Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:52,403 --> 00:01:57,827
[Perfect Couple]
3
00:01:57,827 --> 00:02:00,684
Episode Thirty
4
00:02:02,262 --> 00:02:03,414
My Lady. Arrest them!
5
00:02:04,243 --> 00:02:05,243
Get up!
6
00:02:05,243 --> 00:02:06,543
What are you doing?
I take full responsibility!
7
00:02:06,543 --> 00:02:07,829
Let go of Xiao Xuan!
Just take me!
8
00:02:07,829 --> 00:02:10,246
Let go of Qi Ling!
This is all my fault!
9
00:02:10,246 --> 00:02:11,521
Let her go!
10
00:02:11,521 --> 00:02:13,757
All right, stop fighting over that.
11
00:02:13,757 --> 00:02:15,079
Neither of you can escape.
12
00:02:15,079 --> 00:02:18,259
Wen Zhao! I 'll leave them to you!
13
00:02:18,259 --> 00:02:19,881
Take them away!
14
00:02:19,881 --> 00:02:20,881
Move!
15
00:02:20,881 --> 00:02:22,697
Move it!
16
00:02:33,339 --> 00:02:34,539
Let go of me!
17
00:02:34,539 --> 00:02:35,539
Get in there!
18
00:02:41,593 --> 00:02:43,081
- You are all dismissed.
- Yes!
19
00:02:49,117 --> 00:02:50,721
What would you like to say to me?
20
00:02:53,995 --> 00:02:55,510
I'll do my best to help you.
21
00:02:57,159 --> 00:03:00,572
Cousin Wen Zhao, no matter what happens
22
00:03:00,572 --> 00:03:02,708
you have to take good care
of Jin Yuan Bao for me.
23
00:03:04,566 --> 00:03:07,330
No matter what, Jin Yuan Bao will
always be Young Master of Jin Manor.
24
00:03:07,330 --> 00:03:09,175
You should be more
concerned about yourself.
25
00:03:35,071 --> 00:03:36,941
If Wen Zhao hadn't given us a heads up
26
00:03:36,941 --> 00:03:39,947
I'd still be kept in the dark by now.
27
00:03:39,947 --> 00:03:42,312
I wouldn't have a clue until
we were all doomed.
28
00:03:42,312 --> 00:03:46,785
My Lady, are you serious about
killing the both of them?
29
00:03:48,648 --> 00:03:50,146
It isn't that I'm cold-blooded
30
00:03:50,146 --> 00:03:52,516
but should the Empress Dowager
learn of this matter
31
00:03:52,516 --> 00:03:54,391
she would also be inclined to kill them.
32
00:03:54,391 --> 00:03:58,095
By then, it wouldn't be just the both
of them who would get killed!
33
00:03:58,095 --> 00:04:01,305
I can't neglect the safety of
everyone in Jin Manor.
34
00:04:01,305 --> 00:04:04,614
My Lady, pardon me for being bold.
35
00:04:04,614 --> 00:04:10,023
But killing Yu Qi Ling alone
would be good enough.
36
00:04:10,023 --> 00:04:12,946
The real Jiang Xiao Xuan is here anyway.
37
00:04:12,946 --> 00:04:16,210
Wouldn't it absolve the situation if
we get her back in her rightful position?
38
00:04:16,210 --> 00:04:17,325
That won't do!
39
00:04:17,325 --> 00:04:20,287
Everyone in the Manor recognizes
Yu Qi Ling's appearance.
40
00:04:20,287 --> 00:04:22,238
They have all treated her
as Jiang Xiao Xuan.
41
00:04:22,238 --> 00:04:24,288
Now that Jiang Xiao Xuan
has a different appearance
42
00:04:24,288 --> 00:04:27,265
no one would be able to recognize her.
It will just look more suspicious.
43
00:04:28,791 --> 00:04:32,580
Therefore... My only choice is to
kill the both of them.
44
00:04:32,580 --> 00:04:36,539
Then I'll announce that the Young Mistress
died suddenly of an illness.
45
00:04:36,539 --> 00:04:38,573
We might be able to pull it off.
46
00:04:39,994 --> 00:04:43,502
If they are to blame anyone
they can only blame themselves.
47
00:04:46,075 --> 00:04:47,075
Sir, you are so wise.
48
00:04:47,075 --> 00:04:49,820
This time, be it the real Jiang Xiao Xuan
49
00:04:49,820 --> 00:04:51,229
or the fake Jiang Xiao Xuan
50
00:04:51,229 --> 00:04:54,074
Madam Jin won't allow
either of them to survive.
51
00:04:54,074 --> 00:04:57,044
The marriage bond between the Jins
and the Jiangs will soon be over.
52
00:04:57,044 --> 00:04:59,331
When Second Prince hears about this
53
00:04:59,331 --> 00:05:00,872
he is bound to reward you heavily.
54
00:05:04,129 --> 00:05:05,346
I won't let her die.
55
00:05:06,542 --> 00:05:08,169
I can't bear to let her die.
56
00:05:08,169 --> 00:05:09,169
Who are you referring to?
57
00:05:11,223 --> 00:05:12,337
Yu Qi Ling.
58
00:05:14,256 --> 00:05:15,414
You're going to let her go?
59
00:05:16,131 --> 00:05:18,125
She might not be grateful
if I save her life now.
60
00:05:18,125 --> 00:05:20,517
I'll secretly inform Jin Yuan Bao
of the current situation
61
00:05:20,517 --> 00:05:22,193
so that he can rescue her.
62
00:05:23,219 --> 00:05:25,127
Sir, why are you...
63
00:05:26,230 --> 00:05:27,489
I don't understand.
64
00:05:27,489 --> 00:05:29,932
I'll let Jin Yuan Bao rescue Yu Qi Ling
65
00:05:29,932 --> 00:05:34,179
so that his relationship with my aunt
will deteriorate.
66
00:05:35,333 --> 00:05:38,133
My aunt will be very upset so
I'll make use of this opportunity
67
00:05:38,133 --> 00:05:40,433
to damage their relationship
to the fullest.
68
00:05:40,433 --> 00:05:44,172
Once Jin Yuan Bao leaves with Yu Qi Ling
69
00:05:44,172 --> 00:05:45,392
you'll send people after him.
70
00:05:45,392 --> 00:05:48,088
Jin Yuan Bao is lucky and has
escaped unscathed quite a few times.
71
00:05:48,088 --> 00:05:50,109
We must not allow him to return
to Jin Manor alive.
72
00:05:50,109 --> 00:05:53,300
Only then can my position in Jin Manor
be absolutely secure.
73
00:05:53,300 --> 00:05:54,811
What about Yu Qi Ling?
74
00:05:54,811 --> 00:05:56,609
Don't lay a finger on her.
75
00:05:56,609 --> 00:05:57,708
I have my own arrangements.
76
00:06:00,012 --> 00:06:01,029
Yes.
77
00:06:01,029 --> 00:06:04,292
I'm going to inform Jin Yuan Bao now
that my aunt has arrested Yu Qi Ling.
78
00:06:04,292 --> 00:06:06,093
Jin Yuan Bao is sure to beg
my aunt for mercy.
79
00:06:06,093 --> 00:06:09,178
And my aunt will definitely refuse. She'll
have guards keep an eye on Jin Yuan Bao.
80
00:06:09,178 --> 00:06:10,825
You are Madam Jin's chief bodyguard.
81
00:06:10,825 --> 00:06:13,776
Don't forget to let Jin Yuan Bao
slip away at the right time.
82
00:06:13,776 --> 00:06:15,408
I understand.
83
00:06:22,315 --> 00:06:24,627
Young Master, Mister Liu is here.
84
00:06:27,658 --> 00:06:28,717
What brings you here?
85
00:06:28,717 --> 00:06:31,161
I am here because of Yu Qi Ling.
86
00:06:33,553 --> 00:06:35,341
- You are all dismissed.
- Yes!
87
00:06:38,325 --> 00:06:39,628
Explain yourself.
88
00:06:42,057 --> 00:06:43,659
It seems that you have no idea at all.
89
00:06:43,659 --> 00:06:45,857
Auntie already knows that Xiao Xuan...
90
00:06:45,857 --> 00:06:49,139
No, I mean Yu Qi Ling's true identity.
91
00:06:49,139 --> 00:06:52,354
The real Jiang Xiao Xuan and
Yu Qi Ling have both been captured.
92
00:06:52,354 --> 00:06:54,778
Both of them probably
won't get to live.
93
00:06:55,772 --> 00:06:57,327
How did my mother find out?
94
00:06:57,327 --> 00:06:58,705
Did you tell her about it?
95
00:07:00,724 --> 00:07:04,036
Jin Yuan Bao, if it was me,
if I had known about it
96
00:07:04,036 --> 00:07:06,627
I wouldn't have allowed Yu Qi Ling
to stay in Jin Manor
97
00:07:06,627 --> 00:07:08,536
where it is a place of trouble.
Understand?
98
00:07:10,784 --> 00:07:11,784
Where are you going?
99
00:07:11,784 --> 00:07:13,266
You want Auntie to pardon Yu Qi Ling?
100
00:07:13,266 --> 00:07:14,614
Will you stop being so naive?
101
00:07:14,614 --> 00:07:17,864
A marriage deception is lèse-majesté!
It has a death penalty!
102
00:07:17,864 --> 00:07:19,465
Auntie will never keep her alive!
103
00:07:19,465 --> 00:07:22,075
Even if Auntie does let her off
Empress Dowager will not!
104
00:07:23,977 --> 00:07:26,912
She is my wife. You're meddling
way too much in our business.
105
00:07:26,912 --> 00:07:27,963
Your wife?
106
00:07:29,057 --> 00:07:30,330
So what if she is your wife?
107
00:07:30,330 --> 00:07:33,504
She risked her life many times for you
and almost lost her life. What about you?
108
00:07:33,504 --> 00:07:35,563
Where were you when she was
dragged to the dungeon?
109
00:07:35,563 --> 00:07:38,337
I went to see her and
all she said to me was
110
00:07:38,337 --> 00:07:39,753
'Take good care of Jin Yuan Bao.'
111
00:07:40,655 --> 00:07:43,515
Jin Yuan Bao, don't you find it ironic?
112
00:07:43,515 --> 00:07:45,871
A man who can't even take
care of your own wife.
113
00:07:45,871 --> 00:07:47,640
You will be laughed at by others.
114
00:08:05,398 --> 00:08:09,251
Xiao Xuan, do you regret
what we have done?
115
00:08:13,394 --> 00:08:16,175
I have never regretted what we have done.
116
00:08:17,390 --> 00:08:18,669
It's just that...
117
00:08:18,669 --> 00:08:21,717
I can't bear to part with Chang Feng.
118
00:08:25,016 --> 00:08:26,599
Me neither.
119
00:08:29,013 --> 00:08:30,948
I can't bear to part with my mother.
120
00:08:32,038 --> 00:08:33,176
And Yuan Bao.
121
00:08:38,405 --> 00:08:40,685
Now that Yuan Bao already
knows about this matter
122
00:08:42,201 --> 00:08:44,731
I believe that he will rescue you.
123
00:08:46,454 --> 00:08:48,027
I would like him to rescue me
124
00:08:49,116 --> 00:08:51,551
but then I also wouldn't
want him to do so.
125
00:08:53,709 --> 00:08:56,196
I don't want him to take any more
risks because of this matter.
126
00:08:58,691 --> 00:09:04,036
Too many people have been
hurt because of this.
127
00:09:08,745 --> 00:09:10,295
Xiao Xuan...
128
00:09:12,949 --> 00:09:14,937
I am sorry.
129
00:09:16,030 --> 00:09:18,437
I've dragged you down with me.
130
00:09:19,487 --> 00:09:22,337
Otherwise, you could have left
a long time ago.
131
00:09:26,428 --> 00:09:28,317
Stop saying that.
132
00:09:29,169 --> 00:09:31,538
If it hadn't been for me
133
00:09:33,137 --> 00:09:36,402
why would you even be trapped
in this sort of place?
134
00:09:39,563 --> 00:09:45,078
I am the one who started all
this in the first place.
135
00:09:46,360 --> 00:09:52,238
Honestly speaking, now that
this has escalated to this stage
136
00:09:53,433 --> 00:09:55,010
I can only take it as it is.
137
00:09:57,991 --> 00:09:59,691
It's just that...
138
00:10:01,641 --> 00:10:04,068
I've incriminated you in all this.
139
00:10:09,437 --> 00:10:11,139
In our next life
140
00:10:11,139 --> 00:10:15,169
we'll be great sisters, right?
141
00:10:23,638 --> 00:10:25,403
Ah Fu, this is an urgent matter.
142
00:10:25,403 --> 00:10:27,110
Pay attention to what I have to say.
143
00:10:27,110 --> 00:10:28,345
Young Master, please go ahead.
144
00:10:28,345 --> 00:10:29,914
I'll go and beg my mother for mercy
145
00:10:29,914 --> 00:10:31,872
but I reckon my chances are slim.
146
00:10:31,872 --> 00:10:35,675
If our negotiations don't go
well she will have me grounded.
147
00:10:35,675 --> 00:10:40,284
I want you to inform Wang Qiang to
rescue me from my room tonight.
148
00:10:40,284 --> 00:10:41,835
- Yes, Sir.
- One more thing.
149
00:10:41,835 --> 00:10:44,260
Inform Chang Feng to prepare a
horse-drawn carriage and food.
150
00:10:44,260 --> 00:10:45,745
This is for the worst case scenario.
151
00:10:45,745 --> 00:10:49,014
Sir, are you going to rescue and leave
with Young Mistress and Miss Xue Er?
152
00:10:50,217 --> 00:10:51,948
I hope to persuade my mother.
153
00:10:51,948 --> 00:10:53,790
Then we won't have to
resort to that solution.
154
00:10:53,790 --> 00:10:55,880
But I know my mother too well.
155
00:10:55,880 --> 00:10:57,731
That is why we have to be well-prepared.
156
00:10:57,731 --> 00:11:00,167
Yes, Sir. I understand.
I'll get that all done right away.
157
00:11:07,259 --> 00:11:08,359
Insolent!
158
00:11:09,264 --> 00:11:11,568
How dare you even mention that
wild girl to me!
159
00:11:12,896 --> 00:11:15,154
Mother, it doesn't matter who she is
160
00:11:15,154 --> 00:11:17,297
she is still the woman
I'm deeply in love with.
161
00:11:17,297 --> 00:11:21,122
This means you're here
to beg for mercy on her behalf?
162
00:11:22,109 --> 00:11:23,109
Mother.
163
00:11:23,109 --> 00:11:27,459
For my sake, I beg you to spare her life.
164
00:11:27,459 --> 00:11:30,507
A wild and vulgar girl like
her was so bold and daring
165
00:11:30,507 --> 00:11:32,567
to impersonate the daughter of
Prime Minister Jiang
166
00:11:32,567 --> 00:11:33,567
to marry into our family.
167
00:11:33,567 --> 00:11:36,004
She has committed such a heinous crime
168
00:11:36,004 --> 00:11:38,047
and yet you're still begging me
to pardon her?
169
00:11:38,047 --> 00:11:39,720
You want to cover up her crime?
170
00:11:39,720 --> 00:11:45,144
Mother, the love I have for Qi Ling
is already deeply rooted in my mind.
171
00:11:46,430 --> 00:11:49,967
It doesn't matter if she is daughter of
the Prime Minister or just a commoner.
172
00:11:49,967 --> 00:11:52,301
That doesn't matter to me anymore.
173
00:11:54,108 --> 00:11:56,551
I endured hardships for 20 years
174
00:11:56,551 --> 00:11:59,606
and ended up bringing up
an ungrateful child!
175
00:11:59,606 --> 00:12:02,044
For the sake of an unknown woman
176
00:12:02,044 --> 00:12:04,048
you've not only risked your own life
177
00:12:04,048 --> 00:12:09,687
but that of mine, and everyone
else here in Jin Manor.
178
00:12:09,687 --> 00:12:13,523
Look into your own conscience and
tell me if you have let me down?
179
00:12:13,523 --> 00:12:16,905
Are you still fit to be the son
of Jin Family?
180
00:12:20,154 --> 00:12:22,821
Mother, I can't let her die.
181
00:12:22,821 --> 00:12:25,529
She brought this upon herself.
She can't be kept alive!
182
00:12:25,529 --> 00:12:26,840
I have made an oath.
183
00:12:26,840 --> 00:12:28,805
I will protect her.
184
00:12:28,805 --> 00:12:31,608
I will spend this lifetime with her
185
00:12:31,608 --> 00:12:33,262
and I'll never leave her.
186
00:12:34,411 --> 00:12:36,326
Are you still Jin Yuan Bao?
187
00:12:36,326 --> 00:12:38,606
Are you still my son?
188
00:12:40,649 --> 00:12:46,260
At this very moment, I really wish
that I wasn't Jin Yuan Bao.
189
00:12:46,260 --> 00:12:48,797
I wish that I were a commoner.
190
00:12:48,797 --> 00:12:53,079
I will live and die with her.
191
00:12:53,079 --> 00:12:55,835
That's impossible! Over my dead body!
192
00:12:57,067 --> 00:12:59,737
Mother, Jiang Xiao Xuan fled
from the wedding
193
00:12:59,737 --> 00:13:01,551
and Yu Qi Ling married me
instead by mistake.
194
00:13:01,551 --> 00:13:04,829
I only learned about that recently.
195
00:13:06,433 --> 00:13:07,549
This is all my fault.
196
00:13:07,549 --> 00:13:09,835
I fell in love with her.
197
00:13:09,835 --> 00:13:11,922
That is why I kept you in the dark
198
00:13:11,922 --> 00:13:13,222
and lied to you.
199
00:13:14,527 --> 00:13:18,241
I am willing to take full responsibility
for everything that has happened.
200
00:13:18,241 --> 00:13:20,693
You will take full responsibility?
201
00:13:21,812 --> 00:13:25,288
This is lèse-majesté. Can you possibly
take that responsibility on your own?
202
00:13:25,288 --> 00:13:29,550
Mother, I beg you to spare
Qi Ling and Xiao Xuan.
203
00:13:29,550 --> 00:13:35,059
Only by getting rid of the both of
them will this scandal go away
204
00:13:35,059 --> 00:13:38,657
and save all the lives here at
Jin manor as well as your own life!
205
00:13:38,657 --> 00:13:40,106
Do you understand?
206
00:13:42,544 --> 00:13:45,952
Mother, do we have to
sacrifice the both of them
207
00:13:45,952 --> 00:13:48,737
in order to save Jin Family?
208
00:13:48,737 --> 00:13:50,947
This isn't a decision for you to make.
209
00:13:50,947 --> 00:13:52,217
Ah Gui!
210
00:13:52,217 --> 00:13:54,073
Take Young Master back to his room!
211
00:13:54,073 --> 00:13:56,671
He is not to leave his room
without my permission.
212
00:13:56,671 --> 00:13:58,052
Yes, My Lady.
213
00:13:59,357 --> 00:14:02,032
Mother, I beg you to spare them.
214
00:14:02,032 --> 00:14:03,155
Take him away.
215
00:14:03,155 --> 00:14:05,310
Mother... Mother!
216
00:14:05,310 --> 00:14:06,310
Mother!
217
00:14:11,680 --> 00:14:13,121
You'd all better be alert.
218
00:14:13,121 --> 00:14:14,556
Keep a close eye on the room.
219
00:14:14,556 --> 00:14:16,849
There is not to be a moment
of sloppiness, do you hear me?
220
00:14:16,849 --> 00:14:17,849
Yes!
221
00:14:24,572 --> 00:14:26,633
Mister Gui, I'm bringing some food
to Young Master.
222
00:14:31,749 --> 00:14:33,871
I've never seen those
two pages before.
223
00:14:33,871 --> 00:14:35,666
They are new here.
224
00:14:37,327 --> 00:14:39,532
- All right, go ahead.
- Yes.
225
00:15:23,711 --> 00:15:24,915
Let's go!
226
00:15:29,544 --> 00:15:31,484
- How is it?
- You'd better leave now, Sir!
227
00:15:31,484 --> 00:15:32,484
Let's go!
228
00:15:38,584 --> 00:15:40,931
Ah Fu, tell Chang Feng to get
the horse and carriage ready.
229
00:15:40,931 --> 00:15:41,931
Yes!
230
00:15:41,931 --> 00:15:43,945
- Wang Qiang, let's go.
- Yes!
231
00:15:51,298 --> 00:15:54,004
Sir, everything has gone
according to plan.
232
00:15:54,004 --> 00:15:56,027
Why are you still looking so glum?
233
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
Ah Gui...
234
00:16:03,112 --> 00:16:06,998
Yu Qi Ling... I can't kill her.
235
00:16:06,998 --> 00:16:08,343
Why not?
236
00:16:08,343 --> 00:16:10,162
This is such a good chance.
237
00:16:10,162 --> 00:16:11,657
You can get someone else to kill her.
238
00:16:12,091 --> 00:16:14,673
Then the marriage bond between the
Jins and Jiangs will be broken
239
00:16:14,673 --> 00:16:16,970
and Jin Yuan Bao will lose his mind
over this incident.
240
00:16:16,970 --> 00:16:19,712
He will sever all ties with his mother
and isn't that the best thing?
241
00:16:19,712 --> 00:16:21,710
I will leave Jin Manor for
a short period of time.
242
00:16:21,710 --> 00:16:23,647
Take good care of Qian Qian for me.
243
00:16:25,275 --> 00:16:26,782
How long will you be away?
244
00:16:26,782 --> 00:16:28,500
I can't say for sure.
245
00:16:28,500 --> 00:16:29,992
Perhaps, I won't ever come back here.
246
00:16:29,992 --> 00:16:33,789
Sir, you've endured such humiliation
for years in Jin Manor
247
00:16:33,789 --> 00:16:35,877
and now you're on the verge
of achieving your goals
248
00:16:35,877 --> 00:16:39,020
how could you leave at
this crucial moment?
249
00:16:39,020 --> 00:16:41,993
Perhaps, I could also
lead a different life.
250
00:16:43,160 --> 00:16:44,594
No matter where you might go
251
00:16:44,594 --> 00:16:47,512
I'm willing to follow you and
serve you till my death.
252
00:17:11,482 --> 00:17:13,788
Qi Ling, listen!
253
00:17:14,864 --> 00:17:16,308
Yuan Bao must be here to rescue you.
254
00:17:23,678 --> 00:17:24,800
- Mister Liu.
- Mister Liu.
255
00:17:24,800 --> 00:17:26,138
- You are dismissed.
- Yes!
256
00:17:33,770 --> 00:17:35,006
It's you.
257
00:17:38,641 --> 00:17:40,311
Are you here to kill us?
258
00:17:40,311 --> 00:17:43,822
Whether you're Jiang Xiao Xuan
or Yu Qi Ling
259
00:17:43,822 --> 00:17:45,456
I won't kill you.
260
00:17:46,985 --> 00:17:49,039
Madam Jin will never spare us.
261
00:17:51,350 --> 00:17:53,090
Madam Jin definitely won't spare you.
262
00:17:53,090 --> 00:17:54,659
But I can help you.
263
00:17:54,659 --> 00:17:56,579
How are you going to help us?
264
00:17:57,279 --> 00:17:59,637
As long as you promise to leave
Jin Manor and Jin Yuan Bao
265
00:17:59,637 --> 00:18:02,030
and never think about Jin Yuan Bao
ever again I'll let you go free.
266
00:18:02,030 --> 00:18:03,787
Thank you for your kindness.
267
00:18:03,787 --> 00:18:05,645
I will never leave Jin Yuan Bao.
268
00:18:05,645 --> 00:18:07,738
This must be my fate.
269
00:18:08,904 --> 00:18:10,448
Why can't you leave him?
270
00:18:10,448 --> 00:18:12,317
You can find a better spouse
if you leave him.
271
00:18:12,317 --> 00:18:15,887
It has to be him and only him.
That is my fate.
272
00:18:18,085 --> 00:18:19,635
If you really would like to help me
273
00:18:19,635 --> 00:18:21,489
I have a favor to ask of you.
274
00:18:23,087 --> 00:18:24,087
Go ahead.
275
00:18:25,169 --> 00:18:27,337
Could you save Xiao Xuan?
276
00:18:27,337 --> 00:18:29,613
She is the real daughter
of the Prime Minister.
277
00:18:32,438 --> 00:18:34,081
I've dragged her down with me.
278
00:18:34,081 --> 00:18:36,627
How can you still think of others
under this kind of situation?
279
00:18:37,487 --> 00:18:38,860
She could have gotten away.
280
00:18:38,860 --> 00:18:40,410
But I incriminated her.
281
00:18:44,413 --> 00:18:47,754
Tell me why you risked your life
to come to Jin Manor.
282
00:18:48,822 --> 00:18:50,795
I'm not after riches
or a life of luxury.
283
00:18:53,407 --> 00:18:56,560
I married into Jin Family
in order to look for someone.
284
00:18:57,550 --> 00:18:58,750
Have you found that person?
285
00:19:00,966 --> 00:19:01,966
You have?
286
00:19:05,239 --> 00:19:07,445
Qi Ling, listen up.
287
00:19:07,445 --> 00:19:10,526
I will always welcome you
at my place.
288
00:19:10,526 --> 00:19:12,944
Don't give up any hope
until the very last minute.
289
00:19:13,574 --> 00:19:16,272
I will always be the one you
can trust the most.
290
00:19:17,500 --> 00:19:18,700
Thank you, Cousin Wen Zhao.
291
00:19:39,494 --> 00:19:41,381
Be careful and take care not
to hurt anyone.
292
00:19:41,381 --> 00:19:43,085
- Understood.
- Yes.
293
00:19:51,773 --> 00:19:53,918
- Greetings, Young Master.
- Greetings, Young Master.
294
00:19:53,918 --> 00:19:55,118
Open the door.
295
00:19:56,025 --> 00:19:58,968
Madam Jin has ordered no one is
allowed to enter without her permission.
296
00:19:58,968 --> 00:20:03,429
My mother has ordered me to take
Young Mistress and Miss Xue Er to her.
297
00:20:03,429 --> 00:20:04,580
Please wait here, Sir.
298
00:20:04,580 --> 00:20:06,489
We will confirm this with
Madam Jin right away.
299
00:20:12,379 --> 00:20:13,379
Yuan Bao!
300
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
Let's go!
301
00:20:23,289 --> 00:20:24,330
Come on!
302
00:20:25,444 --> 00:20:26,949
Stop right there!
303
00:20:27,930 --> 00:20:28,930
You're not to leave!
304
00:20:28,930 --> 00:20:30,013
Stop right there!
305
00:20:45,087 --> 00:20:46,696
Let's go! Hurry up!
306
00:20:56,712 --> 00:20:58,339
- Get out of the way.
- Young Master...
307
00:20:58,339 --> 00:21:00,686
I don't dare go against
the orders of Madam Jin.
308
00:21:00,686 --> 00:21:01,828
I told you to step aside.
309
00:21:01,828 --> 00:21:05,111
Madam Jin has given orders to stop Young
Master from taking away the prisoners.
310
00:21:06,174 --> 00:21:07,740
Be very careful with your moves.
311
00:21:07,740 --> 00:21:09,651
If any of you hurt Young Master
in the slightest
312
00:21:09,651 --> 00:21:11,393
you won't have enough lives
to pay for it.
313
00:21:11,393 --> 00:21:13,308
- Arrest him with caution.
- Yes!
314
00:21:34,166 --> 00:21:35,552
- Leave now!
- Let's go.
315
00:21:35,552 --> 00:21:36,812
Wang Qiang, Shao Min! Go!
316
00:21:36,812 --> 00:21:37,812
Yes!
317
00:21:40,736 --> 00:21:42,353
- Go after them!
- Yes!
318
00:21:48,607 --> 00:21:49,607
[General's Manor]
319
00:21:56,027 --> 00:21:57,030
Stop right there!
320
00:22:06,762 --> 00:22:08,888
Young Master, don't act so impulsively.
321
00:22:08,888 --> 00:22:12,033
You can communicate
with Madam Jin nicely.
322
00:22:12,033 --> 00:22:13,974
That is between my mother and me.
323
00:22:13,974 --> 00:22:15,316
It has nothing to do with you.
324
00:22:15,316 --> 00:22:17,766
If you're smart enough
get out of my way.
325
00:22:17,766 --> 00:22:20,464
I can't defy Madam Jin's orders.
Don't make this hard for me.
326
00:22:20,464 --> 00:22:21,596
I told you to get out of my way.
327
00:22:21,596 --> 00:22:24,105
I have my duties. Pardon me for
not being able to obey you.
328
00:22:24,105 --> 00:22:26,238
Then I'll have to kill you.
329
00:22:28,574 --> 00:22:30,010
Don't make me do it.
330
00:22:36,302 --> 00:22:37,596
Arrest them all!
331
00:22:44,526 --> 00:22:45,959
I dare you!
332
00:22:50,052 --> 00:22:51,588
What are you still waiting for?
333
00:22:53,570 --> 00:22:55,174
Mother.
334
00:22:56,533 --> 00:22:58,405
Please spare us.
335
00:22:58,405 --> 00:23:00,375
I've taken an oath.
336
00:23:00,375 --> 00:23:03,530
I promised to spend a lifetime
with Qi Ling.
337
00:23:07,678 --> 00:23:09,839
If anything should happen to her
338
00:23:11,898 --> 00:23:15,385
I will choose to die with her.
339
00:23:21,338 --> 00:23:25,367
Qi Ling isn't to be blamed
for everything that has happened.
340
00:23:26,728 --> 00:23:28,514
I will submit a plea to Empress Dowager.
341
00:23:28,514 --> 00:23:32,376
I, Jin Yuan Bao, should shoulder
this responsibility as well.
342
00:23:37,280 --> 00:23:38,996
I am the one who fell in love with her.
343
00:23:45,403 --> 00:23:47,371
Submit a plea to Empress Dowager?
344
00:23:49,027 --> 00:23:54,450
Yuan Bao, are you threatening me with
your life and the lives of everyone
345
00:23:54,450 --> 00:23:56,354
here in Jin Manor?
346
00:23:58,674 --> 00:24:02,763
Mother... she saved my life.
347
00:24:04,502 --> 00:24:06,256
It is no longer mine to live.
348
00:24:09,228 --> 00:24:13,952
Yuan Bao, are you really willing to
die for that woman?
349
00:24:23,308 --> 00:24:24,669
I am.
350
00:24:30,510 --> 00:24:31,710
Fine.
351
00:24:31,710 --> 00:24:33,794
I will let you go.
352
00:24:35,037 --> 00:24:36,597
But once you step out of this door
353
00:24:38,275 --> 00:24:40,349
you will no longer be my son.
354
00:24:40,349 --> 00:24:42,855
I will no longer be your mother.
355
00:24:58,046 --> 00:24:59,153
Get out of the way!
356
00:25:07,184 --> 00:25:08,570
Hurry up! Get in the carriage!
357
00:25:22,710 --> 00:25:23,710
Let's go.
358
00:25:35,816 --> 00:25:37,997
Chang Feng! Get back here!
359
00:25:37,997 --> 00:25:39,888
Get back here right now!
360
00:25:39,888 --> 00:25:41,884
Chang Feng!
361
00:25:41,884 --> 00:25:45,883
Chang Feng! Get back here!
362
00:25:47,362 --> 00:25:49,333
Chang Feng! Get back here!
363
00:25:49,333 --> 00:25:50,805
Chang Feng!
364
00:25:56,712 --> 00:25:58,183
Chang Feng!
365
00:26:00,064 --> 00:26:01,293
Get back here!
366
00:26:04,569 --> 00:26:07,050
Chang Feng! Get back here! Chang Feng!
367
00:26:08,111 --> 00:26:10,580
Chang Feng! Get back here...
368
00:26:12,760 --> 00:26:14,435
Chang Feng!
369
00:26:49,106 --> 00:26:50,659
Stop crying!
370
00:26:52,203 --> 00:26:55,215
Arrange some reliable guards
to follow Yuan Bao.
371
00:26:55,215 --> 00:26:57,381
On one hand, they can protect them
372
00:26:57,381 --> 00:26:59,884
and on the other hand
I need to know where Yuan Bao went.
373
00:26:59,884 --> 00:27:01,970
I must be informed of my son's
news and whereabouts.
374
00:27:01,970 --> 00:27:05,111
You can't really let go
of Young Master.
375
00:27:07,761 --> 00:27:10,665
It's always said all parents will
eventually give in to their children.
376
00:27:10,665 --> 00:27:14,172
Yuan Bao can abandon his mother so easily
377
00:27:14,172 --> 00:27:16,866
but how could I do the same to him?
378
00:27:16,866 --> 00:27:19,178
He is my son.
379
00:27:19,178 --> 00:27:21,201
I am his mother.
380
00:27:22,385 --> 00:27:25,227
Yes, I'll send some guards
to follow them.
381
00:27:48,258 --> 00:27:49,768
You've both had a rough time tonight.
382
00:27:49,768 --> 00:27:52,027
We'll look for a place to rest
as well as have some food.
383
00:27:52,027 --> 00:27:53,227
Yes!
384
00:28:06,842 --> 00:28:08,126
Don't be too upset.
385
00:28:08,126 --> 00:28:10,279
There is always a solution.
386
00:28:11,711 --> 00:28:13,189
I remember that you once asked me
387
00:28:13,189 --> 00:28:17,380
who I would choose between you
and my mother.
388
00:28:18,410 --> 00:28:21,085
At that time, I thought your
question was too hypocritical.
389
00:28:21,085 --> 00:28:24,976
But it has really happened to us now.
390
00:28:24,976 --> 00:28:27,308
Why have you chosen me?
391
00:28:29,662 --> 00:28:31,926
I can't watch you die
and do nothing about it.
392
00:28:31,926 --> 00:28:37,028
As for my mother, I could still try
to mend our relationship.
393
00:28:41,401 --> 00:28:43,217
You must be very upset, right?
394
00:29:08,189 --> 00:29:09,522
Mother...
395
00:29:09,522 --> 00:29:11,084
I've let you down.
396
00:29:28,869 --> 00:29:31,338
Xiao Xuan, stop crying.
397
00:29:31,338 --> 00:29:33,558
This is all my fault.
398
00:29:33,558 --> 00:29:36,156
I'm all right. Seriously.
399
00:29:36,156 --> 00:29:40,535
You've abandoned your mother for me.
400
00:29:42,088 --> 00:29:43,375
Am I worth it?
401
00:29:43,375 --> 00:29:44,428
You are.
402
00:29:44,428 --> 00:29:47,657
You're safe as long as
we leave Jin Manor.
403
00:29:57,488 --> 00:29:59,721
I've already made arrangements
according to your orders.
404
00:29:59,721 --> 00:30:02,025
Only Jin Yuan Bao's life is to be taken.
405
00:30:02,025 --> 00:30:03,632
Don't hurt Yu Qi Ling.
406
00:30:03,632 --> 00:30:05,393
Yes.
407
00:30:18,311 --> 00:30:20,320
In Yuan Bao's words
408
00:30:22,148 --> 00:30:25,678
if he doesn't have a jade bed,
down quilt, and sandalwood pillow
409
00:30:25,678 --> 00:30:28,971
he won't be able to fall asleep.
410
00:30:32,311 --> 00:30:35,467
But now in the middle of the wilderness
411
00:30:35,467 --> 00:30:38,502
he could still sleep so soundly.
412
00:30:39,505 --> 00:30:41,234
He must truly be exhausted.
413
00:30:44,845 --> 00:30:47,329
Yuan Bao has never had such a hard life.
414
00:30:47,329 --> 00:30:53,356
Chang Feng was brought up under
the roof of Jin Manor.
415
00:30:54,783 --> 00:30:57,026
When has he ever suffered
such hardships before?
416
00:30:58,850 --> 00:31:03,490
It's so sad they now have to
lead the life of a fugitive with us.
417
00:31:05,232 --> 00:31:07,233
Yuan Bao must be very upset.
418
00:31:08,775 --> 00:31:12,537
He adores and looks up to his mother.
419
00:31:13,837 --> 00:31:17,322
But now he's abandoned his mother
because of me.
420
00:31:19,049 --> 00:31:22,384
How is that any different from
scraping the flesh off of him?
421
00:31:25,344 --> 00:31:29,577
I've still made him end up
taking the last resort.
422
00:31:32,103 --> 00:31:36,591
Chang Feng... He values friendship
above everything else.
423
00:31:38,450 --> 00:31:42,601
He's now forced to abandon his mother.
424
00:31:44,319 --> 00:31:49,101
I believe he must be
very upset and hurt.
425
00:31:53,558 --> 00:31:55,842
I remember that Yuan Bao once told me
426
00:31:57,537 --> 00:32:01,382
that his biggest ambition was
to be a detective.
427
00:32:03,644 --> 00:32:05,493
But now because of me
428
00:32:06,610 --> 00:32:08,847
he can't even be a detective now.
429
00:32:13,972 --> 00:32:16,067
Do you think that I'm too selfish?
430
00:32:21,088 --> 00:32:27,298
It's our fault. Because of us
Yuan Bao can't be a detective anymore.
431
00:32:28,907 --> 00:32:30,908
Chang Feng can't be a doctor anymore.
432
00:32:32,973 --> 00:32:37,876
It's been Chang Feng's lifelong wish
to be a good doctor.
433
00:32:37,876 --> 00:32:40,660
I finally understand
434
00:32:40,660 --> 00:32:43,907
the reason why my mother
refuses to reunite with him.
435
00:32:45,636 --> 00:32:47,568
She's afraid that she might
destroy his life.
436
00:32:50,604 --> 00:32:53,959
My mother and I both love Yuan Bao.
437
00:32:55,937 --> 00:32:59,482
But now because I love him
438
00:32:59,482 --> 00:33:01,750
I've gotten him into trouble.
439
00:33:05,686 --> 00:33:07,246
Yes.
440
00:33:09,589 --> 00:33:11,883
We can't be so selfish.
441
00:33:14,057 --> 00:33:17,668
Perhaps... Perhaps if we leave them
442
00:33:17,668 --> 00:33:20,303
it is better for them.
443
00:33:22,225 --> 00:33:27,307
A grown man shouldn't just have love
444
00:33:27,307 --> 00:33:30,078
but he should also have his family.
445
00:33:32,095 --> 00:33:33,456
And also a career.
446
00:33:36,704 --> 00:33:41,343
I think... It's time for us to leave.
447
00:33:43,726 --> 00:33:45,612
But I am so upset.
448
00:33:47,726 --> 00:33:49,833
It's as if I am being pricked by needles.
449
00:33:55,296 --> 00:33:56,923
It's the same for me.
450
00:33:58,584 --> 00:34:01,179
I feel just as upset as you are.
451
00:34:22,545 --> 00:34:23,545
Where's Xiao Xuan?
452
00:34:24,545 --> 00:34:25,545
Xiao Xuan!
453
00:34:26,411 --> 00:34:28,129
- Where's Xiao Xuan?
- Qi Ling!
454
00:34:29,897 --> 00:34:31,136
- Xiao Xuan!
- Qi Ling!
455
00:34:31,136 --> 00:34:33,288
- Qi Ling!
- Xiao Xuan!
456
00:34:35,581 --> 00:34:37,443
This is the letter they left us.
457
00:34:37,643 --> 00:34:39,363
We have already left.
458
00:34:39,363 --> 00:34:42,137
Tare care of yourselves.
Don't worry about us.
459
00:34:42,137 --> 00:34:43,913
We'll take good care of ourselves.
460
00:34:43,913 --> 00:34:45,393
Go back to your mothers.
461
00:34:46,720 --> 00:34:48,195
What are they trying to do?
462
00:34:48,195 --> 00:34:49,744
They must have gone to E-Mei Mountain.
463
00:34:49,744 --> 00:34:52,011
The carriage is still here.
They shouldn't have gone far.
464
00:34:52,011 --> 00:34:53,211
Let's go after them.
465
00:35:04,304 --> 00:35:07,296
You are right. They are going to
E-Mei Mountain to look for us.
466
00:35:07,296 --> 00:35:09,718
If they can't find us
they will head back to Jin Manor.
467
00:35:10,218 --> 00:35:12,617
What should we do now?
468
00:35:13,014 --> 00:35:14,707
We'll follow them quietly.
469
00:35:14,707 --> 00:35:18,395
There were so many people who tried to
kill Jin Yuan Bao on my homecoming trip.
470
00:35:18,395 --> 00:35:20,870
He might be very intelligent but he's
not very skilled in martial arts.
471
00:35:20,870 --> 00:35:22,312
I'm really worried about him.
472
00:35:26,213 --> 00:35:27,827
I'm also very worried about Chang Feng.
473
00:35:27,827 --> 00:35:29,555
Let's follow them from a distance.
474
00:35:29,555 --> 00:35:31,564
Even if I only get to see Chang Feng
from behind, it's better than nothing.
475
00:35:31,564 --> 00:35:32,602
Let's go.
476
00:35:41,856 --> 00:35:45,533
Master has given orders that we must
kill Jin Yuan Bao today.
477
00:36:02,550 --> 00:36:03,630
Xiao Xuan.
478
00:36:29,660 --> 00:36:31,375
Xiao Xuan, no matter what happens
479
00:36:31,375 --> 00:36:32,710
don't come out of hiding.
480
00:36:32,710 --> 00:36:35,049
- It'd be a mess if you do. Understand?
- Yes.
481
00:36:36,336 --> 00:36:37,959
All right, I'll go and save them.
482
00:36:39,280 --> 00:36:40,587
Be careful.
483
00:37:26,289 --> 00:37:27,743
Chang Feng! Run!
484
00:37:29,456 --> 00:37:30,456
I won't run away!
485
00:37:30,456 --> 00:37:31,646
We'll all leave together!
486
00:37:39,363 --> 00:37:40,473
Chang Feng!
487
00:37:40,473 --> 00:37:42,024
- Chang Feng!
- Xiao Xuan!
488
00:37:42,024 --> 00:37:44,374
- Are you all right?
- I'm all right.
489
00:38:39,962 --> 00:38:41,129
Go now!
490
00:38:41,129 --> 00:38:42,586
Hurry up! Attack!
491
00:38:46,564 --> 00:38:47,564
Let's go!
492
00:38:51,519 --> 00:38:52,751
- Xiao Xuan!
- Yuan Bao!
493
00:39:03,956 --> 00:39:04,973
Let's go.
494
00:39:04,973 --> 00:39:06,381
Let's leave now.
495
00:39:15,806 --> 00:39:17,023
That was such a close shave.
496
00:39:17,023 --> 00:39:19,710
Luckily they had internal strife
or else we were definitely doomed.
497
00:39:19,710 --> 00:39:21,499
No, they are two different groups.
498
00:39:21,499 --> 00:39:22,606
What?
499
00:39:22,606 --> 00:39:25,626
One group of them wants to kill me
500
00:39:26,697 --> 00:39:29,284
but the other group is here
to protect us.
501
00:39:29,284 --> 00:39:30,668
Who sent them to protect you?
502
00:39:34,415 --> 00:39:35,857
They are from Jin Manor.
503
00:39:36,874 --> 00:39:39,189
You mother couldn't really
give up on you.
504
00:39:42,617 --> 00:39:44,888
Yuan Bao, you should go home.
505
00:39:50,359 --> 00:39:51,848
Fortunately, you came back to me.
506
00:39:52,859 --> 00:39:56,852
Otherwise, I'd have gone to the ends
of the Earth till I found you.
507
00:39:58,272 --> 00:39:59,514
I'd never abandon you.
508
00:40:47,319 --> 00:40:49,570
Auntie, don't be so upset.
509
00:40:49,570 --> 00:40:51,835
No matter what, your health comes first.
510
00:40:55,271 --> 00:40:58,703
Those guards that I sent to protect
Yuan Bao just reported back to me
511
00:40:58,703 --> 00:41:01,753
that there are people out there
who wanted to kill Yuan Bao.
512
00:41:03,407 --> 00:41:04,710
Why would this happen?
513
00:41:04,710 --> 00:41:07,666
But Yuan Bao has always been very lucky.
514
00:41:07,666 --> 00:41:09,543
He never fails to escape
the jaws of danger.
515
00:41:09,543 --> 00:41:11,666
I hope he can figure things out soon
516
00:41:11,666 --> 00:41:13,529
and come back to the manor
as soon as possible.
517
00:41:13,529 --> 00:41:19,033
The servants told me that they headed
towards Fu Chang Inn.
518
00:41:19,795 --> 00:41:22,237
That isn't the way home.
519
00:41:22,237 --> 00:41:26,645
I thought that Yuan Bao had grown up
and could take over the Manor.
520
00:41:26,645 --> 00:41:29,834
But I didn't expect him to be so
infatuated by a wild girl.
521
00:41:29,834 --> 00:41:31,772
He has disappointed me again and again.
522
00:41:33,687 --> 00:41:36,471
Yes, Yuan Bao does indeed
disappoint us greatly.
523
00:41:36,471 --> 00:41:40,565
By the way, speaking of our
Bureau of Weaponry
524
00:41:40,565 --> 00:41:42,302
we just received a new batch of weapons.
525
00:41:42,302 --> 00:41:45,234
They hope that whoever is in charge
could go and examine the weapons.
526
00:41:46,555 --> 00:41:48,457
Yuan Bao is so useless.
527
00:41:48,457 --> 00:41:54,068
Wen Zhao, I've been feeling
unwell these days
528
00:41:54,068 --> 00:41:56,945
so I'd need you to run an errand
to Bureau of Weaponry for me.
529
00:41:56,945 --> 00:41:59,931
Please take care of matters
over there for now.
530
00:41:59,931 --> 00:42:02,809
Auntie, I'll definitely do my best.
531
00:42:04,030 --> 00:42:08,201
When Yuan Bao returns, I'll hand over
the Bureau to him.
532
00:42:09,923 --> 00:42:11,910
I hope that this day does come.
533
00:42:16,236 --> 00:42:22,277
Wen Zhao, you're smart, capable,
diligent, and loyal.
534
00:42:23,564 --> 00:42:30,750
I wouldn't have to be so worried if
Yuan Bao was half as good as you are.
535
00:42:30,750 --> 00:42:36,085
Auntie, I will definitely
not let you down.
536
00:42:39,293 --> 00:42:44,293
Subtitles by DramaFever
40693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.