All language subtitles for Perdona bonita, pero Lucas me queria a mi_LUMPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:18,679 --> 00:01:20,948 Tenho o cora��o feliz, 3 00:01:21,114 --> 00:01:24,451 o cora��o feliz e cheio de alegria, 4 00:01:25,485 --> 00:01:26,920 tenho o cora��o feliz 5 00:01:27,087 --> 00:01:29,957 desde aquele momento que voc� 6 00:01:30,190 --> 00:01:32,059 chegou em mim. 7 00:01:32,260 --> 00:01:38,198 Agrade�o a vida e pe�o a Deus que voc� nunca me decepcione. 8 00:01:39,499 --> 00:01:42,369 Gostaria que voc� soubesse. 9 00:01:42,970 --> 00:01:45,172 que eu nunca o amei assim, 10 00:01:46,540 --> 00:01:49,042 que minha vida come�ou 11 00:01:49,843 --> 00:01:52,613 quando te conheci. 12 00:01:52,946 --> 00:01:54,615 Voc� � como o sol da manh� 13 00:01:54,616 --> 00:01:59,016 brilhando pela minha janela, brilhando pela minha janela. 14 00:02:05,017 --> 00:02:10,017 ::.Legenda - tempos e tradu��o: LUMPY.:: 15 00:02:17,237 --> 00:02:18,138 � um prazer. 16 00:02:18,305 --> 00:02:20,841 Obrigada Tutankhamen e amigos. 17 00:02:21,208 --> 00:02:24,144 N�o � preciso aplaudir. Estou acostumado com os mortos-vivos, 18 00:02:24,311 --> 00:02:26,780 a apatia em rela��o a este fascinante mundo 19 00:02:26,947 --> 00:02:28,148 do showbiz. 20 00:02:28,315 --> 00:02:29,549 Obrigado. 21 00:02:29,883 --> 00:02:31,051 Estrella, por favor, n�o comece. 22 00:02:31,218 --> 00:02:34,287 Cale-se e ponha o Karaok�. � tudo o que eles entendem. 23 00:02:34,454 --> 00:02:36,123 Espero que engasguem! 24 00:02:36,289 --> 00:02:38,158 Vamos l�, querida, vamos cantar. 25 00:02:42,062 --> 00:02:44,097 N�o fique assim, voc� est� cada vez melhor. 26 00:02:44,264 --> 00:02:45,565 Cada vez melhor? 27 00:02:46,199 --> 00:02:48,201 Estou cansada do meu marido, dos filhos 28 00:02:48,368 --> 00:02:51,171 e do japon�s que inventou o Karaok�. Realmente, Toni, 29 00:02:51,338 --> 00:02:52,606 nunca gostei de japoneses, 30 00:02:52,939 --> 00:02:55,275 mesmo na d�cada de 70 com "Imp�rio dos sentidos", ou agora. 31 00:02:55,575 --> 00:02:58,178 E voc� sabe que o universo er�tica me excita muito. 32 00:02:58,545 --> 00:03:01,248 E como conseguiu aquela moto de ontem a noite, conte! 33 00:03:02,816 --> 00:03:05,519 Cuidado, se ele ouvir vai ficar insuport�vel. 34 00:03:05,919 --> 00:03:09,189 Aquele maldito karaok� invadiu minha profiss�o. N�o h� p�blico. 35 00:03:09,589 --> 00:03:12,125 Todos querem ser cantores gra�as a essa m�quina do caralho. 36 00:03:12,292 --> 00:03:15,429 Esse tipo de coisa que destr�i o equil�brio entre oferta e procura. 37 00:03:16,063 --> 00:03:18,165 Todo mundo quer ser a oferta e assim n�o d�! 38 00:03:18,331 --> 00:03:20,367 Sim, e quanto aos despertadores digitais? 39 00:03:20,534 --> 00:03:22,836 - E os futons? - O que voc� est� dizendo sobre mim? 40 00:03:24,471 --> 00:03:27,140 Eu devo ter tomado �cido no dia que meu casei com voc�. 41 00:03:27,841 --> 00:03:30,510 Querida, n�o se trata a plat�ia de forma rude, voc� � profissional. 42 00:03:30,844 --> 00:03:32,345 N�o chame isso de plat�ia, Miguel! 43 00:03:32,512 --> 00:03:34,548 Temos feito bons Shows para os pe�es. 44 00:03:34,881 --> 00:03:37,050 - Voc� est� certa. - N�o acho que concorda. 45 00:03:37,217 --> 00:03:38,985 Sei que voc� diz isso s� para n�o discutir. 46 00:03:40,187 --> 00:03:41,354 Vou verificar o �rg�o. 47 00:03:41,521 --> 00:03:43,156 Isso mesmo! Verifique o seu �rg�o! 48 00:03:43,857 --> 00:03:45,525 Esconda-se atr�s do sua Yamaha. 49 00:03:45,992 --> 00:03:48,528 Ele � t�o fechado como um cofre. 50 00:03:49,196 --> 00:03:51,298 Ent�o, vai me contar sobre ontem a noite? 51 00:03:52,065 --> 00:03:53,166 Oh, Toni! 52 00:03:54,201 --> 00:03:55,502 Ele tinha um pau 53 00:03:56,002 --> 00:03:57,599 igual uma garrafa de Coca-Cola. 54 00:03:57,604 --> 00:03:58,939 Voc� sabe que n�o sou viciada em membros. 55 00:03:59,106 --> 00:04:01,975 Mas como ele sabia manejar! N�o � como esse a�... 56 00:04:02,209 --> 00:04:03,744 N�o seja t�o dura com Miguel. 57 00:04:03,944 --> 00:04:05,479 Bom, depois de tanto tempo, n�o � o mesmo. 58 00:04:05,629 --> 00:04:09,249 Ficamos obcecados para ter uma rela��o est�vel, mas logo tudo isso desmorona. 59 00:04:09,282 --> 00:04:10,050 Ou�a, 60 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 voc� gosta de Miguel, n�o �? 61 00:04:13,019 --> 00:04:15,055 De jeito nenhum! Ele � seu marido e eu 62 00:04:15,222 --> 00:04:17,257 jogo limpo com maridos de amigas. 63 00:04:17,344 --> 00:04:21,194 N�o importa se � casado. Se voc� gosta, voc� gosta e ponto final. 64 00:04:25,932 --> 00:04:27,367 "Cocoon", Karaok� da terceira idade. Ol�?! 65 00:04:27,534 --> 00:04:29,269 Precisa dizer tudo isso toda vez que atende? 66 00:04:29,436 --> 00:04:32,272 N�o, mas � engra�ado. Voc� est� na ag�ncia? 67 00:04:32,439 --> 00:04:33,907 N�o, estou no segundo turno 68 00:04:34,074 --> 00:04:36,076 Ou�a, eu liguei para o Carlos. 69 00:04:36,243 --> 00:04:38,011 Dani, a dona da casa telefonou. 70 00:04:38,178 --> 00:04:39,980 Ela est� nos expulsando porque devemos a ela. 71 00:04:40,180 --> 00:04:43,116 - Ela n�o pode expulsar por 2 meses. - Eu avisei, mas voc� nunca ouve. 72 00:04:43,283 --> 00:04:45,018 Ela � homof�bica e o contrato dura at� m�s que vem... 73 00:04:45,185 --> 00:04:46,253 N�o fique hist�rico. 74 00:04:46,419 --> 00:04:48,789 Depois da lavandaria v� pra minha casa e acharemos uma solu��o. 75 00:04:48,955 --> 00:04:51,424 Sim, por favor, por favor, ache uma solu��o. 76 00:04:51,591 --> 00:04:53,360 Ei, voc� n�o est� esquecendo ...? 77 00:04:54,361 --> 00:04:56,363 Vamos nos encontrar em casa depois que ele sair da lavanderia 78 00:04:56,530 --> 00:04:57,798 e eu disse-lhe para te ligar pela mesma raz�o. 79 00:04:57,964 --> 00:05:00,100 - Termino o trabalho �s onze. - N�o se atrase, ent�o. 80 00:05:00,267 --> 00:05:01,535 N�o est� esquecendo de algo? 81 00:05:02,869 --> 00:05:03,837 N�o, o que quer dizer? 82 00:05:04,004 --> 00:05:06,807 Nada. Vejo voc� em casa. 83 00:05:08,842 --> 00:05:11,244 Esta � a Pra�a que Ana Bel�n canta? 84 00:05:11,411 --> 00:05:13,446 N�o, senhora. Este � o Portal de Toleto. 85 00:05:13,780 --> 00:05:14,981 A de Ana Bel�n � de Alcal�. 86 00:05:15,215 --> 00:05:17,117 Todos a bordo! Temos muito para ver! 87 00:05:23,423 --> 00:05:25,225 Apresse-se! Ele est� entrando. 88 00:05:31,598 --> 00:05:32,432 Surpresa! 89 00:05:32,999 --> 00:05:34,835 Que surpresa! Quem disse? 90 00:05:35,168 --> 00:05:36,269 Falsa! 91 00:05:36,436 --> 00:05:38,405 Voc� est� a semana inteira fugindo do seu anivers�rio. 92 00:05:40,240 --> 00:05:41,341 Fa�a um desejo! 93 00:05:43,942 --> 00:05:46,500 Parab�ns pra voc�, nesta data querida 94 00:05:46,580 --> 00:05:47,881 � o que te desejamos, Dani ... 95 00:05:48,048 --> 00:05:49,783 Tudo bem, todos seremos. Agora, o seu presente. 96 00:05:49,950 --> 00:05:50,951 - Um presente? - Sim. 97 00:05:51,184 --> 00:05:52,485 - N�o! - Sim! 98 00:05:52,819 --> 00:05:53,854 Presente! 99 00:05:54,087 --> 00:05:55,922 - N�o! - Sim! 100 00:05:58,291 --> 00:05:59,326 A� est�! 101 00:06:00,827 --> 00:06:01,862 Olha, olha! 102 00:06:06,032 --> 00:06:06,867 Muitas felicidades. 103 00:06:07,634 --> 00:06:09,169 Tem muita m�sica? 104 00:06:09,336 --> 00:06:10,203 Sim, eu tenho uma fita... 105 00:06:10,370 --> 00:06:11,872 da Estrella... 106 00:06:21,147 --> 00:06:22,749 Tira tudo! Tira tudo! 107 00:06:29,923 --> 00:06:31,124 Que gostoso! 108 00:06:42,469 --> 00:06:43,436 Piranha! 109 00:06:51,244 --> 00:06:52,846 Ele est� tirando tudo! 110 00:07:01,354 --> 00:07:03,423 - Vai! - Vai! 111 00:07:06,927 --> 00:07:07,761 - Vai... 112 00:07:10,030 --> 00:07:11,164 O que foi? 113 00:07:11,364 --> 00:07:12,799 N�o quero tirar a minha roupa. 114 00:07:13,333 --> 00:07:14,367 Tudo bem, por favor. 115 00:07:14,935 --> 00:07:17,137 Desculpe, acho que poderia, mas... 116 00:07:17,337 --> 00:07:19,406 N�o posso, n�o posso. 117 00:07:20,240 --> 00:07:21,541 Quero ir embora. 118 00:07:22,842 --> 00:07:24,477 Verdade, sou eletricista. 119 00:07:25,145 --> 00:07:26,980 mas como fiquei desempregado... 120 00:07:27,147 --> 00:07:28,548 e acabei de me casar... 121 00:07:31,051 --> 00:07:32,419 S� fiz isso uma vez, 122 00:07:32,819 --> 00:07:35,121 mas com garotas, o que � diferente... 123 00:07:36,356 --> 00:07:38,525 Acredito que voc�s queiram o dinheiro de volta... 124 00:07:39,059 --> 00:07:40,460 N�o, por mim n�o. 125 00:07:40,794 --> 00:07:42,228 Pode te fazer falta. 126 00:07:42,395 --> 00:07:43,830 Muito obrigado. 127 00:07:44,030 --> 00:07:45,999 A torta estava do caralho! 128 00:07:47,233 --> 00:07:49,269 E por favor, n�o conte isso pra sua m�e. 129 00:07:49,436 --> 00:07:50,537 Claro... 130 00:07:50,870 --> 00:07:51,938 Sua m�e? 131 00:07:52,405 --> 00:07:54,507 Ele � vizinho da minha m�e. 132 00:07:57,510 --> 00:07:59,312 Bom, ent�o... 133 00:07:59,579 --> 00:08:01,748 At� breve. Muito obrigado, de verdade. 134 00:08:01,915 --> 00:08:02,882 De nada. 135 00:08:05,785 --> 00:08:06,786 Tchau! 136 00:08:15,762 --> 00:08:16,896 Que bunda horrorosa! 137 00:08:19,165 --> 00:08:20,367 E quanto ele cobrou? 138 00:08:20,533 --> 00:08:22,435 28 Pesos. 139 00:08:22,769 --> 00:08:24,471 20, pois 8 � o t�xi! 140 00:08:24,804 --> 00:08:26,939 Ele poderia pelo menos ter trocado a l�mpada. 141 00:08:28,041 --> 00:08:29,142 Malvado. 142 00:08:29,309 --> 00:08:31,878 Vizinho da tua m�e?! 143 00:08:33,546 --> 00:08:35,415 Mas por 20.000 vamos ser expulsos por n�o pagar o aluguel! 144 00:08:40,053 --> 00:08:41,021 Ou�a 145 00:08:42,255 --> 00:08:43,923 O que a senhora te disse exatamente? 146 00:08:44,090 --> 00:08:46,393 N�o consigo falar com ela. O telefone s� d� problema. 147 00:08:46,559 --> 00:08:49,129 Por isso eu nunca respondo, ent�o... 148 00:08:49,329 --> 00:08:51,998 - n�o consigo falar com ela. - Sim, mas e ent�o? 149 00:08:52,165 --> 00:08:54,134 A secret�ria a atende. 150 00:08:57,404 --> 00:08:59,773 Dani, sou eu, Alberto. 151 00:08:59,973 --> 00:09:02,942 Gostei muito da �ltima noite. Me ligue, ok. 152 00:09:03,109 --> 00:09:04,344 Alberto? Que Alberto? 153 00:09:04,511 --> 00:09:07,147 Como voc� d� o n�mero pra todo mundo? Oras bolas! 154 00:09:07,447 --> 00:09:09,449 Monas, sei que est�o a�! 155 00:09:09,783 --> 00:09:10,917 Eu mesma as botarei pra fora. 156 00:09:11,084 --> 00:09:14,087 O cheque de voc�s voltou e n�o tenho outra renda. 157 00:09:14,254 --> 00:09:16,322 Tive que sustentar minha fam�lia sozinha. 158 00:09:16,489 --> 00:09:18,425 Ningu�m me ajudou, pois hoje em dia ningu�m ajuda. 159 00:09:18,758 --> 00:09:21,461 - Sim, eu sei que n�o se importam... - � louca... 160 00:09:21,795 --> 00:09:24,130 E ainda ouvem uma m�sica estranha e diab�lica. 161 00:09:24,297 --> 00:09:25,465 Suas fitas de medita��o. 162 00:09:25,799 --> 00:09:27,500 Voc�s n�o gostam dos vizinhos, s� prejudicam. 163 00:09:27,834 --> 00:09:31,137 No m�s que vem o contrato acaba. � melhor pagarem ou v�o pra rua. 164 00:09:31,304 --> 00:09:33,406 N�o tenho pena, porque na vida eu penei. 165 00:09:33,573 --> 00:09:35,742 - Pelo menos n�o nos insultou. - Espere, espere. 166 00:09:35,909 --> 00:09:37,444 - Viados! - Viu?! 167 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 J� sei! 168 00:09:39,412 --> 00:09:42,248 Podemos alugar o quarto da bagun�a para pagar o aluguel! 169 00:09:43,817 --> 00:09:45,018 Um desconhecido em casa? 170 00:09:45,218 --> 00:09:47,153 N�o � definitivo, s� alguns meses. 171 00:09:47,320 --> 00:09:49,756 - Prefiro isso do que mudarmos. - Claro. 172 00:09:49,923 --> 00:09:52,525 Me d� medo de ter um estranho aqui. 173 00:09:52,959 --> 00:09:54,194 Podemos anunciar no jornal 174 00:09:54,527 --> 00:09:57,130 e fazer entrevistas como: "Mulheres brancas solteiras procuram" 175 00:09:57,297 --> 00:09:59,065 "Mulheres brancas solteiras procuram"? 176 00:10:00,533 --> 00:10:02,202 Por que eu seria contra? 177 00:10:12,011 --> 00:10:15,115 "Aluga-se um quarto bel�ssimo" N�o � "mon�ssimo"? 178 00:10:15,982 --> 00:10:17,317 "Excelente plano". 179 00:10:17,484 --> 00:10:18,518 De jeito nenhum. 180 00:10:18,852 --> 00:10:21,054 "Barato". N�o tanto! 181 00:10:23,189 --> 00:10:25,258 - Do que ela est� rindo? - "Que n�o gostem de futebol..." 182 00:10:25,458 --> 00:10:27,894 "ou amantes de m�sica folk". Bem, querido, futebol n�o. 183 00:10:28,061 --> 00:10:29,295 Definitivamente n�o! 184 00:10:29,462 --> 00:10:31,998 - Temos outros candidatos, ok? - Que bom. 185 00:10:32,198 --> 00:10:34,601 De qualquer maneira, vou deixar meu cart�o. 186 00:10:34,934 --> 00:10:37,904 � um cart�o reciclado. Sei que voc�s s�o ecologistas, 187 00:10:38,071 --> 00:10:39,172 n�o �? 188 00:10:39,839 --> 00:10:42,175 Porque est� rindo? 189 00:10:43,209 --> 00:10:44,811 � pat�tico. 190 00:10:44,978 --> 00:10:47,313 Eu adoro bal�, jazz, 191 00:10:47,480 --> 00:10:49,182 flamenco, contempon�nea... 192 00:10:49,349 --> 00:10:50,884 Sempre quis ser dan�arino... 193 00:10:51,050 --> 00:10:52,485 o problema � na minha casa, 194 00:10:52,652 --> 00:10:55,355 com um pai militar, voc�s imaginam. 195 00:10:55,855 --> 00:10:58,858 Todos os meus amigos s�o dan�arinos, idealistas. 196 00:10:59,025 --> 00:11:01,861 Logo os encontrarei. Querem ver um passo? 197 00:11:07,367 --> 00:11:08,868 Vamos aparecer no Canal 5, 198 00:11:09,469 --> 00:11:10,570 como dan�arino. 199 00:11:10,904 --> 00:11:12,005 Estamos montando um musical... 200 00:11:12,238 --> 00:11:13,039 maravilhoso. 201 00:11:13,473 --> 00:11:15,500 Tamb�m sei cantar. Querem que eu cante uma musiquinha? 202 00:11:15,608 --> 00:11:16,242 Ok. 203 00:11:16,843 --> 00:11:17,377 N�o o deixe... 204 00:11:17,544 --> 00:11:20,046 Trabalho no mercado p�blico e acordo todos os dias 205 00:11:20,213 --> 00:11:22,148 �s 6 da manh�. N�o h� problemas 206 00:11:22,315 --> 00:11:24,184 e n�o me importo que tragam pessoas pra casa, 207 00:11:24,350 --> 00:11:26,386 porque numa casa de solteiros, voc�s sabem que 208 00:11:26,553 --> 00:11:27,820 "hoje voc�, amanh� eu". 209 00:11:30,590 --> 00:11:33,226 E quanto ao servi�o de casa n�o tem problema. 210 00:11:33,393 --> 00:11:36,596 J� que n�s homens n�o complicamos uma limpeza, 211 00:11:36,930 --> 00:11:38,598 ordem e a puta que pariu. 212 00:11:38,932 --> 00:11:40,533 Isso � coisa para mulheres ou desmunhecados. 213 00:11:41,267 --> 00:11:42,335 Desmunhecados? 214 00:11:42,635 --> 00:11:44,204 Sim, como... viados. 215 00:11:44,370 --> 00:11:45,605 Sim, como viados desgra�ados. 216 00:11:45,939 --> 00:11:48,808 Fa�o roupas por encomenda, ou seja, sou costureira. 217 00:11:48,975 --> 00:11:51,010 E preciso de um espa�o para minha Singer, e... 218 00:11:51,211 --> 00:11:53,346 este sal�o serve perfeitamente, � grande. 219 00:11:53,513 --> 00:11:55,248 - Certo, Jos�? - Totalmente. 220 00:11:55,415 --> 00:11:56,482 � uma excelente casa. 221 00:11:57,450 --> 00:11:59,318 Todos os detalhes desta roupa fui eu que fiz, 222 00:11:59,319 --> 00:12:00,453 com a m�quina que comprei pela TV. 223 00:12:01,888 --> 00:12:03,256 A roupa dele tamb�m. 224 00:12:03,923 --> 00:12:05,792 Ent�o j� sabem, se quiserem aluma coisa... 225 00:12:06,125 --> 00:12:09,429 Tamb�m fa�o cortinas com grandes bainhas. 226 00:12:10,296 --> 00:12:11,831 J� era. 227 00:12:11,998 --> 00:12:12,432 O que disse? 228 00:12:12,932 --> 00:12:15,001 Estamos alugando para uma pessoa, n�o duas. 229 00:12:15,235 --> 00:12:16,402 Certo, � s� eu. 230 00:12:16,569 --> 00:12:19,439 Mas se meu namorado me visitar, ele pode n�? Pra que serve um namorado? 231 00:12:19,906 --> 00:12:22,442 E se meus parentes me visitarem, eles n�o ficam em hotel. 232 00:12:22,609 --> 00:12:24,010 O que voc� acha, heim? 233 00:12:25,078 --> 00:12:27,447 Eu gostei, mas voc� n�o diz nada. 234 00:12:27,614 --> 00:12:29,349 Mas com cachorro... 235 00:12:30,383 --> 00:12:32,051 - Pode esquecer. - Cachorro? 236 00:12:32,285 --> 00:12:33,920 Ela n�o � um cachorro. 237 00:12:34,220 --> 00:12:35,555 � uma pessoa. 238 00:12:36,489 --> 00:12:39,158 N�o fale assim com a minha menina, ela � modelo. 239 00:12:39,425 --> 00:12:40,960 Eu gostei daqui. 240 00:12:41,194 --> 00:12:42,795 Por mim eu ficaria. 241 00:12:43,196 --> 00:12:45,031 Para um cachorro n�o teria problema. 242 00:12:45,198 --> 00:12:46,332 Acho que te conhe�o! 243 00:12:46,933 --> 00:12:47,433 Eu? 244 00:12:47,600 --> 00:12:50,003 Sim. Voc� n�o � o Dani? 245 00:12:50,004 --> 00:12:51,004 Sim, ele se chama Dani... A�! 246 00:12:55,208 --> 00:12:57,176 Sou o Jorge! 247 00:12:57,644 --> 00:12:58,878 Nos conhecemos 248 00:12:59,045 --> 00:13:00,346 outro dia no Ref�gio. 249 00:13:01,080 --> 00:13:02,749 Voc� prometeu me ligar. 250 00:13:03,883 --> 00:13:07,086 Fiquei a tarde toda esperando. Voc�s s�o todos iguais. 251 00:13:09,889 --> 00:13:12,825 Se ficarmos parados como estamos, 252 00:13:12,992 --> 00:13:14,527 chegaremos no reveill�n sem inquilino. 253 00:13:14,861 --> 00:13:17,830 "Seu nome � Daniel?" Por qu� voc� n�o enfia a sua l�ngua no c�? 254 00:13:17,997 --> 00:13:20,199 � culta sua Dani, culpa sua! 255 00:13:20,366 --> 00:13:23,269 Voc� � prom�scuo e n�o respeita os sentimentos alheio. 256 00:13:23,436 --> 00:13:25,571 E te falo com um conselho, n�o para te chatear. 257 00:13:26,005 --> 00:13:27,307 O amor � algo que voc� n�o conhece. 258 00:13:28,274 --> 00:13:29,242 Sim, d� um descanso. 259 00:13:29,409 --> 00:13:30,543 Fique quieto pois n�o quero conselho seu. 260 00:13:31,544 --> 00:13:33,579 - Sabe qual o seu problema? - N�o, n�o quero ouvir! 261 00:13:33,913 --> 00:13:35,181 N�o quero ouvir! 262 00:13:35,982 --> 00:13:38,251 Voc� est� com inveja porque nunca teve ningu�m. 263 00:13:38,418 --> 00:13:39,018 Dani! 264 00:13:40,253 --> 00:13:41,154 O que ele disse? 265 00:13:42,622 --> 00:13:44,023 O que vc me disse? 266 00:13:44,390 --> 00:13:46,893 Que se faz de v�tima porque sen�o ningu�m olha pra voc�. 267 00:13:47,060 --> 00:13:47,927 Sim. 268 00:13:57,904 --> 00:13:58,805 � voc�? 269 00:14:03,209 --> 00:14:04,043 Desculpem-me 270 00:14:04,210 --> 00:14:05,812 mas a porta estava aberta. 271 00:14:06,079 --> 00:14:08,281 - N�o se preocupe. - N�o se preocupe. 272 00:14:08,881 --> 00:14:10,516 Eu vim por causa do quarto. 273 00:14:10,983 --> 00:14:12,985 Mas acho que j� devem t�-lo alugado. 274 00:14:13,219 --> 00:14:14,187 - N�o! - Que nada! 275 00:14:14,854 --> 00:14:15,988 � meu dia de sorte! 276 00:14:16,356 --> 00:14:17,790 O nosso tamb�m! 277 00:14:17,957 --> 00:14:18,825 Quer uma tragada? 278 00:14:20,293 --> 00:14:21,127 Ok. 279 00:14:24,530 --> 00:14:26,866 O aluguel � 35.000 pesos por m�s. 280 00:14:27,166 --> 00:14:29,869 - Mas podemos deixar por 30.000. - Sim, claro, 30.000. 281 00:14:30,169 --> 00:14:31,404 � o que eu havia calculado. 282 00:14:32,038 --> 00:14:33,139 Cobramos 1 m�s adiantando... 283 00:14:33,306 --> 00:14:34,407 como fian�a. � que... 284 00:14:34,574 --> 00:14:37,043 temos que pagar a... Ela � assim... 285 00:14:38,511 --> 00:14:39,145 Bom, 286 00:14:39,612 --> 00:14:40,513 Agora estou com pressa. 287 00:14:41,013 --> 00:14:42,081 Podem esperar para amanh�? 288 00:14:42,248 --> 00:14:43,583 - Sim, � seu. - Sim. 289 00:14:44,016 --> 00:14:45,918 Bom, ent�o... Obrigado. 290 00:14:46,085 --> 00:14:47,286 Quer ver o quarto? 291 00:14:48,087 --> 00:14:50,189 Deve ser igual o resto. 292 00:14:50,356 --> 00:14:51,391 Certamente � perfeito. 293 00:14:51,624 --> 00:14:53,926 - Venho amanh�. - Bonito, n�? 294 00:14:54,093 --> 00:14:57,396 Sempre digo que bom gosto n�o se adquire, voc� nasce com ele. 295 00:14:57,897 --> 00:14:59,031 Bom, ent�o... 296 00:14:59,198 --> 00:15:00,166 Muito obrigado. 297 00:15:01,100 --> 00:15:02,900 - Como se chama? - Lucas. 298 00:15:03,069 --> 00:15:05,104 - Que lindo! - Perfeito. Sou Dani. 299 00:15:05,271 --> 00:15:07,507 - Toni. - Sou Carlos, meio desajeitado. 300 00:15:13,079 --> 00:15:14,180 � delicioso. 301 00:15:14,347 --> 00:15:15,448 Eu vi algo mais. 302 00:15:15,782 --> 00:15:17,450 � sens�vel, distinto. 303 00:15:17,784 --> 00:15:19,252 - Distinto. - Distinto. 304 00:15:19,919 --> 00:15:21,888 Ele tem algo da Nova Era, 305 00:15:22,054 --> 00:15:24,090 conectado com a energia do universo. 306 00:15:24,257 --> 00:15:26,125 Significa que voc� o pegaria. 307 00:15:34,400 --> 00:15:36,969 ELe � grande! Como um pai... 308 00:15:38,538 --> 00:15:39,772 Que bunda! 309 00:15:39,939 --> 00:15:42,139 Parem! Ele ficar� aqui s� 2 meses, 310 00:15:43,309 --> 00:15:45,311 e n�s somos amigos. 311 00:15:45,611 --> 00:15:48,281 Nada de avan�ar nele, certo? 312 00:15:48,448 --> 00:15:49,816 Totalmente. 313 00:15:50,183 --> 00:15:51,984 Nossa amizade em primeiro lugar. 314 00:17:27,513 --> 00:17:27,713 Tr�s meses depois 315 00:17:30,149 --> 00:17:31,851 Marcou um encontro com ele no karaok�? 316 00:17:32,018 --> 00:17:32,952 Marcou? 317 00:17:33,152 --> 00:17:34,420 N�o... 318 00:17:34,587 --> 00:17:36,054 O que rolou ent�o? 319 00:17:36,155 --> 00:17:37,490 Ele s� deu uma volta. 320 00:17:39,158 --> 00:17:40,026 O que ele queria? 321 00:17:40,493 --> 00:17:41,894 N�o posso dizer. 322 00:17:42,061 --> 00:17:43,195 � um assunto nosso. 323 00:17:43,263 --> 00:17:45,031 Eu te mato! Eu te mato! 324 00:17:45,398 --> 00:17:46,365 Viado! 325 00:17:46,832 --> 00:17:48,834 Suco de laranja... 326 00:17:49,001 --> 00:17:50,903 Para que voc� seja um homem e n�o lhe falte... 327 00:17:51,070 --> 00:17:53,906 um bolinho, uma rosquinha, nem mais nada! 328 00:17:54,173 --> 00:17:56,542 Acabou a psychoanalysis, 329 00:17:56,876 --> 00:17:59,946 e os an... siol�ticos. 330 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 Que alegria de ver�o... 331 00:18:02,415 --> 00:18:03,916 comer um bolinho 332 00:18:04,083 --> 00:18:06,018 quando se est�... 333 00:18:06,185 --> 00:18:08,154 apaixonado! 334 00:18:12,491 --> 00:18:14,961 - Bicha! - V� comer merda! 335 00:18:15,194 --> 00:18:17,863 Esc�ria! Viado! 336 00:18:19,332 --> 00:18:21,167 Lucas, posso entrar? 337 00:18:21,334 --> 00:18:23,169 Caf�-da-manh�! Sou eu, Carlos! 338 00:18:23,970 --> 00:18:25,805 Lucas! � o Carlos! 339 00:18:26,405 --> 00:18:28,341 - O que faz a�? - N�o fale comigo! 340 00:18:28,507 --> 00:18:30,910 Que mosca morta! At� uma flor ele colocou! 341 00:18:31,077 --> 00:18:33,379 Me d� isso! Imbecil! 342 00:18:37,883 --> 00:18:39,085 Lucas n�o est�! 343 00:18:39,251 --> 00:18:40,353 Entra! 344 00:18:41,454 --> 00:18:43,089 Aonde ele iria t�o cedo? 345 00:18:44,323 --> 00:18:45,758 Que trauma! 346 00:18:45,925 --> 00:18:47,059 Vejo s�! 347 00:18:47,226 --> 00:18:49,562 Agora voc� tem algo para dizer ao seu psic�logo. 348 00:18:49,895 --> 00:18:50,896 O que foi? 349 00:18:51,063 --> 00:18:52,999 Este caf� eu preparei para mim. 350 00:18:53,165 --> 00:18:55,001 S� iria acordar o Lucas. 351 00:18:55,901 --> 00:18:57,103 Foi s� isso! 352 00:19:55,961 --> 00:19:58,064 Tenho reservas para um final de semana em Cuenca. 353 00:19:58,230 --> 00:19:59,799 N�s vamos ou n�o? 354 00:20:00,366 --> 00:20:01,901 Porque nesta situa��o... 355 00:20:02,268 --> 00:20:04,470 por mim n�o h� problema. 356 00:20:04,970 --> 00:20:06,806 Muito menos por mim. Vamos para Cuenca. 357 00:20:11,243 --> 00:20:12,211 Al�? 358 00:20:13,112 --> 00:20:15,347 Lucas? Por ond voc� anda? 359 00:20:16,182 --> 00:20:17,917 Cuenca? Amanh�! 360 00:20:18,551 --> 00:20:20,986 Esta noite...claro. Estou de folga do karaok�. 361 00:20:21,353 --> 00:20:23,589 Eles? N�o gostam muito de sair... 362 00:20:23,923 --> 00:20:26,258 Lucas? Tudo bem! 363 00:20:26,425 --> 00:20:27,393 Sim, sim... 364 00:20:29,295 --> 00:20:32,231 - Claro que posso sair. - Tamb�m vou sair, Lucas. 365 00:20:36,869 --> 00:20:37,937 Sim, sim... 366 00:20:38,904 --> 00:20:40,339 Estarei l�... 367 00:20:41,273 --> 00:20:42,575 Aonde marcamos? 368 00:20:44,210 --> 00:20:46,412 N�s n�o, eu marquei! 369 00:20:47,012 --> 00:20:49,080 J� vou. N�o quero me atrasar pro passeio. 370 00:20:50,316 --> 00:20:51,917 Vou � lavanderia. 371 00:20:56,122 --> 00:20:57,289 Dani! 372 00:20:57,456 --> 00:21:00,126 - Por favor, aonde voc�s marcaram? - Me deixe me paz! 373 00:21:00,292 --> 00:21:02,499 Voc� mesmo diz que n�o tenho nenhuma chance... 374 00:21:02,595 --> 00:21:03,963 Nem uma entre um milh�o! 375 00:21:04,230 --> 00:21:05,564 Diga aonde se encontrar�o, 376 00:21:05,898 --> 00:21:08,367 que eu digo porque Lucas foi ver Toni no Karaok�. 377 00:21:09,235 --> 00:21:11,036 - Voc� primeiro. - N�o, voc�. 378 00:21:11,237 --> 00:21:12,938 - At� mais! - Espere! 379 00:21:13,439 --> 00:21:14,406 Est� bem! 380 00:21:14,573 --> 00:21:17,209 Ele foi ver Toni porque queria beber com desconto. 381 00:21:17,843 --> 00:21:19,178 Beber com desconto? 382 00:21:19,411 --> 00:21:21,013 Sim, para isso. 383 00:21:22,248 --> 00:21:24,416 - Aonde ir�o? - Adeus! 384 00:21:25,284 --> 00:21:27,086 Dani, tudo o que eu disse � mentira! 385 00:21:27,253 --> 00:21:29,221 - N�o, � verdade! - Merda! 386 00:21:29,388 --> 00:21:30,823 � mentira! 387 00:21:33,626 --> 00:21:34,293 Carlos! 388 00:21:36,328 --> 00:21:38,297 Carlos, aonde voc� est�? 389 00:21:39,965 --> 00:21:41,367 - Carlos! - O qu�? 390 00:21:41,967 --> 00:21:43,369 Est� pensando em Lucas? 391 00:21:43,536 --> 00:21:45,500 Sim, mas n�o se preocupe pois estou bem. 392 00:21:46,101 --> 00:21:47,304 Posso ficar se voc� for para o terapeuta. 393 00:21:47,506 --> 00:21:49,073 N�o, n�o vou. 394 00:21:49,475 --> 00:21:50,509 Olha, Carlos... 395 00:21:50,843 --> 00:21:53,501 n�o sou a melhor pra falar disso pois me apaixono e fico cega. 396 00:21:53,502 --> 00:21:55,213 mas vejo que precisa de ajuda... 397 00:21:55,214 --> 00:21:57,382 - Sim, Ana! - Esque�a-o e v� para a terapia! 398 00:21:57,416 --> 00:21:58,818 Pois te digo que me sinto bem. 399 00:21:58,984 --> 00:22:00,152 Al�m disso temos um encontro � noite. 400 00:22:00,319 --> 00:22:01,353 Para qu�? 401 00:22:01,520 --> 00:22:03,022 Aonde eles v�o...? 402 00:22:03,222 --> 00:22:05,891 Olha, Carlos. Chega uma hora que na cabe�a d� um "click"... 403 00:22:06,058 --> 00:22:07,760 - Sim, Ana - e voc� cai na real. 404 00:22:07,927 --> 00:22:09,929 N�o, mulher. Ele ligou marcar um encontro comigo, 405 00:22:10,095 --> 00:22:11,897 mas Dani pegou o telefone antes. 406 00:22:12,298 --> 00:22:13,799 Carlos, veja uma coisa... 407 00:22:14,133 --> 00:22:15,467 Aonde eles podem ter se encontrado? 408 00:22:15,835 --> 00:22:16,902 Eu vou saber?! 409 00:22:17,169 --> 00:22:19,839 S� uma coisa: na pr�xima vez que este cara vier aqui 410 00:22:20,005 --> 00:22:21,140 n�o farei quest�o que fique. 411 00:22:21,540 --> 00:22:22,107 Sim, Ana. 412 00:22:22,274 --> 00:22:22,942 Estou avisando... 413 00:22:23,309 --> 00:22:24,510 Talvez foram na Pra�a da Devo��o! 414 00:22:24,844 --> 00:22:25,778 Carlos, n�o quero saber. 415 00:22:26,245 --> 00:22:27,313 Sim, Ana. 416 00:22:27,847 --> 00:22:30,516 Agora, respiramos fundo, 417 00:22:30,916 --> 00:22:34,153 e sentimos como o ar percorre todo o nosso corpo. 418 00:22:34,553 --> 00:22:36,555 Nos concentramos nestas afirma��es: 419 00:22:37,890 --> 00:22:40,159 O amor dissolve a raiva, 420 00:22:40,426 --> 00:22:43,195 O amor nos livra da culpa 421 00:22:43,362 --> 00:22:45,164 e derruba o medo. 422 00:22:45,931 --> 00:22:47,800 Agora visualizamos as pessoas que 423 00:22:47,967 --> 00:22:49,835 precisam ser perdoadas. 424 00:22:50,102 --> 00:22:53,370 Imagine nestas pessoas que te magoaram alguma vez 425 00:22:53,472 --> 00:22:55,174 j� n�o tem nenhum poder sobre voc�. 426 00:22:56,208 --> 00:22:59,143 Imagine que todos fazem o seu melhor 427 00:22:59,410 --> 00:23:00,379 a cada instante. 428 00:23:01,213 --> 00:23:02,815 N�o preciso de desculpas, viado. 429 00:23:02,982 --> 00:23:04,183 Repita comigo: 430 00:23:04,950 --> 00:23:07,418 Te perdoo por n�o ser como eu queria que fosse. 431 00:23:07,419 --> 00:23:08,520 Te perdoo... 432 00:23:09,121 --> 00:23:11,223 por n�o ser como eu queria. 433 00:23:11,423 --> 00:23:13,259 Agora ele ficar� livre, voc� ver�. 434 00:23:13,425 --> 00:23:16,128 Te perdoo e te deixo livre. 435 00:23:16,395 --> 00:23:17,363 Te perdoo... 436 00:23:18,430 --> 00:23:19,565 e te... 437 00:23:19,965 --> 00:23:22,935 Te perdoo, te aprovo. 438 00:23:23,168 --> 00:23:24,236 Te aceito, 439 00:23:24,870 --> 00:23:26,138 te aprovo, 440 00:23:26,605 --> 00:23:27,973 te amo, 441 00:23:30,609 --> 00:23:31,143 Que merda! 442 00:23:31,510 --> 00:23:33,312 - 9:10 - Lucas! 443 00:23:33,479 --> 00:23:34,580 N�o est� a�? Bom... 444 00:23:35,481 --> 00:23:37,116 Ficarei fora o dia todo. 445 00:23:37,283 --> 00:23:39,551 - Vejo-os mais tarde. - Espera, espera, espera... 446 00:23:39,885 --> 00:23:41,153 Mas aonde? 447 00:23:58,237 --> 00:23:59,204 Vou indo. 448 00:23:59,371 --> 00:24:01,507 - N�s vamos. - N�s tr�s. 449 00:24:02,241 --> 00:24:04,276 Eu vou e n�o me sigam. 450 00:25:36,335 --> 00:25:38,037 Que horas ele chega? 451 00:25:38,203 --> 00:25:39,538 Perto da 1 hora. 452 00:25:40,406 --> 00:25:41,940 � quase 4! 453 00:25:42,875 --> 00:25:44,276 D� uma volta, v�! 454 00:25:44,443 --> 00:25:46,478 - Quando vai a Cuenca? - Amanh� de manh�. 455 00:25:46,812 --> 00:25:50,180 Se Miguel perguntar, estarei com voc�, ok? 456 00:25:50,249 --> 00:25:51,984 N�o me meta nisso... 457 00:25:52,184 --> 00:25:53,485 Em�lio! 458 00:25:59,024 --> 00:26:01,026 Lucas nunca faria isso comigo, 459 00:26:01,193 --> 00:26:02,394 mas fez com voc�. 460 00:26:02,561 --> 00:26:03,529 Fez comigo? 461 00:26:03,862 --> 00:26:05,764 Ele queria sair comigo, mas marcou com voc�. 462 00:26:06,385 --> 00:26:08,033 E onde voc� marcou, � um erro. 463 00:26:08,200 --> 00:26:10,402 Se ele marcou comigo, o que merda faz aqui? 464 00:26:10,569 --> 00:26:12,004 Eita! A noite n�o � sua, 465 00:26:12,171 --> 00:26:14,804 e a boate muito menos, ent�o... 466 00:26:14,973 --> 00:26:17,776 Seu problema � que voc� se queima. 467 00:26:17,943 --> 00:26:19,144 Voc� descarrega nos outros, 468 00:26:19,311 --> 00:26:21,280 porque precisa compesar a sua frustra��o 469 00:26:21,447 --> 00:26:23,082 para se sentir melhor. 470 00:26:23,248 --> 00:26:25,284 E isso, querido, n�o te leva a nada. 471 00:26:25,918 --> 00:26:28,320 Vou quebrar a sua cara. O que acha? 472 00:26:34,259 --> 00:26:36,228 Toni, viu a Estrella? 473 00:26:37,196 --> 00:26:38,897 N�o, deve estar dan�ando. 474 00:26:39,164 --> 00:26:40,332 Provavelmente. 475 00:26:41,166 --> 00:26:43,402 Voc� me acha "fechado"? 476 00:26:44,369 --> 00:26:45,938 Um pouco voc� �. 477 00:26:46,271 --> 00:26:48,307 Mas aceito as pessoas como elas s�o. 478 00:26:49,341 --> 00:26:51,944 Temos que conversar um dia, Toni. Temos que conversar... 479 00:26:52,177 --> 00:26:53,345 Quando quiser. 480 00:26:54,179 --> 00:26:55,314 Temos que conversar. 481 00:26:57,516 --> 00:26:59,785 Coitado, eu o amo mais do que a minha amiga Estrella. 482 00:27:00,185 --> 00:27:01,386 Tem certeza que ele vem aqui? 483 00:27:01,553 --> 00:27:02,821 Olha! Olha! N�o � aquele? 484 00:27:03,021 --> 00:27:04,189 N�o, n�o �. 485 00:27:06,992 --> 00:27:08,693 N�o demoro. N�o me sigam. 486 00:27:09,394 --> 00:27:11,063 N�o me digam, droga! 487 00:27:13,365 --> 00:27:16,802 Definitivamente, Lucas nunca me deixaria na m�o. 488 00:27:17,169 --> 00:27:18,904 N�o quero discutir com voc�, mas 489 00:27:19,138 --> 00:27:21,974 Lucas tamb�m te faria isso e talvez coisa pior. 490 00:27:22,141 --> 00:27:24,343 E a voc� tamb�m. Tanto que j� t� na merda. 491 00:27:25,144 --> 00:27:26,845 Quem t� na merda � voc�, viado! 492 00:27:47,566 --> 00:27:50,035 - Aonde se meteu? - Por a� no clube. 493 00:27:50,202 --> 00:27:51,470 - E voc�? - Estou aqui. E voc�? 494 00:27:52,271 --> 00:27:53,138 S� aqui. 495 00:27:53,305 --> 00:27:54,039 Viu Lucas? 496 00:27:54,306 --> 00:27:55,174 N�o, e voc�? 497 00:27:55,908 --> 00:27:57,910 Ele estava aqui mas saiu com algu�m. 498 00:27:58,076 --> 00:27:59,144 - Com quem? - Com quem? 499 00:27:59,378 --> 00:28:02,080 N�o sei. Ele disse que hoje estava acompanhado. 500 00:28:02,247 --> 00:28:03,882 E pensei que era com um de voc�s. 501 00:28:03,983 --> 00:28:07,085 E o que voc� perguntou para ele dizer que estava acompanhado? 502 00:28:07,252 --> 00:28:08,787 Eu? Nada. 503 00:28:08,954 --> 00:28:10,489 O que �? Lucas te pertence? 504 00:28:10,989 --> 00:28:12,324 N�o, mas quase... 505 00:28:12,524 --> 00:28:15,527 Ent�o ningu�m � de ningu�m! Beba algo! 506 00:28:15,894 --> 00:28:17,329 N�o, vou pra casa! 507 00:28:18,063 --> 00:28:19,097 Vou com voc�. 508 00:28:19,264 --> 00:28:20,499 Tamb�m vou. 509 00:28:20,966 --> 00:28:22,935 Voc�s est�o se machucando. 510 00:28:24,169 --> 00:28:27,372 Ningu�m vale tanto assim para se perder a cabe�a. 511 00:28:28,273 --> 00:28:30,909 � algo muito perigoso saber quem � voc� mesmo. 512 00:28:32,377 --> 00:28:35,113 Eu poderia ter sido uma estrela do v�lei. 513 00:28:35,781 --> 00:28:36,982 E estou aqui, 514 00:28:37,149 --> 00:28:39,284 servindo bebidas para homens. 515 00:28:40,385 --> 00:28:42,087 Voc� pensa que eu gosto, 516 00:28:42,521 --> 00:28:45,757 mas apenas pela sele��o natural das esp�cies. 517 00:28:47,392 --> 00:28:49,361 Queriam ser escolhidos por toda a costa, 518 00:28:49,528 --> 00:28:53,098 e pelo instinto animal mais b�sico 519 00:28:53,966 --> 00:28:56,468 v�o terminar como "Ros�rio da Aurora" 520 00:28:58,937 --> 00:29:01,340 Perde-se a cabe�a e ent�o fica perigoso. 521 00:29:03,475 --> 00:29:06,745 Muito, muito perigoso. 522 00:29:55,394 --> 00:29:57,296 - Por qu� fez aquilo? - O qu�? 523 00:29:57,462 --> 00:29:58,930 Voc� desapareceu da boate. 524 00:29:59,097 --> 00:30:00,365 Voc�s dois tamb�m sumiram. 525 00:30:00,532 --> 00:30:03,068 - E voc� est� tratando seus nervos. - T� insinuando o qu�? 526 00:30:03,235 --> 00:30:05,504 - Eu o amo. - Cale a boca, Toni. 527 00:30:05,904 --> 00:30:06,972 Ele queria ficar comigo. 528 00:30:07,139 --> 00:30:09,808 Desculpem-me, mas Lucas queria ficar � comigo. 529 00:30:19,084 --> 00:30:20,952 Dever�amos t�-lo deixado onde ele estava, 530 00:30:21,486 --> 00:30:24,356 ou pelo menos ter tirado o conjunto de facas da cozinha. 531 00:30:24,956 --> 00:30:27,326 As facas. Est� vendo s�? 532 00:30:27,492 --> 00:30:30,062 - O qu�? - Voc� as comprou nesta semana. 533 00:30:30,495 --> 00:30:33,265 Mas tamb�m comprei o travesseiro terap�utico, 534 00:30:33,432 --> 00:30:36,201 e metade do Teleshop, e isso n�o faz de mim o assassino. 535 00:30:36,202 --> 00:30:38,502 Se voc� n�o fosse t�o viciado no Teleshop 536 00:30:38,503 --> 00:30:40,803 n�o seria preciso alugar o quarto e ent�o 537 00:30:40,804 --> 00:30:44,843 n�o ter�amos sa�do de casa e Lucas n�o estaria a� morto... 538 00:30:45,010 --> 00:30:45,911 Chega! 539 00:30:47,479 --> 00:30:49,446 E isso importa agora? 540 00:30:51,950 --> 00:30:53,418 O que vamos fazer? 541 00:30:53,585 --> 00:30:56,221 Quieto! Tem algu�m na porta. 542 00:30:57,255 --> 00:30:58,523 Juliana! 543 00:31:02,961 --> 00:31:03,862 Juliana! 544 00:31:04,396 --> 00:31:06,131 Ol�, meus trig�mios! 545 00:31:06,298 --> 00:31:07,966 Voc�s n�o v�o para Cuenca? 546 00:31:08,233 --> 00:31:09,568 N�o esper�vamos voc� aqui hoje. 547 00:31:10,135 --> 00:31:11,470 Pamonha! Eu falei para o 548 00:31:11,803 --> 00:31:12,104 Carlos. 549 00:31:12,105 --> 00:31:14,272 Esquec� de avis�-los. 550 00:31:15,040 --> 00:31:16,241 N�o combinamos nada. 551 00:31:17,075 --> 00:31:19,144 Mas podem mudar de id�ia! 552 00:31:19,878 --> 00:31:20,946 N�o pode vir outro dia? 553 00:31:21,179 --> 00:31:23,915 - � que hoje t� dif�cil, n�o �? - Sim... 554 00:31:24,549 --> 00:31:25,984 Olha, viado... 555 00:31:25,985 --> 00:31:28,352 Sabe quanto tempo levei de Alpedrete at� aqui? 556 00:31:29,188 --> 00:31:32,324 - Que manchas vermelhas s�o essas? - S�o de sangue, fofa. 557 00:31:32,524 --> 00:31:36,394 Eu percebi, mas n�o queria falar. O que aconteceu? 558 00:31:36,495 --> 00:31:37,295 Nada! 559 00:31:38,997 --> 00:31:40,499 Como nada? 560 00:31:41,066 --> 00:31:43,301 O que fizeram com este pobre rapaz? 561 00:31:43,969 --> 00:31:45,537 N�o foi a mim que fizeram... 562 00:31:46,037 --> 00:31:47,205 - Nem a voc� nem a ningu�m. - Ent�o... 563 00:31:48,206 --> 00:31:49,975 Que merda est� acontecendo aqui? 564 00:31:51,209 --> 00:31:52,444 Lucas est� morto! 565 00:31:54,045 --> 00:31:55,180 O que disse?! 566 00:31:56,848 --> 00:31:57,749 Onde ele est�? 567 00:31:58,216 --> 00:31:59,084 No quarto. 568 00:31:59,551 --> 00:32:01,019 Por favor, n�o entre! 569 00:32:01,219 --> 00:32:01,953 Vejam... 570 00:32:02,120 --> 00:32:03,522 enterrei o meu pai, 571 00:32:04,089 --> 00:32:05,524 enterrei o meu marido, 572 00:32:05,857 --> 00:32:07,325 e enterrei o meu cunhado, 573 00:32:07,492 --> 00:32:09,928 que morreu num acidente com a cabe�a destro�ada. 574 00:32:10,862 --> 00:32:12,197 Saiam da frente. 575 00:32:13,498 --> 00:32:15,333 Por qu� contou a ela? 576 00:32:15,901 --> 00:32:16,935 Olha, Dani, 577 00:32:17,269 --> 00:32:19,805 Primeiro, contei porque tenho boca, 578 00:32:19,971 --> 00:32:21,239 e segundo, contei porque 579 00:32:21,406 --> 00:32:23,475 Juliana � como uma m�e pra mim. 580 00:32:23,809 --> 00:32:25,177 Mas eu n�o contaria isso pra minha. 581 00:32:25,343 --> 00:32:28,380 Calma, Juliana � uma mulher muito forte, 582 00:32:28,880 --> 00:32:29,915 com sangue frio. 583 00:32:31,249 --> 00:32:32,517 Juliana! 584 00:32:33,051 --> 00:32:34,352 Na minha vila h� muitos crimes. 585 00:32:34,519 --> 00:32:35,954 L� qualquer um tem 586 00:32:36,188 --> 00:32:38,423 uma arma e um inimigo. 587 00:32:38,590 --> 00:32:41,259 Mas o que vi, o que vi aqui hoje, 588 00:32:42,427 --> 00:32:44,796 n�o h� qualquer sentido. 589 00:32:46,865 --> 00:32:48,266 Vamos chamar a pol�cia! 590 00:32:48,467 --> 00:32:49,601 - Espera! - O qu�? 591 00:32:49,935 --> 00:32:51,970 Esperar Lucas apodrecer e feder? 592 00:32:52,204 --> 00:32:53,338 Juliana, por Deus! 593 00:32:54,005 --> 00:32:55,140 Primeiro temos que saber se 594 00:32:55,307 --> 00:32:57,342 v�o nos acusar por morarmos na mesma casa. 595 00:32:57,542 --> 00:32:58,510 Claro. 596 00:32:58,877 --> 00:33:01,213 Se ligar pergunte pelo inspetor. 597 00:33:01,513 --> 00:33:03,215 Finja que � uma roteirista. 598 00:33:03,381 --> 00:33:04,382 O que � um roteirista? 599 00:33:04,549 --> 00:33:05,784 Que escreve hist�rias. 600 00:33:06,084 --> 00:33:07,419 Tente se passar por um roteirista da TV, 601 00:33:07,586 --> 00:33:09,754 que est� escrevendo um seriado sobre crimes 602 00:33:10,222 --> 00:33:11,189 e pe�a a informa��o. 603 00:33:12,090 --> 00:33:13,058 Viu? 604 00:33:13,592 --> 00:33:14,893 � uma boa id�ia. 605 00:33:15,360 --> 00:33:17,128 E por que caralho eu � que devo ligar? 606 00:33:17,229 --> 00:33:18,864 Voc� tem a chave desta casa, certo? 607 00:33:19,064 --> 00:33:20,799 Claro que sim, voc� me deu. 608 00:33:20,966 --> 00:33:22,567 Ent�o voc� est� entre os suspeitos, 609 00:33:22,901 --> 00:33:24,369 um pouco envolvida. 610 00:33:25,804 --> 00:33:26,972 - Estou indo. - Espere, Juliana. 611 00:33:28,039 --> 00:33:28,874 Fique calma. 612 00:33:29,841 --> 00:33:30,575 Mas, por favor, 613 00:33:31,176 --> 00:33:32,811 ligue voc� que tem mais jeito. 614 00:33:33,078 --> 00:33:35,013 Mas � claro que n�o! 615 00:33:35,180 --> 00:33:37,516 J� tenho muitos problemas! 616 00:33:38,016 --> 00:33:39,351 Que caralho eu digo? 617 00:33:40,385 --> 00:33:42,254 Pergunte ao inspetor. 618 00:33:42,554 --> 00:33:44,456 Fale que voc� � roteirista, 619 00:33:44,623 --> 00:33:46,191 trabalhando num epis�dio 620 00:33:46,424 --> 00:33:48,360 que precisa saber de umas coisas... 621 00:33:48,994 --> 00:33:51,129 Como o que acontece com os parceiros 622 00:33:51,296 --> 00:33:52,797 de casa de algu�m que morre? 623 00:33:53,431 --> 00:33:55,800 Que morre, n�o. Que mataram! 624 00:33:55,967 --> 00:33:58,169 Claro, que morreu assassinado. 625 00:33:58,503 --> 00:33:59,437 Um roteirista? 626 00:33:59,604 --> 00:34:00,539 Isso! 627 00:34:04,276 --> 00:34:06,211 Oi, me passe pro encarregado, por favor!? 628 00:34:06,378 --> 00:34:08,179 Com o inspetor chefe! 629 00:34:09,481 --> 00:34:11,883 Sim, com o inspetor encarregado chefe. 630 00:34:13,385 --> 00:34:14,052 Obrigada. 631 00:34:14,053 --> 00:34:16,388 � uma inspetora! 632 00:34:16,555 --> 00:34:17,856 Eles v�o cham�-la. 633 00:34:18,023 --> 00:34:19,224 Muito melhor ser uma mulher. 634 00:34:19,525 --> 00:34:20,725 Sim. 635 00:34:21,159 --> 00:34:22,494 Bom dia, senhora! 636 00:34:22,827 --> 00:34:25,463 Deixa eu me apresentar. Sou uma estrela da TV... 637 00:34:25,797 --> 00:34:28,133 que escreve roteiros... 638 00:34:28,433 --> 00:34:29,167 Meu nome? 639 00:34:29,334 --> 00:34:31,469 - Ela perguntou meu nome! - Invente algum! 640 00:34:31,803 --> 00:34:34,372 Ent�o... B�rbara Tenalle Gonz�lez. 641 00:34:35,206 --> 00:34:38,043 B�rbara Tenalle Gonz�lez! Que droga! 642 00:34:38,810 --> 00:34:39,911 Sim... 643 00:34:40,078 --> 00:34:42,948 Como eu dizia, estou escrevendo... 644 00:34:43,181 --> 00:34:46,217 um seriado sobre assassinato para a TV... 645 00:34:46,918 --> 00:34:48,286 com o uso de uma faca, 646 00:34:48,520 --> 00:34:51,090 dessas afiadas que vendem pela TV, que cortam muito bem. 647 00:34:51,091 --> 00:34:52,091 N�o nos entregue! 648 00:34:53,025 --> 00:34:53,925 Sim. 649 00:34:54,826 --> 00:34:55,961 Isso. 650 00:34:56,194 --> 00:34:59,664 Quero saber o que acontece com as pessoas que vivem com um cad�ver. 651 00:35:01,232 --> 00:35:03,435 Sim, com uma pessoa que matou. 652 00:35:04,235 --> 00:35:06,304 N�o, eles n�o mataram... 653 00:35:08,106 --> 00:35:09,240 j� estava morto. 654 00:35:10,275 --> 00:35:11,676 Escute, a quest�o �: 655 00:35:11,677 --> 00:35:14,812 O que aconteceria com eles e com sua diarista que 656 00:35:14,813 --> 00:35:16,047 tem a chave da casa, 657 00:35:16,048 --> 00:35:18,116 que j� � uma senhora aposentada, 658 00:35:18,283 --> 00:35:20,118 que n�o sabe nada de nada! 659 00:35:22,020 --> 00:35:23,488 Como o seriado vai se chamar? 660 00:35:25,590 --> 00:35:28,793 Sabe, n�o pensamos ainda como vai se chamar... 661 00:35:29,427 --> 00:35:31,262 - "Crimes da Espanha" - Acho que.. 662 00:35:31,429 --> 00:35:33,264 se chamar� "Crimes da Espanha". 663 00:35:34,232 --> 00:35:35,667 Sim, sim, sim... 664 00:35:37,535 --> 00:35:39,137 Rua Pontejo, n� 16, 665 00:35:39,371 --> 00:35:40,138 porta A. 666 00:35:41,172 --> 00:35:42,040 Sim, sim, sim... 667 00:35:44,342 --> 00:35:47,045 Como quiser. Ela n�o acreditou em nada... 668 00:35:47,046 --> 00:35:50,115 - Ela est� vindo aqui! - Tenho terapia e preciso ir. 669 00:35:50,281 --> 00:35:52,417 Voc� vai esperar a pol�cia chegar. 670 00:35:52,584 --> 00:35:54,786 E como eu estou? Limpa... 671 00:35:55,220 --> 00:35:56,521 ou n�o limpa? 672 00:36:40,198 --> 00:36:41,866 Por favor, Mari Carmen, por favor! 673 00:36:42,033 --> 00:36:43,835 O qu�? Eu tropecei! 674 00:36:44,002 --> 00:36:45,803 - Trouxe a arma? - Sim, mas por favor... 675 00:36:45,804 --> 00:36:47,806 ..n�o vamos us�-la. Eles n�o fizeram nada! 676 00:36:47,972 --> 00:36:50,275 - E o distintivo? - Deixei na minha bolsa branca. 677 00:36:50,442 --> 00:36:53,378 Voc� muda de bolsa todo o santo dia! 678 00:36:57,048 --> 00:36:59,584 - Deixa eu ver, Juliana! - Por Deus, Carlos! 679 00:37:00,452 --> 00:37:01,486 S�o duas! 680 00:37:01,886 --> 00:37:03,955 - Olhe pra voc�. - O qu�? 681 00:37:04,222 --> 00:37:06,458 - N�o gostou? - Claro que n�o. 682 00:37:07,392 --> 00:37:10,028 N�o se parece em nada com uma a Mulher Super Policial. 683 00:37:10,195 --> 00:37:12,197 Mas se for para casa me trocar, 684 00:37:12,363 --> 00:37:13,948 chegarei tarde no casamento da Rosi. 685 00:37:13,965 --> 00:37:16,000 Deixe-me ver a cara delas? 686 00:37:16,868 --> 00:37:19,370 Deixe-me ver se eu as conhe�o. 687 00:37:19,571 --> 00:37:21,272 Est�o em casa e n�o abrem. 688 00:37:22,340 --> 00:37:25,210 N�o � meu estilo, mas se n�o abrirem, derrubo a porta a tiros! 689 00:37:26,945 --> 00:37:28,113 Sim! O que deseja? 690 00:37:28,379 --> 00:37:29,547 Pol�cia. 691 00:37:30,381 --> 00:37:33,284 Recebi uma liga��o muito absurda desta resid�ncia, 692 00:37:33,451 --> 00:37:36,121 que nos fazem suspeitar que aqui ocorreu um assassinato. 693 00:37:36,321 --> 00:37:37,956 Um assassinato! Que bobagem! 694 00:37:38,156 --> 00:37:39,457 Sim. Que bobagem! 695 00:37:39,791 --> 00:37:41,860 - Voc� tem um mandado de busca? - Bem lembrado! 696 00:37:42,026 --> 00:37:43,361 Saiam da frente! 697 00:37:43,528 --> 00:37:45,396 - Mari Carmen, siga-me. - Desculpe. 698 00:37:49,367 --> 00:37:51,536 - Onde est� o corpo? - Voc� est� equivocada. 699 00:37:51,870 --> 00:37:52,837 N�o tente me enganar 700 00:37:53,004 --> 00:37:55,440 e diga onde est� o corpo ou vamos revistar o local. 701 00:37:55,607 --> 00:37:58,008 Sabendo que voc�s viriam, se houvesse cad�ver... 702 00:37:58,009 --> 00:37:59,944 - n�o acha que ter�amos nos livrado dele? - Isso � verdade! 703 00:38:00,178 --> 00:38:02,723 Em plena luz do dia, n�o sendo profissionais, duvido muito. 704 00:38:02,747 --> 00:38:04,849 Escutem! Ela estou criminologia na Am�rica. 705 00:38:05,016 --> 00:38:07,152 Nos EUA! Onde est�? 706 00:38:09,788 --> 00:38:11,222 Est� no quarto. 707 00:38:13,057 --> 00:38:14,092 Qual � o quarto dele? 708 00:38:14,259 --> 00:38:16,494 Cale a boca e aprenda que eu fa�o as perguntas. 709 00:38:16,828 --> 00:38:18,196 Qual "era" o quarto dele? 710 00:38:18,363 --> 00:38:20,732 A primeira porta com cor. Ele que pintou. 711 00:38:21,432 --> 00:38:22,867 - Eu sou inocente! - E eu! 712 00:38:23,034 --> 00:38:26,104 E eu fa�o a limpeza e n�o pagam a previd�ncia! 713 00:38:26,271 --> 00:38:28,273 N�o fui eu! N�o pagamos porque 714 00:38:28,439 --> 00:38:30,375 voc� entrou aqui e n�o quis esperar. 715 00:38:32,410 --> 00:38:33,344 Agora ele est� muito 716 00:38:33,511 --> 00:38:36,281 destru�do, mas ele era 717 00:38:36,447 --> 00:38:38,149 super lindo. 718 00:38:39,017 --> 00:38:40,318 Pra mim ainda �. 719 00:38:40,319 --> 00:38:42,119 Agora est� com uma apar�ncia m�rbida, 720 00:38:42,120 --> 00:38:44,500 mas quando estava vivo, era um doce de pessoa. 721 00:38:51,001 --> 00:38:52,301 � o Lucas! 722 00:38:55,600 --> 00:38:58,502 Estou pressentindo que elas o conheciam 723 00:38:58,503 --> 00:39:01,003 e que isso pode agravar as coisas. 724 00:39:03,704 --> 00:39:05,504 Lucas foi o namorado dela. 725 00:39:06,044 --> 00:39:09,214 Ele sumiu h� 3 meses sem qualquer palavra. 726 00:39:10,415 --> 00:39:12,817 Desde ent�o ela n�o p�ra de vomitar... 727 00:39:12,984 --> 00:39:13,918 Cale a boca, Mari Carmen! 728 00:39:42,580 --> 00:39:44,883 Ela faz exerc�cios faciais para ajudar a relaxar. 729 00:39:45,049 --> 00:39:46,885 Aprendeu isso na Am�rica tamb�m. 730 00:39:47,652 --> 00:39:49,621 Claro, a terapia da Nova Era. 731 00:39:49,954 --> 00:39:51,990 Sou um grande f� de renascimento, 732 00:39:52,223 --> 00:39:53,992 de magnetoterapia, 733 00:39:55,293 --> 00:39:56,427 de auto-cura... 734 00:39:56,594 --> 00:39:58,396 - Aonde voc� vai? - Ligar para o IML... 735 00:39:58,563 --> 00:40:00,565 para virem buscar o corpo do pobre Lucas. 736 00:40:00,899 --> 00:40:02,033 Sente a�! 737 00:40:02,467 --> 00:40:03,868 N�o se mexe numa mosca aqui 738 00:40:04,035 --> 00:40:06,070 at� eu descobrir quem matou meu namorado. 739 00:40:06,237 --> 00:40:07,971 Namorado? Que ousada! Olha, querida... 740 00:40:07,972 --> 00:40:09,274 Somos inocentes at� 741 00:40:09,440 --> 00:40:11,209 que prove o contr�rio. N�o seja hist�rica. 742 00:40:11,376 --> 00:40:12,343 Ele me chamou de hist�rica? 743 00:40:13,378 --> 00:40:14,312 Ele me chamou de hist�rica? 744 00:40:15,446 --> 00:40:17,499 Ent�o � isso que voc� quer, espertinho!? 745 00:40:18,283 --> 00:40:20,551 Tome nota de que ele insultou uma oficial da lei. 746 00:40:21,352 --> 00:40:24,222 Clara, ele disse isso s� porque est� nervoso. 747 00:40:24,389 --> 00:40:26,391 Voc� vai escrever, ou escrevo eu? 748 00:40:26,392 --> 00:40:28,826 Deixei meu bloco de notas na minha bolsa branca. 749 00:40:31,195 --> 00:40:32,163 Preciso ir ao banheiro. 750 00:40:32,430 --> 00:40:33,264 Nos fundos. 751 00:40:36,067 --> 00:40:39,070 - Mantenha os olhos neles. - Certo, tenha um v�mito tranquilo. 752 00:41:01,492 --> 00:41:03,861 Muito lindo o seu vestido. 753 00:41:05,129 --> 00:41:06,564 Muito obrigada! 754 00:41:08,466 --> 00:41:11,436 Uma amiga da pol�cia vai se casar hoje a noite. 755 00:41:11,602 --> 00:41:13,371 E n�o terei tempo pra me arrumar. 756 00:41:14,138 --> 00:41:16,674 Claro... Imaginei isso mesmo. 757 00:41:17,675 --> 00:41:19,510 - Muito lindo, n�o �? - Sim. 758 00:41:24,182 --> 00:41:25,049 Ei... 759 00:41:25,283 --> 00:41:27,251 voc�s t�m uma c�mera fotogr�fica por a�? 760 00:41:27,552 --> 00:41:28,252 Sim. 761 00:41:29,020 --> 00:41:30,521 A minha. Pensei em lev�-la a Cuenca. 762 00:41:31,889 --> 00:41:33,057 Menos mal. 763 00:41:33,424 --> 00:41:34,659 Esqueci a minha 764 00:41:34,993 --> 00:41:36,027 e Clara vai procur�-la... 765 00:41:37,395 --> 00:41:38,563 na sua bolsa branca? 766 00:42:08,026 --> 00:42:09,293 E essas malas? 767 00:42:10,128 --> 00:42:12,363 Planejamos ficar um fim de semana em Cuenca. 768 00:42:13,231 --> 00:42:15,366 Sou guia tur�stico de uma ag�ncia 769 00:42:15,533 --> 00:42:17,301 e como temos um desconto, 770 00:42:17,568 --> 00:42:20,138 aproveitamos o pre�o que sai bem mais barato. 771 00:42:21,072 --> 00:42:23,808 Mas tudo isso arruinou os nossos planos. 772 00:42:25,610 --> 00:42:27,378 N�o que n�o seja importante. 773 00:42:29,180 --> 00:42:31,149 Quanto tempo Lucas vivia aqui? 774 00:42:33,184 --> 00:42:34,285 3 meses, desde agosto. 775 00:42:36,187 --> 00:42:37,255 A Interpol me ligando 776 00:42:37,422 --> 00:42:39,757 e ele em Madri o tempo todo. 777 00:42:41,626 --> 00:42:42,894 O que est� fazendo, Mari Carmen? 778 00:42:43,061 --> 00:42:44,896 Voc� me pediu pra fotografar tudo. 779 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 N�o eu, fofa. 780 00:42:47,198 --> 00:42:47,999 Com licen�a. 781 00:42:48,199 --> 00:42:49,266 Voc� poderia me fotografar 782 00:42:49,267 --> 00:42:52,702 pra eu mandar pra minha vila? Sempre pedem uma foto. 783 00:42:52,703 --> 00:42:54,405 - Meu cabelo est� bom? - Sim. 784 00:42:54,572 --> 00:42:56,407 Como Lucas veio parar aqui? 785 00:42:57,208 --> 00:43:00,044 N�s anunciamos e ele apareceu. 786 00:43:00,344 --> 00:43:01,879 As coisas mais importantes da vida 787 00:43:02,046 --> 00:43:04,415 acontecem assim, sem esfor�o. 788 00:43:04,582 --> 00:43:06,818 Quieto. N�o quero discutir de novo. 789 00:43:06,984 --> 00:43:09,020 Me d� a merda da c�mera, j� est� bom. 790 00:43:12,056 --> 00:43:13,357 Qual a sua rela��o com o Lucas? 791 00:43:14,092 --> 00:43:15,460 N�o sei se vou contar. 792 00:43:15,660 --> 00:43:17,061 Eu acho que deve, 793 00:43:17,062 --> 00:43:19,663 ao menos que n�o queira outra den�ncia por ocultar dados. 794 00:43:19,664 --> 00:43:21,532 Certo, neste caso, 795 00:43:21,866 --> 00:43:23,468 sinto muito sobre tudo isso. 796 00:43:23,634 --> 00:43:25,503 Lucas e eu trans�vamos toda hora. 797 00:43:25,670 --> 00:43:27,538 Era basicamente a nossa rela��o. 798 00:43:28,039 --> 00:43:29,640 E h� outras coisas, sabe. 799 00:43:30,007 --> 00:43:31,576 Meu Lucas com um cara? 800 00:43:33,978 --> 00:43:35,146 Com voc�? 801 00:43:36,180 --> 00:43:38,449 Ia te contar hoje, mas com esse caso... 802 00:43:41,586 --> 00:43:43,421 O que... o que voc� tem? 803 00:43:45,323 --> 00:43:47,158 Juliana, me ajude! 804 00:43:49,594 --> 00:43:51,362 Ele � muito sens�vel. 805 00:43:53,698 --> 00:43:55,133 Deixa comigo. Sei cuidar disso. 806 00:43:55,299 --> 00:43:57,568 - Voc� estudou psicologia na Am�rica. - Nos Estados Unidos. 807 00:43:59,203 --> 00:44:00,371 - Ou�a...! - Clara! 808 00:44:00,538 --> 00:44:01,839 Levante-se agora ou ligo pra sua m�e 809 00:44:02,006 --> 00:44:03,174 e falo que voc� est� morrendo. 810 00:44:04,008 --> 00:44:05,376 Minha m�e n�o, por Deus! 811 00:44:09,647 --> 00:44:11,883 Sinto-me muito melhor, 812 00:44:12,049 --> 00:44:13,384 muito melhor, de verdade. 813 00:44:13,551 --> 00:44:16,087 O qu�? Tem que morrer mesmo! 814 00:44:16,254 --> 00:44:18,389 Toni, � que j� estou melhor! 815 00:44:20,992 --> 00:44:22,827 O truque da m�e n�o falha. 816 00:44:23,161 --> 00:44:25,596 Estes casos s�o 15% da histeria verdadeira, 817 00:44:25,930 --> 00:44:27,131 o resto � pura engana��o. 818 00:44:27,298 --> 00:44:29,167 Sempre suspeitei, mas n�o sabia o que falar. 819 00:44:29,367 --> 00:44:31,102 Voc� � mesmo uma puta! 820 00:44:31,269 --> 00:44:33,171 E voc� um projeto de atriz, querida. 821 00:44:33,604 --> 00:44:35,039 Continue com a sua vers�o, por favor. 822 00:44:35,206 --> 00:44:37,108 Mari Carmen, solte o pause. 823 00:44:37,275 --> 00:44:38,442 Quando Lucas chegou aqui 824 00:44:38,609 --> 00:44:41,612 se tornou meu grande amigo, e estes dois ficaram com inveja. 825 00:44:42,246 --> 00:44:44,148 Especialmente Carlos, que �... 826 00:44:44,315 --> 00:44:45,650 voc� pode ver como ele �. 827 00:44:47,218 --> 00:44:48,953 De onde voc� disse que �? 828 00:44:49,187 --> 00:44:52,456 Bom, de nascimento, nascer mesmo, eu nasci na Austr�lia. 829 00:44:52,623 --> 00:44:55,326 Austr�lia! Eu adoro, meu Deus! 830 00:44:55,493 --> 00:44:56,594 E o que mais. 831 00:44:56,928 --> 00:44:58,162 Entretanto, 832 00:44:58,462 --> 00:45:01,265 Vivi em muitos lugares. Sabe, viajei muito. 833 00:45:02,099 --> 00:45:03,067 S�rio? 834 00:45:04,068 --> 00:45:05,903 Um bo�mio com esse corpo! 835 00:45:07,505 --> 00:45:09,173 Quem diria? 836 00:45:10,208 --> 00:45:11,409 E o que isso tem a ver? 837 00:45:11,976 --> 00:45:13,377 Concordo plenamente. 838 00:45:15,213 --> 00:45:15,613 Est� com... 839 00:45:15,947 --> 00:45:17,014 - uma manchinha. - O qu�? 840 00:45:20,318 --> 00:45:21,185 Trabalha com o qu�? 841 00:45:22,453 --> 00:45:23,521 Desculpe, pergunto demais, n�? 842 00:45:23,522 --> 00:45:24,522 N�o. 843 00:45:25,156 --> 00:45:26,357 N�o trabalho. 844 00:45:26,524 --> 00:45:28,125 Eu viajo, vivo... 845 00:45:29,393 --> 00:45:30,595 Quero novas experi�ncias. 846 00:45:38,369 --> 00:45:39,837 � isso o que eu fa�o. 847 00:45:40,171 --> 00:45:43,140 O trabalho n�o dignifica nada, pelo contr�rio. 848 00:45:44,875 --> 00:45:47,478 Preciso ir ou vou perder meu primeiro turno. 849 00:45:52,283 --> 00:45:53,384 Voc� � gay ou n�o �? 850 00:45:53,551 --> 00:45:56,053 Oi Lucas. As plantas s�o muito decorativas. 851 00:45:56,220 --> 00:45:59,156 Elas passam energia, sa�de e estabilidade emocional... 852 00:46:00,224 --> 00:46:02,393 Oi Lucas. As plantas s�o muito decorativas. 853 00:46:02,560 --> 00:46:05,363 Elas passam energia, sa�de e estabilidade emocional... 854 00:46:06,397 --> 00:46:07,798 Foda-se a ag�ncia! 855 00:46:09,033 --> 00:46:09,533 O que � isso? 856 00:46:10,868 --> 00:46:11,502 Plantas s�o decorativas. 857 00:46:12,069 --> 00:46:13,938 Elas passam energia, sa�de, 858 00:46:14,105 --> 00:46:15,206 e estabilidade emocional... 859 00:46:15,373 --> 00:46:16,507 Mas deixei-as cair. 860 00:46:17,275 --> 00:46:18,209 Era para mim? 861 00:46:18,409 --> 00:46:20,845 N�o, n�o, era minha... era minha. 862 00:46:21,012 --> 00:46:23,314 Se quiser posso plant�-la de novo. 863 00:46:23,481 --> 00:46:26,484 N�o, n�o, de jeito nenhum. � melhor vir�-la. 864 00:46:27,952 --> 00:46:28,519 Adeus! 865 00:46:43,234 --> 00:46:44,835 Poxa, Carlos, n�o fique assim. 866 00:46:45,536 --> 00:46:47,071 Voc� j� pegou metade de Madri, 867 00:46:47,238 --> 00:46:49,540 e tinha que pegar ele tamb�m, heim? 868 00:46:50,041 --> 00:46:50,908 Voc� � uma cadela. 869 00:46:51,208 --> 00:46:54,178 Verdade Carlos. Talvez desta vez seja s�rio. 870 00:46:54,345 --> 00:46:57,014 N�o tenho ningu�m, e voc� ainda me rouba ele. 871 00:46:57,181 --> 00:46:59,482 Eu te disse que gostava dele, e voc�, sempre ego�sta... 872 00:46:59,483 --> 00:47:01,285 Carlos, por favor, voc� n�o tinha qualquer chance. 873 00:47:01,886 --> 00:47:03,421 Por qu�? Porque sou gordo? 874 00:47:04,221 --> 00:47:05,022 N�o disse isso. 875 00:47:05,189 --> 00:47:06,590 N�o? Ent�o porque disse? 876 00:47:08,359 --> 00:47:09,493 Vamos, fale a verdade! 877 00:47:10,561 --> 00:47:12,295 Porque voc� � diferente da maioria. 878 00:47:12,296 --> 00:47:13,798 Vamos, fale a verdade agora! 879 00:47:15,966 --> 00:47:17,601 Sim, � porque voc� � gordo. 880 00:47:17,500 --> 00:47:19,837 Gordo n�o, gord�ssimo! 881 00:47:20,604 --> 00:47:21,605 Sem qualquer chance. 882 00:47:21,939 --> 00:47:24,442 Ainda mais no mundo gay onde o f�sico � t�o importante. 883 00:47:26,143 --> 00:47:27,178 Carlos, eu te avisei. 884 00:47:31,215 --> 00:47:33,117 Desculpe, mas voc� pediu a verdade. 885 00:47:33,317 --> 00:47:34,018 Sim. 886 00:47:47,398 --> 00:47:49,367 Nestes anos eu transei muito, 887 00:47:50,167 --> 00:47:52,336 e com caras que eu n�o reconheceria. 888 00:47:53,070 --> 00:47:56,307 Mas isso n�o me faz um insens�vel e muito menos um assassino. 889 00:47:58,376 --> 00:48:00,044 Com Lucas come�ou com sexo, 890 00:48:00,211 --> 00:48:02,146 mas acabamos nos apaixonando. 891 00:48:02,313 --> 00:48:04,048 J� estava sufocante, 892 00:48:04,215 --> 00:48:06,417 era nosso segredo por respeito a eles. 893 00:48:06,917 --> 00:48:09,320 At� planejamos viajar junto ao pa�s dele, 894 00:48:10,054 --> 00:48:11,155 Austr�lia. 895 00:48:12,223 --> 00:48:13,557 Lucas era australiano? 896 00:48:13,891 --> 00:48:15,192 Sim, de Sidney. 897 00:48:15,593 --> 00:48:18,095 Isso deixava Carlos cada vez pior. 898 00:48:18,295 --> 00:48:21,298 Toda hora na terapia, tomava comprimidos. 899 00:48:22,333 --> 00:48:23,868 Como ele n�o falava comigo, 900 00:48:24,034 --> 00:48:26,103 um dia pedi a Lucas para falar com ele. 901 00:48:26,570 --> 00:48:28,172 - Este � meu? - Este n�o � meu. 902 00:48:28,472 --> 00:48:30,907 Sim, � meu. Imagine o meu problema, 903 00:48:30,908 --> 00:48:32,943 tendo que aturar tudo isso, 904 00:48:33,110 --> 00:48:34,178 n�o podendo ligar pra ele. 905 00:48:34,378 --> 00:48:36,013 Ainda assim, fico feliz que n�o seja nada s�rio. 906 00:48:36,180 --> 00:48:36,947 Pilar, 907 00:48:37,114 --> 00:48:39,150 se precisar de algo, me ligue. 908 00:48:39,316 --> 00:48:40,918 Obrigada, Ana, mas voc� sabe que n�o precisarei. 909 00:48:41,585 --> 00:48:42,586 N�o, eu te conhe�o. 910 00:48:42,920 --> 00:48:46,056 At� semana que vem, se Deus quiser, ser� outra. 911 00:48:46,223 --> 00:48:47,324 Tchau. 912 00:48:47,525 --> 00:48:49,026 E ser�, mo�a. 913 00:48:49,193 --> 00:48:50,294 Como vai, Ana? 914 00:48:50,594 --> 00:48:53,230 - Carlos est� aqui, sim? - Sim, al�. 915 00:49:01,338 --> 00:49:02,273 Ol�, Carlos. 916 00:49:03,441 --> 00:49:06,143 - Podemos conversar? - Rapidinho, estou trabalhando. 917 00:49:07,578 --> 00:49:10,481 Dani e eu estamos 918 00:49:10,815 --> 00:49:12,149 muito bem. 919 00:49:16,020 --> 00:49:18,289 N�o se se vai durar, pois aconteceu r�pido demais, 920 00:49:18,989 --> 00:49:20,858 e queremos que voc� entenda 921 00:49:21,025 --> 00:49:22,092 e fique feliz por n�s. 922 00:49:22,259 --> 00:49:24,161 Voc�s foram muito cru�is comigo. 923 00:49:24,428 --> 00:49:25,362 Mas por qu�? 924 00:49:25,529 --> 00:49:26,864 N�o saberia dizer porque, 925 00:49:27,198 --> 00:49:29,133 mas voc�s me enganaram e me machucaram demais. 926 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Carlos! 927 00:49:30,835 --> 00:49:32,436 Viu, voc� o fez chorar. 928 00:49:32,603 --> 00:49:33,938 � melhor voc� ir. 929 00:49:34,104 --> 00:49:36,807 - N�o entende que eu quero... - Cara, ca� fora! 930 00:49:38,242 --> 00:49:38,976 Vai! 931 00:49:39,910 --> 00:49:41,579 Ok, at� logo, desculpe... 932 00:49:44,281 --> 00:49:47,451 O que voc� precisa fazer � sair, vista-se bem e saia! 933 00:49:47,618 --> 00:49:49,286 As ruas est�o lotadas de homens. 934 00:49:49,453 --> 00:49:51,422 N�o, isso n�o. 935 00:49:53,057 --> 00:49:54,592 Eu sei o que preciso fazer. 936 00:49:55,226 --> 00:49:56,160 Que cara � essa Carlos?! 937 00:49:56,327 --> 00:49:57,928 Voc� me d� medo! 938 00:49:58,596 --> 00:50:00,197 Lucas... 939 00:50:05,469 --> 00:50:07,204 Lucas... 940 00:50:12,643 --> 00:50:14,845 - O qu� est� fazendo, viado? - Nada! Sai daqui! 941 00:50:15,012 --> 00:50:16,514 - Carlos! - Cai fora! 942 00:50:19,049 --> 00:50:19,950 - Carlos! - Lucas... 943 00:50:20,184 --> 00:50:21,852 - Carlos, abra! - Lucas... 944 00:50:22,186 --> 00:50:23,020 Carlos! 945 00:50:23,387 --> 00:50:25,155 Abra a porta, Carlos! 946 00:50:25,923 --> 00:50:27,358 Abra, Carlos! 947 00:50:28,325 --> 00:50:29,393 Carlos! 948 00:50:30,628 --> 00:50:33,130 Daniel. Que Daniel? Daniel, moro com Carlos... 949 00:50:33,297 --> 00:50:35,566 Estava t�o desesperado que liguei para o seu analista 950 00:50:35,900 --> 00:50:38,168 e contei tudo tim tim por tim tim. 951 00:50:38,502 --> 00:50:40,404 Ele n�o gostou que liguei, pela hora, 952 00:50:40,604 --> 00:50:43,040 ms ele disse que na pr�xima sess�o, 953 00:50:43,207 --> 00:50:45,976 trataria disso com ele. Isso me deixou mais calmo. 954 00:50:46,610 --> 00:50:49,413 Depois de uns dias, vi que Carlos estava melhor 955 00:50:50,314 --> 00:50:51,615 e esqueceu o assunto. 956 00:50:52,583 --> 00:50:55,553 Agora eu mesmo me culpo por tudo ter acabado assim. 957 00:50:55,719 --> 00:50:57,588 Mentiroso filho da puta! 958 00:50:57,922 --> 00:50:59,890 - Ele est� louco! Est� vendo? - Mentiroso! 959 00:51:00,558 --> 00:51:01,325 Chega! 960 00:51:01,926 --> 00:51:03,027 N�o me custa em nada 961 00:51:03,227 --> 00:51:05,095 acabar com um trio de viados... 962 00:51:05,596 --> 00:51:08,265 Querida, eu n�o falei uma palavra ainda. 963 00:51:08,432 --> 00:51:10,568 Clara, n�o vale a pena arriscar a sua carreira... 964 00:51:10,901 --> 00:51:13,938 Sim, h� muito desemprego e muita gente trabalhando... 965 00:51:14,371 --> 00:51:15,573 sem previd�ncia social. 966 00:51:19,643 --> 00:51:21,178 N�o quero mais uma cena sequer, 967 00:51:21,345 --> 00:51:23,881 porque estou quase perdendo o controle. 968 00:51:31,388 --> 00:51:32,556 Reacion�ria! 969 00:51:32,890 --> 00:51:33,657 O que disse? 970 00:51:33,991 --> 00:51:35,559 - Posso preparar um caf�? - Sim, sim... 971 00:51:35,893 --> 00:51:37,428 - Tem ch�? - Chin�s? 972 00:51:37,595 --> 00:51:41,231 - Sim, um bom ch� chin�s. - Chin�s... com lim�o, por favor. 973 00:51:42,533 --> 00:51:44,934 Mari Carmen, vasculhe o quarto e veja o que encontra. 974 00:51:44,935 --> 00:51:46,170 Segunda porta. 975 00:51:46,337 --> 00:51:48,238 Tudo o que esse viado disse � mentira! 976 00:51:48,405 --> 00:51:49,506 Veremos. 977 00:51:49,673 --> 00:51:51,175 Sente-se... 978 00:51:51,609 --> 00:51:53,143 e relaxe... 979 00:51:53,310 --> 00:51:54,445 relaxe. 980 00:51:56,213 --> 00:51:57,481 Olha, senhora inspetora, 981 00:51:58,082 --> 00:51:59,483 N�o sei muito sobre leis 982 00:52:00,117 --> 00:52:02,586 mas tenho a impress�o que seu procedimento 983 00:52:02,920 --> 00:52:04,555 n�o � exatamente legal. 984 00:52:05,089 --> 00:52:07,358 Voc� chega, sem qualquer mandado, 985 00:52:07,524 --> 00:52:09,593 nos interrogando, fotografando... 986 00:52:10,394 --> 00:52:11,862 Nem chamamos um advogado! 987 00:52:12,029 --> 00:52:12,630 Est� me amea�ando? 988 00:52:13,464 --> 00:52:15,532 N�o entramos a for�a, 989 00:52:15,866 --> 00:52:17,935 estamos aqui tendo uma conversa amig�vel. 990 00:52:19,203 --> 00:52:21,105 Se quiser eu chamo a patrulha 991 00:52:21,271 --> 00:52:23,007 e cuidamos disso legalmente na delegacia. 992 00:52:23,340 --> 00:52:25,309 Eles pegar�o as suas digitais, colocar�o no arquivo, 993 00:52:25,476 --> 00:52:26,877 dormir�o por l� 994 00:52:27,044 --> 00:52:29,647 e o interrogat�rio ser� feito pelo inspetor Mart�nez, do homic�dio. 995 00:52:29,980 --> 00:52:33,183 - Ele odeia gays. - N�o, aqui � muito melhor.... 996 00:52:33,350 --> 00:52:34,485 na delegacia n�o. 997 00:52:34,918 --> 00:52:35,919 Claro. 998 00:52:36,086 --> 00:52:38,155 Melhor contar em casa, 999 00:52:38,622 --> 00:52:40,257 tomando caf�, 1000 00:52:40,624 --> 00:52:43,494 ch�... chin�s, com lim�o. 1001 00:52:55,205 --> 00:52:56,874 � dif�cil superar tudo o 1002 00:52:57,041 --> 00:52:58,442 que sofremos por anos. 1003 00:52:58,942 --> 00:53:00,177 Somos imperfeitos... 1004 00:53:00,344 --> 00:53:02,579 - Alguns merecem medalhas. - Todos temos defeitos. 1005 00:53:02,913 --> 00:53:04,181 Voc� tamb�m, Dani. 1006 00:53:05,349 --> 00:53:08,519 Temos que aprender a viver dentro da nossa pr�pria pele. 1007 00:53:09,653 --> 00:53:11,021 Meu pai me ensinou muito 1008 00:53:11,221 --> 00:53:12,322 com a sua educa��o. 1009 00:53:13,090 --> 00:53:15,325 � verdade, vou a um analista, 1010 00:53:15,492 --> 00:53:17,628 e tomo ansiol�ticos h� 1 ano. 1011 00:53:18,062 --> 00:53:20,097 Mas desde que Lucas entrou por esta porta 1012 00:53:20,264 --> 00:53:21,865 minha vida mudou para melhor. 1013 00:53:22,166 --> 00:53:24,034 Mas para Dani tudo isso era nojento. 1014 00:53:24,935 --> 00:53:26,270 Toda essa aparente confian�a 1015 00:53:26,437 --> 00:53:27,971 e controle sobre as coisas 1016 00:53:28,639 --> 00:53:30,174 foi por �gua abaixo. 1017 00:53:31,375 --> 00:53:33,477 A diferen�a entre mim e os outros � que 1018 00:53:33,644 --> 00:53:35,612 n�o gosto nem um pouco de monotonia. 1019 00:53:36,080 --> 00:53:37,448 Sou apto a mudan�as, 1020 00:53:37,614 --> 00:53:41,652 sair e fazer viagens. Conhe�o a Espanha inteira. 1021 00:53:42,186 --> 00:53:43,587 Exceto Andalusia. 1022 00:53:43,921 --> 00:53:46,023 Conhe�o Castile inteira. Voc� gosta de viajar? 1023 00:53:46,190 --> 00:53:48,292 N�o sou t�o viajado, na verdade... 1024 00:53:49,359 --> 00:53:50,994 Voc� n�o � da Austr�lia? 1025 00:53:51,261 --> 00:53:52,362 Da Austr�lia? 1026 00:53:52,529 --> 00:53:54,298 Nunca disse isso. Sou daqui. 1027 00:53:55,232 --> 00:53:56,667 Desculpe, voc� pode achar que 1028 00:53:56,700 --> 00:53:59,169 - sou bisbilhoteiro com tanta pergunta. - N�o � isso, � que 1029 00:53:59,336 --> 00:54:00,971 estou muito ocupado no momento, sabe. 1030 00:54:02,940 --> 00:54:04,174 Bom, desculpe, estou indo... 1031 00:54:04,341 --> 00:54:05,242 N�o foi nada. 1032 00:54:06,043 --> 00:54:07,544 Voc� � gay ou n�o �? 1033 00:54:08,645 --> 00:54:10,180 O que quer dizer? 1034 00:54:11,081 --> 00:54:13,016 - Vou te explicar. - Olha, n�o... 1035 00:54:13,217 --> 00:54:15,619 n�o se engane, n�o se engane porque... 1036 00:54:15,953 --> 00:54:17,488 Ol�, como vai? 1037 00:54:17,888 --> 00:54:19,490 Carlos! E esta orqu�dea? 1038 00:54:19,857 --> 00:54:21,391 � que sou um defensor do meio-ambiente 1039 00:54:21,558 --> 00:54:23,093 e me dedico inteiramente � natureza 1040 00:54:23,260 --> 00:54:24,895 � um presente que te trago 1041 00:54:25,062 --> 00:54:26,563 para decorar o seu quarto. 1042 00:54:27,397 --> 00:54:28,866 � uma cimbidium! 1043 00:54:29,166 --> 00:54:30,834 Voc� � entendido... 1044 00:54:31,268 --> 00:54:32,569 em plantas! 1045 00:54:32,903 --> 00:54:33,837 De Orqu�deas especialmente! 1046 00:54:34,504 --> 00:54:36,640 Pois eu mesmo comecei a cultiv�-las. 1047 00:54:38,642 --> 00:54:40,310 Que inferno, Dani! 1048 00:54:41,645 --> 00:54:43,147 Ele � dif�cil. 1049 00:54:53,690 --> 00:54:55,993 Eu vou replantar. 1050 00:54:56,293 --> 00:54:57,861 Muito obrigado. 1051 00:55:00,464 --> 00:55:02,332 Lucas, n�o sei como dizer... 1052 00:55:02,599 --> 00:55:04,301 mas faz muito tempo... 1053 00:55:04,302 --> 00:55:07,499 que eu esperava que chegasse algu�m nesta casa como voc�. 1054 00:55:08,305 --> 00:55:09,473 Sim. 1055 00:55:11,208 --> 00:55:12,843 Voc� n�o precisa dizer nada. 1056 00:55:13,076 --> 00:55:14,344 Gorda de merda! 1057 00:55:14,578 --> 00:55:15,846 Gorda de merda! 1058 00:55:16,146 --> 00:55:17,748 - Gorda de merda! - Dani... 1059 00:55:17,915 --> 00:55:19,216 Gorda de merda! 1060 00:55:19,950 --> 00:55:21,018 Por qu� est� assim? 1061 00:55:22,252 --> 00:55:23,920 Voc� tinha que aparecer e falar 1062 00:55:23,921 --> 00:55:25,956 da cultura das suas plantinhas!? 1063 00:55:26,056 --> 00:55:28,125 Dani, vou te contar uma coisa: 1064 00:55:28,126 --> 00:55:30,150 voc� fica com todo mundo 1065 00:55:30,160 --> 00:55:31,829 porque vive cultivando o corpo. 1066 00:55:31,995 --> 00:55:34,064 Mas sinto dizer que aqui existem pessoas... 1067 00:55:34,231 --> 00:55:36,266 que tem outros valores. 1068 00:55:37,000 --> 00:55:39,469 N�o sabia que obesidade era um valor em alta. 1069 00:55:39,837 --> 00:55:40,904 Foda-se Dani. 1070 00:55:41,271 --> 00:55:42,906 Voc� � t�o superficial. 1071 00:55:43,440 --> 00:55:45,275 Superficial, eu? V� a merda! 1072 00:55:46,443 --> 00:55:47,444 Bom. 1073 00:55:50,547 --> 00:55:52,349 Lucas n�o era um rico desocupado. 1074 00:55:53,217 --> 00:55:56,019 Era professor de bot�nica, e nada australiano. 1075 00:55:56,186 --> 00:55:57,454 Ele era de Chinch�n. 1076 00:55:57,621 --> 00:55:59,423 � que Dani ama a Austr�lia e 1077 00:55:59,590 --> 00:56:01,959 ent�o ele fantasia sobre a terra e a riqueza 1078 00:56:02,192 --> 00:56:03,360 assim que chega l�. 1079 00:56:04,061 --> 00:56:05,362 Uma obsess�o interiorana. 1080 00:56:05,562 --> 00:56:08,165 N�o discuta com um desiquilibrado. Aquela terra � rica sim! 1081 00:56:08,332 --> 00:56:10,367 - Eu li! - "Eu li" 1082 00:56:10,534 --> 00:56:13,170 Aonde, moderna? Leu na "Revista Contigo"? 1083 00:56:13,837 --> 00:56:15,873 N�o me lembro, mas � verdade! 1084 00:56:16,406 --> 00:56:18,375 Voc� � de Chinch�n. Lucas era de Sidney! 1085 00:56:18,542 --> 00:56:21,378 At� nas origens n�s coincidiamos. �ramos unha e carne. 1086 00:56:21,545 --> 00:56:23,347 E Dani deu um vexame, pois 1087 00:56:23,513 --> 00:56:25,382 queria ele a todo custo. 1088 00:56:25,949 --> 00:56:27,818 Dani sempre teve muito complexo de inferioridade, 1089 00:56:27,985 --> 00:56:29,820 pela sua falta de estudos, sabe? 1090 00:56:30,053 --> 00:56:32,756 E ent�o ele implica muito comigo, porque eu... 1091 00:56:32,956 --> 00:56:35,025 tenho estudo de sobra. 1092 00:56:35,225 --> 00:56:36,927 Clara, � verdade sobre o vodu. 1093 00:56:37,160 --> 00:56:39,062 Veja o que encontrei embaixo da cama dele. 1094 00:56:39,496 --> 00:56:40,764 Mar�a del Carmen. 1095 00:56:41,632 --> 00:56:43,233 Hindus e Budistas 1096 00:56:43,400 --> 00:56:44,534 - Que vergonha! - O que foi? 1097 00:56:44,868 --> 00:56:47,271 Budismo e vodu s�o coisas diferentes, querida. 1098 00:56:47,437 --> 00:56:50,807 Os sons s�o iguais, � normal que ela se engane. 1099 00:56:50,974 --> 00:56:52,242 Mesmo assim continue procurando 1100 00:56:52,409 --> 00:56:53,810 porque ele tem um embaixo da cama! 1101 00:56:53,977 --> 00:56:56,113 Tenho livros de vodu e qualquer tema 1102 00:56:56,280 --> 00:56:57,447 debaixo da minha cama. 1103 00:56:58,248 --> 00:56:59,883 Leio todo tipo de literatura 1104 00:57:00,050 --> 00:57:01,518 e n�o tenho onde colocar. 1105 00:57:01,519 --> 00:57:05,190 Clara, talvez n�o seja a melhor hora, muito menos importante, 1106 00:57:05,191 --> 00:57:08,190 � que algu�m tirou uma das facas 1107 00:57:08,191 --> 00:57:09,493 do pobre do Lucas... 1108 00:57:11,461 --> 00:57:12,930 Quem fez isso? 1109 00:57:13,964 --> 00:57:14,231 Eu. 1110 00:57:15,565 --> 00:57:17,267 Saiba que v�o cair em cima de voc� 1111 00:57:17,434 --> 00:57:19,102 por ter mudado uma evid�ncia. 1112 00:57:19,103 --> 00:57:23,000 Olha... N�o se fa�a de boba, pois fiz isso por voc�! 1113 00:57:23,040 --> 00:57:23,874 Por mim? 1114 00:57:24,341 --> 00:57:25,275 Bem. 1115 00:57:25,442 --> 00:57:27,978 Como eu cortaria o lim�o para o seu ch�? 1116 00:57:44,328 --> 00:57:46,430 Se continuar vomitando, vai furar seu est�mago. 1117 00:57:50,567 --> 00:57:52,469 Como Linda Blair em "O exorcista" 1118 00:57:55,405 --> 00:57:55,973 Fora! 1119 00:57:56,640 --> 00:57:59,142 Fora! Fora! Fora! 1120 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 Olha... posso acender um? 1121 00:59:04,644 --> 00:59:06,744 Na verdade, n�o sei o que dizer. 1122 00:59:07,000 --> 00:59:10,005 Para as drogas tem umas frases que n�o decorei... 1123 00:59:10,006 --> 00:59:12,806 se pode fumar, mas n�o vender... 1124 00:59:12,807 --> 00:59:16,007 ou consumir, mas n�o na frente dos outros. 1125 00:59:16,908 --> 00:59:21,008 Na verdade, melhor esperar Clara, pois n�o sei se � ilegal ou n�o. 1126 00:59:25,009 --> 00:59:27,009 J� acendeu. 1127 00:59:38,510 --> 00:59:39,910 Est� melhor? 1128 00:59:42,511 --> 00:59:44,011 Quem acendeu um baseado? 1129 00:59:45,215 --> 00:59:49,519 � para relaxar e me deixar ligado porque � a minha vez. 1130 00:59:52,889 --> 00:59:54,524 Viciado em drogas. 1131 01:00:00,363 --> 01:00:02,599 Falei o que diz a lei mas ele me ignorou. 1132 01:00:02,933 --> 01:00:04,367 N�o quero mais hist�rias. 1133 01:00:05,268 --> 01:00:06,536 Quem matou Lucas? 1134 01:00:06,937 --> 01:00:09,106 N�o seja t�o direta com eles. 1135 01:00:09,272 --> 01:00:10,207 Clara! 1136 01:00:10,440 --> 01:00:11,208 Clara! 1137 01:00:11,374 --> 01:00:12,976 O qu�, Maria del Carmen Benito, o qu�? 1138 01:00:13,143 --> 01:00:14,544 Posso come�ar a gravar? 1139 01:00:15,011 --> 01:00:16,947 Eu preciso te dizer tudo? 1140 01:00:17,848 --> 01:00:19,616 Eu tamb�m estava apaixonado por Lucas. 1141 01:00:20,450 --> 01:00:22,552 Mas isso n�o importa agora, porque esta hist�ria 1142 01:00:22,886 --> 01:00:25,021 era um caso t�o profundo 1143 01:00:25,355 --> 01:00:26,957 que nada me atinge. 1144 01:00:27,491 --> 01:00:30,127 Eles tentam culpar um ao outro pela morte, 1145 01:00:30,293 --> 01:00:31,595 mas minha vers�o n�o culpa ningu�m 1146 01:00:31,928 --> 01:00:34,498 porque n�o posso julgar um ou outro. 1147 01:00:35,198 --> 01:00:36,399 Cada um com sua consci�ncia. 1148 01:00:37,434 --> 01:00:40,170 Morte � morte de qualquer forma que vem. 1149 01:00:40,470 --> 01:00:41,538 O que ele disse? 1150 01:00:41,872 --> 01:00:44,241 Ele est� fazendo a linha "m�stico". 1151 01:00:46,376 --> 01:00:47,611 Inicialmente 1152 01:00:48,311 --> 01:00:50,046 s� penso numa coisa: 1153 01:00:51,248 --> 01:00:53,116 Provavelmente um de n�s tr�s 1154 01:00:53,283 --> 01:00:55,018 passar� a noite na cadeia. 1155 01:00:55,952 --> 01:00:57,888 E n�s somos t�o amigos. 1156 01:00:59,356 --> 01:01:01,525 N�s nos divertiamos muito antes de Lucas chegar. 1157 01:01:01,858 --> 01:01:03,927 A amizade e a divers�o s�o importantes! 1158 01:01:04,594 --> 01:01:06,863 Ent�o, que porra aconteceu ontem a noite? 1159 01:01:07,030 --> 01:01:08,899 Tenha paci�ncia, inspetora. 1160 01:01:09,432 --> 01:01:11,601 Nenhum fato � isolado. 1161 01:01:12,235 --> 01:01:13,436 Todos os eventos 1162 01:01:13,970 --> 01:01:15,939 viajam pelo tempo 1163 01:01:16,106 --> 01:01:17,574 adquirindo neste trajeto 1164 01:01:18,608 --> 01:01:20,243 seu verdadeiro significado. 1165 01:01:25,182 --> 01:01:27,484 O assassinato de Lucas n�o come�ou ontem a noite! 1166 01:01:29,352 --> 01:01:32,022 Sou barman num karaok� da terceira idade 1167 01:01:32,322 --> 01:01:33,890 Karaok� para a terceira idade? 1168 01:01:34,057 --> 01:01:35,392 - Sim... - Foi id�ia minha. 1169 01:01:35,559 --> 01:01:37,260 Minha ag�ncia trabalha com pensionistas. 1170 01:01:37,427 --> 01:01:38,461 Os amadores v�o cantar. 1171 01:01:38,628 --> 01:01:40,397 Tudo come�ou h� 1 m�s, 1172 01:01:41,264 --> 01:01:42,632 quando Estrella discutiu com seu marido. 1173 01:01:43,200 --> 01:01:44,067 Como sempre! 1174 01:01:44,234 --> 01:01:45,202 Quem � Estrella? 1175 01:01:45,368 --> 01:01:46,970 Uma putona que dizem que canta! 1176 01:01:47,204 --> 01:01:47,904 Juliana 1177 01:01:47,905 --> 01:01:49,639 n�o te pagamos para ofender nossa amiga. 1178 01:01:50,106 --> 01:01:54,009 Estrella � uma artista completa que trabalha no karaok�. 1179 01:01:54,010 --> 01:01:56,413 O caso � que Estrella discutiu com Miguel... 1180 01:01:57,247 --> 01:01:58,481 por uma besteira. 1181 01:01:59,115 --> 01:02:01,251 Est� na hora de come�ar a agir como homem! 1182 01:02:01,418 --> 01:02:03,186 Caralho! Onde est� o vestido? 1183 01:02:03,353 --> 01:02:04,955 N�o era a primeira discuss�o. 1184 01:02:05,222 --> 01:02:07,357 Aquela briga tocou minha alma. 1185 01:02:07,891 --> 01:02:09,159 Aquilo me fez pensar 1186 01:02:09,326 --> 01:02:10,393 na minha pr�pria solid�o. 1187 01:02:12,028 --> 01:02:13,029 As palavras de Estrella, 1188 01:02:13,230 --> 01:02:15,500 que no in�cio n�o tinham nada de novo, 1189 01:02:15,832 --> 01:02:17,467 me tocaram profundamente. 1190 01:02:17,634 --> 01:02:19,035 ...aquela puta da sua m�e! 1191 01:02:31,248 --> 01:02:33,416 Eu n�o aguento mais, Toni! 1192 01:02:35,885 --> 01:02:38,054 Ela n�o me entende! 1193 01:02:41,458 --> 01:02:43,159 Estou ciente de tudo. 1194 01:02:43,426 --> 01:02:44,995 Ela acha que n�o, mas... 1195 01:02:45,562 --> 01:02:46,997 sei de muitas coisas. 1196 01:02:49,466 --> 01:02:51,901 Seque as l�grimas, ela n�o pode te ver assim. 1197 01:02:52,435 --> 01:02:53,903 Por qu� n�o? 1198 01:02:54,337 --> 01:02:57,007 Acha que ela vai amolecer? Pelo contr�rio! 1199 01:02:58,241 --> 01:03:00,711 No amor tendemos ao jogo de gato e rato. 1200 01:03:00,713 --> 01:03:04,013 Se voc� me ama, n�o te quero, se eu te amo, voc� n�o me quer. 1201 01:03:04,347 --> 01:03:06,016 E voc� a ama tanto... 1202 01:03:06,249 --> 01:03:08,018 e ela me ignora. 1203 01:03:08,218 --> 01:03:09,252 Mais ou menos. 1204 01:03:09,986 --> 01:03:10,920 Vamos... 1205 01:03:11,288 --> 01:03:12,322 Vamos trabalhar. 1206 01:03:12,489 --> 01:03:14,791 Eu acho que... eu n�o deveria sair. 1207 01:03:14,800 --> 01:03:17,393 V� como voc� age pensando na rea��o dela? 1208 01:03:17,594 --> 01:03:19,229 Seja voc� mesmo, Miguel. Seja voc� mesmo. 1209 01:03:19,396 --> 01:03:21,931 Sei que agora Estrella est� chorando aos gritos. 1210 01:03:24,200 --> 01:03:26,236 Quando ela bebe, fica insuport�vel. 1211 01:03:28,171 --> 01:03:30,607 E eu me sinto incapaz, porque ela n�o em ouve. 1212 01:03:34,010 --> 01:03:35,245 Na noite passada ela me bateu. 1213 01:03:39,215 --> 01:03:39,949 Ela me d� medo. 1214 01:03:40,483 --> 01:03:41,951 N�o deixe ela te bater, Miguel. 1215 01:03:42,952 --> 01:03:44,054 Voc� me entende. 1216 01:03:44,221 --> 01:03:46,356 Para mim � mais f�cil do que para Estrella. 1217 01:03:47,290 --> 01:03:49,426 Pra voc� o amor � mais f�cil do que pra maioria. 1218 01:03:50,527 --> 01:03:52,195 N�o � justo voc� estar s�. 1219 01:03:53,463 --> 01:03:55,532 Voc� merece algu�m que te ame muito, 1220 01:03:57,100 --> 01:03:59,536 algu�m que te fa�a se sentir em casa. 1221 01:04:06,242 --> 01:04:07,544 As palavras de Miguel 1222 01:04:07,877 --> 01:04:10,246 se fixaram no universo naquela mesma noite. 1223 01:04:11,047 --> 01:04:13,316 Estrella come�ou com um tema rom�ntico. 1224 01:04:13,950 --> 01:04:16,019 Estou aqui. "Cidade solit�ria". 1225 01:04:25,995 --> 01:04:27,297 Lembro quando ele entrou. 1226 01:04:28,064 --> 01:04:29,366 A quem se refere? 1227 01:04:29,599 --> 01:04:31,835 A Lucas, l�gico. Ele foi me encontrar. 1228 01:04:32,202 --> 01:04:34,037 Todas as ruas 1229 01:04:35,205 --> 01:04:38,141 est�o cheias de pessoas. 1230 01:04:40,276 --> 01:04:41,311 Pelo ar 1231 01:04:43,346 --> 01:04:44,381 flutua 1232 01:04:44,547 --> 01:04:46,416 uma m�sica. 1233 01:04:47,517 --> 01:04:48,818 Mas sozinha estou, 1234 01:04:50,453 --> 01:04:52,155 sozinha vou 1235 01:04:52,322 --> 01:04:55,024 sem ter o seu amor. 1236 01:04:55,225 --> 01:04:57,894 Vim te buscar. Que hora voc� sai? 1237 01:04:58,895 --> 01:04:59,963 Dentro de 2 horas ainda. 1238 01:05:01,931 --> 01:05:03,032 N�o me importo. Eu espero. 1239 01:05:03,433 --> 01:05:05,402 Todas as noites... 1240 01:05:08,471 --> 01:05:10,907 Eu preciso falar com voc�... 1241 01:05:11,274 --> 01:05:14,177 N�o precisa dizer nada. J� sei o que �. 1242 01:05:14,411 --> 01:05:15,245 Sabe? 1243 01:05:15,478 --> 01:05:16,846 Eu pressinto... 1244 01:05:17,013 --> 01:05:18,815 Espero que seja o que estou pensando. 1245 01:05:20,350 --> 01:05:21,251 Uma cerveja? 1246 01:05:21,918 --> 01:05:24,020 Nossa, Toni! Voc� � t�o intuitivo! 1247 01:05:24,454 --> 01:05:26,122 N�o � intui��o... 1248 01:05:28,158 --> 01:05:29,259 � outra coisa. 1249 01:05:33,563 --> 01:05:35,031 N�s nos apaixonamos. 1250 01:05:35,999 --> 01:05:38,800 N�o ia mencionar como esses dois reagiram a isso, 1251 01:05:39,169 --> 01:05:42,038 porque seria praticamente uma acusa��o de assassinato. 1252 01:05:44,574 --> 01:05:46,643 Como esse homem de amava verdadeiramente! 1253 01:05:46,910 --> 01:05:48,244 Ele se declarou a voc�? 1254 01:05:48,511 --> 01:05:51,014 N�o, eu sent�. 1255 01:05:51,281 --> 01:05:52,582 Havia uma s�rie de sinais, sabe? 1256 01:05:52,583 --> 01:05:55,580 Por qu� n�o deixa de exoterismo e n�o conta quem comprou as facas? 1257 01:05:55,585 --> 01:05:56,319 Quem comprou? 1258 01:05:57,220 --> 01:05:58,054 Eu... eu... eu... 1259 01:05:58,288 --> 01:05:59,255 mas e da�? 1260 01:05:59,489 --> 01:06:01,925 Como "e da�"? � a arma do crime. 1261 01:06:02,091 --> 01:06:03,560 Recebeu-as nesta semana. 1262 01:06:03,760 --> 01:06:06,295 Por qu� n�o conta que voc� me bateu 1263 01:06:06,296 --> 01:06:07,797 quando Lucas foi me ver? 1264 01:06:08,164 --> 01:06:10,199 E por qu� com toda essa espiritualidade 1265 01:06:10,200 --> 01:06:13,966 voc� n�o conta que ouve fitas para tirar a inveja e a merda dentro de voc�? 1266 01:06:14,437 --> 01:06:15,538 S�o fitas de medita��o! 1267 01:06:16,840 --> 01:06:18,875 Voc� � mau, viado! Eu aparento, mas voc� �! 1268 01:06:18,842 --> 01:06:21,711 Por favor, n�o discutam mais, a fita s� suporta 60 minutos. 1269 01:06:21,845 --> 01:06:23,746 O que Lucas foi falar com voc� naquela noite? 1270 01:06:23,880 --> 01:06:26,483 Ele apenas queria pagar a pre�o de custo, s� isso. 1271 01:06:27,317 --> 01:06:29,819 Era s� uma desculpa para me ver! 1272 01:06:31,187 --> 01:06:32,155 Isso est� come�ando 1273 01:06:32,322 --> 01:06:33,389 a me irritar! 1274 01:06:34,357 --> 01:06:36,125 Lucas era um drogado, 1275 01:06:36,292 --> 01:06:38,127 e do pior tipo! 1276 01:06:38,128 --> 01:06:40,530 O qu� t� dizendo? Ela n�o entende disso. 1277 01:06:40,864 --> 01:06:42,565 Come�am com charutos, 1278 01:06:42,899 --> 01:06:44,367 e terminam injetando maconha 1279 01:06:44,534 --> 01:06:45,502 com seringas! 1280 01:06:46,169 --> 01:06:48,938 Juliana, voc� � insensata. J� te falei mil vezes. 1281 01:06:49,172 --> 01:06:50,974 Lucas levou a minha filha, 1282 01:06:51,174 --> 01:06:52,308 inocente como �, 1283 01:06:52,475 --> 01:06:53,610 para esse submundo da droga 1284 01:06:54,177 --> 01:06:55,411 e de toda essa merda! 1285 01:06:55,578 --> 01:06:56,446 Lucas e sua filha? 1286 01:06:56,613 --> 01:06:57,580 Lucas e minha filha! 1287 01:07:01,184 --> 01:07:02,519 Como ela se chama? 1288 01:07:03,253 --> 01:07:05,355 Katherine, 17 anos. 1289 01:07:05,788 --> 01:07:07,156 Aqui de Madri. 1290 01:07:07,524 --> 01:07:09,459 Como eles se conheceram? 1291 01:07:11,861 --> 01:07:14,297 Um dia fui ao m�dico da coluna, sabe? 1292 01:07:14,964 --> 01:07:16,833 Ela veio aqui fazer a faxina. 1293 01:07:17,133 --> 01:07:19,135 Maldita hora! 1294 01:07:22,272 --> 01:07:24,207 Minha filha � muito bonita, sabe? 1295 01:07:24,374 --> 01:07:25,975 Tem jeito de modelo. 1296 01:07:26,376 --> 01:07:29,495 O problema � que ela � ing�nua e pode ser enganada facilmente. 1297 01:07:29,812 --> 01:07:32,181 N�o sabe nada de homens, e Lucas... 1298 01:07:32,382 --> 01:07:33,483 a ensinou. 1299 01:07:33,883 --> 01:07:35,418 Quando a viu pela primeira vez, 1300 01:07:35,618 --> 01:07:37,387 tentou seduz�-la. 1301 01:07:37,554 --> 01:07:38,955 N�o foi f�cil pra ele, 1302 01:07:39,322 --> 01:07:40,957 como eu disse, Katherine 1303 01:07:41,157 --> 01:07:42,926 � bem ing�nua pra essas coisas. 1304 01:07:43,560 --> 01:07:44,861 Mas ele conseguiu. 1305 01:07:45,028 --> 01:07:46,930 Ele acabou com ela. 1306 01:07:47,163 --> 01:07:48,831 Eu estava t�o obcecada, 1307 01:07:50,166 --> 01:07:52,802 que passei a vigi�-los a todo momento. 1308 01:07:54,037 --> 01:07:55,405 Sem descanso, 1309 01:07:55,572 --> 01:07:57,173 desesperada, 1310 01:07:58,474 --> 01:07:59,542 porque n�o existe... 1311 01:08:00,209 --> 01:08:02,278 nada mais doloroso � uma m�e, 1312 01:08:02,512 --> 01:08:04,414 do que ver uma filha atirada na rua, 1313 01:08:04,581 --> 01:08:07,317 completamente indefesa, fraca 1314 01:08:08,184 --> 01:08:09,552 e toda fodida! 1315 01:08:13,990 --> 01:08:15,158 Viados de merda! 1316 01:08:15,325 --> 01:08:17,026 Voc�s s� sabem dar o c�. 1317 01:08:18,094 --> 01:08:20,897 N�o tenho filhos, mas sinto como se tivesse. 1318 01:08:23,866 --> 01:08:25,335 E por qu� n�o t�m? 1319 01:08:25,602 --> 01:08:28,137 N�o sei, mas � como se tivesse. 1320 01:08:29,305 --> 01:08:30,540 Onde est� sua filha agora? 1321 01:08:31,841 --> 01:08:33,042 Mandei ela pra vila, 1322 01:08:33,409 --> 01:08:34,978 para ficar longe do Lucas. 1323 01:08:35,144 --> 01:08:36,279 Agora j� est� bem... 1324 01:08:36,713 --> 01:08:39,215 levando uma vida saud�vel... simples. 1325 01:08:43,386 --> 01:08:44,854 Isso faz quanto tempo? 1326 01:08:47,122 --> 01:08:48,057 20 dias. 1327 01:08:49,425 --> 01:08:51,160 Ent�o ela tem um �libi. 1328 01:08:51,461 --> 01:08:53,429 Mas n�o se pode dizer o mesmo de voc�. 1329 01:08:53,997 --> 01:08:56,499 Pelo que contou, e tendo as chaves da casa, 1330 01:08:56,833 --> 01:08:58,234 voc� � t�o suspeita quanto eles. 1331 01:08:58,401 --> 01:09:00,269 � s� porque voc� quer! 1332 01:09:00,436 --> 01:09:03,506 Lembre que sou inspetora e tamb�m criminologista. 1333 01:09:03,973 --> 01:09:06,843 Juliana, nestes casos, ningu�m � melhor do que ela. 1334 01:09:07,010 --> 01:09:08,010 N�o seja puxa-saco! 1335 01:09:08,978 --> 01:09:12,081 Os quatro tem algum motivo para ter matado Lucas. 1336 01:09:14,884 --> 01:09:16,252 Mas todos mentem. 1337 01:09:16,853 --> 01:09:19,200 Lucas n�o era drogado, nem viado, 1338 01:09:19,322 --> 01:09:20,857 Nem australiano nem nada. 1339 01:09:22,525 --> 01:09:24,360 Lucas era... meu Lucky. 1340 01:09:24,961 --> 01:09:26,262 Seu Lucky, Lycky, Lucky!? 1341 01:09:26,429 --> 01:09:29,032 Se era seu Lucky, porque ele te largou? 1342 01:09:29,265 --> 01:09:30,466 Porque discutiam muito. 1343 01:09:30,800 --> 01:09:33,770 Clara cansava-o com seu jeito e perfeccionismo. 1344 01:09:34,270 --> 01:09:36,505 Como se atrave Mari Carmen de merda? 1345 01:09:36,506 --> 01:09:37,407 Desculpe Clara, mas... 1346 01:09:37,573 --> 01:09:40,877 como voc� mesmo dizia, n�o pensei era segredo. 1347 01:09:41,077 --> 01:09:42,879 �ramos muito felizes, 1348 01:09:43,046 --> 01:09:44,781 como duas metades de uma mesma pe�a. 1349 01:09:45,214 --> 01:09:46,315 �ramos perfeitos. 1350 01:09:47,116 --> 01:09:49,952 Voc� pode ser boa policial, mas isso n�o � verdade. 1351 01:09:50,253 --> 01:09:51,854 � mentira, n�o era nada perfeito. 1352 01:09:52,221 --> 01:09:53,823 Ele me contava muitas coisas. 1353 01:09:53,990 --> 01:09:55,058 Pra voc�? 1354 01:09:56,959 --> 01:09:58,895 Suas roupas eram uma piada pra ele. 1355 01:09:59,429 --> 01:10:00,329 Que surpresa! 1356 01:10:00,496 --> 01:10:03,299 N�o � verdade! Voc�s eram um desastre! 1357 01:10:03,466 --> 01:10:05,001 E ele se apoiava muito em mim! 1358 01:10:05,234 --> 01:10:08,071 Era um desastre porque voc� se metia e queria tir�-lo de mim. 1359 01:10:08,104 --> 01:10:09,602 Ou acha que n�o percebi que... 1360 01:10:09,639 --> 01:10:12,508 voc� queria transar com ele? Safada! 1361 01:10:16,145 --> 01:10:18,114 Voc� quer resumir isso numa transa!? 1362 01:10:19,348 --> 01:10:21,551 O que est� dizendo? Est� me deixando morta! 1363 01:10:22,952 --> 01:10:25,988 Sou eu. Estou aqui na boate que voc� disse. 1364 01:10:26,456 --> 01:10:27,924 Estou te esperando. 1365 01:10:28,524 --> 01:10:31,160 Est� a�? Lucas, voc� est� a�? 1366 01:10:32,029 --> 01:10:35,164 Bom, vou te esperar por mais uma hora, certo? Adeus! 1367 01:10:35,665 --> 01:10:36,399 Rebobine! 1368 01:10:40,336 --> 01:10:43,439 Sou eu. Estou aqui na boate que voc� disse. 1369 01:10:45,108 --> 01:10:46,442 Estou te esperando. 1370 01:10:47,944 --> 01:10:49,212 Est� a�? 1371 01:10:51,013 --> 01:10:52,548 Lucas, voc� est� a�? 1372 01:10:53,316 --> 01:10:55,885 Bom, vou te esperar por mais uma hora, certo? Adeus! 1373 01:10:56,219 --> 01:10:57,954 � a sua voz! 1374 01:10:58,221 --> 01:11:00,556 Voc� sabia onde ele estava! O que voc� fez? 1375 01:11:00,890 --> 01:11:03,126 N�o v� t�o r�pido, porque voc� tamb�m sabia. 1376 01:11:03,292 --> 01:11:06,395 - O que quer dizer? - Voc� tem detalhes de pessoas desaparecidas. 1377 01:11:06,596 --> 01:11:08,831 H� 3 dias voc� tinha o endere�o e o telefone dele. 1378 01:11:08,998 --> 01:11:10,333 Eu os peguei da sua agenda! 1379 01:11:10,500 --> 01:11:11,834 O que voc� disse? 1380 01:11:12,001 --> 01:11:15,300 - Sabe que est� me acusando? - Como pode ser t�o c�nica? 1381 01:11:15,304 --> 01:11:18,607 O que v�o dizer na delegacia quando virem que voc� os enganou, dizendo 1382 01:11:18,608 --> 01:11:22,111 que pegaria esse novo caso, tendo j� o endere�o e o telefone? 1383 01:11:22,278 --> 01:11:24,514 E que voc� n�o queria remover o corpo? 1384 01:11:24,847 --> 01:11:26,582 Voc� pagou com a l�ngua. 1385 01:11:26,916 --> 01:11:28,217 Est�o me acusando de assassinato? 1386 01:11:28,384 --> 01:11:30,153 N�o seria nenhuma surpresa pra mim. 1387 01:11:30,853 --> 01:11:33,022 Paco, um vizinho meu na vila, 1388 01:11:33,256 --> 01:11:36,259 um dia na sua casa, comeu, sentou, se levantou 1389 01:11:36,425 --> 01:11:40,463 e encheu de tiros a sua mulher. E era um guarda civil! 1390 01:11:41,264 --> 01:11:42,331 Algu�m est� abrindo a porta! 1391 01:11:44,634 --> 01:11:46,169 Atr�s do sof�! 1392 01:11:49,405 --> 01:11:50,173 Lucas... 1393 01:11:52,074 --> 01:11:52,975 Onde voc� est�? 1394 01:11:54,210 --> 01:11:55,444 � a Estrella! 1395 01:11:56,212 --> 01:11:59,081 J� est� na cama, pervertido?! 1396 01:12:06,923 --> 01:12:09,225 Vou te chupar no banho... 1397 01:12:11,260 --> 01:12:13,596 vou te chupar na cozinha... 1398 01:12:15,932 --> 01:12:17,433 vou te chupar no terra�o... 1399 01:12:21,237 --> 01:12:24,540 vou te chupar no arm�rio da vassoura... 1400 01:12:24,874 --> 01:12:27,009 vou te chupar e chupar e chupar... 1401 01:12:27,977 --> 01:12:30,546 O desgra�ado estava trepando com essa ordin�ria? 1402 01:12:31,180 --> 01:12:33,916 Sempre disse que Lucas era uma esc�ria. 1403 01:12:34,383 --> 01:12:37,286 Com Estrella! Meu carma cego e dif�cil... 1404 01:12:37,520 --> 01:12:39,188 Que desgra�a! 1405 01:12:39,856 --> 01:12:42,458 Por mim, agora Lucas pode mesmo estar morto. 1406 01:12:42,559 --> 01:12:44,860 Que espartilho lindo ela estava usando! 1407 01:13:12,221 --> 01:13:14,457 10 e meia! O casamento j� era. 1408 01:13:14,624 --> 01:13:17,526 Est� tarde. Devo preparar algo para comermos? 1409 01:13:30,606 --> 01:13:32,141 � s� est� inconsciente. 1410 01:13:34,844 --> 01:13:36,545 Lucas, nem uma mais. 1411 01:13:38,281 --> 01:13:39,949 Prepare o que quiser, mas sem cebola. 1412 01:13:40,182 --> 01:13:41,217 Sem cebola. 1413 01:13:44,420 --> 01:13:45,588 Vazia! 1414 01:13:46,422 --> 01:13:48,457 Que geladeira prom�scua! 1415 01:13:49,258 --> 01:13:51,193 Eu n�o consigo comer nada. 1416 01:13:51,961 --> 01:13:53,996 Como �amos viajar, n�o fizemos compras. 1417 01:13:54,330 --> 01:13:56,232 E Lucas n�o ajudava com compras, uma vergonha. 1418 01:13:56,632 --> 01:13:59,068 Nem compras e nem com o servi�o de casa. 1419 01:13:59,268 --> 01:14:00,369 J� que voc� disse, 1420 01:14:00,903 --> 01:14:02,872 eu limpava o quarto deve e ficava revoltada. 1421 01:14:03,205 --> 01:14:05,041 - Sim - Ent�o... 1422 01:14:05,441 --> 01:14:08,177 Lucas n�o era nenhum exemplo de gentileza. 1423 01:14:08,344 --> 01:14:10,980 E como amante era bastante entediante. 1424 01:14:11,380 --> 01:14:12,181 Mas voc� aproveitou... 1425 01:14:12,548 --> 01:14:13,582 ou n�o? 1426 01:14:15,251 --> 01:14:16,319 Lucas sim... 1427 01:14:16,485 --> 01:14:18,120 Certas coisas acontecem. 1428 01:14:18,187 --> 01:14:21,657 Para comparecer na cama, n�o se pode estar 24 hs drogado. 1429 01:14:21,958 --> 01:14:24,293 Mas fodia com a Estrella. At� as chaves deu pra ela. 1430 01:14:24,460 --> 01:14:28,263 Agora aprendemos a n�o gostar do primeiro babaca que nos faz gra�a. 1431 01:14:28,931 --> 01:14:30,900 Agora estou feliz, pois ele est� morto, 1432 01:14:30,901 --> 01:14:33,030 ele poderia virar um mito como James Dean, 1433 01:14:33,035 --> 01:14:35,571 ou Che Guevara, o que seria pior. 1434 01:14:35,905 --> 01:14:38,857 Se ele n�o estivesse morto, juro que agora eu mataria. 1435 01:14:38,941 --> 01:14:41,544 Um safado como esse n�o vai estragar minha carreira. 1436 01:14:41,877 --> 01:14:43,045 Muito menos a minha! 1437 01:14:43,212 --> 01:14:45,481 Juliana, voc� n�o tem uma carreira! 1438 01:14:45,881 --> 01:14:49,151 - Mas tenho um livro de fam�lia. - O que faremos agora? 1439 01:14:52,088 --> 01:14:53,856 Preciso de uma manta grande, 1440 01:14:54,390 --> 01:14:55,458 uma garrafa de �lcool 1441 01:14:56,225 --> 01:14:57,159 e 2 tranquilizantes. 1442 01:14:57,994 --> 01:14:59,895 - Meus tranquilizantes? - O que vamos fazer? 1443 01:15:00,062 --> 01:15:01,564 Sumir com o corpo? 1444 01:15:01,565 --> 01:15:05,134 Se preferir vamos � delegacia, onde seremos todos suspeitos. 1445 01:15:05,301 --> 01:15:07,403 - Ou c�mplices. - Ou assassinos. 1446 01:15:07,537 --> 01:15:09,171 Lucas n�o vale isso tudo. 1447 01:15:09,405 --> 01:15:11,040 E se a pol�cia aparecer? 1448 01:15:11,207 --> 01:15:12,208 E sou a pol�cia! 1449 01:15:12,975 --> 01:15:15,411 - Isso me deixa muito tranquilo. - Eu tamb�m. 1450 01:15:15,712 --> 01:15:17,013 E o outros dizem o qu�? 1451 01:15:17,213 --> 01:15:19,148 Eu me coloco em suas m�os, Clara. 1452 01:15:19,415 --> 01:15:22,518 Para mim as delegacias escondem a verdade. 1453 01:15:22,918 --> 01:15:23,919 Ajude-me, Mari Carmen. 1454 01:15:31,827 --> 01:15:33,129 Vou te chupar na... 1455 01:15:36,065 --> 01:15:37,332 Ela n�o vai acordar hoje de manh�. 1456 01:15:37,166 --> 01:15:38,467 E os rapazes? 1457 01:15:38,534 --> 01:15:39,652 O qu�? 1458 01:15:39,660 --> 01:15:41,904 Preparem o Lucas. N�o podemos fazer tudo sozinhas! 1459 01:15:44,273 --> 01:15:46,375 Juliana, leve a bagagem dos rapazes para baixo. 1460 01:15:47,443 --> 01:15:48,577 E voc�, Mari Carmen, 1461 01:15:49,412 --> 01:15:51,547 traga o carro at� a frente da entrada. 1462 01:16:20,376 --> 01:16:22,344 Juliana, voc� est� esmagando meu p�! 1463 01:16:22,511 --> 01:16:24,580 Que caralho! Olha que crian�a delicada! 1464 01:16:24,914 --> 01:16:27,216 - Aonde vamos? - Para a Academia de Pol�cia. 1465 01:16:27,416 --> 01:16:28,217 O qu�? 1466 01:16:28,918 --> 01:16:31,020 � o lugar perfeito. Eu o conhe�o bem... 1467 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Por qu� me olha assim? 1468 01:16:36,425 --> 01:16:38,027 Voc� est� t�o linda. 1469 01:16:38,527 --> 01:16:39,261 S�rio? 1470 01:16:40,429 --> 01:16:41,497 Descumprir a lei 1471 01:16:41,831 --> 01:16:42,932 te faz muito bem. 1472 01:16:46,902 --> 01:16:48,938 Voc� sempre est� t�o s�ria. 1473 01:16:50,306 --> 01:16:53,142 Voc�s n�o v�o pra casa no domingo, como planejamos. 1474 01:16:53,309 --> 01:16:55,277 Estrella vai acordar sozinha e n�o lembrar� de nada 1475 01:16:55,444 --> 01:16:56,879 do que viu ou o que acreditou ver. 1476 01:16:56,912 --> 01:16:58,547 E o que vou dizer no karaok�? 1477 01:16:58,881 --> 01:17:00,416 Absolutamente nada! 1478 01:17:00,583 --> 01:17:02,885 Ela tamb�m n�o dir� nada, voc� vai ver. 1479 01:17:03,285 --> 01:17:05,421 E sobre a mala com as coisas do Lucas, 1480 01:17:05,955 --> 01:17:07,423 levarei comigo. 1481 01:17:07,923 --> 01:17:10,292 A partir de amanh�, n�o nos vimos nunca. 1482 01:17:10,493 --> 01:17:12,761 N�o podemos ficar com nada do Lucas? 1483 01:17:12,928 --> 01:17:14,763 Nem com as lembran�as. 1484 01:17:22,238 --> 01:17:23,506 Meninas! 1485 01:17:24,140 --> 01:17:26,442 - Clara! Mari Carmen! - Est� chamando voc�s. 1486 01:17:26,609 --> 01:17:27,810 Ei, meninas! 1487 01:17:29,044 --> 01:17:31,147 Clara, � a Rosi! 1488 01:17:31,380 --> 01:17:33,215 Javi, abaixe a o vidro! 1489 01:17:33,382 --> 01:17:35,451 Felicidades, Rosi! 1490 01:17:36,152 --> 01:17:37,153 Felicidades! 1491 01:17:37,419 --> 01:17:40,289 A pol�cia emprestou-lhes um carro! 1492 01:17:40,456 --> 01:17:42,358 �s vezes a pol�cia � atenciosa. 1493 01:17:42,825 --> 01:17:45,264 Porra, por qu� n�o foram ao casamento? 1494 01:17:45,194 --> 01:17:48,364 Ela � da divis�o de drogas? Que coisa feia! 1495 01:17:48,597 --> 01:17:49,932 � que estamos em servi�o. 1496 01:17:50,166 --> 01:17:53,002 E esses a� atr�s? S�o delinquentes? 1497 01:17:53,169 --> 01:17:54,236 - N�o.. - Sim! 1498 01:17:54,403 --> 01:17:56,539 Ent�o vamos escolt�-los, n� Paco? 1499 01:17:56,772 --> 01:17:58,841 Mulher, � seu casamento, esque�a. 1500 01:17:59,175 --> 01:18:01,544 Fofa, n�o sa�mos da Euro Disney hoje de manh�! 1501 01:18:01,877 --> 01:18:04,413 -Vamos escoltar e nem mais um pio! Ligue as luzes! 1502 01:18:04,480 --> 01:18:06,849 N�o! Nos deixe em paz! 1503 01:18:07,349 --> 01:18:08,317 R�pido, Mari Carmen! 1504 01:18:12,521 --> 01:18:14,890 Ela est� aborrecida por sua culpa. 1505 01:18:15,558 --> 01:18:18,150 Porra, Paco, por qu� voc� n�o conversou com ela? 1506 01:18:18,160 --> 01:18:19,328 Querida... 1507 01:18:19,595 --> 01:18:23,600 quando voc� fica brava, fica linda de morrer! 1508 01:18:59,034 --> 01:19:00,102 - Juliana! - O qu�? 1509 01:19:00,269 --> 01:19:03,372 Essas casas me trazem � cabe�a um monte de homens. 1510 01:19:03,539 --> 01:19:05,774 Eu j� peguei muito... aqui. 1511 01:19:05,941 --> 01:19:08,310 Uma pergunta: voc� s� transava... 1512 01:19:08,911 --> 01:19:10,913 apenas quando estava... 1513 01:19:11,080 --> 01:19:12,248 muito apaixonada, certo? 1514 01:19:12,414 --> 01:19:14,783 Eu sempre fiz tudo com amor. 1515 01:19:23,859 --> 01:19:25,027 N�O ENTRE 1516 01:19:29,198 --> 01:19:30,332 Coloque-o a�. 1517 01:19:30,499 --> 01:19:33,002 - Ele vai se queimar! - Mas ele est� morto! Depressa! 1518 01:19:34,003 --> 01:19:34,903 Um momento! 1519 01:19:35,104 --> 01:19:36,538 Algu�m quer se declarar como culpado? 1520 01:20:04,533 --> 01:20:06,101 Minha c�mera! 1521 01:20:07,970 --> 01:20:08,971 Clara... 1522 01:20:09,138 --> 01:20:10,072 O qu�? 1523 01:20:11,040 --> 01:20:13,075 Ele ria mesmo das minhas roupas? 1524 01:20:14,243 --> 01:20:16,345 Sim, e eu tamb�m. 1525 01:20:17,346 --> 01:20:18,614 E agora, o que faremos? 1526 01:20:21,550 --> 01:20:23,919 Agora vamos sair e comer algo. 1527 01:20:24,620 --> 01:20:25,940 T�o tarde assim? Aonde? 1528 01:20:25,941 --> 01:20:28,791 Perto da minha casa tem um aberto 24 horas. 1529 01:20:31,460 --> 01:20:34,296 - Pili, Pili, ou�a. - Merda, n�o me chame de Pili. 1530 01:20:34,463 --> 01:20:36,765 - Mas Pili... - Me deixe em paz! 1531 01:20:50,212 --> 01:20:51,380 Algu�m quer? 1532 01:20:51,714 --> 01:20:53,282 Eu moro nesta esquina. 1533 01:20:53,449 --> 01:20:56,685 Vou pegar um taxi, porque daqui a Alpedrete... 1534 01:20:57,753 --> 01:20:59,188 Aonde n�s todos vamos dormir? 1535 01:20:59,722 --> 01:21:01,957 Se quiserem vir comigo, 1536 01:21:02,224 --> 01:21:04,360 tenho uns beliches de reserva. 1537 01:21:04,760 --> 01:21:06,028 N�o, deixa. 1538 01:21:06,228 --> 01:21:07,963 Posso ficar na casa da minha m�e. 1539 01:21:08,263 --> 01:21:11,233 Vou beber algo e ver o que aparece. Vem comigo? 1540 01:21:11,505 --> 01:21:13,936 N�o, n�o... Prefiro caminhar um pouco. 1541 01:21:14,236 --> 01:21:15,838 At� segunda-feira. 1542 01:22:13,262 --> 01:22:17,232 O sol est� cansado de muito muito caminhar, 1543 01:22:17,399 --> 01:22:18,934 ele vai que vai 1544 01:22:19,835 --> 01:22:21,370 ele vai que vai 1545 01:22:23,172 --> 01:22:24,606 As sombras da noite 1546 01:22:24,773 --> 01:22:27,009 passam lentamente sobre mim 1547 01:22:27,309 --> 01:22:29,011 a�, que frio agora... 1548 01:22:29,578 --> 01:22:31,447 a�, que frio agora... 1549 01:22:33,315 --> 01:22:35,484 Bastaria somente 1550 01:22:35,651 --> 01:22:38,020 receber uma car�cia 1551 01:22:38,187 --> 01:22:41,056 para te dar o meu cora��o! 1552 01:22:41,223 --> 01:22:43,959 O que � vida 1553 01:22:44,393 --> 01:22:46,562 se n�o h� carinho? 1554 01:22:46,929 --> 01:22:50,833 � como uma dor que nunca passa. 1555 01:22:51,066 --> 01:22:53,502 � como o vento 1556 01:22:54,203 --> 01:22:56,305 o vento gelado 1557 01:22:56,505 --> 01:23:00,542 que deixa a cidade triste e solit�ria. 1558 01:23:00,876 --> 01:23:03,779 O que � a vida, o que... 1559 01:23:04,012 --> 01:23:05,781 se voc� n�o est�. 1560 01:23:07,316 --> 01:23:11,150 Me sinto como uma abelha que ficou sem flores 1561 01:23:11,153 --> 01:23:13,287 que n�o voa mais, 1562 01:23:13,507 --> 01:23:15,255 j� n�o voa mais. 1563 01:23:16,792 --> 01:23:19,992 Que vaga pelo fogo do seu imenso amor 1564 01:23:20,028 --> 01:23:21,150 que est� apagado. 1565 01:23:21,170 --> 01:23:22,500 A�, que frio agora... 1566 01:23:23,298 --> 01:23:24,731 A�, que frio agora... 1567 01:23:26,902 --> 01:23:31,500 Voc� apagou o sorriso que florescia nos meus l�bios 1568 01:23:31,674 --> 01:23:34,208 E voc� sabe bem que n�o voltar�. 1569 01:23:34,977 --> 01:23:40,244 O que � a vida se n�o h� carinho 1570 01:23:40,349 --> 01:23:44,300 � como uma �rvore que sem folhas caiu 1571 01:23:44,353 --> 01:23:50,300 � como o vento, o vento gelado, 1572 01:23:50,305 --> 01:23:54,259 que deixa a cidade triste e solit�ria. 1573 01:23:54,162 --> 01:23:59,063 E o que � a vida, o qu�, se voc� n�o est�. 1574 01:24:09,863 --> 01:24:12,364 O vento frio, 1575 01:24:12,370 --> 01:24:14,502 me deixa triste... 1576 01:24:14,503 --> 01:24:15,503 ::.Legenda - tempos e tradu��o: LUMPY.:: 1577 01:24:16,305 --> 01:24:22,203 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org113528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.