Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:18,679 --> 00:01:20,948
Tenho o cora��o feliz,
3
00:01:21,114 --> 00:01:24,451
o cora��o feliz e cheio de alegria,
4
00:01:25,485 --> 00:01:26,920
tenho o cora��o feliz
5
00:01:27,087 --> 00:01:29,957
desde aquele momento que voc�
6
00:01:30,190 --> 00:01:32,059
chegou em mim.
7
00:01:32,260 --> 00:01:38,198
Agrade�o a vida e pe�o a Deus
que voc� nunca me decepcione.
8
00:01:39,499 --> 00:01:42,369
Gostaria que voc� soubesse.
9
00:01:42,970 --> 00:01:45,172
que eu nunca o amei assim,
10
00:01:46,540 --> 00:01:49,042
que minha vida come�ou
11
00:01:49,843 --> 00:01:52,613
quando te conheci.
12
00:01:52,946 --> 00:01:54,615
Voc� � como o sol da manh�
13
00:01:54,616 --> 00:01:59,016
brilhando pela minha janela,
brilhando pela minha janela.
14
00:02:05,017 --> 00:02:10,017
::.Legenda - tempos e tradu��o: LUMPY.::
15
00:02:17,237 --> 00:02:18,138
� um prazer.
16
00:02:18,305 --> 00:02:20,841
Obrigada Tutankhamen e amigos.
17
00:02:21,208 --> 00:02:24,144
N�o � preciso aplaudir.
Estou acostumado com os mortos-vivos,
18
00:02:24,311 --> 00:02:26,780
a apatia em rela��o a este
fascinante mundo
19
00:02:26,947 --> 00:02:28,148
do showbiz.
20
00:02:28,315 --> 00:02:29,549
Obrigado.
21
00:02:29,883 --> 00:02:31,051
Estrella, por favor, n�o comece.
22
00:02:31,218 --> 00:02:34,287
Cale-se e ponha o Karaok�.
� tudo o que eles entendem.
23
00:02:34,454 --> 00:02:36,123
Espero que engasguem!
24
00:02:36,289 --> 00:02:38,158
Vamos l�, querida, vamos cantar.
25
00:02:42,062 --> 00:02:44,097
N�o fique assim, voc�
est� cada vez melhor.
26
00:02:44,264 --> 00:02:45,565
Cada vez melhor?
27
00:02:46,199 --> 00:02:48,201
Estou cansada do meu marido,
dos filhos
28
00:02:48,368 --> 00:02:51,171
e do japon�s que inventou o
Karaok�. Realmente, Toni,
29
00:02:51,338 --> 00:02:52,606
nunca gostei
de japoneses,
30
00:02:52,939 --> 00:02:55,275
mesmo na d�cada de 70 com
"Imp�rio dos sentidos", ou agora.
31
00:02:55,575 --> 00:02:58,178
E voc� sabe que o
universo er�tica me excita muito.
32
00:02:58,545 --> 00:03:01,248
E como conseguiu aquela
moto de ontem a noite, conte!
33
00:03:02,816 --> 00:03:05,519
Cuidado, se ele ouvir
vai ficar insuport�vel.
34
00:03:05,919 --> 00:03:09,189
Aquele maldito karaok� invadiu
minha profiss�o. N�o h� p�blico.
35
00:03:09,589 --> 00:03:12,125
Todos querem ser cantores
gra�as a essa m�quina do caralho.
36
00:03:12,292 --> 00:03:15,429
Esse tipo de coisa que destr�i o
equil�brio entre oferta e procura.
37
00:03:16,063 --> 00:03:18,165
Todo mundo quer ser
a oferta e assim n�o d�!
38
00:03:18,331 --> 00:03:20,367
Sim, e quanto aos
despertadores digitais?
39
00:03:20,534 --> 00:03:22,836
- E os futons?
- O que voc� est� dizendo sobre mim?
40
00:03:24,471 --> 00:03:27,140
Eu devo ter tomado �cido
no dia que meu casei com voc�.
41
00:03:27,841 --> 00:03:30,510
Querida, n�o se trata a plat�ia de
forma rude, voc� � profissional.
42
00:03:30,844 --> 00:03:32,345
N�o chame isso de plat�ia, Miguel!
43
00:03:32,512 --> 00:03:34,548
Temos feito bons
Shows para os pe�es.
44
00:03:34,881 --> 00:03:37,050
- Voc� est� certa.
- N�o acho que concorda.
45
00:03:37,217 --> 00:03:38,985
Sei que voc� diz isso
s� para n�o discutir.
46
00:03:40,187 --> 00:03:41,354
Vou verificar o �rg�o.
47
00:03:41,521 --> 00:03:43,156
Isso mesmo!
Verifique o seu �rg�o!
48
00:03:43,857 --> 00:03:45,525
Esconda-se atr�s do sua Yamaha.
49
00:03:45,992 --> 00:03:48,528
Ele � t�o fechado
como um cofre.
50
00:03:49,196 --> 00:03:51,298
Ent�o, vai me contar sobre
ontem a noite?
51
00:03:52,065 --> 00:03:53,166
Oh, Toni!
52
00:03:54,201 --> 00:03:55,502
Ele tinha um pau
53
00:03:56,002 --> 00:03:57,599
igual uma garrafa de Coca-Cola.
54
00:03:57,604 --> 00:03:58,939
Voc� sabe que n�o sou
viciada em membros.
55
00:03:59,106 --> 00:04:01,975
Mas como ele sabia manejar!
N�o � como esse a�...
56
00:04:02,209 --> 00:04:03,744
N�o seja t�o dura com Miguel.
57
00:04:03,944 --> 00:04:05,479
Bom, depois de tanto tempo,
n�o � o mesmo.
58
00:04:05,629 --> 00:04:09,249
Ficamos obcecados para ter uma
rela��o est�vel, mas logo tudo isso desmorona.
59
00:04:09,282 --> 00:04:10,050
Ou�a,
60
00:04:10,417 --> 00:04:12,419
voc� gosta de Miguel, n�o �?
61
00:04:13,019 --> 00:04:15,055
De jeito nenhum!
Ele � seu marido e eu
62
00:04:15,222 --> 00:04:17,257
jogo limpo com
maridos de amigas.
63
00:04:17,344 --> 00:04:21,194
N�o importa se � casado. Se voc� gosta,
voc� gosta e ponto final.
64
00:04:25,932 --> 00:04:27,367
"Cocoon", Karaok� da
terceira idade. Ol�?!
65
00:04:27,534 --> 00:04:29,269
Precisa dizer tudo isso
toda vez que atende?
66
00:04:29,436 --> 00:04:32,272
N�o, mas � engra�ado.
Voc� est� na ag�ncia?
67
00:04:32,439 --> 00:04:33,907
N�o, estou no segundo turno
68
00:04:34,074 --> 00:04:36,076
Ou�a, eu liguei para o Carlos.
69
00:04:36,243 --> 00:04:38,011
Dani, a dona da casa telefonou.
70
00:04:38,178 --> 00:04:39,980
Ela est� nos expulsando
porque devemos a ela.
71
00:04:40,180 --> 00:04:43,116
- Ela n�o pode expulsar por 2 meses.
- Eu avisei, mas voc� nunca ouve.
72
00:04:43,283 --> 00:04:45,018
Ela � homof�bica e o
contrato dura at� m�s que vem...
73
00:04:45,185 --> 00:04:46,253
N�o fique hist�rico.
74
00:04:46,419 --> 00:04:48,789
Depois da lavandaria v� pra minha
casa e acharemos uma solu��o.
75
00:04:48,955 --> 00:04:51,424
Sim, por favor, por favor,
ache uma solu��o.
76
00:04:51,591 --> 00:04:53,360
Ei, voc� n�o est� esquecendo ...?
77
00:04:54,361 --> 00:04:56,363
Vamos nos encontrar em casa
depois que ele sair da lavanderia
78
00:04:56,530 --> 00:04:57,798
e eu disse-lhe para te ligar
pela mesma raz�o.
79
00:04:57,964 --> 00:05:00,100
- Termino o trabalho �s onze.
- N�o se atrase, ent�o.
80
00:05:00,267 --> 00:05:01,535
N�o est� esquecendo de algo?
81
00:05:02,869 --> 00:05:03,837
N�o, o que quer dizer?
82
00:05:04,004 --> 00:05:06,807
Nada. Vejo voc� em casa.
83
00:05:08,842 --> 00:05:11,244
Esta � a Pra�a que
Ana Bel�n canta?
84
00:05:11,411 --> 00:05:13,446
N�o, senhora.
Este � o Portal de Toleto.
85
00:05:13,780 --> 00:05:14,981
A de Ana Bel�n � de Alcal�.
86
00:05:15,215 --> 00:05:17,117
Todos a bordo! Temos muito para ver!
87
00:05:23,423 --> 00:05:25,225
Apresse-se! Ele est� entrando.
88
00:05:31,598 --> 00:05:32,432
Surpresa!
89
00:05:32,999 --> 00:05:34,835
Que surpresa!
Quem disse?
90
00:05:35,168 --> 00:05:36,269
Falsa!
91
00:05:36,436 --> 00:05:38,405
Voc� est� a semana inteira
fugindo do seu anivers�rio.
92
00:05:40,240 --> 00:05:41,341
Fa�a um desejo!
93
00:05:43,942 --> 00:05:46,500
Parab�ns pra voc�,
nesta data querida
94
00:05:46,580 --> 00:05:47,881
� o que te desejamos, Dani ...
95
00:05:48,048 --> 00:05:49,783
Tudo bem, todos seremos.
Agora, o seu presente.
96
00:05:49,950 --> 00:05:50,951
- Um presente?
- Sim.
97
00:05:51,184 --> 00:05:52,485
- N�o!
- Sim!
98
00:05:52,819 --> 00:05:53,854
Presente!
99
00:05:54,087 --> 00:05:55,922
- N�o!
- Sim!
100
00:05:58,291 --> 00:05:59,326
A� est�!
101
00:06:00,827 --> 00:06:01,862
Olha, olha!
102
00:06:06,032 --> 00:06:06,867
Muitas felicidades.
103
00:06:07,634 --> 00:06:09,169
Tem muita m�sica?
104
00:06:09,336 --> 00:06:10,203
Sim, eu tenho uma fita...
105
00:06:10,370 --> 00:06:11,872
da Estrella...
106
00:06:21,147 --> 00:06:22,749
Tira tudo!
Tira tudo!
107
00:06:29,923 --> 00:06:31,124
Que gostoso!
108
00:06:42,469 --> 00:06:43,436
Piranha!
109
00:06:51,244 --> 00:06:52,846
Ele est� tirando tudo!
110
00:07:01,354 --> 00:07:03,423
- Vai!
- Vai!
111
00:07:06,927 --> 00:07:07,761
- Vai...
112
00:07:10,030 --> 00:07:11,164
O que foi?
113
00:07:11,364 --> 00:07:12,799
N�o quero tirar
a minha roupa.
114
00:07:13,333 --> 00:07:14,367
Tudo bem, por favor.
115
00:07:14,935 --> 00:07:17,137
Desculpe, acho que
poderia, mas...
116
00:07:17,337 --> 00:07:19,406
N�o posso, n�o posso.
117
00:07:20,240 --> 00:07:21,541
Quero ir embora.
118
00:07:22,842 --> 00:07:24,477
Verdade, sou eletricista.
119
00:07:25,145 --> 00:07:26,980
mas como fiquei desempregado...
120
00:07:27,147 --> 00:07:28,548
e acabei de me casar...
121
00:07:31,051 --> 00:07:32,419
S� fiz isso uma vez,
122
00:07:32,819 --> 00:07:35,121
mas com garotas,
o que � diferente...
123
00:07:36,356 --> 00:07:38,525
Acredito que voc�s
queiram o dinheiro de volta...
124
00:07:39,059 --> 00:07:40,460
N�o, por mim n�o.
125
00:07:40,794 --> 00:07:42,228
Pode te fazer falta.
126
00:07:42,395 --> 00:07:43,830
Muito obrigado.
127
00:07:44,030 --> 00:07:45,999
A torta estava do caralho!
128
00:07:47,233 --> 00:07:49,269
E por favor, n�o conte
isso pra sua m�e.
129
00:07:49,436 --> 00:07:50,537
Claro...
130
00:07:50,870 --> 00:07:51,938
Sua m�e?
131
00:07:52,405 --> 00:07:54,507
Ele � vizinho da minha m�e.
132
00:07:57,510 --> 00:07:59,312
Bom, ent�o...
133
00:07:59,579 --> 00:08:01,748
At� breve. Muito obrigado, de verdade.
134
00:08:01,915 --> 00:08:02,882
De nada.
135
00:08:05,785 --> 00:08:06,786
Tchau!
136
00:08:15,762 --> 00:08:16,896
Que bunda horrorosa!
137
00:08:19,165 --> 00:08:20,367
E quanto ele cobrou?
138
00:08:20,533 --> 00:08:22,435
28 Pesos.
139
00:08:22,769 --> 00:08:24,471
20, pois 8 � o t�xi!
140
00:08:24,804 --> 00:08:26,939
Ele poderia pelo menos
ter trocado a l�mpada.
141
00:08:28,041 --> 00:08:29,142
Malvado.
142
00:08:29,309 --> 00:08:31,878
Vizinho da tua m�e?!
143
00:08:33,546 --> 00:08:35,415
Mas por 20.000 vamos ser expulsos
por n�o pagar o aluguel!
144
00:08:40,053 --> 00:08:41,021
Ou�a
145
00:08:42,255 --> 00:08:43,923
O que a senhora te
disse exatamente?
146
00:08:44,090 --> 00:08:46,393
N�o consigo falar com ela.
O telefone s� d� problema.
147
00:08:46,559 --> 00:08:49,129
Por isso eu nunca respondo, ent�o...
148
00:08:49,329 --> 00:08:51,998
- n�o consigo falar com ela.
- Sim, mas e ent�o?
149
00:08:52,165 --> 00:08:54,134
A secret�ria a atende.
150
00:08:57,404 --> 00:08:59,773
Dani, sou eu, Alberto.
151
00:08:59,973 --> 00:09:02,942
Gostei muito da �ltima
noite. Me ligue, ok.
152
00:09:03,109 --> 00:09:04,344
Alberto? Que Alberto?
153
00:09:04,511 --> 00:09:07,147
Como voc� d� o n�mero pra
todo mundo? Oras bolas!
154
00:09:07,447 --> 00:09:09,449
Monas, sei que est�o a�!
155
00:09:09,783 --> 00:09:10,917
Eu mesma as
botarei pra fora.
156
00:09:11,084 --> 00:09:14,087
O cheque de voc�s voltou
e n�o tenho outra renda.
157
00:09:14,254 --> 00:09:16,322
Tive que sustentar
minha fam�lia sozinha.
158
00:09:16,489 --> 00:09:18,425
Ningu�m me ajudou, pois
hoje em dia ningu�m ajuda.
159
00:09:18,758 --> 00:09:21,461
- Sim, eu sei que n�o se importam...
- � louca...
160
00:09:21,795 --> 00:09:24,130
E ainda ouvem uma m�sica
estranha e diab�lica.
161
00:09:24,297 --> 00:09:25,465
Suas fitas de medita��o.
162
00:09:25,799 --> 00:09:27,500
Voc�s n�o gostam dos vizinhos,
s� prejudicam.
163
00:09:27,834 --> 00:09:31,137
No m�s que vem o contrato acaba.
� melhor pagarem ou v�o pra rua.
164
00:09:31,304 --> 00:09:33,406
N�o tenho pena,
porque na vida eu penei.
165
00:09:33,573 --> 00:09:35,742
- Pelo menos n�o nos insultou.
- Espere, espere.
166
00:09:35,909 --> 00:09:37,444
- Viados!
- Viu?!
167
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
J� sei!
168
00:09:39,412 --> 00:09:42,248
Podemos alugar o quarto
da bagun�a para pagar o aluguel!
169
00:09:43,817 --> 00:09:45,018
Um desconhecido em casa?
170
00:09:45,218 --> 00:09:47,153
N�o � definitivo,
s� alguns meses.
171
00:09:47,320 --> 00:09:49,756
- Prefiro isso do que mudarmos.
- Claro.
172
00:09:49,923 --> 00:09:52,525
Me d� medo de ter um
estranho aqui.
173
00:09:52,959 --> 00:09:54,194
Podemos anunciar no jornal
174
00:09:54,527 --> 00:09:57,130
e fazer entrevistas como:
"Mulheres brancas solteiras procuram"
175
00:09:57,297 --> 00:09:59,065
"Mulheres brancas solteiras procuram"?
176
00:10:00,533 --> 00:10:02,202
Por que eu seria contra?
177
00:10:12,011 --> 00:10:15,115
"Aluga-se um quarto bel�ssimo"
N�o � "mon�ssimo"?
178
00:10:15,982 --> 00:10:17,317
"Excelente plano".
179
00:10:17,484 --> 00:10:18,518
De jeito nenhum.
180
00:10:18,852 --> 00:10:21,054
"Barato". N�o tanto!
181
00:10:23,189 --> 00:10:25,258
- Do que ela est� rindo?
- "Que n�o gostem de futebol..."
182
00:10:25,458 --> 00:10:27,894
"ou amantes de m�sica folk".
Bem, querido, futebol n�o.
183
00:10:28,061 --> 00:10:29,295
Definitivamente n�o!
184
00:10:29,462 --> 00:10:31,998
- Temos outros candidatos, ok?
- Que bom.
185
00:10:32,198 --> 00:10:34,601
De qualquer maneira,
vou deixar meu cart�o.
186
00:10:34,934 --> 00:10:37,904
� um cart�o reciclado.
Sei que voc�s s�o ecologistas,
187
00:10:38,071 --> 00:10:39,172
n�o �?
188
00:10:39,839 --> 00:10:42,175
Porque est� rindo?
189
00:10:43,209 --> 00:10:44,811
� pat�tico.
190
00:10:44,978 --> 00:10:47,313
Eu adoro bal�, jazz,
191
00:10:47,480 --> 00:10:49,182
flamenco, contempon�nea...
192
00:10:49,349 --> 00:10:50,884
Sempre quis ser dan�arino...
193
00:10:51,050 --> 00:10:52,485
o problema � na minha casa,
194
00:10:52,652 --> 00:10:55,355
com um pai militar,
voc�s imaginam.
195
00:10:55,855 --> 00:10:58,858
Todos os meus amigos s�o
dan�arinos, idealistas.
196
00:10:59,025 --> 00:11:01,861
Logo os encontrarei.
Querem ver um passo?
197
00:11:07,367 --> 00:11:08,868
Vamos aparecer no Canal 5,
198
00:11:09,469 --> 00:11:10,570
como dan�arino.
199
00:11:10,904 --> 00:11:12,005
Estamos montando um musical...
200
00:11:12,238 --> 00:11:13,039
maravilhoso.
201
00:11:13,473 --> 00:11:15,500
Tamb�m sei cantar.
Querem que eu cante uma musiquinha?
202
00:11:15,608 --> 00:11:16,242
Ok.
203
00:11:16,843 --> 00:11:17,377
N�o o deixe...
204
00:11:17,544 --> 00:11:20,046
Trabalho no mercado p�blico
e acordo todos os dias
205
00:11:20,213 --> 00:11:22,148
�s 6 da manh�.
N�o h� problemas
206
00:11:22,315 --> 00:11:24,184
e n�o me importo que
tragam pessoas pra casa,
207
00:11:24,350 --> 00:11:26,386
porque numa casa de solteiros,
voc�s sabem que
208
00:11:26,553 --> 00:11:27,820
"hoje voc�, amanh� eu".
209
00:11:30,590 --> 00:11:33,226
E quanto ao servi�o de
casa n�o tem problema.
210
00:11:33,393 --> 00:11:36,596
J� que n�s homens n�o
complicamos uma limpeza,
211
00:11:36,930 --> 00:11:38,598
ordem e a puta que pariu.
212
00:11:38,932 --> 00:11:40,533
Isso � coisa para mulheres
ou desmunhecados.
213
00:11:41,267 --> 00:11:42,335
Desmunhecados?
214
00:11:42,635 --> 00:11:44,204
Sim, como... viados.
215
00:11:44,370 --> 00:11:45,605
Sim, como viados desgra�ados.
216
00:11:45,939 --> 00:11:48,808
Fa�o roupas por encomenda,
ou seja, sou costureira.
217
00:11:48,975 --> 00:11:51,010
E preciso de um espa�o
para minha Singer, e...
218
00:11:51,211 --> 00:11:53,346
este sal�o serve
perfeitamente, � grande.
219
00:11:53,513 --> 00:11:55,248
- Certo, Jos�?
- Totalmente.
220
00:11:55,415 --> 00:11:56,482
� uma excelente casa.
221
00:11:57,450 --> 00:11:59,318
Todos os detalhes desta
roupa fui eu que fiz,
222
00:11:59,319 --> 00:12:00,453
com a m�quina que comprei pela TV.
223
00:12:01,888 --> 00:12:03,256
A roupa dele tamb�m.
224
00:12:03,923 --> 00:12:05,792
Ent�o j� sabem, se
quiserem aluma coisa...
225
00:12:06,125 --> 00:12:09,429
Tamb�m fa�o cortinas
com grandes bainhas.
226
00:12:10,296 --> 00:12:11,831
J� era.
227
00:12:11,998 --> 00:12:12,432
O que disse?
228
00:12:12,932 --> 00:12:15,001
Estamos alugando para
uma pessoa, n�o duas.
229
00:12:15,235 --> 00:12:16,402
Certo, � s� eu.
230
00:12:16,569 --> 00:12:19,439
Mas se meu namorado me visitar, ele pode n�?
Pra que serve um namorado?
231
00:12:19,906 --> 00:12:22,442
E se meus parentes me visitarem,
eles n�o ficam em hotel.
232
00:12:22,609 --> 00:12:24,010
O que voc� acha, heim?
233
00:12:25,078 --> 00:12:27,447
Eu gostei, mas voc� n�o diz nada.
234
00:12:27,614 --> 00:12:29,349
Mas com cachorro...
235
00:12:30,383 --> 00:12:32,051
- Pode esquecer.
- Cachorro?
236
00:12:32,285 --> 00:12:33,920
Ela n�o � um cachorro.
237
00:12:34,220 --> 00:12:35,555
� uma pessoa.
238
00:12:36,489 --> 00:12:39,158
N�o fale assim com a minha
menina, ela � modelo.
239
00:12:39,425 --> 00:12:40,960
Eu gostei daqui.
240
00:12:41,194 --> 00:12:42,795
Por mim eu ficaria.
241
00:12:43,196 --> 00:12:45,031
Para um cachorro
n�o teria problema.
242
00:12:45,198 --> 00:12:46,332
Acho que te conhe�o!
243
00:12:46,933 --> 00:12:47,433
Eu?
244
00:12:47,600 --> 00:12:50,003
Sim. Voc� n�o � o Dani?
245
00:12:50,004 --> 00:12:51,004
Sim, ele se chama Dani... A�!
246
00:12:55,208 --> 00:12:57,176
Sou o Jorge!
247
00:12:57,644 --> 00:12:58,878
Nos conhecemos
248
00:12:59,045 --> 00:13:00,346
outro dia no Ref�gio.
249
00:13:01,080 --> 00:13:02,749
Voc� prometeu me ligar.
250
00:13:03,883 --> 00:13:07,086
Fiquei a tarde toda esperando.
Voc�s s�o todos iguais.
251
00:13:09,889 --> 00:13:12,825
Se ficarmos parados
como estamos,
252
00:13:12,992 --> 00:13:14,527
chegaremos no
reveill�n sem inquilino.
253
00:13:14,861 --> 00:13:17,830
"Seu nome � Daniel?" Por qu� voc�
n�o enfia a sua l�ngua no c�?
254
00:13:17,997 --> 00:13:20,199
� culta sua Dani, culpa sua!
255
00:13:20,366 --> 00:13:23,269
Voc� � prom�scuo e n�o
respeita os sentimentos alheio.
256
00:13:23,436 --> 00:13:25,571
E te falo com um conselho,
n�o para te chatear.
257
00:13:26,005 --> 00:13:27,307
O amor � algo que
voc� n�o conhece.
258
00:13:28,274 --> 00:13:29,242
Sim, d� um descanso.
259
00:13:29,409 --> 00:13:30,543
Fique quieto pois n�o
quero conselho seu.
260
00:13:31,544 --> 00:13:33,579
- Sabe qual o seu problema?
- N�o, n�o quero ouvir!
261
00:13:33,913 --> 00:13:35,181
N�o quero ouvir!
262
00:13:35,982 --> 00:13:38,251
Voc� est� com inveja
porque nunca teve ningu�m.
263
00:13:38,418 --> 00:13:39,018
Dani!
264
00:13:40,253 --> 00:13:41,154
O que ele disse?
265
00:13:42,622 --> 00:13:44,023
O que vc me disse?
266
00:13:44,390 --> 00:13:46,893
Que se faz de v�tima porque
sen�o ningu�m olha pra voc�.
267
00:13:47,060 --> 00:13:47,927
Sim.
268
00:13:57,904 --> 00:13:58,805
� voc�?
269
00:14:03,209 --> 00:14:04,043
Desculpem-me
270
00:14:04,210 --> 00:14:05,812
mas a porta estava aberta.
271
00:14:06,079 --> 00:14:08,281
- N�o se preocupe.
- N�o se preocupe.
272
00:14:08,881 --> 00:14:10,516
Eu vim por causa do quarto.
273
00:14:10,983 --> 00:14:12,985
Mas acho que j� devem t�-lo alugado.
274
00:14:13,219 --> 00:14:14,187
- N�o!
- Que nada!
275
00:14:14,854 --> 00:14:15,988
� meu dia de sorte!
276
00:14:16,356 --> 00:14:17,790
O nosso tamb�m!
277
00:14:17,957 --> 00:14:18,825
Quer uma tragada?
278
00:14:20,293 --> 00:14:21,127
Ok.
279
00:14:24,530 --> 00:14:26,866
O aluguel � 35.000 pesos por m�s.
280
00:14:27,166 --> 00:14:29,869
- Mas podemos deixar por 30.000.
- Sim, claro, 30.000.
281
00:14:30,169 --> 00:14:31,404
� o que eu havia calculado.
282
00:14:32,038 --> 00:14:33,139
Cobramos 1 m�s adiantando...
283
00:14:33,306 --> 00:14:34,407
como fian�a. � que...
284
00:14:34,574 --> 00:14:37,043
temos que pagar a...
Ela � assim...
285
00:14:38,511 --> 00:14:39,145
Bom,
286
00:14:39,612 --> 00:14:40,513
Agora estou com pressa.
287
00:14:41,013 --> 00:14:42,081
Podem esperar para amanh�?
288
00:14:42,248 --> 00:14:43,583
- Sim, � seu.
- Sim.
289
00:14:44,016 --> 00:14:45,918
Bom, ent�o... Obrigado.
290
00:14:46,085 --> 00:14:47,286
Quer ver o quarto?
291
00:14:48,087 --> 00:14:50,189
Deve ser igual o resto.
292
00:14:50,356 --> 00:14:51,391
Certamente � perfeito.
293
00:14:51,624 --> 00:14:53,926
- Venho amanh�.
- Bonito, n�?
294
00:14:54,093 --> 00:14:57,396
Sempre digo que bom gosto n�o
se adquire, voc� nasce com ele.
295
00:14:57,897 --> 00:14:59,031
Bom, ent�o...
296
00:14:59,198 --> 00:15:00,166
Muito obrigado.
297
00:15:01,100 --> 00:15:02,900
- Como se chama?
- Lucas.
298
00:15:03,069 --> 00:15:05,104
- Que lindo!
- Perfeito. Sou Dani.
299
00:15:05,271 --> 00:15:07,507
- Toni.
- Sou Carlos, meio desajeitado.
300
00:15:13,079 --> 00:15:14,180
� delicioso.
301
00:15:14,347 --> 00:15:15,448
Eu vi algo mais.
302
00:15:15,782 --> 00:15:17,450
� sens�vel, distinto.
303
00:15:17,784 --> 00:15:19,252
- Distinto.
- Distinto.
304
00:15:19,919 --> 00:15:21,888
Ele tem algo da Nova Era,
305
00:15:22,054 --> 00:15:24,090
conectado com a
energia do universo.
306
00:15:24,257 --> 00:15:26,125
Significa que voc� o pegaria.
307
00:15:34,400 --> 00:15:36,969
ELe � grande!
Como um pai...
308
00:15:38,538 --> 00:15:39,772
Que bunda!
309
00:15:39,939 --> 00:15:42,139
Parem! Ele ficar�
aqui s� 2 meses,
310
00:15:43,309 --> 00:15:45,311
e n�s somos amigos.
311
00:15:45,611 --> 00:15:48,281
Nada de avan�ar nele, certo?
312
00:15:48,448 --> 00:15:49,816
Totalmente.
313
00:15:50,183 --> 00:15:51,984
Nossa amizade em primeiro lugar.
314
00:17:27,513 --> 00:17:27,713
Tr�s meses depois
315
00:17:30,149 --> 00:17:31,851
Marcou um encontro
com ele no karaok�?
316
00:17:32,018 --> 00:17:32,952
Marcou?
317
00:17:33,152 --> 00:17:34,420
N�o...
318
00:17:34,587 --> 00:17:36,054
O que rolou ent�o?
319
00:17:36,155 --> 00:17:37,490
Ele s� deu uma volta.
320
00:17:39,158 --> 00:17:40,026
O que ele queria?
321
00:17:40,493 --> 00:17:41,894
N�o posso dizer.
322
00:17:42,061 --> 00:17:43,195
� um assunto nosso.
323
00:17:43,263 --> 00:17:45,031
Eu te mato! Eu te mato!
324
00:17:45,398 --> 00:17:46,365
Viado!
325
00:17:46,832 --> 00:17:48,834
Suco de laranja...
326
00:17:49,001 --> 00:17:50,903
Para que voc� seja
um homem e n�o lhe falte...
327
00:17:51,070 --> 00:17:53,906
um bolinho, uma rosquinha,
nem mais nada!
328
00:17:54,173 --> 00:17:56,542
Acabou a psychoanalysis,
329
00:17:56,876 --> 00:17:59,946
e os an... siol�ticos.
330
00:18:00,246 --> 00:18:02,248
Que alegria de ver�o...
331
00:18:02,415 --> 00:18:03,916
comer um bolinho
332
00:18:04,083 --> 00:18:06,018
quando se est�...
333
00:18:06,185 --> 00:18:08,154
apaixonado!
334
00:18:12,491 --> 00:18:14,961
- Bicha!
- V� comer merda!
335
00:18:15,194 --> 00:18:17,863
Esc�ria! Viado!
336
00:18:19,332 --> 00:18:21,167
Lucas, posso entrar?
337
00:18:21,334 --> 00:18:23,169
Caf�-da-manh�! Sou eu, Carlos!
338
00:18:23,970 --> 00:18:25,805
Lucas! � o Carlos!
339
00:18:26,405 --> 00:18:28,341
- O que faz a�?
- N�o fale comigo!
340
00:18:28,507 --> 00:18:30,910
Que mosca morta! At� uma
flor ele colocou!
341
00:18:31,077 --> 00:18:33,379
Me d� isso!
Imbecil!
342
00:18:37,883 --> 00:18:39,085
Lucas n�o est�!
343
00:18:39,251 --> 00:18:40,353
Entra!
344
00:18:41,454 --> 00:18:43,089
Aonde ele iria t�o cedo?
345
00:18:44,323 --> 00:18:45,758
Que trauma!
346
00:18:45,925 --> 00:18:47,059
Vejo s�!
347
00:18:47,226 --> 00:18:49,562
Agora voc� tem algo para
dizer ao seu psic�logo.
348
00:18:49,895 --> 00:18:50,896
O que foi?
349
00:18:51,063 --> 00:18:52,999
Este caf� eu preparei para mim.
350
00:18:53,165 --> 00:18:55,001
S� iria acordar o Lucas.
351
00:18:55,901 --> 00:18:57,103
Foi s� isso!
352
00:19:55,961 --> 00:19:58,064
Tenho reservas para um
final de semana em Cuenca.
353
00:19:58,230 --> 00:19:59,799
N�s vamos ou n�o?
354
00:20:00,366 --> 00:20:01,901
Porque nesta situa��o...
355
00:20:02,268 --> 00:20:04,470
por mim n�o h� problema.
356
00:20:04,970 --> 00:20:06,806
Muito menos por mim. Vamos para Cuenca.
357
00:20:11,243 --> 00:20:12,211
Al�?
358
00:20:13,112 --> 00:20:15,347
Lucas? Por ond voc� anda?
359
00:20:16,182 --> 00:20:17,917
Cuenca? Amanh�!
360
00:20:18,551 --> 00:20:20,986
Esta noite...claro.
Estou de folga do karaok�.
361
00:20:21,353 --> 00:20:23,589
Eles? N�o gostam
muito de sair...
362
00:20:23,923 --> 00:20:26,258
Lucas? Tudo bem!
363
00:20:26,425 --> 00:20:27,393
Sim, sim...
364
00:20:29,295 --> 00:20:32,231
- Claro que posso sair.
- Tamb�m vou sair, Lucas.
365
00:20:36,869 --> 00:20:37,937
Sim, sim...
366
00:20:38,904 --> 00:20:40,339
Estarei l�...
367
00:20:41,273 --> 00:20:42,575
Aonde marcamos?
368
00:20:44,210 --> 00:20:46,412
N�s n�o, eu marquei!
369
00:20:47,012 --> 00:20:49,080
J� vou. N�o quero
me atrasar pro passeio.
370
00:20:50,316 --> 00:20:51,917
Vou � lavanderia.
371
00:20:56,122 --> 00:20:57,289
Dani!
372
00:20:57,456 --> 00:21:00,126
- Por favor, aonde voc�s marcaram?
- Me deixe me paz!
373
00:21:00,292 --> 00:21:02,499
Voc� mesmo diz que n�o
tenho nenhuma chance...
374
00:21:02,595 --> 00:21:03,963
Nem uma entre um milh�o!
375
00:21:04,230 --> 00:21:05,564
Diga aonde se encontrar�o,
376
00:21:05,898 --> 00:21:08,367
que eu digo porque Lucas
foi ver Toni no Karaok�.
377
00:21:09,235 --> 00:21:11,036
- Voc� primeiro.
- N�o, voc�.
378
00:21:11,237 --> 00:21:12,938
- At� mais!
- Espere!
379
00:21:13,439 --> 00:21:14,406
Est� bem!
380
00:21:14,573 --> 00:21:17,209
Ele foi ver Toni porque
queria beber com desconto.
381
00:21:17,843 --> 00:21:19,178
Beber com desconto?
382
00:21:19,411 --> 00:21:21,013
Sim, para isso.
383
00:21:22,248 --> 00:21:24,416
- Aonde ir�o?
- Adeus!
384
00:21:25,284 --> 00:21:27,086
Dani, tudo o que eu
disse � mentira!
385
00:21:27,253 --> 00:21:29,221
- N�o, � verdade!
- Merda!
386
00:21:29,388 --> 00:21:30,823
� mentira!
387
00:21:33,626 --> 00:21:34,293
Carlos!
388
00:21:36,328 --> 00:21:38,297
Carlos, aonde voc� est�?
389
00:21:39,965 --> 00:21:41,367
- Carlos!
- O qu�?
390
00:21:41,967 --> 00:21:43,369
Est� pensando em Lucas?
391
00:21:43,536 --> 00:21:45,500
Sim, mas n�o se preocupe
pois estou bem.
392
00:21:46,101 --> 00:21:47,304
Posso ficar se voc�
for para o terapeuta.
393
00:21:47,506 --> 00:21:49,073
N�o, n�o vou.
394
00:21:49,475 --> 00:21:50,509
Olha, Carlos...
395
00:21:50,843 --> 00:21:53,501
n�o sou a melhor pra falar disso
pois me apaixono e fico cega.
396
00:21:53,502 --> 00:21:55,213
mas vejo que precisa de ajuda...
397
00:21:55,214 --> 00:21:57,382
- Sim, Ana!
- Esque�a-o e v� para a terapia!
398
00:21:57,416 --> 00:21:58,818
Pois te digo que me sinto bem.
399
00:21:58,984 --> 00:22:00,152
Al�m disso temos um encontro � noite.
400
00:22:00,319 --> 00:22:01,353
Para qu�?
401
00:22:01,520 --> 00:22:03,022
Aonde eles v�o...?
402
00:22:03,222 --> 00:22:05,891
Olha, Carlos. Chega uma hora
que na cabe�a d� um "click"...
403
00:22:06,058 --> 00:22:07,760
- Sim, Ana
- e voc� cai na real.
404
00:22:07,927 --> 00:22:09,929
N�o, mulher. Ele ligou marcar
um encontro comigo,
405
00:22:10,095 --> 00:22:11,897
mas Dani pegou o
telefone antes.
406
00:22:12,298 --> 00:22:13,799
Carlos, veja uma coisa...
407
00:22:14,133 --> 00:22:15,467
Aonde eles podem ter se encontrado?
408
00:22:15,835 --> 00:22:16,902
Eu vou saber?!
409
00:22:17,169 --> 00:22:19,839
S� uma coisa: na pr�xima vez
que este cara vier aqui
410
00:22:20,005 --> 00:22:21,140
n�o farei quest�o que fique.
411
00:22:21,540 --> 00:22:22,107
Sim, Ana.
412
00:22:22,274 --> 00:22:22,942
Estou avisando...
413
00:22:23,309 --> 00:22:24,510
Talvez foram na Pra�a da Devo��o!
414
00:22:24,844 --> 00:22:25,778
Carlos, n�o quero saber.
415
00:22:26,245 --> 00:22:27,313
Sim, Ana.
416
00:22:27,847 --> 00:22:30,516
Agora, respiramos fundo,
417
00:22:30,916 --> 00:22:34,153
e sentimos como o ar
percorre todo o nosso corpo.
418
00:22:34,553 --> 00:22:36,555
Nos concentramos
nestas afirma��es:
419
00:22:37,890 --> 00:22:40,159
O amor dissolve a raiva,
420
00:22:40,426 --> 00:22:43,195
O amor nos livra da culpa
421
00:22:43,362 --> 00:22:45,164
e derruba o medo.
422
00:22:45,931 --> 00:22:47,800
Agora visualizamos as
pessoas que
423
00:22:47,967 --> 00:22:49,835
precisam ser perdoadas.
424
00:22:50,102 --> 00:22:53,370
Imagine nestas pessoas que
te magoaram alguma vez
425
00:22:53,472 --> 00:22:55,174
j� n�o tem nenhum
poder sobre voc�.
426
00:22:56,208 --> 00:22:59,143
Imagine que todos
fazem o seu melhor
427
00:22:59,410 --> 00:23:00,379
a cada instante.
428
00:23:01,213 --> 00:23:02,815
N�o preciso de desculpas, viado.
429
00:23:02,982 --> 00:23:04,183
Repita comigo:
430
00:23:04,950 --> 00:23:07,418
Te perdoo por n�o ser
como eu queria que fosse.
431
00:23:07,419 --> 00:23:08,520
Te perdoo...
432
00:23:09,121 --> 00:23:11,223
por n�o ser como eu queria.
433
00:23:11,423 --> 00:23:13,259
Agora ele ficar� livre,
voc� ver�.
434
00:23:13,425 --> 00:23:16,128
Te perdoo e te deixo livre.
435
00:23:16,395 --> 00:23:17,363
Te perdoo...
436
00:23:18,430 --> 00:23:19,565
e te...
437
00:23:19,965 --> 00:23:22,935
Te perdoo, te aprovo.
438
00:23:23,168 --> 00:23:24,236
Te aceito,
439
00:23:24,870 --> 00:23:26,138
te aprovo,
440
00:23:26,605 --> 00:23:27,973
te amo,
441
00:23:30,609 --> 00:23:31,143
Que merda!
442
00:23:31,510 --> 00:23:33,312
- 9:10
- Lucas!
443
00:23:33,479 --> 00:23:34,580
N�o est� a�? Bom...
444
00:23:35,481 --> 00:23:37,116
Ficarei fora o dia todo.
445
00:23:37,283 --> 00:23:39,551
- Vejo-os mais tarde.
- Espera, espera, espera...
446
00:23:39,885 --> 00:23:41,153
Mas aonde?
447
00:23:58,237 --> 00:23:59,204
Vou indo.
448
00:23:59,371 --> 00:24:01,507
- N�s vamos.
- N�s tr�s.
449
00:24:02,241 --> 00:24:04,276
Eu vou e n�o me sigam.
450
00:25:36,335 --> 00:25:38,037
Que horas ele chega?
451
00:25:38,203 --> 00:25:39,538
Perto da 1 hora.
452
00:25:40,406 --> 00:25:41,940
� quase 4!
453
00:25:42,875 --> 00:25:44,276
D� uma volta, v�!
454
00:25:44,443 --> 00:25:46,478
- Quando vai a Cuenca?
- Amanh� de manh�.
455
00:25:46,812 --> 00:25:50,180
Se Miguel perguntar,
estarei com voc�, ok?
456
00:25:50,249 --> 00:25:51,984
N�o me meta nisso...
457
00:25:52,184 --> 00:25:53,485
Em�lio!
458
00:25:59,024 --> 00:26:01,026
Lucas nunca faria
isso comigo,
459
00:26:01,193 --> 00:26:02,394
mas fez com voc�.
460
00:26:02,561 --> 00:26:03,529
Fez comigo?
461
00:26:03,862 --> 00:26:05,764
Ele queria sair comigo,
mas marcou com voc�.
462
00:26:06,385 --> 00:26:08,033
E onde voc� marcou,
� um erro.
463
00:26:08,200 --> 00:26:10,402
Se ele marcou comigo,
o que merda faz aqui?
464
00:26:10,569 --> 00:26:12,004
Eita! A noite n�o � sua,
465
00:26:12,171 --> 00:26:14,804
e a boate muito menos, ent�o...
466
00:26:14,973 --> 00:26:17,776
Seu problema � que
voc� se queima.
467
00:26:17,943 --> 00:26:19,144
Voc� descarrega nos outros,
468
00:26:19,311 --> 00:26:21,280
porque precisa compesar a sua frustra��o
469
00:26:21,447 --> 00:26:23,082
para se sentir melhor.
470
00:26:23,248 --> 00:26:25,284
E isso, querido,
n�o te leva a nada.
471
00:26:25,918 --> 00:26:28,320
Vou quebrar a sua cara. O que acha?
472
00:26:34,259 --> 00:26:36,228
Toni, viu a Estrella?
473
00:26:37,196 --> 00:26:38,897
N�o, deve estar dan�ando.
474
00:26:39,164 --> 00:26:40,332
Provavelmente.
475
00:26:41,166 --> 00:26:43,402
Voc� me acha "fechado"?
476
00:26:44,369 --> 00:26:45,938
Um pouco voc� �.
477
00:26:46,271 --> 00:26:48,307
Mas aceito as pessoas
como elas s�o.
478
00:26:49,341 --> 00:26:51,944
Temos que conversar um dia, Toni.
Temos que conversar...
479
00:26:52,177 --> 00:26:53,345
Quando quiser.
480
00:26:54,179 --> 00:26:55,314
Temos que conversar.
481
00:26:57,516 --> 00:26:59,785
Coitado, eu o amo mais do
que a minha amiga Estrella.
482
00:27:00,185 --> 00:27:01,386
Tem certeza que ele vem aqui?
483
00:27:01,553 --> 00:27:02,821
Olha! Olha! N�o � aquele?
484
00:27:03,021 --> 00:27:04,189
N�o, n�o �.
485
00:27:06,992 --> 00:27:08,693
N�o demoro.
N�o me sigam.
486
00:27:09,394 --> 00:27:11,063
N�o me digam, droga!
487
00:27:13,365 --> 00:27:16,802
Definitivamente, Lucas
nunca me deixaria na m�o.
488
00:27:17,169 --> 00:27:18,904
N�o quero discutir com voc�, mas
489
00:27:19,138 --> 00:27:21,974
Lucas tamb�m te faria isso
e talvez coisa pior.
490
00:27:22,141 --> 00:27:24,343
E a voc� tamb�m.
Tanto que j� t� na merda.
491
00:27:25,144 --> 00:27:26,845
Quem t� na merda � voc�, viado!
492
00:27:47,566 --> 00:27:50,035
- Aonde se meteu?
- Por a� no clube.
493
00:27:50,202 --> 00:27:51,470
- E voc�?
- Estou aqui. E voc�?
494
00:27:52,271 --> 00:27:53,138
S� aqui.
495
00:27:53,305 --> 00:27:54,039
Viu Lucas?
496
00:27:54,306 --> 00:27:55,174
N�o, e voc�?
497
00:27:55,908 --> 00:27:57,910
Ele estava aqui
mas saiu com algu�m.
498
00:27:58,076 --> 00:27:59,144
- Com quem?
- Com quem?
499
00:27:59,378 --> 00:28:02,080
N�o sei. Ele disse que
hoje estava acompanhado.
500
00:28:02,247 --> 00:28:03,882
E pensei que era com um de voc�s.
501
00:28:03,983 --> 00:28:07,085
E o que voc� perguntou para
ele dizer que estava acompanhado?
502
00:28:07,252 --> 00:28:08,787
Eu? Nada.
503
00:28:08,954 --> 00:28:10,489
O que �? Lucas te pertence?
504
00:28:10,989 --> 00:28:12,324
N�o, mas quase...
505
00:28:12,524 --> 00:28:15,527
Ent�o ningu�m � de ningu�m!
Beba algo!
506
00:28:15,894 --> 00:28:17,329
N�o, vou pra casa!
507
00:28:18,063 --> 00:28:19,097
Vou com voc�.
508
00:28:19,264 --> 00:28:20,499
Tamb�m vou.
509
00:28:20,966 --> 00:28:22,935
Voc�s est�o se machucando.
510
00:28:24,169 --> 00:28:27,372
Ningu�m vale tanto assim
para se perder a cabe�a.
511
00:28:28,273 --> 00:28:30,909
� algo muito perigoso
saber quem � voc� mesmo.
512
00:28:32,377 --> 00:28:35,113
Eu poderia ter sido uma
estrela do v�lei.
513
00:28:35,781 --> 00:28:36,982
E estou aqui,
514
00:28:37,149 --> 00:28:39,284
servindo bebidas
para homens.
515
00:28:40,385 --> 00:28:42,087
Voc� pensa que eu gosto,
516
00:28:42,521 --> 00:28:45,757
mas apenas pela sele��o
natural das esp�cies.
517
00:28:47,392 --> 00:28:49,361
Queriam ser escolhidos
por toda a costa,
518
00:28:49,528 --> 00:28:53,098
e pelo instinto animal
mais b�sico
519
00:28:53,966 --> 00:28:56,468
v�o terminar como
"Ros�rio da Aurora"
520
00:28:58,937 --> 00:29:01,340
Perde-se a cabe�a e
ent�o fica perigoso.
521
00:29:03,475 --> 00:29:06,745
Muito, muito perigoso.
522
00:29:55,394 --> 00:29:57,296
- Por qu� fez aquilo?
- O qu�?
523
00:29:57,462 --> 00:29:58,930
Voc� desapareceu da boate.
524
00:29:59,097 --> 00:30:00,365
Voc�s dois tamb�m sumiram.
525
00:30:00,532 --> 00:30:03,068
- E voc� est� tratando seus nervos.
- T� insinuando o qu�?
526
00:30:03,235 --> 00:30:05,504
- Eu o amo.
- Cale a boca, Toni.
527
00:30:05,904 --> 00:30:06,972
Ele queria ficar comigo.
528
00:30:07,139 --> 00:30:09,808
Desculpem-me, mas Lucas
queria ficar � comigo.
529
00:30:19,084 --> 00:30:20,952
Dever�amos t�-lo deixado
onde ele estava,
530
00:30:21,486 --> 00:30:24,356
ou pelo menos ter tirado
o conjunto de facas da cozinha.
531
00:30:24,956 --> 00:30:27,326
As facas. Est� vendo s�?
532
00:30:27,492 --> 00:30:30,062
- O qu�?
- Voc� as comprou nesta semana.
533
00:30:30,495 --> 00:30:33,265
Mas tamb�m comprei o
travesseiro terap�utico,
534
00:30:33,432 --> 00:30:36,201
e metade do Teleshop, e isso
n�o faz de mim o assassino.
535
00:30:36,202 --> 00:30:38,502
Se voc� n�o fosse t�o viciado no Teleshop
536
00:30:38,503 --> 00:30:40,803
n�o seria preciso alugar
o quarto e ent�o
537
00:30:40,804 --> 00:30:44,843
n�o ter�amos sa�do de casa
e Lucas n�o estaria a� morto...
538
00:30:45,010 --> 00:30:45,911
Chega!
539
00:30:47,479 --> 00:30:49,446
E isso importa agora?
540
00:30:51,950 --> 00:30:53,418
O que vamos fazer?
541
00:30:53,585 --> 00:30:56,221
Quieto! Tem algu�m na porta.
542
00:30:57,255 --> 00:30:58,523
Juliana!
543
00:31:02,961 --> 00:31:03,862
Juliana!
544
00:31:04,396 --> 00:31:06,131
Ol�, meus trig�mios!
545
00:31:06,298 --> 00:31:07,966
Voc�s n�o v�o para Cuenca?
546
00:31:08,233 --> 00:31:09,568
N�o esper�vamos voc� aqui hoje.
547
00:31:10,135 --> 00:31:11,470
Pamonha! Eu falei para o
548
00:31:11,803 --> 00:31:12,104
Carlos.
549
00:31:12,105 --> 00:31:14,272
Esquec� de avis�-los.
550
00:31:15,040 --> 00:31:16,241
N�o combinamos nada.
551
00:31:17,075 --> 00:31:19,144
Mas podem mudar de id�ia!
552
00:31:19,878 --> 00:31:20,946
N�o pode vir outro dia?
553
00:31:21,179 --> 00:31:23,915
- � que hoje t� dif�cil, n�o �?
- Sim...
554
00:31:24,549 --> 00:31:25,984
Olha, viado...
555
00:31:25,985 --> 00:31:28,352
Sabe quanto tempo levei
de Alpedrete at� aqui?
556
00:31:29,188 --> 00:31:32,324
- Que manchas vermelhas s�o essas?
- S�o de sangue, fofa.
557
00:31:32,524 --> 00:31:36,394
Eu percebi, mas n�o queria falar.
O que aconteceu?
558
00:31:36,495 --> 00:31:37,295
Nada!
559
00:31:38,997 --> 00:31:40,499
Como nada?
560
00:31:41,066 --> 00:31:43,301
O que fizeram com este pobre rapaz?
561
00:31:43,969 --> 00:31:45,537
N�o foi a mim que fizeram...
562
00:31:46,037 --> 00:31:47,205
- Nem a voc� nem a ningu�m.
- Ent�o...
563
00:31:48,206 --> 00:31:49,975
Que merda est� acontecendo aqui?
564
00:31:51,209 --> 00:31:52,444
Lucas est� morto!
565
00:31:54,045 --> 00:31:55,180
O que disse?!
566
00:31:56,848 --> 00:31:57,749
Onde ele est�?
567
00:31:58,216 --> 00:31:59,084
No quarto.
568
00:31:59,551 --> 00:32:01,019
Por favor, n�o entre!
569
00:32:01,219 --> 00:32:01,953
Vejam...
570
00:32:02,120 --> 00:32:03,522
enterrei o meu pai,
571
00:32:04,089 --> 00:32:05,524
enterrei o meu marido,
572
00:32:05,857 --> 00:32:07,325
e enterrei o meu cunhado,
573
00:32:07,492 --> 00:32:09,928
que morreu num acidente
com a cabe�a destro�ada.
574
00:32:10,862 --> 00:32:12,197
Saiam da frente.
575
00:32:13,498 --> 00:32:15,333
Por qu� contou a ela?
576
00:32:15,901 --> 00:32:16,935
Olha, Dani,
577
00:32:17,269 --> 00:32:19,805
Primeiro, contei porque tenho boca,
578
00:32:19,971 --> 00:32:21,239
e segundo, contei porque
579
00:32:21,406 --> 00:32:23,475
Juliana � como uma m�e pra mim.
580
00:32:23,809 --> 00:32:25,177
Mas eu n�o contaria isso pra minha.
581
00:32:25,343 --> 00:32:28,380
Calma, Juliana � uma
mulher muito forte,
582
00:32:28,880 --> 00:32:29,915
com sangue frio.
583
00:32:31,249 --> 00:32:32,517
Juliana!
584
00:32:33,051 --> 00:32:34,352
Na minha vila
h� muitos crimes.
585
00:32:34,519 --> 00:32:35,954
L� qualquer um tem
586
00:32:36,188 --> 00:32:38,423
uma arma e um inimigo.
587
00:32:38,590 --> 00:32:41,259
Mas o que vi, o
que vi aqui hoje,
588
00:32:42,427 --> 00:32:44,796
n�o h� qualquer sentido.
589
00:32:46,865 --> 00:32:48,266
Vamos chamar a pol�cia!
590
00:32:48,467 --> 00:32:49,601
- Espera!
- O qu�?
591
00:32:49,935 --> 00:32:51,970
Esperar Lucas apodrecer e feder?
592
00:32:52,204 --> 00:32:53,338
Juliana, por Deus!
593
00:32:54,005 --> 00:32:55,140
Primeiro temos que saber se
594
00:32:55,307 --> 00:32:57,342
v�o nos acusar por
morarmos na mesma casa.
595
00:32:57,542 --> 00:32:58,510
Claro.
596
00:32:58,877 --> 00:33:01,213
Se ligar pergunte pelo inspetor.
597
00:33:01,513 --> 00:33:03,215
Finja que � uma roteirista.
598
00:33:03,381 --> 00:33:04,382
O que � um roteirista?
599
00:33:04,549 --> 00:33:05,784
Que escreve hist�rias.
600
00:33:06,084 --> 00:33:07,419
Tente se passar por um
roteirista da TV,
601
00:33:07,586 --> 00:33:09,754
que est� escrevendo
um seriado sobre crimes
602
00:33:10,222 --> 00:33:11,189
e pe�a a informa��o.
603
00:33:12,090 --> 00:33:13,058
Viu?
604
00:33:13,592 --> 00:33:14,893
� uma boa id�ia.
605
00:33:15,360 --> 00:33:17,128
E por que caralho eu � que devo ligar?
606
00:33:17,229 --> 00:33:18,864
Voc� tem a chave desta casa, certo?
607
00:33:19,064 --> 00:33:20,799
Claro que sim, voc� me deu.
608
00:33:20,966 --> 00:33:22,567
Ent�o voc� est�
entre os suspeitos,
609
00:33:22,901 --> 00:33:24,369
um pouco envolvida.
610
00:33:25,804 --> 00:33:26,972
- Estou indo.
- Espere, Juliana.
611
00:33:28,039 --> 00:33:28,874
Fique calma.
612
00:33:29,841 --> 00:33:30,575
Mas, por favor,
613
00:33:31,176 --> 00:33:32,811
ligue voc� que tem mais jeito.
614
00:33:33,078 --> 00:33:35,013
Mas � claro que n�o!
615
00:33:35,180 --> 00:33:37,516
J� tenho muitos problemas!
616
00:33:38,016 --> 00:33:39,351
Que caralho eu digo?
617
00:33:40,385 --> 00:33:42,254
Pergunte ao inspetor.
618
00:33:42,554 --> 00:33:44,456
Fale que voc� � roteirista,
619
00:33:44,623 --> 00:33:46,191
trabalhando num epis�dio
620
00:33:46,424 --> 00:33:48,360
que precisa saber de umas coisas...
621
00:33:48,994 --> 00:33:51,129
Como o que acontece com os parceiros
622
00:33:51,296 --> 00:33:52,797
de casa de algu�m que morre?
623
00:33:53,431 --> 00:33:55,800
Que morre, n�o. Que mataram!
624
00:33:55,967 --> 00:33:58,169
Claro, que morreu assassinado.
625
00:33:58,503 --> 00:33:59,437
Um roteirista?
626
00:33:59,604 --> 00:34:00,539
Isso!
627
00:34:04,276 --> 00:34:06,211
Oi, me passe pro encarregado, por favor!?
628
00:34:06,378 --> 00:34:08,179
Com o inspetor chefe!
629
00:34:09,481 --> 00:34:11,883
Sim, com o inspetor
encarregado chefe.
630
00:34:13,385 --> 00:34:14,052
Obrigada.
631
00:34:14,053 --> 00:34:16,388
� uma inspetora!
632
00:34:16,555 --> 00:34:17,856
Eles v�o cham�-la.
633
00:34:18,023 --> 00:34:19,224
Muito melhor ser uma mulher.
634
00:34:19,525 --> 00:34:20,725
Sim.
635
00:34:21,159 --> 00:34:22,494
Bom dia, senhora!
636
00:34:22,827 --> 00:34:25,463
Deixa eu me apresentar.
Sou uma estrela da TV...
637
00:34:25,797 --> 00:34:28,133
que escreve roteiros...
638
00:34:28,433 --> 00:34:29,167
Meu nome?
639
00:34:29,334 --> 00:34:31,469
- Ela perguntou meu nome!
- Invente algum!
640
00:34:31,803 --> 00:34:34,372
Ent�o... B�rbara Tenalle Gonz�lez.
641
00:34:35,206 --> 00:34:38,043
B�rbara Tenalle Gonz�lez!
Que droga!
642
00:34:38,810 --> 00:34:39,911
Sim...
643
00:34:40,078 --> 00:34:42,948
Como eu dizia, estou escrevendo...
644
00:34:43,181 --> 00:34:46,217
um seriado sobre
assassinato para a TV...
645
00:34:46,918 --> 00:34:48,286
com o uso de uma faca,
646
00:34:48,520 --> 00:34:51,090
dessas afiadas que vendem pela TV,
que cortam muito bem.
647
00:34:51,091 --> 00:34:52,091
N�o nos entregue!
648
00:34:53,025 --> 00:34:53,925
Sim.
649
00:34:54,826 --> 00:34:55,961
Isso.
650
00:34:56,194 --> 00:34:59,664
Quero saber o que acontece com
as pessoas que vivem com um cad�ver.
651
00:35:01,232 --> 00:35:03,435
Sim, com uma pessoa que matou.
652
00:35:04,235 --> 00:35:06,304
N�o, eles n�o mataram...
653
00:35:08,106 --> 00:35:09,240
j� estava morto.
654
00:35:10,275 --> 00:35:11,676
Escute, a quest�o �:
655
00:35:11,677 --> 00:35:14,812
O que aconteceria com
eles e com sua diarista que
656
00:35:14,813 --> 00:35:16,047
tem a chave da casa,
657
00:35:16,048 --> 00:35:18,116
que j� � uma senhora aposentada,
658
00:35:18,283 --> 00:35:20,118
que n�o sabe nada de nada!
659
00:35:22,020 --> 00:35:23,488
Como o seriado vai se chamar?
660
00:35:25,590 --> 00:35:28,793
Sabe, n�o pensamos ainda
como vai se chamar...
661
00:35:29,427 --> 00:35:31,262
- "Crimes da Espanha"
- Acho que..
662
00:35:31,429 --> 00:35:33,264
se chamar� "Crimes da Espanha".
663
00:35:34,232 --> 00:35:35,667
Sim, sim, sim...
664
00:35:37,535 --> 00:35:39,137
Rua Pontejo, n� 16,
665
00:35:39,371 --> 00:35:40,138
porta A.
666
00:35:41,172 --> 00:35:42,040
Sim, sim, sim...
667
00:35:44,342 --> 00:35:47,045
Como quiser.
Ela n�o acreditou em nada...
668
00:35:47,046 --> 00:35:50,115
- Ela est� vindo aqui!
- Tenho terapia e preciso ir.
669
00:35:50,281 --> 00:35:52,417
Voc� vai esperar a pol�cia chegar.
670
00:35:52,584 --> 00:35:54,786
E como eu estou? Limpa...
671
00:35:55,220 --> 00:35:56,521
ou n�o limpa?
672
00:36:40,198 --> 00:36:41,866
Por favor, Mari Carmen, por favor!
673
00:36:42,033 --> 00:36:43,835
O qu�? Eu tropecei!
674
00:36:44,002 --> 00:36:45,803
- Trouxe a arma?
- Sim, mas por favor...
675
00:36:45,804 --> 00:36:47,806
..n�o vamos us�-la.
Eles n�o fizeram nada!
676
00:36:47,972 --> 00:36:50,275
- E o distintivo?
- Deixei na minha bolsa branca.
677
00:36:50,442 --> 00:36:53,378
Voc� muda de bolsa
todo o santo dia!
678
00:36:57,048 --> 00:36:59,584
- Deixa eu ver, Juliana!
- Por Deus, Carlos!
679
00:37:00,452 --> 00:37:01,486
S�o duas!
680
00:37:01,886 --> 00:37:03,955
- Olhe pra voc�.
- O qu�?
681
00:37:04,222 --> 00:37:06,458
- N�o gostou?
- Claro que n�o.
682
00:37:07,392 --> 00:37:10,028
N�o se parece em nada
com uma a Mulher Super Policial.
683
00:37:10,195 --> 00:37:12,197
Mas se for para
casa me trocar,
684
00:37:12,363 --> 00:37:13,948
chegarei tarde no
casamento da Rosi.
685
00:37:13,965 --> 00:37:16,000
Deixe-me ver a cara delas?
686
00:37:16,868 --> 00:37:19,370
Deixe-me ver se eu as conhe�o.
687
00:37:19,571 --> 00:37:21,272
Est�o em casa e n�o abrem.
688
00:37:22,340 --> 00:37:25,210
N�o � meu estilo, mas se n�o abrirem,
derrubo a porta a tiros!
689
00:37:26,945 --> 00:37:28,113
Sim! O que deseja?
690
00:37:28,379 --> 00:37:29,547
Pol�cia.
691
00:37:30,381 --> 00:37:33,284
Recebi uma liga��o muito
absurda desta resid�ncia,
692
00:37:33,451 --> 00:37:36,121
que nos fazem suspeitar que aqui
ocorreu um assassinato.
693
00:37:36,321 --> 00:37:37,956
Um assassinato! Que bobagem!
694
00:37:38,156 --> 00:37:39,457
Sim. Que bobagem!
695
00:37:39,791 --> 00:37:41,860
- Voc� tem um mandado de busca?
- Bem lembrado!
696
00:37:42,026 --> 00:37:43,361
Saiam da frente!
697
00:37:43,528 --> 00:37:45,396
- Mari Carmen, siga-me.
- Desculpe.
698
00:37:49,367 --> 00:37:51,536
- Onde est� o corpo?
- Voc� est� equivocada.
699
00:37:51,870 --> 00:37:52,837
N�o tente me enganar
700
00:37:53,004 --> 00:37:55,440
e diga onde est� o corpo
ou vamos revistar o local.
701
00:37:55,607 --> 00:37:58,008
Sabendo que voc�s viriam,
se houvesse cad�ver...
702
00:37:58,009 --> 00:37:59,944
- n�o acha que ter�amos nos livrado dele?
- Isso � verdade!
703
00:38:00,178 --> 00:38:02,723
Em plena luz do dia, n�o sendo
profissionais, duvido muito.
704
00:38:02,747 --> 00:38:04,849
Escutem! Ela estou
criminologia na Am�rica.
705
00:38:05,016 --> 00:38:07,152
Nos EUA!
Onde est�?
706
00:38:09,788 --> 00:38:11,222
Est� no quarto.
707
00:38:13,057 --> 00:38:14,092
Qual � o quarto dele?
708
00:38:14,259 --> 00:38:16,494
Cale a boca e aprenda
que eu fa�o as perguntas.
709
00:38:16,828 --> 00:38:18,196
Qual "era" o quarto dele?
710
00:38:18,363 --> 00:38:20,732
A primeira porta com cor.
Ele que pintou.
711
00:38:21,432 --> 00:38:22,867
- Eu sou inocente!
- E eu!
712
00:38:23,034 --> 00:38:26,104
E eu fa�o a limpeza e n�o
pagam a previd�ncia!
713
00:38:26,271 --> 00:38:28,273
N�o fui eu!
N�o pagamos porque
714
00:38:28,439 --> 00:38:30,375
voc� entrou aqui e
n�o quis esperar.
715
00:38:32,410 --> 00:38:33,344
Agora ele est� muito
716
00:38:33,511 --> 00:38:36,281
destru�do, mas ele era
717
00:38:36,447 --> 00:38:38,149
super lindo.
718
00:38:39,017 --> 00:38:40,318
Pra mim ainda �.
719
00:38:40,319 --> 00:38:42,119
Agora est� com uma apar�ncia m�rbida,
720
00:38:42,120 --> 00:38:44,500
mas quando estava vivo,
era um doce de pessoa.
721
00:38:51,001 --> 00:38:52,301
� o Lucas!
722
00:38:55,600 --> 00:38:58,502
Estou pressentindo que elas o conheciam
723
00:38:58,503 --> 00:39:01,003
e que isso pode agravar as coisas.
724
00:39:03,704 --> 00:39:05,504
Lucas foi o namorado dela.
725
00:39:06,044 --> 00:39:09,214
Ele sumiu h� 3 meses
sem qualquer palavra.
726
00:39:10,415 --> 00:39:12,817
Desde ent�o ela n�o p�ra de vomitar...
727
00:39:12,984 --> 00:39:13,918
Cale a boca, Mari Carmen!
728
00:39:42,580 --> 00:39:44,883
Ela faz exerc�cios faciais
para ajudar a relaxar.
729
00:39:45,049 --> 00:39:46,885
Aprendeu isso na Am�rica tamb�m.
730
00:39:47,652 --> 00:39:49,621
Claro, a terapia da Nova Era.
731
00:39:49,954 --> 00:39:51,990
Sou um grande f�
de renascimento,
732
00:39:52,223 --> 00:39:53,992
de magnetoterapia,
733
00:39:55,293 --> 00:39:56,427
de auto-cura...
734
00:39:56,594 --> 00:39:58,396
- Aonde voc� vai?
- Ligar para o IML...
735
00:39:58,563 --> 00:40:00,565
para virem buscar o
corpo do pobre Lucas.
736
00:40:00,899 --> 00:40:02,033
Sente a�!
737
00:40:02,467 --> 00:40:03,868
N�o se mexe numa mosca aqui
738
00:40:04,035 --> 00:40:06,070
at� eu descobrir quem
matou meu namorado.
739
00:40:06,237 --> 00:40:07,971
Namorado? Que ousada!
Olha, querida...
740
00:40:07,972 --> 00:40:09,274
Somos inocentes at�
741
00:40:09,440 --> 00:40:11,209
que prove o contr�rio.
N�o seja hist�rica.
742
00:40:11,376 --> 00:40:12,343
Ele me chamou de hist�rica?
743
00:40:13,378 --> 00:40:14,312
Ele me chamou de hist�rica?
744
00:40:15,446 --> 00:40:17,499
Ent�o � isso que voc� quer, espertinho!?
745
00:40:18,283 --> 00:40:20,551
Tome nota de que ele insultou
uma oficial da lei.
746
00:40:21,352 --> 00:40:24,222
Clara, ele disse isso s�
porque est� nervoso.
747
00:40:24,389 --> 00:40:26,391
Voc� vai escrever,
ou escrevo eu?
748
00:40:26,392 --> 00:40:28,826
Deixei meu bloco de notas
na minha bolsa branca.
749
00:40:31,195 --> 00:40:32,163
Preciso ir ao banheiro.
750
00:40:32,430 --> 00:40:33,264
Nos fundos.
751
00:40:36,067 --> 00:40:39,070
- Mantenha os olhos neles.
- Certo, tenha um v�mito tranquilo.
752
00:41:01,492 --> 00:41:03,861
Muito lindo o seu vestido.
753
00:41:05,129 --> 00:41:06,564
Muito obrigada!
754
00:41:08,466 --> 00:41:11,436
Uma amiga da pol�cia vai se casar hoje a noite.
755
00:41:11,602 --> 00:41:13,371
E n�o terei tempo pra me arrumar.
756
00:41:14,138 --> 00:41:16,674
Claro...
Imaginei isso mesmo.
757
00:41:17,675 --> 00:41:19,510
- Muito lindo, n�o �?
- Sim.
758
00:41:24,182 --> 00:41:25,049
Ei...
759
00:41:25,283 --> 00:41:27,251
voc�s t�m uma c�mera fotogr�fica por a�?
760
00:41:27,552 --> 00:41:28,252
Sim.
761
00:41:29,020 --> 00:41:30,521
A minha. Pensei em lev�-la a Cuenca.
762
00:41:31,889 --> 00:41:33,057
Menos mal.
763
00:41:33,424 --> 00:41:34,659
Esqueci a minha
764
00:41:34,993 --> 00:41:36,027
e Clara vai procur�-la...
765
00:41:37,395 --> 00:41:38,563
na sua bolsa branca?
766
00:42:08,026 --> 00:42:09,293
E essas malas?
767
00:42:10,128 --> 00:42:12,363
Planejamos ficar um fim
de semana em Cuenca.
768
00:42:13,231 --> 00:42:15,366
Sou guia tur�stico
de uma ag�ncia
769
00:42:15,533 --> 00:42:17,301
e como temos um desconto,
770
00:42:17,568 --> 00:42:20,138
aproveitamos o pre�o
que sai bem mais barato.
771
00:42:21,072 --> 00:42:23,808
Mas tudo isso arruinou
os nossos planos.
772
00:42:25,610 --> 00:42:27,378
N�o que n�o seja importante.
773
00:42:29,180 --> 00:42:31,149
Quanto tempo Lucas vivia aqui?
774
00:42:33,184 --> 00:42:34,285
3 meses, desde agosto.
775
00:42:36,187 --> 00:42:37,255
A Interpol me ligando
776
00:42:37,422 --> 00:42:39,757
e ele em Madri o tempo todo.
777
00:42:41,626 --> 00:42:42,894
O que est� fazendo, Mari Carmen?
778
00:42:43,061 --> 00:42:44,896
Voc� me pediu pra
fotografar tudo.
779
00:42:45,063 --> 00:42:46,564
N�o eu, fofa.
780
00:42:47,198 --> 00:42:47,999
Com licen�a.
781
00:42:48,199 --> 00:42:49,266
Voc� poderia me fotografar
782
00:42:49,267 --> 00:42:52,702
pra eu mandar pra minha vila?
Sempre pedem uma foto.
783
00:42:52,703 --> 00:42:54,405
- Meu cabelo est� bom?
- Sim.
784
00:42:54,572 --> 00:42:56,407
Como Lucas veio parar aqui?
785
00:42:57,208 --> 00:43:00,044
N�s anunciamos e ele apareceu.
786
00:43:00,344 --> 00:43:01,879
As coisas mais importantes da vida
787
00:43:02,046 --> 00:43:04,415
acontecem assim, sem esfor�o.
788
00:43:04,582 --> 00:43:06,818
Quieto. N�o quero discutir de novo.
789
00:43:06,984 --> 00:43:09,020
Me d� a merda da c�mera, j� est� bom.
790
00:43:12,056 --> 00:43:13,357
Qual a sua rela��o com o Lucas?
791
00:43:14,092 --> 00:43:15,460
N�o sei se vou contar.
792
00:43:15,660 --> 00:43:17,061
Eu acho que deve,
793
00:43:17,062 --> 00:43:19,663
ao menos que n�o queira outra
den�ncia por ocultar dados.
794
00:43:19,664 --> 00:43:21,532
Certo, neste caso,
795
00:43:21,866 --> 00:43:23,468
sinto muito sobre tudo isso.
796
00:43:23,634 --> 00:43:25,503
Lucas e eu trans�vamos toda hora.
797
00:43:25,670 --> 00:43:27,538
Era basicamente a nossa rela��o.
798
00:43:28,039 --> 00:43:29,640
E h� outras coisas, sabe.
799
00:43:30,007 --> 00:43:31,576
Meu Lucas com um cara?
800
00:43:33,978 --> 00:43:35,146
Com voc�?
801
00:43:36,180 --> 00:43:38,449
Ia te contar hoje,
mas com esse caso...
802
00:43:41,586 --> 00:43:43,421
O que... o que voc� tem?
803
00:43:45,323 --> 00:43:47,158
Juliana, me ajude!
804
00:43:49,594 --> 00:43:51,362
Ele � muito sens�vel.
805
00:43:53,698 --> 00:43:55,133
Deixa comigo. Sei cuidar disso.
806
00:43:55,299 --> 00:43:57,568
- Voc� estudou psicologia na Am�rica.
- Nos Estados Unidos.
807
00:43:59,203 --> 00:44:00,371
- Ou�a...!
- Clara!
808
00:44:00,538 --> 00:44:01,839
Levante-se agora ou ligo pra sua m�e
809
00:44:02,006 --> 00:44:03,174
e falo que voc� est� morrendo.
810
00:44:04,008 --> 00:44:05,376
Minha m�e n�o, por Deus!
811
00:44:09,647 --> 00:44:11,883
Sinto-me muito melhor,
812
00:44:12,049 --> 00:44:13,384
muito melhor, de verdade.
813
00:44:13,551 --> 00:44:16,087
O qu�? Tem que morrer mesmo!
814
00:44:16,254 --> 00:44:18,389
Toni, � que j� estou melhor!
815
00:44:20,992 --> 00:44:22,827
O truque da m�e n�o falha.
816
00:44:23,161 --> 00:44:25,596
Estes casos s�o 15%
da histeria verdadeira,
817
00:44:25,930 --> 00:44:27,131
o resto � pura engana��o.
818
00:44:27,298 --> 00:44:29,167
Sempre suspeitei, mas
n�o sabia o que falar.
819
00:44:29,367 --> 00:44:31,102
Voc� � mesmo uma puta!
820
00:44:31,269 --> 00:44:33,171
E voc� um projeto de atriz, querida.
821
00:44:33,604 --> 00:44:35,039
Continue com a sua vers�o, por favor.
822
00:44:35,206 --> 00:44:37,108
Mari Carmen, solte o pause.
823
00:44:37,275 --> 00:44:38,442
Quando Lucas chegou aqui
824
00:44:38,609 --> 00:44:41,612
se tornou meu grande amigo,
e estes dois ficaram com inveja.
825
00:44:42,246 --> 00:44:44,148
Especialmente Carlos, que �...
826
00:44:44,315 --> 00:44:45,650
voc� pode ver como ele �.
827
00:44:47,218 --> 00:44:48,953
De onde voc� disse que �?
828
00:44:49,187 --> 00:44:52,456
Bom, de nascimento, nascer
mesmo, eu nasci na Austr�lia.
829
00:44:52,623 --> 00:44:55,326
Austr�lia! Eu adoro, meu Deus!
830
00:44:55,493 --> 00:44:56,594
E o que mais.
831
00:44:56,928 --> 00:44:58,162
Entretanto,
832
00:44:58,462 --> 00:45:01,265
Vivi em muitos lugares.
Sabe, viajei muito.
833
00:45:02,099 --> 00:45:03,067
S�rio?
834
00:45:04,068 --> 00:45:05,903
Um bo�mio com esse corpo!
835
00:45:07,505 --> 00:45:09,173
Quem diria?
836
00:45:10,208 --> 00:45:11,409
E o que isso tem a ver?
837
00:45:11,976 --> 00:45:13,377
Concordo plenamente.
838
00:45:15,213 --> 00:45:15,613
Est� com...
839
00:45:15,947 --> 00:45:17,014
- uma manchinha.
- O qu�?
840
00:45:20,318 --> 00:45:21,185
Trabalha com o qu�?
841
00:45:22,453 --> 00:45:23,521
Desculpe, pergunto demais, n�?
842
00:45:23,522 --> 00:45:24,522
N�o.
843
00:45:25,156 --> 00:45:26,357
N�o trabalho.
844
00:45:26,524 --> 00:45:28,125
Eu viajo, vivo...
845
00:45:29,393 --> 00:45:30,595
Quero novas experi�ncias.
846
00:45:38,369 --> 00:45:39,837
� isso o que eu fa�o.
847
00:45:40,171 --> 00:45:43,140
O trabalho n�o dignifica nada,
pelo contr�rio.
848
00:45:44,875 --> 00:45:47,478
Preciso ir ou vou perder
meu primeiro turno.
849
00:45:52,283 --> 00:45:53,384
Voc� � gay ou n�o �?
850
00:45:53,551 --> 00:45:56,053
Oi Lucas. As plantas s�o
muito decorativas.
851
00:45:56,220 --> 00:45:59,156
Elas passam energia, sa�de e
estabilidade emocional...
852
00:46:00,224 --> 00:46:02,393
Oi Lucas. As plantas s�o
muito decorativas.
853
00:46:02,560 --> 00:46:05,363
Elas passam energia, sa�de e
estabilidade emocional...
854
00:46:06,397 --> 00:46:07,798
Foda-se a ag�ncia!
855
00:46:09,033 --> 00:46:09,533
O que � isso?
856
00:46:10,868 --> 00:46:11,502
Plantas s�o decorativas.
857
00:46:12,069 --> 00:46:13,938
Elas passam energia, sa�de,
858
00:46:14,105 --> 00:46:15,206
e estabilidade emocional...
859
00:46:15,373 --> 00:46:16,507
Mas deixei-as cair.
860
00:46:17,275 --> 00:46:18,209
Era para mim?
861
00:46:18,409 --> 00:46:20,845
N�o, n�o, era minha...
era minha.
862
00:46:21,012 --> 00:46:23,314
Se quiser posso plant�-la de novo.
863
00:46:23,481 --> 00:46:26,484
N�o, n�o, de jeito nenhum.
� melhor vir�-la.
864
00:46:27,952 --> 00:46:28,519
Adeus!
865
00:46:43,234 --> 00:46:44,835
Poxa, Carlos,
n�o fique assim.
866
00:46:45,536 --> 00:46:47,071
Voc� j� pegou metade de Madri,
867
00:46:47,238 --> 00:46:49,540
e tinha que pegar ele tamb�m, heim?
868
00:46:50,041 --> 00:46:50,908
Voc� � uma cadela.
869
00:46:51,208 --> 00:46:54,178
Verdade Carlos. Talvez
desta vez seja s�rio.
870
00:46:54,345 --> 00:46:57,014
N�o tenho ningu�m,
e voc� ainda me rouba ele.
871
00:46:57,181 --> 00:46:59,482
Eu te disse que gostava dele,
e voc�, sempre ego�sta...
872
00:46:59,483 --> 00:47:01,285
Carlos, por favor, voc�
n�o tinha qualquer chance.
873
00:47:01,886 --> 00:47:03,421
Por qu�? Porque sou gordo?
874
00:47:04,221 --> 00:47:05,022
N�o disse isso.
875
00:47:05,189 --> 00:47:06,590
N�o? Ent�o porque disse?
876
00:47:08,359 --> 00:47:09,493
Vamos, fale a verdade!
877
00:47:10,561 --> 00:47:12,295
Porque voc� � diferente da maioria.
878
00:47:12,296 --> 00:47:13,798
Vamos, fale a verdade agora!
879
00:47:15,966 --> 00:47:17,601
Sim, � porque voc� � gordo.
880
00:47:17,500 --> 00:47:19,837
Gordo n�o, gord�ssimo!
881
00:47:20,604 --> 00:47:21,605
Sem qualquer chance.
882
00:47:21,939 --> 00:47:24,442
Ainda mais no mundo gay
onde o f�sico � t�o importante.
883
00:47:26,143 --> 00:47:27,178
Carlos, eu te avisei.
884
00:47:31,215 --> 00:47:33,117
Desculpe, mas voc� pediu a verdade.
885
00:47:33,317 --> 00:47:34,018
Sim.
886
00:47:47,398 --> 00:47:49,367
Nestes anos eu transei muito,
887
00:47:50,167 --> 00:47:52,336
e com caras que eu
n�o reconheceria.
888
00:47:53,070 --> 00:47:56,307
Mas isso n�o me faz um insens�vel
e muito menos um assassino.
889
00:47:58,376 --> 00:48:00,044
Com Lucas come�ou com sexo,
890
00:48:00,211 --> 00:48:02,146
mas acabamos nos apaixonando.
891
00:48:02,313 --> 00:48:04,048
J� estava sufocante,
892
00:48:04,215 --> 00:48:06,417
era nosso segredo
por respeito a eles.
893
00:48:06,917 --> 00:48:09,320
At� planejamos viajar
junto ao pa�s dele,
894
00:48:10,054 --> 00:48:11,155
Austr�lia.
895
00:48:12,223 --> 00:48:13,557
Lucas era australiano?
896
00:48:13,891 --> 00:48:15,192
Sim, de Sidney.
897
00:48:15,593 --> 00:48:18,095
Isso deixava Carlos cada vez pior.
898
00:48:18,295 --> 00:48:21,298
Toda hora na terapia,
tomava comprimidos.
899
00:48:22,333 --> 00:48:23,868
Como ele n�o falava comigo,
900
00:48:24,034 --> 00:48:26,103
um dia pedi a Lucas para falar com ele.
901
00:48:26,570 --> 00:48:28,172
- Este � meu?
- Este n�o � meu.
902
00:48:28,472 --> 00:48:30,907
Sim, � meu.
Imagine o meu problema,
903
00:48:30,908 --> 00:48:32,943
tendo que aturar tudo isso,
904
00:48:33,110 --> 00:48:34,178
n�o podendo ligar pra ele.
905
00:48:34,378 --> 00:48:36,013
Ainda assim, fico feliz
que n�o seja nada s�rio.
906
00:48:36,180 --> 00:48:36,947
Pilar,
907
00:48:37,114 --> 00:48:39,150
se precisar de algo, me ligue.
908
00:48:39,316 --> 00:48:40,918
Obrigada, Ana, mas voc�
sabe que n�o precisarei.
909
00:48:41,585 --> 00:48:42,586
N�o, eu te conhe�o.
910
00:48:42,920 --> 00:48:46,056
At� semana que vem,
se Deus quiser, ser� outra.
911
00:48:46,223 --> 00:48:47,324
Tchau.
912
00:48:47,525 --> 00:48:49,026
E ser�, mo�a.
913
00:48:49,193 --> 00:48:50,294
Como vai, Ana?
914
00:48:50,594 --> 00:48:53,230
- Carlos est� aqui, sim?
- Sim, al�.
915
00:49:01,338 --> 00:49:02,273
Ol�, Carlos.
916
00:49:03,441 --> 00:49:06,143
- Podemos conversar?
- Rapidinho, estou trabalhando.
917
00:49:07,578 --> 00:49:10,481
Dani e eu estamos
918
00:49:10,815 --> 00:49:12,149
muito bem.
919
00:49:16,020 --> 00:49:18,289
N�o se se vai durar, pois
aconteceu r�pido demais,
920
00:49:18,989 --> 00:49:20,858
e queremos que voc� entenda
921
00:49:21,025 --> 00:49:22,092
e fique feliz por n�s.
922
00:49:22,259 --> 00:49:24,161
Voc�s foram muito cru�is comigo.
923
00:49:24,428 --> 00:49:25,362
Mas por qu�?
924
00:49:25,529 --> 00:49:26,864
N�o saberia dizer porque,
925
00:49:27,198 --> 00:49:29,133
mas voc�s me enganaram e
me machucaram demais.
926
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Carlos!
927
00:49:30,835 --> 00:49:32,436
Viu, voc� o fez chorar.
928
00:49:32,603 --> 00:49:33,938
� melhor voc� ir.
929
00:49:34,104 --> 00:49:36,807
- N�o entende que eu quero...
- Cara, ca� fora!
930
00:49:38,242 --> 00:49:38,976
Vai!
931
00:49:39,910 --> 00:49:41,579
Ok, at� logo, desculpe...
932
00:49:44,281 --> 00:49:47,451
O que voc� precisa fazer
� sair, vista-se bem e saia!
933
00:49:47,618 --> 00:49:49,286
As ruas est�o lotadas de homens.
934
00:49:49,453 --> 00:49:51,422
N�o, isso n�o.
935
00:49:53,057 --> 00:49:54,592
Eu sei o que preciso fazer.
936
00:49:55,226 --> 00:49:56,160
Que cara � essa Carlos?!
937
00:49:56,327 --> 00:49:57,928
Voc� me d� medo!
938
00:49:58,596 --> 00:50:00,197
Lucas...
939
00:50:05,469 --> 00:50:07,204
Lucas...
940
00:50:12,643 --> 00:50:14,845
- O qu� est� fazendo, viado?
- Nada! Sai daqui!
941
00:50:15,012 --> 00:50:16,514
- Carlos!
- Cai fora!
942
00:50:19,049 --> 00:50:19,950
- Carlos!
- Lucas...
943
00:50:20,184 --> 00:50:21,852
- Carlos, abra!
- Lucas...
944
00:50:22,186 --> 00:50:23,020
Carlos!
945
00:50:23,387 --> 00:50:25,155
Abra a porta, Carlos!
946
00:50:25,923 --> 00:50:27,358
Abra, Carlos!
947
00:50:28,325 --> 00:50:29,393
Carlos!
948
00:50:30,628 --> 00:50:33,130
Daniel. Que Daniel?
Daniel, moro com Carlos...
949
00:50:33,297 --> 00:50:35,566
Estava t�o desesperado
que liguei para o seu analista
950
00:50:35,900 --> 00:50:38,168
e contei tudo
tim tim por tim tim.
951
00:50:38,502 --> 00:50:40,404
Ele n�o gostou que
liguei, pela hora,
952
00:50:40,604 --> 00:50:43,040
ms ele disse que na pr�xima sess�o,
953
00:50:43,207 --> 00:50:45,976
trataria disso com ele.
Isso me deixou mais calmo.
954
00:50:46,610 --> 00:50:49,413
Depois de uns dias, vi que
Carlos estava melhor
955
00:50:50,314 --> 00:50:51,615
e esqueceu o assunto.
956
00:50:52,583 --> 00:50:55,553
Agora eu mesmo me culpo por
tudo ter acabado assim.
957
00:50:55,719 --> 00:50:57,588
Mentiroso filho da puta!
958
00:50:57,922 --> 00:50:59,890
- Ele est� louco! Est� vendo?
- Mentiroso!
959
00:51:00,558 --> 00:51:01,325
Chega!
960
00:51:01,926 --> 00:51:03,027
N�o me custa em nada
961
00:51:03,227 --> 00:51:05,095
acabar com um trio de viados...
962
00:51:05,596 --> 00:51:08,265
Querida, eu n�o falei
uma palavra ainda.
963
00:51:08,432 --> 00:51:10,568
Clara, n�o vale a pena
arriscar a sua carreira...
964
00:51:10,901 --> 00:51:13,938
Sim, h� muito desemprego
e muita gente trabalhando...
965
00:51:14,371 --> 00:51:15,573
sem previd�ncia social.
966
00:51:19,643 --> 00:51:21,178
N�o quero mais uma cena sequer,
967
00:51:21,345 --> 00:51:23,881
porque estou quase
perdendo o controle.
968
00:51:31,388 --> 00:51:32,556
Reacion�ria!
969
00:51:32,890 --> 00:51:33,657
O que disse?
970
00:51:33,991 --> 00:51:35,559
- Posso preparar um caf�?
- Sim, sim...
971
00:51:35,893 --> 00:51:37,428
- Tem ch�?
- Chin�s?
972
00:51:37,595 --> 00:51:41,231
- Sim, um bom ch� chin�s.
- Chin�s... com lim�o, por favor.
973
00:51:42,533 --> 00:51:44,934
Mari Carmen, vasculhe o
quarto e veja o que encontra.
974
00:51:44,935 --> 00:51:46,170
Segunda porta.
975
00:51:46,337 --> 00:51:48,238
Tudo o que esse viado
disse � mentira!
976
00:51:48,405 --> 00:51:49,506
Veremos.
977
00:51:49,673 --> 00:51:51,175
Sente-se...
978
00:51:51,609 --> 00:51:53,143
e relaxe...
979
00:51:53,310 --> 00:51:54,445
relaxe.
980
00:51:56,213 --> 00:51:57,481
Olha, senhora inspetora,
981
00:51:58,082 --> 00:51:59,483
N�o sei muito sobre leis
982
00:52:00,117 --> 00:52:02,586
mas tenho a impress�o
que seu procedimento
983
00:52:02,920 --> 00:52:04,555
n�o � exatamente legal.
984
00:52:05,089 --> 00:52:07,358
Voc� chega, sem qualquer mandado,
985
00:52:07,524 --> 00:52:09,593
nos interrogando, fotografando...
986
00:52:10,394 --> 00:52:11,862
Nem chamamos um advogado!
987
00:52:12,029 --> 00:52:12,630
Est� me amea�ando?
988
00:52:13,464 --> 00:52:15,532
N�o entramos a for�a,
989
00:52:15,866 --> 00:52:17,935
estamos aqui tendo
uma conversa amig�vel.
990
00:52:19,203 --> 00:52:21,105
Se quiser eu chamo a patrulha
991
00:52:21,271 --> 00:52:23,007
e cuidamos disso
legalmente na delegacia.
992
00:52:23,340 --> 00:52:25,309
Eles pegar�o as suas digitais,
colocar�o no arquivo,
993
00:52:25,476 --> 00:52:26,877
dormir�o por l�
994
00:52:27,044 --> 00:52:29,647
e o interrogat�rio ser� feito pelo
inspetor Mart�nez, do homic�dio.
995
00:52:29,980 --> 00:52:33,183
- Ele odeia gays.
- N�o, aqui � muito melhor....
996
00:52:33,350 --> 00:52:34,485
na delegacia n�o.
997
00:52:34,918 --> 00:52:35,919
Claro.
998
00:52:36,086 --> 00:52:38,155
Melhor contar em casa,
999
00:52:38,622 --> 00:52:40,257
tomando caf�,
1000
00:52:40,624 --> 00:52:43,494
ch�... chin�s, com lim�o.
1001
00:52:55,205 --> 00:52:56,874
� dif�cil superar tudo o
1002
00:52:57,041 --> 00:52:58,442
que sofremos por anos.
1003
00:52:58,942 --> 00:53:00,177
Somos imperfeitos...
1004
00:53:00,344 --> 00:53:02,579
- Alguns merecem medalhas.
- Todos temos defeitos.
1005
00:53:02,913 --> 00:53:04,181
Voc� tamb�m, Dani.
1006
00:53:05,349 --> 00:53:08,519
Temos que aprender a viver
dentro da nossa pr�pria pele.
1007
00:53:09,653 --> 00:53:11,021
Meu pai me ensinou muito
1008
00:53:11,221 --> 00:53:12,322
com a sua educa��o.
1009
00:53:13,090 --> 00:53:15,325
� verdade, vou a um analista,
1010
00:53:15,492 --> 00:53:17,628
e tomo ansiol�ticos h� 1 ano.
1011
00:53:18,062 --> 00:53:20,097
Mas desde que Lucas
entrou por esta porta
1012
00:53:20,264 --> 00:53:21,865
minha vida mudou para melhor.
1013
00:53:22,166 --> 00:53:24,034
Mas para Dani tudo
isso era nojento.
1014
00:53:24,935 --> 00:53:26,270
Toda essa aparente confian�a
1015
00:53:26,437 --> 00:53:27,971
e controle sobre as coisas
1016
00:53:28,639 --> 00:53:30,174
foi por �gua abaixo.
1017
00:53:31,375 --> 00:53:33,477
A diferen�a entre mim
e os outros � que
1018
00:53:33,644 --> 00:53:35,612
n�o gosto nem um
pouco de monotonia.
1019
00:53:36,080 --> 00:53:37,448
Sou apto a mudan�as,
1020
00:53:37,614 --> 00:53:41,652
sair e fazer viagens.
Conhe�o a Espanha inteira.
1021
00:53:42,186 --> 00:53:43,587
Exceto Andalusia.
1022
00:53:43,921 --> 00:53:46,023
Conhe�o Castile inteira.
Voc� gosta de viajar?
1023
00:53:46,190 --> 00:53:48,292
N�o sou t�o viajado, na verdade...
1024
00:53:49,359 --> 00:53:50,994
Voc� n�o � da Austr�lia?
1025
00:53:51,261 --> 00:53:52,362
Da Austr�lia?
1026
00:53:52,529 --> 00:53:54,298
Nunca disse isso. Sou daqui.
1027
00:53:55,232 --> 00:53:56,667
Desculpe, voc� pode achar que
1028
00:53:56,700 --> 00:53:59,169
- sou bisbilhoteiro com tanta pergunta.
- N�o � isso, � que
1029
00:53:59,336 --> 00:54:00,971
estou muito ocupado no momento, sabe.
1030
00:54:02,940 --> 00:54:04,174
Bom, desculpe, estou indo...
1031
00:54:04,341 --> 00:54:05,242
N�o foi nada.
1032
00:54:06,043 --> 00:54:07,544
Voc� � gay ou n�o �?
1033
00:54:08,645 --> 00:54:10,180
O que quer dizer?
1034
00:54:11,081 --> 00:54:13,016
- Vou te explicar.
- Olha, n�o...
1035
00:54:13,217 --> 00:54:15,619
n�o se engane, n�o se engane porque...
1036
00:54:15,953 --> 00:54:17,488
Ol�, como vai?
1037
00:54:17,888 --> 00:54:19,490
Carlos! E esta orqu�dea?
1038
00:54:19,857 --> 00:54:21,391
� que sou um defensor
do meio-ambiente
1039
00:54:21,558 --> 00:54:23,093
e me dedico inteiramente � natureza
1040
00:54:23,260 --> 00:54:24,895
� um presente que te trago
1041
00:54:25,062 --> 00:54:26,563
para decorar o seu quarto.
1042
00:54:27,397 --> 00:54:28,866
� uma cimbidium!
1043
00:54:29,166 --> 00:54:30,834
Voc� � entendido...
1044
00:54:31,268 --> 00:54:32,569
em plantas!
1045
00:54:32,903 --> 00:54:33,837
De Orqu�deas especialmente!
1046
00:54:34,504 --> 00:54:36,640
Pois eu mesmo comecei a cultiv�-las.
1047
00:54:38,642 --> 00:54:40,310
Que inferno, Dani!
1048
00:54:41,645 --> 00:54:43,147
Ele � dif�cil.
1049
00:54:53,690 --> 00:54:55,993
Eu vou replantar.
1050
00:54:56,293 --> 00:54:57,861
Muito obrigado.
1051
00:55:00,464 --> 00:55:02,332
Lucas, n�o sei como dizer...
1052
00:55:02,599 --> 00:55:04,301
mas faz muito tempo...
1053
00:55:04,302 --> 00:55:07,499
que eu esperava que chegasse
algu�m nesta casa como voc�.
1054
00:55:08,305 --> 00:55:09,473
Sim.
1055
00:55:11,208 --> 00:55:12,843
Voc� n�o precisa dizer nada.
1056
00:55:13,076 --> 00:55:14,344
Gorda de merda!
1057
00:55:14,578 --> 00:55:15,846
Gorda de merda!
1058
00:55:16,146 --> 00:55:17,748
- Gorda de merda!
- Dani...
1059
00:55:17,915 --> 00:55:19,216
Gorda de merda!
1060
00:55:19,950 --> 00:55:21,018
Por qu� est� assim?
1061
00:55:22,252 --> 00:55:23,920
Voc� tinha que aparecer e falar
1062
00:55:23,921 --> 00:55:25,956
da cultura das suas plantinhas!?
1063
00:55:26,056 --> 00:55:28,125
Dani, vou te contar uma coisa:
1064
00:55:28,126 --> 00:55:30,150
voc� fica com todo mundo
1065
00:55:30,160 --> 00:55:31,829
porque vive cultivando o corpo.
1066
00:55:31,995 --> 00:55:34,064
Mas sinto dizer que
aqui existem pessoas...
1067
00:55:34,231 --> 00:55:36,266
que tem outros valores.
1068
00:55:37,000 --> 00:55:39,469
N�o sabia que obesidade
era um valor em alta.
1069
00:55:39,837 --> 00:55:40,904
Foda-se Dani.
1070
00:55:41,271 --> 00:55:42,906
Voc� � t�o superficial.
1071
00:55:43,440 --> 00:55:45,275
Superficial, eu?
V� a merda!
1072
00:55:46,443 --> 00:55:47,444
Bom.
1073
00:55:50,547 --> 00:55:52,349
Lucas n�o era um rico desocupado.
1074
00:55:53,217 --> 00:55:56,019
Era professor de bot�nica,
e nada australiano.
1075
00:55:56,186 --> 00:55:57,454
Ele era de Chinch�n.
1076
00:55:57,621 --> 00:55:59,423
� que Dani ama a Austr�lia e
1077
00:55:59,590 --> 00:56:01,959
ent�o ele fantasia sobre
a terra e a riqueza
1078
00:56:02,192 --> 00:56:03,360
assim que chega l�.
1079
00:56:04,061 --> 00:56:05,362
Uma obsess�o interiorana.
1080
00:56:05,562 --> 00:56:08,165
N�o discuta com um desiquilibrado.
Aquela terra � rica sim!
1081
00:56:08,332 --> 00:56:10,367
- Eu li!
- "Eu li"
1082
00:56:10,534 --> 00:56:13,170
Aonde, moderna?
Leu na "Revista Contigo"?
1083
00:56:13,837 --> 00:56:15,873
N�o me lembro, mas � verdade!
1084
00:56:16,406 --> 00:56:18,375
Voc� � de Chinch�n.
Lucas era de Sidney!
1085
00:56:18,542 --> 00:56:21,378
At� nas origens n�s coincidiamos.
�ramos unha e carne.
1086
00:56:21,545 --> 00:56:23,347
E Dani deu um vexame, pois
1087
00:56:23,513 --> 00:56:25,382
queria ele a todo custo.
1088
00:56:25,949 --> 00:56:27,818
Dani sempre teve muito
complexo de inferioridade,
1089
00:56:27,985 --> 00:56:29,820
pela sua falta de estudos, sabe?
1090
00:56:30,053 --> 00:56:32,756
E ent�o ele implica muito comigo,
porque eu...
1091
00:56:32,956 --> 00:56:35,025
tenho estudo de sobra.
1092
00:56:35,225 --> 00:56:36,927
Clara, � verdade sobre o vodu.
1093
00:56:37,160 --> 00:56:39,062
Veja o que encontrei
embaixo da cama dele.
1094
00:56:39,496 --> 00:56:40,764
Mar�a del Carmen.
1095
00:56:41,632 --> 00:56:43,233
Hindus e Budistas
1096
00:56:43,400 --> 00:56:44,534
- Que vergonha!
- O que foi?
1097
00:56:44,868 --> 00:56:47,271
Budismo e vodu s�o
coisas diferentes, querida.
1098
00:56:47,437 --> 00:56:50,807
Os sons s�o iguais, � normal
que ela se engane.
1099
00:56:50,974 --> 00:56:52,242
Mesmo assim continue procurando
1100
00:56:52,409 --> 00:56:53,810
porque ele tem um embaixo da cama!
1101
00:56:53,977 --> 00:56:56,113
Tenho livros de vodu e
qualquer tema
1102
00:56:56,280 --> 00:56:57,447
debaixo da minha cama.
1103
00:56:58,248 --> 00:56:59,883
Leio todo tipo de literatura
1104
00:57:00,050 --> 00:57:01,518
e n�o tenho onde colocar.
1105
00:57:01,519 --> 00:57:05,190
Clara, talvez n�o seja a melhor hora,
muito menos importante,
1106
00:57:05,191 --> 00:57:08,190
� que algu�m tirou uma das facas
1107
00:57:08,191 --> 00:57:09,493
do pobre do Lucas...
1108
00:57:11,461 --> 00:57:12,930
Quem fez isso?
1109
00:57:13,964 --> 00:57:14,231
Eu.
1110
00:57:15,565 --> 00:57:17,267
Saiba que v�o cair
em cima de voc�
1111
00:57:17,434 --> 00:57:19,102
por ter mudado uma evid�ncia.
1112
00:57:19,103 --> 00:57:23,000
Olha... N�o se fa�a de boba,
pois fiz isso por voc�!
1113
00:57:23,040 --> 00:57:23,874
Por mim?
1114
00:57:24,341 --> 00:57:25,275
Bem.
1115
00:57:25,442 --> 00:57:27,978
Como eu cortaria o
lim�o para o seu ch�?
1116
00:57:44,328 --> 00:57:46,430
Se continuar vomitando,
vai furar seu est�mago.
1117
00:57:50,567 --> 00:57:52,469
Como Linda Blair em "O exorcista"
1118
00:57:55,405 --> 00:57:55,973
Fora!
1119
00:57:56,640 --> 00:57:59,142
Fora! Fora! Fora!
1120
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
Olha... posso acender um?
1121
00:59:04,644 --> 00:59:06,744
Na verdade, n�o sei o que dizer.
1122
00:59:07,000 --> 00:59:10,005
Para as drogas tem umas
frases que n�o decorei...
1123
00:59:10,006 --> 00:59:12,806
se pode fumar, mas n�o vender...
1124
00:59:12,807 --> 00:59:16,007
ou consumir, mas n�o
na frente dos outros.
1125
00:59:16,908 --> 00:59:21,008
Na verdade, melhor esperar Clara,
pois n�o sei se � ilegal ou n�o.
1126
00:59:25,009 --> 00:59:27,009
J� acendeu.
1127
00:59:38,510 --> 00:59:39,910
Est� melhor?
1128
00:59:42,511 --> 00:59:44,011
Quem acendeu um baseado?
1129
00:59:45,215 --> 00:59:49,519
� para relaxar e me deixar
ligado porque � a minha vez.
1130
00:59:52,889 --> 00:59:54,524
Viciado em drogas.
1131
01:00:00,363 --> 01:00:02,599
Falei o que diz a lei
mas ele me ignorou.
1132
01:00:02,933 --> 01:00:04,367
N�o quero mais hist�rias.
1133
01:00:05,268 --> 01:00:06,536
Quem matou Lucas?
1134
01:00:06,937 --> 01:00:09,106
N�o seja t�o direta
com eles.
1135
01:00:09,272 --> 01:00:10,207
Clara!
1136
01:00:10,440 --> 01:00:11,208
Clara!
1137
01:00:11,374 --> 01:00:12,976
O qu�, Maria del Carmen Benito, o qu�?
1138
01:00:13,143 --> 01:00:14,544
Posso come�ar a gravar?
1139
01:00:15,011 --> 01:00:16,947
Eu preciso te dizer tudo?
1140
01:00:17,848 --> 01:00:19,616
Eu tamb�m estava apaixonado por Lucas.
1141
01:00:20,450 --> 01:00:22,552
Mas isso n�o importa agora,
porque esta hist�ria
1142
01:00:22,886 --> 01:00:25,021
era um caso t�o profundo
1143
01:00:25,355 --> 01:00:26,957
que nada me atinge.
1144
01:00:27,491 --> 01:00:30,127
Eles tentam culpar um
ao outro pela morte,
1145
01:00:30,293 --> 01:00:31,595
mas minha vers�o n�o
culpa ningu�m
1146
01:00:31,928 --> 01:00:34,498
porque n�o posso julgar
um ou outro.
1147
01:00:35,198 --> 01:00:36,399
Cada um com sua consci�ncia.
1148
01:00:37,434 --> 01:00:40,170
Morte � morte de
qualquer forma que vem.
1149
01:00:40,470 --> 01:00:41,538
O que ele disse?
1150
01:00:41,872 --> 01:00:44,241
Ele est� fazendo a linha "m�stico".
1151
01:00:46,376 --> 01:00:47,611
Inicialmente
1152
01:00:48,311 --> 01:00:50,046
s� penso numa coisa:
1153
01:00:51,248 --> 01:00:53,116
Provavelmente
um de n�s tr�s
1154
01:00:53,283 --> 01:00:55,018
passar� a noite na cadeia.
1155
01:00:55,952 --> 01:00:57,888
E n�s somos t�o amigos.
1156
01:00:59,356 --> 01:01:01,525
N�s nos divertiamos muito
antes de Lucas chegar.
1157
01:01:01,858 --> 01:01:03,927
A amizade e a divers�o
s�o importantes!
1158
01:01:04,594 --> 01:01:06,863
Ent�o, que porra aconteceu
ontem a noite?
1159
01:01:07,030 --> 01:01:08,899
Tenha paci�ncia, inspetora.
1160
01:01:09,432 --> 01:01:11,601
Nenhum fato � isolado.
1161
01:01:12,235 --> 01:01:13,436
Todos os eventos
1162
01:01:13,970 --> 01:01:15,939
viajam pelo tempo
1163
01:01:16,106 --> 01:01:17,574
adquirindo neste trajeto
1164
01:01:18,608 --> 01:01:20,243
seu verdadeiro significado.
1165
01:01:25,182 --> 01:01:27,484
O assassinato de Lucas n�o
come�ou ontem a noite!
1166
01:01:29,352 --> 01:01:32,022
Sou barman num karaok�
da terceira idade
1167
01:01:32,322 --> 01:01:33,890
Karaok� para a terceira idade?
1168
01:01:34,057 --> 01:01:35,392
- Sim...
- Foi id�ia minha.
1169
01:01:35,559 --> 01:01:37,260
Minha ag�ncia trabalha com pensionistas.
1170
01:01:37,427 --> 01:01:38,461
Os amadores v�o cantar.
1171
01:01:38,628 --> 01:01:40,397
Tudo come�ou h� 1 m�s,
1172
01:01:41,264 --> 01:01:42,632
quando Estrella discutiu
com seu marido.
1173
01:01:43,200 --> 01:01:44,067
Como sempre!
1174
01:01:44,234 --> 01:01:45,202
Quem � Estrella?
1175
01:01:45,368 --> 01:01:46,970
Uma putona que dizem que canta!
1176
01:01:47,204 --> 01:01:47,904
Juliana
1177
01:01:47,905 --> 01:01:49,639
n�o te pagamos para
ofender nossa amiga.
1178
01:01:50,106 --> 01:01:54,009
Estrella � uma artista completa
que trabalha no karaok�.
1179
01:01:54,010 --> 01:01:56,413
O caso � que Estrella
discutiu com Miguel...
1180
01:01:57,247 --> 01:01:58,481
por uma besteira.
1181
01:01:59,115 --> 01:02:01,251
Est� na hora de come�ar
a agir como homem!
1182
01:02:01,418 --> 01:02:03,186
Caralho! Onde est� o vestido?
1183
01:02:03,353 --> 01:02:04,955
N�o era a primeira discuss�o.
1184
01:02:05,222 --> 01:02:07,357
Aquela briga tocou minha alma.
1185
01:02:07,891 --> 01:02:09,159
Aquilo me fez pensar
1186
01:02:09,326 --> 01:02:10,393
na minha pr�pria solid�o.
1187
01:02:12,028 --> 01:02:13,029
As palavras de Estrella,
1188
01:02:13,230 --> 01:02:15,500
que no in�cio n�o tinham
nada de novo,
1189
01:02:15,832 --> 01:02:17,467
me tocaram profundamente.
1190
01:02:17,634 --> 01:02:19,035
...aquela puta da sua m�e!
1191
01:02:31,248 --> 01:02:33,416
Eu n�o aguento mais, Toni!
1192
01:02:35,885 --> 01:02:38,054
Ela n�o me entende!
1193
01:02:41,458 --> 01:02:43,159
Estou ciente de tudo.
1194
01:02:43,426 --> 01:02:44,995
Ela acha que n�o, mas...
1195
01:02:45,562 --> 01:02:46,997
sei de muitas coisas.
1196
01:02:49,466 --> 01:02:51,901
Seque as l�grimas, ela n�o
pode te ver assim.
1197
01:02:52,435 --> 01:02:53,903
Por qu� n�o?
1198
01:02:54,337 --> 01:02:57,007
Acha que ela vai amolecer?
Pelo contr�rio!
1199
01:02:58,241 --> 01:03:00,711
No amor tendemos ao
jogo de gato e rato.
1200
01:03:00,713 --> 01:03:04,013
Se voc� me ama, n�o te quero,
se eu te amo, voc� n�o me quer.
1201
01:03:04,347 --> 01:03:06,016
E voc� a ama tanto...
1202
01:03:06,249 --> 01:03:08,018
e ela me ignora.
1203
01:03:08,218 --> 01:03:09,252
Mais ou menos.
1204
01:03:09,986 --> 01:03:10,920
Vamos...
1205
01:03:11,288 --> 01:03:12,322
Vamos trabalhar.
1206
01:03:12,489 --> 01:03:14,791
Eu acho que...
eu n�o deveria sair.
1207
01:03:14,800 --> 01:03:17,393
V� como voc� age
pensando na rea��o dela?
1208
01:03:17,594 --> 01:03:19,229
Seja voc� mesmo, Miguel.
Seja voc� mesmo.
1209
01:03:19,396 --> 01:03:21,931
Sei que agora Estrella
est� chorando aos gritos.
1210
01:03:24,200 --> 01:03:26,236
Quando ela bebe,
fica insuport�vel.
1211
01:03:28,171 --> 01:03:30,607
E eu me sinto incapaz,
porque ela n�o em ouve.
1212
01:03:34,010 --> 01:03:35,245
Na noite passada ela me bateu.
1213
01:03:39,215 --> 01:03:39,949
Ela me d� medo.
1214
01:03:40,483 --> 01:03:41,951
N�o deixe ela te bater, Miguel.
1215
01:03:42,952 --> 01:03:44,054
Voc� me entende.
1216
01:03:44,221 --> 01:03:46,356
Para mim � mais f�cil do que para Estrella.
1217
01:03:47,290 --> 01:03:49,426
Pra voc� o amor � mais
f�cil do que pra maioria.
1218
01:03:50,527 --> 01:03:52,195
N�o � justo voc� estar s�.
1219
01:03:53,463 --> 01:03:55,532
Voc� merece algu�m
que te ame muito,
1220
01:03:57,100 --> 01:03:59,536
algu�m que te fa�a
se sentir em casa.
1221
01:04:06,242 --> 01:04:07,544
As palavras de Miguel
1222
01:04:07,877 --> 01:04:10,246
se fixaram no universo
naquela mesma noite.
1223
01:04:11,047 --> 01:04:13,316
Estrella come�ou com
um tema rom�ntico.
1224
01:04:13,950 --> 01:04:16,019
Estou aqui. "Cidade solit�ria".
1225
01:04:25,995 --> 01:04:27,297
Lembro quando ele entrou.
1226
01:04:28,064 --> 01:04:29,366
A quem se refere?
1227
01:04:29,599 --> 01:04:31,835
A Lucas, l�gico.
Ele foi me encontrar.
1228
01:04:32,202 --> 01:04:34,037
Todas as ruas
1229
01:04:35,205 --> 01:04:38,141
est�o cheias de pessoas.
1230
01:04:40,276 --> 01:04:41,311
Pelo ar
1231
01:04:43,346 --> 01:04:44,381
flutua
1232
01:04:44,547 --> 01:04:46,416
uma m�sica.
1233
01:04:47,517 --> 01:04:48,818
Mas sozinha estou,
1234
01:04:50,453 --> 01:04:52,155
sozinha vou
1235
01:04:52,322 --> 01:04:55,024
sem ter o seu amor.
1236
01:04:55,225 --> 01:04:57,894
Vim te buscar.
Que hora voc� sai?
1237
01:04:58,895 --> 01:04:59,963
Dentro de 2 horas ainda.
1238
01:05:01,931 --> 01:05:03,032
N�o me importo. Eu espero.
1239
01:05:03,433 --> 01:05:05,402
Todas as noites...
1240
01:05:08,471 --> 01:05:10,907
Eu preciso falar com voc�...
1241
01:05:11,274 --> 01:05:14,177
N�o precisa dizer nada.
J� sei o que �.
1242
01:05:14,411 --> 01:05:15,245
Sabe?
1243
01:05:15,478 --> 01:05:16,846
Eu pressinto...
1244
01:05:17,013 --> 01:05:18,815
Espero que seja o
que estou pensando.
1245
01:05:20,350 --> 01:05:21,251
Uma cerveja?
1246
01:05:21,918 --> 01:05:24,020
Nossa, Toni! Voc� � t�o intuitivo!
1247
01:05:24,454 --> 01:05:26,122
N�o � intui��o...
1248
01:05:28,158 --> 01:05:29,259
� outra coisa.
1249
01:05:33,563 --> 01:05:35,031
N�s nos apaixonamos.
1250
01:05:35,999 --> 01:05:38,800
N�o ia mencionar como
esses dois reagiram a isso,
1251
01:05:39,169 --> 01:05:42,038
porque seria praticamente
uma acusa��o de assassinato.
1252
01:05:44,574 --> 01:05:46,643
Como esse homem de amava verdadeiramente!
1253
01:05:46,910 --> 01:05:48,244
Ele se declarou a voc�?
1254
01:05:48,511 --> 01:05:51,014
N�o, eu sent�.
1255
01:05:51,281 --> 01:05:52,582
Havia uma s�rie de sinais, sabe?
1256
01:05:52,583 --> 01:05:55,580
Por qu� n�o deixa de exoterismo e
n�o conta quem comprou as facas?
1257
01:05:55,585 --> 01:05:56,319
Quem comprou?
1258
01:05:57,220 --> 01:05:58,054
Eu... eu... eu...
1259
01:05:58,288 --> 01:05:59,255
mas e da�?
1260
01:05:59,489 --> 01:06:01,925
Como "e da�"?
� a arma do crime.
1261
01:06:02,091 --> 01:06:03,560
Recebeu-as nesta semana.
1262
01:06:03,760 --> 01:06:06,295
Por qu� n�o conta que voc� me bateu
1263
01:06:06,296 --> 01:06:07,797
quando Lucas foi me ver?
1264
01:06:08,164 --> 01:06:10,199
E por qu� com toda essa
espiritualidade
1265
01:06:10,200 --> 01:06:13,966
voc� n�o conta que ouve fitas para
tirar a inveja e a merda dentro de voc�?
1266
01:06:14,437 --> 01:06:15,538
S�o fitas de medita��o!
1267
01:06:16,840 --> 01:06:18,875
Voc� � mau, viado!
Eu aparento, mas voc� �!
1268
01:06:18,842 --> 01:06:21,711
Por favor, n�o discutam mais,
a fita s� suporta 60 minutos.
1269
01:06:21,845 --> 01:06:23,746
O que Lucas foi falar
com voc� naquela noite?
1270
01:06:23,880 --> 01:06:26,483
Ele apenas queria pagar
a pre�o de custo, s� isso.
1271
01:06:27,317 --> 01:06:29,819
Era s� uma desculpa
para me ver!
1272
01:06:31,187 --> 01:06:32,155
Isso est� come�ando
1273
01:06:32,322 --> 01:06:33,389
a me irritar!
1274
01:06:34,357 --> 01:06:36,125
Lucas era um drogado,
1275
01:06:36,292 --> 01:06:38,127
e do pior tipo!
1276
01:06:38,128 --> 01:06:40,530
O qu� t� dizendo?
Ela n�o entende disso.
1277
01:06:40,864 --> 01:06:42,565
Come�am com charutos,
1278
01:06:42,899 --> 01:06:44,367
e terminam injetando maconha
1279
01:06:44,534 --> 01:06:45,502
com seringas!
1280
01:06:46,169 --> 01:06:48,938
Juliana, voc� � insensata.
J� te falei mil vezes.
1281
01:06:49,172 --> 01:06:50,974
Lucas levou a minha filha,
1282
01:06:51,174 --> 01:06:52,308
inocente como �,
1283
01:06:52,475 --> 01:06:53,610
para esse submundo da droga
1284
01:06:54,177 --> 01:06:55,411
e de toda essa merda!
1285
01:06:55,578 --> 01:06:56,446
Lucas e sua filha?
1286
01:06:56,613 --> 01:06:57,580
Lucas e minha filha!
1287
01:07:01,184 --> 01:07:02,519
Como ela se chama?
1288
01:07:03,253 --> 01:07:05,355
Katherine, 17 anos.
1289
01:07:05,788 --> 01:07:07,156
Aqui de Madri.
1290
01:07:07,524 --> 01:07:09,459
Como eles se conheceram?
1291
01:07:11,861 --> 01:07:14,297
Um dia fui ao m�dico
da coluna, sabe?
1292
01:07:14,964 --> 01:07:16,833
Ela veio aqui fazer a faxina.
1293
01:07:17,133 --> 01:07:19,135
Maldita hora!
1294
01:07:22,272 --> 01:07:24,207
Minha filha � muito bonita, sabe?
1295
01:07:24,374 --> 01:07:25,975
Tem jeito de modelo.
1296
01:07:26,376 --> 01:07:29,495
O problema � que ela � ing�nua
e pode ser enganada facilmente.
1297
01:07:29,812 --> 01:07:32,181
N�o sabe nada de homens,
e Lucas...
1298
01:07:32,382 --> 01:07:33,483
a ensinou.
1299
01:07:33,883 --> 01:07:35,418
Quando a viu pela primeira vez,
1300
01:07:35,618 --> 01:07:37,387
tentou seduz�-la.
1301
01:07:37,554 --> 01:07:38,955
N�o foi f�cil pra ele,
1302
01:07:39,322 --> 01:07:40,957
como eu disse, Katherine
1303
01:07:41,157 --> 01:07:42,926
� bem ing�nua pra essas coisas.
1304
01:07:43,560 --> 01:07:44,861
Mas ele conseguiu.
1305
01:07:45,028 --> 01:07:46,930
Ele acabou com ela.
1306
01:07:47,163 --> 01:07:48,831
Eu estava t�o obcecada,
1307
01:07:50,166 --> 01:07:52,802
que passei a vigi�-los
a todo momento.
1308
01:07:54,037 --> 01:07:55,405
Sem descanso,
1309
01:07:55,572 --> 01:07:57,173
desesperada,
1310
01:07:58,474 --> 01:07:59,542
porque n�o existe...
1311
01:08:00,209 --> 01:08:02,278
nada mais doloroso � uma m�e,
1312
01:08:02,512 --> 01:08:04,414
do que ver uma filha
atirada na rua,
1313
01:08:04,581 --> 01:08:07,317
completamente indefesa, fraca
1314
01:08:08,184 --> 01:08:09,552
e toda fodida!
1315
01:08:13,990 --> 01:08:15,158
Viados de merda!
1316
01:08:15,325 --> 01:08:17,026
Voc�s s� sabem dar o c�.
1317
01:08:18,094 --> 01:08:20,897
N�o tenho filhos,
mas sinto como se tivesse.
1318
01:08:23,866 --> 01:08:25,335
E por qu� n�o t�m?
1319
01:08:25,602 --> 01:08:28,137
N�o sei, mas � como se tivesse.
1320
01:08:29,305 --> 01:08:30,540
Onde est� sua filha agora?
1321
01:08:31,841 --> 01:08:33,042
Mandei ela pra vila,
1322
01:08:33,409 --> 01:08:34,978
para ficar longe do Lucas.
1323
01:08:35,144 --> 01:08:36,279
Agora j� est� bem...
1324
01:08:36,713 --> 01:08:39,215
levando uma vida saud�vel... simples.
1325
01:08:43,386 --> 01:08:44,854
Isso faz quanto tempo?
1326
01:08:47,122 --> 01:08:48,057
20 dias.
1327
01:08:49,425 --> 01:08:51,160
Ent�o ela tem um �libi.
1328
01:08:51,461 --> 01:08:53,429
Mas n�o se pode dizer
o mesmo de voc�.
1329
01:08:53,997 --> 01:08:56,499
Pelo que contou,
e tendo as chaves da casa,
1330
01:08:56,833 --> 01:08:58,234
voc� � t�o suspeita quanto eles.
1331
01:08:58,401 --> 01:09:00,269
� s� porque voc� quer!
1332
01:09:00,436 --> 01:09:03,506
Lembre que sou inspetora e
tamb�m criminologista.
1333
01:09:03,973 --> 01:09:06,843
Juliana, nestes casos,
ningu�m � melhor do que ela.
1334
01:09:07,010 --> 01:09:08,010
N�o seja puxa-saco!
1335
01:09:08,978 --> 01:09:12,081
Os quatro tem algum motivo
para ter matado Lucas.
1336
01:09:14,884 --> 01:09:16,252
Mas todos mentem.
1337
01:09:16,853 --> 01:09:19,200
Lucas n�o era drogado, nem viado,
1338
01:09:19,322 --> 01:09:20,857
Nem australiano nem nada.
1339
01:09:22,525 --> 01:09:24,360
Lucas era... meu Lucky.
1340
01:09:24,961 --> 01:09:26,262
Seu Lucky, Lycky, Lucky!?
1341
01:09:26,429 --> 01:09:29,032
Se era seu Lucky,
porque ele te largou?
1342
01:09:29,265 --> 01:09:30,466
Porque discutiam muito.
1343
01:09:30,800 --> 01:09:33,770
Clara cansava-o com seu
jeito e perfeccionismo.
1344
01:09:34,270 --> 01:09:36,505
Como se atrave Mari Carmen de merda?
1345
01:09:36,506 --> 01:09:37,407
Desculpe Clara, mas...
1346
01:09:37,573 --> 01:09:40,877
como voc� mesmo dizia,
n�o pensei era segredo.
1347
01:09:41,077 --> 01:09:42,879
�ramos muito felizes,
1348
01:09:43,046 --> 01:09:44,781
como duas metades de uma mesma pe�a.
1349
01:09:45,214 --> 01:09:46,315
�ramos perfeitos.
1350
01:09:47,116 --> 01:09:49,952
Voc� pode ser boa policial,
mas isso n�o � verdade.
1351
01:09:50,253 --> 01:09:51,854
� mentira, n�o era nada perfeito.
1352
01:09:52,221 --> 01:09:53,823
Ele me contava muitas coisas.
1353
01:09:53,990 --> 01:09:55,058
Pra voc�?
1354
01:09:56,959 --> 01:09:58,895
Suas roupas eram
uma piada pra ele.
1355
01:09:59,429 --> 01:10:00,329
Que surpresa!
1356
01:10:00,496 --> 01:10:03,299
N�o � verdade!
Voc�s eram um desastre!
1357
01:10:03,466 --> 01:10:05,001
E ele se apoiava muito em mim!
1358
01:10:05,234 --> 01:10:08,071
Era um desastre porque voc�
se metia e queria tir�-lo de mim.
1359
01:10:08,104 --> 01:10:09,602
Ou acha que n�o percebi que...
1360
01:10:09,639 --> 01:10:12,508
voc� queria transar com ele?
Safada!
1361
01:10:16,145 --> 01:10:18,114
Voc� quer resumir isso numa transa!?
1362
01:10:19,348 --> 01:10:21,551
O que est� dizendo?
Est� me deixando morta!
1363
01:10:22,952 --> 01:10:25,988
Sou eu. Estou aqui na
boate que voc� disse.
1364
01:10:26,456 --> 01:10:27,924
Estou te esperando.
1365
01:10:28,524 --> 01:10:31,160
Est� a�?
Lucas, voc� est� a�?
1366
01:10:32,029 --> 01:10:35,164
Bom, vou te esperar por
mais uma hora, certo? Adeus!
1367
01:10:35,665 --> 01:10:36,399
Rebobine!
1368
01:10:40,336 --> 01:10:43,439
Sou eu. Estou aqui na
boate que voc� disse.
1369
01:10:45,108 --> 01:10:46,442
Estou te esperando.
1370
01:10:47,944 --> 01:10:49,212
Est� a�?
1371
01:10:51,013 --> 01:10:52,548
Lucas, voc� est� a�?
1372
01:10:53,316 --> 01:10:55,885
Bom, vou te esperar por
mais uma hora, certo? Adeus!
1373
01:10:56,219 --> 01:10:57,954
� a sua voz!
1374
01:10:58,221 --> 01:11:00,556
Voc� sabia onde ele estava!
O que voc� fez?
1375
01:11:00,890 --> 01:11:03,126
N�o v� t�o r�pido,
porque voc� tamb�m sabia.
1376
01:11:03,292 --> 01:11:06,395
- O que quer dizer?
- Voc� tem detalhes de pessoas desaparecidas.
1377
01:11:06,596 --> 01:11:08,831
H� 3 dias voc� tinha o
endere�o e o telefone dele.
1378
01:11:08,998 --> 01:11:10,333
Eu os peguei da sua agenda!
1379
01:11:10,500 --> 01:11:11,834
O que voc� disse?
1380
01:11:12,001 --> 01:11:15,300
- Sabe que est� me acusando?
- Como pode ser t�o c�nica?
1381
01:11:15,304 --> 01:11:18,607
O que v�o dizer na delegacia quando
virem que voc� os enganou, dizendo
1382
01:11:18,608 --> 01:11:22,111
que pegaria esse novo caso,
tendo j� o endere�o e o telefone?
1383
01:11:22,278 --> 01:11:24,514
E que voc� n�o queria remover o corpo?
1384
01:11:24,847 --> 01:11:26,582
Voc� pagou com a l�ngua.
1385
01:11:26,916 --> 01:11:28,217
Est�o me acusando de assassinato?
1386
01:11:28,384 --> 01:11:30,153
N�o seria nenhuma surpresa pra mim.
1387
01:11:30,853 --> 01:11:33,022
Paco, um vizinho meu na vila,
1388
01:11:33,256 --> 01:11:36,259
um dia na sua casa,
comeu, sentou, se levantou
1389
01:11:36,425 --> 01:11:40,463
e encheu de tiros a sua mulher.
E era um guarda civil!
1390
01:11:41,264 --> 01:11:42,331
Algu�m est� abrindo a porta!
1391
01:11:44,634 --> 01:11:46,169
Atr�s do sof�!
1392
01:11:49,405 --> 01:11:50,173
Lucas...
1393
01:11:52,074 --> 01:11:52,975
Onde voc� est�?
1394
01:11:54,210 --> 01:11:55,444
� a Estrella!
1395
01:11:56,212 --> 01:11:59,081
J� est� na cama, pervertido?!
1396
01:12:06,923 --> 01:12:09,225
Vou te chupar no banho...
1397
01:12:11,260 --> 01:12:13,596
vou te chupar na cozinha...
1398
01:12:15,932 --> 01:12:17,433
vou te chupar no terra�o...
1399
01:12:21,237 --> 01:12:24,540
vou te chupar no arm�rio da vassoura...
1400
01:12:24,874 --> 01:12:27,009
vou te chupar e chupar e chupar...
1401
01:12:27,977 --> 01:12:30,546
O desgra�ado estava
trepando com essa ordin�ria?
1402
01:12:31,180 --> 01:12:33,916
Sempre disse que Lucas era uma esc�ria.
1403
01:12:34,383 --> 01:12:37,286
Com Estrella!
Meu carma cego e dif�cil...
1404
01:12:37,520 --> 01:12:39,188
Que desgra�a!
1405
01:12:39,856 --> 01:12:42,458
Por mim, agora Lucas pode
mesmo estar morto.
1406
01:12:42,559 --> 01:12:44,860
Que espartilho lindo
ela estava usando!
1407
01:13:12,221 --> 01:13:14,457
10 e meia! O casamento j� era.
1408
01:13:14,624 --> 01:13:17,526
Est� tarde. Devo preparar
algo para comermos?
1409
01:13:30,606 --> 01:13:32,141
� s� est� inconsciente.
1410
01:13:34,844 --> 01:13:36,545
Lucas, nem uma mais.
1411
01:13:38,281 --> 01:13:39,949
Prepare o que quiser,
mas sem cebola.
1412
01:13:40,182 --> 01:13:41,217
Sem cebola.
1413
01:13:44,420 --> 01:13:45,588
Vazia!
1414
01:13:46,422 --> 01:13:48,457
Que geladeira prom�scua!
1415
01:13:49,258 --> 01:13:51,193
Eu n�o consigo comer nada.
1416
01:13:51,961 --> 01:13:53,996
Como �amos viajar,
n�o fizemos compras.
1417
01:13:54,330 --> 01:13:56,232
E Lucas n�o ajudava
com compras, uma vergonha.
1418
01:13:56,632 --> 01:13:59,068
Nem compras e nem
com o servi�o de casa.
1419
01:13:59,268 --> 01:14:00,369
J� que voc� disse,
1420
01:14:00,903 --> 01:14:02,872
eu limpava o quarto
deve e ficava revoltada.
1421
01:14:03,205 --> 01:14:05,041
- Sim
- Ent�o...
1422
01:14:05,441 --> 01:14:08,177
Lucas n�o era nenhum
exemplo de gentileza.
1423
01:14:08,344 --> 01:14:10,980
E como amante era
bastante entediante.
1424
01:14:11,380 --> 01:14:12,181
Mas voc� aproveitou...
1425
01:14:12,548 --> 01:14:13,582
ou n�o?
1426
01:14:15,251 --> 01:14:16,319
Lucas sim...
1427
01:14:16,485 --> 01:14:18,120
Certas coisas acontecem.
1428
01:14:18,187 --> 01:14:21,657
Para comparecer na cama,
n�o se pode estar 24 hs drogado.
1429
01:14:21,958 --> 01:14:24,293
Mas fodia com a Estrella.
At� as chaves deu pra ela.
1430
01:14:24,460 --> 01:14:28,263
Agora aprendemos a n�o gostar
do primeiro babaca que nos faz gra�a.
1431
01:14:28,931 --> 01:14:30,900
Agora estou feliz,
pois ele est� morto,
1432
01:14:30,901 --> 01:14:33,030
ele poderia virar um
mito como James Dean,
1433
01:14:33,035 --> 01:14:35,571
ou Che Guevara,
o que seria pior.
1434
01:14:35,905 --> 01:14:38,857
Se ele n�o estivesse morto,
juro que agora eu mataria.
1435
01:14:38,941 --> 01:14:41,544
Um safado como esse n�o vai
estragar minha carreira.
1436
01:14:41,877 --> 01:14:43,045
Muito menos a minha!
1437
01:14:43,212 --> 01:14:45,481
Juliana, voc� n�o tem uma carreira!
1438
01:14:45,881 --> 01:14:49,151
- Mas tenho um livro de fam�lia.
- O que faremos agora?
1439
01:14:52,088 --> 01:14:53,856
Preciso de uma manta grande,
1440
01:14:54,390 --> 01:14:55,458
uma garrafa de �lcool
1441
01:14:56,225 --> 01:14:57,159
e 2 tranquilizantes.
1442
01:14:57,994 --> 01:14:59,895
- Meus tranquilizantes?
- O que vamos fazer?
1443
01:15:00,062 --> 01:15:01,564
Sumir com o corpo?
1444
01:15:01,565 --> 01:15:05,134
Se preferir vamos � delegacia,
onde seremos todos suspeitos.
1445
01:15:05,301 --> 01:15:07,403
- Ou c�mplices.
- Ou assassinos.
1446
01:15:07,537 --> 01:15:09,171
Lucas n�o vale isso tudo.
1447
01:15:09,405 --> 01:15:11,040
E se a pol�cia aparecer?
1448
01:15:11,207 --> 01:15:12,208
E sou a pol�cia!
1449
01:15:12,975 --> 01:15:15,411
- Isso me deixa muito tranquilo.
- Eu tamb�m.
1450
01:15:15,712 --> 01:15:17,013
E o outros dizem o qu�?
1451
01:15:17,213 --> 01:15:19,148
Eu me coloco em suas m�os, Clara.
1452
01:15:19,415 --> 01:15:22,518
Para mim as delegacias
escondem a verdade.
1453
01:15:22,918 --> 01:15:23,919
Ajude-me, Mari Carmen.
1454
01:15:31,827 --> 01:15:33,129
Vou te chupar na...
1455
01:15:36,065 --> 01:15:37,332
Ela n�o vai acordar hoje de manh�.
1456
01:15:37,166 --> 01:15:38,467
E os rapazes?
1457
01:15:38,534 --> 01:15:39,652
O qu�?
1458
01:15:39,660 --> 01:15:41,904
Preparem o Lucas.
N�o podemos fazer tudo sozinhas!
1459
01:15:44,273 --> 01:15:46,375
Juliana, leve a bagagem
dos rapazes para baixo.
1460
01:15:47,443 --> 01:15:48,577
E voc�, Mari Carmen,
1461
01:15:49,412 --> 01:15:51,547
traga o carro at�
a frente da entrada.
1462
01:16:20,376 --> 01:16:22,344
Juliana, voc� est�
esmagando meu p�!
1463
01:16:22,511 --> 01:16:24,580
Que caralho!
Olha que crian�a delicada!
1464
01:16:24,914 --> 01:16:27,216
- Aonde vamos?
- Para a Academia de Pol�cia.
1465
01:16:27,416 --> 01:16:28,217
O qu�?
1466
01:16:28,918 --> 01:16:31,020
� o lugar perfeito.
Eu o conhe�o bem...
1467
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Por qu� me olha assim?
1468
01:16:36,425 --> 01:16:38,027
Voc� est� t�o linda.
1469
01:16:38,527 --> 01:16:39,261
S�rio?
1470
01:16:40,429 --> 01:16:41,497
Descumprir a lei
1471
01:16:41,831 --> 01:16:42,932
te faz muito bem.
1472
01:16:46,902 --> 01:16:48,938
Voc� sempre est� t�o s�ria.
1473
01:16:50,306 --> 01:16:53,142
Voc�s n�o v�o pra casa no
domingo, como planejamos.
1474
01:16:53,309 --> 01:16:55,277
Estrella vai acordar sozinha
e n�o lembrar� de nada
1475
01:16:55,444 --> 01:16:56,879
do que viu ou o que
acreditou ver.
1476
01:16:56,912 --> 01:16:58,547
E o que vou dizer no karaok�?
1477
01:16:58,881 --> 01:17:00,416
Absolutamente nada!
1478
01:17:00,583 --> 01:17:02,885
Ela tamb�m n�o dir� nada,
voc� vai ver.
1479
01:17:03,285 --> 01:17:05,421
E sobre a mala com
as coisas do Lucas,
1480
01:17:05,955 --> 01:17:07,423
levarei comigo.
1481
01:17:07,923 --> 01:17:10,292
A partir de amanh�,
n�o nos vimos nunca.
1482
01:17:10,493 --> 01:17:12,761
N�o podemos ficar com
nada do Lucas?
1483
01:17:12,928 --> 01:17:14,763
Nem com as lembran�as.
1484
01:17:22,238 --> 01:17:23,506
Meninas!
1485
01:17:24,140 --> 01:17:26,442
- Clara! Mari Carmen!
- Est� chamando voc�s.
1486
01:17:26,609 --> 01:17:27,810
Ei, meninas!
1487
01:17:29,044 --> 01:17:31,147
Clara, � a Rosi!
1488
01:17:31,380 --> 01:17:33,215
Javi, abaixe a o vidro!
1489
01:17:33,382 --> 01:17:35,451
Felicidades, Rosi!
1490
01:17:36,152 --> 01:17:37,153
Felicidades!
1491
01:17:37,419 --> 01:17:40,289
A pol�cia emprestou-lhes um carro!
1492
01:17:40,456 --> 01:17:42,358
�s vezes a pol�cia � atenciosa.
1493
01:17:42,825 --> 01:17:45,264
Porra, por qu� n�o foram
ao casamento?
1494
01:17:45,194 --> 01:17:48,364
Ela � da divis�o de drogas?
Que coisa feia!
1495
01:17:48,597 --> 01:17:49,932
� que estamos em servi�o.
1496
01:17:50,166 --> 01:17:53,002
E esses a� atr�s?
S�o delinquentes?
1497
01:17:53,169 --> 01:17:54,236
- N�o..
- Sim!
1498
01:17:54,403 --> 01:17:56,539
Ent�o vamos escolt�-los, n� Paco?
1499
01:17:56,772 --> 01:17:58,841
Mulher, � seu casamento, esque�a.
1500
01:17:59,175 --> 01:18:01,544
Fofa, n�o sa�mos da
Euro Disney hoje de manh�!
1501
01:18:01,877 --> 01:18:04,413
-Vamos escoltar e nem mais um pio!
Ligue as luzes!
1502
01:18:04,480 --> 01:18:06,849
N�o! Nos deixe em paz!
1503
01:18:07,349 --> 01:18:08,317
R�pido, Mari Carmen!
1504
01:18:12,521 --> 01:18:14,890
Ela est� aborrecida
por sua culpa.
1505
01:18:15,558 --> 01:18:18,150
Porra, Paco, por qu�
voc� n�o conversou com ela?
1506
01:18:18,160 --> 01:18:19,328
Querida...
1507
01:18:19,595 --> 01:18:23,600
quando voc� fica brava,
fica linda de morrer!
1508
01:18:59,034 --> 01:19:00,102
- Juliana!
- O qu�?
1509
01:19:00,269 --> 01:19:03,372
Essas casas me trazem �
cabe�a um monte de homens.
1510
01:19:03,539 --> 01:19:05,774
Eu j� peguei muito... aqui.
1511
01:19:05,941 --> 01:19:08,310
Uma pergunta:
voc� s� transava...
1512
01:19:08,911 --> 01:19:10,913
apenas quando estava...
1513
01:19:11,080 --> 01:19:12,248
muito apaixonada, certo?
1514
01:19:12,414 --> 01:19:14,783
Eu sempre fiz tudo com amor.
1515
01:19:23,859 --> 01:19:25,027
N�O ENTRE
1516
01:19:29,198 --> 01:19:30,332
Coloque-o a�.
1517
01:19:30,499 --> 01:19:33,002
- Ele vai se queimar!
- Mas ele est� morto! Depressa!
1518
01:19:34,003 --> 01:19:34,903
Um momento!
1519
01:19:35,104 --> 01:19:36,538
Algu�m quer se declarar como culpado?
1520
01:20:04,533 --> 01:20:06,101
Minha c�mera!
1521
01:20:07,970 --> 01:20:08,971
Clara...
1522
01:20:09,138 --> 01:20:10,072
O qu�?
1523
01:20:11,040 --> 01:20:13,075
Ele ria mesmo das minhas roupas?
1524
01:20:14,243 --> 01:20:16,345
Sim, e eu tamb�m.
1525
01:20:17,346 --> 01:20:18,614
E agora, o que faremos?
1526
01:20:21,550 --> 01:20:23,919
Agora vamos sair e comer algo.
1527
01:20:24,620 --> 01:20:25,940
T�o tarde assim? Aonde?
1528
01:20:25,941 --> 01:20:28,791
Perto da minha casa tem um aberto 24 horas.
1529
01:20:31,460 --> 01:20:34,296
- Pili, Pili, ou�a.
- Merda, n�o me chame de Pili.
1530
01:20:34,463 --> 01:20:36,765
- Mas Pili...
- Me deixe em paz!
1531
01:20:50,212 --> 01:20:51,380
Algu�m quer?
1532
01:20:51,714 --> 01:20:53,282
Eu moro nesta esquina.
1533
01:20:53,449 --> 01:20:56,685
Vou pegar um taxi,
porque daqui a Alpedrete...
1534
01:20:57,753 --> 01:20:59,188
Aonde n�s todos vamos dormir?
1535
01:20:59,722 --> 01:21:01,957
Se quiserem vir comigo,
1536
01:21:02,224 --> 01:21:04,360
tenho uns beliches de reserva.
1537
01:21:04,760 --> 01:21:06,028
N�o, deixa.
1538
01:21:06,228 --> 01:21:07,963
Posso ficar na casa da minha m�e.
1539
01:21:08,263 --> 01:21:11,233
Vou beber algo e ver o que aparece.
Vem comigo?
1540
01:21:11,505 --> 01:21:13,936
N�o, n�o...
Prefiro caminhar um pouco.
1541
01:21:14,236 --> 01:21:15,838
At� segunda-feira.
1542
01:22:13,262 --> 01:22:17,232
O sol est� cansado de
muito muito caminhar,
1543
01:22:17,399 --> 01:22:18,934
ele vai que vai
1544
01:22:19,835 --> 01:22:21,370
ele vai que vai
1545
01:22:23,172 --> 01:22:24,606
As sombras da noite
1546
01:22:24,773 --> 01:22:27,009
passam lentamente sobre mim
1547
01:22:27,309 --> 01:22:29,011
a�, que frio agora...
1548
01:22:29,578 --> 01:22:31,447
a�, que frio agora...
1549
01:22:33,315 --> 01:22:35,484
Bastaria somente
1550
01:22:35,651 --> 01:22:38,020
receber uma car�cia
1551
01:22:38,187 --> 01:22:41,056
para te dar o meu cora��o!
1552
01:22:41,223 --> 01:22:43,959
O que � vida
1553
01:22:44,393 --> 01:22:46,562
se n�o h� carinho?
1554
01:22:46,929 --> 01:22:50,833
� como uma dor que nunca passa.
1555
01:22:51,066 --> 01:22:53,502
� como o vento
1556
01:22:54,203 --> 01:22:56,305
o vento gelado
1557
01:22:56,505 --> 01:23:00,542
que deixa a cidade triste e solit�ria.
1558
01:23:00,876 --> 01:23:03,779
O que � a vida, o que...
1559
01:23:04,012 --> 01:23:05,781
se voc� n�o est�.
1560
01:23:07,316 --> 01:23:11,150
Me sinto como uma abelha
que ficou sem flores
1561
01:23:11,153 --> 01:23:13,287
que n�o voa mais,
1562
01:23:13,507 --> 01:23:15,255
j� n�o voa mais.
1563
01:23:16,792 --> 01:23:19,992
Que vaga pelo fogo
do seu imenso amor
1564
01:23:20,028 --> 01:23:21,150
que est� apagado.
1565
01:23:21,170 --> 01:23:22,500
A�, que frio agora...
1566
01:23:23,298 --> 01:23:24,731
A�, que frio agora...
1567
01:23:26,902 --> 01:23:31,500
Voc� apagou o sorriso
que florescia nos meus l�bios
1568
01:23:31,674 --> 01:23:34,208
E voc� sabe bem que n�o voltar�.
1569
01:23:34,977 --> 01:23:40,244
O que � a vida
se n�o h� carinho
1570
01:23:40,349 --> 01:23:44,300
� como uma �rvore que
sem folhas caiu
1571
01:23:44,353 --> 01:23:50,300
� como o vento,
o vento gelado,
1572
01:23:50,305 --> 01:23:54,259
que deixa a cidade triste e solit�ria.
1573
01:23:54,162 --> 01:23:59,063
E o que � a vida, o qu�,
se voc� n�o est�.
1574
01:24:09,863 --> 01:24:12,364
O vento frio,
1575
01:24:12,370 --> 01:24:14,502
me deixa triste...
1576
01:24:14,503 --> 01:24:15,503
::.Legenda - tempos e tradu��o: LUMPY.::
1577
01:24:16,305 --> 01:24:22,203
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org113528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.