All language subtitles for Portrait.Of.A.Lady.On.Fire.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,800 --> 00:01:22,400 No tan r�pido. 2 00:01:28,601 --> 00:01:30,901 T�mense el tiempo para mirarme. 3 00:01:38,902 --> 00:01:41,302 Vean la posici�n de mis brazos... 4 00:01:43,903 --> 00:01:45,403 Mis manos. 5 00:01:54,904 --> 00:01:57,104 �Qui�n trajo esa pintura? 6 00:02:05,905 --> 00:02:08,105 Es del almac�n, �no deb� haberla tra�do? 7 00:02:08,156 --> 00:02:09,406 No. 8 00:02:14,007 --> 00:02:15,807 �Usted la pint�? 9 00:02:18,808 --> 00:02:20,008 S�. 10 00:02:25,209 --> 00:02:26,859 Hace mucho tiempo. 11 00:02:30,760 --> 00:02:32,460 �C�mo se llama? 12 00:02:35,861 --> 00:02:38,261 Retrato de una Dama en Llamas. 13 00:05:45,362 --> 00:05:46,662 Soy Marianne. 14 00:06:56,663 --> 00:07:00,663 Era un sal�n de recepci�n. Nunca he visto que lo usen. 15 00:07:01,664 --> 00:07:05,164 - �Has estado aqu� mucho tiempo? - Tres a�os. 16 00:07:08,765 --> 00:07:11,965 - �Te gusta vivir aqu�? - S�. 17 00:07:17,066 --> 00:07:18,866 Dejar� que se seque. 18 00:10:12,907 --> 00:10:16,567 Lo siento, yo misma me serv�. Ten�a hambre. 19 00:10:18,968 --> 00:10:21,568 - �Hay vino? - S�. 20 00:10:41,069 --> 00:10:42,969 �Puedo curiosear un poco? 21 00:10:52,570 --> 00:10:54,770 �C�mo es tu joven ama? 22 00:10:56,071 --> 00:10:57,971 No la conozco bien. 23 00:11:00,072 --> 00:11:05,772 - Has vivido aqu� por tres a�os. - Ella lleg� s�lo hace unas semanas. 24 00:11:06,973 --> 00:11:08,373 �De d�nde? 25 00:11:09,874 --> 00:11:11,374 Los Benedictinos. 26 00:11:13,075 --> 00:11:14,875 �Dej� la santa orden? 27 00:11:17,076 --> 00:11:18,876 Ellos la trajeron a casa. 28 00:11:22,877 --> 00:11:24,677 Su hermana muri�. 29 00:11:26,078 --> 00:11:28,478 �Ella era la que se iba a casar? 30 00:11:34,879 --> 00:11:36,279 �La enfermedad se la llev�? 31 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 No. 32 00:11:45,081 --> 00:11:46,781 �Usted se encargar�? 33 00:11:49,282 --> 00:11:53,782 - �De qu�? - De pintarla. 34 00:11:53,783 --> 00:11:58,583 - �Por qu� preguntas? - Otro pintor estuvo aqu�. 35 00:12:00,584 --> 00:12:02,284 No pudo hacerlo. 36 00:12:02,985 --> 00:12:04,685 �Qu� pas�? 37 00:12:09,286 --> 00:12:11,186 No lo s�. 38 00:14:03,987 --> 00:14:06,587 Me temo que es el �nico. 39 00:14:12,708 --> 00:14:16,588 Todav�a no tiene vestidos, s�lo usa la ropa del convento. 40 00:14:18,089 --> 00:14:20,989 - �Tiene el pelo rubio? - S�. 41 00:14:25,690 --> 00:14:27,390 Ese servir�. 42 00:14:36,401 --> 00:14:38,491 �La reconoce? 43 00:14:40,092 --> 00:14:42,002 Mi padre la pint�. 44 00:14:45,003 --> 00:14:46,703 Una de sus primeras obras. 45 00:14:47,204 --> 00:14:50,204 Fue en Mil�n, antes de que me casara. 46 00:14:57,275 --> 00:15:00,205 El pretendiente de mi hija es milan�s. 47 00:15:00,206 --> 00:15:03,006 Todos nos iremos all� si le gusta el retrato. 48 00:15:03,207 --> 00:15:04,607 Partir�n para all�. 49 00:15:05,398 --> 00:15:07,508 Tengo que decirte algo. 50 00:15:08,789 --> 00:15:11,509 Ella cans� a un pintor antes que vinieras. 51 00:15:11,610 --> 00:15:16,110 De una forma muy sencilla, se neg� a posar. 52 00:15:16,711 --> 00:15:20,311 - �l nunca vio su rostro. - �Por qu� no quiere que la pinten? 53 00:15:20,712 --> 00:15:23,012 Se niega al matrimonio. 54 00:15:27,713 --> 00:15:30,413 Debes pintarla sin que lo sepa. 55 00:15:31,114 --> 00:15:35,414 Ella piensa que eres una compa��a para sus paseos. 56 00:15:35,615 --> 00:15:37,115 Est� encantada. 57 00:15:37,116 --> 00:15:40,916 Porque desde que lleg� no dej� que salga. 58 00:15:41,017 --> 00:15:42,717 �Por qu�? 59 00:15:45,218 --> 00:15:47,918 No era lo bastante cautelosa con su hermana. 60 00:15:51,219 --> 00:15:54,519 Cree que la voy a vigilar. 61 00:15:54,520 --> 00:15:56,720 Y t�, la observar�s. 62 00:15:58,721 --> 00:16:04,021 - �Pintarla de ese modo es posible? - M�s que ser una dama de compa��a. 63 00:16:06,922 --> 00:16:09,422 La pintura lleg� aqu� antes que yo. 64 00:16:13,023 --> 00:16:15,323 Cuando entr� en este sal�n por primera vez, 65 00:16:15,324 --> 00:16:20,224 me hall� a mi misma viendo mi imagen colgando de la pared. 66 00:16:20,525 --> 00:16:22,525 Me estaba esperando. 67 00:17:54,026 --> 00:17:57,526 - Est� esperando para salir. - Ven. 68 00:18:01,027 --> 00:18:05,897 Dime, �qu� le pas� a tu se�ora? �C�mo muri�? 69 00:18:08,698 --> 00:18:10,898 Est�bamos caminando por los acantilados. 70 00:18:10,899 --> 00:18:13,599 Estaba detr�s de m� y se desmay�. 71 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 Vi su cuerpo destrozado abajo. 72 00:18:17,901 --> 00:18:20,801 - �La viste caer? - No. 73 00:18:20,902 --> 00:18:22,702 Creo que salt�. 74 00:18:24,903 --> 00:18:26,803 �Por qu� piensas eso? 75 00:18:29,504 --> 00:18:31,404 Porque no grit�. 76 00:19:54,305 --> 00:19:56,405 He so�ado con eso por a�os. 77 00:19:58,506 --> 00:20:00,106 �En morir? 78 00:20:00,507 --> 00:20:01,807 En correr. 79 00:21:11,808 --> 00:21:16,208 Uno debe poder ver la oreja y estudiar de cerca su cart�lago, 80 00:21:16,209 --> 00:21:18,509 incluso si est� cubierto de cabello. 81 00:21:19,110 --> 00:21:23,110 Se debe determinar si es de un tono transparente y c�lido, 82 00:21:23,111 --> 00:21:26,111 a excepci�n del orificio, el cual siempre es fuerte. 83 00:21:26,912 --> 00:21:30,512 Su tono, incluso en la luz debe ceder al de la mejilla... 84 00:21:32,313 --> 00:21:34,513 La cual es m�s prominente. 85 00:21:36,514 --> 00:21:38,514 �Trajiste un libro? 86 00:21:39,515 --> 00:21:40,815 S�. 87 00:21:41,816 --> 00:21:43,816 �Me lo prestas? 88 00:21:45,017 --> 00:21:46,817 Ir� a buscarlo. 89 00:22:27,688 --> 00:22:29,218 Gracias. 90 00:22:30,219 --> 00:22:32,519 Es extra�o que duermas aqu�. 91 00:24:47,420 --> 00:24:49,020 Se�orita... 92 00:24:49,121 --> 00:24:51,021 �Se�orita! 93 00:24:53,522 --> 00:24:54,922 Le espera. 94 00:25:10,023 --> 00:25:12,123 - �Est� abajo? - S�. 95 00:25:12,124 --> 00:25:15,124 Debo cubrirla. Hace viento. 96 00:26:45,585 --> 00:26:47,225 Me gustar�a ba�arme. 97 00:26:54,426 --> 00:26:57,426 - Un d�a m�s calmado. - S�. 98 00:27:01,827 --> 00:27:03,427 �Cu�nto tiempo te quedar�s? 99 00:27:03,728 --> 00:27:05,128 Seis d�as m�s. 100 00:27:11,899 --> 00:27:13,329 �Sabes nadar? 101 00:27:17,930 --> 00:27:19,330 No s�. 102 00:27:21,731 --> 00:27:24,031 Es demasiado peligroso si no sabes nadar. 103 00:27:25,032 --> 00:27:27,632 Quiero decir que no s� si pueda nadar. 104 00:28:23,633 --> 00:28:25,333 �C�mo estuvo su d�a? 105 00:28:26,334 --> 00:28:27,934 Dif�cil. 106 00:28:33,435 --> 00:28:38,435 Siempre se queda delante de m� y camina sola en la playa. 107 00:28:41,636 --> 00:28:46,286 - �Ya empez� a pintar? - A�n no. 108 00:28:47,087 --> 00:28:49,487 No la he visto sonre�r. 109 00:28:50,558 --> 00:28:52,588 �Ha intentado ser divertida? 110 00:30:06,189 --> 00:30:07,889 �Est� inacabado? 111 00:30:10,089 --> 00:30:12,589 Mi hermana lo estaba bordando. 112 00:30:13,990 --> 00:30:16,390 �Crees que quer�a morir? 113 00:30:19,991 --> 00:30:23,591 Eres la primera persona que no tiene miedo preguntar eso. 114 00:30:24,692 --> 00:30:26,492 �Adem�s de ti? 115 00:30:28,393 --> 00:30:30,893 No en voz alta, pero s�. 116 00:30:35,594 --> 00:30:39,144 En su �ltima carta se disculp� sin ninguna raz�n. 117 00:30:41,195 --> 00:30:43,595 �Por qu� se disculpar�a? 118 00:30:47,121 --> 00:30:49,101 Por dejarme a mi suerte. 119 00:30:50,702 --> 00:30:52,902 Lo haces ver como algo terrible. 120 00:30:58,003 --> 00:31:00,403 �Qu� sabes de mi matrimonio? 121 00:31:02,404 --> 00:31:05,754 S� que vas a casarte con un caballero milan�s, eso es todo. 122 00:31:06,955 --> 00:31:10,955 Eso es todo lo que s� tambi�n. Ya ves por qu� me preocupa. 123 00:31:14,056 --> 00:31:18,656 - Dicho de ese modo, s�. - Lo digo como es. 124 00:31:21,057 --> 00:31:24,257 �Prefer�as haberte quedado en el convento? 125 00:31:24,358 --> 00:31:28,058 Es una vida que tiene ventajas. Hay una biblioteca. 126 00:31:28,059 --> 00:31:30,659 Puedes cantar o escuchar m�sica. 127 00:31:35,860 --> 00:31:38,660 Y la igualdad es un sentimiento placentero. 128 00:31:41,861 --> 00:31:44,361 El convento me parec�a injusto. 129 00:31:44,462 --> 00:31:47,162 Me fui despu�s de mi primera comuni�n. 130 00:31:47,163 --> 00:31:50,563 Me castigaron por dibujar en los m�rgenes de mi libreta. 131 00:31:50,664 --> 00:31:52,464 �Dibujas? 132 00:31:53,265 --> 00:31:55,275 S�, un poco. 133 00:32:03,976 --> 00:32:06,576 �Qu� hay de ti? �Cu�ndo te vas a casar? 134 00:32:09,465 --> 00:32:11,405 No s� si lo haga. 135 00:32:11,802 --> 00:32:13,421 - �No tienes que hacerlo? - No. 136 00:32:15,207 --> 00:32:18,465 Voy a encargarme de los negocios de mi padre. 137 00:32:28,515 --> 00:32:31,877 Puedes escoger. Por eso no me entiendes. 138 00:32:35,980 --> 00:32:37,839 S� te entiendo. 139 00:32:40,865 --> 00:32:42,477 �C�mo son tus d�as? 140 00:32:43,468 --> 00:32:46,055 Regresamos tarde y tengo poca luz para trabajar. 141 00:32:48,291 --> 00:32:50,983 La mantendr� aqu� ma�ana en la tarde. 142 00:32:51,092 --> 00:32:53,322 As� estar�s libre para progresar. 143 00:32:55,187 --> 00:32:58,321 Tal vez pudiera permitirle que salga sola. 144 00:33:00,286 --> 00:33:03,152 No tenga miedo. Ella no est� triste sino molesta. 145 00:33:05,414 --> 00:33:07,672 �Crees que no conozco su enojo? 146 00:33:09,653 --> 00:33:10,684 Lo conozco bien. 147 00:33:11,793 --> 00:33:13,166 S�, tambi�n lo conozco. 148 00:33:16,729 --> 00:33:18,213 �D�nde aprendiste italiano? 149 00:33:19,064 --> 00:33:20,558 En Mil�n. 150 00:33:20,912 --> 00:33:22,714 �Conoces Mil�n? 151 00:33:22,920 --> 00:33:25,139 No veo la hora de volver. 152 00:33:25,230 --> 00:33:27,576 No he regresado en 20 a�os. 153 00:33:28,369 --> 00:33:30,305 Dile que Mil�n es bella. 154 00:33:30,956 --> 00:33:32,894 Y que la vida ser� m�s dulce. 155 00:33:33,867 --> 00:33:35,584 Ella no habla mucho conmigo. 156 00:33:36,949 --> 00:33:39,346 No la estoy casando con la nobleza local. 157 00:33:40,029 --> 00:33:42,999 Estoy intentando... llevarla a otro lugar. 158 00:33:43,905 --> 00:33:45,989 Se aburrir� menos all�. 159 00:33:46,720 --> 00:33:47,986 Y usted tambi�n. 160 00:33:48,512 --> 00:33:50,536 Cierto, �por qu� no? 161 00:33:53,539 --> 00:33:56,713 Me ir� a la costa en el mismo tiempo que t�. 162 00:33:57,219 --> 00:33:59,433 Si no tienes que volver a Par�s, 163 00:34:00,433 --> 00:34:02,997 tengo una amiga a la que le gustar�a que le hicieran un retrato. 164 00:34:04,878 --> 00:34:06,393 Gracias. 165 00:34:06,759 --> 00:34:08,605 No ser� f�cil. 166 00:34:09,410 --> 00:34:12,100 Mi amiga es particularmente fea. 167 00:34:15,189 --> 00:34:16,795 Es muy fea. 168 00:34:24,765 --> 00:34:26,714 Me has hecho re�r. 169 00:34:28,297 --> 00:34:30,043 Hac�a a�os que no me pasaba. 170 00:34:31,495 --> 00:34:33,365 No hice nada. 171 00:34:34,057 --> 00:34:35,918 Est� aqu�. 172 00:34:36,092 --> 00:34:37,912 Hace falta dos para que sea divertido. 173 00:35:29,779 --> 00:35:31,551 �Marianne? 174 00:36:16,346 --> 00:36:17,749 �Tienes tabaco? 175 00:36:19,036 --> 00:36:20,438 S�. 176 00:36:47,135 --> 00:36:49,730 Tu madre te dejar� salir sola ma�ana. 177 00:36:51,025 --> 00:36:52,616 Ser�s libre. 178 00:36:55,207 --> 00:36:56,944 �Ser� libre o estar� sola? 179 00:36:59,076 --> 00:37:00,816 �No te parece? 180 00:37:01,060 --> 00:37:02,927 Te dir� ma�ana. 181 00:37:09,051 --> 00:37:10,590 Ir� a misa. 182 00:37:11,709 --> 00:37:13,380 �Para recibir una comuni�n? 183 00:37:13,886 --> 00:37:15,519 Quiero escuchar m�sica. 184 00:37:16,670 --> 00:37:18,982 La m�sica del �rgano es bonita, pero l�gubre. 185 00:37:19,257 --> 00:37:20,940 Es todo lo que conozco. 186 00:37:21,736 --> 00:37:24,908 - �Nunca has o�do una orquesta? - No. 187 00:37:26,062 --> 00:37:27,911 �Y t�? 188 00:37:31,736 --> 00:37:33,376 Cu�ntame. 189 00:37:38,256 --> 00:37:40,433 No es f�cil describir la m�sica. 190 00:38:29,911 --> 00:38:31,832 �Qu� es? 191 00:38:32,195 --> 00:38:33,970 Una pieza que amo. 192 00:38:39,308 --> 00:38:40,944 �Es alegre? 193 00:38:42,380 --> 00:38:44,744 No es alegre, pero tiene vida. 194 00:39:00,261 --> 00:39:02,370 Es sobre la llegada de una tempestad. 195 00:39:07,892 --> 00:39:09,609 Los insectos la sienten. 196 00:39:14,222 --> 00:39:15,676 Se agitan. 197 00:39:15,888 --> 00:39:17,618 La tempestad llega. 198 00:39:19,749 --> 00:39:21,684 Como rayos y viento. 199 00:39:32,710 --> 00:39:34,502 No puedo recordarlo... 200 00:39:40,828 --> 00:39:44,174 Vas a escuchar el resto. Mil�n es una ciudad de m�sica. 201 00:39:48,407 --> 00:39:50,295 Entonces no puedo esperar por Mil�n. 202 00:39:54,765 --> 00:39:57,278 Estoy diciendo que habr�n buenas cosas all�. 203 00:40:00,937 --> 00:40:03,385 Si dices eso de vez en cuando, 204 00:40:04,421 --> 00:40:05,834 voy a sentirme consolada. 205 00:41:52,244 --> 00:41:54,272 �Qu� tal estuvo la misa? 206 00:41:56,726 --> 00:41:58,195 Pareces alegre. 207 00:41:58,393 --> 00:42:00,171 Cant� mucho. 208 00:42:01,069 --> 00:42:02,490 �Ya me est�s dejando? 209 00:42:02,870 --> 00:42:03,989 S�. 210 00:42:04,307 --> 00:42:05,910 �Vas a salir ma�ana? 211 00:42:07,918 --> 00:42:09,108 S�. 212 00:42:10,883 --> 00:42:13,423 Estando sola sent� la libertad de la que hablabas. 213 00:42:17,694 --> 00:42:19,726 Pero tambi�n sent� tu ausencia. 214 00:42:54,766 --> 00:42:56,712 El retrato est� hecho. 215 00:42:58,856 --> 00:43:00,765 �Est�s feliz con �l? 216 00:43:02,266 --> 00:43:03,552 Creo que s�. 217 00:43:05,783 --> 00:43:07,187 Vamos a verlo. 218 00:43:15,119 --> 00:43:16,659 �Le puedo pedir un favor? 219 00:43:20,873 --> 00:43:22,723 Dime. 220 00:43:26,145 --> 00:43:27,894 Me gustar�a ense��rselo a ella primero. 221 00:43:29,976 --> 00:43:31,926 Yo misma le dir� la verdad. 222 00:43:35,993 --> 00:43:38,085 Entiendo. 223 00:43:38,524 --> 00:43:40,315 Le agradas mucho. 224 00:43:43,292 --> 00:43:44,980 �C�mo lo sabe? 225 00:43:48,733 --> 00:43:51,093 Ella habla de ti. 226 00:45:47,139 --> 00:45:48,103 H�lo�se... 227 00:45:50,933 --> 00:45:52,338 Tengo que contarte algo. 228 00:45:55,140 --> 00:45:56,859 Soy una pintora. 229 00:45:57,395 --> 00:45:59,257 Vine para pintarte. 230 00:46:02,750 --> 00:46:04,980 He terminado tu retrato. 231 00:46:13,778 --> 00:46:16,686 Ya entiendo por qu� elogias los encantos del exilio. 232 00:46:18,059 --> 00:46:19,837 Te sent�as culpable. 233 00:46:30,386 --> 00:46:31,695 �Te vas a ir? 234 00:46:32,659 --> 00:46:34,754 M�s tarde, con tu madre. 235 00:46:44,731 --> 00:46:46,563 Entonces debo ba�arme hoy. 236 00:48:08,912 --> 00:48:10,682 Bien, �sabes nadar? 237 00:48:11,802 --> 00:48:13,323 A�n no s� si pueda. 238 00:48:14,665 --> 00:48:15,865 �Me viste? 239 00:48:16,895 --> 00:48:18,564 Sabes flotar. 240 00:48:28,109 --> 00:48:29,631 Vamos a volver. 241 00:48:39,331 --> 00:48:41,248 Eso explica todas tus miradas. 242 00:49:08,039 --> 00:49:09,645 �No dir�s nada? 243 00:49:14,397 --> 00:49:15,849 �Soy yo? 244 00:49:18,084 --> 00:49:19,814 S�. 245 00:49:21,870 --> 00:49:23,779 �As� es como me ves? 246 00:49:28,757 --> 00:49:30,470 No soy s�lo yo. 247 00:49:32,061 --> 00:49:33,976 �Qu� quieres decir con que no eres s�lo t�? 248 00:49:36,648 --> 00:49:39,988 Hay reglas, convenciones, ideas. 249 00:49:44,793 --> 00:49:46,324 �Quieres decir que no hay vida? 250 00:49:47,784 --> 00:49:49,636 �Ni presencia? 251 00:49:50,419 --> 00:49:54,635 Tu presencia est� hecha de momentos ef�meros carentes de verdad. 252 00:49:57,003 --> 00:49:58,637 No todo es ef�mero. 253 00:50:01,481 --> 00:50:03,184 Algunos sentimientos son profundos. 254 00:50:07,663 --> 00:50:09,274 El hecho de que no sea cercano a m�, 255 00:50:10,531 --> 00:50:12,433 lo puedo entender... 256 00:50:15,029 --> 00:50:17,980 Pero es triste que no sea cercano a ti. 257 00:50:18,624 --> 00:50:21,355 �C�mo sabes que no es cercano a m�? 258 00:50:23,449 --> 00:50:25,666 No sab�a que eras una cr�tica de arte. 259 00:50:26,647 --> 00:50:28,675 No sab�a que eras una pintora. 260 00:50:34,987 --> 00:50:36,752 Voy a buscar a mi madre. 261 00:51:20,723 --> 00:51:23,472 No fue lo suficientemente bueno. Empezar� de nuevo. 262 00:51:25,590 --> 00:51:27,492 Est�s bromeando. 263 00:51:29,356 --> 00:51:30,677 Lo siento. 264 00:51:31,681 --> 00:51:32,982 No fue satisfactorio. 265 00:51:33,646 --> 00:51:35,443 Entonces eres incompetente. 266 00:51:35,600 --> 00:51:37,203 Puedes irte. 267 00:51:37,992 --> 00:51:39,688 Se queda. 268 00:51:41,961 --> 00:51:43,678 Voy a posar para ella. 269 00:51:45,331 --> 00:51:46,864 �En serio? 270 00:51:48,235 --> 00:51:49,637 S�. 271 00:51:58,943 --> 00:52:00,428 �Por qu�? 272 00:52:04,287 --> 00:52:05,997 �Qu� diferencia hace para ti? 273 00:52:10,664 --> 00:52:12,308 Ninguna. 274 00:52:16,421 --> 00:52:18,149 Me ir� por cinco d�as. 275 00:52:18,413 --> 00:52:20,358 Cuando regrese, estar� finalizado. 276 00:52:21,917 --> 00:52:23,754 Soy yo quien lo decide, no t�. 277 00:52:24,941 --> 00:52:26,662 �Entendido? 278 00:52:32,165 --> 00:52:35,228 Desp�dete de m� como cuando eras una ni�a. 279 00:53:09,666 --> 00:53:11,267 Si�ntate. 280 00:53:22,397 --> 00:53:24,477 Gira tu pecho hacia m�. 281 00:53:26,573 --> 00:53:27,628 Un poco m�s. 282 00:53:31,692 --> 00:53:33,441 Gira tu cabeza levemente. 283 00:53:46,505 --> 00:53:48,303 Descansa tu brazo aqu�. 284 00:53:49,744 --> 00:53:52,001 - As� no, �puedo? - S�. 285 00:53:54,694 --> 00:53:56,099 Agarra tu otra mano. 286 00:53:57,293 --> 00:53:59,020 Del otro lado. 287 00:53:59,660 --> 00:54:00,931 As�. 288 00:54:11,324 --> 00:54:13,323 - �Est�s c�moda? - S�. 289 00:54:13,888 --> 00:54:15,642 �Puedes aguantar en esa posici�n? 290 00:54:15,855 --> 00:54:17,428 S�. 291 00:54:23,468 --> 00:54:25,018 M�rame. 292 00:55:39,985 --> 00:55:41,677 El calor le har� bien. 293 00:55:42,476 --> 00:55:44,281 Las almejas lo mantienen. 294 00:55:58,149 --> 00:55:59,797 Gracias. 295 00:56:05,190 --> 00:56:07,415 Normalmente tengo uno preparado. 296 00:56:07,743 --> 00:56:09,780 Pero no he tenido mi per�odo. 297 00:56:13,252 --> 00:56:14,482 �M�s de una vez? 298 00:56:15,370 --> 00:56:17,261 Tres veces. 299 00:56:20,379 --> 00:56:22,158 �Es la primera vez? 300 00:56:22,260 --> 00:56:22,974 S�. 301 00:56:26,129 --> 00:56:28,487 - �Quieres un hijo? - No. 302 00:56:29,374 --> 00:56:32,600 Estaba esperando que la se�ora se fuera para poder encargarme. 303 00:56:56,659 --> 00:56:58,810 - No puedo m�s. - Un poco m�s. 304 00:57:18,183 --> 00:57:19,358 No puedo continuar. 305 00:57:58,146 --> 00:57:59,306 No. 306 00:58:00,575 --> 00:58:02,400 No debe tener flores. 307 00:58:31,494 --> 00:58:32,818 Ya est�. 308 00:58:58,224 --> 00:59:00,850 - �Ser� suficiente? - Ya veremos. 309 00:59:26,837 --> 00:59:28,582 �Ya te ha pasado a ti? 310 00:59:33,551 --> 00:59:34,519 S�. 311 00:59:37,541 --> 00:59:39,419 Has conocido el amor. 312 00:59:42,477 --> 00:59:43,592 S�. 313 00:59:46,091 --> 00:59:47,682 �C�mo es? 314 00:59:49,930 --> 00:59:51,897 Es dif�cil decir. 315 00:59:53,025 --> 00:59:54,904 �Me refiero a cu�l es la sensaci�n? 316 01:03:38,844 --> 01:03:40,899 No consigo hacerte sonre�r. 317 01:03:42,466 --> 01:03:45,561 Siento como que s� y luego desaparece. 318 01:03:49,157 --> 01:03:53,345 La ira siempre sale a relucir. Definitivamente contigo sale. 319 01:03:58,061 --> 01:03:59,987 No quise hacerte da�o. 320 01:04:00,857 --> 01:04:01,974 No me has hecho da�o. 321 01:04:02,557 --> 01:04:06,384 S� lo hice, lo s�. Cuando te moviste hiciste esto con la mano. 322 01:04:08,326 --> 01:04:10,478 - �En serio? - S�. 323 01:04:14,001 --> 01:04:16,468 Y cuando est�s avergonzada... 324 01:04:17,771 --> 01:04:19,721 Te muerdes los labios. 325 01:04:23,659 --> 01:04:25,663 Y cuando est�s fastidiada... 326 01:04:27,877 --> 01:04:29,633 No parpadeas. 327 01:04:29,831 --> 01:04:31,239 Lo sabes todo. 328 01:04:32,658 --> 01:04:35,282 Perd�name, odiar�a estar en tu lugar. 329 01:04:37,346 --> 01:04:39,054 Estamos en el mismo lugar. 330 01:04:39,917 --> 01:04:41,974 Exactamente en el mismo. 331 01:04:43,576 --> 01:04:44,990 Ven ac�. 332 01:04:47,131 --> 01:04:48,471 Ven. 333 01:04:57,200 --> 01:04:59,075 Acercate m�s. 334 01:05:05,123 --> 01:05:06,560 Mira. 335 01:05:09,582 --> 01:05:13,285 Si me miras, �a qui�n miro yo? 336 01:05:17,945 --> 01:05:21,596 Cuando no sabes qu� decir te tocas la frente. 337 01:05:25,739 --> 01:05:28,660 Cuando pierdes el control levantas las cejas. 338 01:05:36,005 --> 01:05:40,786 Cuando est�s preocupada respiras por la boca. 339 01:06:35,451 --> 01:06:37,780 - �No toqu�! - Yo gan�. 340 01:06:37,966 --> 01:06:39,608 Gan� yo. 341 01:06:39,622 --> 01:06:40,835 T� tocaste. 342 01:06:40,927 --> 01:06:42,740 Trata de concentrarte. 343 01:06:45,312 --> 01:06:46,968 Tu turno. 344 01:06:52,203 --> 01:06:55,986 - Est�s haciendo trampa. - No, s�lo juego r�pido. 345 01:06:59,157 --> 01:07:00,544 Contin�a. 346 01:07:00,706 --> 01:07:01,811 Dos. 347 01:07:01,964 --> 01:07:03,193 - Dos cartas. - Dos. 348 01:07:03,513 --> 01:07:05,143 Dos seis. 349 01:07:05,357 --> 01:07:07,209 - Gan�. - Ganaste, s�. 350 01:07:13,973 --> 01:07:15,273 Tu turno. 351 01:07:15,567 --> 01:07:16,992 No, contin�a. 352 01:07:17,637 --> 01:07:18,723 Contin�a. 353 01:07:37,919 --> 01:07:39,624 Descubre tu garganta. 354 01:07:46,249 --> 01:07:47,796 M�s. 355 01:07:54,172 --> 01:07:56,436 Tienes a mi futuro marido en mente. 356 01:08:04,013 --> 01:08:05,630 �Tambi�n pintas a modelos desnudas? 357 01:08:07,728 --> 01:08:09,349 Mujeres, s�. 358 01:08:09,779 --> 01:08:11,627 �Por qu� hombres no? 359 01:08:13,372 --> 01:08:15,174 No puedo. 360 01:08:15,452 --> 01:08:17,252 �Por qu�? 361 01:08:17,784 --> 01:08:19,600 Porque soy una mujer. 362 01:08:24,722 --> 01:08:26,254 �Es una cuesti�n de pudor? 363 01:08:29,715 --> 01:08:32,710 Mayormente es para prevenirnos de hacer un gran arte. 364 01:08:35,419 --> 01:08:39,030 Sin ninguna noci�n de la anatom�a masculina, los mayores sujetos escapan. 365 01:08:40,184 --> 01:08:41,958 �C�mo te las arreglas? 366 01:08:42,458 --> 01:08:44,361 Lo hago en secreto. 367 01:08:45,013 --> 01:08:46,815 Es tolerado. 368 01:08:51,268 --> 01:08:54,923 �Qu� le dices a tus modelos para divertirlos? 369 01:08:56,473 --> 01:08:58,544 - �Est�s aburrida? - No. 370 01:08:58,785 --> 01:09:00,674 Estoy interesada en ti. 371 01:09:05,532 --> 01:09:07,991 Tu complexi�n es notable hoy. 372 01:09:13,135 --> 01:09:14,996 Eres muy elegante. 373 01:09:21,244 --> 01:09:22,965 Posas hermosamente. 374 01:09:28,698 --> 01:09:30,581 Eres linda. 375 01:09:38,240 --> 01:09:39,983 Es lo que les digo a ellas. 376 01:10:49,587 --> 01:10:53,216 "Entonces, golpeando la lira para acompa�ar sus palabras, cant�: 377 01:10:53,942 --> 01:10:55,541 Dioses del Inframundo 378 01:10:55,619 --> 01:10:58,821 a quien todos los mortales descienden, 379 01:10:59,230 --> 01:11:01,617 estoy aqu� para buscar a mi esposa. 380 01:11:01,911 --> 01:11:04,180 Una v�bora que pis� 381 01:11:04,484 --> 01:11:07,422 le inyect� su veneno y le rob� su juventud. 382 01:11:07,891 --> 01:11:09,571 Les imploro, 383 01:11:09,607 --> 01:11:12,763 desenreden el hilo de la pronta muerte de Eur�dice. 384 01:11:13,579 --> 01:11:15,538 Todo ser� suyo. 385 01:11:15,723 --> 01:11:17,318 Todos acabamos aqu�. 386 01:11:17,916 --> 01:11:19,924 Esta es nuestra �ltima morada. 387 01:11:20,228 --> 01:11:22,538 Ustedes reinan sobre la raza humana. 388 01:11:23,322 --> 01:11:27,593 Despu�s de vivir su justo per�odo de a�os, 389 01:11:27,888 --> 01:11:29,693 ella ser� suya. 390 01:11:30,013 --> 01:11:32,704 Si el destino le niega a mi esposa este favor, 391 01:11:32,911 --> 01:11:35,276 estoy determinado a no volver. 392 01:11:35,966 --> 01:11:38,638 Pueden deleitarse con nuestras dos muertes." 393 01:11:38,982 --> 01:11:40,616 - �l est� convencido. - Mucho. 394 01:11:41,130 --> 01:11:43,315 Espero que ellos digan que s�. 395 01:11:48,046 --> 01:11:50,371 "Entonces por primera vez, 396 01:11:50,521 --> 01:11:53,620 las l�grimas mojan las mejillas de Eumenides, 397 01:11:53,621 --> 01:11:55,083 se impusieron por encima de sus palabras. 398 01:11:55,244 --> 01:11:56,651 Ni la novia del rey, 399 01:11:56,745 --> 01:12:00,173 ni el gobernante del Hades pod�an resistir su rezo. 400 01:12:00,640 --> 01:12:02,133 Enviaron a buscar a Eur�dice. 401 01:12:02,437 --> 01:12:05,374 Estaba ah�, entre los esp�ritus recientes, 402 01:12:05,680 --> 01:12:08,259 y se aproxim�, cojeando de su herida. 403 01:12:08,583 --> 01:12:11,696 Hab�a vuelto a Orfeo con la condici�n 404 01:12:11,776 --> 01:12:14,411 que no mirar�a atr�s hasta llegar fuera 405 01:12:14,618 --> 01:12:16,379 o el favor ser�a revocado. 406 01:12:17,883 --> 01:12:22,848 En profundo silencio, tomaron un camino inclinado, 407 01:12:22,942 --> 01:12:26,930 escarpado y oscuro, envuelto en espesa niebla. 408 01:12:27,492 --> 01:12:30,114 Estaban llegando a la superficie, 409 01:12:30,453 --> 01:12:32,989 aproxim�ndose al umbral, cuando... 410 01:12:33,166 --> 01:12:36,332 Temiendo perder a Eur�dice e impaciente por verla, 411 01:12:36,634 --> 01:12:38,938 su amado esposo volte� 412 01:12:39,126 --> 01:12:41,634 y ella fue inmediatamente regresada de vuelta. 413 01:12:42,078 --> 01:12:45,804 Ella extendi� para tomar su brazo y dese� sostenerlo. 414 01:12:46,300 --> 01:12:49,157 Sus pobres manos s�lo agarraron el vac�o. 415 01:12:50,345 --> 01:12:53,988 Muriendo por segunda vez, ella no se quej�. 416 01:12:54,569 --> 01:12:57,061 Su �nica culpa fue amarla." 417 01:12:57,339 --> 01:12:59,190 Eso es horrible. 418 01:12:59,239 --> 01:13:00,937 Pobre mujer. �Por qu� se dio la vuelta? 419 01:13:01,415 --> 01:13:04,314 Le advirtieron que no lo hiciera bajo ning�n motivo. 420 01:13:04,315 --> 01:13:06,516 - Tuvo motivos. - �Crees? 421 01:13:07,133 --> 01:13:08,733 L�elo de nuevo. 422 01:13:09,726 --> 01:13:12,792 "Estaban cerca de la superficie, aproxim�ndose al umbral, 423 01:13:12,793 --> 01:13:16,816 cuando temiendo perder a Eur�dice e impaciente por verla, 424 01:13:17,242 --> 01:13:18,931 su amado esposo volte�." 425 01:13:19,325 --> 01:13:22,783 No, �l no puede verla por miedo a perderla. 426 01:13:23,036 --> 01:13:26,309 Eso no es un motivo. Le dijeron que no lo hiciera. 427 01:13:26,496 --> 01:13:28,872 Estaba loco de amor, no pudo resistir. 428 01:13:29,596 --> 01:13:31,271 Creo que Sophie tiene un punto. 429 01:13:31,783 --> 01:13:34,211 �l pod�a resistir. Sus razones no son serias. 430 01:13:34,787 --> 01:13:36,485 A lo mejor tom� una decisi�n. 431 01:13:36,842 --> 01:13:38,328 �Cu�l decisi�n? 432 01:13:38,529 --> 01:13:42,390 Elige la memoria de ella. Por eso es que se voltea. 433 01:13:45,350 --> 01:13:48,175 No toma la opci�n del amante sino la del poeta. 434 01:13:55,216 --> 01:13:57,597 "Ella dijo un �ltimo adi�s 435 01:13:58,137 --> 01:14:00,526 que apenas llegaron a los o�dos de �l 436 01:14:00,830 --> 01:14:02,877 y cay� nuevamente al abismo." 437 01:14:11,554 --> 01:14:15,680 Quiz�s fue ella la que dijo: "Volt�ate". 438 01:15:45,811 --> 01:15:49,541 Dice que sigo embarazada y que regrese en dos d�as. 439 01:15:50,380 --> 01:15:51,989 Vendr� contigo. 440 01:21:08,972 --> 01:21:10,723 �Y H�lo�se? 441 01:21:11,018 --> 01:21:13,626 No est� bien, no quiere comer. 442 01:23:06,435 --> 01:23:09,123 Pens� que te hab�as asustado. 443 01:23:11,253 --> 01:23:12,963 Ten�as raz�n. 444 01:23:14,055 --> 01:23:15,852 Estoy asustada. 445 01:23:33,883 --> 01:23:37,418 �Todos los amantes sienten que est�n inventando algo? 446 01:23:42,468 --> 01:23:44,273 Conozco los gestos. 447 01:23:46,339 --> 01:23:48,712 Lo imagin� todo, esperando por ti. 448 01:23:49,545 --> 01:23:51,287 �So�aste conmigo? 449 01:23:52,815 --> 01:23:54,455 No. 450 01:23:54,926 --> 01:23:56,627 Pens� en ti. 451 01:24:35,546 --> 01:24:37,655 �Ya no vas a ir? 452 01:24:40,202 --> 01:24:41,802 Ya voy. 453 01:24:46,685 --> 01:24:48,657 Lev�ntate. 454 01:25:31,985 --> 01:25:33,668 Espera. 455 01:25:53,269 --> 01:25:55,324 As� est� bien. 456 01:26:05,388 --> 01:26:07,216 Recu�state. 457 01:26:10,273 --> 01:26:12,106 Levanta las piernas. 458 01:26:13,222 --> 01:26:14,632 As�. 459 01:26:19,850 --> 01:26:21,445 Gracias. 460 01:26:29,268 --> 01:26:30,985 Respira profundo. 461 01:26:45,852 --> 01:26:47,552 Mira. 462 01:27:38,404 --> 01:27:40,399 Vete a acostar. 463 01:27:41,372 --> 01:27:43,207 Yo cuidar� de ella. 464 01:27:45,172 --> 01:27:46,952 No quiero acostarme. 465 01:27:50,544 --> 01:27:52,299 �Sophie? 466 01:27:52,782 --> 01:27:54,388 �Est�s dormida? 467 01:27:55,171 --> 01:27:56,668 No. 468 01:27:57,768 --> 01:27:59,568 �Puedes levantarte? 469 01:28:05,247 --> 01:28:07,168 Ay�dala. 470 01:28:36,985 --> 01:28:38,685 Busca tus cosas. 471 01:28:38,928 --> 01:28:40,550 Vamos a pintar. 472 01:28:43,483 --> 01:28:44,459 Sophie... 473 01:28:44,928 --> 01:28:46,719 Ven ac�. 474 01:28:46,845 --> 01:28:48,767 Si�ntate. 475 01:28:49,517 --> 01:28:51,350 Ac�rcate. 476 01:28:53,419 --> 01:28:55,218 Recu�state. 477 01:29:12,684 --> 01:29:14,486 M�rala. 478 01:29:16,122 --> 01:29:17,964 Arquea la espalda un poco. 479 01:29:22,715 --> 01:29:23,760 Sophie... 480 01:29:24,316 --> 01:29:26,234 Endereza tu cabeza. 481 01:29:29,174 --> 01:29:29,983 S�. 482 01:30:31,822 --> 01:30:33,152 Deja eso. 483 01:30:33,311 --> 01:30:34,852 �Qu�? 484 01:30:37,602 --> 01:30:39,430 Lo que est�s haciendo. 485 01:30:46,640 --> 01:30:48,334 Ponte seria. 486 01:30:58,546 --> 01:31:00,318 Qu�date quieta. 487 01:31:43,008 --> 01:31:45,215 Se lo compr� a una mujer en el festival. 488 01:31:46,012 --> 01:31:47,717 Es una planta. 489 01:31:49,428 --> 01:31:51,254 Dijo que te hac�a volar. 490 01:31:53,623 --> 01:31:55,256 �Lo has intentado? 491 01:31:55,724 --> 01:31:56,924 Nunca. 492 01:31:59,003 --> 01:32:00,516 �Quieres hacerlo? 493 01:32:00,765 --> 01:32:02,411 �Ahora? 494 01:32:03,727 --> 01:32:05,860 Me dijo que hace que el tiempo dure m�s. 495 01:33:03,954 --> 01:33:05,644 Tus ojos. 496 01:33:56,715 --> 01:33:58,223 Tienes que beber. 497 01:35:12,736 --> 01:35:14,320 Esta vez me gusta. 498 01:35:16,744 --> 01:35:19,137 Tal vez sea porque te conozco mejor. 499 01:35:20,209 --> 01:35:21,872 Quiz�s he cambiado. 500 01:35:22,015 --> 01:35:23,697 Tal vez. 501 01:35:31,532 --> 01:35:34,074 No destruiste el �ltimo por m�. 502 01:35:36,427 --> 01:35:37,859 Lo hiciste por ti. 503 01:35:41,194 --> 01:35:43,462 Me gustar�a destruir este tambi�n. 504 01:35:45,208 --> 01:35:46,954 �Por qu�? 505 01:35:56,218 --> 01:35:58,502 Porque por medio de �l te entrego a otro. 506 01:36:13,982 --> 01:36:15,419 Es terrible. 507 01:36:17,427 --> 01:36:19,815 Ahora que me posees un poco me guardas rencor. 508 01:36:21,141 --> 01:36:22,716 - No. - S�. 509 01:36:24,076 --> 01:36:25,667 Sabes que s�. 510 01:36:29,910 --> 01:36:31,577 Ya no est�s de mi lado. 511 01:36:31,846 --> 01:36:34,811 Me culpas de lo que vendr� luego. De mi matrimonio. 512 01:36:35,347 --> 01:36:36,747 No me apoyas. 513 01:36:38,319 --> 01:36:39,988 Tienes raz�n. 514 01:36:45,863 --> 01:36:47,563 Adelante. 515 01:36:48,521 --> 01:36:50,364 Di lo que te quema el coraz�n. 516 01:36:58,117 --> 01:37:00,197 Cre�a que eras m�s valiente. 517 01:37:00,253 --> 01:37:02,347 Tambi�n cre�a que lo eras. 518 01:37:05,098 --> 01:37:06,503 Es eso entonces. 519 01:37:07,694 --> 01:37:09,094 Me encuentras d�cil. 520 01:37:10,313 --> 01:37:11,881 Peor... 521 01:37:12,875 --> 01:37:14,708 Imaginas que soy c�mplice. 522 01:37:16,883 --> 01:37:18,607 Imaginas mi placer. 523 01:37:18,991 --> 01:37:20,923 Es un modo de evitar esperanza. 524 01:37:23,074 --> 01:37:27,233 Imag�name feliz o infeliz si eso te tranquiliza. 525 01:37:28,447 --> 01:37:30,598 Pero no me imagines culpable. 526 01:37:33,661 --> 01:37:35,443 �Prefieres que me resista? 527 01:37:40,070 --> 01:37:41,078 S�. 528 01:37:41,773 --> 01:37:43,603 �Me lo est�s pidiendo? 529 01:37:47,559 --> 01:37:49,353 �Responde! 530 01:37:50,488 --> 01:37:52,080 No. 531 01:38:25,673 --> 01:38:27,317 �Has visto a H�lo�se? 532 01:38:27,601 --> 01:38:30,198 No, no est� en su cuarto. 533 01:38:33,656 --> 01:38:35,440 Hemos tenido noticias. 534 01:38:37,440 --> 01:38:38,985 La se�ora regresa ma�ana. 535 01:38:39,623 --> 01:38:41,224 Muy bien. 536 01:38:41,367 --> 01:38:43,207 �Estar�s lista? 537 01:38:45,203 --> 01:38:46,402 S�. 538 01:39:15,074 --> 01:39:16,474 Perd�name. 539 01:39:22,438 --> 01:39:23,843 Perd�name. 540 01:39:36,118 --> 01:39:38,038 Tu madre regresa ma�ana. 541 01:40:42,137 --> 01:40:43,565 Ven ac�. 542 01:40:43,939 --> 01:40:45,344 Conmigo. 543 01:41:10,777 --> 01:41:12,792 �Cu�ndo sabemos que est� listo? 544 01:41:15,986 --> 01:41:17,558 En un punto paramos. 545 01:42:08,250 --> 01:42:09,928 Est� terminado. 546 01:42:20,703 --> 01:42:22,503 �Para qui�n es eso? 547 01:42:24,232 --> 01:42:25,836 Para m�. 548 01:42:32,166 --> 01:42:34,688 Puedes reproducir esa imagen hasta el infinito. 549 01:42:36,150 --> 01:42:37,349 S�. 550 01:42:43,013 --> 01:42:44,470 Despu�s de un tiempo, 551 01:42:45,815 --> 01:42:49,215 la ver�s cuando pienses en m�. 552 01:42:55,099 --> 01:42:56,512 No tendr� una imagen de ti. 553 01:43:00,991 --> 01:43:02,904 �Quieres una imagen m�a? 554 01:43:04,681 --> 01:43:05,762 S�. 555 01:43:08,671 --> 01:43:09,766 �Cu�l? 556 01:43:11,163 --> 01:43:12,669 Aquella. 557 01:43:19,065 --> 01:43:20,762 Dame tu libro. 558 01:43:23,891 --> 01:43:25,296 Dame una p�gina. 559 01:43:26,098 --> 01:43:27,304 La 28. 560 01:44:20,099 --> 01:44:21,846 Se est�n cerrando tus ojos. 561 01:44:27,605 --> 01:44:29,401 No te duermas. 562 01:44:45,005 --> 01:44:46,836 Siento algo nuevo. 563 01:44:49,376 --> 01:44:50,814 �Qu�? 564 01:44:52,882 --> 01:44:54,582 Arrepentimiento. 565 01:44:58,795 --> 01:45:00,518 No te arrepientas. 566 01:45:03,580 --> 01:45:05,234 Recuerda. 567 01:45:13,832 --> 01:45:17,573 Yo recordar� cuando te quedaste dormida en la cocina. 568 01:45:21,937 --> 01:45:23,653 Yo me acordar�... 569 01:45:25,447 --> 01:45:27,556 De tu mirada oscura 570 01:45:27,700 --> 01:45:29,804 cuando te gan� en las cartas. 571 01:45:36,934 --> 01:45:39,442 Recordar� la primera vez que te re�ste. 572 01:45:41,061 --> 01:45:43,164 Te tomaste tu tiempo para ser divertida. 573 01:45:43,873 --> 01:45:45,594 Es verdad. 574 01:45:45,748 --> 01:45:47,239 Perd� tiempo. 575 01:45:49,026 --> 01:45:50,540 Tambi�n lo perd�. 576 01:45:56,586 --> 01:46:00,111 Recordar� la primera vez que te quise besar. 577 01:46:03,891 --> 01:46:05,596 �Cu�ndo fue eso? 578 01:46:06,848 --> 01:46:08,248 �No te diste cuenta? 579 01:46:12,788 --> 01:46:14,687 En la celebraci�n alrededor de la fogata. 580 01:46:17,109 --> 01:46:18,509 S� quer�a, s�. 581 01:46:19,344 --> 01:46:21,359 Pero esa no fue la primera vez. 582 01:46:24,493 --> 01:46:25,861 Dime. 583 01:46:27,074 --> 01:46:28,720 No, dime t�. 584 01:46:38,188 --> 01:46:40,521 Cuando me preguntaste si hab�a conocido el amor. 585 01:46:44,697 --> 01:46:46,887 Pod�a decir que la respuesta era s�. 586 01:46:47,871 --> 01:46:49,543 Y que era en ese momento. 587 01:46:55,415 --> 01:46:56,903 Me acuerdo. 588 01:47:34,849 --> 01:47:37,111 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 589 01:47:52,887 --> 01:47:54,655 Ya llegaron. 590 01:48:37,288 --> 01:48:38,495 Muy bien. 591 01:48:46,016 --> 01:48:47,654 Para ti. 592 01:48:48,579 --> 01:48:50,333 Gracias. 593 01:48:58,037 --> 01:48:59,346 H�lo�se... 594 01:48:59,839 --> 01:49:01,539 Ven conmigo. 595 01:49:02,932 --> 01:49:04,321 En un minuto. 596 01:49:04,479 --> 01:49:05,967 No, ahora. 597 01:49:06,602 --> 01:49:08,513 Tengo un regalo para ti. 598 01:49:57,529 --> 01:49:59,048 Aqu� digo adi�s. 599 01:50:08,582 --> 01:50:09,884 Adi�s. 600 01:50:45,092 --> 01:50:46,892 Que tengas buen viaje. 601 01:51:12,396 --> 01:51:14,320 Volt�ate. 602 01:51:45,149 --> 01:51:47,042 Me has hecho ver triste. 603 01:51:51,986 --> 01:51:53,611 Estaba as�. 604 01:51:54,558 --> 01:51:56,382 Ya no lo estoy. 605 01:52:05,620 --> 01:52:07,526 La vi de nuevo una primera vez. 606 01:52:31,544 --> 01:52:33,403 �Est� de guardia? 607 01:52:33,853 --> 01:52:35,855 Observo las reacciones. 608 01:52:36,108 --> 01:52:37,788 �Quiere la m�a? 609 01:52:37,849 --> 01:52:39,532 Ese Orfeo es excelente. 610 01:52:40,210 --> 01:52:41,836 Su padre est� en forma. 611 01:52:42,041 --> 01:52:44,949 Es una pintura m�a. La puse con su nombre. 612 01:52:48,070 --> 01:52:50,783 Normalmente �l es retratado antes de que se de la vuelta 613 01:52:51,093 --> 01:52:53,415 o despu�s mientras Eur�dice muere. 614 01:52:54,074 --> 01:52:56,753 Aqu� parece que se est�n despidiendo. 615 01:54:05,693 --> 01:54:07,526 La vi una �ltima vez. 616 01:55:30,254 --> 01:55:31,751 Ella no me vio. 617 01:58:09,536 --> 01:59:12,103 .:.[Traducido por Axel7902].:. 41104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.