All language subtitles for Pause.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,349 --> 00:00:38,649 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:38,650 --> 00:00:42,850 Legenda - rMonta - 3 00:01:10,304 --> 00:01:11,972 Sra. Elpida Agapiou? 4 00:01:21,715 --> 00:01:23,217 Sra. Elpida Agapiou? 5 00:01:26,754 --> 00:01:30,224 Sra. Elpida Agapiou? Pode ir depois da senhora. 6 00:01:39,500 --> 00:01:40,868 Ol�! 7 00:02:00,922 --> 00:02:06,360 PAUSA 8 00:02:10,131 --> 00:02:14,221 Os sintomas s�o normais para algu�m da sua idade. 9 00:02:14,735 --> 00:02:19,740 Secura vaginal, ondas de calor, perda do desejo sexual, 10 00:02:19,741 --> 00:02:24,061 lapso de mem�ria, transtornos de humor, 11 00:02:24,062 --> 00:02:28,382 fadiga, perda de cabelo, unhas fracas, 12 00:02:28,383 --> 00:02:32,415 suores noturnos, dist�rbio do sono, 13 00:02:32,416 --> 00:02:34,488 com ou sem suores noturnos, 14 00:02:34,822 --> 00:02:38,833 hipersensibilidade, doen�as da gengiva, confus�o mental, 15 00:02:38,834 --> 00:02:44,032 falta de concentra��o, tonturas, incontin�ncia urin�ria, incha�o, 16 00:02:44,033 --> 00:02:47,468 ganho de peso, alergias, 17 00:02:47,469 --> 00:02:50,605 odor corporal, sangramento, depress�o, 18 00:02:50,606 --> 00:02:53,274 ansiedade, arritmia, 19 00:02:53,275 --> 00:02:55,543 dores de cabe�a, coceira, 20 00:02:55,544 --> 00:03:00,437 dist�rbios gastrointestinais, indigest�o, m�sculos r�gidos... 21 00:03:04,853 --> 00:03:07,838 dor mam�ria, dor nas articula��es, 22 00:03:07,839 --> 00:03:10,924 ataques de p�nico, per�odos irregulares, 23 00:03:10,925 --> 00:03:15,663 olhos secos, emocionalismo, osteoporose. 24 00:03:16,496 --> 00:03:18,599 Nada com que se preocupar. 25 00:05:57,691 --> 00:05:59,227 Bom dia. 26 00:06:00,562 --> 00:06:03,898 Estou indo ao cabeleireiro, passo mais tarde para um caf�. 27 00:08:42,923 --> 00:08:45,575 Eles diminu�ram com sucesso. 28 00:08:45,576 --> 00:08:48,228 O Supremo Tribunal cancelou a lei... 29 00:08:49,630 --> 00:08:52,500 ...o Parlamento votou a favor dos agiotas... 30 00:08:53,467 --> 00:08:56,536 ...o custo proibitivo, garantindo sua continua��o 31 00:08:56,537 --> 00:08:59,607 nos mercados internacionais. 32 00:09:01,842 --> 00:09:05,161 Isso se reflete nos rendimentos dos t�tulos do governo, 33 00:09:05,162 --> 00:09:08,482 que s�o os mais baixos de todos os tempo. 34 00:09:08,816 --> 00:09:11,685 ...a taxa atingiu dezesseis por cento! 35 00:09:12,019 --> 00:09:16,290 A fim de levantar fundos com a emiss�o de obriga��es, 36 00:09:16,291 --> 00:09:18,025 tivemos que pagar aos investidores 37 00:09:18,026 --> 00:09:20,561 uma taxa de juros de dezesseis por cento. 38 00:09:24,598 --> 00:09:26,166 Est� normal? 39 00:09:29,503 --> 00:09:31,004 Est� normal. 40 00:09:32,573 --> 00:09:34,908 ...enquanto que no auge da crise financeira, 41 00:09:34,909 --> 00:09:37,444 a taxa de juros era de dezesseis por cento, 42 00:09:37,445 --> 00:09:40,380 quatro anos mais tarde, em 2016, 43 00:09:40,381 --> 00:09:43,317 foi reduzida para 1,6 por cento. 44 00:09:44,418 --> 00:09:47,087 A melhor taxa de juros j� registrada, 45 00:09:47,088 --> 00:09:49,757 mesmo em compara��o com o per�odo de crise. 46 00:10:35,736 --> 00:10:38,238 Vou deitar. Boa noite. 47 00:10:38,772 --> 00:10:40,273 Boa noite. 48 00:12:03,591 --> 00:12:05,825 Estou pensando em ir ao cabeleireiro hoje. 49 00:12:06,326 --> 00:12:08,061 Para pintar o cabelo. 50 00:12:11,664 --> 00:12:13,534 As ra�zes brancas est�o aparecendo. 51 00:12:49,570 --> 00:12:51,572 Seu cabelo est� muito bom. 52 00:13:28,075 --> 00:13:30,343 Preciso de dinheiro para a gasolina. 53 00:13:35,316 --> 00:13:37,350 Pare de sair o tempo todo. 54 00:13:37,951 --> 00:13:39,286 Estou indo. 55 00:15:07,675 --> 00:15:09,108 Bom dia. 56 00:15:09,109 --> 00:15:10,610 Bom dia. 57 00:15:13,346 --> 00:15:15,047 Cuidado, senhora. 58 00:15:36,937 --> 00:15:38,538 Tr�s e cinquenta e tr�s. 59 00:16:22,049 --> 00:16:26,519 Oi, minha linda. Vov� deixou voc� sozinha? 60 00:16:32,092 --> 00:16:33,660 Venha aqui! 61 00:16:33,661 --> 00:16:37,230 Lindinha. 62 00:16:38,899 --> 00:16:43,369 Como foi no m�dico? O que ele disse? Foi ontem, n�o? 63 00:16:43,370 --> 00:16:44,571 Sim. 64 00:16:44,572 --> 00:16:46,907 � a menopausa, como eu falei, n�o �? 65 00:16:47,941 --> 00:16:51,727 Eu sei. Eu costumava ter um monte de sintomas tamb�m. 66 00:16:51,728 --> 00:16:54,314 O pior foi o ganho de peso. 67 00:16:54,315 --> 00:16:58,400 Mas ap�s a menopausa, eu me senti muito bem. 68 00:16:58,401 --> 00:17:00,186 Voc� precisa ser paciente. 69 00:17:00,587 --> 00:17:02,422 A minha � prematura. 70 00:17:03,023 --> 00:17:05,077 Isso n�o faz sentido. 71 00:17:06,226 --> 00:17:08,692 N�o perdi meu desejo sexual ainda. 72 00:17:10,530 --> 00:17:12,832 Eu at� passo sem meus horm�nios. 73 00:17:12,833 --> 00:17:16,103 Voc� sabe que tem que ir com calma, n�o �? 74 00:17:16,104 --> 00:17:18,105 O que ele prescreveu? 75 00:17:18,772 --> 00:17:22,533 Horm�nios, vitaminas, cremes. 76 00:17:23,043 --> 00:17:25,044 Voc� n�o tem que tomar tudo. 77 00:17:25,045 --> 00:17:27,347 S� tome quando n�o se sentir bem. 78 00:17:28,381 --> 00:17:31,204 Ou d� para o Costas, quando ele te enlouquecer. 79 00:17:33,486 --> 00:17:35,845 Ponha um pouco no caf� dele! 80 00:17:35,846 --> 00:17:37,829 Ele ficar� doente. 81 00:17:47,300 --> 00:17:49,536 O que voc� disse? N�o ouvi. 82 00:17:49,903 --> 00:17:51,705 Voc� s� estava fingindo. 83 00:17:53,807 --> 00:17:59,297 Esqueci de te mostrar as fotos das novas t�cnicas para cabelo. 84 00:18:00,213 --> 00:18:03,848 Voc� pode estender seu cabelo o quanto quiser. 85 00:18:03,849 --> 00:18:05,384 Venha, venha... 86 00:18:11,825 --> 00:18:13,626 Voc� ia me mostrar o cabelo. 87 00:18:13,627 --> 00:18:17,397 Este novo m�todo, transfer�ncia de gordura facial. 88 00:18:18,031 --> 00:18:20,331 � mais simples do que lifting. 89 00:18:20,931 --> 00:18:26,906 Eles tiram gordura da barriga e injetam nos l�bios, 90 00:18:26,907 --> 00:18:30,709 nas bochechas, nos olhos, onde quiser. 91 00:18:31,144 --> 00:18:33,146 Marquei uma consulta. 92 00:18:35,615 --> 00:18:38,985 Voc� viu o novo pintor que est� pintando nosso pr�dio? 93 00:18:39,652 --> 00:18:41,854 Andrey � um tes�o. 94 00:18:41,855 --> 00:18:45,425 Ele levar� duas semanas para pintar todos os andares. 95 00:18:46,293 --> 00:18:48,294 O que eu estava dizendo? Ah, sim... 96 00:18:50,063 --> 00:18:52,165 A consulta � gratuita. 97 00:18:52,799 --> 00:18:57,604 Diz que voc� vai parecer, pelo menos, 10 anos mais jovem. 98 00:18:58,005 --> 00:19:00,007 Acho que est� na hora de voc� ir. 99 00:19:01,241 --> 00:19:03,510 A recupera��o leva apenas alguns dias. 100 00:19:05,045 --> 00:19:07,047 N�o que eu precise disso, � claro. 101 00:19:07,048 --> 00:19:08,815 Costas vai chegar logo. 102 00:19:08,816 --> 00:19:12,184 J� passou da hora. Ele tem press�o alta, n�o �? 103 00:19:12,185 --> 00:19:16,623 Alta taxa de a��car no sangue, colesterol alto, e ainda bebe. 104 00:19:17,590 --> 00:19:21,577 Li num artigo on-line que a expectativa de vida m�dia 105 00:19:21,578 --> 00:19:25,565 dos homens que vivem com essa combina��o � inferior a 60 anos. 106 00:19:25,566 --> 00:19:27,300 Quantos anos tem o Costas? 107 00:19:28,268 --> 00:19:30,470 Ele j� n�o tem mais de 60? 108 00:19:31,504 --> 00:19:34,647 Fa�a frituras para ele. 109 00:19:35,842 --> 00:19:38,659 Vou enviar-lhe a t�cnica de cabelo. 110 00:19:38,660 --> 00:19:40,779 Voc� verifica seus e-mails, n�o �? 111 00:19:41,281 --> 00:19:45,552 Eu j� disse para ir na varanda, o sinal � mais forte l�. 112 00:19:48,021 --> 00:19:49,522 Ol�, Costas. 113 00:19:52,625 --> 00:19:54,126 Ol�. 114 00:20:05,072 --> 00:20:07,074 Vem, nen�, vem... 115 00:20:09,009 --> 00:20:10,577 Tome um presente... 116 00:20:11,878 --> 00:20:13,446 Beijo? 117 00:20:39,639 --> 00:20:41,841 Esta operadora tem boas ofertas. 118 00:20:44,311 --> 00:20:46,313 A internet � realmente barata. 119 00:20:47,314 --> 00:20:49,282 Voc� acha que poder�amos contratar? 120 00:20:58,025 --> 00:20:59,526 Besteira. 121 00:21:03,396 --> 00:21:05,398 Para que precisamos de internet? 122 00:21:10,570 --> 00:21:12,472 Assim, podemos falar com Irini. 123 00:21:14,107 --> 00:21:16,476 Como vai falar com Irini na internet? 124 00:21:16,477 --> 00:21:18,077 Est� brincando comigo? 125 00:21:18,811 --> 00:21:21,814 � poss�vel. No computador. 126 00:21:28,855 --> 00:21:31,057 Pode falar com Irini pelo telefone. 127 00:21:32,692 --> 00:21:35,494 No computador podemos falar o quanto quisermos. 128 00:21:36,195 --> 00:21:38,097 E tamb�m podemos ver o beb�. 129 00:21:39,666 --> 00:21:41,268 Voc� tamb�m pode falar com ela. 130 00:21:41,269 --> 00:21:43,470 Voc� j� fala com ela o suficiente. 131 00:21:53,813 --> 00:21:55,815 Voc� n�o precisa de nenhuma internet. 132 00:23:45,758 --> 00:23:47,326 Ei! 133 00:24:21,528 --> 00:24:23,530 Coloque os fones de ouvido! 134 00:24:28,735 --> 00:24:30,369 N�o consigo ouvir nada! 135 00:24:35,007 --> 00:24:37,477 - Coloque os fones de ouvido! - Est�o quebrados! 136 00:27:58,945 --> 00:28:00,947 Ol�, meu amor... 137 00:28:01,380 --> 00:28:02,881 Veja! 138 00:28:04,150 --> 00:28:06,118 Ol�, Elpida. 139 00:28:06,119 --> 00:28:07,854 Ol�, vov�! 140 00:28:09,255 --> 00:28:11,257 O que voc� tem a�? 141 00:28:12,158 --> 00:28:13,660 Mostre para a vov�... 142 00:28:14,360 --> 00:28:15,995 Que lindo! 143 00:28:16,463 --> 00:28:18,164 Voc� fez isso? 144 00:28:19,131 --> 00:28:20,667 Onde voc� fez isso? 145 00:28:21,568 --> 00:28:24,771 Na escola! 146 00:28:25,171 --> 00:28:29,408 Quer mostrar para a vov� os cora��es que voc� fez? 147 00:28:31,611 --> 00:28:33,912 Vov�, ela vai mostrar-lhe os cora��es 148 00:28:33,913 --> 00:28:35,414 que ela sabe desenhar... 149 00:28:35,815 --> 00:28:38,599 Mostre o quadro para vov� ver. 150 00:28:41,988 --> 00:28:45,992 Quer mandar um beijo? Quer? Mande um beijo. 151 00:28:47,393 --> 00:28:49,061 Beijo, vov�. 152 00:28:52,298 --> 00:28:53,799 Algu�m est� batendo. 153 00:28:53,800 --> 00:28:55,634 Vamos conversar amanh�? 154 00:28:57,236 --> 00:28:59,338 Claro, mam�e. Cuide-se. 155 00:29:01,674 --> 00:29:07,413 - Diga tchau para a vov�! - Tchau, vov�! 156 00:29:08,448 --> 00:29:10,550 N�s te amamos muito. 157 00:29:12,651 --> 00:29:13,953 Quem �? 158 00:29:16,088 --> 00:29:17,589 Quem �? 159 00:29:20,727 --> 00:29:22,228 O que aconteceu com voc�? 160 00:29:26,733 --> 00:29:28,267 Voc� fez aquele lifting? 161 00:29:29,602 --> 00:29:31,137 Foi bem sucedido? 162 00:29:32,338 --> 00:29:33,839 N�o est� com dor? 163 00:29:58,631 --> 00:30:00,132 O que � isso? 164 00:30:01,668 --> 00:30:04,002 Vendeu minha pintura com as margaridas? 165 00:31:53,145 --> 00:31:55,547 O que voc� colocou na comida, alho? 166 00:31:59,852 --> 00:32:01,353 N�o coloquei alho nenhum. 167 00:32:12,464 --> 00:32:14,266 Voc� sabe que sou al�rgico. 168 00:32:26,745 --> 00:32:29,247 Encontrei algu�m para comprar o seu carro. 169 00:32:31,217 --> 00:32:32,584 O qu�? 170 00:32:40,860 --> 00:32:43,429 Um amigo do clube, que coleciona antiguidades. 171 00:32:45,197 --> 00:32:47,900 Sabe quanto est�o dispostos a pagar por essa sucata? 172 00:32:51,738 --> 00:32:55,741 Por que vender o meu carro? Como � que eu vou sair? 173 00:32:58,310 --> 00:32:59,811 Aonde voc� quer ir? 174 00:33:01,047 --> 00:33:02,548 Venda o seu. 175 00:33:05,351 --> 00:33:06,818 Eu preciso do meu. 176 00:33:06,819 --> 00:33:09,088 Eu tamb�m preciso. 177 00:33:10,589 --> 00:33:13,191 Posso lev�-la ao supermercado, se voc� precisar ir... 178 00:34:44,716 --> 00:34:46,284 Costas! 179 00:35:14,981 --> 00:35:16,515 O que voc� fez? 180 00:35:17,449 --> 00:35:19,017 O que voc� fez? 181 00:35:19,018 --> 00:35:20,586 O que voc� fez? 182 00:35:20,587 --> 00:35:22,254 O que voc� fez? 183 00:35:23,022 --> 00:35:24,523 Por que vendeu o meu carro? 184 00:35:24,524 --> 00:35:26,024 Por que vendeu o meu carro? 185 00:35:26,025 --> 00:35:27,593 Por que vendeu o meu carro? 186 00:35:28,294 --> 00:35:32,297 Voc� vendeu, por qu�? Meu carro... 187 00:35:32,298 --> 00:35:33,865 Por que voc� o vendeu? 188 00:35:34,533 --> 00:35:36,202 Por que, por que... 189 00:35:37,069 --> 00:35:39,354 Porque precisamos de dinheiro para viver! 190 00:35:39,355 --> 00:35:42,340 Porque minha pens�o n�o � suficiente! � por isso! 191 00:35:43,075 --> 00:35:44,976 � por isso! Para ter comida. 192 00:35:44,977 --> 00:35:47,346 Para pagar o m�dico quando envelhecermos. 193 00:35:47,347 --> 00:35:49,648 Solte-a! Solte-a! 194 00:35:50,382 --> 00:35:52,351 Voc� entende agora? 195 00:35:54,020 --> 00:35:57,523 S� eu sei o que � trabalhar duro sob o sol durante todo o dia 196 00:35:57,524 --> 00:36:00,258 para que minha esposa e filha possam ter uma boa vida! 197 00:36:00,259 --> 00:36:03,195 Solte-a! Seu desgra�ado! 198 00:36:36,628 --> 00:36:39,446 Saia, saia, saia... 199 00:36:41,200 --> 00:36:43,627 Saia, saia, saia... 200 00:36:43,628 --> 00:36:45,757 Pronto, est� livre, v�! 201 00:36:47,106 --> 00:36:48,508 V�, v�... 202 00:37:06,325 --> 00:37:09,157 N�o tem que comer tudo s� porque voc� fez. 203 00:37:09,628 --> 00:37:10,996 J� chega. 204 00:37:30,549 --> 00:37:34,438 Sinto muito, meu amor, eu n�o devia ter falado assim. 205 00:37:36,155 --> 00:37:38,657 Eu sei o que voc� tem passado ultimamente. 206 00:37:39,691 --> 00:37:41,993 Venha sentar perto de mim para conversarmos. 207 00:37:48,734 --> 00:37:50,235 O que foi?! 208 00:38:14,060 --> 00:38:15,561 Voc� est� bem? 209 00:38:17,063 --> 00:38:18,564 Gra�as a Deus. 210 00:38:18,565 --> 00:38:21,549 Minha esteticista mudou minha consulta. 211 00:38:21,550 --> 00:38:24,102 Minha filha n�o pode vir busc�-la antes. 212 00:38:24,103 --> 00:38:25,604 Voc� pode cuidar dela? 213 00:38:25,605 --> 00:38:28,840 Claro, venha aqui. 214 00:38:28,841 --> 00:38:31,718 Te devo uma. Tchau, querida! 215 00:38:34,313 --> 00:38:35,814 Ela comeu? 216 00:38:55,667 --> 00:38:59,671 A menina sobe aos c�us, 217 00:39:02,575 --> 00:39:08,247 Oh, menina, doce menina, com seus olhos azuis... 218 00:39:15,087 --> 00:39:19,491 Bons sonhos, menina... 219 00:39:35,141 --> 00:39:36,475 Quem �? 220 00:39:36,476 --> 00:39:37,809 Senhora? 221 00:39:46,652 --> 00:39:51,490 Oi, meu nome Andrey. Eu sou o pintor. Voc� �? 222 00:39:51,491 --> 00:39:52,857 Elpida. 223 00:39:52,858 --> 00:39:54,225 Erpida? 224 00:39:54,226 --> 00:39:56,728 - Significa "esperan�a". - Esperan�a? 225 00:39:57,062 --> 00:39:59,064 Prazer em conhec�-la, Esperan�a. 226 00:39:59,065 --> 00:40:02,784 Posso entrar? Preciso pintar a sua varanda. 227 00:40:06,338 --> 00:40:07,639 Obrigado. 228 00:40:10,776 --> 00:40:12,678 Muito obrigado. 229 00:40:27,459 --> 00:40:28,960 Voc�? 230 00:40:34,300 --> 00:40:36,268 Parab�ns, parab�ns! 231 00:41:08,066 --> 00:41:09,434 Caf�? 232 00:41:09,868 --> 00:41:11,169 Caf�? 233 00:41:11,170 --> 00:41:13,439 Muito obrigado. Com a��car. 234 00:47:59,778 --> 00:48:01,179 Elpida! 235 00:48:02,547 --> 00:48:04,081 Desculpe. 236 00:48:11,589 --> 00:48:14,359 Por que n�o me pediu para lev�-la ao supermercado? 237 00:48:31,476 --> 00:48:34,256 Que idiota, desgra�ado. 238 00:49:07,178 --> 00:49:09,151 Sabe o quanto eu fico feliz 239 00:49:09,152 --> 00:49:11,048 quando ou�o sobre maridos morrendo? 240 00:50:15,280 --> 00:50:20,191 Pegue minhas roupas de trabalho. Vou ajudar um amigo em uma obra. 241 00:51:09,067 --> 00:51:10,635 Seu caf�. 242 00:51:26,584 --> 00:51:29,253 Ainda est� aqui? Pegue minhas roupas! 243 00:53:03,548 --> 00:53:06,504 O seu caf�, voc� esqueceu. 244 00:53:18,629 --> 00:53:20,198 Jesus, o que h� com voc�? 245 00:53:28,940 --> 00:53:30,441 O que est� olhando? 246 00:53:30,442 --> 00:53:32,177 V� pegar minhas roupas. 247 00:54:16,087 --> 00:54:17,388 Estou indo. 248 00:54:18,023 --> 00:54:19,524 N�o venho almo�ar. 249 00:55:22,487 --> 00:55:23,988 Esperan�a! 250 00:59:27,632 --> 00:59:29,133 Estou indo. 251 01:00:51,048 --> 01:00:52,549 Onde voc� estava? 252 01:01:04,862 --> 01:01:06,396 Onde voc� estava? 253 01:01:12,737 --> 01:01:14,405 Elpida, onde voc� estava? 254 01:01:18,409 --> 01:01:19,777 Perguntei onde estava? 255 01:01:19,778 --> 01:01:21,579 Aula de pintura. 256 01:01:23,047 --> 01:01:24,549 Por que est� atrasada? 257 01:01:27,251 --> 01:01:28,853 Perguntei por que est� atrasada! 258 01:01:28,854 --> 01:01:31,321 � tudo que tem a dizer? 259 01:01:31,322 --> 01:01:33,891 Voc� n�o lembra? N�o tenho mais carro? 260 01:01:36,961 --> 01:01:39,429 Pergunte-me se estou bem, como foi meu dia... 261 01:01:41,298 --> 01:01:44,668 Eu cozinho, limpo, lavo suas roupas, sou sua enfermeira. 262 01:01:44,669 --> 01:01:46,536 N�o posso fazer alguma coisa para mim? 263 01:01:46,537 --> 01:01:48,839 � assim que me agradece? 264 01:01:50,007 --> 01:01:53,644 Eu liguei para ir me buscar, mas voc� nem atendeu o telefone. 265 01:01:53,645 --> 01:01:55,595 Sabe quanto tempo demorei para vir a p�? 266 01:01:55,596 --> 01:01:56,947 Carregando tudo isso? 267 01:01:56,948 --> 01:01:58,715 � por isso que estou atrasada! 268 01:02:01,418 --> 01:02:03,087 Sua escola � muito longe. 269 01:02:06,991 --> 01:02:09,159 N�o estou me sentindo bem. 270 01:02:09,160 --> 01:02:11,662 Estou com dor de barriga. 271 01:02:13,363 --> 01:02:15,099 Voc� me deixou morrendo de fome. 272 01:03:36,647 --> 01:03:38,315 Decida-se. 273 01:03:56,533 --> 01:03:58,702 Me�a a minha press�o, eu tenho que ir. 274 01:03:59,503 --> 01:04:01,004 E traga meus comprimidos. 275 01:04:06,844 --> 01:04:09,146 Esqueci minha caixa de ferramentas no clube. 276 01:04:40,710 --> 01:04:45,215 � Eleftheria, sei que voc� est�, abra! 277 01:04:53,057 --> 01:04:55,325 Ouvi voc�s discutindo. Voc� est� bem? 278 01:04:57,127 --> 01:04:59,396 Pegue sua bolsa e venha comigo. 279 01:04:59,397 --> 01:05:00,429 Para onde? 280 01:05:00,430 --> 01:05:02,299 Para um lugar legal, voc� vai ver. 281 01:05:02,633 --> 01:05:03,934 Eu estou horr�vel. 282 01:05:03,935 --> 01:05:06,100 Farei sua maquiagem no carro. 283 01:05:07,171 --> 01:05:08,672 Vamos uma outra vez. 284 01:05:09,406 --> 01:05:11,408 N�o vou aceitar um "n�o" como resposta. 285 01:05:11,409 --> 01:05:14,444 Voc� vai e vamos nos divertir. Vou pegar seus sapatos. 286 01:05:14,445 --> 01:05:16,045 N�o estou animada. 287 01:05:17,114 --> 01:05:19,816 Vou fazer sua maquiagem e voc� vai ficar linda. 288 01:05:20,985 --> 01:05:24,690 E vou traz�-la para casa antes do Costas voltar. 289 01:05:40,270 --> 01:05:43,072 Quando arranjaram meu casamento, 290 01:05:43,073 --> 01:05:46,075 fiquei feliz de me livrar do meu pai. 291 01:05:47,044 --> 01:05:51,603 Voc� s� estava trocando um ditador por outro. 292 01:05:53,250 --> 01:05:57,421 Senti pena dele no in�cio. Ele sofreu muito na inf�ncia. 293 01:05:57,422 --> 01:05:59,221 Voc� sofreu muito, tamb�m. 294 01:05:59,222 --> 01:06:01,523 Arranjaram seu casamento num pa�s estrangeiro 295 01:06:01,524 --> 01:06:03,092 com um homem horr�vel! 296 01:06:03,093 --> 01:06:05,295 Ele nunca disse nada agrad�vel para mim. 297 01:06:06,396 --> 01:06:08,858 Nunca deu um abra�o em mim ou na Irini. 298 01:06:11,668 --> 01:06:17,260 Ele n�o se preocupa com ningu�m. 299 01:06:18,175 --> 01:06:20,144 Exceto com o papagaio. 300 01:06:20,711 --> 01:06:22,212 O passarinho? 301 01:06:22,213 --> 01:06:24,448 Como se eu n�o existisse. 302 01:06:24,449 --> 01:06:29,019 Sabe quantas vezes rezei para o meu marido morrer? 303 01:06:30,320 --> 01:06:32,322 N�o me olhe assim. 304 01:06:32,323 --> 01:06:35,507 Para que eu pudesse escapar. N�o havia outra sa�da. 305 01:06:36,460 --> 01:06:40,202 Aonde eu poderia ir, sozinha com as crian�as? Como viver�amos? 306 01:06:41,365 --> 01:06:44,334 Quem cuidaria das crian�as se eu tivesse que trabalhar? 307 01:06:44,769 --> 01:06:47,171 Al�m disso, minha m�e estava me enchendo. 308 01:06:48,072 --> 01:06:51,995 "O que as pessoas dir�o se voc� deix�-lo"? 309 01:06:55,212 --> 01:06:57,414 At� que eu o vi com aquela prostituta. 310 01:06:57,415 --> 01:06:58,983 Eu o amaldi�oei. 311 01:07:00,217 --> 01:07:04,417 Eu disse: "Desejo que o seu pau caia". 312 01:07:06,256 --> 01:07:09,325 Era a pior coisa que eu poderia dizer a ele. 313 01:07:09,326 --> 01:07:11,880 Ele se orgulhava da ferramenta dele. 314 01:07:14,131 --> 01:07:16,733 Na verdade, n�o me arrependo nem um pouco. 315 01:07:17,768 --> 01:07:20,370 Pouco tempo depois, Deus ouviu minhas ora��es. 316 01:07:21,105 --> 01:07:23,407 O pau dele murchou, literalmente! 317 01:07:24,008 --> 01:07:28,420 N�o conseguia levantar, e murchou. 318 01:07:29,980 --> 01:07:32,182 Ele n�o conseguia mais. 319 01:07:32,183 --> 01:07:34,860 Morreu pouco depois. 320 01:07:38,022 --> 01:07:41,038 Eu disse: "Finalmente, a liberdade". 321 01:07:42,392 --> 01:07:43,893 � liberdade. 322 01:07:44,294 --> 01:07:46,812 � esperan�a. Um brinde! 323 01:07:49,366 --> 01:07:50,934 Ah, obrigada. 324 01:07:51,401 --> 01:07:53,403 Venha, venha, venha... 325 01:07:53,404 --> 01:07:56,181 Levante-se, guarde isso para depois. 326 01:08:03,180 --> 01:08:08,951 Na discoteca... 327 01:08:28,406 --> 01:08:31,992 Compraram luzes novas, 328 01:08:31,993 --> 01:08:35,379 e abriram as portas. 329 01:08:36,197 --> 01:08:39,757 Mas voc� n�o estava l�, 330 01:08:39,758 --> 01:08:42,719 nem o seu sorriso. 331 01:08:43,687 --> 01:08:47,093 Metade da minha vida se foi, 332 01:08:47,094 --> 01:08:50,559 e a sua tamb�m. 333 01:08:51,295 --> 01:08:54,781 A m�sica cessou, 334 01:08:54,782 --> 01:08:58,268 esqueci como dan�ar. 335 01:09:00,670 --> 01:09:03,656 Sinto-me incomodada com as risadas, 336 01:09:03,657 --> 01:09:06,643 afligida pela fuma�a. 337 01:09:09,646 --> 01:09:15,550 Olhei ao redor, mas voc� n�o estava l�. 338 01:09:19,924 --> 01:09:23,096 Na discoteca... 339 01:09:42,379 --> 01:09:45,983 O ritmo n�o � mais familiar. 340 01:09:45,984 --> 01:09:49,686 A dan�a que me ensinou parece desconhecida. 341 01:09:50,420 --> 01:09:56,393 E voc� n�o estava l�, nem o seu sorriso. 342 01:09:57,161 --> 01:10:01,163 Metade da minha vida se foi, 343 01:10:01,164 --> 01:10:04,815 e a sua tamb�m. 344 01:10:05,502 --> 01:10:08,148 A m�sica cessou, 345 01:10:08,986 --> 01:10:12,084 esqueci como dan�ar. 346 01:10:58,255 --> 01:11:02,926 Est� ouvindo os vizinhos? Parecem coelhos. 347 01:11:12,669 --> 01:11:15,172 Quanto voc� bebeu? Est� fedendo! 348 01:16:53,377 --> 01:16:54,878 Al�? 349 01:16:56,546 --> 01:16:58,047 Oi, Irini querida... 350 01:17:00,484 --> 01:17:02,452 Estou bem e voc�? 351 01:17:04,421 --> 01:17:05,922 Eu estou... 352 01:17:17,133 --> 01:17:18,668 Estou... 353 01:17:24,007 --> 01:17:25,574 Estou indo para casa. 354 01:17:49,633 --> 01:17:51,134 Esperan�a? 355 01:17:55,171 --> 01:17:56,672 O que aconteceu? 356 01:18:05,649 --> 01:18:07,150 Esperan�a? 357 01:18:08,418 --> 01:18:10,119 Terminei meu trabalho... 358 01:18:13,857 --> 01:18:15,391 Tchau, Esperan�a. 359 01:23:35,044 --> 01:23:37,046 Est� pronta? Vamos. 360 01:23:37,581 --> 01:23:38,782 Ir aonde? 361 01:23:38,783 --> 01:23:41,750 Para o caf� com Maria, voc� esqueceu? 362 01:23:41,751 --> 01:23:43,285 N�o me sinto bem. 363 01:23:43,286 --> 01:23:45,587 Vamos, � por minha conta. 364 01:23:45,588 --> 01:23:47,089 Outra hora. 365 01:23:47,090 --> 01:23:48,424 Voc� se sentir� melhor. 366 01:23:48,425 --> 01:23:49,992 Eu disse n�o! 367 01:23:51,294 --> 01:23:52,795 Tem certeza? 368 01:23:53,296 --> 01:23:54,797 Sim. 369 01:23:55,464 --> 01:23:56,965 Tudo bem, ent�o. 370 01:23:58,567 --> 01:23:59,868 Posso deix�-la com voc�? 371 01:23:59,869 --> 01:24:02,337 N�o vai demorar, s� por duas horas. 372 01:24:02,338 --> 01:24:03,639 Tudo bem. 373 01:24:04,240 --> 01:24:06,042 Voc� � perfeita, obrigado. 374 01:27:26,942 --> 01:27:28,511 Menino ou menina? 375 01:28:06,782 --> 01:28:08,283 Onde voc� estava? 376 01:28:10,253 --> 01:28:11,754 Voc� est� bem? 377 01:28:31,940 --> 01:28:34,342 Sente-se. Sente-se aqui. 378 01:28:44,187 --> 01:28:46,655 Voc� n�o estava em lugar nenhum. 379 01:28:47,690 --> 01:28:49,992 Pensei que tinha acontecido algo com voc�. 380 01:28:58,134 --> 01:29:00,503 Ent�o fui ao seu quarto para verificar... 381 01:29:02,552 --> 01:29:08,277 E o encontrei na cama, deitado de costas. 382 01:29:09,645 --> 01:29:11,814 Com as cal�as arriadas... 383 01:29:13,649 --> 01:29:18,175 Eu n�o sabia o que fazer, ent�o liguei para o hospital. 384 01:29:19,688 --> 01:29:22,214 Uma ambul�ncia veio e o levou. 385 01:29:23,959 --> 01:29:29,164 Eles disseram que ele devia estar morto h� muito tempo. 386 01:29:30,133 --> 01:29:31,700 Sinto muito, Elpida. 387 01:29:41,977 --> 01:29:43,546 Aonde voc� vai? 388 01:30:58,313 --> 01:31:03,313 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 389 01:31:03,314 --> 01:31:08,314 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 38338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.