 459 00:32:22,024 --> 00:32:23,190 U is vry om te gaan. 460 00:32:23,734 --> 00:32:26,986 Neem hier die lêer van jou pa. My nommer is binne. 461 00:32:27,112 --> 00:32:28,154 Ons doen dit nie. 462 00:32:28,322 --> 00:32:32,033 SELF: Neem dit maar in elk geval. Hierdie lêer beteken niks meer vir my nie. 463 00:32:49,051 --> 00:32:50,760 MICHAEL: Bruce Bennett. 464 00:32:54,306 --> 00:32:55,806 Kom ons ry. 465 00:33:33,470 --> 00:33:34,929 [Sug] 466 00:34:08,922 --> 00:34:12,425 --Dank je. Ek het gedink ek sal jou nooit weer sien nie. 467 00:34:37,325 --> 00:34:39,535 Ek het iets vir jou. 468 00:34:43,415 --> 00:34:45,082 Okay. 469 00:34:50,005 --> 00:34:52,173 U het dit agtergelaat. 470 00:34:53,091 --> 00:34:55,176 [Lag] 471 00:34:56,845 --> 00:35:00,473 Is dit waaroor dit gaan? U gee my net my roosrug? 472 00:35:00,640 --> 00:35:03,893 Ja, ek dink ek is nou klaar. Ek kan uittree. 473 00:35:07,481 --> 00:35:09,815 Hoeveel tyd kyk jy? 474 00:35:12,360 --> 00:35:14,528 Hulle sê 15 jaar. 475 00:35:15,530 --> 00:35:17,823 Ek moet seker uitvind. 476 00:35:19,201 --> 00:35:21,577 Ek het gehoor hoe Lincoln iets sê oor 'n ooreenkoms. 477 00:35:21,745 --> 00:35:23,162 Geen tronk tyd nie ... 478 00:35:23,997 --> 00:35:26,791 ...in ruil vir die afneem van die maatskappy. 479 00:35:28,043 --> 00:35:29,585 Hoe? 480 00:35:30,837 --> 00:35:32,379 Presies. 481 00:35:36,927 --> 00:35:38,385 Ek het jou lief. 482 00:35:39,387 --> 00:35:41,722 Dit is al wat ek nou weet. 483 00:36:00,367 --> 00:36:03,369 Sal u nie hoef op te lewer nie? Aan die onsterflike gode? 484 00:36:04,579 --> 00:36:07,581 Daardie nagmerrie kan nie sterf nie Om self die ewige kwaad te wees-- 485 00:36:08,583 --> 00:36:12,461 Daar is geen stryd teen haar nie Geen mag kan teen haar veg nie. 486 00:36:12,629 --> 00:36:16,257 Goed, luister. Dit is nou aan jou. 487 00:36:17,717 --> 00:36:19,426 LINCOLN: Al wat baat vind is vlug. 488 00:36:34,776 --> 00:36:36,443 MICHAEL: Hey. 489 00:36:36,611 --> 00:36:39,822 Ek is jammer. Ek wou jou nie bang maak nie. 490 00:36:40,782 --> 00:36:42,283 SARA: Ek is jammer. 491 00:36:44,452 --> 00:36:46,537 [Huil] 492 00:36:48,248 --> 00:36:50,291 Wil jy daaroor praat? 493 00:37:19,237 --> 00:37:21,196 Dit is nie jou skuld nie. 494 00:37:22,157 --> 00:37:23,991 Dit is nie. 495 00:37:25,368 --> 00:37:27,536 Vertel my wat gebeur het. 496 00:37:33,418 --> 00:37:37,755 Dit is net die Kompanjie. Dit is net wat hulle doen. 497 00:37:38,632 --> 00:37:43,469 En dit was nie net ek nie. God, dit was u en L. J. en Lincoln. 498 00:37:46,014 --> 00:37:47,848 En hulle sal nie ophou nie. 499 00:37:48,516 --> 00:37:51,477 En ek weet nie hoe om daarmee te handel. 500 00:37:51,978 --> 00:37:55,522 Haai, kom hier. Kom hier. 501 00:37:55,690 --> 00:37:57,358 Kom hier. 502 00:38:05,617 --> 00:38:06,700 LINCOLN: Kom ons gaan. 503 00:38:24,344 --> 00:38:26,220 Is jy OK? 504 00:38:26,763 --> 00:38:28,555 Ek kan nie glo dat hulle ons so vinnig gevind het nie. 505 00:38:28,723 --> 00:38:31,392 Moet ek Bruce bel en 'n plek veilig te kry? 506 00:38:32,060 --> 00:38:33,143 Geen plek is veilig nie. 507 00:38:34,020 --> 00:38:36,063 Hulle gaan nie ophou nie tensy ons hulle stop. 508 00:38:36,231 --> 00:38:38,649 -Dink jy wat ek dink? Laat ons dit eindig. 509 00:38:38,817 --> 00:38:40,567 Ek sal jou nie weer agterlaat nie. 510 00:38:41,403 --> 00:38:43,696 [SELFOON RINGEN] 511 00:38:48,702 --> 00:38:51,078 -Yeah? Ons is binne. 512 00:39:00,171 --> 00:39:03,132 Hey. SUCRE: Haai papi. 513 00:39:04,426 --> 00:39:05,801 LINC. 514 00:39:07,637 --> 00:39:10,097 Kan nie sê hoe dankbaar ek is nie vir jou insluitend my. 515 00:39:10,265 --> 00:39:12,224 Wel, Sucre het vir jou ingestem, Bellick. 516 00:39:12,392 --> 00:39:15,436 Hy het gesê dat jy vir hom deurgekom het af in Panama. 517 00:39:15,937 --> 00:39:18,939 -Alex. -Michael. 518 00:39:19,566 --> 00:39:22,776 - Is u hiervoor gereed? -Ja, ek is. 519 00:39:23,945 --> 00:39:27,448 So hoor ek Whistler se voëlboek het besonderhede oor wat ons moet steel. 520 00:39:27,615 --> 00:39:30,659 -Yeah. -Weet jy wie het dit reg? 521 00:39:33,455 --> 00:39:36,498 Asseblief. Ons sal hier sterf. 522 00:39:36,666 --> 00:39:41,378 MAN: Dankie vir die kontant, gringo. Eerste klas al die pad. 523 00:39:41,504 --> 00:39:43,589 [Hyg] 524 00:39:46,551 --> 00:39:48,218 MICHAEL: Het ons 'n idee waar T-Bag is? 525 00:39:48,386 --> 00:39:50,095 Daardie slang kan oral wees. 526 00:39:50,263 --> 00:39:53,265 In L.A., kan ons soos veroordeeldes dink, ons kan net nie soos hulle optree nie. 527 00:39:53,433 --> 00:39:54,558 As ons dit doen, is ons klaar. 528 00:39:54,726 --> 00:39:57,478 Dit is vanselfsprekend dit is jou laaste kans om uit te gaan. 529 00:39:57,645 --> 00:40:01,648 Eers op die lys van dinge Ek kan nie waarborg dat u veiligheid is nie. 530 00:40:04,069 --> 00:40:07,154 Ons is almal ver van waar dit begin het. 531 00:40:07,614 --> 00:40:11,241 Maar wat ek u kan waarborg is dit dat as ons hierdie ding reg doen ... 532 00:40:11,409 --> 00:40:13,744 ... ons sal naby wees waar dit eindig. 533 00:40:14,370 --> 00:40:15,996 Vryheid. 534 00:40:16,748 --> 00:40:18,373 Ten slotte. 535 00:40:20,376 --> 00:40:23,253 Julle twee, laat ons gaan. 536 00:40:25,715 --> 00:40:27,341 Haai Mike. 537 00:40:28,009 --> 00:40:29,968 Wat van Sara? 538 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Sara is binne. 539 00:40:40,313 --> 00:40:42,147 Goed, ons is môre op pad. 540 00:40:42,315 --> 00:40:44,858 Ek moet 'n paar dinge finaliseer voordat ons gaan. 541 00:40:45,026 --> 00:40:47,111 Geen speletjies en geen stunts nie. 542 00:40:47,570 --> 00:40:51,073 Anders sal ek belowe dat jy dit gaan sien 'n heel ander kant van my. 543 00:40:51,241 --> 00:40:54,159 -Likewise. -Vals ID's. 544 00:40:55,578 --> 00:40:59,873 Dit is 'n goeie begin, maar daar is 'n paar dinge wat jy nie kan vervals nie. 545 00:41:00,041 --> 00:41:01,458 En daar is 'n paar dinge ... 546 00:41:02,585 --> 00:41:04,545 ... jy kan nie wegkruip nie. 547 00:41:05,880 --> 00:41:07,506 Jy weet wat ek bedoel? 548 00:41:09,467 --> 00:41:11,468 Hoe hoog is u drempel vir pyn? 549 00:41:16,224 --> 00:41:17,891 MAN: Weet u seker dat u nie 'n kalmeermiddel wil hê nie? 550 00:41:21,437 --> 00:41:23,564 Ons gaan die nag in. 551 00:41:33,783 --> 00:41:35,909 [Snork] 552 00:41:45,920 --> 00:41:47,588 SARA: Hoe voel jy? 553 00:41:47,714 --> 00:41:51,341 Ligter, een of ander manier. Kyk, ek weet nie hoe ons dit gaan afneem. 554 00:41:51,509 --> 00:41:54,887 Ek weet nie eers wie hulle is nie, maar ek weet wel een ding: 555 00:41:56,139 --> 00:41:58,473 Die maatskappy betaal vir wat hulle jou gedoen het. 556 00:41:59,809 --> 00:42:02,853 SELF: Laat ons gaan. MICHAEL: Is u seker dat u hiervoor wil? 557 00:42:03,730 --> 00:42:06,356 As ons dit saam kan doen, sal ... 558 00:42:06,900 --> 00:42:08,150 ... ja. 559 00:42:08,318 --> 00:42:10,235 -Okay. -Absolutely. 560 00:42:16,534 --> 00:42:17,743 'N C-1 30? 561 00:42:17,911 --> 00:42:20,329 Wat wil hulle hê? om uit hierdie ding te valskerm? 562 00:42:20,496 --> 00:42:23,332 Hierdie man het 'n guns geroep na die lugmag. 563 00:42:23,499 --> 00:42:26,418 Dit is nie soos ons kan wees nie vlieg kommersieel, weet jy? 564 00:42:29,464 --> 00:42:33,091 As u suksesvol is met die verkryging Scylla, jy vermy nie net tronk tyd nie ... 565 00:42:33,259 --> 00:42:36,303 ... maar jy kan baie trots wees deur te weet jy het gehelp om die ontmanteling ... 566 00:42:36,471 --> 00:42:39,598 ... hierdie land se grootste bedreiging na sy eie demokrasie. 567 00:42:39,724 --> 00:42:43,185 As u vermoor word terwyl u dit doen, 'n behoorlike begrafnis sal aangebied word. 568 00:42:44,520 --> 00:42:47,773 Maar as jy probeer ontsnap, u sal geen begrafnis hê nie. 569 00:42:47,941 --> 00:42:48,982 U sal niks hê nie. 570 00:42:49,150 --> 00:42:53,028 En jy sal aangekeer word en begrawe waar ons jou bevind. 571 00:42:53,363 --> 00:42:55,906 Ek hoop van harte ons verstaan ​​mekaar. 572 00:42:58,868 --> 00:43:01,453 U moet u einde van die transaksie beter hou. 573 00:43:01,621 --> 00:43:03,205 Kom ons gaan. 574 00:43:24,644 --> 00:43:27,312 MAN: Hulle het die projeksie gedoen jy het gevra, generaal. 575 00:43:34,487 --> 00:43:36,571 [SELFOON RINGEN] 576 00:43:39,409 --> 00:43:40,826 Jy's duidelik. Gaan voort. 577 00:43:40,994 --> 00:43:44,746 Daar was 'n komplikasie. Burrows en Scofield is oorgedra na-- 578 00:43:44,914 --> 00:43:46,748 KRANTZ [OOR TELEFOON]: Ek lees die koerante. 579 00:43:46,916 --> 00:43:49,626 U hoef my nie te vertel nie wat in die nuus is. 580 00:43:50,044 --> 00:43:53,171 Die presiese gevangenisstraf waar hulle aangehou word, word nie bekend gemaak nie. 581 00:43:53,339 --> 00:43:57,301 Maar u kan waarborg dat dit federaal sal wees. Supermax. 582 00:43:57,468 --> 00:44:01,179 Geen opdaterings meer nie. Bel my as hulle dood is. 583 00:44:02,515 --> 00:44:04,433 SELF: Welkom in Los Angeles. 584 00:44:04,600 --> 00:44:09,187 Dit blyk dat mans wat ontsnap het nie een nie, maar twee boetes ... 585 00:44:09,355 --> 00:44:11,189 ... word as 'n bietjie vlugrisiko beskou. 586 00:44:11,357 --> 00:44:14,151 Ons moet weet waar u is en wat u te alle tye doen. 587 00:44:14,319 --> 00:44:17,946 Dit is GPS-enkelmonitors. Trek nou op, neem een ​​en sit dit aan. 588 00:44:18,823 --> 00:44:19,865 Ek dra nie so nie. 589 00:44:20,533 --> 00:44:22,242 Laat ons dit duidelik stel. 590 00:44:22,410 --> 00:44:26,705 Ek is jou bondgenoot. Maar meer belangrik, ek is jou baas, wat beteken as dit misluk ... 591 00:44:26,831 --> 00:44:29,916 ... dit is net so my gat op die lyn, indien nie meer nie, as joune. 592 00:44:30,084 --> 00:44:33,503 Dus vanaf hierdie punt, as ek jou vra om iets te doen, doen jy dit. 593 00:44:33,671 --> 00:44:35,964 As ek jou vra om iets te sê, dan sê jy dit. 594 00:44:36,132 --> 00:44:39,468 En as ek u vra om 'n monitor aan te sit, jy sit op 'n monitor. 595 00:44:59,572 --> 00:45:01,948 Wat die algemene publiek betref is bekommerd... 596 00:45:02,116 --> 00:45:05,786 ... jy word in 'n supermax aangehou fasiliteit êrens in die Verenigde State. 597 00:45:05,953 --> 00:45:09,915 Dus om morsige uitleg te vermy en bly buite die maatskappy se radar ... 598 00:45:10,083 --> 00:45:13,502 ... moet jy jou koppe neerlê en jou ore oop. 599 00:45:13,920 --> 00:45:16,546 U sal selfone voorsien, klere en toiletware. 600 00:45:16,714 --> 00:45:19,508 Al die basiese benodigdhede om jou aan die gang te kry. 601 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Jy het hierdie ouens platgeslaan voordat jy hulle laat inkom? 602 00:45:22,095 --> 00:45:24,930 -Ek kan nie geskud of afgeskud word nie-- -Wie is hierdie? 603 00:45:25,098 --> 00:45:27,516 Dit is Roland Glenn. Hy sal jou help. 604 00:45:27,683 --> 00:45:31,228 Ons het al ons span. Nee, Scofield, sien, dit is my span. 605 00:45:31,396 --> 00:45:34,106 En Roland werk 'n vonnis uit soos die res van jou. 606 00:45:34,273 --> 00:45:36,566 Met die hoeveelheid sekuriteit rondom Scylla ... 607 00:45:36,734 --> 00:45:38,735 ... Roland se kundigheid sal 'n noodsaaklikheid wees. 608 00:45:38,861 --> 00:45:42,280 As daar dus nie meer vrae is nie, kom ons werk aan Scylla. 609 00:45:42,448 --> 00:45:44,324 Wat van die tweede stap, die inbraak? 610 00:45:44,492 --> 00:45:47,619 U laat my bekommerd wees oor stap twee. U is bekommerd oor die vind van Scylla. 611 00:45:47,787 --> 00:45:50,247 Ek het 'n idee waar om te begin. 612 00:45:50,623 --> 00:45:54,000 Dit is uitstekend, Alexander. Sien? Daar is 'n man wat dink. 613 00:45:54,168 --> 00:45:56,795 Goed, laat ons tog hierdie mans kom werk toe. 614 00:45:57,422 --> 00:46:00,465 Sterkte. Aan ons almal. 615 00:46:01,968 --> 00:46:03,468 Ja, vandat ek die eerste keer hier was ... 616 00:46:03,636 --> 00:46:07,055 ... Ek dink ek sal net voortgaan en gryp daardie SS-slaapkamer aan, as dit cool is. 617 00:46:07,974 --> 00:46:09,307 -Sara. -Yeah? 618 00:46:09,475 --> 00:46:11,309 Jy neem die boot. 619 00:46:14,313 --> 00:46:18,900 U weet, as dit alles gedoen is, ek en jy, ons gaan regkom. 620 00:46:24,991 --> 00:46:28,577 Goed, daar is natuurlik baie van die geskiedenis in hierdie kamer. 621 00:46:28,744 --> 00:46:29,995 Dit is 'n gegewe. 622 00:46:30,163 --> 00:46:32,998 Maar as ons dit gaan uittrek, dit gaan ons almal vat. 623 00:46:33,166 --> 00:46:34,291 Ons moet saamwerk. 624 00:46:34,459 --> 00:46:36,626 So as iemand 'n probleem het, haal dit nou uit. 625 00:46:37,044 --> 00:46:41,298 As jy die lug met iemand wil skoonmaak, dit is nou die tyd. 626 00:46:50,391 --> 00:46:52,476 Alles reg. Kom ons werk. 627 00:46:53,019 --> 00:46:56,897 Whistler se opdrag was om hierdie datakaart af te laai ... 628 00:46:57,023 --> 00:46:58,982 ... Scylla, aan 'n maatskappybestuurder ... 629 00:46:59,150 --> 00:47:01,234 ... iemand na wie hy verwys het as die kaarthouer ... 630 00:47:01,402 --> 00:47:05,780 ... en sy taak was om dit te beskerm, om dit veilig te hou. 631 00:47:06,240 --> 00:47:10,535 Nou, ek het nie gesien wie hy was nie, maar ek het na sy bestuurder gekyk. 632 00:47:10,703 --> 00:47:13,455 Sy bestuurder? Wil jy die man se gesig skets ... 633 00:47:13,623 --> 00:47:16,917 ... en pas dit by tot 10 miljoen mense in Los Angeles? Dit is wonderlik. 634 00:47:17,043 --> 00:47:19,044 Ek het meer as net die man se gesig gesien. 635 00:47:19,212 --> 00:47:21,296 Al die drywers het rondgehang, praatwinkel. 636 00:47:21,464 --> 00:47:23,256 Maar hierdie man, hy het by homself gestaan ​​... 637 00:47:23,424 --> 00:47:25,800 ... bene uitmekaar, hande agter sy rug, rustig. 638 00:47:25,927 --> 00:47:29,888 Hy is voormalig militêr. Sy kar ry effens laer as die res daarvan. 639 00:47:30,014 --> 00:47:34,518 Dit beteken waarskynlik privaat sekuriteit, geweeg deur koeëlvaste sylyn. 640 00:47:34,685 --> 00:47:38,230 Sy pak-- Sy pak-- Jy koop nie 'n pak soos op 'n polisersalaris ... 641 00:47:38,397 --> 00:47:40,398 ... of trek naweek-optredes as bestuurder aan. 642 00:47:40,858 --> 00:47:43,068 Dit beteken hy is voltyds, en hy is baie betaal. 643 00:47:43,903 --> 00:47:46,738 U vra ons vriend, mnr. Self, om belastingrekords uit te voer ... 644 00:47:47,156 --> 00:47:51,743 ... van 45- tot 55-jarige wit mans in Los Angeles trek 'n militêre pensioen ... 645 00:47:51,911 --> 00:47:54,829 ... en neem ses figure van 'n privaat sekuriteitsfirma ... 646 00:47:55,498 --> 00:47:58,542 ... en jy vernou jou veld van 10 miljoen tot ongeveer 50 ... 647 00:47:58,709 --> 00:48:01,336 ... en dan kan ek die man kies van daar af. 648 00:48:03,631 --> 00:48:05,549 Soek die bestuurder, vind u die kaarthouer. 649 00:48:25,778 --> 00:48:28,655 Ons het niks geëet of gedrink nie vir dae. 650 00:48:29,949 --> 00:48:32,784 -Ek wil nie hier doodgaan nie. Ons sal nie sterf nie, Sancho. 651 00:48:32,952 --> 00:48:34,869 Hey. Haai hey. 652 00:48:34,996 --> 00:48:36,788 Ons sal nie sterf nie. -Okay. 653 00:48:36,956 --> 00:48:39,374 Ons moet net vind wat genoem word 'n kompas kaktus ... 654 00:48:39,542 --> 00:48:41,626 ...as gevolg van die feit dit leun na die suide. 655 00:48:41,794 --> 00:48:44,296 Binne is 'n heerlike vrug wat ons mae sal vul. 656 00:48:44,463 --> 00:48:46,339 Boonop vind ons uit watter rigting dit suid is ... 657 00:48:46,507 --> 00:48:48,258 ... ons gaan uitvind watter rigting is dit noord. 658 00:48:48,426 --> 00:48:50,051 [SPREEK IN SPAANS] 659 00:48:50,219 --> 00:48:51,678 [SANCHO GRUNTS] 660 00:48:53,264 --> 00:48:54,723 Sê jou wat. 661 00:48:55,266 --> 00:49:00,145 Waarom rus ons nie 'n rukkie hier nie? Ons sal snags reis as dit koeler is. 662 00:49:00,646 --> 00:49:02,522 Sancho: Dit klink goed. 663 00:49:05,234 --> 00:49:07,402 Wat gaan ons doen? wanneer ons daar aankom? 664 00:49:07,653 --> 00:49:08,903 Na San Diego? 665 00:49:09,488 --> 00:49:13,658 Jy bedoel nadat Michael betaal het vir die onheil wat hy teen my oortree het? 666 00:49:17,622 --> 00:49:19,289 Ek probeer dit nog steeds uitvind. 667 00:50:01,707 --> 00:50:03,583 [Snork] 668 00:50:08,506 --> 00:50:11,508 [Huil] 669 00:50:25,439 --> 00:50:26,981 Lekker om saam met Homeland te werk. 670 00:50:27,692 --> 00:50:30,235 Die FBI sal dae duur om hierdie intel te versamel. 671 00:50:30,403 --> 00:50:31,569 Die FBI moes my gehuur het. 672 00:50:31,737 --> 00:50:34,406 Ek kon enige inligting gekry het jy wil binne 25 minute. 673 00:50:34,573 --> 00:50:35,740 Is jy 'n soort hacker? 674 00:50:35,908 --> 00:50:38,201 Ek ontwerp silikonlitografie vir persoonlike gewin. 675 00:50:38,369 --> 00:50:40,912 -Hy is 'n identiteitsdief. -Hy is 'n twis. 676 00:50:41,080 --> 00:50:44,708 Haai, hoekom sit jy nie in die hoek nie, en ons sal jou kry as ons jou nodig het. 677 00:50:45,835 --> 00:50:48,753 Dit is hy. Dit is die drywer. 678 00:50:49,755 --> 00:50:52,757 SUCRE: Wat nou? MICHAEL: Hy neem ons na die kaarthouer. 679 00:50:52,925 --> 00:50:55,385 En die kaarthouer neem ons na Scylla. 680 00:51:02,768 --> 00:51:05,186 U kon my daar gelaat het, in die tronk. 681 00:51:05,354 --> 00:51:06,730 Kan hê of moet hê? 682 00:51:07,231 --> 00:51:09,899 -Miskien albei. -Dank jy my, Alex? 683 00:51:10,067 --> 00:51:11,443 -Ek weet nie. MICHAEL: Moenie die moeite doen nie. 684 00:51:11,610 --> 00:51:14,487 Jy is hier omdat ons jou nodig gehad het, nie omdat ons jou wou hê nie. 685 00:51:14,655 --> 00:51:16,281 Dit is hy. 686 00:51:16,615 --> 00:51:18,241 Dit is die ou. 687 00:51:27,668 --> 00:51:30,795 SUCRE: Whoa, wat is dit? MICHAEL: Lyk soos privaat sekuriteit. 688 00:51:34,383 --> 00:51:36,551 Hierdie ding is 'n fort. 689 00:51:38,387 --> 00:51:39,929 Goed, vertraag, vertraag. 690 00:51:40,097 --> 00:51:42,974 LINCOLN: Hierdie ding wat ons moet kry, is dit daar? 691 00:51:45,269 --> 00:51:49,731 MICHAEL: Hulle het bewegingsensors, alarmstelsels, gewapende wagte. 692 00:51:51,817 --> 00:51:54,861 MAHONE: In en uit daardie plek sonder dat iemand daarvan weet. 693 00:51:55,654 --> 00:51:57,655 Jy moet beter een plan hê, Michael. 694 00:51:59,825 --> 00:52:02,368 BELLICK: Daar is dus geen onheilspellende manier nie om op die plek in te breek. 695 00:52:02,536 --> 00:52:05,497 Nie vinnig nie. Nie sonder om gesien te word nie. Wat van die bure? 696 00:52:05,664 --> 00:52:08,666 Iewers waarvandaan ons opgevoer kan word. Jy weet, gaan onder en op. 697 00:52:09,168 --> 00:52:12,337 Die naaste buurman is hier, oorkant die straat. 698 00:52:12,922 --> 00:52:14,547 En selfs dit sou weke duur. 699 00:52:14,715 --> 00:52:17,217 Die regering se verhaal oor ons word gehou in die supermax ... 700 00:52:17,384 --> 00:52:18,968 ... sal net so lank duur. 701 00:52:19,136 --> 00:52:22,472 Wat beteken dit? Ek bedoel dan wat as iemand agterkom dat ons nie is nie? 702 00:52:22,640 --> 00:52:26,351 Sê nou ons hoef nie in die land te wees nie huis? As die kaart so belangrik is ... 703 00:52:26,519 --> 00:52:27,977 ... miskien dra die ou dit. 704 00:52:28,145 --> 00:52:30,772 Volgens rekords, die eienaar is Stuart Tuxhorn ... 705 00:52:30,940 --> 00:52:34,442 ... en hy is die uitvoerende hoof van 'n maatskappy genoem Spektroleum. 706 00:52:34,610 --> 00:52:36,945 Swoeg so gaan sekuriteit 24/7 hê. 707 00:52:37,112 --> 00:52:39,447 Ons moet dit regkry sonder dat iemand weet dat dit weg is. 708 00:52:39,615 --> 00:52:41,991 As hy dit op hom het, hoe kry ons dit af? 709 00:52:42,159 --> 00:52:44,327 U steel nie die kaart nie, u kopieer dit. 710 00:52:50,292 --> 00:52:53,294 O, nou stel jy belang in wat ek moet sê, nie waar nie? 711 00:52:54,463 --> 00:52:56,256 Deur dit te kopieer, sal dit moeiliker word. 712 00:52:56,382 --> 00:52:59,342 Nie net hoef jy dit te steel nie, jy moet dit teruggee, geniepsig. 713 00:52:59,510 --> 00:53:02,512 Net as jy my nie kry nie, hombre. 714 00:53:04,139 --> 00:53:07,225 -Wat is dit? -Dit is die rede waarom ek borsbeeld gekry het. 715 00:53:07,351 --> 00:53:09,352 -O, jy het 'n selfoon gesteel? -O, ja, ja. 716 00:53:09,520 --> 00:53:12,480 Nee, ek kyk na federale tyd want ek het 'n selfoon gesteel. Ernstig. 717 00:53:12,648 --> 00:53:14,148 Wie, wie, wie. 718 00:53:14,275 --> 00:53:16,734 Ek het dit uitgevind sodat ek nie hoef te steel nie. 719 00:53:17,778 --> 00:53:21,197 Dit lyk soos 'n selfoon, maar dit is regtig soos 'n digitale swart gat. 720 00:53:21,323 --> 00:53:24,826 Draadlose hardeskyf wat sluk enige elektroniese data binne tien voet. 721 00:53:24,994 --> 00:53:26,744 SUCRE: Soos wat? - Hou van die rekeninginligting ... 722 00:53:26,912 --> 00:53:29,998 ... van enigiemand by Starbucks met 'n latte en 'n skootrekenaar. 723 00:53:30,165 --> 00:53:32,834 Soos die PIN-nommer van enige kredietkaart gebruik by 'n gaspomp. 724 00:53:33,002 --> 00:53:36,254 Ek kan die identiteite kry en finansiële state van 10 mense ... 725 00:53:36,380 --> 00:53:39,257 ... binne tien minute op 'n stadige dag met een hand op my rommel. 726 00:53:41,010 --> 00:53:45,555 En die inligting wat in Scylla ingebed is? -As ons naby genoeg kan kom ... 727 00:53:46,682 --> 00:53:47,891 ... dit is ons s'n. 728 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 Is hierdie nommer ... 729 00:54:07,411 --> 00:54:09,579 ... aanvaarbaar vir jou? 730 00:54:12,666 --> 00:54:14,292 Tienduisend mense? 731 00:54:24,637 --> 00:54:26,095 -Ja. Goeie. 732 00:54:26,472 --> 00:54:30,224 Noudat jy aan boord is, ons kan vandag die opdrag uitreik. 733 00:54:40,152 --> 00:54:41,235 Hy is op pad. 734 00:54:42,529 --> 00:54:44,322 Goed, hou maar aan. 735 00:54:45,366 --> 00:54:46,407 [LINE RINGS] 736 00:54:46,575 --> 00:54:47,992 MICHAEL [OVER SPEAKERPHONE]: Sara, dit is ek. 737 00:54:48,160 --> 00:54:49,327 Almal is aan. 738 00:54:49,453 --> 00:54:50,954 Okay. 739 00:54:51,121 --> 00:54:54,499 Terwyl ek die toestel monitor, Ek gaan nie kyk wat gekopieër word nie. 740 00:54:54,667 --> 00:54:57,126 Maar soos om kwaliteit porn af te laai vanaf die internet ... 741 00:54:57,294 --> 00:55:00,004 ... sal 'n vorderingsbalk my vertel wanneer dit tyd is om te rock. 742 00:55:00,172 --> 00:55:02,048 Hoe lank het hulle nodig om binne bereik te bly? 743 00:55:02,216 --> 00:55:04,425 Geënkripteerde data gaan neem twee minute. 744 00:55:05,052 --> 00:55:07,804 -Hier kom hy. -Sucre, jy's aan. 745 00:55:20,359 --> 00:55:21,859 Sterkte. 746 00:55:24,446 --> 00:55:25,530 [SPAAK IN SPAANS] 747 00:55:25,698 --> 00:55:27,365 Maklik, maklik. 748 00:55:28,867 --> 00:55:31,494 Meneer, sou u omgee om te stap weg van die voertuig? 749 00:55:31,870 --> 00:55:34,372 MICHAEL: Praat met my, Roland. Ek het niks, man. 750 00:55:34,748 --> 00:55:37,709 Die laaste keer dat ek dit gehad het, was ek droogbult my pad deur die 5de klas. 751 00:55:37,876 --> 00:55:38,918 Kalmeer. 752 00:55:39,086 --> 00:55:40,503 [VERVOLG IN SPAANS SPREEK] 753 00:55:40,671 --> 00:55:44,674 Meneer, sal u omgee--? Meneer, stap weg van die voertuig. 754 00:55:44,842 --> 00:55:47,427 Dit gaan goed. Net ontspan. Ons hoef nie almal opgewonde te raak nie. 755 00:55:47,553 --> 00:55:50,179 - Praat jy nou Engels? -Slegs 'n bietjie, maar uh-- 756 00:55:50,347 --> 00:55:51,514 [ONHOUDELIKE DIALOOG] 757 00:55:51,682 --> 00:55:53,433 -Wat van nou? ROLAND: Nada. 758 00:55:53,559 --> 00:55:57,395 -Probeer om nader aan hom te kom. -As hy nader was, sou hy in die motor gewees het. 759 00:55:59,148 --> 00:56:00,773 Ek kry jou klein daad, Pedro. 760 00:56:00,941 --> 00:56:05,069 Klik op die remme, laat die ryk man betaal vir skade wat u nie wil regstel nie. 761 00:56:06,905 --> 00:56:11,075 TUXHORN: gee net die man 'n bietjie geld sodat ons kan vertrek. 762 00:56:13,495 --> 00:56:14,746 [Spot] 763 00:56:15,914 --> 00:56:16,956 Baie geluk. 764 00:56:22,337 --> 00:56:24,422 [CAR HORNS HONKING] 765 00:56:24,798 --> 00:56:26,883 MICHAEL: Hy was daar. Ek dink Tuxhorn was in die motor. 766 00:56:27,051 --> 00:56:30,094 -So het ons dit reggekry of nie? -Nope. Niks. 767 00:56:43,025 --> 00:56:44,609 Kan ek jou help? 768 00:56:47,071 --> 00:56:50,615 Hoe het jy my gevind? Ek het jou nooit verloor nie. 769 00:56:51,700 --> 00:56:53,493 Die nuwe neus het my 'n bietjie gegooi, maar-- 770 00:56:53,619 --> 00:56:55,953 Wat wil jy hê, Don? Ek het klante. 771 00:56:56,121 --> 00:56:59,123 Kyk terug in die dae, toe jy saam met die maatskappy gewerk het-- 772 00:56:59,291 --> 00:57:02,168 Vir die maatskappy. Ek het ekonomies gedoen voorspellings van hul bedrywighede. 773 00:57:02,336 --> 00:57:04,504 -Ek was nie een van die ou nie-- -Maar jy het toegang gehad. 774 00:57:04,630 --> 00:57:07,590 Die laaste keer dat ek jou gehelp het, die enigste ding wat ek daaruit gekry het ... 775 00:57:07,758 --> 00:57:10,551 ... was plastiese chirurgie en 'n loonverlaging van honderdduisend dollar. 776 00:57:10,719 --> 00:57:13,805 U koop een van hierdie gesinsmotors met bogemiddelde gas kilometers ... 777 00:57:13,972 --> 00:57:15,807 ... of jy laat my die hel alleen. 778 00:57:15,974 --> 00:57:17,016 Ek weet van Scylla. 779 00:57:19,269 --> 00:57:20,311 En ek gaan daarna. 780 00:57:22,439 --> 00:57:25,316 Ek weet jy was mal. Ek het nie geweet jy is dom nie. 781 00:57:25,484 --> 00:57:27,985 Laat ons maar net sê Ek kon dit regkry. 782 00:57:28,153 --> 00:57:32,031 Dit is my begrip dat Scylla net kan wees gebruik as dit in 'n dekodeerderboks gekoppel is ... 783 00:57:32,199 --> 00:57:34,534 ... dit is versteek in een van die Kompanjie fasiliteite. 784 00:57:34,660 --> 00:57:36,702 Ek wens ek kan help, maar ek kan nie. 785 00:57:36,870 --> 00:57:38,746 Nee, jy help, Jasper. 786 00:57:38,914 --> 00:57:41,958 Dit is die vraag of u dit doen voor of nadat ek jou skaam ... 787 00:57:42,126 --> 00:57:44,502 ... voor u kollegas hier. 788 00:57:48,841 --> 00:57:50,675 Vertel my waar die maatskappy is hou die boks. 789 00:57:51,093 --> 00:57:54,470 -Kan enige plek wees. Ek weet nie. - Iemand doen dit, nie waar nie? 790 00:57:54,596 --> 00:57:56,472 Iemand wat jy dalk sou hê toegang tot. 791 00:57:56,598 --> 00:57:59,809 As u van hierdie pad af gaan, jou regeringstaak sal jou nie beskerm nie. 792 00:57:59,977 --> 00:58:02,395 Dan moet ek beter nie betrap word nie, nie waar nie? 793 00:58:03,021 --> 00:58:07,233 SANCHO: As ek nie iets te ete vind nie binnekort weet ek nie wat ek gaan doen nie. 794 00:58:07,401 --> 00:58:08,651 Ek gaan dit nie regkry nie. 795 00:58:09,486 --> 00:58:12,572 BAGWELL: Ons moet net hou-- Ek moet aanhou praat, Sancho. 796 00:58:12,739 --> 00:58:14,907 Hou ons breine gefokus iets anders as ... 797 00:58:15,075 --> 00:58:16,868 ... ons leë mae en ons droë monde. 798 00:58:17,035 --> 00:58:20,121 Okay? Kom nou. Kom ons begin met jou-- 799 00:58:20,289 --> 00:58:21,330 Jou gunsteling kleur. 800 00:58:26,837 --> 00:58:28,588 [GEL EN SANCHO GRUNTS] 801 00:58:28,714 --> 00:58:30,506 Hel doen jy? 802 00:58:30,841 --> 00:58:33,134 Ek is honger, Teddy. Waarom moet ons altwee sterf ... 803 00:58:33,302 --> 00:58:35,720 ... as een van ons kan die ander een help om te oorleef? 804 00:58:35,888 --> 00:58:38,181 Jy wil dit nie doen nie. Asseblief. 805 00:58:38,348 --> 00:58:40,349 Ek sal dit vinnig maak. Ek belowe. 806 00:58:40,517 --> 00:58:42,393 [Snork] 807 00:58:44,438 --> 00:58:45,980 Bagwell: Sancho? 808 00:58:52,237 --> 00:58:53,362 Sancho. 809 00:58:54,364 --> 00:58:57,033 Waarom moes jy gaan? en doen iets so s--? 810 00:59:22,517 --> 00:59:24,602 [Snork] 811 00:59:26,480 --> 00:59:28,564 [Skree] 812 00:59:34,947 --> 00:59:38,783 LINCOLN: As Tuxhorn dit nie het nie kaartjie op hom, dit moet daar wees, nie waar nie? 813 00:59:40,953 --> 00:59:44,247 Kyk, daar is geen manier waarop ons kom nie in daardie huis sonder om gesien te word. 814 00:59:44,748 --> 00:59:45,790 Ek weet. 815 00:59:45,958 --> 00:59:48,000 As die kaartjie daar binne is, hoe gaan ons dit kopieer? 816 00:59:48,168 --> 00:59:51,712 Was nie. Sy sal dit vir ons doen. 817 01:00:02,891 --> 01:00:05,643 MICHAEL: Haai. -Hi. 818 01:00:07,145 --> 01:00:09,105 Wat lees jy? 819 01:00:09,481 --> 01:00:12,942 Daar is geen stryd teen haar nie Geen mag kan teen haar veg nie. 820 01:00:13,110 --> 01:00:15,403 Al wat baat vind is vlug. 821 01:00:16,154 --> 01:00:19,156 Dis Homer. Dit kom van The Odyssey. 822 01:00:19,324 --> 01:00:21,158 - Is dit uit die gids van my vader? -Yeah. 823 01:00:21,326 --> 01:00:24,203 En dit verklaar waarom Scylla het so bekend geklink. 824 01:00:24,371 --> 01:00:26,664 As ek my nie verkeerd doen nie, dit kom uit daardie hoofstuk ... 825 01:00:26,790 --> 01:00:29,625 ... waar Odysseus vertel word hy moet 'n monster konfronteer ... 826 01:00:30,669 --> 01:00:32,086 ... bekend as Scylla. 827 01:00:32,254 --> 01:00:34,171 Ek wonder waarom hy dit neergeskryf het. 828 01:00:34,339 --> 01:00:37,842 Ek kan verkeerd wees, maar ek glo Odysseus word vertel ... 829 01:00:38,010 --> 01:00:40,928 ... dat om voort te gaan op sy pad, om Scylla te slaag ... 830 01:00:41,471 --> 01:00:43,848 ... dit sal die opoffering verg van ses van sy mans. 831 01:00:44,808 --> 01:00:47,393 Sy enigste ander alternatief is om sy pad te laat vaar ... 832 01:00:47,561 --> 01:00:50,479 ... en hy kies om die opoffering te maak. 833 01:00:51,898 --> 01:00:53,941 Wel, dit is 'n helse keuse. 834 01:00:56,862 --> 01:00:59,780 Een waarvan ek nie seker is nie Ek is gemaklik om te maak. 835 01:01:03,410 --> 01:01:07,121 Sara, um, omtrent môre. Die plan. 836 01:01:07,456 --> 01:01:09,206 Die huishulp. 837 01:01:10,542 --> 01:01:13,210 -As jy nie daarby aanhou nie-- -Yeah. Nee ek is. 838 01:01:24,723 --> 01:01:30,394 WYATT: Sê my, is Claudia Mauricio 'n goeie kamermaat? 839 01:01:30,812 --> 01:01:32,855 [Gekerm] 840 01:01:38,028 --> 01:01:39,070 'N Goeie mens? 841 01:01:43,241 --> 01:01:45,159 Ek hoop dat sy dieselfde oor jou voel. 842 01:01:46,995 --> 01:01:49,080 [DEURKLIKKE DAN VOETSTE] 843 01:01:51,333 --> 01:01:54,502 Shelby, jy sal nie glo dat die verkeer op-- 844 01:01:54,669 --> 01:01:55,920 [Gille] 845 01:01:56,088 --> 01:01:59,256 U wil nou stil wees, Claudia. 846 01:01:59,424 --> 01:02:02,426 Daar is vlakke van opruiming by die departement van regstellings ... 847 01:02:02,594 --> 01:02:07,056 ... wat eenvoudig nie beskikbaar is nie, selfs vir vriende so verbind soos myne. 848 01:02:08,100 --> 01:02:10,184 Luister dus aandagtig. 849 01:02:10,685 --> 01:02:14,438 As u selfs afstand doen die lewe van jou vriend ... 850 01:02:16,191 --> 01:02:18,275 ... jy gaan gebruik u sekuriteitskode ... 851 01:02:18,443 --> 01:02:20,945 ... om toegang tot die rekords te verkry vir oordragte van gevangenes ... 852 01:02:21,113 --> 01:02:25,616 ... en vertel my waarheen hulle gestuur het Michael Scofield en Lincoln Burrows. 853 01:02:57,607 --> 01:02:59,316 Kan ek dit vir u neem? --Dank je. 854 01:02:59,484 --> 01:03:00,776 Seker. 855 01:03:03,989 --> 01:03:06,740 Dit is 'n wonderlike sak. Ek dink of ek u vra waar u dit gekry het? 856 01:03:06,867 --> 01:03:09,827 Dit was 'n geskenk van my baas, so ek weet nie regtig nie. Jammer. 857 01:03:09,953 --> 01:03:12,872 -Sure. Hier gaan jy. --Dank je. 858 01:03:13,039 --> 01:03:14,915 Ek, uh, kan nooit 'n goeie sak vind nie. 859 01:03:15,083 --> 01:03:19,086 Ek is 'n onderwyser en ek het boeke en graderingsmateriaal ... 860 01:03:19,254 --> 01:03:23,257 ... en ek moet waarskynlik voortgaan en belê net deesdae in 'n wa. 861 01:03:23,425 --> 01:03:26,802 Daarom hou ek van hierdie tas. Dit het soveel sakke. 862 01:03:27,637 --> 01:03:30,514 Is u besonders of ek kyk? -O, nee. 863 01:03:30,682 --> 01:03:31,724 Dankie. 864 01:03:39,149 --> 01:03:40,816 [Braak] 865 01:03:43,278 --> 01:03:44,320 [Belches] 866 01:03:44,488 --> 01:03:46,363 [ENGINE ROARING] 867 01:03:51,953 --> 01:03:54,163 Bagwell: Ag, dank God, dank God, ek hoop. 868 01:03:56,666 --> 01:03:58,542 - Is dit goed, meneer? -Yeah. 869 01:03:58,710 --> 01:04:01,504 My verdomde vragmotor het 'n pakkie geblaas 'n paar kilometer terug. 870 01:04:01,671 --> 01:04:03,255 Ek klap dit sedertdien. 871 01:04:03,423 --> 01:04:04,465 Waarheen jy op pad was? 872 01:04:05,342 --> 01:04:06,634 San Diego. 873 01:04:07,802 --> 01:04:10,304 Hel, ons kan jou ry, as jy wil. 874 01:04:10,680 --> 01:04:13,098 Haai, wat is verkeerd, man? Eet slegte Mexikaan? 875 01:04:15,060 --> 01:04:17,102 Iets soos dit. 876 01:04:22,859 --> 01:04:25,319 LINCOLN: Net soos gister, net op skedule. 877 01:04:31,826 --> 01:04:34,328 Sy moet beter hê dat die ding in haar beursie is. 878 01:04:35,580 --> 01:04:37,665 [TELEFOON RINGEN] 879 01:04:40,544 --> 01:04:43,212 -Tuxhorn koshuis. Hallo, ek kom van die alarmonderneming. 880 01:04:43,380 --> 01:04:47,049 Ons het 'n paar ontvang vreemde seine van u eiendom. 881 01:04:47,217 --> 01:04:48,884 Ons wil graag hê dat u die vensters moet ondersoek ... 882 01:04:49,010 --> 01:04:51,387 ...om seker te maak al die kontakte is nog steeds aktief. 883 01:04:51,555 --> 01:04:53,931 -Al die vensters? -Ja mevrou. 884 01:04:54,057 --> 01:04:56,642 Elke kamer in die huis. 885 01:04:57,519 --> 01:04:59,395 Goed, hou maar aan. 886 01:05:04,568 --> 01:05:07,194 -Hulle het nog die sak? -Yeah. 887 01:05:10,448 --> 01:05:12,491 [TELEFOONRINGS] 888 01:05:12,826 --> 01:05:16,161 Sy het dit. Ek haal alles op soorte gak uit die huis, man. 889 01:05:16,329 --> 01:05:18,747 Klein goedjies. Miskien 'n digitale kamera, 'n MP3-speler. 890 01:05:18,915 --> 01:05:21,375 Niks van die grootte nie van wat ons wel soek. 891 01:05:21,543 --> 01:05:23,544 Hou haar beweeg. -So ver, so goed, mevrou. 892 01:05:23,712 --> 01:05:25,921 Gaan asseblief na die volgende kamer. 893 01:05:29,217 --> 01:05:30,968 Hoe gaan dit met ons? 894 01:05:31,344 --> 01:05:32,386 Het dit nog steeds nie. 895 01:05:36,141 --> 01:05:38,601 As die kaartjie daar binne is, dit sou in 'n soort kluis wees. 896 01:05:39,102 --> 01:05:40,144 Kantoor. 897 01:05:40,312 --> 01:05:43,439 Ons stelsel wys dat die wanfunksionering kom uit 'n kamer ... 898 01:05:43,607 --> 01:05:46,442 ... dit is aangewys as 'n kantoor of 'n den. 899 01:05:46,610 --> 01:05:49,278 Die biblioteek? Mister hou nie daarvan dat ek daar inkom nie. 900 01:05:49,446 --> 01:05:53,616 Hy wil dit nog minder hê as jy huis toe gaan sonder om die alarm eers reg te stel. 901 01:05:55,285 --> 01:05:57,244 Goed, ek sal kyk. 902 01:06:02,292 --> 01:06:04,209 Ons het iets. -Die kaart? 903 01:06:04,961 --> 01:06:07,087 Ja. So groot lêers, dit kan niks anders wees nie. 904 01:06:07,255 --> 01:06:09,548 Hou haar twee minute daar terwyl dit klaar is. 905 01:06:09,716 --> 01:06:13,010 LINCOLN: hou haar vas. Ons het twee minute nodig. Mevrou, ek dink ons ​​het ons probleem gevind. 906 01:06:13,136 --> 01:06:15,804 As u by daardie venster kan bly en hou dit toe ... 907 01:06:15,972 --> 01:06:19,016 ... terwyl ons die stelsel terugstel, dit moet dit doen. 908 01:06:28,735 --> 01:06:29,818 Praat met my, Roland. 909 01:06:30,278 --> 01:06:33,405 Dit is amper, kaptein. Amper, amper. Kom, kom, kom. 910 01:06:37,952 --> 01:06:40,287 Kom, kom, kom. 911 01:06:40,455 --> 01:06:41,497 Kom. 912 01:06:44,626 --> 01:06:48,671 -Kom voort, en ... het dit gekry. -Het dit. 913 01:06:48,838 --> 01:06:51,090 Goed, mevrou. Dankie vir jou hulp. 914 01:06:57,055 --> 01:06:59,431 Al wat ons nou moet doen, man, is net-- 915 01:07:00,725 --> 01:07:02,017 Wie, wie, wie. 916 01:07:02,143 --> 01:07:03,686 Sy is terug na binne. 917 01:07:03,853 --> 01:07:05,354 MICHAEL: Waarvoor? -Ek weet nie. 918 01:07:09,359 --> 01:07:10,651 Ag man. 919 01:07:11,111 --> 01:07:14,196 Nee, ons is goed. Sy is uit. 920 01:07:30,171 --> 01:07:32,172 HOUSEKEEPER: Haai. MAHONE: Haai, stop. 921 01:07:33,049 --> 01:07:34,341 Wag hier. 922 01:07:41,975 --> 01:07:44,101 Ek moes eintlik stadiger ry om jou nie te vang nie. 923 01:07:44,227 --> 01:07:45,728 Ek dink ek het 'n lies getrek. 924 01:07:48,148 --> 01:07:49,898 Dit is nie in die sak nie. 925 01:07:52,402 --> 01:07:53,819 -Dit is nie hier nie. -Hoe? 926 01:07:53,987 --> 01:07:56,572 Die toestel, dit is nie daar binne nie. Gee my dit. Gee my dit. 927 01:07:58,658 --> 01:08:00,617 Seun van 'n teef. 928 01:08:05,123 --> 01:08:07,040 WYATT: Ses en twintig. 929 01:08:07,167 --> 01:08:08,584 Sewe en twintig. 930 01:08:08,752 --> 01:08:09,918 Agt en twintig. 931 01:08:31,816 --> 01:08:33,901 [SELFOON RINGE] 932 01:08:34,068 --> 01:08:35,235 VROU [OOR TELEFOON]: Gaan voort. 933 01:08:35,403 --> 01:08:38,697 Voor die gate en Scofield na bewering na Arlington oorgeplaas is ... 934 01:08:38,865 --> 01:08:40,574 ... iemand het hul borgtog geplaas. 935 01:08:41,117 --> 01:08:42,326 Ek moet weet wie. 936 01:08:42,494 --> 01:08:46,079 Ek wys 'n Bruce Bennett, voormalige hulp van goewerneur Frank Tancredi. 937 01:09:02,305 --> 01:09:04,807 -Dink jy dit het uitgeval? Ons het oral gekyk. 938 01:09:04,974 --> 01:09:07,810 Dink u dat ons die ding gekopieër het? -Soos ek gese het... 939 01:09:07,977 --> 01:09:10,979 ... Ek kan nie die inhoud lees nie sonder om die toestel af te laai. 940 01:09:11,272 --> 01:09:14,483 Tensy dit met Tuxhorn gelyk het 'n 50.000-uur TiVo, ek dink ons ​​het dit reggekry. 941 01:09:14,651 --> 01:09:18,070 Dit maak nie saak of ons dit nie kan vind nie. Wel, waar de hel is dit? 942 01:09:18,988 --> 01:09:21,323 Dit is nog steeds binne die huis. 943 01:09:21,950 --> 01:09:24,993 Daarom is die slavin terug. Sy moes seker aanvaar het dit hoort ... 944 01:09:25,161 --> 01:09:26,662 ... aan haar baas en laat dit toe. 945 01:09:26,830 --> 01:09:28,413 Raai dan wat. Dit is spel verby. 946 01:09:28,581 --> 01:09:31,166 U weet hoeveel maande dit my geneem het om die ding te maak? 947 01:09:31,292 --> 01:09:34,837 -Jy dink ek kan 'n ander een opsweep-- Om dit te verloor, is nie die probleem nie. 948 01:09:35,004 --> 01:09:36,839 As hulle dit vind, is dit die probleem. 949 01:09:37,841 --> 01:09:40,843 LINCOLN: Hulle vind iemand uit was na die kaart, ons is klaar. 950 01:09:41,261 --> 01:09:43,846 BELLICK: Wat beteken dit? Gaan ons terug tronk toe? 951 01:09:44,013 --> 01:09:46,181 Gaan hulle ons doodmaak? MICHAEL: hou stil! 952 01:09:48,852 --> 01:09:51,395 Dit beteken dat ons dit gaan regkry. 953 01:09:59,445 --> 01:10:01,613 MICHAEL: As ons 'n paar dae gehad het, ons kan dit uittrek. 954 01:10:01,781 --> 01:10:03,824 Ek versamel dat ons nie het nie daardie soort tyd. 955 01:10:03,992 --> 01:10:05,158 Ja, jy versamel reg. 956 01:10:05,285 --> 01:10:07,286 Kyk, as u ons wil hê om daardie toestel te kry ... 957 01:10:07,453 --> 01:10:09,371 ... gooi vir ons 'n been. Gee ons ekstra hulp. 958 01:10:09,539 --> 01:10:11,999 Waarvoor u vra benodig addisionele mense ... 959 01:10:12,166 --> 01:10:15,210 ... wat, gegewe die geheime aard van hierdie operasie, kan ek dit nie doen nie. 960 01:10:15,336 --> 01:10:18,255 -Jy vra vir die onmoontlike. -Ek vra om bevoegdheid. 961 01:10:18,381 --> 01:10:22,175 Ek is nie die een wat die geheel geplaas het nie missie in die hande van 'n verdomde slavin. 962 01:10:24,637 --> 01:10:28,891 Kyk, as die maatskappy daardie kopie van vind Scylla voordat ons dit doen, dit is dit, Michael. 963 01:10:29,058 --> 01:10:32,686 Dit is balspel. Hulle gaan agterkom wie daaragter was en ons spook. 964 01:10:32,854 --> 01:10:34,938 Ons almal. 965 01:10:35,106 --> 01:10:36,815 Is jy OK? 966 01:10:37,650 --> 01:10:39,151 Ja. 967 01:10:40,737 --> 01:10:42,237 Ek gaan goed. 968 01:10:42,947 --> 01:10:46,074 Kyk, ek het jou nie gekies om dit te doen nie omdat ek jou in aanhouding gehad het. 969 01:10:46,242 --> 01:10:49,369 Ek het jou gekies om dit te doen want ek glo jy kan dit uittrek. 970 01:10:49,537 --> 01:10:51,538 Ja, baie mense het in my geglo ... 971 01:10:51,706 --> 01:10:53,582 ... in die laaste paar maande, Agent Self. 972 01:10:53,750 --> 01:10:56,376 Nie almal leef vandag nie. 973 01:10:58,630 --> 01:11:01,340 Kan u my toestel terugbring of nie? 974 01:11:05,929 --> 01:11:06,011 Dit is wat ons gekry het. 975 01:11:06,012 --> 01:11:06,970 Dit is wat ons gekry het. 976 01:11:07,138 --> 01:11:09,890 Die huishulp het die apparaat gesien terwyl sy die huis verlaat. 977 01:11:10,058 --> 01:11:12,601 Dan verdwyn sy weer binne-in vir 15 sekondes. 978 01:11:12,769 --> 01:11:14,770 Waar dit ook al is, dis naby die deur. 979 01:11:14,938 --> 01:11:18,273 LINCOLN: So 15 sekondes. Dit is al wat ons self moet koop. 980 01:11:18,399 --> 01:11:20,984 MAHONE: Ek is nie seker hoe naby nie ons gaan by hierdie huis uit ... 981 01:11:21,152 --> 01:11:23,612 ... laat staan ​​nog binne, maar laat ons sê dat ons dit doen. 982 01:11:23,780 --> 01:11:27,032 Die alarm wat hulle in hierdie huis geïnstalleer het word 1,2 sekondes geaktiveer ... 983 01:11:27,200 --> 01:11:29,326 ... na gebroke kontak in enige deur of venster. 984 01:11:29,452 --> 01:11:31,411 BELLICK: Wat die sekuriteitswagte sal stuur ... 985 01:11:31,579 --> 01:11:33,956 ... met hul 47 gewere haastig die eiendom in. 986 01:11:34,123 --> 01:11:37,626 Na 30 sekondes, die alarm maatskappy sal voertuie, drie tot vier ... 987 01:11:37,794 --> 01:11:39,127 ... afhangende van beskikbaarheid. 988 01:11:39,295 --> 01:11:42,130 Na bevestiging van 'n inbraak hulle sal voertuie versend ... 989 01:11:42,298 --> 01:11:44,466 ... om enige uitgange van die eiendom af te seël. 990 01:11:44,634 --> 01:11:45,759 SUCRE: Ek weet nie hiervan nie. 991 01:11:45,927 --> 01:11:48,553 Dit is duidelik hoekom hulle gehuur het 'n klomp nadele om hierdie werk te doen. 992 01:11:48,721 --> 01:11:51,974 Dit is nie omdat hulle dit wou hê nie van die boeke af. Ons is besteebaar. 993 01:11:52,141 --> 01:11:55,352 Wie sal omgee as 'n klomp skelms dood opgeëindig? 994 01:11:55,478 --> 01:11:56,561 Dit is selfmoord. 995 01:11:56,729 --> 01:11:59,147 Ek sal aanhou kyk en kyk wat ek kan vind. 996 01:12:03,987 --> 01:12:05,779 Daai aanhaling van The Odyssey. 997 01:12:05,947 --> 01:12:09,783 LINCOLN: Wat daarvan? -Ek kan net nie die lyn skud nie. 998 01:12:10,493 --> 01:12:12,119 Al wat baat vind is vlug. 999 01:12:13,830 --> 01:12:16,373 Wat as vlug ons enigste opsie is, Linc? 1000 01:12:18,251 --> 01:12:21,795 Wat as ons vader, na alles ontdek hy oor die Kompanjie ... 1001 01:12:23,464 --> 01:12:25,340 Sê nou dit is wat hy uiteindelik besef? 1002 01:12:25,717 --> 01:12:28,301 U weet, die een ding is ek onthou die meeste van Pa ... 1003 01:12:28,428 --> 01:12:29,803 ... was die agterkant van sy kop. 1004 01:12:29,971 --> 01:12:34,307 Loop altyd by die voordeur uit. Loop altyd van iets af. 1005 01:12:34,434 --> 01:12:36,518 Ma, ons, homself. 1006 01:12:37,437 --> 01:12:39,438 Maar die een ding hy het nooit weggehardloop van ... 1007 01:12:39,564 --> 01:12:42,524 ... was hy van mening dat die Kompanjie moes afgeneem word. 1008 01:12:42,692 --> 01:12:46,695 En ons het die geleentheid gekry om dit te doen. -Dan is dit ons stryd, nie hulle s'n nie. 1009 01:12:47,363 --> 01:12:50,240 Man, dit is nie Fox River nie. 1010 01:12:50,450 --> 01:12:52,367 Hierdie ouens het verkies om hier te wees. 1011 01:12:52,869 --> 01:12:54,536 Onthou dat. 1012 01:12:55,204 --> 01:12:56,872 Hulle het 'n keuse. 1013 01:14:37,598 --> 01:14:39,266 MICHAEL: Amper. -Ready? 1014 01:14:43,437 --> 01:14:44,479 Gaan. 1015 01:14:49,277 --> 01:14:51,695 [ALARM-RINGING] 1016 01:14:52,780 --> 01:14:54,781 HANDBOEK 1: Wat is dit? HANDBOEK 2: Kyk agter. 1017 01:15:01,372 --> 01:15:03,165 [ALARM GAAN RINGEN voort] 1018 01:15:03,875 --> 01:15:05,667 WERK 1: Die sydeur is gesluit. 1019 01:15:05,835 --> 01:15:07,252 Gaan. 1020 01:15:11,340 --> 01:15:15,177 GUARD 2: Op pad nou. Dit is nou Team 2 wat nou in posisie skuif. 1021 01:15:15,511 --> 01:15:16,553 Kom ons gaan. 1022 01:15:21,517 --> 01:15:23,810 HANDBOEK 2: Waar kom dit vandaan? WERK 3: Oorkant die straat. 1023 01:15:29,734 --> 01:15:31,401 MICHAEL: Goed, kom. 1024 01:15:43,789 --> 01:15:45,207 Gaan. 1025 01:15:56,219 --> 01:15:59,971 Net iets oorkant die straat. Ons het 'n span wat dit nou gaan ondersoek. 1026 01:16:00,139 --> 01:16:02,432 U kan weer binnetoe gaan, meneer. 1027 01:16:13,778 --> 01:16:15,111 TUXHORN: Hulle moet uit die stad wees. 1028 01:16:20,076 --> 01:16:21,701 Ja. 1029 01:16:23,412 --> 01:16:26,414 BOY: Pappa, is alles reg? 1030 01:16:36,133 --> 01:16:37,842 Alex. 1031 01:16:38,511 --> 01:16:40,053 Dankie, Jim. 1032 01:16:40,596 --> 01:16:42,055 Alex. 1033 01:16:42,223 --> 01:16:43,682 Kom ons gaan. 1034 01:17:15,548 --> 01:17:16,589 LINCOLN: Gaan. 1035 01:17:26,475 --> 01:17:28,393 WYATT: Moenie omdraai nie. 1036 01:17:28,561 --> 01:17:31,813 Tensy u dit wil ervaar baie pyn ... 1037 01:17:31,981 --> 01:17:33,982 ... oor 'n nog groter tydsduur. 1038 01:17:35,318 --> 01:17:37,277 Jy weet, neem net wat u hier wil hê. 1039 01:17:37,445 --> 01:17:42,907 Die enigste ding wat ek van jou wil hê, Bruce, is die antwoord op 'n eenvoudige vraag. 1040 01:17:43,075 --> 01:17:45,493 Waar is Michael Scofield en Lincoln Burrows? 1041 01:17:45,661 --> 01:17:47,620 Ek weet net wat ek in die koerante gelees het. 1042 01:17:47,747 --> 01:17:50,749 Drie dae gelede, daar was honderd en vyf gevangenes ... 1043 01:17:50,916 --> 01:17:55,795 ... in die supermax vleuel van die Amerikaanse gevangenis in Livingston, Texas ... 1044 01:17:55,963 --> 01:17:58,673 ... waar die broers na bewering gestuur is. 1045 01:17:58,799 --> 01:18:01,676 Daar is nog 105 gevangenes daar ... 1046 01:18:01,802 --> 01:18:04,763 ... en niemand is vrygelaat nie Gedurende daardie tyd. 1047 01:18:04,889 --> 01:18:08,725 Iemand speel 'n skulpspel, Bruce. 1048 01:18:08,851 --> 01:18:11,561 Ek probeer net uitvind wie. 1049 01:18:12,271 --> 01:18:16,691 -Ek het geen strafregtelike jurisdiksie oor-- -Ek weet jy het hulle uitgehaal. 1050 01:18:17,151 --> 01:18:19,652 Ek weet dat u in kontak was saam met Sara Tancredi. 1051 01:18:19,779 --> 01:18:24,240 Ek belowe jou, Ek het geen idee waar hulle is nie. 1052 01:18:26,369 --> 01:18:28,536 Ek dink dat ons daaroor sal sien. 1053 01:18:34,543 --> 01:18:36,294 Sterkte, Teddy. 1054 01:18:36,462 --> 01:18:39,297 Wie het geluk nodig toe jy vriende gekry het? soos jy maats, nè? 1055 01:18:39,465 --> 01:18:40,882 [ROOIBORSDUIFIE] 1056 01:18:41,467 --> 01:18:44,803 Hey, jy gee om as ek hierdie ou neem koerant van u by my? 1057 01:18:44,929 --> 01:18:47,222 Geen probleem. Jammer om te hoor van jou vriend, ou. 1058 01:18:47,390 --> 01:18:49,391 Ag. Dis alles reg. 1059 01:18:51,143 --> 01:18:52,352 Hy het 'n vol lewe gehad. 1060 01:18:54,647 --> 01:18:55,939 Later, Teddy. 1061 01:19:10,746 --> 01:19:12,622 Daar gaan jy. 1062 01:19:30,141 --> 01:19:31,433 Ses en dertig. 1063 01:19:32,768 --> 01:19:36,438 Vier en twintig. Ses en dertig. 1064 01:19:55,374 --> 01:19:56,666 Huh. 1065 01:19:57,668 --> 01:20:01,463 VROU [OVER PA]: PCL 71, San Diego na Los Angeles, vertrek nou. 1066 01:20:18,814 --> 01:20:19,898 ROLAND: Het jy dit gekry? 1067 01:20:20,065 --> 01:20:22,150 Laat ons seker maak dat ons dit gekry het wat ons wou hê. 1068 01:20:25,154 --> 01:20:26,821 -Linc. -Yeah. 1069 01:20:27,490 --> 01:20:30,158 - Moenie daardie ding uit jou sig laat nie. LINCOLN: Goed. 1070 01:20:32,119 --> 01:20:33,161 Ons is halfpad daar. 1071 01:20:33,329 --> 01:20:36,498 Al wat ons moet doen, is so min B en E, en ons is hier weg. 1072 01:20:36,665 --> 01:20:39,667 Ek moet self kry, kyk wanneer ons kan begin. 1073 01:20:39,835 --> 01:20:42,086 So, wat gaan jy doen? wanneer dit alles verby is? 1074 01:20:44,840 --> 01:20:46,591 MICHAEL: Dit is 'n goeie vraag. 1075 01:20:49,803 --> 01:20:53,681 Broer, wat ook al hierdie Scylla-ding, dit is 'n monster van 'n kode. 1076 01:20:55,851 --> 01:20:57,352 Wag 'n Bietjie. 1077 01:20:58,020 --> 01:20:59,354 Geen. 1078 01:21:01,190 --> 01:21:02,524 Geen. 1079 01:21:12,201 --> 01:21:13,826 Sara ... 1080 01:21:13,953 --> 01:21:17,038 ... ek sou hierheen kom en vra jou of jy wil praat ... 1081 01:21:17,206 --> 01:21:20,458 ... oor wat in Panama gebeur het ... 1082 01:21:21,377 --> 01:21:23,836 ... maar ek dink ek weet dit al wat jy gaan sê. 1083 01:21:23,963 --> 01:21:25,004 Hoe gaan dit? 1084 01:21:25,422 --> 01:21:27,549 Omdat jy 'n bietjie soos ek is. 1085 01:21:28,300 --> 01:21:31,553 Omdat jy sal sê dat dit goed gaan met jou, dat jy dit kan hanteer. 1086 01:21:33,347 --> 01:21:35,014 Um .... 1087 01:21:35,307 --> 01:21:36,975 So ek sal dit net hier laat. 1088 01:21:37,518 --> 01:21:39,060 Ek is hier. 1089 01:21:40,062 --> 01:21:41,729 As jy wil praat ... 1090 01:21:42,398 --> 01:21:43,982 ...Ek is hier. 1091 01:21:45,025 --> 01:21:46,359 Dankie. 1092 01:21:51,907 --> 01:21:53,992 U weet dat die enigste ding ... 1093 01:21:54,159 --> 01:21:57,912 ... dit het my lewendig gehou toe ek was gehou word, was die gedagte om by jou te wees. 1094 01:22:00,249 --> 01:22:03,251 Ook as iets met my gebeur het, jy sou jouself blameer ... 1095 01:22:03,419 --> 01:22:07,088 ... en jy sal die res van spandeer jou lewe straf jouself daarvoor. 1096 01:22:07,256 --> 01:22:10,049 En ek kan nie daaraan dink nie. 1097 01:22:14,346 --> 01:22:17,307 Kan ons nou ook 'n ooreenkoms doen dat ons selfs ... 1098 01:22:17,474 --> 01:22:23,354 ... en vee die lei net skoon, en geen skuldgevoelens en geen verantwoordelikheid nie? 1099 01:22:23,772 --> 01:22:27,734 As ons saam gaan wees, wil ek nie om uit 'n gevoel van verpligting te wees. 1100 01:22:27,901 --> 01:22:33,531 Of selfs dit wat ons moet wees as gevolg van wat ons deurgemaak het. 1101 01:22:34,450 --> 01:22:36,367 Ek wil net weer begin. 1102 01:22:37,453 --> 01:22:39,287 Oorbegin. 1103 01:22:40,205 --> 01:22:41,247 Okay. 1104 01:22:41,498 --> 01:22:43,166 Uh .... 1105 01:22:43,334 --> 01:22:45,418 Maar beteken dit Ek moet van my vrou skei? 1106 01:22:48,339 --> 01:22:50,757 Omdat jy nog getroud is aan 'n Russiese stripper. 1107 01:22:50,924 --> 01:22:55,637 Wel, A, ek was 'n bietjie besig, en, B, ek is redelik seker dat sy Tsjeggies was. 1108 01:22:55,804 --> 01:22:57,180 LINCOLN: Michael. 1109 01:22:58,724 --> 01:22:59,766 Wat is fout? 1110 01:23:00,434 --> 01:23:01,976 Hoe dit ook al sy, dit is nie. 1111 01:23:02,102 --> 01:23:04,395 Ek verstaan ​​nie. U het gesê dat ons die kaart gekopieër het. 1112 01:23:04,563 --> 01:23:07,106 Ons het wel, maar volgens die koderingskode ... 1113 01:23:08,317 --> 01:23:11,819 Goed, hoe maak ek dit duidelik? As Scylla soos 'n pizza was ... 1114 01:23:11,987 --> 01:23:13,446 ... al wat ons het, is 'n sny. 1115 01:23:13,989 --> 01:23:17,950 -So waar is die res van die data? -Ek weet nie. Ek weet nie. Ek bedoel.... 1116 01:23:18,494 --> 01:23:21,663 Ek weet nie hoe ons dit gedoen het nie sien dit kom. Dit maak perfekte sin. 1117 01:23:21,830 --> 01:23:25,500 Dit is soos kernlanserings kodes. Jy doen nie gee alle inligting aan een persoon. 1118 01:23:25,668 --> 01:23:28,920 - Vir hoeveel gee jy dit? -Oke, die aanhaling wat u pa vasgehou het. 1119 01:23:29,296 --> 01:23:31,047 Scylla is 'n ses-koppige monster ... 1120 01:23:31,173 --> 01:23:34,217 ... dit vereis 'n opoffering van ses soldate om te slaag. 1121 01:23:35,135 --> 01:23:36,928 Dus is Scylla nie een kaart nie. 1122 01:23:38,472 --> 01:23:40,264 Dit is ses. 1123 01:23:47,189 --> 01:23:49,816 BELLICK: Wat beteken dit? Hoe gaan ons nog vyf vind? 1124 01:23:49,983 --> 01:23:51,401 Michael? Michael? 1125 01:23:55,072 --> 01:23:57,156 [SELFOON RINGEN] 1126 01:24:00,202 --> 01:24:03,246 Ek is besig. Ek gee nie om nie hoe sy lyk. 1127 01:24:03,414 --> 01:24:05,123 Drie eetlepels water ... 1128 01:24:05,749 --> 01:24:08,084 ... een van skat. Niks meer nie. 1129 01:24:10,504 --> 01:24:15,925 As sy iets van iets weet dit is aan die gang, ek sal dit vind. 1130 01:24:20,514 --> 01:24:22,181 GUARD: Staan op en skyn, teef. 1131 01:24:22,683 --> 01:24:24,559 Ontbyt. 1132 01:24:41,702 --> 01:24:43,411 [Kreun] 1133 01:25:01,221 --> 01:25:02,847 LINCOLN: Michael? 1134 01:25:05,601 --> 01:25:09,562 - Is dit goed? -Ja, dit gaan goed met my. 1135 01:25:10,063 --> 01:25:13,107 Al hierdie sekuriteit laat jou wonder wat die maatskappy verberg. 1136 01:25:13,233 --> 01:25:16,194 Die enigste manier om seker te weet is om die vyf ander kaarte te vind. 1137 01:25:16,361 --> 01:25:19,697 -Sien vir onsself. -Dink ons ​​sal genoeg tyd hê? 1138 01:25:19,865 --> 01:25:21,157 Ja. 1139 01:25:21,575 --> 01:25:23,451 Uh .... 1140 01:25:24,161 --> 01:25:25,411 Dit gaan goed met ons. 1141 01:26:21,844 --> 01:26:23,928 [ENGELS SDH] 92248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.